Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,205 --> 00:00:06,774
Lo siento mucho, Arch.
2
00:00:06,974 --> 00:00:08,150
Siempre me agradaste.
3
00:00:08,449 --> 00:00:09,853
ANTERIORMENTE EN MOBLAND...
4
00:00:10,144 --> 00:00:11,813
Fentanilo.
�S� o no?
5
00:00:12,013 --> 00:00:13,347
Al cien por ciento.
6
00:00:13,547 --> 00:00:15,616
Tienes que seguir el dinero.
7
00:00:15,816 --> 00:00:18,452
�Polic�a armada!
�Polic�a armada!
8
00:00:18,652 --> 00:00:20,288
Gracias.
�Lo hacemos?
9
00:00:20,488 --> 00:00:21,890
Les llamar�.
10
00:00:22,090 --> 00:00:23,591
- �D�nde est� mi Tommy?
- No lo s�.
11
00:00:23,791 --> 00:00:24,926
No soy clarividente, carajo.
12
00:00:25,126 --> 00:00:27,095
�Por qu� no traes a tu hijo,
13
00:00:27,295 --> 00:00:29,163
que �l venga y
me lo diga a la cara?
14
00:00:29,363 --> 00:00:32,321
Mueve a Eddie a los Cotswold.
15
00:00:35,470 --> 00:00:37,806
El Expreso Harrigan
se est� quedando sin vapor.
16
00:00:38,006 --> 00:00:40,108
Cuando lo haga,
mucha gente se hundir� con �l.
17
00:00:40,308 --> 00:00:41,843
Yo podr�a proporcionarte
un paraca�das.
18
00:00:42,043 --> 00:00:43,211
Necesito salir de aqu�.
19
00:00:43,411 --> 00:00:45,546
Archie estaba con los Stevenson
por el fentanilo.
20
00:00:45,746 --> 00:00:47,648
Recib�a un porcentaje,
por seguir convenci�ndome...
21
00:00:47,848 --> 00:00:48,481
de que yo les dejara hacer.
22
00:00:48,681 --> 00:00:49,918
No estoy seguro de
que eso sea correcto.
23
00:00:50,118 --> 00:00:51,819
- �Est�s llamando mentirosa a Maeve?
- Lo que digo es que...
24
00:00:52,019 --> 00:00:53,021
en realidad podr�a ser mucho peor.
25
00:00:53,221 --> 00:00:55,589
Al menos que traigas de vuelta
a mi chico aqu�, esta noche,
26
00:00:55,789 --> 00:00:57,559
voy a descender sobre los Cotswold...
27
00:00:57,759 --> 00:00:59,760
como una plaga de malditas langostas.
28
00:00:59,960 --> 00:01:02,017
�D�nde est� Tommy?
29
00:01:05,433 --> 00:01:06,901
Buenos d�as, Londres.
30
00:01:07,101 --> 00:01:08,736
Miren, ya s� que afuera
est� gris,
31
00:01:08,936 --> 00:01:11,772
y es super temprano,
apenas son casi las 6:00 a. m.,
32
00:01:11,972 --> 00:01:14,142
pero si est�n conmigo,
t�mense un caf�,
33
00:01:14,342 --> 00:01:16,711
quiz�s coman una galletita,
s� tienen.
34
00:01:16,911 --> 00:01:19,814
Estar�n conmigo, Claude,
y con toda la pandilla.
35
00:01:20,014 --> 00:01:21,834
Nosotros cuidaremos de ustedes.
Pong�monos...
36
00:01:38,532 --> 00:01:39,233
�Kev?
37
00:01:39,433 --> 00:01:41,890
Richie vendr� por todos nosotros.
38
00:01:45,873 --> 00:01:48,042
Nena.
39
00:01:48,242 --> 00:01:49,742
- �Qu� ocurre?
- Tienes que levantarte.
40
00:01:49,942 --> 00:01:50,445
�D�nde est� Gina?
41
00:01:50,645 --> 00:01:52,180
Tienes que vestirte lo antes posible.
42
00:01:52,380 --> 00:01:53,947
�Gina!
43
00:01:54,147 --> 00:01:56,350
�Gina?
Gina.
44
00:01:56,550 --> 00:01:58,018
�Qu�?
�Qu� pasa?
45
00:01:58,218 --> 00:01:59,453
Harry, me has dado
un susto de muerte.
46
00:01:59,653 --> 00:02:01,855
Ella est� bien.
Nena. �Puedes vestirte?
47
00:02:02,055 --> 00:02:03,024
Pap�, �qu� ocurre?
48
00:02:03,224 --> 00:02:04,658
Nada.
Vamos a ir a un sitio, eso es todo.
49
00:02:04,858 --> 00:02:06,660
- �Es por la Polic�a?
- No, cari�o. Ya hablaremos.
50
00:02:06,860 --> 00:02:08,162
V�stete y
prepara una maleta...
51
00:02:08,362 --> 00:02:10,551
para pasar la noche, �de acuerdo?
52
00:02:11,732 --> 00:02:12,866
Mike.
53
00:02:13,066 --> 00:02:14,268
S�, ya s� que es temprano.
Pero necesito un favor.
54
00:02:14,468 --> 00:02:15,441
Es un desastre.
Kerry, la vecina de al lado...
55
00:02:15,641 --> 00:02:16,504
me ha enviado unas fotos.
56
00:02:16,704 --> 00:02:17,839
- Sac� un v�deo.
- Pero Richie no lo sab�a.
57
00:02:18,039 --> 00:02:20,007
Quiero a todo el mundo a la espera.
Llama a Seraphina...
58
00:02:20,207 --> 00:02:21,475
Porque estaba ardiendo,
nena.
59
00:02:21,675 --> 00:02:23,911
Diles que hagan la maleta
y vengan ahora mismo.
60
00:02:24,111 --> 00:02:25,313
S�, te lo reenviar�.
61
00:02:25,513 --> 00:02:26,915
Richie Stevenson acaba de
explotar la casa de Kevin.
62
00:02:27,115 --> 00:02:28,716
No hay nada que merezca la
pena recuperar. Todo ha desaparecido.
63
00:02:28,916 --> 00:02:30,217
Kev...
�Qu� ha pasado?
64
00:02:30,417 --> 00:02:31,452
Aguanta.
65
00:02:31,652 --> 00:02:32,853
Est� bien, mam�.
Todo el mundo est� bien.
66
00:02:33,053 --> 00:02:34,255
�D�nde est� Bella?
67
00:02:34,455 --> 00:02:36,290
Un Hotel.
Idea de Harry.
68
00:02:36,490 --> 00:02:37,425
Paul,
�d�nde est� Harry?
69
00:02:37,625 --> 00:02:38,226
Apuesto a que es �l ahora.
70
00:02:38,426 --> 00:02:41,082
Mira, te volver� a llamar.
Te llamo luego.
71
00:02:43,495 --> 00:02:44,264
Harry.
72
00:02:44,464 --> 00:02:46,968
Kev. Nos vemos en la bodega,
trae a Eddie.
73
00:02:47,168 --> 00:02:48,936
No,
pap� quiere a todos aqu�.
74
00:02:49,136 --> 00:02:51,205
La bodega, Kev.
Tan r�pido como puedas.
75
00:02:51,405 --> 00:02:52,973
�Qu� ha pasado?
76
00:02:53,173 --> 00:02:53,975
- �Qu� est� diciendo?
- �Qu�...
77
00:02:54,175 --> 00:02:55,743
Ponlo en el altavoz.
78
00:02:55,943 --> 00:02:58,099
All� estar�.
79
00:02:59,079 --> 00:03:01,249
Harry quiere que nos veamos en
la bodega, dice que lleve a Eddie.
80
00:03:01,449 --> 00:03:03,784
�Qu�? Ya te lo he dicho,
yo quiero a todos aqu�.
81
00:03:03,984 --> 00:03:04,518
- Pap�...
- Acaban de explotar...
82
00:03:04,718 --> 00:03:06,420
el maldito techo de tu garito.
83
00:03:06,620 --> 00:03:10,624
Te quiero a ti, a Seraphina,
a Brendan, a todos, aqu�.
84
00:03:10,824 --> 00:03:12,426
Cerrando filas, ahora.
85
00:03:12,626 --> 00:03:15,851
Harry ya encontr� a Tommy.
86
00:03:19,033 --> 00:03:21,502
- �Preparada?
- �Preparada para qu�, Harry?
87
00:03:21,702 --> 00:03:25,639
Dime qu� pasa y ya te dir�
s� yo estoy preparada.
88
00:03:25,839 --> 00:03:28,163
Harry.
89
00:03:31,111 --> 00:03:32,613
�Harry?
90
00:03:32,813 --> 00:03:35,570
Adelante.
V�monos.
91
00:03:36,449 --> 00:03:38,940
Levanta a Eddie.
92
00:03:41,755 --> 00:03:43,457
�Puedo decir algo?
93
00:03:43,657 --> 00:03:45,959
No es "Seraphina y Brendan".
94
00:03:46,159 --> 00:03:48,896
Es "Brendan y Seraphina".
95
00:03:49,096 --> 00:03:51,332
Brendan es nuestro hijo.
96
00:03:51,532 --> 00:03:53,401
A Seraphina le tiemblan
las rodillas en diez segundos...
