Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,320 --> 00:00:36,520
SHUFFLING AND CREAKING
2
00:00:39,720 --> 00:00:41,600
HATCH IS BOLTED
3
00:00:51,000 --> 00:00:52,680
Nolly!
4
00:01:52,040 --> 00:01:54,160
CHILD COUGHS
5
00:01:59,760 --> 00:02:01,640
HE SNIFFS
6
00:02:09,960 --> 00:02:12,520
Good morning!
7
00:02:16,200 --> 00:02:19,320
Good morning, Mr Monks.
8
00:02:21,800 --> 00:02:24,840
I thought we could speak
more freely here.
9
00:02:24,840 --> 00:02:27,160
I hope you don't find it too squalid.
10
00:02:27,160 --> 00:02:31,080
Squalid? No, I rather like it.
11
00:02:37,200 --> 00:02:38,840
This is fraying, sir.
12
00:02:41,560 --> 00:02:44,040
I hadn't noticed. Well, it is.
13
00:02:44,040 --> 00:02:48,800
We could do with some new
14
00:02:44,040 --> 00:02:48,800
table linens. They've not been
15
00:02:44,040 --> 00:02:48,800
replaced in, I don't know how long.
16
00:02:48,800 --> 00:02:51,960
I need to do some shopping
for this house.
17
00:02:51,960 --> 00:02:55,280
Whatever you think best, Mrs Bedwin.
18
00:02:55,280 --> 00:02:58,440
I'll go today.
There's no time like the present.
19
00:02:58,440 --> 00:03:03,120
Might I accompany you, Mrs Bedwin?
If you're going to the haberdasher's?
20
00:03:04,640 --> 00:03:06,160
If you permit, Uncle?
21
00:03:06,160 --> 00:03:08,360
She'll be with ME, sir.
22
00:03:13,560 --> 00:03:15,400
After breakfast, then, Miss Rose.
23
00:03:18,840 --> 00:03:23,120
Might I enquire why you wish
the boy to be disposed of?
24
00:03:23,120 --> 00:03:28,000
Is this some new sport that gentlemen
are pursuing these days, sir?
25
00:03:28,000 --> 00:03:32,120
Oh, Mr Fagin, let's not muddy
26
00:03:28,000 --> 00:03:32,120
the waters with reasons and motives.
27
00:03:32,120 --> 00:03:34,680
Very good, sir. The issue is clear.
28
00:03:34,680 --> 00:03:36,520
He must hang.
29
00:03:36,520 --> 00:03:39,080
It's easy enough
to get a pauper child hung.
30
00:03:40,880 --> 00:03:43,520
Arrange it so that the boy is caught
31
00:03:43,520 --> 00:03:46,400
in a crime which guarantees
the noose.
32
00:03:48,120 --> 00:03:50,960
It may take time.
33
00:03:50,960 --> 00:03:53,880
The right situation,
the right circumstances...
34
00:03:53,880 --> 00:03:55,720
I leave the intricacies to you.
35
00:03:55,720 --> 00:03:57,400
And, of course,
36
00:03:57,400 --> 00:04:00,200
the personal risk to myself is...
37
00:04:00,200 --> 00:04:02,880
I understand, Mr Fagin.
38
00:04:02,880 --> 00:04:05,640
A life such as yours
is not one of leisure and ease.
39
00:04:05,640 --> 00:04:09,120
A man such as yourself, harried
from place to place, jeered at,
40
00:04:09,120 --> 00:04:12,680
treated with suspicion and contempt,
41
00:04:12,680 --> 00:04:14,120
you could do with a friend.
42
00:04:14,120 --> 00:04:17,200
I could be that friend.
43
00:04:18,720 --> 00:04:20,840
And when the boy is cold
44
00:04:20,840 --> 00:04:23,480
in a convict's grave,
45
00:04:23,480 --> 00:04:27,200
there will be more of these.
More than you can count.
46
00:04:27,200 --> 00:04:28,960
Do we have a deal?
