Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,343 --> 00:00:05,203
This symbol is associated
with the nexus drug cartel.
2
00:00:05,313 --> 00:00:08,009
Torres was undercover in
one of those D.C. operations.
3
00:00:08,033 --> 00:00:09,343
What? What happened?
4
00:00:09,453 --> 00:00:10,669
I got made.
5
00:00:10,693 --> 00:00:12,629
Well, outside of this
room, the only person
6
00:00:12,653 --> 00:00:15,079
that knew we had an
agent undercover is at DOJ.
7
00:00:15,103 --> 00:00:18,879
Are you saying that... Laroche is a mole?
8
00:00:18,903 --> 00:00:20,979
The secretary of the
Navy felt it important
9
00:00:21,003 --> 00:00:23,599
to hire someone from outside our walls.
10
00:00:23,623 --> 00:00:25,459
Can you say who it is?
11
00:00:25,483 --> 00:00:28,793
Newly appointed NCIS
deputy director laroche.
12
00:00:28,903 --> 00:00:31,009
I look forward to working with you.
13
00:00:31,033 --> 00:00:32,203
Are you stalking him?
14
00:00:32,313 --> 00:00:34,313
No, I'm just keeping tabs.
15
00:00:39,523 --> 00:00:41,009
How was everything, flo?
16
00:00:41,033 --> 00:00:42,823
Well, it was delicious, dear.
17
00:00:42,933 --> 00:00:44,319
As always.
18
00:00:44,343 --> 00:00:45,893
Again, I am sorry I couldn't get you
19
00:00:46,003 --> 00:00:47,359
your regular table.
20
00:00:47,383 --> 00:00:48,629
That guy has been
here half the morning.
21
00:00:48,653 --> 00:00:49,939
That's all right.
22
00:00:49,963 --> 00:00:53,033
But he seemed to give you some trouble.
23
00:00:53,143 --> 00:00:55,079
He sent his omelet back twice.
24
00:00:55,103 --> 00:00:58,103
Said it looked funny
and refused to pay for it.
25
00:00:58,213 --> 00:01:01,009
Thank god, he is finally leaving.
26
00:01:01,033 --> 00:01:02,823
Thank you so much for coming.
27
00:01:02,933 --> 00:01:06,243
I'm sorry everything wasn't to your liking.
28
00:01:08,583 --> 00:01:10,413
Excuse me?!
29
00:01:10,523 --> 00:01:12,359
Hey!
30
00:01:12,383 --> 00:01:14,009
Are you serious?
31
00:01:14,033 --> 00:01:16,249
You hog the table for three hours,
32
00:01:16,273 --> 00:01:17,963
you abuse the free coffee refills,
33
00:01:18,073 --> 00:01:19,909
and now you stiff me on the tip?
34
00:01:19,933 --> 00:01:21,793
If there was any justice in this world,
35
00:01:21,903 --> 00:01:23,459
they'd lock up guys like you.
36
00:01:23,483 --> 00:01:25,103
Let me see your hands!
37
00:01:25,213 --> 00:01:27,669
Federal agents! Get
your hands in the air!
38
00:01:27,693 --> 00:01:28,909
On your knees! Get down!
39
00:01:28,933 --> 00:01:30,149
Get down!
40
00:01:30,173 --> 00:01:32,529
My god. Get down now!
41
00:01:32,553 --> 00:01:33,939
Get down now!
42
00:01:33,963 --> 00:01:35,723
Hands behind your head.
43
00:01:35,833 --> 00:01:36,909
Get him in. Get him in.
44
00:01:36,933 --> 00:01:38,723
Code four, 10-15 in custody.
45
00:01:38,833 --> 00:01:41,183
Let's go!
46
00:01:44,583 --> 00:01:46,583
I tipped 30%, dear.
47
00:01:46,693 --> 00:01:48,313
I don't want any trouble.
48
00:01:49,693 --> 00:01:50,903
Thanks.
49
00:02:22,933 --> 00:02:24,413
Director.
50
00:02:24,523 --> 00:02:25,629
Is he our guy?
51
00:02:25,653 --> 00:02:26,893
He's our guy.
52
00:02:27,003 --> 00:02:28,359
His name is Paul Morton.
53
00:02:28,383 --> 00:02:30,429
React found a suppressed
handgun in his backpack.
54
00:02:30,453 --> 00:02:32,769
Kasie ran ballistics. It's a match.
55
00:02:32,793 --> 00:02:34,033
So Morton
56
00:02:34,143 --> 00:02:36,319
killed lieutenant commander Ryan Willis.
57
00:02:36,343 --> 00:02:38,753
Why? That's where it gets interesting.
58
00:02:38,863 --> 00:02:41,249
When we searched
Morton's motel room,
59
00:02:41,273 --> 00:02:44,203
we found a sniper rifle,
cash, multiple passports.
60
00:02:44,313 --> 00:02:45,599
Sounds like a hit man.
61
00:02:45,623 --> 00:02:47,149
Not just any hit man.
62
00:02:47,173 --> 00:02:49,103
We also found this.
63
00:02:51,173 --> 00:02:52,653
It's full of poems.
64
00:02:52,763 --> 00:02:55,243
Some with the pages torn out.
65
00:02:56,273 --> 00:02:58,699
Hold on, are you saying that...?
66
00:02:58,723 --> 00:03:00,343
We caught the poet, Leon.
67
00:03:00,453 --> 00:03:01,939
Well, I'll be damned.
68
00:03:01,963 --> 00:03:05,429
FBI suspects he's behind
dozens of contract kills.
69
00:03:05,453 --> 00:03:07,429
Yeah, well, he got his
name because he always left
70
00:03:07,453 --> 00:03:08,699
a poem at the crime scene.
71
00:03:08,723 --> 00:03:10,149
And kasie confirmed that they were
72
00:03:10,173 --> 00:03:11,459
torn out of that book.
73
00:03:11,483 --> 00:03:13,653
But there was no poem on Willis. Why?
74
00:03:13,763 --> 00:03:15,699
Well, I'll add that to
the list of questions
75
00:03:15,723 --> 00:03:17,079
for Morton's interrogation.
76
00:03:17,103 --> 00:03:18,303
Well, I hope the anonymous tip
77
00:03:18,383 --> 00:03:19,939
is also on that list.
78
00:03:19,963 --> 00:03:21,319
A week with no leads?
79
00:03:21,343 --> 00:03:22,739
Then, out of the blue, we get an email.
80
00:03:22,763 --> 00:03:23,879
ID'ing Morton as the killer.
81
00:03:23,903 --> 00:03:25,499
That's convenient.
82
00:03:25,523 --> 00:03:26,499
And suspicious.
83
00:03:26,523 --> 00:03:28,289
Whoever sent that tip may know
84
00:03:28,313 --> 00:03:30,049
the name of the client that hired Morton.
85
00:03:30,073 --> 00:03:31,529
Cyber's working on tracing the tip,
86
00:03:31,553 --> 00:03:33,793
but they're up against
some heavy encryption.
87
00:03:33,903 --> 00:03:37,553
Fortunately... McGee knows someone.
88
00:03:39,273 --> 00:03:41,133
For real, you stayed in e-tower?
89
00:03:41,243 --> 00:03:43,289
Freshman and sophomore years.
90
00:03:43,313 --> 00:03:45,413
And then I pledged Alpha delta phi.
91
00:03:45,523 --> 00:03:47,879
You were bad boys.
92
00:03:47,903 --> 00:03:49,429
I was delta gamma.
93
00:03:49,453 --> 00:03:52,009
That figures, delta gammas were all
94
00:03:52,033 --> 00:03:53,373
the smart girls. Yeah, well.
95
00:03:53,483 --> 00:03:56,203
Tim, did you know the
deputy director went to cmu?
96
00:03:56,313 --> 00:03:57,559
I did not.
97
00:03:57,583 --> 00:03:59,699
I was, a few years ahead of her,
98
00:03:59,723 --> 00:04:01,839
so, sadly, we never crossed paths.
99
00:04:01,863 --> 00:04:03,009
That's a shame.
100
00:04:03,033 --> 00:04:04,823
Well, I would love to keep
101
00:04:04,933 --> 00:04:07,289
talking tartans, but I'm late.
102
00:04:07,313 --> 00:04:10,249
Delilah, lovely to meet you.
103
00:04:10,273 --> 00:04:12,103
I am glad to see NCIS
104
00:04:12,213 --> 00:04:14,009
opening themselves to outside help.
105
00:04:14,033 --> 00:04:16,653
If you need anything at all,
you know where to find me.
106
00:04:16,763 --> 00:04:18,073
Thank you, Gabe.
107
00:04:20,599 --> 00:04:21,769
I'm sorry, "Gabe"?
108
00:04:21,879 --> 00:04:23,265
What?
109
00:04:23,289 --> 00:04:24,319
That's his name.
110
00:04:26,839 --> 00:04:28,319
Do you want me to call him "laroche"?
111
00:04:28,429 --> 00:04:30,265
I've got a few other
names you can call him.
112
00:04:30,289 --> 00:04:32,715
Okay, well, I just came to say hi
113
00:04:32,739 --> 00:04:35,365
before heading down to cyber
to help track the anonymous tip.
114
00:04:35,389 --> 00:04:37,745
Okay, hon, look, I'm-I'm sorry, okay?
115
00:04:37,769 --> 00:04:39,179
I apologize, it's just...
116
00:04:39,289 --> 00:04:41,985
The guy gets under my skin.
117
00:04:42,009 --> 00:04:44,039
Well, with as much
as you talk about him,
118
00:04:44,149 --> 00:04:46,365
I'm starting to think he lives under there.
119
00:04:46,389 --> 00:04:47,985
Tim.
120
00:04:48,009 --> 00:04:50,675
Come on, he's, he's nice.
