Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,103 --> 00:00:16,044
This symbol is associated
with the Nexus drug cartel.
2
00:00:16,068 --> 00:00:18,769
Torres was undercover in
one of those D.C. operations.
3
00:00:18,793 --> 00:00:20,182
What? What happened?
4
00:00:20,206 --> 00:00:21,424
I got made.
5
00:00:21,448 --> 00:00:23,389
Well, outside of this room,
the only person
6
00:00:23,413 --> 00:00:26,107
that knew we had an agent
undercover is at DOJ.
7
00:00:26,131 --> 00:00:27,631
Are you saying that...
8
00:00:27,655 --> 00:00:29,945
Laroche is a mole?
9
00:00:29,969 --> 00:00:31,734
The Secretary of the Navy
felt it important
10
00:00:31,758 --> 00:00:34,355
to hire someone from outside our walls.
11
00:00:34,379 --> 00:00:36,558
Can you say who it is?
12
00:00:36,582 --> 00:00:39,631
Newly appointed
NCIS Deputy Director Laroche.
13
00:00:39,655 --> 00:00:41,769
I look forward to working with you.
14
00:00:42,125 --> 00:00:43,376
Are you stalking him?
15
00:00:43,401 --> 00:00:45,401
No, I'm just keeping tabs.
16
00:00:50,275 --> 00:00:51,769
How was everything, Flo?
17
00:00:51,793 --> 00:00:53,665
Well, it was delicious, dear.
18
00:00:53,689 --> 00:00:55,079
As always.
19
00:00:55,103 --> 00:00:56,734
Again, I am sorry I couldn't get you
20
00:00:56,758 --> 00:00:58,113
your regular table.
21
00:00:58,137 --> 00:00:59,766
That guy has been here half the morning.
22
00:00:59,790 --> 00:01:01,333
Oh, that's all right.
23
00:01:01,357 --> 00:01:04,098
But he seemed to give you some trouble.
24
00:01:04,123 --> 00:01:06,065
He sent his omelet back twice.
25
00:01:06,089 --> 00:01:07,754
Said it looked funny
26
00:01:07,778 --> 00:01:09,168
and refused to pay for it.
27
00:01:09,192 --> 00:01:11,996
Oh, thank God, he is finally leaving.
28
00:01:12,020 --> 00:01:13,892
Thank you so much for coming.
29
00:01:13,916 --> 00:01:17,227
I'm sorry everything
wasn't to your liking.
30
00:01:19,571 --> 00:01:21,478
Uh, excuse me?!
31
00:01:21,502 --> 00:01:23,340
Hey!
32
00:01:23,364 --> 00:01:24,996
Are you serious?
33
00:01:25,020 --> 00:01:27,237
You hog the table for three hours,
34
00:01:27,261 --> 00:01:29,030
you abuse the free coffee refills,
35
00:01:29,054 --> 00:01:30,892
and now you stiff me on the tip?
36
00:01:30,916 --> 00:01:32,858
If there was any justice in this world,
37
00:01:32,882 --> 00:01:34,444
they'd lock up guys like you.
38
00:01:34,468 --> 00:01:36,168
Let me see your hands!
39
00:01:36,192 --> 00:01:38,651
Federal Agents!
Get your hands in the air!
40
00:01:38,675 --> 00:01:39,892
On your knees! Get down!
41
00:01:39,916 --> 00:01:41,134
Get down!
42
00:01:41,158 --> 00:01:43,513
- Oh, my God.
- Get down now!
43
00:01:43,537 --> 00:01:44,927
Get down now!
44
00:01:44,951 --> 00:01:46,789
Hands behind your head.
45
00:01:46,813 --> 00:01:47,892
Get him in. Get him in.
46
00:01:47,916 --> 00:01:49,789
Code Four, 10-15 in custody.
47
00:01:49,813 --> 00:01:52,158
Let's go!
48
00:01:55,571 --> 00:01:57,651
I tipped 30%, dear.
49
00:01:57,675 --> 00:01:59,375
I don't want any trouble.
50
00:02:00,675 --> 00:02:01,961
Thanks.
51
00:02:23,934 --> 00:02:31,934
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
52
00:02:33,916 --> 00:02:35,478
Director.
53
00:02:35,502 --> 00:02:36,616
Is he our guy?
54
00:02:36,640 --> 00:02:37,961
He's our guy.
55
00:02:37,985 --> 00:02:39,340
His name is Paul Morton.
56
00:02:39,364 --> 00:02:41,409
REACT found a suppressed
handgun in his backpack.
57
00:02:41,433 --> 00:02:43,754
Kasie ran ballistics. It's a match.
58
00:02:43,778 --> 00:02:45,099
So Morton
59
00:02:45,123 --> 00:02:47,306
killed Lieutenant Commander Ryan Willis.
60
00:02:47,330 --> 00:02:49,823
- Why?
- That's where it gets interesting.
61
00:02:49,847 --> 00:02:52,237
When we searched Morton's motel room,
62
00:02:52,261 --> 00:02:53,685
we found a sniper rifle,
63
00:02:53,709 --> 00:02:55,271
cash, multiple passports.
64
00:02:55,295 --> 00:02:56,582
Sounds like a hit man.
65
00:02:56,606 --> 00:02:58,134
Not just any hit man.
66
00:02:58,517 --> 00:03:00,448
We also found this.
67
00:03:02,158 --> 00:03:03,720
It's full of poems.
68
00:03:03,744 --> 00:03:06,227
Some with the pages torn out.
69
00:03:07,261 --> 00:03:09,685
Hold on, are you saying that...?
70
00:03:09,709 --> 00:03:11,409
We caught The Poet, Leon.
71
00:03:11,433 --> 00:03:12,927
Well, I'll be damned.
72
00:03:12,951 --> 00:03:14,858
FBI suspects he's behind
73
00:03:14,882 --> 00:03:16,409
dozens of contract kills.
74
00:03:16,433 --> 00:03:18,409
Yeah, well, he got his name
because he always left
75
00:03:18,433 --> 00:03:19,685
a poem at the crime scene.
76
00:03:19,709 --> 00:03:22,444
And Kasie confirmed that
they were torn out of that book.
77
00:03:22,468 --> 00:03:24,935
But there was no poem on Willis. Why?
78
00:03:24,959 --> 00:03:26,685
Well, I'll add that
to the list of questions
79
00:03:26,709 --> 00:03:28,065
for Morton's interrogation.
80
00:03:28,089 --> 00:03:30,927
Well, I hope the anonymous tip
is also on that list.
81
00:03:30,951 --> 00:03:32,306
A week with no leads?
82
00:03:32,330 --> 00:03:33,720
Then, out of the blue, we get an email
83
00:03:33,744 --> 00:03:34,858
ID'ing Morton as the killer.
84
00:03:34,882 --> 00:03:36,478
That's convenient.
85
00:03:36,502 --> 00:03:37,732
And suspicious.
86
00:03:37,756 --> 00:03:39,271
Whoever sent that tip may know
87
00:03:39,295 --> 00:03:41,030
the name of the client
that hired Morton.
88
00:03:41,054 --> 00:03:42,513
Cyber's working on tracing the tip,
89
00:03:42,537 --> 00:03:44,858
but they're up
against some heavy encryption.
90
00:03:44,882 --> 00:03:46,582
Fortunately...
91
00:03:46,606 --> 00:03:48,537
McGee knows someone.
92
00:03:50,261 --> 00:03:52,203
For real, you stayed in E-Tower?
93
00:03:52,227 --> 00:03:54,271
Freshman and sophomore years.
94
00:03:54,295 --> 00:03:56,478
And then I pledged Alpha Delta Phi.
95
00:03:56,502 --> 00:03:58,858
Oh, you were bad boys.
96
00:03:58,882 --> 00:04:00,409
I was Delta Gamma.
97
00:04:00,433 --> 00:04:02,996
Oh, that figures, Delta Gammas were all
98
00:04:03,020 --> 00:04:04,669
- the smart girls.
- Yeah, well.
99
00:04:04,693 --> 00:04:07,271
Tim, did you know the deputy
director went to CMU?
100
00:04:07,295 --> 00:04:08,547
Uh, I did not.
101
00:04:08,571 --> 00:04:10,685
I was, uh, a few years ahead of her,
102
00:04:10,709 --> 00:04:12,823
so, sadly, we never crossed paths.
103
00:04:12,847 --> 00:04:13,996
That's a shame.
104
00:04:14,020 --> 00:04:15,892
Well, I would love to keep
105
00:04:15,916 --> 00:04:18,271
talking Tartans, but I'm late.
106
00:04:18,295 --> 00:04:21,237
Delilah, lovely to meet you.
107
00:04:21,261 --> 00:04:23,168
I am glad to see NCIS
108
00:04:23,192 --> 00:04:24,996
opening themselves to outside help.
109
00:04:25,020 --> 00:04:27,720
If you need anything at all,
you know where to find me.
110
00:04:27,744 --> 00:04:29,054
Thank you, Gabe.
111
00:04:31,847 --> 00:04:33,099
I'm sorry, "Gabe"?
112
00:04:33,123 --> 00:04:34,513
What?
113
00:04:34,537 --> 00:04:35,651
That's his name.
114
00:04:36,744 --> 00:04:38,065
Oh.
115
00:04:38,089 --> 00:04:39,651
Do you want me to call him "Laroche"?
116
00:04:39,675 --> 00:04:41,513
I've got a few other names
you can call him.
117
00:04:41,537 --> 00:04:43,961
Okay, well, I just came to say hi
118
00:04:43,985 --> 00:04:46,616
before heading down to Cyber
to help track the anonymous tip.
119
00:04:46,640 --> 00:04:48,996
Okay, hon, look, I'm-I'm sorry, okay?
120
00:04:49,020 --> 00:04:50,513
I apologize, it's just...
121
00:04:50,537 --> 00:04:53,237
the guy gets under my skin.
122
00:04:53,261 --> 00:04:55,375
Oh, well, with as much
as you talk about him,
123
00:04:55,399 --> 00:04:57,616
I'm starting to think
he lives under there.
124
00:04:57,640 --> 00:04:59,237
Tim.
