Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,072 --> 00:00:05,718
Momento hist�rico.
Eddie Harrigan
2
00:00:05,918 --> 00:00:07,947
y Tommy Stevenson en el mismo taxi.
3
00:00:08,147 --> 00:00:09,060
�Qu� dir�an sus padres?
4
00:00:09,260 --> 00:00:10,863
ANTERIORMENTE EN MOBLAND...
5
00:00:11,078 --> 00:00:14,039
�l apu�al� a otro chico en un Club.
6
00:00:14,239 --> 00:00:15,759
Eres un loco hijo de puta,
Eddie.
7
00:00:15,959 --> 00:00:16,674
Te lo compensar�.
8
00:00:16,874 --> 00:00:17,845
Si su abuelo se entera,
9
00:00:18,045 --> 00:00:19,906
es hombre muerto.
Yo estar� jodidamente muerto.
10
00:00:20,106 --> 00:00:21,453
Asumo que has o�do
hablar de los Harrigan.
11
00:00:21,653 --> 00:00:23,908
Este acuerdo nos llevar�
al siguiente nivel.
12
00:00:24,108 --> 00:00:26,259
�C�mo financiaremos esta expansi�n?
13
00:00:26,459 --> 00:00:27,002
Fentanilo.
14
00:00:27,202 --> 00:00:29,502
Bueno,
soy un representante de dicha familia.
15
00:00:29,702 --> 00:00:30,820
Si haces lo que te digo,
16
00:00:31,020 --> 00:00:32,386
te prometo que no volver�s a verme.
17
00:00:32,586 --> 00:00:34,792
Si no lo haces, te voy a encontrar.
18
00:00:34,992 --> 00:00:36,000
Problema resuelto.
19
00:00:36,200 --> 00:00:38,184
Tu hijo, Richie.
No ha vuelto a casa.
20
00:00:38,384 --> 00:00:40,035
Y �l minti� sobre con qui�n estaba.
21
00:00:40,235 --> 00:00:41,076
Encu�ntrale.
22
00:00:41,276 --> 00:00:42,565
Estaba con Eddie Harrigan.
23
00:00:42,765 --> 00:00:44,070
Si Richie quiere dar problemas,
24
00:00:44,270 --> 00:00:45,983
y tienes una oportunidad,
la tomas.
25
00:00:46,183 --> 00:00:47,357
Mi hijo no ha vuelto a casa.
26
00:00:47,557 --> 00:00:49,562
Si me pones las cosas dif�ciles,
27
00:00:49,762 --> 00:00:51,171
no acabar� bien para ti,
Harry.
28
00:00:51,371 --> 00:00:54,345
Por las dudas,
deja vivir a Richie.
29
00:00:54,545 --> 00:00:56,484
�Sab�as que Archie ha estado yendo...
30
00:00:56,684 --> 00:00:58,367
a tus espaldas con El Fuego?
31
00:00:58,567 --> 00:01:02,154
Esto es lo que pasa
cuando vas a mis espaldas.
32
00:01:02,354 --> 00:01:03,925
�Pap�!
33
00:01:07,511 --> 00:01:08,729
El sof�, lo quemaremos.
34
00:01:08,929 --> 00:01:11,664
Lo mismo con la alfombra.
35
00:01:11,864 --> 00:01:14,040
No me f�o de las cortinas.
Desh�ganse de ellas tambi�n.
36
00:01:14,240 --> 00:01:17,252
Quiten esto, raspen la pintura
y vuelvan a pintar eso.
37
00:01:17,452 --> 00:01:20,429
Hay que cambiar las tablas
del suelo, porque tienen...
38
00:01:21,004 --> 00:01:23,937
tienen un maldito agujero.
39
00:01:24,295 --> 00:01:25,882
Zosia, Kiko,
40
00:01:26,082 --> 00:01:28,381
�podr�an deshacerse del auto de Archie,
por favor?
41
00:01:28,593 --> 00:01:31,256
Les agradezco.
42
00:01:31,456 --> 00:01:32,679
- �Paul?
- �S�?
43
00:01:32,879 --> 00:01:35,068
�Puedes traerme pl�stico,
por favor, y una bolsa?
44
00:01:35,268 --> 00:01:36,214
Pl�stico y una bolsa, entendido.
45
00:01:36,414 --> 00:01:38,738
- Tengo una pregunta.
- S�, adelante.
46
00:01:39,253 --> 00:01:41,785
Son amigos desde los malditos '70.
47
00:01:41,985 --> 00:01:43,582
S�, eso no ser�a una pregunta,
�cierto?
48
00:01:43,782 --> 00:01:46,172
No, bueno, la pregunta es, �por qu�?
49
00:01:46,372 --> 00:01:49,870
Ya sabes, �por qu� lo hizo �l?
50
00:01:50,070 --> 00:01:52,427
Sabes que,
existen tantas variables y ocurrencias...
51
00:01:52,627 --> 00:01:55,225
que ocurren a diario
por todo el Universo...
52
00:01:55,425 --> 00:01:57,297
y no nos corresponde a nosotros
el preguntarnos por qu� suceden.
53
00:01:57,497 --> 00:01:59,852
S�lo nos corresponde a nosotros
que me traigas el maldito pl�stico
54
00:02:00,052 --> 00:02:01,475
y una bolsa ahora mismo,
Paul.
55
00:02:01,675 --> 00:02:05,000
- Gracias.
- Me parece justo.
56
00:02:10,919 --> 00:02:13,243
�Y qu� ha pasado?
57
00:02:15,015 --> 00:02:16,069
Harry...