47
00:04:28,960 --> 00:04:32,560
We do, sir. Good day, Mr Fagin.
48
00:04:32,560 --> 00:04:34,560
Good day to you, Mr Monks.
49
00:04:34,560 --> 00:04:39,960
And it is an honour and a pleasure to
associate with such a gentleman, sir.
50
00:04:46,800 --> 00:04:48,920
BOLT IS DRAWN BACK
51
00:04:50,000 --> 00:04:52,640
Come on, Nolly. 'Ave your scran.
52
00:04:52,640 --> 00:04:54,360
I brought it over special.
53
00:04:54,360 --> 00:04:57,360
It's a sausage. You love a sausage.
54
00:04:59,080 --> 00:05:02,120
Come on, Nolly, don't be like this.
55
00:05:02,120 --> 00:05:06,320
I told you,
56
00:05:02,120 --> 00:05:06,320
if it kicks off when you're working,
57
00:05:02,120 --> 00:05:06,320
'ave it on your toes.
58
00:05:06,320 --> 00:05:08,760
I thought you was right behind me,
didn't I?
59
00:05:08,760 --> 00:05:11,760
How was I to know
you'd get grabbed by a Peeler?
60
00:05:13,280 --> 00:05:15,400
Next time,
you'll know to run faster.
61
00:05:17,800 --> 00:05:20,360
They were kind to me.
62
00:05:20,360 --> 00:05:23,000
And now they'll think I'm a thief.
63
00:05:23,000 --> 00:05:26,560
They'll think I STOLE off've 'em!
What you worrying about them for?
64
00:05:26,560 --> 00:05:29,080
Rich people, they expect it.
65
00:05:29,080 --> 00:05:31,720
Got plenty, more than enough.
66
00:05:31,720 --> 00:05:33,720
We wouldn't get it
if we asked for it.
67
00:05:33,720 --> 00:05:39,560
End up starving. So, we take. And
they won't think nothin' about yer,
cos they'll have forgot about yer.
68
00:05:39,560 --> 00:05:44,360
So do us a favour and leave it
out with the strops cos you're
starting to give me the royal 'ump.
69
00:05:54,800 --> 00:05:56,800
That's it, mate. Dig in, eh?
70
00:05:56,800 --> 00:05:59,320
Back where you belong.
With your muckers.
71
00:06:02,880 --> 00:06:06,040
Be like that, then! See if I care!
72
00:06:49,280 --> 00:06:51,040
Edward!
73
00:06:51,040 --> 00:06:52,920
My dearest boy!
74
00:06:53,960 --> 00:06:55,480
Grandfather.
75
00:06:57,200 --> 00:07:00,960
# Bene Israel...
76
00:07:00,960 --> 00:07:05,840
# Bene Israel... #
77
00:07:05,840 --> 00:07:11,280
Never trust the goyim, Ezekiel,
NEVER!
78
00:07:11,280 --> 00:07:17,160
Mr Monks wants no blood
on his hands, hm...
79
00:07:17,160 --> 00:07:24,320
But as certain as our people
ate bitter herbs, he will put
the same cravat around MY neck
80
00:07:24,320 --> 00:07:28,560
as he would around the boy's.
81
00:07:28,560 --> 00:07:33,360
BIRD SQUAWKS
We must ask ourselves, Ezekiel...
82
00:07:33,360 --> 00:07:36,200
why would a man of means
83
00:07:36,200 --> 00:07:38,560
want the boy dead? Hm?
84
00:07:39,520 --> 00:07:42,880
Why does a man of means, we ask...
85
00:07:44,400 --> 00:07:48,440
who wears a crested ring,
who carries a cane topped in silver,
86
00:07:48,440 --> 00:07:51,560
whose boots
are of the softest kidskin...
87
00:07:53,120 --> 00:07:58,320
want a workhouse runaway
to dangle through the trap door?
88
00:08:04,560 --> 00:08:08,800
I smell a mystery, Ezekiel.