125
00:04:59,261 --> 00:05:01,927
Come on, he's, he's nice.
126
00:05:01,951 --> 00:05:03,330
Honey, it's an act.
127
00:05:04,227 --> 00:05:05,789
You don't believe me?
Look at what I found
128
00:05:05,813 --> 00:05:07,468
under my desk last week.
129
00:05:11,261 --> 00:05:13,375
- What am I looking at?
- That is a mint.
130
00:05:13,399 --> 00:05:16,227
Okay, that is a Cool Beans brand mint.
131
00:05:17,089 --> 00:05:18,409
It's Laroche's brand.
132
00:05:18,433 --> 00:05:19,996
So?
133
00:05:20,020 --> 00:05:21,306
He was at my desk.
134
00:05:21,330 --> 00:05:23,065
Okay? He's spying on me.
135
00:05:23,089 --> 00:05:24,616
Smell this, okay? Smell it!
136
00:05:24,640 --> 00:05:26,134
Okay, no.
137
00:05:26,158 --> 00:05:29,271
Tim, it's been, what,
six months since you lost out
138
00:05:29,295 --> 00:05:31,640
on the deputy director job to Gabe?
139
00:05:33,261 --> 00:05:35,409
Don't you think
that it's time to move on?
140
00:05:35,433 --> 00:05:37,099
This isn't about the job, okay?
141
00:05:37,123 --> 00:05:39,444
It's about the fact that
he hides things from the team.
142
00:05:39,468 --> 00:05:41,651
He plays politics with our cases.
143
00:05:41,675 --> 00:05:43,099
Well, then talk to him about that.
144
00:05:43,123 --> 00:05:44,292
Confront him.
145
00:05:44,719 --> 00:05:45,961
Or...
146
00:05:45,985 --> 00:05:48,099
let it go.
147
00:05:48,123 --> 00:05:50,099
'Cause this, this is not helpful.
148
00:05:50,123 --> 00:05:51,271
McGee? Hey...
149
00:05:51,295 --> 00:05:52,409
Oh, hey, Delilah.
150
00:05:52,433 --> 00:05:53,616
I am so glad that you are here.
151
00:05:53,640 --> 00:05:55,065
Yeah, no problem. What's going on?
152
00:05:55,089 --> 00:05:56,203
I just got into The Poet's phone.
153
00:05:56,227 --> 00:05:57,340
You find out who hired him?
154
00:05:57,364 --> 00:05:59,134
No, but I figured out
155
00:05:59,158 --> 00:06:00,754
why he was sitting at that café.
156
00:06:00,778 --> 00:06:03,295
And it was not for the coffee.
157
00:06:06,399 --> 00:06:08,813
Poets use words, don't they?
158
00:06:09,847 --> 00:06:11,375
Maybe he's not much of a poet.
159
00:06:11,399 --> 00:06:14,107
But you know what he does have
in common with poets?
160
00:06:15,882 --> 00:06:17,158
He's broke.
161
00:06:17,951 --> 00:06:19,547
Oh, that's right.
162
00:06:19,571 --> 00:06:21,065
Because the money you were paid to kill
163
00:06:21,089 --> 00:06:23,168
Lieutenant Commander Willis...
164
00:06:23,192 --> 00:06:24,961
it's no good to you now.
165
00:06:24,985 --> 00:06:27,203
You got only one chip to play now.
166
00:06:27,227 --> 00:06:29,295
Tell us who paid you to kill him.
167
00:06:30,571 --> 00:06:32,996
Come on, Paul, make the smart choice.
168
00:06:33,020 --> 00:06:35,720
The only choice.
Tell us who your client is.
169
00:06:35,744 --> 00:06:37,720
Chief Warrant Officer Ian Garza
170
00:06:37,744 --> 00:06:40,858
lives across the street from the
café where we arrested Morton.
171
00:06:40,882 --> 00:06:43,651
Morton's phone was full of these photos.
172
00:06:44,346 --> 00:06:45,409
It's a waste of time.
173
00:06:45,433 --> 00:06:47,271
Garza was Morton's next target.
174
00:06:47,295 --> 00:06:49,616
We found Garza at NSF Dahlgren.
175
00:06:49,640 --> 00:06:52,065
Base police are escorting him
up here as we speak.
176
00:06:52,089 --> 00:06:54,168
Good. Only problem is,
177
00:06:54,192 --> 00:06:55,582
we're doing all the talking.
178
00:06:55,606 --> 00:06:57,444
Morton won't give up his client.
179
00:06:57,468 --> 00:06:59,237
Why are you protecting them?
180
00:06:59,261 --> 00:07:00,375
Huh?
181
00:07:00,399 --> 00:07:02,203
You want to know how we found you?
182
00:07:02,227 --> 00:07:04,099
An anonymous tip.
183
00:07:04,123 --> 00:07:05,547
Because someone sold you out...
184
00:07:05,571 --> 00:07:08,192
"I have a rendezvous with Death."
185
00:07:09,297 --> 00:07:10,376
Excuse me?
186
00:07:10,889 --> 00:07:12,996
"I have a rendezvous with Death
187
00:07:13,020 --> 00:07:14,823
"at some disputed barricade
188
00:07:14,847 --> 00:07:17,271
"when Spring comes back
and rustling shade
189
00:07:17,295 --> 00:07:19,306
"and apple-blossoms fill the air.
190
00:07:19,840 --> 00:07:22,375
I have a rendezvous with Death."
191
00:07:22,801 --> 00:07:24,237
Is that a poem?
192
00:07:24,261 --> 00:07:25,651
Yeah.
193
00:07:25,675 --> 00:07:27,168
Alan Seeger.
194
00:07:27,192 --> 00:07:29,399
He wrote it just before he died.
195
00:07:30,364 --> 00:07:32,847
"It may be he shall take my hand."
196
00:07:35,433 --> 00:07:36,513
What the hell?
197
00:07:36,537 --> 00:07:39,271
"And lead me into his dark land
198
00:07:39,295 --> 00:07:41,478
"And close my eyes
199
00:07:42,195 --> 00:07:44,433
and quench my breath..."
200
00:07:45,744 --> 00:07:48,203
All right, he did something
to himself. Call 911!
201
00:07:48,227 --> 00:07:50,271
- I'll get Jimmy.
- What did you do?
202
00:07:50,295 --> 00:07:51,547
What did you do?!
203
00:07:51,997 --> 00:07:54,537
"It may be I shall pass him still.
204
00:07:56,227 --> 00:07:58,537
I have a rendezvous with Death."
205
00:08:08,468 --> 00:08:10,996
♪ Mix the pancake, stir the pancake ♪
206
00:08:11,020 --> 00:08:12,858
♪ Pop it in the pan ♪
207
00:08:12,882 --> 00:08:14,858
♪ Fry the pancake, toss the pancake ♪
208
00:08:14,882 --> 00:08:16,685
♪ Catch it if you can. ♪
209
00:08:16,709 --> 00:08:18,375
Am I interrupting?
210
00:08:18,399 --> 00:08:21,030
Uh, no, Agent Parker, I-I just
figured since I had The Poet
211
00:08:21,054 --> 00:08:23,547
here on my table today, I might
as well recite some poetry.
212
00:08:23,571 --> 00:08:25,478
But I can only seem
to remember a nursery rhyme
213
00:08:25,502 --> 00:08:28,685
that I used to sing with
Victoria while we made pancakes.
214
00:08:28,709 --> 00:08:30,134
He was no poet, Jimmy.
215
00:08:30,158 --> 00:08:33,409
Poetry's supposed to connect us
to humanity.
216
00:08:33,433 --> 00:08:36,030
Yeah, and Morton here was paid
to sever that connection.
217
00:08:36,054 --> 00:08:38,582
Take my advice: don't waste
any words on this guy.
218
00:08:39,002 --> 00:08:40,675
Mm.
219
00:08:41,537 --> 00:08:43,030
Except...
220
00:08:43,054 --> 00:08:45,547
you know, to tell me how he died.
221
00:08:45,571 --> 00:08:47,651
Oh, right, you're gonna love this.
222
00:08:47,675 --> 00:08:49,616
You see this bruising here?
223
00:08:49,640 --> 00:08:50,996
That's where Morton dug his fingers
224
00:08:51,020 --> 00:08:52,789
deep into his own forearm.
225
00:08:52,813 --> 00:08:54,065
Why would he do that?
226
00:08:54,089 --> 00:08:56,685
Because he wanted to break these.
227
00:08:56,709 --> 00:08:58,858
Glass capsules underneath his skin.
228
00:08:58,882 --> 00:09:01,134
I found the old scars here
indicating where they'd been
229
00:09:01,158 --> 00:09:03,651
implanted. Probably did it
years ago as a precaution.
230
00:09:03,675 --> 00:09:05,858
Break glass in case of emergency?
231
00:09:05,882 --> 00:09:07,858
What was in them, cyanide?
232
00:09:07,882 --> 00:09:10,065
No, that's the genius of it.
233
00:09:10,089 --> 00:09:13,720
The capsule in this arm
contained pancuronium bromide,
234
00:09:13,744 --> 00:09:16,271
which is a paralytic used in executions.
235
00:09:16,295 --> 00:09:18,547
But it was complexed
with an unnecessary protein,
236
00:09:18,571 --> 00:09:19,961
rendering it inactive.
237
00:09:19,985 --> 00:09:22,789
So in case the capsule
accidentally broke...
238
00:09:22,813 --> 00:09:24,858
No, it wouldn't have
killed him, unless...
239
00:09:24,882 --> 00:09:26,754
he broke the capsule
240
00:09:26,778 --> 00:09:29,513
in this arm, which contained an enzyme
241
00:09:29,537 --> 00:09:31,375
that activated the paralytic.
242
00:09:31,399 --> 00:09:33,685
So when these two compounds
mixed in his blood...
243
00:09:33,709 --> 00:09:35,065
"Rendezvous with Death."
244
00:09:35,089 --> 00:09:36,754
We never had a chance to save him.
245
00:09:36,778 --> 00:09:38,271
A hit man to the end.