121
00:04:50,699 --> 00:04:52,079
Honey, it's an act.
122
00:04:52,979 --> 00:04:54,545
You don't believe me?
Look at what I found
123
00:04:54,569 --> 00:04:56,229
under my desk last week.
124
00:05:00,009 --> 00:05:02,039
What am I looking at? That is a mint.
125
00:05:02,149 --> 00:05:04,979
Okay, that is a cool beans brand mint.
126
00:05:05,839 --> 00:05:07,079
It's laroche's brand.
127
00:05:07,189 --> 00:05:08,745
So?
128
00:05:08,769 --> 00:05:10,055
He was at my desk.
129
00:05:10,079 --> 00:05:11,815
Okay? He's spying on me.
130
00:05:11,839 --> 00:05:13,365
Smell this, okay? Smell it!
131
00:05:13,389 --> 00:05:14,799
Okay, no.
132
00:05:14,909 --> 00:05:17,939
Tim, it's been, what, six
months since you lost out
133
00:05:18,049 --> 00:05:20,399
on the deputy director job to Gabe?
134
00:05:22,009 --> 00:05:24,079
Don't you think that it's time to move on?
135
00:05:24,189 --> 00:05:25,855
This isn't about the job, okay?
136
00:05:25,879 --> 00:05:28,195
It's about the fact that he
hides things from the team.
137
00:05:28,219 --> 00:05:30,319
He plays politics with our cases.
138
00:05:30,429 --> 00:05:31,855
Well, then talk to him about that.
139
00:05:31,879 --> 00:05:32,925
Confront him.
140
00:05:32,949 --> 00:05:36,855
Or... Let it go.
141
00:05:36,879 --> 00:05:38,855
'Cause this, this is not helpful.
142
00:05:38,879 --> 00:05:41,165
McGee? Hey... hey, Delilah.
143
00:05:41,189 --> 00:05:42,365
I am so glad that you are here.
144
00:05:42,389 --> 00:05:43,815
Yeah, no problem. What's going on?
145
00:05:43,839 --> 00:05:44,955
I just got into the poet's phone.
146
00:05:44,979 --> 00:05:46,059
You find out who hired him?
147
00:05:46,119 --> 00:05:47,885
No, but I figured out
148
00:05:47,909 --> 00:05:49,505
why he was sitting at that cafรฉ.
149
00:05:49,529 --> 00:05:52,049
And it was not for the coffee.
150
00:05:55,149 --> 00:05:57,559
Poets use words, don't they?
151
00:05:58,599 --> 00:06:00,125
Maybe he's not much of a poet.
152
00:06:00,149 --> 00:06:03,289
But you know what he does
have in common with poets?
153
00:06:04,639 --> 00:06:05,919
He's broke.
154
00:06:06,699 --> 00:06:08,295
That's right.
155
00:06:08,319 --> 00:06:09,815
Because the money you were paid to kill
156
00:06:09,839 --> 00:06:11,839
lieutenant commander Willis...
157
00:06:11,949 --> 00:06:13,715
It's no good to you now.
158
00:06:13,739 --> 00:06:15,955
You got only one chip to play now.
159
00:06:15,979 --> 00:06:18,049
Tell us who paid you to kill him.
160
00:06:19,319 --> 00:06:21,745
Come on, Paul, make the smart choice.
161
00:06:21,769 --> 00:06:24,389
The only choice. Tell
us who your client is.
162
00:06:24,499 --> 00:06:26,475
Chief warrant officer Ian garza
163
00:06:26,499 --> 00:06:29,529
lives across the street from the
cafรฉ where we arrested Morton.
164
00:06:29,639 --> 00:06:32,405
Morton's phone was full of these photos.
165
00:06:32,429 --> 00:06:34,165
It's a waste of time.
166
00:06:34,189 --> 00:06:36,025
Garza was Morton's next target.
167
00:06:36,049 --> 00:06:38,365
We found garza at nsf dahlgren.
168
00:06:38,389 --> 00:06:40,815
Base police are escorting
him up here as we speak.
169
00:06:40,839 --> 00:06:42,839
Good. Only problem is,
170
00:06:42,949 --> 00:06:44,335
we're doing all the talking.
171
00:06:44,359 --> 00:06:46,195
Morton won't give up his client.
172
00:06:46,219 --> 00:06:47,985
Why are you protecting them?
173
00:06:49,149 --> 00:06:50,869
You want to know how we found you?
174
00:06:50,979 --> 00:06:52,769
An anonymous tip.
175
00:06:52,879 --> 00:06:54,295
Because someone sold you out
176
00:06:54,319 --> 00:06:56,939
"I have a rendezvous with death."
177
00:06:57,909 --> 00:06:58,985
Excuse me?
178
00:06:59,009 --> 00:07:01,745
"I have a rendezvous with death
179
00:07:01,769 --> 00:07:03,489
"at some disputed barricade
180
00:07:03,599 --> 00:07:06,025
"when spring comes
back and rustling shade
181
00:07:06,049 --> 00:07:08,055
"and apple-blossoms fill the air.
182
00:07:08,079 --> 00:07:11,125
I have a rendezvous with death."
183
00:07:11,149 --> 00:07:12,985
Is that a poem?
184
00:07:13,009 --> 00:07:14,319
Yeah.
185
00:07:14,429 --> 00:07:15,839
Alan seeger.
186
00:07:15,949 --> 00:07:18,159
He wrote it just before he died.
187
00:07:19,119 --> 00:07:21,599
"It may be he shall take my hand."
188
00:07:24,189 --> 00:07:25,265
What the hell?
189
00:07:25,289 --> 00:07:30,149
"And lead me into his dark
land" and close my eyes
190
00:07:30,259 --> 00:07:33,189
and quench my breath..."
191
00:07:34,499 --> 00:07:36,955
All right, he did something
to himself. Call 911!
192
00:07:36,979 --> 00:07:39,025
I'll get Jimmy. What did you do?
193
00:07:39,049 --> 00:07:40,295
What did you do?!
194
00:07:40,319 --> 00:07:43,289
"It may be I shall pass him still."
195
00:07:44,979 --> 00:07:47,289
"I have a rendezvous with death."
196
00:08:04,954 --> 00:08:06,620
Am I interrupting?
197
00:08:06,644 --> 00:08:09,194
No, agent Parker, I-I just
figured since I had the poet
198
00:08:09,304 --> 00:08:11,790
here on my table today, I
might as well recite some poetry.
199
00:08:11,814 --> 00:08:13,694
But I can only seem to
remember a nursery rhyme
200
00:08:13,754 --> 00:08:16,930
that I used to sing with Victoria
while we made pancakes.
201
00:08:16,954 --> 00:08:18,380
He was no poet, Jimmy.
202
00:08:18,404 --> 00:08:21,574
Poetry's supposed to
connect us to humanity.
203
00:08:21,684 --> 00:08:24,280
Yeah, and Morton here was
paid to sever that connection.
204
00:08:24,304 --> 00:08:26,830
Don't waste any words on this guy.
205
00:08:29,784 --> 00:08:33,790
Except... You know,
to tell me how he died.
206
00:08:33,814 --> 00:08:35,814
Right, you're gonna love this.
207
00:08:35,924 --> 00:08:37,860
You see this bruising here?
208
00:08:37,884 --> 00:08:39,240
That's where Morton dug his fingers
209
00:08:39,264 --> 00:08:40,954
deep into his own forearm.
210
00:08:41,064 --> 00:08:42,310
Why would he do that?
211
00:08:42,334 --> 00:08:44,930
Because he wanted to break these.
212
00:08:44,954 --> 00:08:47,024
Glass capsules underneath his skin.
213
00:08:47,134 --> 00:08:49,380
I found the old scars here
indicating where they'd been
214
00:08:49,404 --> 00:08:51,814
implanted. Probably did it
years ago as a precaution.
215
00:08:51,924 --> 00:08:54,024
Break glass in case of emergency?
216
00:08:54,134 --> 00:08:56,110
What was in them, cyanide?
217
00:08:56,134 --> 00:08:58,310
No, that's the genius of it.
218
00:08:58,334 --> 00:09:01,884
The capsule in this arm
contained pancuronium bromide,
219
00:09:01,994 --> 00:09:04,520
which is a paralytic used in executions.
220
00:09:04,544 --> 00:09:06,790
But it was complexed with
an unnecessary protein,
221
00:09:06,814 --> 00:09:08,124
rendering it inactive.
222
00:09:08,234 --> 00:09:10,954
So in case the capsule accidentally broke
223
00:09:11,064 --> 00:09:13,110
no, it wouldn't have killed him, unless...
224
00:09:13,134 --> 00:09:15,000
He broke the capsule
225
00:09:15,024 --> 00:09:17,760
in this arm, which contained an enzyme
226
00:09:17,784 --> 00:09:19,620
that activated the paralytic.
227
00:09:19,644 --> 00:09:21,930
So when these two
compounds mixed in his blood
228
00:09:21,954 --> 00:09:23,310
"rendezvous with death."
229
00:09:23,334 --> 00:09:25,000
We never had a chance to save him.
230
00:09:25,024 --> 00:09:26,434
A hit man to the end.
231
00:09:26,544 --> 00:09:28,304
He was willing to die
to protect his client.
232
00:09:29,544 --> 00:09:32,970
Hey, has chief warrant
officer garza arrived?
233
00:09:32,994 --> 00:09:34,660
Yeah, and he didn't have
234
00:09:34,684 --> 00:09:36,930
any idea who would
hire a hit man to kill him.
235
00:09:36,954 --> 00:09:38,240
But he did know the first target,
236
00:09:38,264 --> 00:09:39,674
lieutenant commander Willis.