89
00:08:12,240 --> 00:08:17,440
If Mr Monks will pay handsomely
to lose Oliver Twist,
90
00:08:17,440 --> 00:08:23,400
then it follows that someone else
will pay handsomely to find him.
91
00:08:23,400 --> 00:08:25,920
HE LAUGHS
92
00:08:25,920 --> 00:08:32,240
We have watched and we have waited,
Ezekiel, for God to provide,
93
00:08:32,240 --> 00:08:36,480
and HE HAS! Hee-hee!
94
00:08:36,480 --> 00:08:41,720
HE SLAPS HIS KNEES
95
00:08:36,480 --> 00:08:41,720
I knew there was something special
96
00:08:36,480 --> 00:08:41,720
about young Nolly.
97
00:08:41,720 --> 00:08:45,520
I will keep him from danger and
deliver him safely as his protector.
98
00:08:45,520 --> 00:08:48,520
There will be no blood
on these hands, oh, no,
99
00:08:48,520 --> 00:08:51,480
only a crested ring on my finger.
100
00:08:51,480 --> 00:08:54,800
The only cravat around my neck
will be of finest silk,
101
00:08:54,800 --> 00:08:56,120
and YOU, Ezekiel...
102
00:08:56,120 --> 00:09:01,960
EZEKIEL SQUAWKS
103
00:08:56,120 --> 00:09:01,960
..you will have a gilded cage!
104
00:09:07,120 --> 00:09:11,160
I was sorry to leave you so suddenly
105
00:09:07,120 --> 00:09:11,160
when you sent me to the court
106
00:09:11,160 --> 00:09:13,000
to plead the pickpocket's case.
107
00:09:13,000 --> 00:09:15,840
I must have gone to the wrong
sessions.
108
00:09:15,840 --> 00:09:21,280
And then I received word
that may have helped our search
and I had to pursue it.
109
00:09:23,760 --> 00:09:26,920
I am only sorry I do not have
happier news to return with.
110
00:09:28,440 --> 00:09:31,320
Grandfather, this...search
111
00:09:31,320 --> 00:09:34,560
has gone on for such a time.
112
00:09:35,640 --> 00:09:38,360
I am concerned about your health.
113
00:09:38,360 --> 00:09:40,880
No, I won't give up.
114
00:09:40,880 --> 00:09:45,440
So long as YOU are happy to act
on my behalf. Of course.
115
00:09:45,440 --> 00:09:47,080
You shouldn't even need to ask.
116
00:09:47,080 --> 00:09:53,080
Your compassion is a standard
to which I constantly aspire.
117
00:09:53,080 --> 00:09:56,680
Would that I had been
more compassionate ten years ago.
118
00:09:56,680 --> 00:10:00,880
We WILL find Agnes and her child.
119
00:10:03,840 --> 00:10:05,480
I am very proud of you.
120
00:10:07,080 --> 00:10:10,320
Your father would have been
very proud of you.
121
00:10:11,720 --> 00:10:17,200
Fine son for a man to have.
122
00:10:11,720 --> 00:10:17,200
HE SWALLOWS
123
00:10:18,520 --> 00:10:20,600
SHE COUGHS
124
00:11:01,440 --> 00:11:04,560
HE TUTS
125
00:11:01,440 --> 00:11:04,560
Dodger...
126
00:11:09,400 --> 00:11:11,880
Nolly, my dear?
127
00:11:11,880 --> 00:11:13,800
He shut me in...
128
00:11:13,800 --> 00:11:15,880
and he's taken Nolly.
129
00:11:19,560 --> 00:11:21,880
Let's get us a little drink,
Fagin, eh?
130
00:11:25,080 --> 00:11:27,280
HUBBUB OF CONVERSATION
131
00:11:34,720 --> 00:11:36,240
Thank you.
132
00:11:38,120 --> 00:11:40,360
Stop picking at yourself, yeah,
133
00:11:40,360 --> 00:11:42,840
or I will give you something
to REALLY bleat about.