246
00:09:38,295 --> 00:09:39,754
He was willing to die
to protect his client.
247
00:09:41,295 --> 00:09:44,720
Hey, has Chief Warrant
Officer Garza arrived?
248
00:09:44,744 --> 00:09:46,409
Yeah, and he didn't have
249
00:09:46,433 --> 00:09:48,685
any idea who would hire
a hit man to kill him.
250
00:09:48,709 --> 00:09:49,996
But he did know the first target,
251
00:09:50,020 --> 00:09:51,513
Lieutenant Commander Willis.
252
00:09:51,537 --> 00:09:53,513
Turns out they served together.
253
00:09:53,537 --> 00:09:54,996
Why wasn't that in their file?
254
00:09:55,020 --> 00:09:56,996
Because they served on the Atlas.
255
00:09:57,020 --> 00:09:59,789
I don't think
there's a ship called Atlas.
256
00:09:59,813 --> 00:10:01,892
There is not.
257
00:10:01,916 --> 00:10:03,813
But there is a train.
258
00:10:05,192 --> 00:10:07,720
Wait, for real,
the Navy has a train now?
259
00:10:07,744 --> 00:10:11,099
Well, technically, the Atlas is
a Department of Energy railcar.
260
00:10:11,123 --> 00:10:14,675
Yeah, but Navy provides security
from the escort vehicle.
261
00:10:15,606 --> 00:10:16,823
Security for what?
262
00:10:16,847 --> 00:10:18,651
Uh, for what's in there.
263
00:10:18,675 --> 00:10:21,340
Several tons of spent nuclear fuel.
264
00:10:21,364 --> 00:10:22,858
Ah, top secret.
265
00:10:22,882 --> 00:10:24,754
Explains why it wasn't in their files.
266
00:10:24,778 --> 00:10:25,927
Twice a year,
267
00:10:25,951 --> 00:10:28,030
spent fuel from nuclear-powered ships
268
00:10:28,054 --> 00:10:29,892
is transported across the country
269
00:10:29,916 --> 00:10:31,513
to a storage facility in Idaho.
270
00:10:31,537 --> 00:10:34,823
Both Lieutenant Commander Willis
and Warrant Garza were
271
00:10:34,847 --> 00:10:36,271
assigned to the train's security detail.
272
00:10:36,295 --> 00:10:38,375
And both were targeted by a hit man.
273
00:10:38,399 --> 00:10:40,858
Ah, this could be
a precursor to an attack
274
00:10:40,882 --> 00:10:43,444
on the train or an attempt to derail it.
275
00:10:43,468 --> 00:10:44,789
Or even worse,
276
00:10:44,813 --> 00:10:47,065
someone's trying to steal its cargo.
277
00:10:47,089 --> 00:10:49,547
Either way, we have to find out
when this train runs again
278
00:10:49,571 --> 00:10:52,720
and whether these two targets
were assigned to it.
279
00:10:52,744 --> 00:10:54,823
I couldn't agree more.
280
00:10:54,847 --> 00:10:56,685
I'll call SECNAV and the D.O.E.
281
00:10:56,709 --> 00:10:58,375
Your team's sole focus should be
282
00:10:58,399 --> 00:11:00,547
ID'ing the client
who hired this hit man.
283
00:11:00,571 --> 00:11:02,364
We need to find out who's behind this.
284
00:11:04,813 --> 00:11:06,409
You heard the deputy director.
285
00:11:06,433 --> 00:11:08,340
Torres, Knight,
keep digging into Morton.
286
00:11:08,364 --> 00:11:11,168
McGee, let's check in with Kasie.
287
00:11:11,192 --> 00:11:12,720
Oh!
288
00:11:12,744 --> 00:11:14,237
Agent McGee.
289
00:11:14,261 --> 00:11:15,651
Before you go...
290
00:11:15,675 --> 00:11:17,823
dietary restrictions.
291
00:11:17,847 --> 00:11:19,271
- Excuse me?
- For tomorrow night.
292
00:11:19,295 --> 00:11:20,858
I'm thinking of making a Coq au Vin.
293
00:11:20,882 --> 00:11:23,409
How are you and Delilah with mushrooms?
294
00:11:23,433 --> 00:11:25,340
I'm sorry, what is happening
tomorrow night?
295
00:11:25,364 --> 00:11:26,616
Oh.
296
00:11:26,640 --> 00:11:28,227
Did your wife not tell you?
297
00:11:29,261 --> 00:11:30,754
No.
298
00:11:30,778 --> 00:11:32,858
Laroche invites us to dinner
299
00:11:32,882 --> 00:11:34,271
at his place, and you say yes?
300
00:11:34,295 --> 00:11:36,685
Well, it would've been
awkward to say no.
301
00:11:36,709 --> 00:11:38,409
Who cares? Make an excuse.
302
00:11:38,433 --> 00:11:40,340
I mean it would've been awkward
because dinner was my idea.
303
00:11:40,364 --> 00:11:43,203
Gabe came down to Cyber
to check on my progress,
304
00:11:43,227 --> 00:11:44,548
and we got to talking,
305
00:11:44,572 --> 00:11:46,444
and, you know, one thing
led to another, and...
306
00:11:46,468 --> 00:11:47,961
Okay, Delilah, you realize that Laroche
307
00:11:47,985 --> 00:11:50,030
is the last person I want
to have dinner with, right?
308
00:11:50,054 --> 00:11:52,616
Well, good news: it's not just with him.
309
00:11:52,640 --> 00:11:53,927
It's also with his wife.
310
00:11:53,951 --> 00:11:55,478
He told me all about her.
311
00:11:55,502 --> 00:11:56,789
She's a neurosurgeon.
312
00:11:56,813 --> 00:11:58,547
Tim, she sounds brilliant.
313
00:11:58,571 --> 00:12:00,227
She married Laroche.
314
00:12:01,295 --> 00:12:02,433
Tim.
315
00:12:04,192 --> 00:12:05,616
This dinner will be good for you.
316
00:12:05,640 --> 00:12:07,020
We're going.
317
00:12:08,571 --> 00:12:09,921
- Hey.
- Oh, Agent Parker,
318
00:12:09,945 --> 00:12:11,032
it's so lovely to see you.
319
00:12:11,056 --> 00:12:13,099
Ah, been too long, Delilah.
320
00:12:13,123 --> 00:12:15,030
How's it coming with the anonymous tip?
321
00:12:15,054 --> 00:12:16,340
I'm running it through several
322
00:12:16,364 --> 00:12:17,754
of my custom-built decryption programs,
323
00:12:17,778 --> 00:12:19,237
but they'll take some time.
324
00:12:19,261 --> 00:12:21,306
And I need to get home to the kids.
325
00:12:21,330 --> 00:12:24,306
Ooh, we can't go tomorrow
if we don't have a babysitter.
326
00:12:24,330 --> 00:12:27,030
Oh, well, I already got that covered.
327
00:12:27,622 --> 00:12:28,916
Don't stay too late.
328
00:12:30,191 --> 00:12:32,054
It was a valiant effort.
329
00:12:34,330 --> 00:12:35,306
Hey, Kase.
330
00:12:35,330 --> 00:12:36,482
Perfect timing.
331
00:12:36,506 --> 00:12:38,375
I think I got a lead
on The Poet's broker.
332
00:12:38,399 --> 00:12:39,789
He had a broker?
333
00:12:39,813 --> 00:12:41,203
Looks like he wanted a buffer
between himself
334
00:12:41,227 --> 00:12:42,789
and the clients that hired him.
335
00:12:42,813 --> 00:12:44,099
Any hit man worth his salt's
336
00:12:44,123 --> 00:12:45,444
gonna protect his anonymity.
337
00:12:45,468 --> 00:12:47,996
Exactly. And The Poet was extra careful.
338
00:12:48,020 --> 00:12:50,065
Even his dealings with his broker,
339
00:12:50,089 --> 00:12:51,892
they were all done remotely
via the dark web.
340
00:12:51,916 --> 00:12:53,099
Is that where you found the lead?
341
00:12:53,123 --> 00:12:54,823
Uh, no, I followed the money.
342
00:12:54,847 --> 00:12:57,375
I flagged all of the deposits
to The Poet's account
343
00:12:57,399 --> 00:12:59,582
in the days
following his recorded kills.
344
00:12:59,606 --> 00:13:01,340
One name stood out.
345
00:13:01,364 --> 00:13:02,513
Gemma Wood.
346
00:13:02,537 --> 00:13:04,823
She is a jeweler
in the Diamond District.
347
00:13:04,847 --> 00:13:06,203
That's our broker.
348
00:13:06,227 --> 00:13:07,858
She may know who our client is.
349
00:13:07,882 --> 00:13:09,168
Well done, Kase.
350
00:13:09,192 --> 00:13:11,099
Problem is, if we move to arrest her,
351
00:13:11,123 --> 00:13:12,823
what's to stop her from doing
352
00:13:12,847 --> 00:13:14,271
what The Poet did?
353
00:13:14,295 --> 00:13:15,789
Yeah, and even if we do take her alive,
354
00:13:15,813 --> 00:13:18,030
there's no guaranteeing
she's gonna talk to us.
355
00:13:18,054 --> 00:13:19,951
But she might talk to The Poet.
356
00:13:20,847 --> 00:13:22,128
Kase, The Poet's dead.
357
00:13:22,467 --> 00:13:24,777
But the broker doesn't know that.
358
00:13:30,675 --> 00:13:32,651
Oh, my God!
359
00:13:32,675 --> 00:13:34,720
Gemma!
360
00:13:34,744 --> 00:13:36,409
You always got the best drip.
361
00:13:36,433 --> 00:13:37,582
How much?
362
00:13:37,606 --> 00:13:38,858
25...
363
00:13:38,882 --> 00:13:40,651
but for you, 20.
364
00:13:45,882 --> 00:13:48,030
Always a pleasure, Miss Sharpe.
365
00:13:48,054 --> 00:13:49,789
Ooh, samezies.
366
00:13:49,813 --> 00:13:51,168
Bye.
367
00:13:51,606 --> 00:13:54,823
- Have a good day, miss.
- You, too, baby.