97
00:03:53,601 --> 00:03:55,870
como una bailarina er�tica en
los pantanos de Stringfellows.
98
00:03:56,070 --> 00:04:00,930
Entonces, "Brendan y Seraphina",
no "Seraphina y Brendan".
99
00:04:01,141 --> 00:04:03,311
Bueno, Seraphina no
entreg� a un banquero suizo...
100
00:04:03,511 --> 00:04:05,246
�1 mill�n en efectivo
que se hizo perdedizo.
101
00:04:05,446 --> 00:04:08,215
Seraphina no es una tonta in�til,
102
00:04:08,415 --> 00:04:10,183
que le perdi� a su padre �5 millones,
103
00:04:10,383 --> 00:04:12,085
a manos de unos
bielorrusos que se conoci�...
104
00:04:12,285 --> 00:04:16,578
en la Carpa Pimm's del Wimbledon.
105
00:04:31,304 --> 00:04:33,641
�Harry?
106
00:04:33,841 --> 00:04:36,632
Conduce el auto.
107
00:04:41,814 --> 00:04:45,085
Buenos d�as, chicos.
�Qu� estamos haciendo?
108
00:04:45,285 --> 00:04:47,188
Ya veo.
�Eso es para m�?
109
00:04:47,388 --> 00:04:48,456
�Ahora tambi�n le disparamos
a las familias?
110
00:04:48,656 --> 00:04:50,691
Me importa un carajo tu familia.
111
00:04:50,891 --> 00:04:51,959
El hijo de Richie ha desaparecido,
112
00:04:52,159 --> 00:04:53,894
as� que ser�
un maldito ojo por ojo.
113
00:04:54,094 --> 00:04:56,196
Correcto.
114
00:04:56,396 --> 00:04:58,599
No voy a permitir que
le hagan da�o a mi familia.
115
00:04:58,799 --> 00:05:01,856
Deja de joder al respecto,
amigo.
116
00:05:05,673 --> 00:05:07,475
Ni siquiera est�s armado,
carajo.
117
00:05:07,675 --> 00:05:11,266
No, tienes raz�n, no lo estoy,
pero...
118
00:05:11,712 --> 00:05:13,113
Tengo esto.
119
00:05:13,313 --> 00:05:14,948
�Me oyes, Conrad?
120
00:05:15,148 --> 00:05:16,650
Alto y claro, Harry.
121
00:05:16,850 --> 00:05:19,374
Alto y claro.
122
00:05:20,287 --> 00:05:22,355
S�, pi�nsalo.
123
00:05:22,555 --> 00:05:24,424
Y entonces,
podr�s apretar el gatillo.
124
00:05:24,624 --> 00:05:26,326
Podremos hacer esto,
�verdad?
125
00:05:26,526 --> 00:05:29,462
Pero te garantizo que,
para cuando llegues a casa,
126
00:05:29,662 --> 00:05:31,131
a tu novia Sonya,
127
00:05:31,331 --> 00:05:33,233
la sacar�s del T�mesis esta noche.
128
00:05:33,433 --> 00:05:36,804
Y t� aventura de hecho
de larga duraci�n...
129
00:05:37,004 --> 00:05:39,340
�C�mo se llama ella?
�Precious?
130
00:05:39,540 --> 00:05:42,275
Tendr�s suerte si
encuentran un s�lo pelo.
131
00:05:42,475 --> 00:05:45,445
Un poco de cart�lago, un diente.
132
00:05:45,645 --> 00:05:46,214
�S�?
133
00:05:46,414 --> 00:05:48,716
Para ma�ana, sus mam�s, pap�s,
134
00:05:48,916 --> 00:05:50,518
perros, gatos...
135
00:05:50,718 --> 00:05:53,421
sus malditos peces de colores,
lo que tengan, acabar�...
136
00:05:53,621 --> 00:05:54,956
Esto es exactamente lo que dije,
carajo.
137
00:05:55,156 --> 00:05:56,658
Cierra la puta boca.
138
00:05:56,858 --> 00:05:59,315
Como alternativa,
podr�as llamar a Richie, �s�?
139
00:05:59,626 --> 00:06:00,728
Y le dices que pasaste por aqu�,
140
00:06:00,928 --> 00:06:02,529
y que no viste a nadie.
141
00:06:02,729 --> 00:06:06,854
Si quieres,
incendia el maldito lugar.
142
00:06:14,041 --> 00:06:15,909
Como ustedes decidan, chicos.
143
00:06:16,109 --> 00:06:18,934
T�mense su tiempo.
144
00:06:20,914 --> 00:06:22,616
�Qu� va a ser?
145
00:06:22,816 --> 00:06:25,252
S�. S�.
Perd�n.
146
00:06:25,452 --> 00:06:28,577
De acuerdo.
Deja esto en la congeladora, �s�?
147
00:06:40,500 --> 00:06:42,135
�Qu� carajos ha sido eso?
148
00:06:42,335 --> 00:06:45,192
Halloween, nena.
M�s se equivocaron del d�a.
149
00:07:37,883 --> 00:07:41,935
.
150
00:07:52,139 --> 00:07:53,807
Ven aqu�, idiota.
Ven aqu�.
151
00:07:54,007 --> 00:07:55,976
Ahora mant�n un perfil bajo,
�me oyes?
152
00:07:56,176 --> 00:07:59,479
Mant�n tu cabeza agachada.
�De acuerdo?
153
00:07:59,679 --> 00:08:02,049
- Hurra.
- Est� bien.
154
00:08:02,249 --> 00:08:06,854
Muy bien, Richie intentar� atacar
la bodega a continuaci�n, �muy bien?
155
00:08:07,054 --> 00:08:08,556
- Tendr� cuidado.
- De acuerdo.
156
00:08:08,756 --> 00:08:09,823
Est� bien, mantente en contacto.
157
00:08:10,023 --> 00:08:13,049
- De acuerdo.
- Muy bien.
158
00:08:15,261 --> 00:08:17,819
- Pap�.
- De acuerdo.
159
00:08:29,610 --> 00:08:32,401
�Est�s bien, Mike?
160
00:08:32,612 --> 00:08:33,847
Esta es mi esposa, Jan.
161
00:08:34,047 --> 00:08:36,083
Hola Jan, encantado de conocerte.
162
00:08:36,283 --> 00:08:38,619
Gina, este es Mike.
Es un viejo amigo.
163
00:08:38,819 --> 00:08:40,153
Vamos a quedarnos un rato
en su barco.
164
00:08:40,353 --> 00:08:41,722
- �Qui�n es Mike?
- Ya te lo he dicho,
165
00:08:41,922 --> 00:08:44,457
- es un viejo amigo.
- Del que nunca he o�do hablar.
166
00:08:44,657 --> 00:08:46,059
�Est�s seguro de que vas a
estar bien con esto, Mike?
167
00:08:46,259 --> 00:08:49,362
- Bueno, para ser sincero, Harry...
- �S�? Contin�a.
168
00:08:49,562 --> 00:08:51,999
- No.
- Muchas gracias.
169
00:08:52,199 --> 00:08:53,467
Te lo agradezco.
170
00:08:53,667 --> 00:08:55,603
- �D�nde est� Wendy?
- En Espa�a.
171
00:08:55,803 --> 00:08:57,204
- Encantador.
- S�.
172
00:08:57,404 --> 00:08:58,638
Y los gatos acaban de
tener una nueva camada.
173
00:08:58,838 --> 00:09:00,541
- �Es eso cierto?
- S�. Nueve gatitos.
174
00:09:00,741 --> 00:09:01,975
Gina, gatitos.
175
00:09:02,175 --> 00:09:04,578
- He dejado instrucciones.
- Gracias, Mike.
176
00:09:04,778 --> 00:09:06,880
- S�.
- Eres una leyenda.
177
00:09:07,080 --> 00:09:09,683
- Scusa.
- Gracias.
178
00:09:09,883 --> 00:09:11,351
- �Qui�n es Mike?
- He dicho que �l,
179
00:09:11,551 --> 00:09:14,087
- es un viejo amigo.
- �Qui�n es Mike, Harry?
180
00:09:14,287 --> 00:09:16,389
Mike es un reputado periodista...
181
00:09:16,589 --> 00:09:18,291
Un periodista deportivo,
en realidad... y autor.
182
00:09:18,491 --> 00:09:20,994
Tambi�n es un apostador degenerado,
que me debe �30 mil.
183
00:09:21,194 --> 00:09:22,530
�Me vas a decir de qu�
trata todo esto?
184
00:09:22,730 --> 00:09:24,498
S�, tenemos una peque�a situaci�n,
�de acuerdo?
185
00:09:24,698 --> 00:09:27,134
Y en cuanto lo solucione, entonces...
ser� todo.
186
00:09:27,334 --> 00:09:28,902
Hasta entonces, creo que lo mejor
es que Gina y t� se queden aqu�,
187
00:09:29,102 --> 00:09:30,238
s�lo un tiempito, �muy bien?
188
00:09:30,438 --> 00:09:33,306
Es precioso.
Echa un vistazo.
189
00:09:33,506 --> 00:09:35,042
- Ha llamado Mar�a.
- �S�?
