All language subtitles for MobLand S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,205 --> 00:00:06,774 Lo siento mucho, Arch. 2 00:00:06,974 --> 00:00:08,150 Siempre me agradaste. 3 00:00:08,449 --> 00:00:09,853 ANTERIORMENTE EN MOBLAND... 4 00:00:10,144 --> 00:00:11,813 Fentanilo. �S� o no? 5 00:00:12,013 --> 00:00:13,347 Al cien por ciento. 6 00:00:13,547 --> 00:00:15,616 Tienes que seguir el dinero. 7 00:00:15,816 --> 00:00:18,452 �Polic�a armada! �Polic�a armada! 8 00:00:18,652 --> 00:00:20,288 Gracias. �Lo hacemos? 9 00:00:20,488 --> 00:00:21,890 Les llamar�. 10 00:00:22,090 --> 00:00:23,591 - �D�nde est� mi Tommy? - No lo s�. 11 00:00:23,791 --> 00:00:24,926 No soy clarividente, carajo. 12 00:00:25,126 --> 00:00:27,095 �Por qu� no traes a tu hijo, 13 00:00:27,295 --> 00:00:29,163 que �l venga y me lo diga a la cara? 14 00:00:29,363 --> 00:00:32,321 Mueve a Eddie a los Cotswold. 15 00:00:35,470 --> 00:00:37,806 El Expreso Harrigan se est� quedando sin vapor. 16 00:00:38,006 --> 00:00:40,108 Cuando lo haga, mucha gente se hundir� con �l. 17 00:00:40,308 --> 00:00:41,843 Yo podr�a proporcionarte un paraca�das. 18 00:00:42,043 --> 00:00:43,211 Necesito salir de aqu�. 19 00:00:43,411 --> 00:00:45,546 Archie estaba con los Stevenson por el fentanilo. 20 00:00:45,746 --> 00:00:47,648 Recib�a un porcentaje, por seguir convenci�ndome... 21 00:00:47,848 --> 00:00:48,481 de que yo les dejara hacer. 22 00:00:48,681 --> 00:00:49,918 No estoy seguro de que eso sea correcto. 23 00:00:50,118 --> 00:00:51,819 - �Est�s llamando mentirosa a Maeve? - Lo que digo es que... 24 00:00:52,019 --> 00:00:53,021 en realidad podr�a ser mucho peor. 25 00:00:53,221 --> 00:00:55,589 Al menos que traigas de vuelta a mi chico aqu�, esta noche, 26 00:00:55,789 --> 00:00:57,559 voy a descender sobre los Cotswold... 27 00:00:57,759 --> 00:00:59,760 como una plaga de malditas langostas. 28 00:00:59,960 --> 00:01:02,017 �D�nde est� Tommy? 29 00:01:05,433 --> 00:01:06,901 Buenos d�as, Londres. 30 00:01:07,101 --> 00:01:08,736 Miren, ya s� que afuera est� gris, 31 00:01:08,936 --> 00:01:11,772 y es super temprano, apenas son casi las 6:00 a. m., 32 00:01:11,972 --> 00:01:14,142 pero si est�n conmigo, t�mense un caf�, 33 00:01:14,342 --> 00:01:16,711 quiz�s coman una galletita, s� tienen. 34 00:01:16,911 --> 00:01:19,814 Estar�n conmigo, Claude, y con toda la pandilla. 35 00:01:20,014 --> 00:01:21,834 Nosotros cuidaremos de ustedes. Pong�monos... 36 00:01:38,532 --> 00:01:39,233 �Kev? 37 00:01:39,433 --> 00:01:41,890 Richie vendr� por todos nosotros. 38 00:01:45,873 --> 00:01:48,042 Nena. 39 00:01:48,242 --> 00:01:49,742 - �Qu� ocurre? - Tienes que levantarte. 40 00:01:49,942 --> 00:01:50,445 �D�nde est� Gina? 41 00:01:50,645 --> 00:01:52,180 Tienes que vestirte lo antes posible. 42 00:01:52,380 --> 00:01:53,947 �Gina! 43 00:01:54,147 --> 00:01:56,350 �Gina? Gina. 44 00:01:56,550 --> 00:01:58,018 �Qu�? �Qu� pasa? 45 00:01:58,218 --> 00:01:59,453 Harry, me has dado un susto de muerte. 46 00:01:59,653 --> 00:02:01,855 Ella est� bien. Nena. �Puedes vestirte? 47 00:02:02,055 --> 00:02:03,024 Pap�, �qu� ocurre? 48 00:02:03,224 --> 00:02:04,658 Nada. Vamos a ir a un sitio, eso es todo. 49 00:02:04,858 --> 00:02:06,660 - �Es por la Polic�a? - No, cari�o. Ya hablaremos. 50 00:02:06,860 --> 00:02:08,162 V�stete y prepara una maleta... 51 00:02:08,362 --> 00:02:10,551 para pasar la noche, �de acuerdo? 52 00:02:11,732 --> 00:02:12,866 Mike. 53 00:02:13,066 --> 00:02:14,268 S�, ya s� que es temprano. Pero necesito un favor. 54 00:02:14,468 --> 00:02:15,441 Es un desastre. Kerry, la vecina de al lado... 55 00:02:15,641 --> 00:02:16,504 me ha enviado unas fotos. 56 00:02:16,704 --> 00:02:17,839 - Sac� un v�deo. - Pero Richie no lo sab�a. 57 00:02:18,039 --> 00:02:20,007 Quiero a todo el mundo a la espera. Llama a Seraphina... 58 00:02:20,207 --> 00:02:21,475 Porque estaba ardiendo, nena. 59 00:02:21,675 --> 00:02:23,911 Diles que hagan la maleta y vengan ahora mismo. 60 00:02:24,111 --> 00:02:25,313 S�, te lo reenviar�. 61 00:02:25,513 --> 00:02:26,915 Richie Stevenson acaba de explotar la casa de Kevin. 62 00:02:27,115 --> 00:02:28,716 No hay nada que merezca la pena recuperar. Todo ha desaparecido. 63 00:02:28,916 --> 00:02:30,217 Kev... �Qu� ha pasado? 64 00:02:30,417 --> 00:02:31,452 Aguanta. 65 00:02:31,652 --> 00:02:32,853 Est� bien, mam�. Todo el mundo est� bien. 66 00:02:33,053 --> 00:02:34,255 �D�nde est� Bella? 67 00:02:34,455 --> 00:02:36,290 Un Hotel. Idea de Harry. 68 00:02:36,490 --> 00:02:37,425 Paul, �d�nde est� Harry? 69 00:02:37,625 --> 00:02:38,226 Apuesto a que es �l ahora. 70 00:02:38,426 --> 00:02:41,082 Mira, te volver� a llamar. Te llamo luego. 71 00:02:43,495 --> 00:02:44,264 Harry. 72 00:02:44,464 --> 00:02:46,968 Kev. Nos vemos en la bodega, trae a Eddie. 73 00:02:47,168 --> 00:02:48,936 No, pap� quiere a todos aqu�. 74 00:02:49,136 --> 00:02:51,205 La bodega, Kev. Tan r�pido como puedas. 75 00:02:51,405 --> 00:02:52,973 �Qu� ha pasado? 76 00:02:53,173 --> 00:02:53,975 - �Qu� est� diciendo? - �Qu�... 77 00:02:54,175 --> 00:02:55,743 Ponlo en el altavoz. 78 00:02:55,943 --> 00:02:58,099 All� estar�. 79 00:02:59,079 --> 00:03:01,249 Harry quiere que nos veamos en la bodega, dice que lleve a Eddie. 80 00:03:01,449 --> 00:03:03,784 �Qu�? Ya te lo he dicho, yo quiero a todos aqu�. 81 00:03:03,984 --> 00:03:04,518 - Pap�... - Acaban de explotar... 82 00:03:04,718 --> 00:03:06,420 el maldito techo de tu garito. 83 00:03:06,620 --> 00:03:10,624 Te quiero a ti, a Seraphina, a Brendan, a todos, aqu�. 84 00:03:10,824 --> 00:03:12,426 Cerrando filas, ahora. 85 00:03:12,626 --> 00:03:15,851 Harry ya encontr� a Tommy. 86 00:03:19,033 --> 00:03:21,502 - �Preparada? - �Preparada para qu�, Harry? 87 00:03:21,702 --> 00:03:25,639 Dime qu� pasa y ya te dir� s� yo estoy preparada. 88 00:03:25,839 --> 00:03:28,163 Harry. 89 00:03:31,111 --> 00:03:32,613 �Harry? 90 00:03:32,813 --> 00:03:35,570 Adelante. V�monos. 91 00:03:36,449 --> 00:03:38,940 Levanta a Eddie. 92 00:03:41,755 --> 00:03:43,457 �Puedo decir algo? 93 00:03:43,657 --> 00:03:45,959 No es "Seraphina y Brendan". 94 00:03:46,159 --> 00:03:48,896 Es "Brendan y Seraphina". 95 00:03:49,096 --> 00:03:51,332 Brendan es nuestro hijo. 96 00:03:51,532 --> 00:03:53,401 A Seraphina le tiemblan las rodillas en diez segundos... 