58
00:02:16,269 --> 00:02:19,231
Bueno, pap� estaba ah�
hablando de su gran plan...
59
00:02:19,431 --> 00:02:21,478
�C�mo financiaremos esta expansi�n?
60
00:02:21,678 --> 00:02:25,533
Involucrando a mexicanos,
los Stevenson, el Fentanilo.
61
00:02:25,733 --> 00:02:27,286
- Archie lo interrumpe.
- Podr�amos quiz�s...
62
00:02:27,486 --> 00:02:28,521
�discutirlo?
63
00:02:28,721 --> 00:02:30,171
- �Nosotros?
- Pap� cambia su tono.
64
00:02:30,371 --> 00:02:32,815
- �Podr�amos discutirlo?
- Algo le molesta.
65
00:02:33,015 --> 00:02:36,841
C�mo sea, se va,
aparentemente, a orinar.
66
00:02:37,041 --> 00:02:37,934
Y fue entonces cuando
todo se fue al diablo.
67
00:02:38,134 --> 00:02:41,735
Archie,
eres mucho mejor adulador que traidor.
68
00:02:41,947 --> 00:02:45,313
Mam� llam� traidor a Archie.
69
00:02:45,632 --> 00:02:47,271
�Archie un traidor?
70
00:02:47,471 --> 00:02:48,914
S�.
71
00:02:49,114 --> 00:02:51,170
Y pap� vuelve a entrar,
72
00:02:51,370 --> 00:02:53,608
y es un maldito hombre diferente.
73
00:02:53,808 --> 00:02:55,301
- Se sienta frente a �l.
- �Qu�, aqu�?
74
00:02:55,501 --> 00:02:57,159
- Archie.
- S�.
75
00:02:57,359 --> 00:02:59,459
- Frente a Archie.
- De acuerdo.
76
00:02:59,659 --> 00:03:03,736
Entonces, agarra las manos de Archie,
con aparente gran compasi�n.
77
00:03:03,936 --> 00:03:06,273
Ya sabes, tipo...
78
00:03:07,309 --> 00:03:08,959
Y yo estoy ah� sentado pensando,
79
00:03:09,159 --> 00:03:10,950
"no s� ad�nde va esto".
80
00:03:11,150 --> 00:03:12,581
Es entonces cuando veo la Desert Eagle...
81
00:03:12,781 --> 00:03:14,687
saliendo de la raja
del trasero de pap�.
82
00:03:14,887 --> 00:03:16,369
�Y qu� hizo tu madre?
83
00:03:16,569 --> 00:03:18,097
Deb�a saber lo que se avecinaba,
84
00:03:18,297 --> 00:03:19,561
porque se levant� de su lugar,
85
00:03:19,761 --> 00:03:21,856
que era ese asiento de ah�.
86
00:03:22,056 --> 00:03:23,387
Bien, �y?
87
00:03:23,587 --> 00:03:24,621
Entonces, ella habl�.
88
00:03:24,821 --> 00:03:27,205
Piedra o palo, cari�o.
Piedra o palo.
89
00:03:27,817 --> 00:03:30,773
Pap� saca la puta Eagle.
90
00:03:30,973 --> 00:03:32,386
�Es esto alg�n tipo de broma?
91
00:03:32,586 --> 00:03:34,448
S�, Archie.
92
00:03:35,155 --> 00:03:36,927
Y la broma se ha vuelto seria.
93
00:03:37,127 --> 00:03:39,360
Y bang.
94
00:03:39,560 --> 00:03:42,511
Directa al coraz�n de Archie.
95
00:03:43,412 --> 00:03:45,401
Bueno, de acuerdo.
96
00:03:45,601 --> 00:03:46,907
- Te dejo con ello.
- S�, s�.
97
00:03:47,107 --> 00:03:49,427
Muy bien, terminemos con esto.
98
00:03:49,627 --> 00:03:53,341
Est� bien,
vamos a echarte un vistazo.
99
00:03:56,624 --> 00:03:59,083
Lo siento por esto, Arch.
100
00:03:59,283 --> 00:04:02,169
Siempre me agradaste.
101
00:04:04,844 --> 00:04:07,049
No puedo dormir.
102
00:04:07,249 --> 00:04:10,574
Acabo de matar a mi m�s viejo amigo,
Maeve.
103
00:04:10,774 --> 00:04:14,270
T� miras a Archie
y ves a un viejo amigo.
104
00:04:14,470 --> 00:04:19,069
Yo vi a un mentiroso,
una sanguijuela y un lastre.
105
00:04:19,269 --> 00:04:22,180
Identifiqu� el problema, y t�,
106
00:04:22,380 --> 00:04:25,283
lo solucionaste.
107
00:04:29,846 --> 00:04:34,968
As� que... lo del Fentanilo.
108
00:04:36,180 --> 00:04:37,867
�S� o no?
109
00:04:38,067 --> 00:04:42,180
100%, hasta el final.
110
00:04:42,380 --> 00:04:45,570
Tienes que ir tras el dinero.
111
00:05:40,370 --> 00:05:44,325
MobLand - S01E02
112
00:06:13,466 --> 00:06:15,694
�Qui�n ha sido?
113
00:06:15,894 --> 00:06:17,713
No lo vi.
Estaba oscuro.
114
00:06:17,913 --> 00:06:20,713
Rusby la tiene tomada
con todos.
115
00:06:20,913 --> 00:06:24,190
Dije que estaba oscuro.
116
00:06:24,390 --> 00:06:25,390
Soy Harry.
117
00:06:25,590 --> 00:06:27,827
Kevin.
118
00:06:28,068 --> 00:06:29,581
�Es tu primera condena?