237
00:09:39,784 --> 00:09:41,760
Turns out they served together.
238
00:09:41,784 --> 00:09:43,240
Why wasn't that in their file?
239
00:09:43,264 --> 00:09:45,240
Because they served on the atlas.
240
00:09:45,264 --> 00:09:47,954
I don't think there's a ship called atlas.
241
00:09:48,064 --> 00:09:50,140
There is not.
242
00:09:50,164 --> 00:09:52,064
But there is a train.
243
00:09:53,444 --> 00:09:55,970
Wait, for real, the Navy has a train now?
244
00:09:55,994 --> 00:09:59,350
Well, technically, the atlas is
a department of energy railcar.
245
00:09:59,374 --> 00:10:02,924
Yeah, but Navy provides
security from the escort vehicle.
246
00:10:03,854 --> 00:10:05,070
Security for what?
247
00:10:05,094 --> 00:10:06,814
For what's in there.
248
00:10:06,924 --> 00:10:09,590
Several tons of spent nuclear fuel.
249
00:10:09,614 --> 00:10:11,024
Top secret.
250
00:10:11,134 --> 00:10:13,000
Explains why it wasn't in their files.
251
00:10:13,024 --> 00:10:14,170
Twice a year,
252
00:10:14,194 --> 00:10:16,194
spent fuel from nuclear-powered ships
253
00:10:16,304 --> 00:10:18,140
is transported across the country
254
00:10:18,164 --> 00:10:19,760
to a storage facility in Idaho.
255
00:10:19,784 --> 00:10:23,070
Both lieutenant commander
Willis and warrant garza were
256
00:10:23,094 --> 00:10:24,520
assigned to the train's security detail.
257
00:10:24,544 --> 00:10:26,620
And both were targeted by a hit man.
258
00:10:26,644 --> 00:10:29,024
This could be a precursor to an attack
259
00:10:29,134 --> 00:10:31,690
on the train or an attempt to derail it.
260
00:10:31,714 --> 00:10:32,954
Or even worse,
261
00:10:33,064 --> 00:10:35,310
someone's trying to steal its cargo.
262
00:10:35,334 --> 00:10:37,790
Either way, we have to find
out when this train runs again
263
00:10:37,814 --> 00:10:40,884
and whether these two
targets were assigned to it.
264
00:10:40,994 --> 00:10:43,070
I couldn't agree more.
265
00:10:43,094 --> 00:10:44,930
I'll call Secnav and the d.O.E.
266
00:10:44,954 --> 00:10:46,620
Your team's sole focus should be.
267
00:10:46,644 --> 00:10:48,790
ID'ing the client who hired this hit man.
268
00:10:48,814 --> 00:10:50,604
We need to find out who's behind this.
269
00:10:53,064 --> 00:10:54,660
You heard the deputy director.
270
00:10:54,684 --> 00:10:56,590
Torres, knight, keep digging into Morton.
271
00:10:56,614 --> 00:10:59,420
McGee, let's check in with kasie.
272
00:11:00,994 --> 00:11:02,480
Agent McGee.
273
00:11:02,504 --> 00:11:06,070
Before you go... Dietary restrictions.
274
00:11:06,094 --> 00:11:07,520
Excuse me? For tomorrow night.
275
00:11:07,544 --> 00:11:09,024
I'm thinking of making a coq au vin.
276
00:11:09,134 --> 00:11:11,660
How are you and
Delilah with mushrooms?
277
00:11:11,684 --> 00:11:13,590
I'm sorry, what is
happening tomorrow night?
278
00:11:14,884 --> 00:11:16,474
Did your wife not tell you?
279
00:11:17,504 --> 00:11:18,914
No.
280
00:11:19,024 --> 00:11:21,024
Laroche invites us to dinner
281
00:11:21,134 --> 00:11:22,520
at his place, and you say yes?
282
00:11:22,544 --> 00:11:24,930
Well, it would've been
awkward to say no.
283
00:11:24,954 --> 00:11:26,574
Who cares? Make an excuse.
284
00:11:26,684 --> 00:11:28,590
I mean it would've been awkward
because dinner was my idea.
285
00:11:28,614 --> 00:11:31,450
Gabe came down to cyber
to check on my progress,
286
00:11:31,474 --> 00:11:34,000
and we got to talking,
and, you know, one thing
287
00:11:34,024 --> 00:11:36,210
led to another, and... okay,
Delilah, you realize that laroche
288
00:11:36,234 --> 00:11:38,280
is the last person I want
to have dinner with, right?
289
00:11:38,304 --> 00:11:40,860
Well, good news: It's not just with him.
290
00:11:40,884 --> 00:11:42,170
It's also with his wife.
291
00:11:42,194 --> 00:11:43,644
He told me all about her.
292
00:11:43,754 --> 00:11:45,040
She's a neurosurgeon.
293
00:11:45,064 --> 00:11:46,790
Tim, she sounds brilliant.
294
00:11:46,814 --> 00:11:48,474
She married laroche.
295
00:11:49,544 --> 00:11:50,684
Tim.
296
00:11:52,444 --> 00:11:53,860
This dinner will be good for you.
297
00:11:53,884 --> 00:11:55,264
We're going.
298
00:11:56,814 --> 00:11:59,170
Hey. Agent Parker,
it's so lovely to see you.
299
00:11:59,194 --> 00:12:01,264
Been too long, Delilah.
300
00:12:01,374 --> 00:12:03,280
How's it coming with the anonymous tip?
301
00:12:03,304 --> 00:12:04,590
I'm running it through several
302
00:12:04,614 --> 00:12:06,000
of my custom-built decryption programs,
303
00:12:06,024 --> 00:12:07,480
but they'll take some time.
304
00:12:07,504 --> 00:12:09,550
And I need to get home to the kids.
305
00:12:09,574 --> 00:12:12,550
Ooh, we can't go tomorrow
if we don't have a babysitter.
306
00:12:12,574 --> 00:12:15,194
Well, I already got that covered.
307
00:12:15,304 --> 00:12:17,164
Don't stay too late.
308
00:12:18,264 --> 00:12:20,294
It was a Valiant effort.
309
00:12:22,574 --> 00:12:23,550
Hey, kase.
310
00:12:23,574 --> 00:12:24,814
Perfect timing.
311
00:12:24,924 --> 00:12:26,620
I think I got a lead on the poet's broker.
312
00:12:26,644 --> 00:12:27,954
He had a broker?
313
00:12:28,064 --> 00:12:29,450
Looks like he wanted a
buffer between himself
314
00:12:29,474 --> 00:12:30,954
and the clients that hired him.
315
00:12:31,064 --> 00:12:32,350
Any hit man worth his salt's
316
00:12:32,374 --> 00:12:33,690
gonna protect his anonymity.
317
00:12:33,714 --> 00:12:36,240
Exactly. And the poet was extra careful.
318
00:12:36,264 --> 00:12:38,310
Even his dealings with his broker,
319
00:12:38,334 --> 00:12:40,134
they were all done
remotely via the dark web.
320
00:12:40,164 --> 00:12:41,350
Is that where you found the lead?
321
00:12:41,374 --> 00:12:43,070
No, I followed the money.
322
00:12:43,094 --> 00:12:45,620
I flagged all of the deposits
to the poet's account
323
00:12:45,644 --> 00:12:47,744
in the days following his recorded kills.
324
00:12:47,854 --> 00:12:49,590
One name stood out.
325
00:12:49,614 --> 00:12:50,760
Gemma wood.
326
00:12:50,784 --> 00:12:53,070
She is a jeweler in the diamond district.
327
00:12:53,094 --> 00:12:54,450
That's our broker.
328
00:12:54,474 --> 00:12:56,024
She may know who our client is.
329
00:12:56,134 --> 00:12:57,420
Well done, kase.
330
00:12:57,444 --> 00:12:59,350
Problem is, if we move to arrest her,
331
00:12:59,374 --> 00:13:02,520
what's to stop her from
doing what the poet did?
332
00:13:02,544 --> 00:13:04,040
Yeah, and even if we do take her alive,
333
00:13:04,064 --> 00:13:06,280
there's no guaranteeing
she's gonna talk to us.
334
00:13:06,304 --> 00:13:08,204
But she might talk to the poet.
335
00:13:09,094 --> 00:13:10,194
Kase, the poet's dead.
336
00:13:10,304 --> 00:13:12,614
But the broker doesn't know that.
337
00:13:18,924 --> 00:13:20,900
My god!
338
00:13:20,924 --> 00:13:22,970
Gemma!
339
00:13:22,994 --> 00:13:24,660
You always got the best drip.
340
00:13:24,684 --> 00:13:25,830
How much?
341
00:13:25,854 --> 00:13:28,824
25... But for you, 20.
342
00:13:34,134 --> 00:13:36,280
Always a pleasure, miss sharpe.
343
00:13:36,304 --> 00:13:38,040
Ooh, samezies.
344
00:13:38,064 --> 00:13:39,420
Bye.
345
00:13:39,444 --> 00:13:42,994
Have a good day, miss. You, too, baby.
346
00:13:50,234 --> 00:13:51,620
Can I help you?
347
00:13:51,644 --> 00:13:53,364
I'm here to see your boss.
348
00:13:53,474 --> 00:13:55,830
Sorry, we're by appointment only.
349
00:13:55,854 --> 00:13:58,240
I'm sure she'll make an exception for me.
350
00:13:58,264 --> 00:14:00,000
And who the hell are you?
351
00:14:00,024 --> 00:14:01,814
I'm the poet.
352
00:14:09,574 --> 00:14:11,550
I don't like this.
353
00:14:11,574 --> 00:14:13,644
He's like a sitting duck in that airlock.
354
00:14:13,754 --> 00:14:15,660
He'll be fine. Nick's
played killers before.