97 00:03:53,601 --> 00:03:55,870 como una bailarina er�tica en los pantanos de Stringfellows. 98 00:03:56,070 --> 00:04:00,930 Entonces, "Brendan y Seraphina", no "Seraphina y Brendan". 99 00:04:01,141 --> 00:04:03,311 Bueno, Seraphina no entreg� a un banquero suizo... 100 00:04:03,511 --> 00:04:05,246 �1 mill�n en efectivo que se hizo perdedizo. 101 00:04:05,446 --> 00:04:08,215 Seraphina no es una tonta in�til, 102 00:04:08,415 --> 00:04:10,183 que le perdi� a su padre �5 millones, 103 00:04:10,383 --> 00:04:12,085 a manos de unos bielorrusos que se conoci�... 104 00:04:12,285 --> 00:04:16,578 en la Carpa Pimm's del Wimbledon. 105 00:04:31,304 --> 00:04:33,641 �Harry? 106 00:04:33,841 --> 00:04:36,632 Conduce el auto. 107 00:04:41,814 --> 00:04:45,085 Buenos d�as, chicos. �Qu� estamos haciendo? 108 00:04:45,285 --> 00:04:47,188 Ya veo. �Eso es para m�? 109 00:04:47,388 --> 00:04:48,456 �Ahora tambi�n le disparamos a las familias? 110 00:04:48,656 --> 00:04:50,691 Me importa un carajo tu familia. 111 00:04:50,891 --> 00:04:51,959 El hijo de Richie ha desaparecido, 112 00:04:52,159 --> 00:04:53,894 as� que ser� un maldito ojo por ojo. 113 00:04:54,094 --> 00:04:56,196 Correcto. 114 00:04:56,396 --> 00:04:58,599 No voy a permitir que le hagan da�o a mi familia. 115 00:04:58,799 --> 00:05:01,856 Deja de joder al respecto, amigo. 116 00:05:05,673 --> 00:05:07,475 Ni siquiera est�s armado, carajo. 117 00:05:07,675 --> 00:05:11,266 No, tienes raz�n, no lo estoy, pero... 118 00:05:11,712 --> 00:05:13,113 Tengo esto. 119 00:05:13,313 --> 00:05:14,948 �Me oyes, Conrad? 120 00:05:15,148 --> 00:05:16,650 Alto y claro, Harry. 121 00:05:16,850 --> 00:05:19,374 Alto y claro. 122 00:05:20,287 --> 00:05:22,355 S�, pi�nsalo. 123 00:05:22,555 --> 00:05:24,424 Y entonces, podr�s apretar el gatillo. 124 00:05:24,624 --> 00:05:26,326 Podremos hacer esto, �verdad? 125 00:05:26,526 --> 00:05:29,462 Pero te garantizo que, para cuando llegues a casa, 126 00:05:29,662 --> 00:05:31,131 a tu novia Sonya, 127 00:05:31,331 --> 00:05:33,233 la sacar�s del T�mesis esta noche. 128 00:05:33,433 --> 00:05:36,804 Y t� aventura de hecho de larga duraci�n... 129 00:05:37,004 --> 00:05:39,340 �C�mo se llama ella? �Precious? 130 00:05:39,540 --> 00:05:42,275 Tendr�s suerte si encuentran un s�lo pelo. 131 00:05:42,475 --> 00:05:45,445 Un poco de cart�lago, un diente. 132 00:05:45,645 --> 00:05:46,214 �S�? 133 00:05:46,414 --> 00:05:48,716 Para ma�ana, sus mam�s, pap�s, 134 00:05:48,916 --> 00:05:50,518 perros, gatos... 135 00:05:50,718 --> 00:05:53,421 sus malditos peces de colores, lo que tengan, acabar�... 136 00:05:53,621 --> 00:05:54,956 Esto es exactamente lo que dije, carajo. 137 00:05:55,156 --> 00:05:56,658 Cierra la puta boca. 138 00:05:56,858 --> 00:05:59,315 Como alternativa, podr�as llamar a Richie, �s�? 139 00:05:59,626 --> 00:06:00,728 Y le dices que pasaste por aqu�, 140 00:06:00,928 --> 00:06:02,529 y que no viste a nadie. 141 00:06:02,729 --> 00:06:06,854 Si quieres, incendia el maldito lugar. 142 00:06:14,041 --> 00:06:15,909 Como ustedes decidan, chicos. 143 00:06:16,109 --> 00:06:18,934 T�mense su tiempo. 144 00:06:20,914 --> 00:06:22,616 �Qu� va a ser? 145 00:06:22,816 --> 00:06:25,252 S�. S�. Perd�n. 146 00:06:25,452 --> 00:06:28,577 De acuerdo. Deja esto en la congeladora, �s�? 147 00:06:40,500 --> 00:06:42,135 �Qu� carajos ha sido eso? 148 00:06:42,335 --> 00:06:45,192 Halloween, nena. M�s se equivocaron del d�a. 149 00:07:37,883 --> 00:07:41,935 . 150 00:07:52,139 --> 00:07:53,807 Ven aqu�, idiota. Ven aqu�. 151 00:07:54,007 --> 00:07:55,976 Ahora mant�n un perfil bajo, �me oyes? 152 00:07:56,176 --> 00:07:59,479 Mant�n tu cabeza agachada. �De acuerdo? 153 00:07:59,679 --> 00:08:02,049 - Hurra. - Est� bien. 154 00:08:02,249 --> 00:08:06,854 Muy bien, Richie intentar� atacar la bodega a continuaci�n, �muy bien? 155 00:08:07,054 --> 00:08:08,556 - Tendr� cuidado. - De acuerdo. 156 00:08:08,756 --> 00:08:09,823 Est� bien, mantente en contacto. 157 00:08:10,023 --> 00:08:13,049 - De acuerdo. - Muy bien. 158 00:08:15,261 --> 00:08:17,819 - Pap�. - De acuerdo. 159 00:08:29,610 --> 00:08:32,401 �Est�s bien, Mike? 160 00:08:32,612 --> 00:08:33,847 Esta es mi esposa, Jan. 161 00:08:34,047 --> 00:08:36,083 Hola Jan, encantado de conocerte. 162 00:08:36,283 --> 00:08:38,619 Gina, este es Mike. Es un viejo amigo. 163 00:08:38,819 --> 00:08:40,153 Vamos a quedarnos un rato en su barco. 164 00:08:40,353 --> 00:08:41,722 - �Qui�n es Mike? - Ya te lo he dicho, 165 00:08:41,922 --> 00:08:44,457 - es un viejo amigo. - Del que nunca he o�do hablar. 166 00:08:44,657 --> 00:08:46,059 �Est�s seguro de que vas a estar bien con esto, Mike? 167 00:08:46,259 --> 00:08:49,362 - Bueno, para ser sincero, Harry... - �S�? Contin�a. 168 00:08:49,562 --> 00:08:51,999 - No. - Muchas gracias. 169 00:08:52,199 --> 00:08:53,467 Te lo agradezco. 170 00:08:53,667 --> 00:08:55,603 - �D�nde est� Wendy? - En Espa�a. 171 00:08:55,803 --> 00:08:57,204 - Encantador. - S�. 172 00:08:57,404 --> 00:08:58,638 Y los gatos acaban de tener una nueva camada. 173 00:08:58,838 --> 00:09:00,541 - �Es eso cierto? - S�. Nueve gatitos. 174 00:09:00,741 --> 00:09:01,975 Gina, gatitos. 175 00:09:02,175 --> 00:09:04,578 - He dejado instrucciones. - Gracias, Mike. 176 00:09:04,778 --> 00:09:06,880 - S�. - Eres una leyenda. 177 00:09:07,080 --> 00:09:09,683 - Scusa. - Gracias. 178 00:09:09,883 --> 00:09:11,351 - �Qui�n es Mike? - He dicho que �l, 179 00:09:11,551 --> 00:09:14,087 - es un viejo amigo. - �Qui�n es Mike, Harry? 180 00:09:14,287 --> 00:09:16,389 Mike es un reputado periodista... 181 00:09:16,589 --> 00:09:18,291 Un periodista deportivo, en realidad... y autor. 182 00:09:18,491 --> 00:09:20,994 Tambi�n es un apostador degenerado, que me debe �30 mil. 183 00:09:21,194 --> 00:09:22,530 �Me vas a decir de qu� trata todo esto? 184 00:09:22,730 --> 00:09:24,498 S�, tenemos una peque�a situaci�n, �de acuerdo? 185 00:09:24,698 --> 00:09:27,134 Y en cuanto lo solucione, entonces... ser� todo. 186 00:09:27,334 --> 00:09:28,902 Hasta entonces, creo que lo mejor es que Gina y t� se queden aqu�, 187 00:09:29,102 --> 00:09:30,238 s�lo un tiempito, �muy bien? 188 00:09:30,438 --> 00:09:33,306 Es precioso. Echa un vistazo. 189 00:09:33,506 --> 00:09:35,042 - Ha llamado Mar�a. - �S�? 190 00:09:35,242 --> 00:09:36,410 Fue a ver a su madre, 191 00:09:36,610 --> 00:09:38,011 y la encontr� tirada en su propia orina y mierda. 