119
00:06:29,781 --> 00:06:31,992
Tercera.
120
00:06:32,651 --> 00:06:33,604
Yo y este otro chico,
robamos...
121
00:06:33,804 --> 00:06:36,583
- una sub-oficina de correos.
- Oye.
122
00:06:36,783 --> 00:06:40,148
Kevin, eres un hombre malo,
�cierto?
123
00:06:40,348 --> 00:06:42,245
Bueno, mi padre lo es.
124
00:06:42,445 --> 00:06:44,652
Por eso s�lo me dieron tres a�os.
125
00:06:44,852 --> 00:06:46,073
�Qui�n es tu padre?
126
00:06:46,273 --> 00:06:48,504
Conrad Harrigan.
127
00:06:48,704 --> 00:06:50,680
S�.
128
00:06:54,777 --> 00:06:56,466
Nunca he o�do hablar de �l.
129
00:06:57,863 --> 00:06:59,969
S�, lo has o�do.
130
00:07:18,894 --> 00:07:20,428
�Polic�a armada!
�Polic�a armada!
131
00:07:20,628 --> 00:07:22,393
- �Polic�a armada!
- �Harry?
132
00:07:22,593 --> 00:07:24,586
�Qu� est� pasando aqu�?
133
00:07:24,962 --> 00:07:26,527
- �Polic�a armada!
- �Todo el mundo fuera!
134
00:07:26,727 --> 00:07:27,859
Gina, todo est� bien, cari�o.
Todo est� bien.
135
00:07:28,059 --> 00:07:29,561
Hay un timbre, saben.
136
00:07:29,761 --> 00:07:31,613
No te preocupes.
Est� todo bien.
137
00:07:31,813 --> 00:07:33,350
Fisk. Buenos d�as.
�C�mo est�s?
138
00:07:33,550 --> 00:07:34,482
S�, estoy bien,
paz y buena voluntad...
139
00:07:34,682 --> 00:07:35,569
a todos los hombres y todo eso.
140
00:07:35,769 --> 00:07:37,425
Ella tiene su GCSE de Matem�ticas
esta ma�ana.
141
00:07:37,625 --> 00:07:38,844
�En serio?
Buena suerte, cari�o.
142
00:07:39,044 --> 00:07:40,670
No soy tu cari�o,
imb�cil de mal aliento.
143
00:07:40,870 --> 00:07:42,263
No, ella no quiso decir eso.
144
00:07:42,463 --> 00:07:43,281
Bien, adelante, John.
145
00:07:43,481 --> 00:07:45,763
Vamos, John.
Hag�moslo.
146
00:07:45,963 --> 00:07:46,956
De acuerdo.
147
00:07:47,156 --> 00:07:48,133
Gracias.
148
00:07:48,333 --> 00:07:50,382
�Lo hacemos?
Les llamar�.
149
00:07:50,582 --> 00:07:52,170
De acuerdo.
Bien, bien.
150
00:07:52,370 --> 00:07:53,494
Buena suerte con tu GCSE,
cari�o.
151
00:07:53,694 --> 00:07:54,480
Vete a la mierda, pendejo.
152
00:07:54,680 --> 00:07:57,350
No...
No...
153
00:08:01,068 --> 00:08:03,973
M�s viviendas asequibles
por todo Londres.
154
00:08:30,423 --> 00:08:31,486
Kevin.
155
00:08:31,686 --> 00:08:33,625
Que t� andes conduciendo
es un poco imprudente, Richie.
156
00:08:33,825 --> 00:08:35,601
�D�nde est� mi Tommy?
157
00:08:35,801 --> 00:08:39,126
No lo s�, no soy un maldito
clarividente, �verdad?
158
00:08:39,326 --> 00:08:40,583
De todos modos,
Harry ha sido arrestado.
159
00:08:40,783 --> 00:08:44,198
�Qu� se joda Harry!
�D�nde est� mi hijo?
160
00:08:44,398 --> 00:08:46,520
No digas "qu� se joda Harry".
161
00:08:46,720 --> 00:08:48,914
Eso es grosero, Richie.
162
00:08:49,576 --> 00:08:50,755
Le he preguntado a Eddie.
163
00:08:50,955 --> 00:08:52,957
�l no sabe nada de tu Tommy.
164
00:08:53,157 --> 00:08:55,208
Bueno,
�por qu� no traes a tu hijo...
165
00:08:55,408 --> 00:08:58,948
para que venga
y me lo diga a la cara?
166
00:08:59,448 --> 00:09:00,870
Si quieres empezar una guerra,
Richie,
167
00:09:01,070 --> 00:09:03,699
entonces dilo de una puta vez.
168
00:09:06,052 --> 00:09:09,699
Ahora, O'Hara sacar� a Harry
en un par de horas.
169
00:09:09,899 --> 00:09:15,139
As� que agu�ntate,
nervioso hijo de puta.
170
00:09:15,937 --> 00:09:21,177
Tienes una hora,
y luego vendr� por Eddie.
171
00:09:29,490 --> 00:09:30,082
Llama a Bella.
172
00:09:30,282 --> 00:09:31,752
Llamando a Bella.
173
00:09:36,137 --> 00:09:39,119
Bell,
mueve a Eddie a los Cotswold.
174
00:09:39,319 --> 00:09:40,601
Voy a enviar a un par
de las gente de Harry...
175
00:09:40,801 --> 00:09:41,732
hacia ti ahora.
176
00:09:41,932 --> 00:09:43,098
A �l le va a encantar eso.
177
00:09:43,298 --> 00:09:46,578
Me importa una mierda
s� le gusta o no.