368
00:14:02,324 --> 00:14:03,714
Can I help you?
369
00:14:04,054 --> 00:14:05,547
I'm here to see your boss.
370
00:14:05,571 --> 00:14:07,582
Sorry, we're by appointment only.
371
00:14:07,606 --> 00:14:09,996
I'm sure she'll make
an exception for me.
372
00:14:10,020 --> 00:14:11,754
And who the hell are you?
373
00:14:12,383 --> 00:14:14,176
I'm The Poet.
374
00:14:21,803 --> 00:14:23,306
I don't like this.
375
00:14:23,330 --> 00:14:25,478
He's like a sitting duck
in that airlock.
376
00:14:25,502 --> 00:14:27,409
He'll be fine.
Nick's played killers before.
377
00:14:27,433 --> 00:14:29,168
Just give him a minute.
378
00:14:29,192 --> 00:14:31,168
No wire, no weapons.
379
00:14:31,192 --> 00:14:32,858
We need to talk.
380
00:14:32,882 --> 00:14:34,685
Sir, I don't know who you think I am.
381
00:14:34,709 --> 00:14:35,892
Cut the crap!
382
00:14:35,916 --> 00:14:37,399
Somebody burned me.
383
00:14:38,330 --> 00:14:40,547
I had him in my sights
and then the Feds showed up.
384
00:14:40,571 --> 00:14:42,547
Now the target is on lockdown.
385
00:14:42,571 --> 00:14:45,065
Yes, you do seem to have me
confused with someone else.
386
00:14:45,089 --> 00:14:46,754
It's not just my problem.
387
00:14:47,071 --> 00:14:48,530
This is yours, too.
388
00:14:48,663 --> 00:14:51,513
I'm afraid I'm gonna have
to ask you to leave.
389
00:14:51,537 --> 00:14:52,996
Make me.
390
00:14:53,251 --> 00:14:54,892
Go ahead and call the cops.
391
00:14:55,670 --> 00:14:57,478
I don't need the police.
392
00:14:57,715 --> 00:14:58,715
Yann.
393
00:14:59,158 --> 00:15:00,444
Back up!
394
00:15:00,468 --> 00:15:01,882
Get rid of him.
395
00:15:15,433 --> 00:15:17,108
You ready to talk now?
396
00:15:18,709 --> 00:15:20,651
Let's take this into my office.
397
00:15:20,675 --> 00:15:21,744
Shall we?
398
00:15:30,882 --> 00:15:32,444
Don't let anyone in.
399
00:15:32,468 --> 00:15:34,675
Think you can manage that?
400
00:15:43,635 --> 00:15:45,498
The Poet.
401
00:15:46,468 --> 00:15:49,271
I must say, I wish you'd
shown your face earlier.
402
00:15:49,849 --> 00:15:51,606
Along with the rest of you.
403
00:15:52,847 --> 00:15:54,065
The client. Who is it?
404
00:15:54,089 --> 00:15:55,444
Not so fast.
405
00:15:55,468 --> 00:15:57,823
Anonymity works both ways.
406
00:15:57,847 --> 00:15:59,996
I protect my contractors,
407
00:16:00,020 --> 00:16:01,961
and I also protect my clients.
408
00:16:01,985 --> 00:16:03,616
Well, you won't be able
to protect this one.
409
00:16:03,640 --> 00:16:05,030
Not if they sold me out.
410
00:16:05,448 --> 00:16:08,099
The client paid cash upfront
for this job.
411
00:16:08,123 --> 00:16:09,340
Why would they sabotage it?
412
00:16:09,364 --> 00:16:10,375
I don't know.
413
00:16:10,399 --> 00:16:12,237
But you better hope it was them.
414
00:16:12,547 --> 00:16:14,513
Because if it wasn't...
415
00:16:15,158 --> 00:16:16,823
...then it had to be you.
416
00:16:18,192 --> 00:16:19,582
If I wanted you dead,
417
00:16:19,606 --> 00:16:21,444
I wouldn't hand you to the Feds.
418
00:16:22,090 --> 00:16:23,720
I'm not that stupid.
419
00:16:23,744 --> 00:16:25,409
But Swole Patrol outside seems
420
00:16:25,433 --> 00:16:27,065
like he has a couple
of brain cells missing.
421
00:16:27,382 --> 00:16:30,520
Which is precisely
why I don't tell him anything.
422
00:16:31,295 --> 00:16:33,571
Are you sure you were careful?
423
00:16:34,433 --> 00:16:36,468
Somebody made a mistake.
424
00:16:38,123 --> 00:16:40,030
And it wasn't me.
425
00:16:40,054 --> 00:16:41,720
I need the client's name.
426
00:16:43,123 --> 00:16:44,823
- Hey, boss?
- Turning away a sale...
427
00:16:44,847 --> 00:16:46,754
Uh, sorry to bother you.
428
00:16:46,778 --> 00:16:48,927
Uh, there's a lady out here.
429
00:16:48,951 --> 00:16:50,237
Get rid of her.
430
00:16:50,261 --> 00:16:52,513
I'm trying, but she won't go away!
431
00:16:52,537 --> 00:16:54,409
I swear, I'm gonna kill him someday.
432
00:16:54,433 --> 00:16:56,271
Well, I'll do it for a discount.
433
00:16:57,606 --> 00:16:59,399
I'll be right back.
434
00:17:04,744 --> 00:17:06,789
Knight.
435
00:17:06,813 --> 00:17:08,306
Your sign says you're still open...
436
00:17:08,330 --> 00:17:09,754
What are you doing here?
437
00:17:09,778 --> 00:17:11,754
I have a ring to sell
before my ex-husband,
438
00:17:11,778 --> 00:17:13,375
that's what he's gonna be...
439
00:17:16,020 --> 00:17:18,892
Whoa, whoa, whoa.
440
00:17:18,916 --> 00:17:20,651
Because he doesn't deserve it!
441
00:17:20,675 --> 00:17:23,444
Hey, I am not leaving
until I sell this ring, okay?
442
00:17:23,468 --> 00:17:25,685
- Please!
- Oh, come on, Knight.
443
00:17:25,709 --> 00:17:27,685
Grow up.
444
00:17:27,709 --> 00:17:29,237
- ...my sister!
- Ma'am.
445
00:17:29,261 --> 00:17:30,892
He already told you we're closed.
446
00:17:30,916 --> 00:17:34,582
Take your cheap ring and your
lazy sob story somewhere else.
447
00:17:34,606 --> 00:17:36,996
- I beg your pardon!
- Leave!
448
00:17:37,020 --> 00:17:38,513
Or I will make you leave.
449
00:17:41,985 --> 00:17:44,089
This is going on your Yelp review.
450
00:17:47,192 --> 00:17:49,237
Apologies.
451
00:17:49,261 --> 00:17:50,823
Where were we?
452
00:17:51,137 --> 00:17:52,892
Tell your client that I want to meet.
453
00:17:52,916 --> 00:17:54,478
You can reach me at this number.
454
00:17:54,502 --> 00:17:55,789
It's secure.
455
00:17:55,813 --> 00:17:58,340
And if I can't convince the client?
456
00:17:58,364 --> 00:17:59,951
Well...
457
00:18:00,916 --> 00:18:02,882
You're gonna need some thicker glass.
458
00:18:18,433 --> 00:18:20,168
Got it.
459
00:18:20,192 --> 00:18:21,502
Thanks.
460
00:18:23,123 --> 00:18:25,203
Ooh, thank you.
461
00:18:25,227 --> 00:18:26,892
Okay, just got off the phone
with the agent
462
00:18:26,916 --> 00:18:28,961
who's watching the jewelers,
and so far, no movement.
463
00:18:28,985 --> 00:18:30,651
Tell me something good, McGee.
464
00:18:30,675 --> 00:18:32,340
I wish I could.
465
00:18:32,364 --> 00:18:34,513
I've been watching this bug
for six hours, still nothing.
466
00:18:34,537 --> 00:18:36,375
I'm telling you, Wood bought it.
467
00:18:36,399 --> 00:18:37,720
She believed I was The Poet.
468
00:18:37,744 --> 00:18:40,030
Then why hasn't she
contacted her client?
469
00:18:40,054 --> 00:18:41,996
I don't know, maybe
somebody spooked her.
470
00:18:42,020 --> 00:18:44,306
Me? I was just doing my job.
471
00:18:44,330 --> 00:18:45,754
And watching out for my partner.
472
00:18:45,778 --> 00:18:47,237
Oh, I don't need watching out for.
473
00:18:47,261 --> 00:18:49,065
Okay, but you did need help
planting that bug,
474
00:18:49,089 --> 00:18:50,720
so you're welcome.
475
00:18:50,744 --> 00:18:52,478
So what would be the plan if you,
476
00:18:52,502 --> 00:18:54,271
uh, if you were to be let in?
477
00:18:54,295 --> 00:18:56,513
I mean, it's not like
you still have the, uh,
478
00:18:56,537 --> 00:18:58,409
the engagement ring.
479
00:18:58,746 --> 00:19:00,030
Aw.
480
00:19:00,665 --> 00:19:03,227
You still have the ring
from our fake wedding?
481
00:19:04,158 --> 00:19:05,926
Okay, calm down, okay,
it doesn't mean anything.
482
00:19:05,950 --> 00:19:07,030
I just like it.
483
00:19:07,054 --> 00:19:08,720
Hate to say it, but that is
484
00:19:08,744 --> 00:19:10,754
technically NCIS property.
485
00:19:10,778 --> 00:19:12,478
Don't let Laroche
catch you wearing that.
486
00:19:12,502 --> 00:19:14,927
'Cause when he's not munching
mints, he's pinching pennies.
487
00:19:14,951 --> 00:19:16,444
Well, speaking of Laroche, you still
488
00:19:16,468 --> 00:19:17,651
having dinner with him tonight?
489
00:19:17,675 --> 00:19:19,754
Barring some unforeseen miracle.
490
00:19:19,778 --> 00:19:22,375
Well, it's not a miracle,
but it's certainly unforeseen.
491
00:19:22,399 --> 00:19:23,616
Well, I'll take it.