355
00:14:15,684 --> 00:14:17,420
Just give him a minute.
356
00:14:17,444 --> 00:14:19,420
No wire, no weapons.
357
00:14:19,444 --> 00:14:21,110
We need to talk.
358
00:14:21,134 --> 00:14:22,930
Sir, I don't know who you think I am.
359
00:14:22,954 --> 00:14:24,054
Cut the crap!
360
00:14:24,164 --> 00:14:25,644
Somebody burned me.
361
00:14:26,574 --> 00:14:28,790
I had him in my sights and
then the feds showed up.
362
00:14:28,814 --> 00:14:30,790
Now the target is on lockdown.
363
00:14:30,814 --> 00:14:33,224
Yes, you do seem to have me
confused with someone else.
364
00:14:33,334 --> 00:14:35,000
It's not just my problem.
365
00:14:35,024 --> 00:14:36,480
This is yours, too.
366
00:14:36,504 --> 00:14:39,674
I'm afraid I'm gonna
have to ask you to leave.
367
00:14:39,784 --> 00:14:41,240
Make me.
368
00:14:41,264 --> 00:14:43,054
Go ahead and call the cops.
369
00:14:43,164 --> 00:14:45,644
I don't need the police.
370
00:14:45,754 --> 00:14:46,754
Yann.
371
00:14:47,404 --> 00:14:48,690
Back up!
372
00:14:48,714 --> 00:14:50,124
Get rid of him.
373
00:15:03,684 --> 00:15:05,894
You ready to talk now?
374
00:15:06,954 --> 00:15:08,814
Let's take this into my office.
375
00:15:08,924 --> 00:15:09,994
Shall we?
376
00:15:19,134 --> 00:15:20,690
Don't let anyone in.
377
00:15:20,714 --> 00:15:22,924
Think you can manage that?
378
00:15:31,544 --> 00:15:33,404
The poet.
379
00:15:34,714 --> 00:15:37,434
I must say, I wish you'd
shown your face earlier.
380
00:15:37,544 --> 00:15:39,854
Along with the rest of you.
381
00:15:41,094 --> 00:15:42,310
The client. Who is it?
382
00:15:42,334 --> 00:15:43,690
Not so fast.
383
00:15:43,714 --> 00:15:46,070
Anonymity works both ways.
384
00:15:46,094 --> 00:15:48,240
I protect my contractors,
385
00:15:48,264 --> 00:15:50,124
and I also protect my clients.
386
00:15:50,234 --> 00:15:51,860
Well, you won't be
able to protect this one.
387
00:15:51,884 --> 00:15:53,194
Not if they sold me out.
388
00:15:53,304 --> 00:15:56,350
The client paid cash upfront for this job.
389
00:15:56,374 --> 00:15:57,590
Why would they sabotage it?
390
00:15:57,614 --> 00:15:58,620
I don't know.
391
00:15:58,644 --> 00:16:00,480
But you better hope it was them.
392
00:16:00,504 --> 00:16:02,474
Because if it wasn't
393
00:16:03,404 --> 00:16:04,994
then it had to be you.
394
00:16:06,444 --> 00:16:07,830
If I wanted you dead,
395
00:16:07,854 --> 00:16:09,690
I wouldn't hand you to the feds.
396
00:16:09,714 --> 00:16:11,884
I'm not that stupid.
397
00:16:11,994 --> 00:16:13,660
But swole patrol outside seems
398
00:16:13,684 --> 00:16:15,310
like he has a couple
of brain cells missing.
399
00:16:15,334 --> 00:16:18,474
Which is precisely why
I don't tell him anything.
400
00:16:19,544 --> 00:16:21,824
Are you sure you were careful?
401
00:16:22,684 --> 00:16:24,724
Somebody made a mistake.
402
00:16:26,374 --> 00:16:28,280
And it wasn't me.
403
00:16:28,304 --> 00:16:29,894
I need the client's name.
404
00:16:31,374 --> 00:16:33,070
Hey, boss? Turning away a sale...
405
00:16:33,094 --> 00:16:35,000
Sorry to bother you.
406
00:16:35,024 --> 00:16:37,170
There's a lady out here.
407
00:16:37,194 --> 00:16:38,480
Get rid of her.
408
00:16:38,504 --> 00:16:40,674
I'm trying, but she won't go away!
409
00:16:40,784 --> 00:16:42,574
I swear, I'm gonna kill him someday.
410
00:16:42,684 --> 00:16:44,444
Well, I'll do it for a discount.
411
00:16:45,854 --> 00:16:47,644
I'll be right back.
412
00:16:52,994 --> 00:16:55,040
Knight.
413
00:16:55,064 --> 00:16:56,550
Your sign says you're still open...
414
00:16:56,574 --> 00:16:58,000
What are you doing here?
415
00:16:58,024 --> 00:17:00,000
I have a ring to sell
before my ex-husband,
416
00:17:00,024 --> 00:17:01,544
that's what he's gonna be
417
00:17:04,263 --> 00:17:07,053
whoa, whoa, whoa.
418
00:17:07,163 --> 00:17:08,899
Because he doesn't deserve it!
419
00:17:08,923 --> 00:17:11,689
Hey, I am not leaving
until I sell this ring, okay?
420
00:17:11,713 --> 00:17:13,929
Please! Come on, knight.
421
00:17:13,953 --> 00:17:15,929
Grow up.
422
00:17:15,953 --> 00:17:17,479
My sister! Ma'am.
423
00:17:17,503 --> 00:17:19,053
He already told you we're closed.
424
00:17:19,163 --> 00:17:22,829
Take your cheap ring and your
lazy sob story somewhere else.
425
00:17:22,853 --> 00:17:25,239
I beg your pardon! Leave!
426
00:17:25,263 --> 00:17:26,673
Or I will make you leave.
427
00:17:29,683 --> 00:17:31,783
This is going on your yelp review.
428
00:17:35,443 --> 00:17:37,479
Apologies.
429
00:17:37,503 --> 00:17:38,983
Where were we?
430
00:17:39,093 --> 00:17:41,139
Tell your client that I want to meet.
431
00:17:41,163 --> 00:17:42,643
You can reach me at this number.
432
00:17:42,753 --> 00:17:44,039
It's secure.
433
00:17:44,063 --> 00:17:46,589
And if I can't convince the client?
434
00:17:46,613 --> 00:17:48,203
Well...
435
00:17:49,163 --> 00:17:51,133
You're gonna need some thicker glass.
436
00:18:06,298 --> 00:18:08,034
Got it.
437
00:18:08,058 --> 00:18:09,368
Thanks.
438
00:18:10,988 --> 00:18:13,064
Ooh, thank you.
439
00:18:13,088 --> 00:18:14,754
Okay, just got off the
phone with the agent
440
00:18:14,778 --> 00:18:16,824
who's watching the jewelers,
and so far, no movement.
441
00:18:16,848 --> 00:18:18,514
Tell me something good, McGee.
442
00:18:18,538 --> 00:18:20,204
I wish I could.
443
00:18:20,228 --> 00:18:22,374
I've been watching this bug
for six hours, still nothing.
444
00:18:22,398 --> 00:18:24,234
I'm telling you, wood bought it.
445
00:18:24,258 --> 00:18:25,498
She believed I was the poet.
446
00:18:25,608 --> 00:18:27,894
Then why hasn't she
contacted her client?
447
00:18:27,918 --> 00:18:29,854
I don't know, maybe
somebody spooked her.
448
00:18:29,878 --> 00:18:32,164
Me? I was just doing my job.
449
00:18:32,188 --> 00:18:33,614
And watching out for my partner.
450
00:18:33,638 --> 00:18:35,094
I don't need watching out for.
451
00:18:35,118 --> 00:18:36,924
Okay, but you did need
help planting that bug,
452
00:18:36,948 --> 00:18:38,498
so you're welcome.
453
00:18:38,608 --> 00:18:40,344
So what would be the plan if you,
454
00:18:40,368 --> 00:18:42,134
if you were to be let in?
455
00:18:42,158 --> 00:18:44,374
I mean, it's not like you still have the,
456
00:18:44,398 --> 00:18:46,188
the engagement ring.
457
00:18:46,298 --> 00:18:47,894
Aw.
458
00:18:47,918 --> 00:18:51,088
You still have the ring
from our fake wedding?
459
00:18:52,018 --> 00:18:53,924
Okay, calm down, okay,
it doesn't mean anything.
460
00:18:53,948 --> 00:18:54,894
I just like it.
461
00:18:54,918 --> 00:18:56,584
Hate to say it, but that is
462
00:18:56,608 --> 00:18:58,614
technically NCIS property.
463
00:18:58,638 --> 00:19:00,278
Don't let laroche catch you wearing that.
464
00:19:00,368 --> 00:19:02,784
'Cause when he's not munching
mints, he's pinching pennies.
465
00:19:02,808 --> 00:19:04,248
Well, speaking of laroche, you still
466
00:19:04,328 --> 00:19:05,514
having dinner with him tonight?
467
00:19:05,538 --> 00:19:07,614
Barring some unforeseen miracle.
468
00:19:07,638 --> 00:19:10,234
Well, it's not a miracle,
but it's certainly unforeseen.
469
00:19:10,258 --> 00:19:11,474
Well, I'll take it.
470
00:19:11,498 --> 00:19:12,924
I've been doing a deep dive
471
00:19:12,948 --> 00:19:14,638
into Gemma wood's business accounts,
472
00:19:14,748 --> 00:19:17,584
seeing as it's a front
for hiring contact killers.
473
00:19:17,608 --> 00:19:19,034
I found a customer who spends
474
00:19:19,058 --> 00:19:21,754
a suspicious amount of
money buying diamonds.
475
00:19:21,778 --> 00:19:23,684
So maybe not just buying diamonds?