190
00:09:35,242 --> 00:09:36,410
Fue a ver a su madre,
191
00:09:36,610 --> 00:09:38,011
y la encontr� tirada en
su propia orina y mierda.
192
00:09:38,211 --> 00:09:40,113
No.
De acuerdo, mira,
193
00:09:40,313 --> 00:09:42,249
yo dije que lo solucionar�a,
as� que lo har�.
194
00:09:42,449 --> 00:09:44,151
Lo solucionar�, �muy bien?
195
00:09:44,351 --> 00:09:46,319
- �Pap�?
- S�.
196
00:09:46,519 --> 00:09:48,622
- Ten cuidado.
- No me pasar� nada.
197
00:09:48,822 --> 00:09:50,791
Ve a ver a los gatitos.
Suena precioso, �verdad?
198
00:09:50,991 --> 00:09:53,126
�Gatitos?
Hasta luego.
199
00:09:53,326 --> 00:09:55,328
No olvides la reuni�n de esta ma�ana.
200
00:09:55,528 --> 00:09:57,030
All� estar�.
201
00:09:57,230 --> 00:09:59,274
- Aseg�rate de estarlo, Harry.
- All� estar�.
202
00:10:01,469 --> 00:10:03,704
�Aqu� es donde creciste?
203
00:10:03,904 --> 00:10:05,206
Me fui en cuanto pude.
204
00:10:05,406 --> 00:10:07,575
Ten�a 15 a�os.
205
00:10:07,775 --> 00:10:09,609
Ya no pod�a m�s.
206
00:10:09,809 --> 00:10:14,702
�No pod�as soportar ser rica
y tener una casa bonita?
207
00:10:15,248 --> 00:10:17,839
No pod�a soportar a mi padre.
208
00:10:26,359 --> 00:10:29,462
�Puede �l llevarnos a ver
al Primer Ministro?
209
00:10:29,662 --> 00:10:32,265
No necesitan que Malcolm los
lleve a ver al Primer Ministro.
210
00:10:32,465 --> 00:10:35,790
Yo puedo hacerlo por ustedes.
211
00:10:36,104 --> 00:10:40,061
Puedo conseguir que
vean a quien quieran.
212
00:10:40,707 --> 00:10:42,476
Por la debida consideraci�n.
213
00:10:42,676 --> 00:10:45,045
Mis clientes opinan
que si merece la pena...
214
00:10:45,245 --> 00:10:47,815
valdr� pagar por ello.
215
00:10:48,015 --> 00:10:50,938
Al fin y al cabo,
no somos comunistas.
216
00:10:54,254 --> 00:10:55,088
�Lo tienes?
217
00:10:55,288 --> 00:10:57,024
- Todo ello.
- �Me lo das?
218
00:10:57,224 --> 00:10:58,125
T� lo recibir�s...
219
00:10:58,325 --> 00:11:00,527
- en cuanto haya hecho una copia.
- �Qu�?
220
00:11:00,727 --> 00:11:03,831
Vamos.
221
00:11:04,031 --> 00:11:06,767
Ll�malo un seguro.
222
00:11:06,967 --> 00:11:09,257
Estar� en contacto.
223
00:11:27,888 --> 00:11:30,478
Tenemos los ojos puestos
en el Audi.
224
00:11:45,205 --> 00:11:46,840
- Nos ha notado.
- Bien.
225
00:11:47,040 --> 00:11:50,899
Quiero que sepa
que estamos sobre �l.
226
00:12:13,600 --> 00:12:15,402
- �D�nde est�n Jan y Gina?
- Sanas y salvas, amigo.
227
00:12:15,602 --> 00:12:16,570
- Genial.
- �C�mo est� tu casa?
228
00:12:16,770 --> 00:12:17,738
Est� jodida.
229
00:12:17,938 --> 00:12:19,372
Me han seguido.
230
00:12:19,572 --> 00:12:20,173
- �Qui�n?
- Fisk.
231
00:12:20,373 --> 00:12:22,042
Est� por fuera del enrejado,
amigo.
232
00:12:22,242 --> 00:12:24,177
Buenos d�as, Eddie.
233
00:12:24,377 --> 00:12:27,102
Ven aqu�, amigo.
234
00:12:30,217 --> 00:12:33,173
- Ve.
- Entra aqu�, amigo. Vamos.
235
00:12:51,438 --> 00:12:54,295
�Por qu� no vas y
le quitas la capucha?
236
00:12:57,978 --> 00:13:01,469
Mira, sea lo que sea esto,
yo no tengo nada que ver.
237
00:13:10,723 --> 00:13:13,226
No lo he visto en mi vida.
238
00:13:13,426 --> 00:13:15,917
Nadie ha dicho que
lo hubieras hecho.
239
00:13:16,229 --> 00:13:18,531
�Qu� es ese olor?
240
00:13:18,731 --> 00:13:21,322
Prep�rate, amigo.
241
00:13:26,406 --> 00:13:29,409
No me jodas.
242
00:13:29,609 --> 00:13:33,669
Jes�s maldito Cristo.
243
00:13:48,161 --> 00:13:52,387
�Quieres contarles a ellos
lo que me contaste a m�?
244
00:13:57,270 --> 00:13:59,206
Este dijo que me pagar�a,
245
00:13:59,406 --> 00:14:00,908
s� me ocupaba de alguien por �l.
246
00:14:01,108 --> 00:14:02,775
Mentira.
247
00:14:02,975 --> 00:14:04,744
Dijo que traer�a a ese chico
al Club.
248
00:14:04,944 --> 00:14:05,546
A la mierda con esto.
249
00:14:05,746 --> 00:14:09,470
�Qu�date, carajo!
250
00:14:11,451 --> 00:14:12,319
Contin�a.
251
00:14:12,519 --> 00:14:15,255
Apu�al� a Hughie Campbell
252
00:14:15,455 --> 00:14:18,325
y salieron corriendo del Club.
253
00:14:18,525 --> 00:14:23,596
Entonces, me manda un mensaje
y los recojo a los dos.
254
00:14:23,796 --> 00:14:25,933
Los traigo de vuelta al Club.
255
00:14:26,133 --> 00:14:28,835
Me marcho.
256
00:14:29,035 --> 00:14:33,640
Cuando vuelvo,
el otro chico est� muerto.
257
00:14:33,840 --> 00:14:37,610
Le han apu�alado 50 � 60 veces.
258
00:14:37,810 --> 00:14:39,313
Y a �ste no se le ve
por ninguna parte ya.
259
00:14:39,513 --> 00:14:42,003
Es un maldito mentiroso.
260
00:14:46,319 --> 00:14:48,721
�Cu�nto te pag�?
261
00:14:48,921 --> 00:14:52,079
�10 mil.
262
00:14:54,093 --> 00:14:55,395
�Maldito hijo de puta!
263
00:14:55,595 --> 00:14:56,997
�Qu� carajos est�s haciendo?
264
00:14:57,197 --> 00:14:58,998
�Carajo!
265
00:14:59,198 --> 00:15:01,556
Levanta el trasero.
266
00:15:10,310 --> 00:15:12,745
�Sabes lo que has hecho, carajo?
267
00:15:12,945 --> 00:15:13,747
�Qu� carajos est�s haciendo?
268
00:15:13,947 --> 00:15:15,683
Tonto hijo de puta.
269
00:15:15,883 --> 00:15:18,572
- �Vete a la mierda!
- Carajo, ven conmigo.
270
00:15:19,786 --> 00:15:23,278
- �Su�ltame!
- �Hijo de puta!
271
00:15:30,196 --> 00:15:30,831
�Qu� vas a hacer con eso?
272
00:15:31,031 --> 00:15:33,354
Esto.
273
00:15:33,565 --> 00:15:35,722
�Qu� carajos?
274
00:15:36,136 --> 00:15:37,370
�Qu� carajos has hecho?
275
00:15:37,570 --> 00:15:40,361
- Pap�...
- C�llate.
276
00:15:42,209 --> 00:15:45,178
Felicidades, tonto hijo de puta.
277
00:15:45,378 --> 00:15:48,047
Nuestra casa, la casa que yo pagu�,
278
00:15:48,247 --> 00:15:51,284
en la que creciste...
Mi casa... ha sido explotada.
279
00:15:51,484 --> 00:15:53,487
A Harry,
Jan y Gina casi los matan, carajo.
280
00:15:53,687 --> 00:15:56,089
- �Me est�s escuchando?
- �S�!
281
00:15:56,289 --> 00:15:58,158
Ahora tendremos que llamar
a todos los soldados,
282
00:15:58,358 --> 00:16:00,527
a todos los que la familia
haya hecho un favor,
283
00:16:00,727 --> 00:16:02,962
armarlos y sacarlos a la calle.
284
00:16:03,162 --> 00:16:07,188
Felicidades,
has iniciado una guerra.
285
00:16:10,937 --> 00:16:12,873
No necesariamente.
286
00:16:13,073 --> 00:16:15,042
�No necesariamente?
287
00:16:15,242 --> 00:16:18,132
Acabamos de bombardear Pearl Harbor.
288
00:16:22,682 --> 00:16:23,717
�Se lo has dicho a pap�?
289
00:16:23,917 --> 00:16:28,575
No. Es tu hijo,
quer�a que lo supieras t� primero.
290
00:16:31,324 --> 00:16:34,981
Maldito hijo de puta.