134
00:11:42,840 --> 00:11:47,160
There was no call
to put the cosh on Dodger, Bill.
135
00:11:47,160 --> 00:11:51,160
It'll do 'im good.
Death to all judges.
136
00:11:52,400 --> 00:11:54,080
L'Chayim!
137
00:11:55,600 --> 00:12:00,560
So, where is young Nolly, then?
138
00:12:00,560 --> 00:12:05,080
Don't you fret about him,
he's cushty.
139
00:12:05,080 --> 00:12:09,360
So what've you got going on,
then, Fagin?
140
00:12:09,360 --> 00:12:15,120
Nothing.
If that boy was gonna blow on us,
141
00:12:15,120 --> 00:12:17,360
he'd have done it in court.
142
00:12:17,360 --> 00:12:19,480
But YOU...
143
00:12:19,480 --> 00:12:21,040
had to get him back,
144
00:12:21,040 --> 00:12:22,480
stick him in a cellar,
145
00:12:22,480 --> 00:12:25,720
and guard him
like the Crown bleedin' Jewels.
146
00:12:25,720 --> 00:12:31,040
Bill, please! Please!
So suspicious and distrustful.
147
00:12:31,040 --> 00:12:34,600
I just wanted to make certain
that the boy wouldn't peach on us.
148
00:12:34,600 --> 00:12:36,640
That's all.
149
00:12:36,640 --> 00:12:37,920
Right.
150
00:12:37,920 --> 00:12:42,000
Then you won't mind if I...use him
for a spot of business, then?
151
00:12:42,000 --> 00:12:45,720
A spot of business?
Drum I've had my eye on.
152
00:12:45,720 --> 00:12:49,600
He'll come in handy. He's little,
see. They can get in anywhere.
153
00:12:49,600 --> 00:12:54,440
I'll go with you, Mr Sikes.
I'm 'andy. Go on, let us?
154
00:12:54,440 --> 00:12:57,040
You want to take the boy with you?
155
00:12:57,040 --> 00:13:01,120
Best way to stop him peaching on us
is to make him one of us, hm?
156
00:13:03,760 --> 00:13:09,440
Unless of course there's some reason
157
00:13:03,760 --> 00:13:09,440
you don't want him doing what he's
158
00:13:03,760 --> 00:13:09,440
meant for?
159
00:13:09,440 --> 00:13:13,040
No, none at all.
160
00:13:13,040 --> 00:13:17,120
Although I WOULD like to see the boy.
161
00:13:17,120 --> 00:13:19,800
To check on his wellbeing.
162
00:13:19,800 --> 00:13:24,560
Out of a genuine fondness I have for
him, as I do for all my boys, hm?
163
00:13:33,640 --> 00:13:35,480
Oh, yeah.
164
00:13:35,480 --> 00:13:38,280
Come on, then. Get home, Dodge.
165
00:14:10,000 --> 00:14:12,840
TRADERS SHOUT
166
00:14:20,040 --> 00:14:21,760
Excuse me...
167
00:14:21,760 --> 00:14:24,520
I wonder if you can help us?
We're looking for a boy.
168
00:14:24,520 --> 00:14:26,440
Hear that? She's looking for a boy.
169
00:14:26,440 --> 00:14:29,440
How 'bout me, darlin'? Will I do?
170
00:14:29,440 --> 00:14:34,680
Nah, you stick with me, I'll sort
you right out. How DARE you?!
171
00:14:34,680 --> 00:14:39,280
Oh, I don't fancy yours much,
She's a RIGHT OLD BOILER!
172
00:14:39,280 --> 00:14:41,960
I'll have little Missy!
Come along, Miss Rose.
173
00:14:41,960 --> 00:14:44,520
Come on,
you've got me all sweaty now!
174
00:14:44,520 --> 00:14:47,000
Disgraceful!