492
00:19:23,640 --> 00:19:25,065
I've been doing a deep dive
493
00:19:25,089 --> 00:19:26,858
into Gemma Wood's business accounts,
494
00:19:26,882 --> 00:19:29,720
seeing as it's a front
for hiring contact killers.
495
00:19:29,744 --> 00:19:31,168
I found a customer who spends
496
00:19:31,192 --> 00:19:33,892
a suspicious amount of money
buying diamonds.
497
00:19:33,916 --> 00:19:35,823
So maybe not just buying diamonds?
498
00:19:35,847 --> 00:19:37,720
You think that's
the client we're looking for?
499
00:19:37,744 --> 00:19:39,616
Well, I can't prove it yet,
500
00:19:39,640 --> 00:19:42,789
but given this customer's
history with Parker...
501
00:19:42,813 --> 00:19:44,582
Me? Who are we talking about?
502
00:19:44,606 --> 00:19:47,640
Your nemesis from your FBI days.
503
00:19:48,882 --> 00:19:50,789
Carla Marino.
504
00:19:50,813 --> 00:19:54,271
So you're saying
the Kansas City mob ordered hits
505
00:19:54,295 --> 00:19:55,409
on two U.S. Naval officers?
506
00:19:55,433 --> 00:19:56,651
I'm saying it's possible.
507
00:19:56,675 --> 00:19:58,203
It's also possible that Carla
508
00:19:58,227 --> 00:19:59,858
was really just buying diamonds.
509
00:19:59,882 --> 00:20:01,858
From a jeweler
1,000 miles from Kansas City
510
00:20:01,882 --> 00:20:03,927
who just happens to work
with contract killers?
511
00:20:03,951 --> 00:20:05,582
That's a hell of a coincidence.
512
00:20:05,606 --> 00:20:08,271
I agree. The problem is,
it's all circumstantial.
513
00:20:08,295 --> 00:20:09,996
It's also not her style.
514
00:20:10,020 --> 00:20:11,720
Carla Marino deals in drugs and weapons,
515
00:20:11,744 --> 00:20:13,340
not nuclear fuel.
516
00:20:14,030 --> 00:20:16,444
Why would she be interested
in the Atlas train?
517
00:20:16,468 --> 00:20:17,823
I don't know.
518
00:20:17,847 --> 00:20:20,685
It runs right through her backyard.
519
00:20:20,709 --> 00:20:22,237
Another coincidence.
520
00:20:22,261 --> 00:20:23,409
One too many for me.
521
00:20:23,433 --> 00:20:24,823
As soon as we get the evidence,
522
00:20:24,847 --> 00:20:26,616
I'm on the first flight to Kansas City.
523
00:20:27,675 --> 00:20:28,961
Yeah, come in.
524
00:20:29,744 --> 00:20:31,099
Sorry to interrupt.
525
00:20:31,123 --> 00:20:32,099
You got something?
526
00:20:32,123 --> 00:20:33,754
Uh, nothing good.
527
00:20:33,778 --> 00:20:36,340
Gemma Wood left the store
15 minutes ago.
528
00:20:36,364 --> 00:20:37,547
The agent lost her.
529
00:20:37,803 --> 00:20:39,030
And that's not all.
530
00:20:39,054 --> 00:20:41,513
The bug that Nick planted,
it stopped transmitting.
531
00:20:41,537 --> 00:20:43,571
We think that Wood might've found it.
532
00:20:45,311 --> 00:20:46,882
Go kick down that door.
533
00:20:48,882 --> 00:20:50,444
Agent McGee.
534
00:20:50,468 --> 00:20:53,065
Don't you have a dinner
with Deputy Director Laroche?
535
00:20:53,089 --> 00:20:54,651
Oh, yeah, but I, I can postpone that.
536
00:20:54,675 --> 00:20:56,409
No, no, Laroche has been coordinating
537
00:20:56,433 --> 00:20:58,754
with the D.O.E.
about the Atlas train.
538
00:20:58,778 --> 00:21:01,065
You two can trade updates
over the amuse-bouche.
539
00:21:01,089 --> 00:21:02,845
Director. Um...
540
00:21:04,537 --> 00:21:05,951
I'm on it.
541
00:21:14,054 --> 00:21:15,709
NCIS!
542
00:21:23,640 --> 00:21:25,054
Clear.
543
00:21:28,354 --> 00:21:29,892
Security guard's dead.
544
00:21:31,331 --> 00:21:33,513
I got the alarm.
545
00:21:33,537 --> 00:21:35,340
Clear.
546
00:21:35,364 --> 00:21:36,585
All clear!
547
00:21:36,609 --> 00:21:38,030
Her computer's gone.
548
00:21:38,364 --> 00:21:40,651
Well, that explains
why the bug stopped working.
549
00:21:40,675 --> 00:21:42,134
I don't get it, man.
550
00:21:42,158 --> 00:21:43,996
I'm telling you she bought the act.
551
00:21:44,286 --> 00:21:45,823
Well, it doesn't look like it.
552
00:21:45,847 --> 00:21:47,651
Good thing I was watching
your back earlier today.
553
00:21:47,675 --> 00:21:48,996
This one over here.
554
00:21:49,020 --> 00:21:50,478
All right,
let's start looking for anything
555
00:21:50,502 --> 00:21:52,513
that might tie her to Carla Marino.
556
00:21:52,537 --> 00:21:54,606
Yo, yo, yo, yo, hold on, hold on.
557
00:21:55,502 --> 00:21:56,709
What?
558
00:22:01,111 --> 00:22:03,353
What's behind safe number two?
559
00:22:05,158 --> 00:22:07,685
We've made incredible advances recently
560
00:22:07,709 --> 00:22:09,513
with bio-compatible devices.
561
00:22:09,537 --> 00:22:11,134
I was reading about that! So you
562
00:22:11,158 --> 00:22:13,478
can actually... thank you... use AI
563
00:22:13,502 --> 00:22:15,927
to decode the brain's messages?
564
00:22:15,951 --> 00:22:18,565
And bypass the spinal compression
565
00:22:18,589 --> 00:22:20,823
using a wireless implant.
566
00:22:20,847 --> 00:22:22,065
That's incredible.
567
00:22:22,089 --> 00:22:24,823
I just, I admire what you do so much.
568
00:22:24,847 --> 00:22:26,685
It's still early, but...
569
00:22:26,709 --> 00:22:28,168
the results have been very encouraging.
570
00:22:28,192 --> 00:22:30,306
Tammy is being
571
00:22:30,330 --> 00:22:31,823
modest.
572
00:22:31,847 --> 00:22:34,168
The way she's going,
she's going to have her patients
573
00:22:34,192 --> 00:22:36,203
tap-dancing by 2030.
574
00:22:36,227 --> 00:22:38,065
The only question is...
575
00:22:38,649 --> 00:22:40,340
does the world need more tap dancers?
576
00:22:44,805 --> 00:22:46,547
Honey, he's joking.
577
00:22:46,571 --> 00:22:47,582
Oh.
578
00:22:47,606 --> 00:22:49,685
I didn't realize. Do you...?
579
00:22:49,709 --> 00:22:51,892
Yeah, I tap-dance.
580
00:22:51,916 --> 00:22:53,502
So do I.
581
00:22:53,720 --> 00:22:54,763
Gabe.
582
00:22:54,787 --> 00:22:56,892
Oh, okay, okay,
I know it's not the same thing.
583
00:22:56,916 --> 00:22:59,685
I'm, um, talking about
584
00:22:59,709 --> 00:23:01,168
the political tap dance.
585
00:23:01,192 --> 00:23:02,444
Sorry, the what?
586
00:23:02,468 --> 00:23:05,099
It's what I call what I do.
587
00:23:05,123 --> 00:23:07,651
To get what you want in this town,
588
00:23:07,675 --> 00:23:10,340
sometimes you have to equivocate.
589
00:23:10,364 --> 00:23:12,409
Tell someone one thing
590
00:23:12,433 --> 00:23:14,444
while telling someone else the opposite.
591
00:23:14,468 --> 00:23:15,754
It's...
592
00:23:15,778 --> 00:23:17,582
how I get things done.
593
00:23:17,606 --> 00:23:19,924
Sounds a lot like lying to me.
594
00:23:20,364 --> 00:23:22,030
Well...
595
00:23:22,054 --> 00:23:24,303
the job isn't for everyone.
596
00:23:27,813 --> 00:23:29,823
- How about I open another bottle?
- Yes.
597
00:23:34,399 --> 00:23:35,892
Um, I got to get this.
598
00:23:35,916 --> 00:23:37,513
- One second. Sorry.
- Mm-hmm.
599
00:23:37,537 --> 00:23:38,754
This is so good...
600
00:23:40,675 --> 00:23:43,444
- Ladies!
- Parker, hey.
601
00:23:43,468 --> 00:23:44,823
You still at Laroche's?
602
00:23:44,847 --> 00:23:46,720
Uh, yeah, but I can leave
if you need me to.
603
00:23:46,744 --> 00:23:48,203
No, stay there.
604
00:23:48,227 --> 00:23:50,168
We found evidence
the hit man had another target.
605
00:23:50,192 --> 00:23:51,288
Who?
606
00:23:51,312 --> 00:23:53,616
Deputy Director Laroche.
607
00:23:53,640 --> 00:23:55,744
And voilà.
608
00:24:02,813 --> 00:24:05,444
Oh, I understand, Agent McGee.
609
00:24:05,468 --> 00:24:07,789
You think someone wants me dead.
610
00:24:07,813 --> 00:24:11,685
Yes, which is why we need to get
you back to NCIS for protection.
611
00:24:11,709 --> 00:24:12,996
From what?
612
00:24:13,020 --> 00:24:14,030
Thought the hit man killed himself
613
00:24:14,054 --> 00:24:15,237
in the interrogation room.
614
00:24:15,261 --> 00:24:17,375
- Yeah...
- Then who exactly
615
00:24:17,399 --> 00:24:18,858
are you protecting me from?
616
00:24:18,882 --> 00:24:20,375
- It's a precaution.
- Mm.
617
00:24:20,399 --> 00:24:21,789
Exactly.