291
00:16:37,697 --> 00:16:39,698
�Pap�?
�Puedes hablar por este tel�fono?
292
00:16:39,898 --> 00:16:42,756
Espera.
293
00:16:51,011 --> 00:16:53,180
- A la mierda.
- �Qui�n es?
294
00:16:53,380 --> 00:16:55,635
- Jes�s.
- �Qui�n es, Conrad?
295
00:16:55,848 --> 00:16:56,884
Dame espacio.
296
00:16:57,084 --> 00:16:59,019
Yo s� usar esto, Maeve,
�quieres?
297
00:16:59,219 --> 00:17:00,553
De acuerdo.
298
00:17:00,753 --> 00:17:01,888
- �Qu� te dicen?
- Es Kevin.
299
00:17:02,088 --> 00:17:02,989
Maeve.
300
00:17:03,189 --> 00:17:04,024
�Qu�?
Ponlo en el altavoz.
301
00:17:04,224 --> 00:17:05,525
Es un maldito tel�fono desechable.
302
00:17:05,725 --> 00:17:07,860
Dame eso.
303
00:17:08,060 --> 00:17:10,297
�Kevin?
�Qu� ocurre?
304
00:17:10,497 --> 00:17:12,432
Hemos encontrado a Tommy.
305
00:17:12,632 --> 00:17:15,123
Cortado en pedacitos en una caja.
306
00:17:15,969 --> 00:17:17,959
�Sigues ah�?
307
00:17:18,471 --> 00:17:20,874
Estoy aqu�.
308
00:17:21,074 --> 00:17:23,476
Nunca sali� del Club aquella noche.
309
00:17:23,676 --> 00:17:26,479
En resumen,
lo que sea que est�s pensando,
310
00:17:26,679 --> 00:17:30,705
eso es lo que pas�.
311
00:17:31,516 --> 00:17:32,719
�Est� �l ah�?
312
00:17:32,919 --> 00:17:36,810
- S�.
- P�samelo.
313
00:17:39,058 --> 00:17:40,928
Est�s en el altavoz.
314
00:17:41,128 --> 00:17:43,763
- �Qui�n m�s est� ah�?
- Harry.
315
00:17:43,963 --> 00:17:45,398
Hola, Harry.
316
00:17:45,598 --> 00:17:48,135
- Hola, Conrad.
- �Qui�n m�s?
317
00:17:48,335 --> 00:17:51,425
No,
s�lo estamos nosotros 3.
318
00:17:53,940 --> 00:17:54,607
�Eddie?
319
00:17:54,807 --> 00:17:57,810
- �S�, abuelo?
- Eddie.
320
00:17:58,010 --> 00:18:02,149
Ahora quiero que me escuches
con mucha, mucha atenci�n.
321
00:18:02,349 --> 00:18:04,617
- �Me est�s escuchando?
- Dile que est�s orgulloso.
322
00:18:04,817 --> 00:18:05,985
No estoy orgulloso, carajo.
323
00:18:06,185 --> 00:18:07,754
Dile que es un verdadero Harrigan.
324
00:18:07,954 --> 00:18:11,079
Anda, anda.
Sabes que quieres hacerlo.
325
00:18:17,564 --> 00:18:19,232
Eddie.
326
00:18:19,432 --> 00:18:22,089
Ya hablaremos de esto
m�s tarde.
327
00:18:25,037 --> 00:18:27,762
�Pap�?
328
00:18:29,742 --> 00:18:34,201
Powwow, al sauna,
en cinco minutos.
329
00:18:38,818 --> 00:18:42,043
Borra esa maldita sonrisa de tu cara.
330
00:18:42,389 --> 00:18:45,146
Y no te muevas de ese asiento.
331
00:18:52,599 --> 00:18:53,800
�Qu� fue eso?
332
00:18:54,000 --> 00:18:55,768
S�lo no le dijo nada a Eddie.
333
00:18:55,968 --> 00:18:57,970
�En qu� carajos estar� pensando pap�?
334
00:18:58,170 --> 00:19:00,006
Tenemos una opci�n aqu�.
335
00:19:00,206 --> 00:19:01,374
�S�?
336
00:19:01,574 --> 00:19:03,710
Puede que funcione.
337
00:19:03,910 --> 00:19:05,878
Sin duda nos har� ganar tiempo.
338
00:19:06,078 --> 00:19:07,346
�C�mo?
339
00:19:07,546 --> 00:19:09,982
No hay forma de evitarlo.
340
00:19:10,182 --> 00:19:11,484
No, a menos que volvamos a pegar
a ese...
341
00:19:11,684 --> 00:19:12,519
pobre hijo de puta, no la hay.
342
00:19:12,719 --> 00:19:13,921
Pero hay una opci�n, �de acuerdo?
343
00:19:14,121 --> 00:19:15,388
Es...
344
00:19:15,588 --> 00:19:17,557
Es un poco como un Ave Mar�a.
345
00:19:17,757 --> 00:19:20,627
Es un poco audaz, carajo.
346
00:19:20,827 --> 00:19:24,819
- Contin�a.
- Tenemos a Valjon, �no?
347
00:19:33,139 --> 00:19:36,396
Por lo que veo...
348
00:19:37,243 --> 00:19:39,379
la forma m�s limpia y r�pida
de acabar con esto...
349
00:19:39,579 --> 00:19:41,648
ser� acabando con Richie
y su c�rculo �ntimo.
350
00:19:41,848 --> 00:19:43,883
S�, pero el problema
es que en un d�a lento...
351
00:19:44,083 --> 00:19:45,718
ellos est�n armados
hasta los dientes.
352
00:19:45,918 --> 00:19:49,556
Hagamos que Kev hable
con sus amigos checos.
353
00:19:49,756 --> 00:19:53,180
Necesitamos una lista.
Una lista de asesinatos.
354
00:19:53,526 --> 00:19:55,495
�Qui�n estar�a en el men�?
355
00:19:55,695 --> 00:19:57,630
Yo digo que nos
saltemos los aperitivos,
356
00:19:57,830 --> 00:20:00,367
y pasemos directamente
al plato principal.
357
00:20:00,567 --> 00:20:02,902
- Richie.
- Vron.
358
00:20:03,102 --> 00:20:05,392
�Qu�?
359
00:20:05,838 --> 00:20:08,428
�C�mo la afligida
madre de Tommy?
360
00:20:08,941 --> 00:20:10,843
�Qu�?
Me agrada Vron.
361
00:20:11,043 --> 00:20:13,513
S�, me agrada Vron.
Ella es graciosa.
362
00:20:13,713 --> 00:20:15,648
�Graciosa?
Es divertid�sima.
363
00:20:15,848 --> 00:20:18,451
S�, lo es.
Sabes que siempre me ha agradado.
364
00:20:18,651 --> 00:20:23,555
Pero, yo s� c�mo podemos
llegar a ella.
365
00:20:23,755 --> 00:20:27,527
C�mo y d�nde.
366
00:20:27,727 --> 00:20:28,595
Adem�s,
367
00:20:28,795 --> 00:20:32,432
�no quieres que Richie
sufra y luego muera?
368
00:20:32,632 --> 00:20:34,334
Pues si vamos tras Vron,
369
00:20:34,534 --> 00:20:36,536
eso te pondr� a ti
en el punto de mira.
370
00:20:36,736 --> 00:20:38,738
Eso te pondr�
en el tablero de ellos.
371
00:20:38,938 --> 00:20:41,674
Siempre he estado en ese tablero.
372
00:20:41,874 --> 00:20:44,676
Soy la Reina Blanca, amor.
373
00:20:44,876 --> 00:20:47,280
Veamos si Harry puede
sacarnos de �sta primero.
374
00:20:47,480 --> 00:20:48,948
Pero estamos de acuerdo.
375
00:20:49,148 --> 00:20:53,272
Vron es el plan B.
376
00:20:59,926 --> 00:21:03,463
Kiko, deja de joder, amigo.
377
00:21:03,663 --> 00:21:04,898
Necesito que vayas a esta direcci�n,
�de acuerdo?
378
00:21:05,098 --> 00:21:07,434
Quiero im�genes de la esposa y
los ni�os, �muy bien? Ahora.
379
00:21:07,634 --> 00:21:08,701
- Ahora.
- De acuerdo.
380
00:21:08,901 --> 00:21:10,037
Zosia.
381
00:21:10,237 --> 00:21:11,504
�Puedes llevar a Eddie
de vuelta a los Cotswold?
382
00:21:11,704 --> 00:21:13,072
Est� perturbando a Kevin.
383
00:21:13,272 --> 00:21:15,395
- En ello.
- Gracias.
384
00:21:17,075 --> 00:21:17,710
Mar�a.
385
00:21:17,910 --> 00:21:19,179
Lo siento, se�or Harry.
386
00:21:19,379 --> 00:21:23,371
S� que siempre est� muy ocupado,
es s�lo que...
387
00:21:24,617 --> 00:21:26,719
- Estoy aqu�, en la residencia.
- Mar�a, lo siento mucho.
388
00:21:26,919 --> 00:21:29,356
Yo, me olvid�...
389
00:21:29,556 --> 00:21:31,124
- �Harry?
- Espera un momento.