175
00:14:44,520 --> 00:14:47,000
HE LAUGHS
176
00:14:50,120 --> 00:14:52,800
Everything up to scratch, is it?
177
00:14:52,800 --> 00:14:56,000
He had a jacket. And now he don't.
178
00:14:56,000 --> 00:14:58,080
And boots. Where are his boots?
179
00:14:58,080 --> 00:15:02,040
You got a drink out of 'em.
180
00:15:02,040 --> 00:15:05,160
Anyhow, boots make a noise.
181
00:15:05,160 --> 00:15:07,680
Bare feet don't make a whisper.
182
00:15:09,560 --> 00:15:16,160
All right, are you, Nolly, my dear?
Of course he's all right.
183
00:15:16,160 --> 00:15:17,800
Little 'un here's a scrapper.
184
00:15:17,800 --> 00:15:22,320
Caught him having a row with Dodger,
185
00:15:17,800 --> 00:15:22,320
chucked a plate at him.
186
00:15:22,320 --> 00:15:25,600
He's well able for himself...
Ain't yer, mate?
187
00:15:30,920 --> 00:15:35,800
A little scrapper.
Proper little brawler.
188
00:15:39,120 --> 00:15:40,400
Look at 'im!
189
00:15:42,320 --> 00:15:44,200
Don't even flinch.
190
00:15:45,840 --> 00:15:48,040
Why ain't you scared of me, boy?
191
00:15:50,000 --> 00:15:51,840
I've seen worse than you.
192
00:15:51,840 --> 00:15:54,040
Ooh!
193
00:15:54,040 --> 00:15:56,160
Worse than me, eh?
194
00:15:59,120 --> 00:16:01,320
There ain't no worse than me.
195
00:16:02,800 --> 00:16:04,840
Just ain't.
196
00:16:04,840 --> 00:16:10,160
I am THE very worst.
197
00:16:10,160 --> 00:16:11,440
Bill, leave him!
198
00:16:11,440 --> 00:16:13,720
All right, touchy!
199
00:16:14,760 --> 00:16:17,240
I'm just having a laugh.
200
00:16:19,600 --> 00:16:21,800
Right, you seen him.
201
00:16:21,800 --> 00:16:24,440
You can trot off now.
202
00:16:24,440 --> 00:16:26,400
Gonna get me head down for a bit.
203
00:16:28,760 --> 00:16:30,720
Wake us up later, Nance, hm?
204
00:16:33,280 --> 00:16:35,720
Don't go chucking too much
down your neck
205
00:16:35,720 --> 00:16:37,920
and passing out yourself, you hear?
206
00:16:39,200 --> 00:16:40,720
I hear ya.
207
00:16:41,920 --> 00:16:43,320
Moody mare.
208
00:16:52,920 --> 00:16:55,200
Nolly, my dear...
209
00:16:56,720 --> 00:16:59,160
This is very important.
210
00:16:59,160 --> 00:17:04,240
When you go out tonight
with Mr Sikes, you must
do EXACTLY what he says.
211
00:17:04,240 --> 00:17:07,000
Hm? Exactly.
212
00:17:07,000 --> 00:17:09,360
Mr Sikes is a most...
213
00:17:09,360 --> 00:17:11,520
intemperate man,
214
00:17:11,520 --> 00:17:16,320
and we all want to see you again
in the morning, don't we?
215
00:17:16,320 --> 00:17:19,080
Understand, don't you?
216
00:17:19,080 --> 00:17:20,600
Good boy.
217
00:17:34,480 --> 00:17:35,520
Sorry.
218
00:17:41,480 --> 00:17:46,600
SHE WHISPERS: I wanted to leave you
where you was, cross my heart I did.
219
00:17:46,600 --> 00:17:50,080
I swear on everything.
I never wanted this.
220
00:17:51,520 --> 00:17:56,320
I know. You do?
You're not just saying that?
221
00:18:08,680 --> 00:18:12,840
I'll get your shoes cleaned. Now
upstairs with you, and get changed.