178
00:09:50,208 --> 00:09:51,386
�Cu�ndo fue la �ltima vez que viste...
179
00:09:51,586 --> 00:09:53,704
- a Archie Hammond?
- Escucha, Fisk, este es...
180
00:09:53,904 --> 00:09:57,946
el momento en el que te digo
"vete a la mierda", �cierto?
181
00:09:58,146 --> 00:09:59,644
Mi abogada est� en camino.
182
00:09:59,844 --> 00:10:01,193
No se te est� acusando
de nada, Harry.
183
00:10:01,393 --> 00:10:03,979
- S�lo rel�jate.
- �Y por qu� estoy aqu�?
184
00:10:04,784 --> 00:10:06,873
- Yo puedo ayudarte, Harry.
- Lo dudo seriamente.
185
00:10:07,073 --> 00:10:08,598
Y t� puedes ayudarnos a nosotros.
186
00:10:08,798 --> 00:10:11,294
�Est�s bien, Fisk?
187
00:10:13,083 --> 00:10:16,169
El Harrigan Express se est�
quedando sin vapor.
188
00:10:16,369 --> 00:10:19,233
Cuando lo haga,
mucha gente se hundir� con �l.
189
00:10:19,433 --> 00:10:22,051
Y yo puedo proporcionarte un paraca�das.
190
00:10:22,251 --> 00:10:25,489
Amigo, tu met�fora es realmente
dif�cil de seguir, as� que...
191
00:10:26,793 --> 00:10:28,880
"El Harrigan Express se est�
quedando sin vapor", �cierto?
192
00:10:29,080 --> 00:10:31,509
"Yo puedo proporcionarte un paraca�das".
193
00:10:31,709 --> 00:10:33,240
�Qu� es, o un tren o un avi�n?
Estoy un poco confuso aqu�.
194
00:10:33,440 --> 00:10:34,420
- Harry...
- No, te sugiero...
195
00:10:34,620 --> 00:10:35,520
que probablemente
deber�as escoger el avi�n,
196
00:10:35,720 --> 00:10:38,101
porque los accidentes de avi�n
son peores que los de tren.
197
00:10:38,513 --> 00:10:40,335
En cuanto a v�ctimas.
198
00:10:40,535 --> 00:10:41,950
�Quieres salir y pensarlo un poco?
199
00:10:42,150 --> 00:10:45,328
Sabes, �quiz�s volver y darle
otro intento a todo esto?
200
00:10:47,177 --> 00:10:50,285
Su abogada est� aqu�.
201
00:10:51,429 --> 00:10:52,435
Fisk.
202
00:10:52,635 --> 00:10:54,182
Por favor, empieza por decirme
por qu� se metieron en...
203
00:10:54,382 --> 00:10:56,023
la casa de mi cliente,
delante de su familia
204
00:10:56,223 --> 00:10:57,980
y lo arrastraron hasta aqu�.
205
00:10:58,180 --> 00:11:00,549
Creemos que tu cliente puede
ayudarnos con una investigaci�n...
206
00:11:00,749 --> 00:11:04,287
- concerniente a Archie Hammond.
- �Qui�n?
207
00:11:04,487 --> 00:11:06,561
Tu otro cliente, Conrad Harrigan es...
208
00:11:06,761 --> 00:11:09,277
el socio de toda la vida de Hammond,
de Archie Hammond.
209
00:11:09,477 --> 00:11:12,407
�Cu�l es la naturaleza
de su investigaci�n?
210
00:11:12,773 --> 00:11:14,632
Bueno, en este momento,
simplemente es para averiguar...
211
00:11:14,832 --> 00:11:16,633
cu�ndo fue la �ltima vez que
tu cliente aqu�, vio al se�or Hammond.
212
00:11:16,833 --> 00:11:18,426
�Y por qu� es esto importante?
213
00:11:18,626 --> 00:11:19,629
Quer�amos hablar con �l.
214
00:11:19,829 --> 00:11:21,906
Pues le hubieras llamado
por tel�fono a �l.
215
00:11:22,106 --> 00:11:24,655
S�, lo hicimos,
pero ya no nos contest�.
216
00:11:24,855 --> 00:11:25,756
Esto es una mierda.
217
00:11:25,956 --> 00:11:28,321
Necesito salir de aqu�.
Ahora, �s�?
218
00:11:28,521 --> 00:11:30,118
Me llevar� a mi cliente
a casa ahora mismo.
219
00:11:30,318 --> 00:11:31,672
De vuelta con su familia.
220
00:11:31,872 --> 00:11:34,586
De acuerdo.
221
00:11:35,422 --> 00:11:37,380
Piensa en lo que te he dicho,
Harry.
222
00:11:37,580 --> 00:11:39,382
La red se est� cerrando y lo sabes.
223
00:11:39,582 --> 00:11:43,333
Conrad, puede que �l no lo sepa,
pero t� s�.
224
00:11:43,533 --> 00:11:46,637
�Verdad, amigo?
225
00:11:51,781 --> 00:11:55,033
Archie.
226
00:11:55,233 --> 00:11:58,053
E intenta no disgustar
demasiado a tu abuelo.
227
00:12:05,084 --> 00:12:07,340
�Eddie?
�Todav�a juegas al f�tbol?
228
00:12:07,540 --> 00:12:10,139
Cada vez que te veo, me preguntas
s� todav�a juego al f�tbol.
229
00:12:10,339 --> 00:12:12,015
No juego al f�tbol desde
que ten�a diez a�os.
230
00:12:12,215 --> 00:12:14,842
Odio el puto f�tbol.