476
00:19:23,708 --> 00:19:25,548
You think that's the
client we're looking for?
477
00:19:25,608 --> 00:19:27,474
Well, I can't prove it yet,
478
00:19:27,498 --> 00:19:30,568
but given this customer's
history with Parker...
479
00:19:30,678 --> 00:19:32,444
Me? Who are we talking about?
480
00:19:32,468 --> 00:19:35,498
Your Nemesis from your FBI days.
481
00:19:36,748 --> 00:19:38,654
Carla Marino.
482
00:19:38,678 --> 00:19:42,134
So you're saying the
Kansas City mob ordered hits
483
00:19:42,158 --> 00:19:43,274
on two U.S. naval officers?
484
00:19:43,298 --> 00:19:44,514
I'm saying it's possible.
485
00:19:44,538 --> 00:19:46,064
It's also possible that Carla
486
00:19:46,088 --> 00:19:47,638
was really just buying diamonds.
487
00:19:47,748 --> 00:19:49,724
From a jeweler 1,000
miles from Kansas City
488
00:19:49,748 --> 00:19:51,784
who just happens to
work with contract killers?
489
00:19:51,808 --> 00:19:53,358
That's a hell of a coincidence.
490
00:19:53,468 --> 00:19:56,134
I agree. The problem
is, it's all circumstantial.
491
00:19:56,158 --> 00:19:57,854
It's also not her style.
492
00:19:57,878 --> 00:19:59,498
Carla Marino deals
in drugs and weapons,
493
00:19:59,608 --> 00:20:01,204
not nuclear fuel.
494
00:20:01,228 --> 00:20:04,304
Why would she be
interested in the atlas train?
495
00:20:04,328 --> 00:20:05,684
I don't know.
496
00:20:05,708 --> 00:20:08,544
It runs right through her backyard.
497
00:20:08,568 --> 00:20:10,094
Another coincidence.
498
00:20:10,118 --> 00:20:11,188
One too many for me.
499
00:20:11,298 --> 00:20:12,684
As soon as we get the evidence,
500
00:20:12,708 --> 00:20:14,398
I'm on the first flight to Kansas City.
501
00:20:15,538 --> 00:20:17,584
Yeah, come in.
502
00:20:17,608 --> 00:20:18,964
Sorry to interrupt.
503
00:20:18,988 --> 00:20:19,964
You got something?
504
00:20:19,988 --> 00:20:21,614
Nothing good.
505
00:20:21,638 --> 00:20:24,118
Gemma wood left the
store 15 minutes ago.
506
00:20:24,228 --> 00:20:25,404
The agent lost her.
507
00:20:25,428 --> 00:20:26,808
And that's not all.
508
00:20:26,918 --> 00:20:29,374
The bug that Nick planted,
it stopped transmitting.
509
00:20:29,398 --> 00:20:31,428
We think that wood might've found it.
510
00:20:33,018 --> 00:20:34,738
Go kick down that door.
511
00:20:36,748 --> 00:20:38,304
Agent McGee.
512
00:20:38,328 --> 00:20:40,924
Don't you have a dinner
with deputy director laroche?
513
00:20:40,948 --> 00:20:42,428
Yeah, but I, I can postpone that.
514
00:20:42,538 --> 00:20:44,274
No, no, laroche has been coordinating
515
00:20:44,298 --> 00:20:46,614
with the d.O.E. About the atlas train.
516
00:20:46,638 --> 00:20:48,924
You two can trade updates
over the amuse-bouche.
517
00:20:48,948 --> 00:20:49,948
Director.
518
00:20:52,398 --> 00:20:53,808
I'm on it.
519
00:21:01,918 --> 00:21:03,578
NCIS!
520
00:21:11,498 --> 00:21:12,908
Clear.
521
00:21:15,708 --> 00:21:17,678
Security guard's dead.
522
00:21:19,498 --> 00:21:21,288
I got the alarm.
523
00:21:21,398 --> 00:21:23,118
Clear.
524
00:21:23,228 --> 00:21:24,234
All clear!
525
00:21:24,258 --> 00:21:25,808
Her computer's gone.
526
00:21:25,918 --> 00:21:28,514
Well, that explains why
the bug stopped working.
527
00:21:28,538 --> 00:21:29,994
I don't get it, man.
528
00:21:30,018 --> 00:21:31,854
I'm telling you she bought the act.
529
00:21:31,878 --> 00:21:33,598
Well, it doesn't look like it.
530
00:21:33,708 --> 00:21:35,514
Good thing I was watching
your back earlier today.
531
00:21:35,538 --> 00:21:36,854
This one over here.
532
00:21:36,878 --> 00:21:38,344
All right, let's start looking for anything
533
00:21:38,368 --> 00:21:40,374
that might tie her to Carla Marino.
534
00:21:40,398 --> 00:21:42,468
Yo, yo, yo, yo, hold on, hold on.
535
00:21:43,368 --> 00:21:44,578
What?
536
00:21:48,848 --> 00:21:51,088
What's behind safe number two?
537
00:21:53,018 --> 00:21:55,544
We've made incredible
advances recently
538
00:21:55,568 --> 00:21:57,288
with bio-compatible devices.
539
00:21:57,398 --> 00:21:58,994
I was reading about that! So you
540
00:21:59,018 --> 00:22:01,258
can actually... thank you... use AI
541
00:22:01,368 --> 00:22:03,784
to decode the brain's messages?
542
00:22:03,808 --> 00:22:06,598
And bypass the spinal compression
543
00:22:06,708 --> 00:22:08,684
using a wireless implant.
544
00:22:08,708 --> 00:22:09,924
That's incredible.
545
00:22:09,948 --> 00:22:12,684
I just, I admire what you do so much.
546
00:22:12,708 --> 00:22:14,544
It's still early, but...
547
00:22:14,568 --> 00:22:16,034
The results have been very encouraging.
548
00:22:16,058 --> 00:22:19,598
Tammy is being modest.
549
00:22:19,708 --> 00:22:21,948
The way she's going, she's
going to have her patients
550
00:22:22,058 --> 00:22:24,064
tap-dancing by 2030.
551
00:22:24,088 --> 00:22:25,924
The only question is...
552
00:22:25,948 --> 00:22:28,118
Does the world need more tap dancers?
553
00:22:32,568 --> 00:22:34,404
Honey, he's joking.
554
00:22:35,468 --> 00:22:37,544
I didn't realize. Do you...?
555
00:22:37,568 --> 00:22:39,668
Yeah, I tap-dance.
556
00:22:39,778 --> 00:22:42,204
So do I. Gabe.
557
00:22:42,228 --> 00:22:44,754
Okay, okay, I know
it's not the same thing.
558
00:22:44,778 --> 00:22:48,948
I'm, talking about the political tap dance.
559
00:22:49,058 --> 00:22:50,304
Sorry, the what?
560
00:22:50,328 --> 00:22:52,878
It's what I call what I do.
561
00:22:52,988 --> 00:22:55,514
To get what you want in this town,
562
00:22:55,538 --> 00:22:58,204
sometimes you have to equivocate.
563
00:22:58,228 --> 00:23:00,274
Tell someone one thing
564
00:23:00,298 --> 00:23:02,304
while telling someone else the opposite.
565
00:23:02,328 --> 00:23:05,358
It's... How I get things done.
566
00:23:05,468 --> 00:23:08,204
Sounds a lot like lying to me.
567
00:23:08,228 --> 00:23:12,538
Well... The job isn't for everyone.
568
00:23:15,678 --> 00:23:17,608
How about I open another bottle? Yes.
569
00:23:22,258 --> 00:23:23,668
I got to get this.
570
00:23:23,778 --> 00:23:25,374
One second. Sorry.
571
00:23:25,398 --> 00:23:26,538
This is so good...
572
00:23:28,538 --> 00:23:31,304
Ladies! Parker, hey.
573
00:23:31,328 --> 00:23:32,684
You still at laroche's?
574
00:23:32,708 --> 00:23:34,498
Yeah, but I can leave if you need me to.
575
00:23:34,608 --> 00:23:36,064
No, stay there.
576
00:23:36,088 --> 00:23:38,034
We found evidence the
hit man had another target.
577
00:23:38,058 --> 00:23:38,854
Who?
578
00:23:38,878 --> 00:23:41,474
Deputy director laroche.
579
00:23:41,498 --> 00:23:43,598
And voilร .
580
00:23:50,678 --> 00:23:53,304
I understand, agent McGee.
581
00:23:53,328 --> 00:23:55,568
You think someone wants me dead.
582
00:23:55,678 --> 00:23:59,544
Yes, which is why we need to
get you back to NCIS for protection.
583
00:23:59,568 --> 00:24:00,854
From what?
584
00:24:00,878 --> 00:24:01,894
Thought the hit man killed himself
585
00:24:01,918 --> 00:24:03,094
in the interrogation room.
586
00:24:03,118 --> 00:24:05,148
Yeah... Then who exactly
587
00:24:05,258 --> 00:24:06,638
are you protecting me from?
588
00:24:06,748 --> 00:24:08,234
It's a precaution.
589
00:24:08,258 --> 00:24:09,568
Exactly.
590
00:24:09,678 --> 00:24:11,824
A precaution that can
wait until after dinner.
591
00:24:11,848 --> 00:24:13,064
Dinner is not important right now, sir.
592
00:24:13,088 --> 00:24:14,444
You're right.
593
00:24:14,468 --> 00:24:16,164
But what is important
594
00:24:16,188 --> 00:24:20,088
is not scaring my wife unnecessarily.
595
00:24:21,188 --> 00:24:23,544
Your team found some photos in a safe.
596
00:24:23,568 --> 00:24:27,474
But the truth is, you can't say
for sure what those photos are.