192 00:09:38,211 --> 00:09:40,113 No. De acuerdo, mira, 193 00:09:40,313 --> 00:09:42,249 yo dije que lo solucionar�a, as� que lo har�. 194 00:09:42,449 --> 00:09:44,151 Lo solucionar�, �muy bien? 195 00:09:44,351 --> 00:09:46,319 - �Pap�? - S�. 196 00:09:46,519 --> 00:09:48,622 - Ten cuidado. - No me pasar� nada. 197 00:09:48,822 --> 00:09:50,791 Ve a ver a los gatitos. Suena precioso, �verdad? 198 00:09:50,991 --> 00:09:53,126 �Gatitos? Hasta luego. 199 00:09:53,326 --> 00:09:55,328 No olvides la reuni�n de esta ma�ana. 200 00:09:55,528 --> 00:09:57,030 All� estar�. 201 00:09:57,230 --> 00:09:59,274 - Aseg�rate de estarlo, Harry. - All� estar�. 202 00:10:01,469 --> 00:10:03,704 �Aqu� es donde creciste? 203 00:10:03,904 --> 00:10:05,206 Me fui en cuanto pude. 204 00:10:05,406 --> 00:10:07,575 Ten�a 15 a�os. 205 00:10:07,775 --> 00:10:09,609 Ya no pod�a m�s. 206 00:10:09,809 --> 00:10:14,702 �No pod�as soportar ser rica y tener una casa bonita? 207 00:10:15,248 --> 00:10:17,839 No pod�a soportar a mi padre. 208 00:10:26,359 --> 00:10:29,462 �Puede �l llevarnos a ver al Primer Ministro? 209 00:10:29,662 --> 00:10:32,265 No necesitan que Malcolm los lleve a ver al Primer Ministro. 210 00:10:32,465 --> 00:10:35,790 Yo puedo hacerlo por ustedes. 211 00:10:36,104 --> 00:10:40,061 Puedo conseguir que vean a quien quieran. 212 00:10:40,707 --> 00:10:42,476 Por la debida consideraci�n. 213 00:10:42,676 --> 00:10:45,045 Mis clientes opinan que si merece la pena... 214 00:10:45,245 --> 00:10:47,815 valdr� pagar por ello. 215 00:10:48,015 --> 00:10:50,938 Al fin y al cabo, no somos comunistas. 216 00:10:54,254 --> 00:10:55,088 �Lo tienes? 217 00:10:55,288 --> 00:10:57,024 - Todo ello. - �Me lo das? 218 00:10:57,224 --> 00:10:58,125 T� lo recibir�s... 219 00:10:58,325 --> 00:11:00,527 - en cuanto haya hecho una copia. - �Qu�? 220 00:11:00,727 --> 00:11:03,831 Vamos. 221 00:11:04,031 --> 00:11:06,767 Ll�malo un seguro. 222 00:11:06,967 --> 00:11:09,257 Estar� en contacto. 223 00:11:27,888 --> 00:11:30,478 Tenemos los ojos puestos en el Audi. 224 00:11:45,205 --> 00:11:46,840 - Nos ha notado. - Bien. 225 00:11:47,040 --> 00:11:50,899 Quiero que sepa que estamos sobre �l. 226 00:12:13,600 --> 00:12:15,402 - �D�nde est�n Jan y Gina? - Sanas y salvas, amigo. 227 00:12:15,602 --> 00:12:16,570 - Genial. - �C�mo est� tu casa? 228 00:12:16,770 --> 00:12:17,738 Est� jodida. 229 00:12:17,938 --> 00:12:19,372 Me han seguido. 230 00:12:19,572 --> 00:12:20,173 - �Qui�n? - Fisk. 231 00:12:20,373 --> 00:12:22,042 Est� por fuera del enrejado, amigo. 232 00:12:22,242 --> 00:12:24,177 Buenos d�as, Eddie. 233 00:12:24,377 --> 00:12:27,102 Ven aqu�, amigo. 234 00:12:30,217 --> 00:12:33,173 - Ve. - Entra aqu�, amigo. Vamos. 235 00:12:51,438 --> 00:12:54,295 �Por qu� no vas y le quitas la capucha? 236 00:12:57,978 --> 00:13:01,469 Mira, sea lo que sea esto, yo no tengo nada que ver. 237 00:13:10,723 --> 00:13:13,226 No lo he visto en mi vida. 238 00:13:13,426 --> 00:13:15,917 Nadie ha dicho que lo hubieras hecho. 239 00:13:16,229 --> 00:13:18,531 �Qu� es ese olor? 240 00:13:18,731 --> 00:13:21,322 Prep�rate, amigo. 241 00:13:26,406 --> 00:13:29,409 No me jodas. 242 00:13:29,609 --> 00:13:33,669 Jes�s maldito Cristo. 243 00:13:48,161 --> 00:13:52,387 �Quieres contarles a ellos lo que me contaste a m�? 244 00:13:57,270 --> 00:13:59,206 Este dijo que me pagar�a, 245 00:13:59,406 --> 00:14:00,908 s� me ocupaba de alguien por �l. 246 00:14:01,108 --> 00:14:02,775 Mentira. 247 00:14:02,975 --> 00:14:04,744 Dijo que traer�a a ese chico al Club. 248 00:14:04,944 --> 00:14:05,546 A la mierda con esto. 249 00:14:05,746 --> 00:14:09,470 �Qu�date, carajo! 250 00:14:11,451 --> 00:14:12,319 Contin�a. 251 00:14:12,519 --> 00:14:15,255 Apu�al� a Hughie Campbell 252 00:14:15,455 --> 00:14:18,325 y salieron corriendo del Club. 253 00:14:18,525 --> 00:14:23,596 Entonces, me manda un mensaje y los recojo a los dos. 254 00:14:23,796 --> 00:14:25,933 Los traigo de vuelta al Club. 255 00:14:26,133 --> 00:14:28,835 Me marcho. 256 00:14:29,035 --> 00:14:33,640 Cuando vuelvo, el otro chico est� muerto. 257 00:14:33,840 --> 00:14:37,610 Le han apu�alado 50 � 60 veces. 258 00:14:37,810 --> 00:14:39,313 Y a �ste no se le ve por ninguna parte ya. 259 00:14:39,513 --> 00:14:42,003 Es un maldito mentiroso. 260 00:14:46,319 --> 00:14:48,721 �Cu�nto te pag�? 261 00:14:48,921 --> 00:14:52,079 �10 mil. 262 00:14:54,093 --> 00:14:55,395 �Maldito hijo de puta! 263 00:14:55,595 --> 00:14:56,997 �Qu� carajos est�s haciendo? 264 00:14:57,197 --> 00:14:58,998 �Carajo! 265 00:14:59,198 --> 00:15:01,556 Levanta el trasero. 266 00:15:10,310 --> 00:15:12,745 �Sabes lo que has hecho, carajo? 267 00:15:12,945 --> 00:15:13,747 �Qu� carajos est�s haciendo? 268 00:15:13,947 --> 00:15:15,683 Tonto hijo de puta. 269 00:15:15,883 --> 00:15:18,572 - �Vete a la mierda! - Carajo, ven conmigo. 270 00:15:19,786 --> 00:15:23,278 - �Su�ltame! - �Hijo de puta! 271 00:15:30,196 --> 00:15:30,831 �Qu� vas a hacer con eso? 272 00:15:31,031 --> 00:15:33,354 Esto. 273 00:15:33,565 --> 00:15:35,722 �Qu� carajos? 274 00:15:36,136 --> 00:15:37,370 �Qu� carajos has hecho? 275 00:15:37,570 --> 00:15:40,361 - Pap�... - C�llate. 276 00:15:42,209 --> 00:15:45,178 Felicidades, tonto hijo de puta. 277 00:15:45,378 --> 00:15:48,047 Nuestra casa, la casa que yo pagu�, 278 00:15:48,247 --> 00:15:51,284 en la que creciste... Mi casa... ha sido explotada. 279 00:15:51,484 --> 00:15:53,487 A Harry, Jan y Gina casi los matan, carajo. 280 00:15:53,687 --> 00:15:56,089 - �Me est�s escuchando? - �S�! 281 00:15:56,289 --> 00:15:58,158 Ahora tendremos que llamar a todos los soldados, 282 00:15:58,358 --> 00:16:00,527 a todos los que la familia haya hecho un favor, 283 00:16:00,727 --> 00:16:02,962 armarlos y sacarlos a la calle. 284 00:16:03,162 --> 00:16:07,188 Felicidades, has iniciado una guerra. 285 00:16:10,937 --> 00:16:12,873 No necesariamente. 286 00:16:13,073 --> 00:16:15,042 �No necesariamente? 287 00:16:15,242 --> 00:16:18,132 Acabamos de bombardear Pearl Harbor. 288 00:16:22,682 --> 00:16:23,717 �Se lo has dicho a pap�? 289 00:16:23,917 --> 00:16:28,575 No. Es tu hijo, quer�a que lo supieras t� primero. 290 00:16:31,324 --> 00:16:34,981 Maldito hijo de puta. 291 00:16:37,697 --> 00:16:39,698 �Pap�? �Puedes hablar por este tel�fono? 292 00:16:39,898 --> 00:16:42,756 Espera. 