231
00:12:18,043 --> 00:12:19,291
Ingl�s, por favor.
232
00:12:19,491 --> 00:12:21,925
Dije que el clima es hermoso
en esta �poca del a�o.
233
00:12:22,125 --> 00:12:25,450
Jodidamente espl�ndido.
234
00:12:28,811 --> 00:12:30,016
Podr�a ser una coincidencia.
235
00:12:30,216 --> 00:12:32,471
S�.
No creo en las coincidencias.
236
00:12:34,391 --> 00:12:35,848
- De acuerdo.
- H.
237
00:12:36,048 --> 00:12:37,694
Richie pas� a verme.
238
00:12:37,894 --> 00:12:38,663
Vendr� por Eddie,
239
00:12:38,863 --> 00:12:41,310
as� que envi� a Kiko y a Zosia para
que le llevaran a los Cotswold.
240
00:12:41,510 --> 00:12:42,162
Encontr�monos all�.
241
00:12:42,362 --> 00:12:43,606
As� ser�, amigo.
242
00:12:43,806 --> 00:12:47,174
Muy bien, vayamos con Conrad,
�de acuerdo?
243
00:12:49,383 --> 00:12:51,475
S�, bueno,
es imposible que Fisk no supiera algo.
244
00:12:51,675 --> 00:12:55,209
- �l sabe algo.
- Bueno, teor�a n�mero uno...
245
00:12:55,409 --> 00:12:57,022
la casa tiene micr�fonos.
246
00:12:57,222 --> 00:12:59,009
Pues, si fuera as� de serio y
organizado, se habr�a acabado...
247
00:12:59,209 --> 00:13:01,779
en cinco minutos y ya hubieran agarrado
a Conrad por asesinato, �no?
248
00:13:01,979 --> 00:13:04,925
Dos, Archie era un sopl�n,
249
00:13:05,125 --> 00:13:07,633
y esperaban tener noticias de �l
despu�s de la reuni�n.
250
00:13:07,833 --> 00:13:12,070
Y nunca les llam�, as� que te detuvieron.
251
00:13:12,382 --> 00:13:15,751
- Se estaba volviendo codicioso.
- �Qui�n lo dijo?
252
00:13:16,378 --> 00:13:17,714
Maeve.
253
00:13:17,914 --> 00:13:19,693
�Qu�, esa es tu prueba?
�Maeve?
254
00:13:19,893 --> 00:13:21,286
O tal vez �l llevaba un micr�fono.
255
00:13:21,486 --> 00:13:22,977
No, no llevaba micr�fono.
256
00:13:23,177 --> 00:13:25,823
Registr� su cad�ver.
257
00:13:27,366 --> 00:13:29,777
Esta ma�ana, lo met� en una bolsa,
258
00:13:29,977 --> 00:13:31,603
lo llev� a Pete's Parlor
259
00:13:31,803 --> 00:13:33,848
y lo ech� en un ata�d
con una vieja querida suya.
260
00:13:34,048 --> 00:13:35,239
Se parec�a a su ex mujer.
261
00:13:35,439 --> 00:13:38,022
- �Jes�s!
- Estar� contento con eso.
262
00:13:38,680 --> 00:13:41,050
�En qu� carajos estaba
pensando Conrad?
263
00:13:41,250 --> 00:13:43,606
No tengo ni idea.
264
00:13:43,806 --> 00:13:46,043
Pero conozco a alguien que s�.
265
00:13:48,542 --> 00:13:49,928
De acuerdo, espera.
266
00:13:52,132 --> 00:13:54,163
- Jan. �Est�s bien?
- �Est�s fuera?
267
00:13:54,363 --> 00:13:56,019
�C�mo est� Gina?
�C�mo estuvo su examen?
268
00:13:56,219 --> 00:13:57,298
�D�nde est�s?
269
00:13:57,498 --> 00:13:58,993
Estar� en casa tan pronto como pueda,
�de acuerdo?
270
00:13:59,193 --> 00:14:01,252
S�lo, s�lo tengo un par de cosas
que necesito arreglar primero.
271
00:14:01,452 --> 00:14:05,123
�Qu� hay con nuestra
sesi�n de terapia de las 2 p. m.?
272
00:14:06,319 --> 00:14:12,212
Sabes, te gritar�a Harry,
pero, no sirve de nada.
273
00:14:12,928 --> 00:14:15,731
Te llamar� m�s tarde.
274
00:14:17,671 --> 00:14:21,202
No.
Fisk debe haber sido avisado.
275
00:14:21,402 --> 00:14:23,450
�l definitivamente sabe algo.
Puedo sentirlo.
276
00:14:23,650 --> 00:14:26,265
Entonces, �qui�n crees
que nos llam� esta ma�ana?
277
00:14:26,585 --> 00:14:29,380
Ser�a alguien de adentro.
278
00:14:29,580 --> 00:14:31,509
- �Qui�n es el eslab�n d�bil?
- No lo s�, pero usaremos...
279
00:14:31,709 --> 00:14:33,776
a Harry para ayudarnos.
280
00:14:33,976 --> 00:14:35,860
�En serio?
�Por qu� har�a �l eso?
281
00:14:36,060 --> 00:14:38,324
- Es su trabajo.
- �A qu� te refieres?
282
00:14:38,524 --> 00:14:39,952
Proteger a los Harrigan.
283
00:14:40,152 --> 00:14:41,316
Si cree que hay un informante,
284
00:14:41,516 --> 00:14:43,840
tendr� que encontrarlo.
285
00:14:45,367 --> 00:14:48,053
Y si lo hace...