597
00:24:27,498 --> 00:24:29,598
We are still investigating.
598
00:24:29,708 --> 00:24:31,994
So until we know more,
599
00:24:32,018 --> 00:24:33,374
there's no sense in panicking.
600
00:24:33,398 --> 00:24:35,614
Besides, I have all the protection
601
00:24:35,638 --> 00:24:37,358
I need right here.
602
00:24:37,468 --> 00:24:39,134
You.
603
00:24:39,158 --> 00:24:41,948
Listen, deputy director... that's right.
604
00:24:42,058 --> 00:24:45,474
I am the deputy director, agent McGee.
605
00:24:45,498 --> 00:24:47,358
Understood?
606
00:24:49,368 --> 00:24:50,964
Shall we?
607
00:24:50,988 --> 00:24:53,538
Le coq au vin est prรชt.
608
00:24:56,848 --> 00:24:58,784
Diamonds may be a girl's best friend,
609
00:24:58,808 --> 00:25:01,218
but for this guy, they were
definitely his worst enemy.
610
00:25:01,328 --> 00:25:02,878
This wasn't a robbery, Jimmy.
611
00:25:02,988 --> 00:25:04,304
He wasn't killed over diamonds.
612
00:25:04,328 --> 00:25:06,188
No, he was killed by them.
613
00:25:06,298 --> 00:25:08,344
Not only was this saw
blade the murder weapon,
614
00:25:08,368 --> 00:25:09,924
it was also diamond-tipped.
615
00:25:09,948 --> 00:25:11,924
Jewelers use it to cut gemstones.
616
00:25:11,948 --> 00:25:13,854
I guess wood found another use for it?
617
00:25:13,878 --> 00:25:14,878
Bad news.
618
00:25:14,988 --> 00:25:16,654
Security cameras have been wiped.
619
00:25:16,678 --> 00:25:19,234
And we haven't found anything
connecting wood to Carla Marino.
620
00:25:19,258 --> 00:25:20,978
It doesn't make any sense.
621
00:25:21,088 --> 00:25:22,924
Why would Carla want laroche dead?
622
00:25:22,948 --> 00:25:25,374
Well, the two other targets had
connections to the atlas train.
623
00:25:25,398 --> 00:25:27,304
Maybe laroche has one, too.
624
00:25:27,328 --> 00:25:30,048
Why do I get the feeling
he wouldn't tell us if he did?
625
00:25:30,158 --> 00:25:33,924
You think that McGee was
right about laroche all along?
626
00:25:33,948 --> 00:25:35,568
Maybe laroche is hiding something.
627
00:25:35,678 --> 00:25:37,578
Start digging. Find it.
628
00:25:39,918 --> 00:25:41,064
Who's ready for dessert?
629
00:25:41,088 --> 00:25:42,568
Definitely.
630
00:25:42,678 --> 00:25:44,164
I made lemon soufflรฉ.
631
00:25:44,188 --> 00:25:46,568
Pairs great with raspberry
sauce. Yes, it does.
632
00:25:46,678 --> 00:25:48,994
We'll just clear these plates. Excuse me.
633
00:25:49,018 --> 00:25:50,048
Thank you. Thank you.
634
00:25:50,158 --> 00:25:51,538
Yes, of course.
635
00:25:53,948 --> 00:25:55,428
What is going on with you?
636
00:25:55,538 --> 00:25:56,854
Nothing.
637
00:25:56,878 --> 00:25:58,474
Timothy farragut McGee,
638
00:25:58,498 --> 00:26:00,498
we do not keep secrets in this family.
639
00:26:00,608 --> 00:26:02,374
Okay.
640
00:26:02,398 --> 00:26:05,568
Laroche may have been
the hit man's next target.
641
00:26:05,678 --> 00:26:06,754
My god!
642
00:26:06,778 --> 00:26:08,878
Good thing he's dead.
643
00:26:08,988 --> 00:26:10,514
Yeah, but I think laroche is lying
644
00:26:10,538 --> 00:26:12,568
about knowing why he's the target.
645
00:26:12,678 --> 00:26:14,064
Here we go.
646
00:26:14,088 --> 00:26:15,754
No, look, this...
Delilah, this is different.
647
00:26:15,778 --> 00:26:17,204
Okay? Listen to me.
648
00:26:17,228 --> 00:26:19,404
Laroche, he took special
interest in this case.
649
00:26:19,428 --> 00:26:21,188
And now that he's a target,
650
00:26:21,298 --> 00:26:23,854
I'm starting to understand why.
651
00:26:23,878 --> 00:26:25,238
Now, he's got an office over there
652
00:26:25,298 --> 00:26:26,724
right across from the bathroom.
653
00:26:26,748 --> 00:26:28,754
If I could get in there,
take a look around...
654
00:26:28,778 --> 00:26:29,784
That's crazy.
655
00:26:29,808 --> 00:26:30,878
He's your boss.
656
00:26:30,988 --> 00:26:32,654
And we're his dinner guests.
657
00:26:32,678 --> 00:26:34,094
I know, I understand.
658
00:26:34,118 --> 00:26:35,948
I know I could get
caught, I could get fired.
659
00:26:36,058 --> 00:26:37,994
Exactly.
660
00:26:38,018 --> 00:26:40,094
Which is why you're going to need
661
00:26:40,118 --> 00:26:41,668
a really good excuse.
662
00:26:41,778 --> 00:26:43,444
What are you doing?
663
00:26:44,748 --> 00:26:46,368
You better go clean up.
664
00:26:47,708 --> 00:26:49,404
I love you.
665
00:26:49,428 --> 00:26:51,428
I know.
666
00:26:55,088 --> 00:26:56,824
Ooh.
667
00:26:56,848 --> 00:26:58,404
Tell me you got something.
668
00:26:58,428 --> 00:27:00,908
We got two somethings.
669
00:27:01,018 --> 00:27:03,808
Especially after 16 phone calls.
670
00:27:03,918 --> 00:27:05,964
17 if you count the last one from Vance.
671
00:27:05,988 --> 00:27:07,544
He was angry.
672
00:27:07,568 --> 00:27:09,854
So the d.O.E. Finally
sent over the records
673
00:27:09,878 --> 00:27:12,094
for the atlas train's security protocols.
674
00:27:12,118 --> 00:27:13,638
It turns out, those protocols are set
675
00:27:13,748 --> 00:27:15,854
by a top secret board of directors.
676
00:27:15,878 --> 00:27:17,164
Makes sense.
677
00:27:17,188 --> 00:27:18,344
What doesn't make sense is the fact
678
00:27:18,368 --> 00:27:19,924
that laroche failed to mention
679
00:27:19,948 --> 00:27:21,638
that he is on that board of directors.
680
00:27:21,748 --> 00:27:23,894
He also failed to
mention that he was there
681
00:27:23,918 --> 00:27:25,304
for a mishap drill a few months ago.
682
00:27:25,328 --> 00:27:27,258
During these drills, the Navy simulates
683
00:27:27,368 --> 00:27:29,578
a disaster scenario with the train.
684
00:27:30,948 --> 00:27:32,978
And check out where the drill took place.
685
00:27:34,498 --> 00:27:37,218
It doesn't directly
connect us to Carla, but
686
00:27:37,328 --> 00:27:38,848
we're getting closer.
687
00:27:40,778 --> 00:27:43,878
We're also getting
closer to Gemma wood.
688
00:27:43,988 --> 00:27:45,824
TSA just flagged this passport.
689
00:27:45,848 --> 00:27:49,064
She's trying to board a
plane to The Bahamas.
690
00:27:49,088 --> 00:27:50,568
Let's go.
691
00:27:53,878 --> 00:27:55,668
Raspberry can stain.
692
00:27:55,778 --> 00:27:58,924
Maybe I should offer
him a pair of my pants.
693
00:27:58,948 --> 00:28:01,404
I'm sure he's fine.
694
00:28:01,428 --> 00:28:02,598
I'm gonna go check on him.
695
00:28:02,708 --> 00:28:03,784
Please!
696
00:28:03,808 --> 00:28:05,188
Don't trouble yourself.
697
00:28:05,298 --> 00:28:08,274
You are our guest.
698
00:28:08,298 --> 00:28:10,158
Okay. I'll be right back.
699
00:28:28,878 --> 00:28:30,048
Agent McGee?
700
00:28:30,158 --> 00:28:31,824
You okay in there?
701
00:28:31,848 --> 00:28:33,468
Agent McGee?
702
00:28:59,988 --> 00:29:01,784
Find anything interesting?
703
00:29:01,808 --> 00:29:03,638
Just these.
704
00:29:04,468 --> 00:29:06,204
My phone records.
705
00:29:06,228 --> 00:29:07,544
My bank records.
706
00:29:07,568 --> 00:29:09,118
You keeping tabs on me?
707
00:29:12,188 --> 00:29:14,878
Only because you've
been keeping tabs on me.
708
00:29:15,848 --> 00:29:20,158
Pulling my files, tracking
my keycard access.
709
00:29:22,058 --> 00:29:26,188
Why don't you like me, agent McGee?
710
00:29:26,298 --> 00:29:29,608
Is it because I got the job and you didn't?
711
00:29:30,398 --> 00:29:32,234
I don't have a problem
with you getting the job.
712
00:29:32,258 --> 00:29:33,234
I like my job.
713
00:29:33,258 --> 00:29:34,638
Then what is it?
714
00:29:34,748 --> 00:29:36,784
You clearly have a problem with me.
715
00:29:36,808 --> 00:29:39,808
Why can't you just say it to my face?
716
00:29:39,918 --> 00:29:42,064
I don't trust you.
717
00:29:42,088 --> 00:29:43,544
And I think you know why.
718
00:29:43,568 --> 00:29:45,118
No. I don't.