293 00:16:51,011 --> 00:16:53,180 - A la mierda. - �Qui�n es? 294 00:16:53,380 --> 00:16:55,635 - Jes�s. - �Qui�n es, Conrad? 295 00:16:55,848 --> 00:16:56,884 Dame espacio. 296 00:16:57,084 --> 00:16:59,019 Yo s� usar esto, Maeve, �quieres? 297 00:16:59,219 --> 00:17:00,553 De acuerdo. 298 00:17:00,753 --> 00:17:01,888 - �Qu� te dicen? - Es Kevin. 299 00:17:02,088 --> 00:17:02,989 Maeve. 300 00:17:03,189 --> 00:17:04,024 �Qu�? Ponlo en el altavoz. 301 00:17:04,224 --> 00:17:05,525 Es un maldito tel�fono desechable. 302 00:17:05,725 --> 00:17:07,860 Dame eso. 303 00:17:08,060 --> 00:17:10,297 �Kevin? �Qu� ocurre? 304 00:17:10,497 --> 00:17:12,432 Hemos encontrado a Tommy. 305 00:17:12,632 --> 00:17:15,123 Cortado en pedacitos en una caja. 306 00:17:15,969 --> 00:17:17,959 �Sigues ah�? 307 00:17:18,471 --> 00:17:20,874 Estoy aqu�. 308 00:17:21,074 --> 00:17:23,476 Nunca sali� del Club aquella noche. 309 00:17:23,676 --> 00:17:26,479 En resumen, lo que sea que est�s pensando, 310 00:17:26,679 --> 00:17:30,705 eso es lo que pas�. 311 00:17:31,516 --> 00:17:32,719 �Est� �l ah�? 312 00:17:32,919 --> 00:17:36,810 - S�. - P�samelo. 313 00:17:39,058 --> 00:17:40,928 Est�s en el altavoz. 314 00:17:41,128 --> 00:17:43,763 - �Qui�n m�s est� ah�? - Harry. 315 00:17:43,963 --> 00:17:45,398 Hola, Harry. 316 00:17:45,598 --> 00:17:48,135 - Hola, Conrad. - �Qui�n m�s? 317 00:17:48,335 --> 00:17:51,425 No, s�lo estamos nosotros 3. 318 00:17:53,940 --> 00:17:54,607 �Eddie? 319 00:17:54,807 --> 00:17:57,810 - �S�, abuelo? - Eddie. 320 00:17:58,010 --> 00:18:02,149 Ahora quiero que me escuches con mucha, mucha atenci�n. 321 00:18:02,349 --> 00:18:04,617 - �Me est�s escuchando? - Dile que est�s orgulloso. 322 00:18:04,817 --> 00:18:05,985 No estoy orgulloso, carajo. 323 00:18:06,185 --> 00:18:07,754 Dile que es un verdadero Harrigan. 324 00:18:07,954 --> 00:18:11,079 Anda, anda. Sabes que quieres hacerlo. 325 00:18:17,564 --> 00:18:19,232 Eddie. 326 00:18:19,432 --> 00:18:22,089 Ya hablaremos de esto m�s tarde. 327 00:18:25,037 --> 00:18:27,762 �Pap�? 328 00:18:29,742 --> 00:18:34,201 Powwow, al sauna, en cinco minutos. 329 00:18:38,818 --> 00:18:42,043 Borra esa maldita sonrisa de tu cara. 330 00:18:42,389 --> 00:18:45,146 Y no te muevas de ese asiento. 331 00:18:52,599 --> 00:18:53,800 �Qu� fue eso? 332 00:18:54,000 --> 00:18:55,768 S�lo no le dijo nada a Eddie. 333 00:18:55,968 --> 00:18:57,970 �En qu� carajos estar� pensando pap�? 334 00:18:58,170 --> 00:19:00,006 Tenemos una opci�n aqu�. 335 00:19:00,206 --> 00:19:01,374 �S�? 336 00:19:01,574 --> 00:19:03,710 Puede que funcione. 337 00:19:03,910 --> 00:19:05,878 Sin duda nos har� ganar tiempo. 338 00:19:06,078 --> 00:19:07,346 �C�mo? 339 00:19:07,546 --> 00:19:09,982 No hay forma de evitarlo. 340 00:19:10,182 --> 00:19:11,484 No, a menos que volvamos a pegar a ese... 341 00:19:11,684 --> 00:19:12,519 pobre hijo de puta, no la hay. 342 00:19:12,719 --> 00:19:13,921 Pero hay una opci�n, �de acuerdo? 343 00:19:14,121 --> 00:19:15,388 Es... 344 00:19:15,588 --> 00:19:17,557 Es un poco como un Ave Mar�a. 345 00:19:17,757 --> 00:19:20,627 Es un poco audaz, carajo. 346 00:19:20,827 --> 00:19:24,819 - Contin�a. - Tenemos a Valjon, �no? 347 00:19:33,139 --> 00:19:36,396 Por lo que veo... 348 00:19:37,243 --> 00:19:39,379 la forma m�s limpia y r�pida de acabar con esto... 349 00:19:39,579 --> 00:19:41,648 ser� acabando con Richie y su c�rculo �ntimo. 350 00:19:41,848 --> 00:19:43,883 S�, pero el problema es que en un d�a lento... 351 00:19:44,083 --> 00:19:45,718 ellos est�n armados hasta los dientes. 352 00:19:45,918 --> 00:19:49,556 Hagamos que Kev hable con sus amigos checos. 353 00:19:49,756 --> 00:19:53,180 Necesitamos una lista. Una lista de asesinatos. 354 00:19:53,526 --> 00:19:55,495 �Qui�n estar�a en el men�? 355 00:19:55,695 --> 00:19:57,630 Yo digo que nos saltemos los aperitivos, 356 00:19:57,830 --> 00:20:00,367 y pasemos directamente al plato principal. 357 00:20:00,567 --> 00:20:02,902 - Richie. - Vron. 358 00:20:03,102 --> 00:20:05,392 �Qu�? 359 00:20:05,838 --> 00:20:08,428 �C�mo la afligida madre de Tommy? 360 00:20:08,941 --> 00:20:10,843 �Qu�? Me agrada Vron. 361 00:20:11,043 --> 00:20:13,513 S�, me agrada Vron. Ella es graciosa. 362 00:20:13,713 --> 00:20:15,648 �Graciosa? Es divertid�sima. 363 00:20:15,848 --> 00:20:18,451 S�, lo es. Sabes que siempre me ha agradado. 364 00:20:18,651 --> 00:20:23,555 Pero, yo s� c�mo podemos llegar a ella. 365 00:20:23,755 --> 00:20:27,527 C�mo y d�nde. 366 00:20:27,727 --> 00:20:28,595 Adem�s, 367 00:20:28,795 --> 00:20:32,432 �no quieres que Richie sufra y luego muera? 368 00:20:32,632 --> 00:20:34,334 Pues si vamos tras Vron, 369 00:20:34,534 --> 00:20:36,536 eso te pondr� a ti en el punto de mira. 370 00:20:36,736 --> 00:20:38,738 Eso te pondr� en el tablero de ellos. 371 00:20:38,938 --> 00:20:41,674 Siempre he estado en ese tablero. 372 00:20:41,874 --> 00:20:44,676 Soy la Reina Blanca, amor. 373 00:20:44,876 --> 00:20:47,280 Veamos si Harry puede sacarnos de �sta primero. 374 00:20:47,480 --> 00:20:48,948 Pero estamos de acuerdo. 375 00:20:49,148 --> 00:20:53,272 Vron es el plan B. 376 00:20:59,926 --> 00:21:03,463 Kiko, deja de joder, amigo. 377 00:21:03,663 --> 00:21:04,898 Necesito que vayas a esta direcci�n, �de acuerdo? 378 00:21:05,098 --> 00:21:07,434 Quiero im�genes de la esposa y los ni�os, �muy bien? Ahora. 379 00:21:07,634 --> 00:21:08,701 - Ahora. - De acuerdo. 380 00:21:08,901 --> 00:21:10,037 Zosia. 381 00:21:10,237 --> 00:21:11,504 �Puedes llevar a Eddie de vuelta a los Cotswold? 382 00:21:11,704 --> 00:21:13,072 Est� perturbando a Kevin. 383 00:21:13,272 --> 00:21:15,395 - En ello. - Gracias. 384 00:21:17,075 --> 00:21:17,710 Mar�a. 385 00:21:17,910 --> 00:21:19,179 Lo siento, se�or Harry. 386 00:21:19,379 --> 00:21:23,371 S� que siempre est� muy ocupado, es s�lo que... 387 00:21:24,617 --> 00:21:26,719 - Estoy aqu�, en la residencia. - Mar�a, lo siento mucho. 388 00:21:26,919 --> 00:21:29,356 Yo, me olvid�... 389 00:21:29,556 --> 00:21:31,124 - �Harry? - Espera un momento. 390 00:21:31,324 --> 00:21:32,525 Los checos llegar�n en cualquier momento. 391 00:21:32,725 --> 00:21:34,661 A�n tenemos a esos idiotas afuera de la reja. 392 00:21:34,861 --> 00:21:36,696 Bien, de acuerdo. �Hay, 393 00:21:36,896 --> 00:21:39,066 hay alguna posibilidad de que quiz�s pudieras... 