390
00:21:31,324 --> 00:21:32,525
Los checos llegar�n
en cualquier momento.
391
00:21:32,725 --> 00:21:34,661
A�n tenemos a esos
idiotas afuera de la reja.
392
00:21:34,861 --> 00:21:36,696
Bien, de acuerdo.
�Hay,
393
00:21:36,896 --> 00:21:39,066
hay alguna posibilidad
de que quiz�s pudieras...
394
00:21:39,266 --> 00:21:41,300
poner a la Directora al tel�fono,
podr�a hablar con ella ahora?
395
00:21:41,500 --> 00:21:43,436
No me atender�a.
396
00:21:43,636 --> 00:21:45,072
- �Con qui�n hablas?
- Con Mar�a.
397
00:21:45,272 --> 00:21:47,407
- �Con qui�n?
- Mi sirvienta.
398
00:21:47,607 --> 00:21:50,343
De acuerdo, no, no...
399
00:21:50,543 --> 00:21:51,578
No te preocupes.
400
00:21:51,778 --> 00:21:53,246
Bien...
401
00:21:53,446 --> 00:21:55,214
Te dir� una cosa, puedo ir...
Ir� ahora mismo.
402
00:21:55,414 --> 00:21:56,749
Estar� all� en unos 20 minutos.
403
00:21:56,949 --> 00:21:58,417
Espera donde est�s, �s�?
404
00:21:58,617 --> 00:21:59,186
De acuerdo.
405
00:21:59,386 --> 00:22:00,820
�De acuerdo?
Est� bien, adi�s.
406
00:22:01,020 --> 00:22:02,722
�Ad�nde vas?
407
00:22:02,922 --> 00:22:05,158
- Residencia de ancianos, amigo.
- �Qu�?
408
00:22:05,358 --> 00:22:08,183
Te llamar� cuando haya terminado esto.
409
00:22:42,762 --> 00:22:44,264
Hola, Mar�a.
Siento llegar tarde.
410
00:22:44,464 --> 00:22:46,733
No.
Gracias por venir, se�or Harry.
411
00:22:46,933 --> 00:22:49,101
De nada.
�Por d�nde vamos?
412
00:22:49,301 --> 00:22:52,259
Por aqu�.
413
00:23:01,714 --> 00:23:03,216
Hola.
Soy Harry Da Souza,
414
00:23:03,416 --> 00:23:05,218
�ten�a una cita con usted
a las diez?
415
00:23:05,418 --> 00:23:06,853
Lo siento, me qued� atascado
en el tr�fico,
416
00:23:07,053 --> 00:23:08,688
pero me preguntaba, �habr�a alguna
posibilidad de que podamos,
417
00:23:08,888 --> 00:23:10,423
- a�n hacer esto?
- Lo siento mucho,
418
00:23:10,623 --> 00:23:11,358
no puedo ayudarle.
419
00:23:11,558 --> 00:23:13,626
Como le expliqu� a la se�ora Mart�nez,
420
00:23:13,826 --> 00:23:15,762
nuestra lista de espera dura un a�o.
421
00:23:15,962 --> 00:23:17,096
No hay agua caliente.
422
00:23:17,296 --> 00:23:19,331
El plomero estuvo aqu� la
semana pasada. S�lo ll�malo
423
00:23:19,531 --> 00:23:20,567
- y haz que vuelva aqu�.
- Ya lo hice, no puede venir...
424
00:23:20,767 --> 00:23:21,901
- hasta el jueves.
- Siento interrumpirte,
425
00:23:22,101 --> 00:23:23,236
pero... pero eso no ser�a
un problema.
426
00:23:23,436 --> 00:23:25,138
Si lo que necesitan es un plomero,
427
00:23:25,338 --> 00:23:27,974
yo podr�a literalmente traer
a un plomero aqu� en una hora.
428
00:23:28,174 --> 00:23:30,109
Y no tiene ninguna relaci�n
con lo de la madre de Mar�a,
429
00:23:30,309 --> 00:23:31,778
s�lo que... esto...
esto es f�cil de arreglar,
430
00:23:31,978 --> 00:23:35,103
porque esto... esto es lo
que hacemos, si es que ayuda.
431
00:23:35,414 --> 00:23:37,183
Estar� encantado de dejarle un n�mero.
432
00:23:37,383 --> 00:23:39,418
S�, se llama Dave,
433
00:23:39,618 --> 00:23:43,623
y es un mago en lo suyo,
en realidad, le encantar�.
434
00:23:43,823 --> 00:23:45,925
�Sabe qu�? Y tambi�n me fij�
en su ventana cuando entraba,
435
00:23:46,125 --> 00:23:48,094
soy un poco obsesivo
con los detalles.
436
00:23:48,294 --> 00:23:50,296
Steve el hermano de �l,
es vidriero.
437
00:23:50,496 --> 00:23:52,365
�l se encargar� de ello.
438
00:23:52,565 --> 00:23:53,900
Muy bien, d�gale que Harry...
439
00:23:54,100 --> 00:23:55,802
le dijo que los llamar�,
�entendido?
440
00:23:56,002 --> 00:23:59,639
�l me debe un favor,
as� que dudo que les cobren.
441
00:23:59,839 --> 00:24:02,308
Ese tambi�n es mi n�mero,
por si hay alg�n problema.
442
00:24:02,508 --> 00:24:04,377
M�s no habr� ning�n problema.
443
00:24:04,577 --> 00:24:06,479
Mire,
no quiero hacerle perder el tiempo.
444
00:24:06,679 --> 00:24:10,049
Si sale un lugar, por favor, si...
445
00:24:10,249 --> 00:24:11,017
h�ganoslo saber.
446
00:24:11,217 --> 00:24:13,541
Le agradezco.
447
00:24:14,587 --> 00:24:16,022
�Cree que sabremos algo de ella?
448
00:24:16,222 --> 00:24:19,814
Llamar�.
449
00:24:20,649 --> 00:24:23,220
DE KIKO:
EL �GUILA HA ATERRIZADO.
450
00:24:23,519 --> 00:24:24,864
�Una taza de t�, se�or Rusby?
451
00:24:25,064 --> 00:24:27,821
Encantador.
452
00:24:42,281 --> 00:24:44,739
�Est�s bien, Harry?
453
00:24:46,619 --> 00:24:48,221
S�, s�, estoy bien.
454
00:24:48,421 --> 00:24:50,422
�D�nde estamos?
455
00:24:50,622 --> 00:24:51,724
Muy bien, gracias.
456
00:24:51,924 --> 00:24:54,882
Espera mi mensaje de texto.
457
00:25:47,650 --> 00:25:49,064
De acuerdo.
458
00:25:50,817 --> 00:25:51,884
Llegaron los checos.
459
00:25:52,084 --> 00:25:54,442
Ya veo.
460
00:25:54,654 --> 00:25:56,889
�D�nde est� Valjon?
461
00:25:57,089 --> 00:25:58,991
Sigue en el contenedor.
462
00:25:59,191 --> 00:26:00,893
Bueno.
463
00:26:01,093 --> 00:26:03,483
Bien.
464
00:26:08,134 --> 00:26:12,092
- �Una taza de t�, Harry?
- No, estoy bien, amigo.
465
00:26:14,691 --> 00:26:15,595
Oye.
466
00:26:19,646 --> 00:26:22,114
�Te ha llamado Bella?
No me contesta.
467
00:26:22,314 --> 00:26:24,483
No, amigo.
468
00:26:24,683 --> 00:26:27,708
Te juro que ella
estar� tramando algo.
469
00:26:28,219 --> 00:26:29,221
S�lo que no s� qu�.
470
00:26:29,421 --> 00:26:30,490
Le dije que la casa fue destruida
471
00:26:30,690 --> 00:26:32,959
y apenas se inmut�.
472
00:26:33,159 --> 00:26:35,583
No signific� nada para ella.
473
00:26:36,829 --> 00:26:38,665
�Tienes alguna idea
de en lo que pueda estar?
474
00:26:38,865 --> 00:26:41,688
No, amigo.
No lo sabr�a.
475
00:26:41,934 --> 00:26:44,692
S�, de acuerdo.
476
00:26:47,507 --> 00:26:49,564
Est� bien.
477
00:26:52,311 --> 00:26:53,079
�Est�s bien?
478
00:26:53,279 --> 00:26:55,536
- S�, estoy bien.
- Muy bien.
479
00:27:09,528 --> 00:27:11,363
Hola, Valjon.
480
00:27:11,563 --> 00:27:12,799
�Recuerdas cuando primero
te conoc�?
481
00:27:12,999 --> 00:27:14,667
Y yo te dije algo.
482
00:27:14,867 --> 00:27:17,204
�Recuerdas lo que te dije?
483
00:27:17,404 --> 00:27:19,438
Deja que te refresque la memoria,
�s�?
484
00:27:19,638 --> 00:27:21,240
Yo dije:
"Si ayudas a los Harrigan,
485
00:27:21,440 --> 00:27:22,875
los Harrigan te ayudar�n a ti".
486
00:27:23,075 --> 00:27:26,378
�S�?
�Lo recuerdas?
487
00:27:26,578 --> 00:27:27,814
�Lo haces?
488
00:27:28,014 --> 00:27:29,816
- S�.
- Correcto.