618
00:24:21,813 --> 00:24:23,961
A precaution that can wait
until after dinner.
619
00:24:23,985 --> 00:24:25,203
Dinner is not important right now, sir.
620
00:24:25,227 --> 00:24:26,582
You're right.
621
00:24:26,606 --> 00:24:28,306
But what is important
622
00:24:28,330 --> 00:24:32,227
is not scaring my wife unnecessarily.
623
00:24:33,330 --> 00:24:35,685
Your team found some photos in a safe.
624
00:24:35,709 --> 00:24:39,616
But the truth is, you can't say
for sure what those photos are.
625
00:24:39,640 --> 00:24:41,823
We are still investigating.
626
00:24:41,847 --> 00:24:44,134
So until we know more,
627
00:24:44,158 --> 00:24:45,513
there's no sense in panicking.
628
00:24:45,537 --> 00:24:47,754
Besides, I have all the protection
629
00:24:47,778 --> 00:24:49,582
I need right here.
630
00:24:49,606 --> 00:24:51,271
You.
631
00:24:51,295 --> 00:24:53,042
Listen, Deputy Director...
632
00:24:53,066 --> 00:24:54,168
That's right.
633
00:24:54,192 --> 00:24:57,616
I am the deputy director, Agent McGee.
634
00:24:57,640 --> 00:24:59,502
Understood?
635
00:25:01,502 --> 00:25:03,099
Shall we?
636
00:25:03,676 --> 00:25:05,821
Le Coq au Vin est prêt.
637
00:25:08,985 --> 00:25:10,927
Diamonds may be a girl's best friend,
638
00:25:10,951 --> 00:25:13,444
but for this guy, they were
definitely his worst enemy.
639
00:25:13,468 --> 00:25:15,099
This wasn't a robbery, Jimmy.
640
00:25:15,123 --> 00:25:16,444
He wasn't killed over diamonds.
641
00:25:16,468 --> 00:25:18,409
No, he was killed by them.
642
00:25:18,433 --> 00:25:20,478
Not only was this saw blade
the murder weapon,
643
00:25:20,502 --> 00:25:22,065
it was also diamond-tipped.
644
00:25:22,089 --> 00:25:24,065
Jewelers use it to cut gemstones.
645
00:25:24,089 --> 00:25:25,996
I guess Wood found another use for it?
646
00:25:26,020 --> 00:25:27,099
Bad news.
647
00:25:27,123 --> 00:25:28,789
Security cameras have been wiped.
648
00:25:28,813 --> 00:25:31,375
And we haven't found anything
connecting Wood to Carla Marino.
649
00:25:31,399 --> 00:25:33,203
It doesn't make any sense.
650
00:25:33,227 --> 00:25:35,065
Why would Carla want Laroche dead?
651
00:25:35,089 --> 00:25:37,513
Well, the two other targets had
connections to the Atlas train.
652
00:25:37,537 --> 00:25:39,444
Maybe Laroche has one, too.
653
00:25:39,468 --> 00:25:42,271
Why do I get the feeling
he wouldn't tell us if he did?
654
00:25:42,295 --> 00:25:46,065
You think that McGee was right
about Laroche all along?
655
00:25:46,089 --> 00:25:47,789
Maybe Laroche is hiding something.
656
00:25:47,813 --> 00:25:49,709
Start digging. Find it.
657
00:25:52,054 --> 00:25:53,203
Who's ready for dessert?
658
00:25:53,227 --> 00:25:54,789
Definitely.
659
00:25:54,813 --> 00:25:56,306
I made lemon soufflé.
660
00:25:56,330 --> 00:25:59,099
- Pairs great with raspberry sauce.
- Yes, it does.
661
00:25:59,123 --> 00:26:01,134
- We'll just clear these plates.
- Excuse me.
662
00:26:01,158 --> 00:26:02,271
- Thank you.
- Thank you.
663
00:26:02,295 --> 00:26:03,754
Yes, of course.
664
00:26:06,089 --> 00:26:07,651
What is going on with you?
665
00:26:07,675 --> 00:26:08,996
Nothing.
666
00:26:09,020 --> 00:26:10,616
Timothy Farragut McGee,
667
00:26:10,640 --> 00:26:12,720
we do not keep secrets in this family.
668
00:26:13,180 --> 00:26:14,513
Okay.
669
00:26:15,015 --> 00:26:17,789
Laroche may have been
the hit man's next target.
670
00:26:17,813 --> 00:26:18,892
Oh, my God!
671
00:26:19,436 --> 00:26:21,099
Good thing he's dead.
672
00:26:21,123 --> 00:26:22,651
Yeah, but I think Laroche is lying
673
00:26:22,675 --> 00:26:24,789
about knowing why he's the target.
674
00:26:24,813 --> 00:26:26,203
Oh, here we go.
675
00:26:26,227 --> 00:26:27,892
No, look, this...
Delilah, this is different.
676
00:26:27,916 --> 00:26:29,340
Okay? Listen to me.
677
00:26:29,364 --> 00:26:31,547
Laroche, he took special
interest in this case.
678
00:26:31,571 --> 00:26:33,409
And now that he's a target,
679
00:26:33,433 --> 00:26:35,536
I'm starting to understand why.
680
00:26:36,020 --> 00:26:37,409
Now, he's got an office over there
681
00:26:37,433 --> 00:26:38,858
right across from the bathroom.
682
00:26:38,882 --> 00:26:40,892
If I could get in there,
take a look around...
683
00:26:40,916 --> 00:26:41,927
That's crazy.
684
00:26:41,951 --> 00:26:43,099
He's your boss.
685
00:26:43,123 --> 00:26:44,789
And we're his dinner guests.
686
00:26:44,813 --> 00:26:46,237
I know, I understand.
687
00:26:46,261 --> 00:26:48,168
I know I could get caught,
I could get fired.
688
00:26:48,192 --> 00:26:50,134
Exactly.
689
00:26:50,509 --> 00:26:52,237
Which is why you're going to need
690
00:26:52,261 --> 00:26:53,892
a really good excuse.
691
00:26:53,916 --> 00:26:55,582
Ow! What are you doing?
692
00:26:55,606 --> 00:26:56,858
Oh!
693
00:26:56,882 --> 00:26:58,502
You better go clean up.
694
00:26:59,847 --> 00:27:01,547
I love you.
695
00:27:01,571 --> 00:27:03,063
I know.
696
00:27:07,227 --> 00:27:08,961
Ooh.
697
00:27:08,985 --> 00:27:10,547
Tell me you got something.
698
00:27:10,571 --> 00:27:13,134
Oh, we got two somethings.
699
00:27:13,158 --> 00:27:16,030
Especially after 16 phone calls.
700
00:27:16,054 --> 00:27:18,099
17 if you count the last one from Vance.
701
00:27:18,123 --> 00:27:19,685
- He was angry.
- Mm-hmm.
702
00:27:19,709 --> 00:27:21,996
So the D.O.E. finally
sent over the records
703
00:27:22,020 --> 00:27:24,237
for the Atlas train's
security protocols.
704
00:27:24,261 --> 00:27:25,858
It turns out, those protocols are set
705
00:27:25,882 --> 00:27:27,996
by a top secret board of directors.
706
00:27:28,020 --> 00:27:29,306
Makes sense.
707
00:27:29,330 --> 00:27:30,478
What doesn't make sense is the fact
708
00:27:30,502 --> 00:27:32,065
that Laroche failed to mention
709
00:27:32,089 --> 00:27:33,858
that he is on that board of directors.
710
00:27:33,882 --> 00:27:36,030
He also failed to mention
that he was there
711
00:27:36,054 --> 00:27:37,444
for a mishap drill a few months ago.
712
00:27:37,468 --> 00:27:39,478
During these drills, the Navy simulates
713
00:27:39,502 --> 00:27:41,709
a disaster scenario with the train.
714
00:27:43,089 --> 00:27:45,123
And check out
where the drill took place.
715
00:27:46,640 --> 00:27:49,444
It doesn't directly
connect us to Carla, but...
716
00:27:49,468 --> 00:27:51,065
We're getting closer.
717
00:27:52,916 --> 00:27:56,099
Oh, we're also getting
closer to Gemma Wood.
718
00:27:56,123 --> 00:27:57,961
TSA just flagged this passport.
719
00:27:57,985 --> 00:28:01,203
She's trying to board
a plane to the Bahamas.
720
00:28:01,227 --> 00:28:02,709
Let's go.
721
00:28:06,020 --> 00:28:07,892
Raspberry can stain.
722
00:28:07,916 --> 00:28:11,065
Maybe I should offer him
a pair of my pants.
723
00:28:11,089 --> 00:28:13,547
I'm sure he's fine. Mm.
724
00:28:13,571 --> 00:28:14,823
I'm gonna go check on him.
725
00:28:14,847 --> 00:28:15,927
Oh. Please!
726
00:28:15,951 --> 00:28:17,409
Don't trouble yourself.
727
00:28:17,433 --> 00:28:20,409
Oh. You are our guest.
728
00:28:20,433 --> 00:28:22,295
- Okay.
- I'll be right back.
729
00:28:41,020 --> 00:28:42,271
Agent McGee?
730
00:28:42,295 --> 00:28:43,961
You okay in there?
731
00:28:43,985 --> 00:28:45,606
Agent McGee?
732
00:29:12,123 --> 00:29:13,927
Find anything interesting?
733
00:29:13,951 --> 00:29:15,778
Oh, just these.
734
00:29:16,606 --> 00:29:18,340
My phone records.
735
00:29:18,364 --> 00:29:19,685
My bank records.
736
00:29:19,709 --> 00:29:21,261
You keeping tabs on me?
737
00:29:24,330 --> 00:29:27,020
Only because you've
been keeping tabs on me.
738
00:29:27,985 --> 00:29:29,616
Pulling my files,
739
00:29:29,640 --> 00:29:32,295
tracking my keycard access.
740
00:29:34,192 --> 00:29:36,685
Why don't you like me,
741
00:29:36,709 --> 00:29:38,409
Agent McGee?
742
00:29:38,433 --> 00:29:41,744
Is it because I got
the job and you didn't?