394 00:21:39,266 --> 00:21:41,300 poner a la Directora al tel�fono, podr�a hablar con ella ahora? 395 00:21:41,500 --> 00:21:43,436 No me atender�a. 396 00:21:43,636 --> 00:21:45,072 - �Con qui�n hablas? - Con Mar�a. 397 00:21:45,272 --> 00:21:47,407 - �Con qui�n? - Mi sirvienta. 398 00:21:47,607 --> 00:21:50,343 De acuerdo, no, no... 399 00:21:50,543 --> 00:21:51,578 No te preocupes. 400 00:21:51,778 --> 00:21:53,246 Bien... 401 00:21:53,446 --> 00:21:55,214 Te dir� una cosa, puedo ir... Ir� ahora mismo. 402 00:21:55,414 --> 00:21:56,749 Estar� all� en unos 20 minutos. 403 00:21:56,949 --> 00:21:58,417 Espera donde est�s, �s�? 404 00:21:58,617 --> 00:21:59,186 De acuerdo. 405 00:21:59,386 --> 00:22:00,820 �De acuerdo? Est� bien, adi�s. 406 00:22:01,020 --> 00:22:02,722 �Ad�nde vas? 407 00:22:02,922 --> 00:22:05,158 - Residencia de ancianos, amigo. - �Qu�? 408 00:22:05,358 --> 00:22:08,183 Te llamar� cuando haya terminado esto. 409 00:22:42,762 --> 00:22:44,264 Hola, Mar�a. Siento llegar tarde. 410 00:22:44,464 --> 00:22:46,733 No. Gracias por venir, se�or Harry. 411 00:22:46,933 --> 00:22:49,101 De nada. �Por d�nde vamos? 412 00:22:49,301 --> 00:22:52,259 Por aqu�. 413 00:23:01,714 --> 00:23:03,216 Hola. Soy Harry Da Souza, 414 00:23:03,416 --> 00:23:05,218 �ten�a una cita con usted a las diez? 415 00:23:05,418 --> 00:23:06,853 Lo siento, me qued� atascado en el tr�fico, 416 00:23:07,053 --> 00:23:08,688 pero me preguntaba, �habr�a alguna posibilidad de que podamos, 417 00:23:08,888 --> 00:23:10,423 - a�n hacer esto? - Lo siento mucho, 418 00:23:10,623 --> 00:23:11,358 no puedo ayudarle. 419 00:23:11,558 --> 00:23:13,626 Como le expliqu� a la se�ora Mart�nez, 420 00:23:13,826 --> 00:23:15,762 nuestra lista de espera dura un a�o. 421 00:23:15,962 --> 00:23:17,096 No hay agua caliente. 422 00:23:17,296 --> 00:23:19,331 El plomero estuvo aqu� la semana pasada. S�lo ll�malo 423 00:23:19,531 --> 00:23:20,567 - y haz que vuelva aqu�. - Ya lo hice, no puede venir... 424 00:23:20,767 --> 00:23:21,901 - hasta el jueves. - Siento interrumpirte, 425 00:23:22,101 --> 00:23:23,236 pero... pero eso no ser�a un problema. 426 00:23:23,436 --> 00:23:25,138 Si lo que necesitan es un plomero, 427 00:23:25,338 --> 00:23:27,974 yo podr�a literalmente traer a un plomero aqu� en una hora. 428 00:23:28,174 --> 00:23:30,109 Y no tiene ninguna relaci�n con lo de la madre de Mar�a, 429 00:23:30,309 --> 00:23:31,778 s�lo que... esto... esto es f�cil de arreglar, 430 00:23:31,978 --> 00:23:35,103 porque esto... esto es lo que hacemos, si es que ayuda. 431 00:23:35,414 --> 00:23:37,183 Estar� encantado de dejarle un n�mero. 432 00:23:37,383 --> 00:23:39,418 S�, se llama Dave, 433 00:23:39,618 --> 00:23:43,623 y es un mago en lo suyo, en realidad, le encantar�. 434 00:23:43,823 --> 00:23:45,925 �Sabe qu�? Y tambi�n me fij� en su ventana cuando entraba, 435 00:23:46,125 --> 00:23:48,094 soy un poco obsesivo con los detalles. 436 00:23:48,294 --> 00:23:50,296 Steve el hermano de �l, es vidriero. 437 00:23:50,496 --> 00:23:52,365 �l se encargar� de ello. 438 00:23:52,565 --> 00:23:53,900 Muy bien, d�gale que Harry... 439 00:23:54,100 --> 00:23:55,802 le dijo que los llamar�, �entendido? 440 00:23:56,002 --> 00:23:59,639 �l me debe un favor, as� que dudo que les cobren. 441 00:23:59,839 --> 00:24:02,308 Ese tambi�n es mi n�mero, por si hay alg�n problema. 442 00:24:02,508 --> 00:24:04,377 M�s no habr� ning�n problema. 443 00:24:04,577 --> 00:24:06,479 Mire, no quiero hacerle perder el tiempo. 444 00:24:06,679 --> 00:24:10,049 Si sale un lugar, por favor, si... 445 00:24:10,249 --> 00:24:11,017 h�ganoslo saber. 446 00:24:11,217 --> 00:24:13,541 Le agradezco. 447 00:24:14,587 --> 00:24:16,022 �Cree que sabremos algo de ella? 448 00:24:16,222 --> 00:24:19,814 Llamar�. 449 00:24:20,649 --> 00:24:23,220 DE KIKO: EL �GUILA HA ATERRIZADO. 450 00:24:23,519 --> 00:24:24,864 �Una taza de t�, se�or Rusby? 451 00:24:25,064 --> 00:24:27,821 Encantador. 452 00:24:42,281 --> 00:24:44,739 �Est�s bien, Harry? 453 00:24:46,619 --> 00:24:48,221 S�, s�, estoy bien. 454 00:24:48,421 --> 00:24:50,422 �D�nde estamos? 455 00:24:50,622 --> 00:24:51,724 Muy bien, gracias. 456 00:24:51,924 --> 00:24:54,882 Espera mi mensaje de texto. 457 00:25:47,650 --> 00:25:49,064 De acuerdo. 458 00:25:50,817 --> 00:25:51,884 Llegaron los checos. 459 00:25:52,084 --> 00:25:54,442 Ya veo. 460 00:25:54,654 --> 00:25:56,889 �D�nde est� Valjon? 461 00:25:57,089 --> 00:25:58,991 Sigue en el contenedor. 462 00:25:59,191 --> 00:26:00,893 Bueno. 463 00:26:01,093 --> 00:26:03,483 Bien. 464 00:26:08,134 --> 00:26:12,092 - �Una taza de t�, Harry? - No, estoy bien, amigo. 465 00:26:14,691 --> 00:26:15,595 Oye. 466 00:26:19,646 --> 00:26:22,114 �Te ha llamado Bella? No me contesta. 467 00:26:22,314 --> 00:26:24,483 No, amigo. 468 00:26:24,683 --> 00:26:27,708 Te juro que ella estar� tramando algo. 469 00:26:28,219 --> 00:26:29,221 S�lo que no s� qu�. 470 00:26:29,421 --> 00:26:30,490 Le dije que la casa fue destruida 471 00:26:30,690 --> 00:26:32,959 y apenas se inmut�. 472 00:26:33,159 --> 00:26:35,583 No signific� nada para ella. 473 00:26:36,829 --> 00:26:38,665 �Tienes alguna idea de en lo que pueda estar? 474 00:26:38,865 --> 00:26:41,688 No, amigo. No lo sabr�a. 475 00:26:41,934 --> 00:26:44,692 S�, de acuerdo. 476 00:26:47,507 --> 00:26:49,564 Est� bien. 477 00:26:52,311 --> 00:26:53,079 �Est�s bien? 478 00:26:53,279 --> 00:26:55,536 - S�, estoy bien. - Muy bien. 479 00:27:09,528 --> 00:27:11,363 Hola, Valjon. 480 00:27:11,563 --> 00:27:12,799 �Recuerdas cuando primero te conoc�? 481 00:27:12,999 --> 00:27:14,667 Y yo te dije algo. 482 00:27:14,867 --> 00:27:17,204 �Recuerdas lo que te dije? 483 00:27:17,404 --> 00:27:19,438 Deja que te refresque la memoria, �s�? 484 00:27:19,638 --> 00:27:21,240 Yo dije: "Si ayudas a los Harrigan, 485 00:27:21,440 --> 00:27:22,875 los Harrigan te ayudar�n a ti". 486 00:27:23,075 --> 00:27:26,378 �S�? �Lo recuerdas? 487 00:27:26,578 --> 00:27:27,814 �Lo haces? 488 00:27:28,014 --> 00:27:29,816 - S�. - Correcto. 489 00:27:30,016 --> 00:27:33,440 Bueno, t�... t� no has ayudado a los Harrigan. 490 00:27:34,320 --> 00:27:36,756 En lo absoluto, �muy bien? 491 00:27:36,956 --> 00:27:39,625 As� que ahora yo, y Kevin aqu�... 