489
00:27:30,016 --> 00:27:33,440
Bueno, t�...
t� no has ayudado a los Harrigan.
490
00:27:34,320 --> 00:27:36,756
En lo absoluto, �muy bien?
491
00:27:36,956 --> 00:27:39,625
As� que ahora yo,
y Kevin aqu�...
492
00:27:39,825 --> 00:27:42,228
�l va a perder a su familia,
493
00:27:42,428 --> 00:27:44,430
y yo voy a perder a mi familia.
494
00:27:44,630 --> 00:27:45,932
Los dos vamos a morir.
495
00:27:46,132 --> 00:27:47,867
Y otros, claro, gracias a ti.
496
00:27:48,067 --> 00:27:51,103
Y a Eddie.
�De acuerdo?
497
00:27:51,303 --> 00:27:53,239
Entonces, no creo que sea
muy justo que no compartas...
498
00:27:53,439 --> 00:27:54,641
de parte de esa alegr�a.
499
00:27:54,841 --> 00:27:56,864
�Lo entiendes?
500
00:28:01,013 --> 00:28:03,504
�Qu� cosa?
501
00:28:07,687 --> 00:28:09,344
�Qu� te parece eso?
502
00:28:09,655 --> 00:28:11,690
Mika, Rose.
503
00:28:11,890 --> 00:28:13,059
Yo ten�a una t�a
que se llamaba Rose.
504
00:28:13,259 --> 00:28:16,182
Ella era encantadora.
505
00:28:17,129 --> 00:28:19,065
- �Mataran a mis hijos?
- Dalo por hecho, amigo.
506
00:28:19,265 --> 00:28:20,266
�No, no, no, no!
507
00:28:20,466 --> 00:28:21,734
Carajo.
508
00:28:21,934 --> 00:28:23,069
No.
�Por favor, por favor, por favor!
509
00:28:23,269 --> 00:28:25,772
Harry.
Harry.
510
00:28:25,972 --> 00:28:27,807
- Ven.
- No maten a mis hijos.
511
00:28:28,007 --> 00:28:30,476
- De acuerdo.
- S�, �qu�?
512
00:28:30,676 --> 00:28:31,644
�Seguiremos con el plan?
513
00:28:31,844 --> 00:28:33,079
S�, s�, amigo.
Al pie del rengl�n, �por qu�?
514
00:28:33,279 --> 00:28:34,981
Pens�, pens� que te
lo ibas a cargar.
515
00:28:35,181 --> 00:28:37,671
No, no, no, no.
Todav�a no. Todav�a no.
516
00:28:44,090 --> 00:28:46,158
No,
�l no est� a la altura.
517
00:28:46,358 --> 00:28:48,027
- �A la altura de qu�?
- Nadie te habl� a ti.
518
00:28:48,227 --> 00:28:50,550
Espera tu turno, hijo de puta.
519
00:28:50,830 --> 00:28:52,064
Mira en qu� maldito
estado se encuentra.
520
00:28:52,264 --> 00:28:53,165
- No va a hacerlo.
- Bueno, necesita...
521
00:28:53,365 --> 00:28:54,201
�Hacer qu�?
522
00:28:54,401 --> 00:28:56,302
S�,
tendremos que seguir pescando.
523
00:28:56,502 --> 00:28:57,570
Es una puta ruina.
524
00:28:57,770 --> 00:28:59,071
Sigue bombe�ndole
para hacer palanca.
525
00:28:59,271 --> 00:29:01,794
Lo tienes, amigo.
526
00:29:02,841 --> 00:29:04,076
Lo siento, amigo,
la suerte no te favorece.
527
00:29:04,276 --> 00:29:06,145
- De acuerdo.
- �No, no, no! �Por favor!
528
00:29:06,345 --> 00:29:07,847
�Har� lo que sea!
�Har� lo que sea!
529
00:29:08,047 --> 00:29:10,349
- Por favor, no maten a mis hijos.
- Harry, Harry, Harry.
530
00:29:10,549 --> 00:29:12,419
- �Qu� acabas de decir?
- Har� lo que sea.
531
00:29:12,619 --> 00:29:16,689
Por favor, no maten a mis hijos.
Por favor, se los ruego.
532
00:29:16,889 --> 00:29:20,413
�Lo dices en serio?
533
00:29:21,828 --> 00:29:23,663
No maten a mis hijos.
534
00:29:23,863 --> 00:29:26,854
De acuerdo.
Buen hombre.
535
00:29:37,009 --> 00:29:39,533
Eddie.
536
00:29:45,150 --> 00:29:46,886
Bien, Eddie, lo has conseguido.
537
00:29:47,086 --> 00:29:48,687
Por fin has desbancado a
Brendan del primer puesto...
538
00:29:48,887 --> 00:29:51,357
para el Mayor Pendejo de
la Familia Harrigan.
539
00:29:51,557 --> 00:29:54,060
- Perdona, �eres...
- No intentes hacerte el listo.
540
00:29:54,260 --> 00:29:55,695
T� has dejado a esta familia
en la mierda.
541
00:29:55,895 --> 00:29:58,397
�Esta familia?
542
00:29:58,597 --> 00:30:00,532
Te refieres a mi familia.
543
00:30:00,732 --> 00:30:03,269
Por cierto,
�eres mi t�a adoptiva o mi media t�a?
544
00:30:03,469 --> 00:30:05,672
Es que he escrito las dos cosas
en PornHub y no me ha salido nada.
545
00:30:05,872 --> 00:30:09,263
Ser� mejor que cuides lo que dices,
descarado hijo de puta.
546
00:30:10,042 --> 00:30:12,544
- �Eso es un sof� nuevo?
- Y la alfombra.
547
00:30:12,744 --> 00:30:15,069
Cortes�a de Archie.
548
00:30:15,480 --> 00:30:17,116
S�,
he o�do que el viejo era un sopl�n.
549
00:30:17,316 --> 00:30:18,718
Es imposible que Archie
fuera un sopl�n.
550
00:30:18,918 --> 00:30:19,852
No seg�n mam�.
551
00:30:20,052 --> 00:30:21,588
Mam� dice que Harry fue
detenido a la ma�ana siguiente
552
00:30:21,788 --> 00:30:23,522
y le interrogaron sobre
el paradero de Archie.
553
00:30:23,722 --> 00:30:24,323
�C�mo m�s lo iban a saber,
554
00:30:24,523 --> 00:30:27,026
a no ser que Archie estuviera
hablando con ellos?
555
00:30:27,226 --> 00:30:28,027
Eddie.
556
00:30:28,227 --> 00:30:29,962
Me alegro de verte,
idiota acuchillador.
557
00:30:30,162 --> 00:30:31,898
Muy bien, Brendan.
558
00:30:32,098 --> 00:30:34,000
He o�do que tengo que darte a ti
las gracias, por torpedear...
559
00:30:34,200 --> 00:30:35,568
toda mi semana.
560
00:30:35,768 --> 00:30:37,604
# Marchar�s con O'Neill...
561
00:30:37,804 --> 00:30:39,839
# �A trav�s de
un campo de batalla irland�s?
562
00:30:40,039 --> 00:30:44,445
# Porque esta noche vamos
a liberar la vieja ciudad de Wexford
563
00:30:47,146 --> 00:30:50,683
Eddie defendi� a su familia.
564
00:30:50,883 --> 00:30:52,451
No les hagas caso, cari�o.
565
00:30:52,651 --> 00:30:54,353
T�, t�, Eddie,
566
00:30:54,553 --> 00:30:58,757
eres el coraz�n y el alma
de los Harrigan.
567
00:30:58,957 --> 00:31:01,982
El coraz�n y el alma.
568
00:31:02,361 --> 00:31:05,932
Nadie fuera de la familia
lo entender� nunca.
569
00:31:06,132 --> 00:31:08,934
Eso es profundamente conmovedor,
Maeve.
570
00:31:09,134 --> 00:31:13,439
Debo se�alar que t� te
casaste a esta familia.
571
00:31:13,639 --> 00:31:18,265
Brendan y yo compartimos
ADN Harrigan real.
572
00:31:18,544 --> 00:31:21,747
En realidad, yo no estar�a
tan segura de eso, Seraphina.
573
00:31:21,947 --> 00:31:24,883
El viejo Pete Stringfellow
me dijo que hab�a mucha cola...
574
00:31:25,083 --> 00:31:28,775
a las afueras de
la puerta de tu ba�o.
575
00:31:35,094 --> 00:31:39,086
No la escuches.
576
00:31:40,799 --> 00:31:42,601
Camina conmigo.
Anda.
577
00:31:42,801 --> 00:31:44,070
Vamos.
578
00:31:44,270 --> 00:31:47,694
Vayamos por tu abrigo.
Hace fr�o afuera.
579
00:31:50,642 --> 00:31:52,511
�Y si no me cree?
580
00:31:52,711 --> 00:31:54,480
Ese es el problema, �no?
Tienes que ser convincente.
581
00:31:54,680 --> 00:31:57,449
Tienes que convencerle, �s�?
582
00:31:57,649 --> 00:31:59,318
- �Y si no puedo?
- Pues tendr�s que hacerlo.
583
00:31:59,518 --> 00:32:00,987
No hay elecci�n, carajo,
esa es la cuesti�n.