743
00:29:42,537 --> 00:29:44,375
I don't have a problem
with you getting the job.
744
00:29:44,399 --> 00:29:45,375
I like my job.
745
00:29:45,399 --> 00:29:46,858
Then what is it?
746
00:29:46,882 --> 00:29:48,927
You clearly have a problem with me.
747
00:29:48,951 --> 00:29:52,030
Why can't you just say it to my face?
748
00:29:52,441 --> 00:29:54,203
I don't trust you.
749
00:29:54,227 --> 00:29:55,685
And I think you know why.
750
00:29:55,709 --> 00:29:57,340
No. I don't.
751
00:29:57,364 --> 00:29:59,444
You were the only one that knew
that Torres was undercover
752
00:29:59,468 --> 00:30:01,030
with the Nexus cartel last year.
753
00:30:01,054 --> 00:30:02,468
Wait.
754
00:30:03,330 --> 00:30:05,168
You think I burned him?
755
00:30:05,192 --> 00:30:06,375
Who else?
756
00:30:06,399 --> 00:30:07,823
What kind of person do you think I am?
757
00:30:07,847 --> 00:30:09,892
I think you're the kind
of person that lies
758
00:30:09,916 --> 00:30:11,306
to get what you want.
759
00:30:11,330 --> 00:30:12,927
Parker texted me. How
come you never told us
760
00:30:12,951 --> 00:30:14,789
you were head of security
for the Atlas train?
761
00:30:14,813 --> 00:30:16,478
Come on! I think you know why.
762
00:30:16,882 --> 00:30:18,409
Anything...
763
00:30:18,433 --> 00:30:20,996
related to the Navy's
nuclear propulsion program
764
00:30:21,020 --> 00:30:22,203
is top secret.
765
00:30:22,227 --> 00:30:24,168
I couldn't even tell Director Vance.
766
00:30:24,192 --> 00:30:26,754
I'm disappointed in you,
Agent McGee. I really am.
767
00:30:26,778 --> 00:30:31,203
I thought you were better
than this, but...
768
00:30:31,227 --> 00:30:34,640
turns out you're just a sore loser.
769
00:30:38,261 --> 00:30:39,582
You boys doing okay?
770
00:30:39,606 --> 00:30:41,203
All good, babe.
771
00:30:41,227 --> 00:30:42,547
Just a little shop talk.
772
00:30:42,571 --> 00:30:44,306
But we're done now.
773
00:30:44,993 --> 00:30:47,433
Aren't we, Agent McGee?
774
00:31:00,813 --> 00:31:03,571
I should have known you were playing me.
775
00:31:04,364 --> 00:31:06,030
You're obviously not a poet.
776
00:31:06,054 --> 00:31:09,065
Well, roses are red, violets are blue,
777
00:31:09,089 --> 00:31:11,478
criminals go to prison,
and that includes you.
778
00:31:11,895 --> 00:31:13,399
For murder.
779
00:31:14,192 --> 00:31:17,364
For conspiracy to commit murder.
780
00:31:18,295 --> 00:31:19,340
And... oh, look at that...
781
00:31:19,364 --> 00:31:20,616
more murder.
782
00:31:20,640 --> 00:31:22,444
That wasn't me.
783
00:31:22,698 --> 00:31:25,754
I left the store, and when
I came back, I found him dead.
784
00:31:25,778 --> 00:31:27,306
Then you tried to flee the country.
785
00:31:27,330 --> 00:31:28,616
Damn right I did.
786
00:31:28,640 --> 00:31:30,444
This was a message.
787
00:31:30,468 --> 00:31:31,858
To find better help?
788
00:31:31,882 --> 00:31:35,513
You don't understand
how this world works.
789
00:31:35,537 --> 00:31:38,996
Fail once and you're out of the game.
790
00:31:39,020 --> 00:31:40,099
Permanently.
791
00:31:40,123 --> 00:31:41,754
The Poet failed.
792
00:31:41,778 --> 00:31:43,409
Which means you failed.
793
00:31:44,052 --> 00:31:45,685
The client must have found out.
794
00:31:45,709 --> 00:31:47,961
And now they're cleaning house.
795
00:31:47,985 --> 00:31:49,513
Who is the client?
796
00:31:50,058 --> 00:31:52,375
You're asking the wrong question.
797
00:31:53,103 --> 00:31:54,858
If The Poet failed
798
00:31:54,882 --> 00:31:56,375
and I'm in here,
799
00:31:56,399 --> 00:31:59,616
it means the client hired
someone new to clean house.
800
00:31:59,640 --> 00:32:01,444
You mean another hit man?
801
00:32:01,468 --> 00:32:03,927
Someone to eliminate the middleman
802
00:32:03,951 --> 00:32:07,020
and any outstanding targets.
803
00:32:08,433 --> 00:32:10,375
The hit is still active.
804
00:32:10,579 --> 00:32:13,985
And failure is not an option.
805
00:32:20,123 --> 00:32:21,754
Local PD's been dispatched.
806
00:32:21,778 --> 00:32:23,237
Torres and Knight
are on their way to you now,
807
00:32:23,261 --> 00:32:24,685
- but don't wait for 'em.
- No, we won't.
808
00:32:24,709 --> 00:32:26,065
We'll head back to NCIS right away.
809
00:32:26,089 --> 00:32:28,168
Uh, actually, Agent Parker,
810
00:32:28,192 --> 00:32:30,030
I would prefer to wait for backup.
811
00:32:30,054 --> 00:32:32,892
Frankly, I'm not sure
that Agent McGee is capable
812
00:32:32,916 --> 00:32:35,168
of putting aside
his personal feelings about me.
813
00:32:35,192 --> 00:32:37,685
Well, given he hasn't shot you himself,
814
00:32:37,709 --> 00:32:39,513
I'd say he's shown remarkable restraint.
815
00:32:39,537 --> 00:32:41,789
This is hardly the time for jokes,
Agent Parker.
816
00:32:41,813 --> 00:32:43,198
There is an active threat.
817
00:32:43,222 --> 00:32:45,030
Which is why you are going to do
818
00:32:45,054 --> 00:32:47,390
exactly what Agent McGee tells you to do
819
00:32:47,414 --> 00:32:49,134
when he tells you to do it.
820
00:32:49,158 --> 00:32:51,099
He's in charge now.
821
00:32:51,123 --> 00:32:52,340
Gabe.
822
00:32:52,364 --> 00:32:54,444
Is it true? Is somebody
trying to kill you?
823
00:32:54,468 --> 00:32:55,754
She had a right to know.
824
00:32:55,778 --> 00:32:57,375
It'll be fine.
825
00:32:57,399 --> 00:32:59,168
Help is on the way.
826
00:32:59,192 --> 00:33:00,996
I'm not gonna let anything
happen to him, okay?
827
00:33:01,020 --> 00:33:03,054
I'm a federal agent. I'm always armed.
828
00:33:03,916 --> 00:33:05,168
You brought a gun into my house?
829
00:33:05,192 --> 00:33:06,858
Right now, I need
you both to pack a bag.
830
00:33:06,882 --> 00:33:08,375
Five minutes, we're
on the road back to NCIS.
831
00:33:08,399 --> 00:33:09,858
Oh, my God, this is really happening.
832
00:33:09,882 --> 00:33:11,065
I'll help you.
833
00:33:11,089 --> 00:33:12,502
Okay.
834
00:33:13,364 --> 00:33:15,789
That was a gun safe I saw
in your office, yeah?
835
00:33:15,813 --> 00:33:17,927
You mean when you were
snooping behind my back?
836
00:33:17,951 --> 00:33:19,651
Professional killer's
gonna have body armor.
837
00:33:19,675 --> 00:33:21,054
We need to gear up.
838
00:33:28,295 --> 00:33:29,892
Why does Carla Marino want to kill
839
00:33:29,916 --> 00:33:32,271
the deputy director of NCIS?
840
00:33:32,295 --> 00:33:33,582
I don't know what you're talking about.
841
00:33:33,606 --> 00:33:35,099
She's one of your clients.
842
00:33:35,123 --> 00:33:37,547
She spent tens of thousands
of dollars at your shop.
843
00:33:37,571 --> 00:33:39,627
On jewelry, not contract kills.
844
00:33:39,651 --> 00:33:41,364
You expect me to believe that?
845
00:33:45,399 --> 00:33:46,858
You're afraid of her.
846
00:33:46,882 --> 00:33:48,582
More than you, apparently.
847
00:33:48,606 --> 00:33:50,203
Which makes me the smart one.
848
00:33:50,227 --> 00:33:54,720
The smart move would be to
let us protect you from her.
849
00:33:54,744 --> 00:33:56,927
She's not the one after me.
850
00:33:57,602 --> 00:33:59,547
She's not the client?
851
00:34:00,021 --> 00:34:01,685
Not the one you're looking for.
852
00:34:01,709 --> 00:34:03,813
Then who wants Laroche dead?
853
00:34:07,330 --> 00:34:08,927
I don't know a name.
854
00:34:08,951 --> 00:34:12,271
Just a face that came into my store.
855
00:34:12,295 --> 00:34:14,065
He was new,
856
00:34:14,089 --> 00:34:16,513
and he wasn't from Kansas City.
857
00:34:16,537 --> 00:34:17,789
How do you know?
858
00:34:18,415 --> 00:34:20,261
He had a tattoo.
859
00:34:22,006 --> 00:34:23,937
One I recognized.
860
00:34:33,221 --> 00:34:34,616
Draw it.
861
00:34:38,571 --> 00:34:39,961
Okay, have you tried
your wife's birthday?
862
00:34:39,985 --> 00:34:42,340
Yes. Forward and backward.
863
00:34:44,261 --> 00:34:45,823
Do you have any nieces or nephews?
864
00:34:45,847 --> 00:34:47,996
Nine of them.
865
00:34:48,445 --> 00:34:49,996
All right, we're ready to go.
866
00:34:50,020 --> 00:34:51,961
Do you remember
the code to the gun safe?
867
00:34:51,985 --> 00:34:54,375
Isn't it my birthday?