492 00:27:39,825 --> 00:27:42,228 �l va a perder a su familia, 493 00:27:42,428 --> 00:27:44,430 y yo voy a perder a mi familia. 494 00:27:44,630 --> 00:27:45,932 Los dos vamos a morir. 495 00:27:46,132 --> 00:27:47,867 Y otros, claro, gracias a ti. 496 00:27:48,067 --> 00:27:51,103 Y a Eddie. �De acuerdo? 497 00:27:51,303 --> 00:27:53,239 Entonces, no creo que sea muy justo que no compartas... 498 00:27:53,439 --> 00:27:54,641 de parte de esa alegr�a. 499 00:27:54,841 --> 00:27:56,864 �Lo entiendes? 500 00:28:01,013 --> 00:28:03,504 �Qu� cosa? 501 00:28:07,687 --> 00:28:09,344 �Qu� te parece eso? 502 00:28:09,655 --> 00:28:11,690 Mika, Rose. 503 00:28:11,890 --> 00:28:13,059 Yo ten�a una t�a que se llamaba Rose. 504 00:28:13,259 --> 00:28:16,182 Ella era encantadora. 505 00:28:17,129 --> 00:28:19,065 - �Mataran a mis hijos? - Dalo por hecho, amigo. 506 00:28:19,265 --> 00:28:20,266 �No, no, no, no! 507 00:28:20,466 --> 00:28:21,734 Carajo. 508 00:28:21,934 --> 00:28:23,069 No. �Por favor, por favor, por favor! 509 00:28:23,269 --> 00:28:25,772 Harry. Harry. 510 00:28:25,972 --> 00:28:27,807 - Ven. - No maten a mis hijos. 511 00:28:28,007 --> 00:28:30,476 - De acuerdo. - S�, �qu�? 512 00:28:30,676 --> 00:28:31,644 �Seguiremos con el plan? 513 00:28:31,844 --> 00:28:33,079 S�, s�, amigo. Al pie del rengl�n, �por qu�? 514 00:28:33,279 --> 00:28:34,981 Pens�, pens� que te lo ibas a cargar. 515 00:28:35,181 --> 00:28:37,671 No, no, no, no. Todav�a no. Todav�a no. 516 00:28:44,090 --> 00:28:46,158 No, �l no est� a la altura. 517 00:28:46,358 --> 00:28:48,027 - �A la altura de qu�? - Nadie te habl� a ti. 518 00:28:48,227 --> 00:28:50,550 Espera tu turno, hijo de puta. 519 00:28:50,830 --> 00:28:52,064 Mira en qu� maldito estado se encuentra. 520 00:28:52,264 --> 00:28:53,165 - No va a hacerlo. - Bueno, necesita... 521 00:28:53,365 --> 00:28:54,201 �Hacer qu�? 522 00:28:54,401 --> 00:28:56,302 S�, tendremos que seguir pescando. 523 00:28:56,502 --> 00:28:57,570 Es una puta ruina. 524 00:28:57,770 --> 00:28:59,071 Sigue bombe�ndole para hacer palanca. 525 00:28:59,271 --> 00:29:01,794 Lo tienes, amigo. 526 00:29:02,841 --> 00:29:04,076 Lo siento, amigo, la suerte no te favorece. 527 00:29:04,276 --> 00:29:06,145 - De acuerdo. - �No, no, no! �Por favor! 528 00:29:06,345 --> 00:29:07,847 �Har� lo que sea! �Har� lo que sea! 529 00:29:08,047 --> 00:29:10,349 - Por favor, no maten a mis hijos. - Harry, Harry, Harry. 530 00:29:10,549 --> 00:29:12,419 - �Qu� acabas de decir? - Har� lo que sea. 531 00:29:12,619 --> 00:29:16,689 Por favor, no maten a mis hijos. Por favor, se los ruego. 532 00:29:16,889 --> 00:29:20,413 �Lo dices en serio? 533 00:29:21,828 --> 00:29:23,663 No maten a mis hijos. 534 00:29:23,863 --> 00:29:26,854 De acuerdo. Buen hombre. 535 00:29:37,009 --> 00:29:39,533 Eddie. 536 00:29:45,150 --> 00:29:46,886 Bien, Eddie, lo has conseguido. 537 00:29:47,086 --> 00:29:48,687 Por fin has desbancado a Brendan del primer puesto... 538 00:29:48,887 --> 00:29:51,357 para el Mayor Pendejo de la Familia Harrigan. 539 00:29:51,557 --> 00:29:54,060 - Perdona, �eres... - No intentes hacerte el listo. 540 00:29:54,260 --> 00:29:55,695 T� has dejado a esta familia en la mierda. 541 00:29:55,895 --> 00:29:58,397 �Esta familia? 542 00:29:58,597 --> 00:30:00,532 Te refieres a mi familia. 543 00:30:00,732 --> 00:30:03,269 Por cierto, �eres mi t�a adoptiva o mi media t�a? 544 00:30:03,469 --> 00:30:05,672 Es que he escrito las dos cosas en PornHub y no me ha salido nada. 545 00:30:05,872 --> 00:30:09,263 Ser� mejor que cuides lo que dices, descarado hijo de puta. 546 00:30:10,042 --> 00:30:12,544 - �Eso es un sof� nuevo? - Y la alfombra. 547 00:30:12,744 --> 00:30:15,069 Cortes�a de Archie. 548 00:30:15,480 --> 00:30:17,116 S�, he o�do que el viejo era un sopl�n. 549 00:30:17,316 --> 00:30:18,718 Es imposible que Archie fuera un sopl�n. 550 00:30:18,918 --> 00:30:19,852 No seg�n mam�. 551 00:30:20,052 --> 00:30:21,588 Mam� dice que Harry fue detenido a la ma�ana siguiente 552 00:30:21,788 --> 00:30:23,522 y le interrogaron sobre el paradero de Archie. 553 00:30:23,722 --> 00:30:24,323 �C�mo m�s lo iban a saber, 554 00:30:24,523 --> 00:30:27,026 a no ser que Archie estuviera hablando con ellos? 555 00:30:27,226 --> 00:30:28,027 Eddie. 556 00:30:28,227 --> 00:30:29,962 Me alegro de verte, idiota acuchillador. 557 00:30:30,162 --> 00:30:31,898 Muy bien, Brendan. 558 00:30:32,098 --> 00:30:34,000 He o�do que tengo que darte a ti las gracias, por torpedear... 559 00:30:34,200 --> 00:30:35,568 toda mi semana. 560 00:30:35,768 --> 00:30:37,604 # Marchar�s con O'Neill... 561 00:30:37,804 --> 00:30:39,839 # �A trav�s de un campo de batalla irland�s? 562 00:30:40,039 --> 00:30:44,445 # Porque esta noche vamos a liberar la vieja ciudad de Wexford 563 00:30:47,146 --> 00:30:50,683 Eddie defendi� a su familia. 564 00:30:50,883 --> 00:30:52,451 No les hagas caso, cari�o. 565 00:30:52,651 --> 00:30:54,353 T�, t�, Eddie, 566 00:30:54,553 --> 00:30:58,757 eres el coraz�n y el alma de los Harrigan. 567 00:30:58,957 --> 00:31:01,982 El coraz�n y el alma. 568 00:31:02,361 --> 00:31:05,932 Nadie fuera de la familia lo entender� nunca. 569 00:31:06,132 --> 00:31:08,934 Eso es profundamente conmovedor, Maeve. 570 00:31:09,134 --> 00:31:13,439 Debo se�alar que t� te casaste a esta familia. 571 00:31:13,639 --> 00:31:18,265 Brendan y yo compartimos ADN Harrigan real. 572 00:31:18,544 --> 00:31:21,747 En realidad, yo no estar�a tan segura de eso, Seraphina. 573 00:31:21,947 --> 00:31:24,883 El viejo Pete Stringfellow me dijo que hab�a mucha cola... 574 00:31:25,083 --> 00:31:28,775 a las afueras de la puerta de tu ba�o. 575 00:31:35,094 --> 00:31:39,086 No la escuches. 576 00:31:40,799 --> 00:31:42,601 Camina conmigo. Anda. 577 00:31:42,801 --> 00:31:44,070 Vamos. 578 00:31:44,270 --> 00:31:47,694 Vayamos por tu abrigo. Hace fr�o afuera. 579 00:31:50,642 --> 00:31:52,511 �Y si no me cree? 580 00:31:52,711 --> 00:31:54,480 Ese es el problema, �no? Tienes que ser convincente. 581 00:31:54,680 --> 00:31:57,449 Tienes que convencerle, �s�? 582 00:31:57,649 --> 00:31:59,318 - �Y si no puedo? - Pues tendr�s que hacerlo. 583 00:31:59,518 --> 00:32:00,987 No hay elecci�n, carajo, esa es la cuesti�n. 584 00:32:01,187 --> 00:32:02,989 Si no, nos maltratar�n, �s�? 585 00:32:03,189 --> 00:32:04,591 No lo entiende. No lo capta. Mira, 586 00:32:04,791 --> 00:32:07,515 esto no me gusta, �s�? Uno, no lo entiende. 