286
00:14:48,253 --> 00:14:50,661
a la mierda,
nosotros lo tendremos tambi�n.
287
00:15:02,490 --> 00:15:04,386
�Seraphina?
288
00:15:04,586 --> 00:15:07,868
Hay, alguien aqu� para verte.
289
00:15:09,447 --> 00:15:12,165
Entonces, �supongo que esto
es para discutir el evento?
290
00:15:12,365 --> 00:15:13,826
�De los Cotswold?
291
00:15:14,026 --> 00:15:15,584
�Qu�?
No, en realidad, no.
292
00:15:15,784 --> 00:15:17,695
No, anoche te dije que
ten�a una proposici�n.
293
00:15:17,895 --> 00:15:19,105
�As� que esto se trata de eso?
294
00:15:19,305 --> 00:15:21,544
S�.
�Sobre qu� m�s crees que iba?
295
00:15:21,744 --> 00:15:25,883
Pap�.
La triste y tr�gica muerte de Archie.
296
00:15:26,083 --> 00:15:27,622
Mira, lo que pap� haga,
es cosa de pap�.
297
00:15:27,822 --> 00:15:29,301
�l siempre fue as�.
298
00:15:29,501 --> 00:15:30,693
Si perdiera el sue�o,
despu�s de cada vez...
299
00:15:30,893 --> 00:15:31,998
que �l ha hecho algo,
algo as� atormentar�a...
300
00:15:32,198 --> 00:15:33,897
a una persona normal para siempre...
301
00:15:34,097 --> 00:15:35,923
Cuando yo estaba en la escuela,
�l, �l entr� en...
302
00:15:36,123 --> 00:15:37,751
el campo de rugby y dej�
a mi maestro de deportes...
303
00:15:37,951 --> 00:15:41,318
medio muerto, con un maldito paraguas.
304
00:15:41,815 --> 00:15:43,085
�Cu�l es tu propuesta?
305
00:15:43,285 --> 00:15:45,618
S�, claro.
Mira...
306
00:15:45,818 --> 00:15:48,547
Ver�s, ambos sabemos que he estado,
t� sabes...
307
00:15:48,747 --> 00:15:51,085
He estado a la intemperie desde,
desde lo que pas�.
308
00:15:51,285 --> 00:15:54,240
�Estamos hablando de lo de Suiza
o de lo de Bielorrusia?
309
00:15:54,440 --> 00:15:57,156
S�, de ambos.
Ambos, supongo.
310
00:15:57,356 --> 00:15:59,183
- S�.
- Contin�a.
311
00:15:59,383 --> 00:16:01,668
Bueno, ya sabes, he estado buscando
una forma de volver a entrar,
312
00:16:01,868 --> 00:16:05,303
t� sabes, para volver a ganarme la
confianza de pap�, por as� decirlo,
313
00:16:05,503 --> 00:16:07,884
y creo que ya la encontr�.
314
00:16:08,084 --> 00:16:09,738
�Y qui�n mejor para ayudarme
que mi querida hermana?
315
00:16:09,938 --> 00:16:11,541
No, escucha, y no ser�a caridad,
316
00:16:11,741 --> 00:16:12,803
de ninguna manera.
317
00:16:13,003 --> 00:16:16,017
Sabes, cuando,
cuando escuches mi proposici�n,
318
00:16:16,217 --> 00:16:17,102
vas a alocarte.
319
00:16:17,302 --> 00:16:19,189
Seraphina,
320
00:16:19,389 --> 00:16:23,447
se te mojar� la pucha
mucho, mucho.
321
00:16:23,647 --> 00:16:24,787
- Peque�o consejo.
- S�.
322
00:16:24,987 --> 00:16:27,348
Para volver al favor de pap�
despu�s de lo de Suiza, Bielorrusia
323
00:16:27,548 --> 00:16:28,715
y el trabajo de Heathrow,
324
00:16:28,915 --> 00:16:30,088
tendr�s que venir con algo...
325
00:16:30,288 --> 00:16:32,670
as� de incre�blemente espectacular...
326
00:16:32,870 --> 00:16:34,536
Quiero decir b�blicamente.
327
00:16:34,736 --> 00:16:37,832
Adem�s, mejor no hables de que
mi pucha se mojara mucho, mucho.
328
00:16:38,032 --> 00:16:39,685
Soy tu puta hermana.
329
00:16:39,885 --> 00:16:40,746
Bueno, s�lo eres mi hermanastra,
330
00:16:40,946 --> 00:16:41,877
y est�s bastante aceptable.
331
00:16:42,077 --> 00:16:44,005
O estoy aceptable
o no estoy aceptable.
332
00:16:44,205 --> 00:16:46,396
Un "bastante aceptable",
simplemente no funciona.
333
00:16:46,596 --> 00:16:48,026
De todas formas,
sigo siendo tu puta hermana.
334
00:16:48,226 --> 00:16:49,478
- Media hermana.
- Tercero,
335
00:16:49,678 --> 00:16:51,805
cuando tengas una proposici�n
que te cambiar� la vida, te llevas...
336
00:16:52,005 --> 00:16:55,125
a alguien a almorzar,
no s�lo le llevas a tomar un caf�.
337
00:16:55,325 --> 00:16:57,054
Voy a hacerte un favor aqu�,
Brendan.
338
00:16:57,254 --> 00:16:59,225
No voy a decirle a pap�
que viniste a m� con algo.
339
00:16:59,425 --> 00:17:00,384
Vete.
340
00:17:00,584 --> 00:17:02,155
Vete al extranjero dos o tres a�os
341
00:17:02,355 --> 00:17:05,506
y piensa bien por qu� sigues
metiendo la pata hasta el fondo.