222
00:18:12,840 --> 00:18:15,200
I'll send up some hot water for you.
223
00:18:15,200 --> 00:18:16,840
Thank you.
224
00:18:16,840 --> 00:18:19,480
Go on, Miss Rose,
before the master notices.
225
00:18:19,480 --> 00:18:22,480
And you can mind your own, Lizzie!
226
00:18:28,080 --> 00:18:30,000
Miss Rose.
227
00:18:30,000 --> 00:18:31,520
Sir!
228
00:18:31,520 --> 00:18:34,280
My apologies.
I did not mean to make you jump.
229
00:18:34,280 --> 00:18:36,160
I wasn't expecting to see you.
230
00:18:37,600 --> 00:18:39,040
What a pleasant surprise.
231
00:18:39,040 --> 00:18:40,440
The pleasure is all mine.
232
00:18:46,200 --> 00:18:49,240
A walk in the park. Mud.
233
00:18:49,240 --> 00:18:51,560
Ah! The delights of nature.
234
00:18:51,560 --> 00:18:55,080
Yes, sir.
Excuse me, I must get changed.
235
00:18:55,080 --> 00:18:56,440
Miss Rose?
236
00:18:56,440 --> 00:19:00,800
Sir? You do not ask
if my trip was profitable,
237
00:19:00,800 --> 00:19:03,960
if I have any news of your sister
and her child?
238
00:19:03,960 --> 00:19:08,320
Oh, did you...? Sadly, no.
But we live in hope.
239
00:19:09,960 --> 00:19:11,200
Yes, sir.
240
00:19:31,720 --> 00:19:33,160
DOOR OPENS
241
00:19:40,920 --> 00:19:42,840
(Wasn't sure if you'd still be here.)
242
00:19:44,440 --> 00:19:46,560
I wouldn't want to get you
in trouble.
243
00:19:46,560 --> 00:19:47,880
Where would I go?
244
00:19:47,880 --> 00:19:49,800
True enough.
245
00:19:51,400 --> 00:19:54,560
Ugh! Don't know what's in it.
246
00:19:54,560 --> 00:19:58,240
They said it was mutton,
but it's more likely cat!
247
00:20:02,000 --> 00:20:03,600
It smells nice, anyhow.
248
00:20:05,480 --> 00:20:08,840
What did you get for yourself today,
249
00:20:05,480 --> 00:20:08,840
Rose?
250
00:20:10,360 --> 00:20:13,000
There were a couple of very pretty
pieces of lace.
251
00:20:13,000 --> 00:20:17,280
I couldn't make up my mind. I'll
return tomorrow with Mrs Bedwin.
252
00:20:17,280 --> 00:20:20,040
I would be happy to go with you,
Miss Rose.
253
00:20:20,040 --> 00:20:23,360
I could help you make your selection
254
00:20:20,040 --> 00:20:23,360
of which lace best suits you.
255
00:20:23,360 --> 00:20:28,720
Good idea, Edward! Mrs Bedwin
has enough to keep her occupied.
256
00:20:28,720 --> 00:20:32,200
Mm. Tomorrow then, Miss Rose.
I shall look forward to it.
257
00:20:32,200 --> 00:20:34,920
I would be honoured to have
your company, Mr Edward,
258
00:20:34,920 --> 00:20:39,400
but I also require some items
particular to a lady's wardrobe
259
00:20:39,400 --> 00:20:43,440
and...I'm sure you appreciate
it would be more seemly for me
260
00:20:43,440 --> 00:20:45,520
to be accompanied by a woman.
261
00:20:45,520 --> 00:20:47,200
Another time.
262
00:20:50,880 --> 00:20:52,040
To you, Grandfather.
263
00:20:53,400 --> 00:20:54,880
To you, Miss Rose.
264
00:20:56,160 --> 00:20:59,160
And to those absent from us,
265
00:20:59,160 --> 00:21:01,320
who, we pray, will return home soon.