587 00:32:07,826 --> 00:32:10,596 Dos, si le llevamos a casa de Richie ahora mismo, muy bien, 588 00:32:10,796 --> 00:32:12,131 Richie le echar� un vistazo y pensar�, 589 00:32:12,331 --> 00:32:14,601 "ha matado a mi hijo Tommy", as� que �qu� va a hacer? 590 00:32:14,801 --> 00:32:16,469 De todas formas va a matarse a sus hijos, carajo. 591 00:32:16,669 --> 00:32:18,304 Entonces, �cu�l es el maldito sentido de todo esto? Podr�amos... 592 00:32:18,504 --> 00:32:20,339 despacharle nosotros ahora, y a los hijos, 593 00:32:20,539 --> 00:32:22,509 porque es un maldito... Y no nos sirve de nada. 594 00:32:22,709 --> 00:32:25,144 Esc�chame �s�? 595 00:32:25,344 --> 00:32:28,180 Si haces esto por nosotros, 596 00:32:28,380 --> 00:32:32,151 entonces te prometo que cuando te vayas... 597 00:32:32,351 --> 00:32:34,053 tus hijos quedar�n protegidos 598 00:32:34,253 --> 00:32:37,089 y cuidados para el resto de sus vidas. 599 00:32:37,289 --> 00:32:38,625 - �Lo dices en serio? - S�. 600 00:32:38,825 --> 00:32:41,360 Pi�nsalo. Proteger a sus hijos, 601 00:32:41,560 --> 00:32:43,429 cuidar de ellos por el resto de su vida, �s�? 602 00:32:43,629 --> 00:32:44,797 �Qui�n los proteger�? �Yo? 603 00:32:44,997 --> 00:32:46,832 - Por supuesto. - No tengo ninguna duda... 604 00:32:47,032 --> 00:32:49,168 de que puedes prometer eso, claro, pero mira, m�rale. 605 00:32:49,368 --> 00:32:50,970 �l es un maldito desastre. 606 00:32:51,170 --> 00:32:53,272 - �Conf�as en �l? - S�. 607 00:32:53,472 --> 00:32:56,275 De acuerdo. Eres un maldito hijo de puta con suerte. 608 00:32:56,475 --> 00:32:58,811 No me f�o de ti, �de acuerdo? 609 00:32:59,011 --> 00:33:02,148 Si no lo consigues, te estar� vigilando. 610 00:33:02,348 --> 00:33:04,183 Y ya que yo har� lo de proteger, s�, 611 00:33:04,383 --> 00:33:08,175 tampoco ser� tan jodidamente benevolente. 612 00:33:09,889 --> 00:33:12,112 Depender� de ti. 613 00:33:12,591 --> 00:33:15,182 �Puedo ver a mis hijos? 614 00:33:15,827 --> 00:33:18,364 �Puedo hablar con mis hijos? 615 00:33:18,564 --> 00:33:21,020 No. 616 00:33:21,433 --> 00:33:23,923 Lo comprendes. 617 00:33:35,481 --> 00:33:37,917 Ella es una perra de mierda. 618 00:33:38,117 --> 00:33:41,954 Bueno, tu madre y yo... 619 00:33:42,154 --> 00:33:45,257 fue una p�ldora dif�cil de tragar para Maeve. 620 00:33:45,457 --> 00:33:48,594 Y entonces apareciste t�. Eso fue a�n m�s dif�cil. 621 00:33:48,794 --> 00:33:51,797 Te dir� lo que es dif�cil, pap�: Maeve. 622 00:33:51,997 --> 00:33:54,187 Es dif�cil caerle bien. 623 00:33:55,801 --> 00:33:59,271 S�, ten�a 16 a�os cuando la dej� embarazada de Brendan. 624 00:33:59,471 --> 00:34:02,341 Su gente regentaba la granja contigua a la nuestra. 625 00:34:02,541 --> 00:34:05,111 Una noche... 626 00:34:05,311 --> 00:34:06,178 llamaron a la puerta. 627 00:34:06,378 --> 00:34:09,548 Supuse que era su padre de ella, con una escopeta. 628 00:34:09,748 --> 00:34:13,819 Me acerqu� a la puerta, todo nervioso. 629 00:34:14,019 --> 00:34:16,709 La abr�. 630 00:34:17,656 --> 00:34:20,192 Y ten�a raz�n sobre la escopeta, 631 00:34:20,392 --> 00:34:23,495 pero no era su pap� apunt�ndome a la cara, 632 00:34:23,695 --> 00:34:25,397 era Maeve. 633 00:34:25,597 --> 00:34:29,135 S�. Es una mujer dura, esa Maeve. 634 00:34:29,335 --> 00:34:30,736 S�lo me gustar�a un poco de agradecimiento... 635 00:34:30,936 --> 00:34:33,239 por lo que yo hago por esta familia, eso es todo. 636 00:34:33,439 --> 00:34:35,441 S�, ven aqu�. 637 00:34:35,641 --> 00:34:38,565 Yo te lo agradezco, de verdad. 638 00:34:39,344 --> 00:34:41,947 Brendan ha venido a verme. Tiene una proposici�n. 639 00:34:42,147 --> 00:34:45,384 - Carajo. - Dice que vale una pasta. 640 00:34:45,584 --> 00:34:47,253 S�. 641 00:34:47,453 --> 00:34:48,487 Bueno, tendremos que meter... 642 00:34:48,687 --> 00:34:50,356 m�s dinero limpio a nuestras cuentas, 643 00:34:50,556 --> 00:34:53,325 de lo contrario los Bancos nos van a joder. 644 00:34:53,525 --> 00:34:55,527 Ten cuidado. 645 00:34:55,727 --> 00:34:58,697 Ese chico es tan �til como una tetera de chocolate. 646 00:34:58,897 --> 00:34:59,498 Esc�chale, 647 00:34:59,698 --> 00:35:02,134 pero no le sueltes 50 peniques, sin acudir antes a m�. 648 00:35:02,334 --> 00:35:04,591 �Me oyes? 649 00:35:05,871 --> 00:35:08,140 �Pap�? 650 00:35:08,340 --> 00:35:11,098 �Mat� Eddie a Tommy Stevenson? 651 00:35:12,144 --> 00:35:15,282 Porque segura que Richie buscara a quien m�s carg�rsela. 652 00:35:16,615 --> 00:35:19,206 Fue �l, �verdad? 653 00:35:19,685 --> 00:35:22,721 Richie creer� lo que yo quiera que Richie crea. 654 00:35:22,921 --> 00:35:27,013 Nada m�s y nada menos. 655 00:35:29,218 --> 00:35:31,123 EL MONO PECAMINOSO 656 00:36:03,795 --> 00:36:04,396 �S�? 657 00:36:04,596 --> 00:36:07,254 Richie, soy Harry. 658 00:36:09,468 --> 00:36:12,326 No son buenas noticias, amigo. 659 00:36:13,639 --> 00:36:16,196 He encontrado a Tommy. 660 00:36:53,011 --> 00:36:54,846 Por Dios, Harry, esto no me gusta. 661 00:36:55,046 --> 00:36:56,282 S�, ni a m�. 662 00:36:56,482 --> 00:36:57,516 Lo ponemos delante de Richie, 663 00:36:57,716 --> 00:36:59,418 y podr�a vendernos en un minuto. 664 00:36:59,618 --> 00:37:02,021 - En diez segundos. - S�, podr�a. 665 00:37:02,221 --> 00:37:04,644 - De acuerdo, �s�? - Muy bien. 666 00:37:04,990 --> 00:37:06,358 Est� bien. 667 00:37:06,558 --> 00:37:09,316 �Crees que har� esto? 668 00:37:10,528 --> 00:37:11,197 �Qu� haces? 669 00:37:11,397 --> 00:37:12,698 Te dije que me segu�an. 670 00:37:12,898 --> 00:37:14,333 Carajo. 671 00:37:14,533 --> 00:37:16,134 De acuerdo, te llamar� cuando acabe, �muy bien? 672 00:37:16,334 --> 00:37:18,325 Est� bien. 673 00:37:19,970 --> 00:37:21,808 Hay una barrita Mars en la guantera. 674 00:37:22,008 --> 00:37:23,375 M�s vale que siga ah� para cuando vuelvas. 675 00:37:23,575 --> 00:37:27,401 No necesitas otra barrita Mars, gordo hijo de puta. 676 00:37:41,793 --> 00:37:44,195 C�digo. 677 00:37:44,395 --> 00:37:47,086 S�, �en qu� puedo ayudarte? 678 00:37:47,633 --> 00:37:49,889 P�salo. 679 00:37:52,104 --> 00:37:55,495 �Ad�nde carajos vas, Harry? 680 00:38:21,767 --> 00:38:23,418 ARCHIE 681 00:38:58,103 --> 00:39:00,760 Hola, Frisk. 682 00:39:06,211 --> 00:39:08,634 �Carajo! 683 00:39:09,615 --> 00:39:11,804 �Y ahora qu�? 684 00:39:14,853 --> 00:39:15,622 S�. Frisk. 