342
00:17:05,706 --> 00:17:08,158
Y el c�mo quiz�s esta vida no es para ti.
343
00:17:08,358 --> 00:17:10,944
Y esta vida realmente no es para ti.
344
00:17:11,144 --> 00:17:14,320
Tal vez intenta encontrar
algo que sea menos desafiante.
345
00:17:14,520 --> 00:17:17,275
Estoy muy ocupada.
Tengo mucho que hacer, as� que...
346
00:17:17,475 --> 00:17:18,728
- Ir� a almorzar.
- S�.
347
00:17:18,928 --> 00:17:21,514
- Cuidate.
- De acuerdo.
348
00:17:21,755 --> 00:17:22,847
�Bastante aceptable?
349
00:17:23,047 --> 00:17:24,195
Mira, iba a decir "muy aceptable".
350
00:17:24,395 --> 00:17:26,729
Pero pens� que podr�a sonar raro.
351
00:17:30,757 --> 00:17:34,078
S�,
y Thomas tendr�a que estar all�.
352
00:17:34,278 --> 00:17:36,498
Dijo que tiene un plan para
el fin de semana, o algo as�,
353
00:17:36,698 --> 00:17:40,763
pero al diablo con eso,
�l tendr� que arregl�rselas.
354
00:17:42,147 --> 00:17:42,961
Ah� est�s.
355
00:17:43,161 --> 00:17:44,240
Llegas tarde.
356
00:17:44,440 --> 00:17:46,514
- Falta un minuto.
- No seg�n mi reloj.
357
00:17:46,714 --> 00:17:48,067
Gracias por recibirme.
358
00:17:48,267 --> 00:17:50,024
Un placer.
359
00:17:50,224 --> 00:17:52,573
Ha pasado tiempo.
360
00:17:52,773 --> 00:17:54,777
Dos a�os.
361
00:17:54,977 --> 00:17:58,570
Bueno,
me alegro de volver a verte.
362
00:17:58,770 --> 00:18:01,597
A ti tambi�n, pap�.
363
00:18:01,797 --> 00:18:04,165
Entonces,
�c�mo puedo ayudar?
364
00:18:04,533 --> 00:18:07,025
�Hay alg�n sitio al que podamos ir?
365
00:18:07,225 --> 00:18:09,117
Ya te lo he dicho, estoy muy ocupado.
366
00:18:09,317 --> 00:18:11,740
Es un asunto delicado.
367
00:18:11,940 --> 00:18:13,541
Si es algo que yo necesite ocultar,
368
00:18:13,741 --> 00:18:16,081
entonces, no quiero saberlo.
369
00:18:16,281 --> 00:18:18,851
Quiero que conozcas a un socio m�o.
370
00:18:19,051 --> 00:18:20,718
- �Un socio?
- Un franc�s.
371
00:18:20,918 --> 00:18:22,052
Pagar� un buen dinero...
372
00:18:22,252 --> 00:18:24,975
para que le presentes a
tus amigos en el Gobierno.
373
00:18:25,175 --> 00:18:26,484
Ya veo.
374
00:18:26,684 --> 00:18:30,186
�Y cu�nto te paga �l por esto?
375
00:18:30,386 --> 00:18:32,726
La mitad de lo que te paga a ti.
376
00:18:34,570 --> 00:18:38,110
Sabes, Isabella,
siempre fuiste una estafadora
377
00:18:38,310 --> 00:18:41,281
y una peque�a truculenta,
incluso de ni�a.
378
00:18:41,481 --> 00:18:44,476
Siempre en el l�mite.
379
00:18:44,676 --> 00:18:47,477
�Quieres el dinero o no?
380
00:18:48,344 --> 00:18:50,550
Bueno, env�ame los detalles.
381
00:18:50,750 --> 00:18:51,842
Tienes buena pinta.
382
00:18:52,042 --> 00:18:53,712
En mis tiempos, las mujeres de 40 a�os...
383
00:18:53,912 --> 00:18:56,576
sol�an parecer cad�veres pintados.
384
00:18:56,776 --> 00:18:59,534
C�mo cambian las cosas.
385
00:19:09,084 --> 00:19:11,974
Esa moto nos sigue desde hace rato.
386
00:19:12,733 --> 00:19:15,580
Un Beamer gris se le acaba de unir.
387
00:19:24,765 --> 00:19:27,046
- Siguen en direcci�n Oeste.
- Son las 12:01 p. m.
388
00:19:27,246 --> 00:19:30,150
A la mierda Harry Da Souza
y a la mierda los Harrigan.
389
00:19:30,350 --> 00:19:32,251
Tr�iganme a Eddie Harrigan.
390
00:19:32,451 --> 00:19:36,717
Tr�iganmelo entero,
con el coraz�n a�n latiendo.
391
00:19:36,917 --> 00:19:39,254
Entendido.
392
00:19:40,228 --> 00:19:41,591
Pete, retrocede.
393
00:19:41,791 --> 00:19:44,330
- Les cortaremos el paso.
- Recibido.
394
00:19:44,530 --> 00:19:45,406
Voy a parar aqu�,
395
00:19:45,606 --> 00:19:48,409
y ver si se paran con nosotros.
396
00:19:51,834 --> 00:19:53,684
Muy bien, charlemos.
397
00:19:53,884 --> 00:19:55,951
�Sabes lo que est�s haciendo?
398
00:19:59,582 --> 00:20:00,600
�Est�s bien, amigo?
399
00:20:00,800 --> 00:20:03,179
- S�, estamos bien.