266
00:21:06,000 --> 00:21:07,680
Why were you rowing with Dodger?
267
00:21:09,280 --> 00:21:14,120
Weren't his fault, you know,
running away. It's not that.
268
00:21:14,120 --> 00:21:15,680
What, then?
269
00:21:17,200 --> 00:21:19,600
He told. Told what?
270
00:21:19,600 --> 00:21:21,760
It was all in the letter.
271
00:21:21,760 --> 00:21:24,200
The letter that got me back here.
272
00:21:24,200 --> 00:21:26,720
I can't read nor write, Oliver,
so I wouldn't know.
273
00:21:28,240 --> 00:21:30,680
It was about my mother.
274
00:21:30,680 --> 00:21:34,480
Saying if I wanted to find out about
her, I should come and meet someone
275
00:21:34,480 --> 00:21:37,800
who could tell me what she was like.
276
00:21:37,800 --> 00:21:41,120
The only person I told about her
was Dodger,
277
00:21:41,120 --> 00:21:42,960
cos I thought we was friends.
278
00:21:43,920 --> 00:21:46,800
And he told them. Fagin,
279
00:21:46,800 --> 00:21:49,160
Sikes.
280
00:21:49,160 --> 00:21:50,760
Told them my secret.
281
00:21:53,560 --> 00:21:55,240
You don't tell on friends.
282
00:21:56,760 --> 00:21:58,560
No. You don't.
283
00:22:00,720 --> 00:22:04,480
You never knew her, then?
She died when I was born.
284
00:22:04,480 --> 00:22:07,000
I never knew mine neither.
285
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
Don't you wanna find out?
286
00:22:09,000 --> 00:22:10,880
No, I don't.
287
00:22:10,880 --> 00:22:12,520
Not one little bit.
288
00:22:12,520 --> 00:22:15,080
I do.
289
00:22:15,080 --> 00:22:18,400
You wouldn't have said anything,
would you?
290
00:22:18,400 --> 00:22:20,880
You'd have kept it a secret.
291
00:22:20,880 --> 00:22:23,680
Yeah. I would.
292
00:22:27,400 --> 00:22:29,520
You know what I reckon?
293
00:22:31,640 --> 00:22:33,480
I reckon she was lovely.
294
00:22:35,560 --> 00:22:37,800
And beautiful.
295
00:22:37,800 --> 00:22:40,000
And gentle. That's what I reckon.
296
00:22:41,520 --> 00:22:43,880
And you might not know her,
but she knows you.
297
00:22:43,880 --> 00:22:49,080
She's a star in the sky, darlin'.
298
00:22:49,080 --> 00:22:50,480
That's what she is.
299
00:22:53,040 --> 00:22:55,840
CHURCH BELL CHIMES
300
00:22:58,440 --> 00:23:00,320
I'd best wake Bill up.
301
00:23:00,320 --> 00:23:04,120
Nancy...I don't wanna do this.
302
00:23:04,120 --> 00:23:06,400
I don't wanna go anywhere with him.
303
00:23:07,920 --> 00:23:09,480
He'll take care of yer.
304
00:23:09,480 --> 00:23:13,040
And the more useful you are to him,
305
00:23:13,040 --> 00:23:15,200
the better care he'll take.
306
00:23:15,200 --> 00:23:18,280
DOG WHINES AND SNORTS
307
00:23:20,440 --> 00:23:22,480
He ain't a bad man, Oliver.
308
00:23:23,680 --> 00:23:25,320
He's just Bill.
309
00:23:35,080 --> 00:23:37,640
Will we fetch the doctor, Mrs Corney?
310
00:23:39,680 --> 00:23:41,800
What do you want
to go bothering HIM for?
311
00:23:41,800 --> 00:23:45,600
She coughs blood.
And how do we know she coughs it?
312
00:23:45,600 --> 00:23:49,480
She could've cut her arm
and put the blood on a rag.
313
00:23:49,480 --> 00:23:54,480
It's a well-known trick deployed by
malingerers. Anything to avoid work.