719
00:29:45,228 --> 00:29:47,304
You were the only one that
knew that torres was undercover
720
00:29:47,328 --> 00:29:48,808
with the nexus cartel last year.
721
00:29:48,918 --> 00:29:50,328
Wait.
722
00:29:51,188 --> 00:29:52,948
You think I burned him?
723
00:29:53,058 --> 00:29:54,234
Who else?
724
00:29:54,258 --> 00:29:55,684
What kind of person do you think I am?
725
00:29:55,708 --> 00:29:57,754
I think you're the kind of person that lies
726
00:29:57,778 --> 00:29:59,164
to get what you want.
727
00:29:59,188 --> 00:30:00,784
Parker texted me. How
come you never told us
728
00:30:00,808 --> 00:30:02,648
you were head of
security for the atlas train?
729
00:30:02,678 --> 00:30:04,344
Come on! I think you know why.
730
00:30:04,368 --> 00:30:06,274
Anything...
731
00:30:06,298 --> 00:30:08,854
Related to the Navy's
nuclear propulsion program
732
00:30:08,878 --> 00:30:09,978
is top secret.
733
00:30:10,088 --> 00:30:11,948
I couldn't even tell director Vance.
734
00:30:12,058 --> 00:30:14,614
I'm disappointed in you,
agent McGee. I really am.
735
00:30:14,638 --> 00:30:19,064
I thought you were better than this, but...
736
00:30:19,088 --> 00:30:22,498
Turns out you're just a sore loser.
737
00:30:26,118 --> 00:30:27,358
You boys doing okay?
738
00:30:27,468 --> 00:30:29,064
All good, babe.
739
00:30:29,088 --> 00:30:30,404
Just a little shop talk.
740
00:30:30,428 --> 00:30:32,164
But we're done now.
741
00:30:32,188 --> 00:30:35,288
Aren't we, agent McGee?
742
00:30:48,678 --> 00:30:51,438
I should have known
you were playing me.
743
00:30:52,228 --> 00:30:53,894
You're obviously not a poet.
744
00:30:53,918 --> 00:30:56,924
Well, roses are red, violets are blue,
745
00:30:56,948 --> 00:30:59,258
criminals go to prison,
and that includes you.
746
00:30:59,368 --> 00:31:01,268
For murder.
747
00:31:02,058 --> 00:31:05,228
For conspiracy to commit murder.
748
00:31:06,158 --> 00:31:08,474
And... look at that... more murder.
749
00:31:08,498 --> 00:31:10,218
That wasn't me.
750
00:31:10,328 --> 00:31:13,614
I left the store, and when I
came back, I found him dead.
751
00:31:13,638 --> 00:31:15,164
Then you tried to flee the country.
752
00:31:15,188 --> 00:31:16,474
Damn right I did.
753
00:31:16,498 --> 00:31:18,218
This was a message.
754
00:31:18,328 --> 00:31:19,638
To find better help?
755
00:31:19,748 --> 00:31:23,374
You don't understand
how this world works.
756
00:31:23,398 --> 00:31:26,854
Fail once and you're out of the game.
757
00:31:26,878 --> 00:31:27,878
Permanently.
758
00:31:27,988 --> 00:31:29,614
The poet failed.
759
00:31:29,638 --> 00:31:31,188
Which means you failed.
760
00:31:31,298 --> 00:31:33,544
The client must have found out.
761
00:31:33,568 --> 00:31:35,738
And now they're cleaning house.
762
00:31:35,848 --> 00:31:37,374
Who is the client?
763
00:31:37,398 --> 00:31:40,234
You're asking the wrong question.
764
00:31:40,258 --> 00:31:44,234
If the poet failed and I'm in here,
765
00:31:44,258 --> 00:31:47,474
it means the client hired
someone new to clean house.
766
00:31:47,498 --> 00:31:49,218
You mean another hit man?
767
00:31:49,328 --> 00:31:51,784
Someone to eliminate the middleman
768
00:31:51,808 --> 00:31:54,878
and any outstanding targets.
769
00:31:56,298 --> 00:31:58,234
The hit is still active.
770
00:31:58,258 --> 00:32:01,848
And failure is not an option.
771
00:32:07,733 --> 00:32:09,359
Local pd's been dispatched.
772
00:32:09,383 --> 00:32:10,839
Torres and knight are
on their way to you now,
773
00:32:10,863 --> 00:32:12,289
but don't wait for 'em. No, we won't.
774
00:32:12,313 --> 00:32:13,669
We'll head back to NCIS right away.
775
00:32:13,693 --> 00:32:15,693
Actually, agent Parker,
776
00:32:15,803 --> 00:32:17,639
I would prefer to wait for backup.
777
00:32:17,663 --> 00:32:20,499
Frankly, I'm not sure that
agent McGee is capable
778
00:32:20,523 --> 00:32:22,693
of putting aside his
personal feelings about me.
779
00:32:22,803 --> 00:32:25,289
Well, given he hasn't shot you himself,
780
00:32:25,313 --> 00:32:27,033
I'd say he's shown remarkable restraint.
781
00:32:27,143 --> 00:32:29,399
This is hardly the time
for jokes, agent Parker.
782
00:32:29,423 --> 00:32:30,569
There is an active threat.
783
00:32:30,593 --> 00:32:32,639
Which is why you are going to do
784
00:32:32,663 --> 00:32:34,709
exactly what agent McGee tells you to do
785
00:32:34,733 --> 00:32:36,739
when he tells you to do it.
786
00:32:36,763 --> 00:32:38,623
He's in charge now.
787
00:32:38,733 --> 00:32:39,949
Gabe.
788
00:32:39,973 --> 00:32:42,049
Is it true? Is somebody trying to kill you?
789
00:32:42,073 --> 00:32:43,359
She had a right to know.
790
00:32:43,383 --> 00:32:44,979
It'll be fine.
791
00:32:45,003 --> 00:32:46,693
Help is on the way.
792
00:32:46,803 --> 00:32:48,599
I'm not gonna let anything
happen to him, okay?
793
00:32:48,623 --> 00:32:50,653
I'm a federal agent. I'm always armed.
794
00:32:51,523 --> 00:32:52,779
You brought a gun into my house?
795
00:32:52,803 --> 00:32:54,469
Right now, I need
you both to pack a bag.
796
00:32:54,493 --> 00:32:55,979
Five minutes, we're on
the road back to NCIS.
797
00:32:56,003 --> 00:32:57,383
My god, this is really happening.
798
00:32:57,493 --> 00:32:58,669
I'll help you.
799
00:32:58,693 --> 00:33:00,103
Okay.
800
00:33:00,973 --> 00:33:03,399
That was a gun safe I
saw in your office, yeah?
801
00:33:03,423 --> 00:33:05,529
You mean when you were
snooping behind my back?
802
00:33:05,553 --> 00:33:07,259
Professional killer's
gonna have body armor.
803
00:33:07,283 --> 00:33:08,663
We need to gear up.
804
00:33:15,903 --> 00:33:17,499
Why does Carla Marino want to kill
805
00:33:17,523 --> 00:33:19,879
the deputy director of NCIS?
806
00:33:19,903 --> 00:33:21,189
I don't know what you're talking about.
807
00:33:21,213 --> 00:33:22,623
She's one of your clients.
808
00:33:22,733 --> 00:33:25,149
She spent tens of thousands
of dollars at your shop.
809
00:33:25,173 --> 00:33:27,383
On jewelry, not contract
kills. You expect me
810
00:33:27,493 --> 00:33:28,973
to believe that?
811
00:33:33,003 --> 00:33:34,383
You're afraid of her.
812
00:33:34,493 --> 00:33:36,189
More than you, apparently.
813
00:33:36,213 --> 00:33:37,809
Which makes me the smart one.
814
00:33:37,833 --> 00:33:42,243
The smart move would be
to let us protect you from her.
815
00:33:42,353 --> 00:33:44,529
She's not the one after me.
816
00:33:44,553 --> 00:33:47,149
She's not the client?
817
00:33:47,173 --> 00:33:49,289
Not the one you're looking for.
818
00:33:49,313 --> 00:33:51,413
Then who wants laroche dead?
819
00:33:54,933 --> 00:33:56,529
I don't know a name.
820
00:33:56,553 --> 00:33:59,793
Just a face that came into my store.
821
00:33:59,903 --> 00:34:04,033
He was new, and he
wasn't from Kansas City.
822
00:34:04,143 --> 00:34:05,313
How do you know?
823
00:34:05,423 --> 00:34:07,873
He had a tattoo.
824
00:34:09,452 --> 00:34:11,382
One I recognized.
825
00:34:20,212 --> 00:34:22,142
Draw it.
826
00:34:26,172 --> 00:34:27,568
Okay, have you tried
your wife's birthday?
827
00:34:27,592 --> 00:34:29,872
Yes. Forward and backward.
828
00:34:31,862 --> 00:34:33,342
Do you have any nieces or nephews?
829
00:34:33,452 --> 00:34:35,598
Nine of them.
830
00:34:35,622 --> 00:34:37,598
All right, we're ready to go.
831
00:34:37,622 --> 00:34:39,482
Do you remember the
code to the gun safe?
832
00:34:39,592 --> 00:34:41,978
Isn't it my birthday?
833
00:34:42,002 --> 00:34:45,102
Well, good news is, I'm pretty
sure the police will have guns.
834
00:34:45,212 --> 00:34:46,352
Thank god.
835
00:34:49,802 --> 00:34:52,152
Tim! The hit man's here.
836
00:34:53,142 --> 00:34:54,242
Get away from the window.
837
00:34:57,172 --> 00:34:58,148
No.
838
00:34:58,172 --> 00:34:59,172
I can't get a call out.
839
00:34:59,212 --> 00:35:00,492
They're using a signal blocker.