685 00:39:15,822 --> 00:39:18,690 Se�or. La centralita principal acaba de recibir una llamada an�nima. 686 00:39:18,890 --> 00:39:22,749 Se trata de la localizaci�n del cad�ver de Archie Hammond. 687 00:39:47,218 --> 00:39:48,687 Lo encuentro, 688 00:39:48,887 --> 00:39:51,490 y lo meto a la parte trasera de mi auto. 689 00:39:51,690 --> 00:39:56,562 �l intenta apu�alarme, as� que le quito el cuchillo. 690 00:39:56,762 --> 00:39:59,264 Y se resiste, as� que... 691 00:39:59,464 --> 00:40:01,633 yo le apu�alo. 692 00:40:01,833 --> 00:40:03,869 Le apu�alo de nuevo. 693 00:40:04,069 --> 00:40:05,571 Luego lo meto en el maletero de mi auto 694 00:40:05,771 --> 00:40:08,507 y lo llev� a mi oficina, 695 00:40:08,707 --> 00:40:11,498 donde se muri� desangrado. 696 00:40:12,978 --> 00:40:15,301 Y me imagino que... 697 00:40:15,947 --> 00:40:19,172 ser�a mejor que me deshaga del cuerpo, as� que... 698 00:40:20,919 --> 00:40:23,409 lo descuartizo. 699 00:40:28,326 --> 00:40:30,650 �Tienes hijos? 700 00:40:31,329 --> 00:40:33,420 S�. 701 00:40:35,266 --> 00:40:37,603 �D�nde est�n ahora esos ni�os? 702 00:40:37,803 --> 00:40:39,005 En Espa�a. 703 00:40:39,205 --> 00:40:40,672 �No los tendr� en alg�n lado, Kevin Harrigan? 704 00:40:40,872 --> 00:40:42,140 No... 705 00:40:42,340 --> 00:40:43,542 No, mi esposa, 706 00:40:43,742 --> 00:40:46,311 conoci� a otro y se fue con mis hijos. 707 00:40:46,511 --> 00:40:48,767 S�, eso es duro. 708 00:40:53,084 --> 00:40:55,921 Gracias por traerme a este hombre. 709 00:40:56,121 --> 00:40:58,490 Ya puedes irte. 710 00:40:58,690 --> 00:41:00,914 �Yo? 711 00:41:01,427 --> 00:41:03,329 Voy a hablar con nuestro amigo... 712 00:41:03,529 --> 00:41:06,185 muy, muy a fondo. 713 00:41:07,232 --> 00:41:09,300 Y si encuentro una sola grieta en su historia... 714 00:41:09,500 --> 00:41:12,538 el menor atisbo de duda, 715 00:41:12,738 --> 00:41:15,428 algo que simplemente no cuadre... 716 00:41:16,007 --> 00:41:18,832 entonces, volver�s a saber de m�. 717 00:41:19,544 --> 00:41:22,414 Pero hasta entonces... 718 00:41:22,614 --> 00:41:24,783 Lo consultar� con la almohada. 719 00:41:24,983 --> 00:41:27,919 As� que... 720 00:41:28,119 --> 00:41:30,855 Te la voy a creer, H. 721 00:41:31,055 --> 00:41:33,258 �Olie? 722 00:41:33,458 --> 00:41:35,594 Mu�strale la salida. 723 00:41:35,794 --> 00:41:38,251 Vamos. 724 00:42:11,396 --> 00:42:14,253 Muy bien, amigo m�o. 725 00:42:18,837 --> 00:42:21,527 Comencemos de nuevo. 726 00:42:29,380 --> 00:42:30,682 �Se lo crey�? 727 00:42:30,882 --> 00:42:32,684 No lo s�. 728 00:42:32,884 --> 00:42:34,252 Una cosa es segura, va a torturar... 729 00:42:34,452 --> 00:42:37,076 doblemente de duro a Valjon toda la noche. 730 00:42:37,689 --> 00:42:39,225 Si conozco a Valjon, dir�a... Afront�moslo, amigo... 731 00:42:39,425 --> 00:42:41,227 Carajo, ni lo conozco... 732 00:42:41,427 --> 00:42:42,628 �Lo sabe ya pap�? 733 00:42:42,828 --> 00:42:47,899 Nop. Creo que ser�a mejor viniendo de ti. 734 00:42:48,099 --> 00:42:51,369 Est� bien. Tengo que ir a ver a alguien, �de acuerdo? 735 00:42:51,569 --> 00:42:53,792 T� llama a Conrad. 736 00:43:15,560 --> 00:43:17,684 Hola. 737 00:43:19,597 --> 00:43:20,999 Kevin ha enviado un mensaje. 738 00:43:21,199 --> 00:43:23,268 Dijo que no hab�a moros en la costa. 739 00:43:23,468 --> 00:43:24,870 �Le has contestado? 740 00:43:25,070 --> 00:43:28,728 - �Quieres un Mezcal? - No, tengo que regresarme. 741 00:43:29,575 --> 00:43:31,798 �Qu� necesitas? 742 00:43:35,246 --> 00:43:37,704 La he cagado. 743 00:43:38,716 --> 00:43:40,486 �C�mo? 744 00:43:40,686 --> 00:43:44,055 Hoy he llevado a Antoine a que conociera a mi padre. 745 00:43:44,255 --> 00:43:47,792 Mi padre prometi� presentarle al Primer Ministro, 746 00:43:47,992 --> 00:43:49,360 a un grupo de hombres influyentes, 747 00:43:49,560 --> 00:43:51,830 por un precio, evidentemente, un precio alto. 748 00:43:52,030 --> 00:43:54,666 - �Y? - Y, yo lo film�. 749 00:43:54,866 --> 00:43:57,135 O mejor dicho, Antoine lo hizo. 750 00:43:57,335 --> 00:43:59,070 Ha hecho una copia y ahora amenaza... 751 00:43:59,270 --> 00:44:02,173 con contarle a mi padre lo que hice, a menos que yo le pague. 752 00:44:02,373 --> 00:44:03,408 Correcto. 753 00:44:03,608 --> 00:44:05,844 Bueno... 754 00:44:06,044 --> 00:44:07,946 �esto no pod�a haber esperado a ma�ana? 755 00:44:08,146 --> 00:44:10,904 No, si pretendo dormir. 756 00:44:11,282 --> 00:44:12,584 �D�nde est� Antoine? 757 00:44:12,784 --> 00:44:15,854 En el Savoy. 758 00:44:16,054 --> 00:44:17,456 Esto es muy peligroso. 759 00:44:17,656 --> 00:44:19,191 �Tan peligroso como que exploten mi casa? 760 00:44:19,391 --> 00:44:22,716 Este es el tipo de peligro que no gustar� a la familia. 761 00:44:24,562 --> 00:44:27,098 Yo me ocupar� de Antoine. 762 00:44:27,298 --> 00:44:28,266 �Por qu� haces esto? 763 00:44:28,466 --> 00:44:30,436 - �Hacer qu�? - Esto. 764 00:44:30,636 --> 00:44:35,707 Trabajar como z�ngano para un monstruo demente y desleal. 765 00:44:35,907 --> 00:44:37,109 Todos somos monstruos, Bella. 766 00:44:37,309 --> 00:44:39,333 Yo no soporto a los m�os. 767 00:44:39,544 --> 00:44:40,679 Pues vete. 768 00:44:40,879 --> 00:44:42,047 No puedo. 769 00:44:42,247 --> 00:44:43,382 Entonces, tenemos eso en com�n. 770 00:44:43,582 --> 00:44:46,239 T� eres el com�n. 771 00:44:50,121 --> 00:44:52,879 �Viajas? 772 00:44:54,092 --> 00:44:57,062 �Has o�do hablar de los Universos paralelos? 773 00:44:57,262 --> 00:44:59,230 Hay un mundo en el que todo es exactamente igual, 774 00:44:59,430 --> 00:45:01,466 excepto que t� eres un perro y yo soy una gata. 775 00:45:01,666 --> 00:45:04,135 En otro mundo, yo soy un gato y t� eres una perra, 776 00:45:04,335 --> 00:45:06,563 y los ratones son leones y el pan es azul, 777 00:45:06,763 --> 00:45:08,206 y as� sucesivamente. 778 00:45:08,406 --> 00:45:11,042 Y en un Universo, hay un mundo... 779 00:45:11,242 --> 00:45:14,012 en el que no hay Harrigans, 780 00:45:14,212 --> 00:45:16,514 ni Stevenson, ni Jan, ni Kevin, 781 00:45:16,714 --> 00:45:20,206 y t� te inclinas y me besas en este instante. 782 00:45:28,559 --> 00:45:31,484 �Qu� te parece? 783 00:45:32,530 --> 00:45:34,954 Llama a Kevin. 784 00:45:36,267 --> 00:45:39,157 Yo me ocupar� de lo de Antoine. 785 00:46:24,815 --> 00:46:27,139 Hola, Archie... 57429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.