314
00:23:54,480 --> 00:24:00,440
Put a poultice on her chest. She'll
be all right. Don't bother me again.
315
00:24:14,160 --> 00:24:19,480
Oh! Bit of a tight squeeze,
isn't it, sir? Oh, it is, madam.
316
00:24:19,480 --> 00:24:22,440
We could be stuck here all night.
317
00:24:22,440 --> 00:24:25,560
Now, if I just...wriggle a bit.
318
00:24:25,560 --> 00:24:28,320
Oh! There we are.
319
00:24:28,320 --> 00:24:31,880
Sorry, madam... Oh, never apologise,
sir,
320
00:24:31,880 --> 00:24:34,840
for having
an imposing and masculine frame.
321
00:24:39,960 --> 00:24:47,680
By damn, Bumble, she is a ripe plum,
and yours for the plucking, sir.
322
00:24:47,680 --> 00:24:51,760
Yours...for the plucking.
323
00:24:58,880 --> 00:25:04,080
If anyone should be going
out to work with Mr Sikes,
ain't Nolly, it's me.
324
00:25:04,080 --> 00:25:06,280
I'm next in line. Hush, Dodge.
325
00:25:06,280 --> 00:25:08,360
I mean, what's going on here, eh?
326
00:25:08,360 --> 00:25:10,520
I'm bein' passed over, Fagey.
327
00:25:10,520 --> 00:25:12,400
And it ain't right, I'm tellin' yer.
328
00:25:12,400 --> 00:25:15,640
I'm keen. I'm mustard.
Got ambition, ain't I?
329
00:25:15,640 --> 00:25:19,960
And I'm sat here, twiddling
my thumbs like an old woman.
330
00:25:19,960 --> 00:25:23,200
And I'll tell Mr Sikes so,
straight to his face, I will.
331
00:25:23,200 --> 00:25:25,320
Dodger, my dear...
You see if I don't...
332
00:25:25,320 --> 00:25:26,480
HUSH!
333
00:25:33,120 --> 00:25:35,080
OWL HOOTS
334
00:26:35,000 --> 00:26:40,360
Now, you get through this,
and let me through the front, hm?
335
00:26:40,360 --> 00:26:42,600
Don't take all night about it.
336
00:26:42,600 --> 00:26:44,840
OWL HOOTS
337
00:26:52,640 --> 00:26:53,960
Psst!
338
00:26:53,960 --> 00:26:56,240
Move yourself.
339
00:27:01,960 --> 00:27:03,760
Mrs Corney...
340
00:27:03,760 --> 00:27:05,960
No, Sal, it's Molly.
341
00:27:05,960 --> 00:27:09,040
I got a poultice for your chest,
set you to rights.
342
00:27:09,040 --> 00:27:11,760
Mrs Corney...
She ain't to be troubled.
343
00:27:13,560 --> 00:27:15,600
I can't die without telling...
344
00:27:15,600 --> 00:27:18,040
Who's talking about dying?
345
00:27:18,040 --> 00:27:20,640
Try and be a bit cheerful, Sal.
346
00:27:20,640 --> 00:27:23,360
SHE COUGHS
347
00:27:23,360 --> 00:27:26,320
SHE CHOKES
348
00:27:28,960 --> 00:27:31,240
SHE GASPS
349
00:27:28,960 --> 00:27:31,240
The letter...
350
00:27:32,560 --> 00:27:34,320
The locket...
351
00:27:35,880 --> 00:27:37,400
'Oliver Twist...'
352
00:27:37,400 --> 00:27:39,840
CLOCK TICKS
353
00:28:01,520 --> 00:28:03,960
SHUTTER SQUEAKS
354
00:28:21,080 --> 00:28:22,680
Move. What...?
355
00:28:24,440 --> 00:28:26,960
AH! AAH!
356
00:28:43,920 --> 00:28:46,960
Subtitles by Red Bee Media
24192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.