584
00:32:01,187 --> 00:32:02,989
Si no, nos maltratar�n, �s�?
585
00:32:03,189 --> 00:32:04,591
No lo entiende.
No lo capta. Mira,
586
00:32:04,791 --> 00:32:07,515
esto no me gusta, �s�?
Uno, no lo entiende.
587
00:32:07,826 --> 00:32:10,596
Dos, si le llevamos a casa de Richie
ahora mismo, muy bien,
588
00:32:10,796 --> 00:32:12,131
Richie le echar� un vistazo
y pensar�,
589
00:32:12,331 --> 00:32:14,601
"ha matado a mi hijo Tommy",
as� que �qu� va a hacer?
590
00:32:14,801 --> 00:32:16,469
De todas formas va a
matarse a sus hijos, carajo.
591
00:32:16,669 --> 00:32:18,304
Entonces, �cu�l es el maldito
sentido de todo esto? Podr�amos...
592
00:32:18,504 --> 00:32:20,339
despacharle nosotros ahora,
y a los hijos,
593
00:32:20,539 --> 00:32:22,509
porque es un maldito...
Y no nos sirve de nada.
594
00:32:22,709 --> 00:32:25,144
Esc�chame �s�?
595
00:32:25,344 --> 00:32:28,180
Si haces esto por nosotros,
596
00:32:28,380 --> 00:32:32,151
entonces te prometo que
cuando te vayas...
597
00:32:32,351 --> 00:32:34,053
tus hijos quedar�n protegidos
598
00:32:34,253 --> 00:32:37,089
y cuidados para el resto
de sus vidas.
599
00:32:37,289 --> 00:32:38,625
- �Lo dices en serio?
- S�.
600
00:32:38,825 --> 00:32:41,360
Pi�nsalo.
Proteger a sus hijos,
601
00:32:41,560 --> 00:32:43,429
cuidar de ellos por el resto de su vida,
�s�?
602
00:32:43,629 --> 00:32:44,797
�Qui�n los proteger�?
�Yo?
603
00:32:44,997 --> 00:32:46,832
- Por supuesto.
- No tengo ninguna duda...
604
00:32:47,032 --> 00:32:49,168
de que puedes prometer eso,
claro, pero mira, m�rale.
605
00:32:49,368 --> 00:32:50,970
�l es un maldito desastre.
606
00:32:51,170 --> 00:32:53,272
- �Conf�as en �l?
- S�.
607
00:32:53,472 --> 00:32:56,275
De acuerdo. Eres un maldito
hijo de puta con suerte.
608
00:32:56,475 --> 00:32:58,811
No me f�o de ti,
�de acuerdo?
609
00:32:59,011 --> 00:33:02,148
Si no lo consigues,
te estar� vigilando.
610
00:33:02,348 --> 00:33:04,183
Y ya que yo har�
lo de proteger, s�,
611
00:33:04,383 --> 00:33:08,175
tampoco ser� tan
jodidamente benevolente.
612
00:33:09,889 --> 00:33:12,112
Depender� de ti.
613
00:33:12,591 --> 00:33:15,182
�Puedo ver a mis hijos?
614
00:33:15,827 --> 00:33:18,364
�Puedo hablar con mis hijos?
615
00:33:18,564 --> 00:33:21,020
No.
616
00:33:21,433 --> 00:33:23,923
Lo comprendes.
617
00:33:35,481 --> 00:33:37,917
Ella es una perra de mierda.
618
00:33:38,117 --> 00:33:41,954
Bueno, tu madre y yo...
619
00:33:42,154 --> 00:33:45,257
fue una p�ldora dif�cil de tragar
para Maeve.
620
00:33:45,457 --> 00:33:48,594
Y entonces apareciste t�.
Eso fue a�n m�s dif�cil.
621
00:33:48,794 --> 00:33:51,797
Te dir� lo que es dif�cil, pap�:
Maeve.
622
00:33:51,997 --> 00:33:54,187
Es dif�cil caerle bien.
623
00:33:55,801 --> 00:33:59,271
S�, ten�a 16 a�os cuando
la dej� embarazada de Brendan.
624
00:33:59,471 --> 00:34:02,341
Su gente regentaba la granja
contigua a la nuestra.
625
00:34:02,541 --> 00:34:05,111
Una noche...
626
00:34:05,311 --> 00:34:06,178
llamaron a la puerta.
627
00:34:06,378 --> 00:34:09,548
Supuse que era su padre de ella,
con una escopeta.
628
00:34:09,748 --> 00:34:13,819
Me acerqu� a la puerta,
todo nervioso.
629
00:34:14,019 --> 00:34:16,709
La abr�.
630
00:34:17,656 --> 00:34:20,192
Y ten�a raz�n sobre la escopeta,
631
00:34:20,392 --> 00:34:23,495
pero no era su pap�
apunt�ndome a la cara,
632
00:34:23,695 --> 00:34:25,397
era Maeve.
633
00:34:25,597 --> 00:34:29,135
S�.
Es una mujer dura, esa Maeve.
634
00:34:29,335 --> 00:34:30,736
S�lo me gustar�a
un poco de agradecimiento...
635
00:34:30,936 --> 00:34:33,239
por lo que yo hago por esta familia,
eso es todo.
636
00:34:33,439 --> 00:34:35,441
S�, ven aqu�.
637
00:34:35,641 --> 00:34:38,565
Yo te lo agradezco,
de verdad.
638
00:34:39,344 --> 00:34:41,947
Brendan ha venido a verme.
Tiene una proposici�n.
639
00:34:42,147 --> 00:34:45,384
- Carajo.
- Dice que vale una pasta.
640
00:34:45,584 --> 00:34:47,253
S�.
641
00:34:47,453 --> 00:34:48,487
Bueno,
tendremos que meter...
642
00:34:48,687 --> 00:34:50,356
m�s dinero limpio
a nuestras cuentas,
643
00:34:50,556 --> 00:34:53,325
de lo contrario los Bancos
nos van a joder.
644
00:34:53,525 --> 00:34:55,527
Ten cuidado.
645
00:34:55,727 --> 00:34:58,697
Ese chico es tan �til como
una tetera de chocolate.
646
00:34:58,897 --> 00:34:59,498
Esc�chale,
647
00:34:59,698 --> 00:35:02,134
pero no le sueltes 50 peniques,
sin acudir antes a m�.
648
00:35:02,334 --> 00:35:04,591
�Me oyes?
649
00:35:05,871 --> 00:35:08,140
�Pap�?
650
00:35:08,340 --> 00:35:11,098
�Mat� Eddie a Tommy Stevenson?
651
00:35:12,144 --> 00:35:15,282
Porque segura que Richie
buscara a quien m�s carg�rsela.
652
00:35:16,615 --> 00:35:19,206
Fue �l, �verdad?
653
00:35:19,685 --> 00:35:22,721
Richie creer� lo que yo
quiera que Richie crea.
654
00:35:22,921 --> 00:35:27,013
Nada m�s y nada menos.
655
00:35:29,218 --> 00:35:31,123
EL MONO PECAMINOSO
656
00:36:03,795 --> 00:36:04,396
�S�?
657
00:36:04,596 --> 00:36:07,254
Richie, soy Harry.
658
00:36:09,468 --> 00:36:12,326
No son buenas noticias,
amigo.
659
00:36:13,639 --> 00:36:16,196
He encontrado a Tommy.
660
00:36:53,011 --> 00:36:54,846
Por Dios, Harry,
esto no me gusta.
661
00:36:55,046 --> 00:36:56,282
S�, ni a m�.
662
00:36:56,482 --> 00:36:57,516
Lo ponemos delante de Richie,
663
00:36:57,716 --> 00:36:59,418
y podr�a vendernos en un minuto.
664
00:36:59,618 --> 00:37:02,021
- En diez segundos.
- S�, podr�a.
665
00:37:02,221 --> 00:37:04,644
- De acuerdo, �s�?
- Muy bien.
666
00:37:04,990 --> 00:37:06,358
Est� bien.
667
00:37:06,558 --> 00:37:09,316
�Crees que har� esto?
668
00:37:10,528 --> 00:37:11,197
�Qu� haces?
669
00:37:11,397 --> 00:37:12,698
Te dije que me segu�an.
670
00:37:12,898 --> 00:37:14,333
Carajo.
671
00:37:14,533 --> 00:37:16,134
De acuerdo, te llamar� cuando acabe,
�muy bien?
672
00:37:16,334 --> 00:37:18,325
Est� bien.
673
00:37:19,970 --> 00:37:21,808
Hay una barrita Mars
en la guantera.
674
00:37:22,008 --> 00:37:23,375
M�s vale que siga ah�
para cuando vuelvas.
675
00:37:23,575 --> 00:37:27,401
No necesitas otra barrita Mars,
gordo hijo de puta.
676
00:37:41,793 --> 00:37:44,195
C�digo.
677
00:37:44,395 --> 00:37:47,086
S�,
�en qu� puedo ayudarte?
678
00:37:47,633 --> 00:37:49,889
P�salo.
679
00:37:52,104 --> 00:37:55,495
�Ad�nde carajos vas, Harry?
680
00:38:21,767 --> 00:38:23,418
ARCHIE
681
00:38:58,103 --> 00:39:00,760
Hola, Frisk.