868
00:34:54,399 --> 00:34:57,582
Well, good news is, I'm pretty
sure the police will have guns.
869
00:34:57,606 --> 00:34:58,823
Thank God.
870
00:35:02,192 --> 00:35:04,537
Tim! The hit man's here.
871
00:35:05,537 --> 00:35:06,720
Get away from the window.
872
00:35:09,571 --> 00:35:10,547
Oh, no.
873
00:35:10,571 --> 00:35:11,582
I can't get a call out.
874
00:35:11,606 --> 00:35:12,882
They're using a signal blocker.
875
00:35:14,606 --> 00:35:15,651
Tim!
876
00:35:15,675 --> 00:35:16,892
There's a room down the hall.
877
00:35:16,916 --> 00:35:18,237
No windows.
878
00:35:18,261 --> 00:35:20,227
All right, everyone, let's go.
879
00:35:22,687 --> 00:35:24,813
Deputy Director, come on. We got to go.
880
00:35:25,675 --> 00:35:27,099
Hit man's after me.
881
00:35:27,123 --> 00:35:28,409
Which means anyone
that I'm with is also in danger.
882
00:35:28,433 --> 00:35:30,237
You-you should get out of here, McGee.
883
00:35:30,261 --> 00:35:32,054
It's my job to protect you.
884
00:35:33,640 --> 00:35:34,996
Even if I don't deserve it?
885
00:35:35,020 --> 00:35:36,099
W-We don't have time for this right now.
886
00:35:36,123 --> 00:35:38,616
You were supposed to get
the deputy director job,
887
00:35:38,640 --> 00:35:39,961
not me.
888
00:35:39,985 --> 00:35:42,306
And then SECNAV received
a report about NCIS.
889
00:35:42,791 --> 00:35:45,134
A report I wrote.
890
00:35:45,158 --> 00:35:46,279
What are you talking about?
891
00:35:46,303 --> 00:35:47,444
It advocated a shake-up.
892
00:35:47,468 --> 00:35:50,823
It criticized NCIS
for being too close-knit,
893
00:35:50,847 --> 00:35:52,375
for acting more like a...
894
00:35:52,638 --> 00:35:53,752
family
895
00:35:54,010 --> 00:35:55,927
than a federal agency.
896
00:35:55,951 --> 00:35:57,720
But that's not a bad thing.
897
00:35:57,744 --> 00:35:59,168
I know that now.
898
00:35:59,599 --> 00:36:00,892
Please.
899
00:36:00,916 --> 00:36:02,099
I will, uh... I'll get in my car.
900
00:36:02,123 --> 00:36:03,134
I'll draw them away.
901
00:36:03,158 --> 00:36:04,547
No. No, no, no.
902
00:36:04,571 --> 00:36:07,261
They are not going to stop
until I'm dead.
903
00:36:08,089 --> 00:36:10,537
I can't tap-dance
my way out of this one.
904
00:36:14,239 --> 00:36:15,951
What if we could?
905
00:36:37,089 --> 00:36:38,789
- You don't have to do this!
- Shut up.
906
00:36:38,813 --> 00:36:40,789
- We can work this out.
- I said, keep your mouth shut!
907
00:36:40,813 --> 00:36:42,020
No, please!
908
00:36:45,675 --> 00:36:46,927
You're late.
909
00:36:46,951 --> 00:36:48,547
This contract's been fulfilled.
910
00:36:48,571 --> 00:36:51,168
So you're The Poet.
911
00:36:51,192 --> 00:36:53,927
The client warned me
you might still be on the job.
912
00:36:53,951 --> 00:36:56,582
Let me guess... they told you
to clean up loose ends?
913
00:36:57,032 --> 00:36:58,547
Told me the same thing.
914
00:37:01,537 --> 00:37:02,927
Interesting.
915
00:37:02,951 --> 00:37:04,616
So how do we play this?
916
00:37:04,640 --> 00:37:06,158
We have two options.
917
00:37:07,054 --> 00:37:08,651
One, we both walk away.
918
00:37:08,675 --> 00:37:10,237
Two, only I walk away.
919
00:37:10,261 --> 00:37:12,261
Oh, I think there's a third option.
920
00:37:13,520 --> 00:37:15,502
Freeze. Federal agents.
921
00:37:16,502 --> 00:37:18,219
Do not move.
922
00:37:27,847 --> 00:37:28,961
Hey, Deputy Director.
923
00:37:30,227 --> 00:37:31,444
Is it over?
924
00:37:31,468 --> 00:37:33,537
Being dead hurts like hell.
925
00:37:39,813 --> 00:37:41,375
No, you're fine.
926
00:37:41,399 --> 00:37:43,065
You're covered in raspberry sauce,
927
00:37:43,089 --> 00:37:45,375
but looks like the vest
caught the bullets.
928
00:37:45,399 --> 00:37:47,203
Best gift ever.
929
00:37:47,227 --> 00:37:49,375
Director Vance gave it to me
when I got the job.
930
00:37:49,399 --> 00:37:51,582
Said I might need it someday.
931
00:37:51,606 --> 00:37:52,961
I thought he was joking.
932
00:37:52,985 --> 00:37:55,651
No. He was just looking out
for his family.
933
00:37:57,437 --> 00:37:58,781
Thank you.
934
00:38:03,537 --> 00:38:05,513
One of my agents shot
the deputy director.
935
00:38:05,537 --> 00:38:08,065
Not sure how I'm gonna
explain this to SECNAV.
936
00:38:08,089 --> 00:38:09,547
Simple...
937
00:38:09,571 --> 00:38:12,030
McGee was buying time and
he saved Laroche's life.
938
00:38:12,054 --> 00:38:13,513
For now.
939
00:38:13,537 --> 00:38:15,134
But our hit woman still isn't talking,
940
00:38:15,158 --> 00:38:17,478
and we still don't know
who wants Laroche dead.
941
00:38:17,502 --> 00:38:18,996
Until we do, I've assigned agents
942
00:38:19,020 --> 00:38:20,651
to protect him at all times.
943
00:38:20,675 --> 00:38:23,651
Good idea. Because I think
I may know who's behind this.
944
00:38:23,675 --> 00:38:27,606
Gemma Wood said that the
client's rep had a tattoo.
945
00:38:28,847 --> 00:38:30,547
You recognize it?
946
00:38:30,571 --> 00:38:32,444
It's Nexus cartel.
947
00:38:32,468 --> 00:38:34,099
I thought we took them down last year.
948
00:38:34,123 --> 00:38:36,754
Looks like they're back
and they're planning something.
949
00:38:36,778 --> 00:38:38,375
Well, whatever it is,
950
00:38:38,399 --> 00:38:41,858
D.O.E. suspended nuclear
fuel shipments aboard the Atlas,
951
00:38:41,882 --> 00:38:44,858
and they've also changed
all security protocols.
952
00:38:44,882 --> 00:38:48,227
I wish I could say that
puts an end to all this.
953
00:38:49,644 --> 00:38:52,237
But we still don't know
how Carla's connected.
954
00:38:52,261 --> 00:38:53,640
- For now.
- Mm.
955
00:38:55,813 --> 00:38:57,582
Oh! Man!
956
00:38:57,606 --> 00:38:59,134
I'm so glad that you're still alive.
957
00:38:59,158 --> 00:39:00,271
Thanks, Kase. Me, too.
958
00:39:00,295 --> 00:39:01,582
You shot Laroche?
959
00:39:01,606 --> 00:39:03,203
Bet that felt pretty good, huh?
960
00:39:04,571 --> 00:39:06,744
I can't get him to admit it either.
961
00:39:08,020 --> 00:39:09,892
I'll admit to one thing.
962
00:39:09,916 --> 00:39:11,295
Dinner was a good idea.
963
00:39:12,192 --> 00:39:14,375
Laroche and I finally cleared the air.
964
00:39:14,399 --> 00:39:16,651
Good to know, but not why
I invited you down here, okay?
965
00:39:16,675 --> 00:39:19,203
'Cause it turns out
that your genius of a wife's
966
00:39:19,227 --> 00:39:21,892
decryption program
spit out a real whopper.
967
00:39:21,916 --> 00:39:23,547
The tip that led us to The Poet.
968
00:39:23,571 --> 00:39:25,203
Were you able
to trace it back to the sender?
969
00:39:25,227 --> 00:39:28,616
Not exactly, but I was able
to trace the VPN exit node.
970
00:39:32,645 --> 00:39:34,582
The code structure looks unfamiliar.
971
00:39:34,606 --> 00:39:37,444
Well, that's because it wasn't
sent from a typical VPN.
972
00:39:37,468 --> 00:39:39,651
It was sent from a government server.
973
00:39:39,675 --> 00:39:43,295
Specifically,
a DoD-created server called Nocturne.
974
00:39:49,606 --> 00:39:52,375
This tip about the hit man
came from inside the government.
975
00:39:52,399 --> 00:39:54,292
That's crazy, right?
976
00:39:58,970 --> 00:40:00,522
There he is.
977
00:40:02,502 --> 00:40:03,789
Uh, don't worry, boys.
978
00:40:03,813 --> 00:40:05,858
I don't think Agent
McGee is gonna shoot me.
979
00:40:05,882 --> 00:40:08,030
Again.
980
00:40:08,515 --> 00:40:10,030
I wanted to stop by
981
00:40:10,054 --> 00:40:11,927
and thank you again
982
00:40:11,951 --> 00:40:13,571
for saving my life.
983
00:40:15,123 --> 00:40:17,754
I hope this means that we've, uh...
984
00:40:18,057 --> 00:40:20,235
finally put our differences behind us?
985
00:40:26,571 --> 00:40:28,227
Nocturne.
986
00:40:29,054 --> 00:40:30,306
I'm sorry.
987
00:40:30,330 --> 00:40:31,823
I don't know what that means.
988
00:40:31,847 --> 00:40:33,330
Oh, I think you do.
989
00:40:34,537 --> 00:40:36,892
That sounds like a threat.
990
00:40:36,916 --> 00:40:38,754
It's a warning.
991
00:40:38,778 --> 00:40:40,192
I'm coming for you.
68665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.