840
00:35:02,212 --> 00:35:03,258
Tim!
841
00:35:03,282 --> 00:35:04,498
There's a room down the hall.
842
00:35:04,522 --> 00:35:05,838
No windows.
843
00:35:05,862 --> 00:35:07,832
All right, everyone, let's go.
844
00:35:09,902 --> 00:35:12,422
Deputy director, come on. We got to go.
845
00:35:13,282 --> 00:35:14,708
Hit man's after me.
846
00:35:14,732 --> 00:35:16,018
Which means anyone that
I'm with is also in danger.
847
00:35:16,042 --> 00:35:17,838
You-you should get out of here, McGee.
848
00:35:17,862 --> 00:35:19,652
It's my job to protect you.
849
00:35:21,242 --> 00:35:22,598
Even if I don't deserve it?
850
00:35:22,622 --> 00:35:23,708
W-We don't have time for this right now.
851
00:35:23,732 --> 00:35:26,218
You were supposed to
get the deputy director job,
852
00:35:26,242 --> 00:35:27,482
not me.
853
00:35:27,592 --> 00:35:29,908
And then Secnav received
a report about NCIS.
854
00:35:29,932 --> 00:35:32,652
A report I wrote.
855
00:35:32,762 --> 00:35:33,668
What are you talking about?
856
00:35:33,692 --> 00:35:35,048
It advocated a shake-up.
857
00:35:35,072 --> 00:35:38,428
It criticized NCIS for
being too close-knit,
858
00:35:38,452 --> 00:35:41,032
for acting more like a... Family
859
00:35:41,142 --> 00:35:43,528
than a federal agency.
860
00:35:43,552 --> 00:35:45,242
But that's not a bad thing.
861
00:35:45,352 --> 00:35:46,778
I know that now.
862
00:35:46,802 --> 00:35:48,498
Please.
863
00:35:48,522 --> 00:35:49,682
I will... I'll get in my car.
864
00:35:49,732 --> 00:35:50,738
I'll draw them away.
865
00:35:50,762 --> 00:35:52,148
No. No, no, no.
866
00:35:52,172 --> 00:35:54,862
They are not going to stop until I'm dead.
867
00:35:55,692 --> 00:35:58,142
I can't tap-dance my way out of this one.
868
00:36:01,312 --> 00:36:03,552
What if we could?
869
00:36:24,692 --> 00:36:26,312
You don't have to do this! Shut up.
870
00:36:26,422 --> 00:36:28,398
We can work this out. I
said, keep your mouth shut!
871
00:36:28,422 --> 00:36:29,632
No, please!
872
00:36:33,282 --> 00:36:34,528
You're late.
873
00:36:34,552 --> 00:36:36,148
This contract's been fulfilled.
874
00:36:36,172 --> 00:36:38,692
So you're the poet.
875
00:36:38,802 --> 00:36:41,528
The client warned me
you might still be on the job.
876
00:36:41,552 --> 00:36:44,102
Let me guess... they told
you to clean up loose ends?
877
00:36:44,212 --> 00:36:46,072
Told me the same thing.
878
00:36:49,142 --> 00:36:50,528
Interesting.
879
00:36:50,552 --> 00:36:52,218
So how do we play this?
880
00:36:52,242 --> 00:36:53,762
We have two options.
881
00:36:54,662 --> 00:36:56,258
One, we both walk away.
882
00:36:56,282 --> 00:36:57,838
Two, only I walk away.
883
00:36:57,862 --> 00:36:59,862
I think there's a third option.
884
00:37:00,522 --> 00:37:01,738
Freeze.
885
00:37:01,762 --> 00:37:03,102
Federal agents.
886
00:37:04,112 --> 00:37:06,152
Do not move.
887
00:37:15,452 --> 00:37:16,492
Hey, deputy director.
888
00:37:17,832 --> 00:37:19,048
Is it over?
889
00:37:19,072 --> 00:37:21,142
Being dead hurts like hell.
890
00:37:27,422 --> 00:37:28,978
No, you're fine.
891
00:37:29,002 --> 00:37:30,668
You're covered in raspberry sauce,
892
00:37:30,692 --> 00:37:32,978
but looks like the vest caught the bullets.
893
00:37:33,002 --> 00:37:34,722
Best gift ever.
894
00:37:34,832 --> 00:37:36,978
Director Vance gave it
to me when I got the job.
895
00:37:37,002 --> 00:37:39,102
Said I might need it someday.
896
00:37:39,212 --> 00:37:40,568
I thought he was joking.
897
00:37:40,592 --> 00:37:43,182
No. He was just
looking out for his family.
898
00:37:44,762 --> 00:37:46,102
Thank you.
899
00:37:51,142 --> 00:37:53,118
One of my agents
shot the deputy director.
900
00:37:53,142 --> 00:37:55,668
Not sure how I'm gonna
explain this to Secnav.
901
00:37:55,692 --> 00:37:57,148
Simple
902
00:37:57,172 --> 00:37:59,552
McGee was buying time
and he saved laroche's life.
903
00:37:59,662 --> 00:38:01,118
For now.
904
00:38:01,142 --> 00:38:02,738
But our hit woman still isn't talking,
905
00:38:02,762 --> 00:38:05,002
and we still don't know
who wants laroche dead.
906
00:38:05,112 --> 00:38:06,598
Until we do, I've assigned agents
907
00:38:06,622 --> 00:38:08,172
to protect him at all times.
908
00:38:08,282 --> 00:38:11,258
Good idea. Because I think I
may know who's behind this.
909
00:38:11,282 --> 00:38:15,212
Gemma wood said that
the client's rep had a tattoo.
910
00:38:16,452 --> 00:38:18,148
You recognize it?
911
00:38:18,172 --> 00:38:19,962
It's nexus cartel.
912
00:38:20,072 --> 00:38:21,622
I thought we took them down last year.
913
00:38:21,732 --> 00:38:24,358
Looks like they're back and
they're planning something.
914
00:38:24,382 --> 00:38:25,978
Well, whatever it is,
915
00:38:26,002 --> 00:38:29,382
d.o.e. Suspended nuclear
fuel shipments aboard the atlas,
916
00:38:29,492 --> 00:38:32,468
and they've also changed
all security protocols.
917
00:38:32,492 --> 00:38:35,842
I wish I could say that
puts an end to all this.
918
00:38:36,622 --> 00:38:39,838
But we still don't know
how Carla's connected.
919
00:38:39,862 --> 00:38:41,242
For now.
920
00:38:43,422 --> 00:38:45,188
Man!
921
00:38:45,212 --> 00:38:46,738
I'm so glad that you're still alive.
922
00:38:46,762 --> 00:38:47,792
Thanks, kase. Me, too.
923
00:38:47,902 --> 00:38:49,188
You shot laroche?
924
00:38:49,212 --> 00:38:50,732
Bet that felt pretty good?
925
00:38:52,172 --> 00:38:54,342
I can't get him to admit it either.
926
00:38:55,622 --> 00:38:57,412
I'll admit to one thing.
927
00:38:57,522 --> 00:38:58,902
Dinner was a good idea.
928
00:38:59,802 --> 00:39:01,978
Laroche and I finally cleared the air.
929
00:39:02,002 --> 00:39:04,242
Good to know, but not why I
invited you down here, okay?
930
00:39:04,282 --> 00:39:06,808
'Cause it turns out that
your genius of a wife's
931
00:39:06,832 --> 00:39:09,498
decryption program
spit out a real whopper.
932
00:39:09,522 --> 00:39:11,148
The tip that led us to the poet.
933
00:39:11,172 --> 00:39:12,808
Were you able to trace
it back to the sender?
934
00:39:12,832 --> 00:39:16,142
Not exactly, but I was able
to trace the vpn exit node.
935
00:39:20,002 --> 00:39:22,102
The code structure looks unfamiliar.
936
00:39:22,212 --> 00:39:25,048
Well, that's because it
wasn't sent from a typical vpn.
937
00:39:25,072 --> 00:39:27,172
It was sent from a government server.
938
00:39:27,282 --> 00:39:28,738
Specifically,
939
00:39:28,762 --> 00:39:30,902
a dod-created server called nocturne.
940
00:39:37,212 --> 00:39:39,978
This tip about the hit man
came from inside the government.
941
00:39:40,002 --> 00:39:42,142
That's crazy, right?
942
00:39:46,172 --> 00:39:47,722
There he is.
943
00:39:50,112 --> 00:39:51,398
Don't worry, boys.
944
00:39:51,422 --> 00:39:53,468
I don't think agent
McGee is gonna shoot me.
945
00:39:53,492 --> 00:39:55,638
Again.
946
00:39:55,662 --> 00:39:59,528
I wanted to stop by and thank you again
947
00:39:59,552 --> 00:40:01,172
for saving my life.
948
00:40:02,423 --> 00:40:05,049
I hope this means that we've...
949
00:40:05,072 --> 00:40:07,693
Finally put our differences behind us?
950
00:40:13,863 --> 00:40:15,522
Nocturne.
951
00:40:16,353 --> 00:40:17,599
I'm sorry.
952
00:40:17,623 --> 00:40:19,032
I don't know what that means.
953
00:40:19,143 --> 00:40:20,623
I think you do.
954
00:40:21,833 --> 00:40:24,188
That sounds like a threat.
955
00:40:24,213 --> 00:40:26,049
It's a warning.
956
00:40:26,072 --> 00:40:27,483
I'm coming for you.
957
00:40:36,623 --> 00:40:42,398
Captioning sponsored
by CBS and Toyota.
958
00:40:42,423 --> 00:40:45,802
Captioned by media access
group at wgbh access.Wgbh.Org
959
00:40:55,458 --> 00:40:58,458
--
66902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.