682
00:39:06,211 --> 00:39:08,634
�Carajo!
683
00:39:09,615 --> 00:39:11,804
�Y ahora qu�?
684
00:39:14,853 --> 00:39:15,622
S�. Frisk.
685
00:39:15,822 --> 00:39:18,690
Se�or. La centralita principal acaba
de recibir una llamada an�nima.
686
00:39:18,890 --> 00:39:22,749
Se trata de la localizaci�n
del cad�ver de Archie Hammond.
687
00:39:47,218 --> 00:39:48,687
Lo encuentro,
688
00:39:48,887 --> 00:39:51,490
y lo meto a la parte
trasera de mi auto.
689
00:39:51,690 --> 00:39:56,562
�l intenta apu�alarme,
as� que le quito el cuchillo.
690
00:39:56,762 --> 00:39:59,264
Y se resiste, as� que...
691
00:39:59,464 --> 00:40:01,633
yo le apu�alo.
692
00:40:01,833 --> 00:40:03,869
Le apu�alo de nuevo.
693
00:40:04,069 --> 00:40:05,571
Luego lo meto en el
maletero de mi auto
694
00:40:05,771 --> 00:40:08,507
y lo llev� a mi oficina,
695
00:40:08,707 --> 00:40:11,498
donde se muri� desangrado.
696
00:40:12,978 --> 00:40:15,301
Y me imagino que...
697
00:40:15,947 --> 00:40:19,172
ser�a mejor que me deshaga del cuerpo,
as� que...
698
00:40:20,919 --> 00:40:23,409
lo descuartizo.
699
00:40:28,326 --> 00:40:30,650
�Tienes hijos?
700
00:40:31,329 --> 00:40:33,420
S�.
701
00:40:35,266 --> 00:40:37,603
�D�nde est�n ahora esos ni�os?
702
00:40:37,803 --> 00:40:39,005
En Espa�a.
703
00:40:39,205 --> 00:40:40,672
�No los tendr� en
alg�n lado, Kevin Harrigan?
704
00:40:40,872 --> 00:40:42,140
No...
705
00:40:42,340 --> 00:40:43,542
No, mi esposa,
706
00:40:43,742 --> 00:40:46,311
conoci� a otro
y se fue con mis hijos.
707
00:40:46,511 --> 00:40:48,767
S�, eso es duro.
708
00:40:53,084 --> 00:40:55,921
Gracias por traerme a este hombre.
709
00:40:56,121 --> 00:40:58,490
Ya puedes irte.
710
00:40:58,690 --> 00:41:00,914
�Yo?
711
00:41:01,427 --> 00:41:03,329
Voy a hablar con nuestro amigo...
712
00:41:03,529 --> 00:41:06,185
muy, muy a fondo.
713
00:41:07,232 --> 00:41:09,300
Y si encuentro una sola
grieta en su historia...
714
00:41:09,500 --> 00:41:12,538
el menor atisbo de duda,
715
00:41:12,738 --> 00:41:15,428
algo que simplemente no cuadre...
716
00:41:16,007 --> 00:41:18,832
entonces, volver�s a saber de m�.
717
00:41:19,544 --> 00:41:22,414
Pero hasta entonces...
718
00:41:22,614 --> 00:41:24,783
Lo consultar� con la almohada.
719
00:41:24,983 --> 00:41:27,919
As� que...
720
00:41:28,119 --> 00:41:30,855
Te la voy a creer, H.
721
00:41:31,055 --> 00:41:33,258
�Olie?
722
00:41:33,458 --> 00:41:35,594
Mu�strale la salida.
723
00:41:35,794 --> 00:41:38,251
Vamos.
724
00:42:11,396 --> 00:42:14,253
Muy bien, amigo m�o.
725
00:42:18,837 --> 00:42:21,527
Comencemos de nuevo.
726
00:42:29,380 --> 00:42:30,682
�Se lo crey�?
727
00:42:30,882 --> 00:42:32,684
No lo s�.
728
00:42:32,884 --> 00:42:34,252
Una cosa es segura,
va a torturar...
729
00:42:34,452 --> 00:42:37,076
doblemente de duro a Valjon
toda la noche.
730
00:42:37,689 --> 00:42:39,225
Si conozco a Valjon, dir�a...
Afront�moslo, amigo...
731
00:42:39,425 --> 00:42:41,227
Carajo, ni lo conozco...
732
00:42:41,427 --> 00:42:42,628
�Lo sabe ya pap�?
733
00:42:42,828 --> 00:42:47,899
Nop. Creo que ser�a
mejor viniendo de ti.
734
00:42:48,099 --> 00:42:51,369
Est� bien. Tengo que ir a
ver a alguien, �de acuerdo?
735
00:42:51,569 --> 00:42:53,792
T� llama a Conrad.
736
00:43:15,560 --> 00:43:17,684
Hola.
737
00:43:19,597 --> 00:43:20,999
Kevin ha enviado un mensaje.
738
00:43:21,199 --> 00:43:23,268
Dijo que no hab�a moros en la costa.
739
00:43:23,468 --> 00:43:24,870
�Le has contestado?
740
00:43:25,070 --> 00:43:28,728
- �Quieres un Mezcal?
- No, tengo que regresarme.
741
00:43:29,575 --> 00:43:31,798
�Qu� necesitas?
742
00:43:35,246 --> 00:43:37,704
La he cagado.
743
00:43:38,716 --> 00:43:40,486
�C�mo?
744
00:43:40,686 --> 00:43:44,055
Hoy he llevado a Antoine
a que conociera a mi padre.
745
00:43:44,255 --> 00:43:47,792
Mi padre prometi� presentarle
al Primer Ministro,
746
00:43:47,992 --> 00:43:49,360
a un grupo de hombres influyentes,
747
00:43:49,560 --> 00:43:51,830
por un precio, evidentemente,
un precio alto.
748
00:43:52,030 --> 00:43:54,666
- �Y?
- Y, yo lo film�.
749
00:43:54,866 --> 00:43:57,135
O mejor dicho, Antoine lo hizo.
750
00:43:57,335 --> 00:43:59,070
Ha hecho una copia
y ahora amenaza...
751
00:43:59,270 --> 00:44:02,173
con contarle a mi padre lo que hice,
a menos que yo le pague.
752
00:44:02,373 --> 00:44:03,408
Correcto.
753
00:44:03,608 --> 00:44:05,844
Bueno...
754
00:44:06,044 --> 00:44:07,946
�esto no pod�a haber
esperado a ma�ana?
755
00:44:08,146 --> 00:44:10,904
No, si pretendo dormir.
756
00:44:11,282 --> 00:44:12,584
�D�nde est� Antoine?
757
00:44:12,784 --> 00:44:15,854
En el Savoy.
758
00:44:16,054 --> 00:44:17,456
Esto es muy peligroso.
759
00:44:17,656 --> 00:44:19,191
�Tan peligroso como
que exploten mi casa?
760
00:44:19,391 --> 00:44:22,716
Este es el tipo de peligro
que no gustar� a la familia.
761
00:44:24,562 --> 00:44:27,098
Yo me ocupar� de Antoine.
762
00:44:27,298 --> 00:44:28,266
�Por qu� haces esto?
763
00:44:28,466 --> 00:44:30,436
- �Hacer qu�?
- Esto.
764
00:44:30,636 --> 00:44:35,707
Trabajar como z�ngano para
un monstruo demente y desleal.
765
00:44:35,907 --> 00:44:37,109
Todos somos monstruos,
Bella.
766
00:44:37,309 --> 00:44:39,333
Yo no soporto a los m�os.
767
00:44:39,544 --> 00:44:40,679
Pues vete.
768
00:44:40,879 --> 00:44:42,047
No puedo.
769
00:44:42,247 --> 00:44:43,382
Entonces, tenemos eso en com�n.
770
00:44:43,582 --> 00:44:46,239
T� eres el com�n.
771
00:44:50,121 --> 00:44:52,879
�Viajas?
772
00:44:54,092 --> 00:44:57,062
�Has o�do hablar de los
Universos paralelos?
773
00:44:57,262 --> 00:44:59,230
Hay un mundo en el que
todo es exactamente igual,
774
00:44:59,430 --> 00:45:01,466
excepto que t� eres un perro
y yo soy una gata.
775
00:45:01,666 --> 00:45:04,135
En otro mundo,
yo soy un gato y t� eres una perra,
776
00:45:04,335 --> 00:45:06,563
y los ratones son leones
y el pan es azul,
777
00:45:06,763 --> 00:45:08,206
y as� sucesivamente.
778
00:45:08,406 --> 00:45:11,042
Y en un Universo, hay un mundo...
779
00:45:11,242 --> 00:45:14,012
en el que no hay Harrigans,
780
00:45:14,212 --> 00:45:16,514
ni Stevenson, ni Jan, ni Kevin,
781
00:45:16,714 --> 00:45:20,206
y t� te inclinas
y me besas en este instante.
782
00:45:28,559 --> 00:45:31,484
�Qu� te parece?
783
00:45:32,530 --> 00:45:34,954
Llama a Kevin.
784
00:45:36,267 --> 00:45:39,157
Yo me ocupar�
de lo de Antoine.
785
00:46:24,815 --> 00:46:27,139
Hola, Archie...
57429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.