- Bueno.
400
00:20:03,379 --> 00:20:06,141
Nosotros vamos en esa direcci�n.
401
00:20:06,341 --> 00:20:08,425
�Por qu� no se van
ustedes por ah�?
402
00:20:08,625 --> 00:20:09,618
No.
403
00:20:09,818 --> 00:20:12,055
El chico tiene que venir con nosotros.
404
00:20:51,578 --> 00:20:53,485
�Cuidado!
405
00:20:58,896 --> 00:21:00,832
Mierda.
Pete, p�gate a ellos.
406
00:21:01,032 --> 00:21:03,399
Los bloquearemos.
407
00:21:14,635 --> 00:21:17,759
Ahora van hacia ustedes.
408
00:21:21,287 --> 00:21:25,135
Est�n ah�.
Est�n detr�s de ustedes, den la vuelta.
409
00:21:26,151 --> 00:21:28,967
Tengo que reconoc�rtelo, Zosh.
Puedes conducir.
410
00:21:29,167 --> 00:21:30,232
A�n no ha terminado.
411
00:21:30,432 --> 00:21:33,088
Si nos quisieran muertos,
ya estar�amos muertos.
412
00:21:34,721 --> 00:21:37,263
Mierda, han vuelto.
413
00:21:40,507 --> 00:21:42,121
�Kiko!
Si tienes la oportunidad de matarlo,
414
00:21:42,321 --> 00:21:44,602
�m�talo!
415
00:21:51,713 --> 00:21:53,907
�Kiko!
416
00:22:00,897 --> 00:22:01,676
�Qu� carajos...
417
00:22:01,876 --> 00:22:03,120
has hecho para provocar todo esto?
418
00:22:03,320 --> 00:22:06,776
Hasta ah� lo de que no
intenten matarte, carajo.
419
00:22:13,813 --> 00:22:16,477
Me alegro de verte de una pieza ahora.
420
00:22:16,677 --> 00:22:18,242
Ah� est�.
Entra.
421
00:22:18,442 --> 00:22:20,810
Adelante.
422
00:22:22,489 --> 00:22:24,124
�C�mo est�s, querido?
423
00:22:24,324 --> 00:22:25,891
�Te lo puedes creer?
El tipo iba en moto,
424
00:22:26,091 --> 00:22:28,653
y Kiko le dispar� a la cara.
425
00:22:28,853 --> 00:22:30,224
Ve adentro.
Adelante.
426
00:22:30,424 --> 00:22:33,837
Entra.
Vamos.
427
00:22:35,924 --> 00:22:38,129
Muy bien,
lleven el auto a los viejos establos.
428
00:22:38,329 --> 00:22:40,205
Lo desmantelaremos y lo
desecharemos despu�s, �de acuerdo?
429
00:22:40,405 --> 00:22:43,302
Y Kiko, Zosia, buen trabajo.
430
00:22:43,502 --> 00:22:46,653
Muy bien, adelante.
431
00:22:52,007 --> 00:22:54,109
- Todo bien, H.
- Hola, amigo.
432
00:22:54,309 --> 00:22:56,838
- Qu� tal, se�orita O'Hara.
- Paul.
433
00:22:57,038 --> 00:22:59,621
Contin�en.
434
00:23:04,976 --> 00:23:08,266
Harry, �todo bien?
435
00:23:08,466 --> 00:23:09,984
�Est� Conrad?
436
00:23:10,184 --> 00:23:13,770
Te espera en la cocina.
437
00:23:21,277 --> 00:23:23,105
Le han disparado al auto,
438
00:23:23,305 --> 00:23:26,010
m�ltiples agujeros de bala,
439
00:23:26,210 --> 00:23:27,998
- con mi nieto adentro.
- Jes�s.
440
00:23:28,198 --> 00:23:31,152
- ��l est� bien?
- �Desde cu�ndo Eddie est� bien?
441
00:23:31,352 --> 00:23:35,287
Indemne, quiero decir.
442
00:23:36,813 --> 00:23:39,271
Richie nos ha atacado...
443
00:23:39,471 --> 00:23:41,193
y tendremos que responder.
444
00:23:41,393 --> 00:23:44,719
Y ese camino s�lo conducir�
a la guerra.
445
00:23:45,670 --> 00:23:50,301
Conrad, necesito tener una
charla contigo sobre Archie.
446
00:23:53,188 --> 00:23:55,903
Archie estaba con los Stevenson
por el Fentanilo.
447
00:23:56,103 --> 00:23:57,700
Recib�a un porcentaje,
448
00:23:57,900 --> 00:24:00,484
para seguir convenci�ndome
de que les dejara en paz.
449
00:24:00,684 --> 00:24:02,846
Perd�name, Conrad, pero...
450
00:24:03,046 --> 00:24:06,927
No estoy seguro de que eso,
eso sea correcto, en realidad.
451
00:24:07,127 --> 00:24:08,489
�Qu�?
452
00:24:08,689 --> 00:24:10,477
- �Est�s llamando mentirosa a Maeve?
- No.
453
00:24:10,677 --> 00:24:13,178
Lo que estoy diciendo es que
en realidad podr�a ser mucho peor.
454
00:24:13,378 --> 00:24:14,818
�C�mo es eso?
455
00:24:15,018 --> 00:24:18,207
Bueno, a m�,
me han detenido esta ma�ana,
456
00:24:18,407 --> 00:24:20,970
por un tipo llamado Fisk.
457
00:24:21,170 --> 00:24:25,366
S�lo hac�a preguntas sobre Archie.
458
00:24:29,740 --> 00:24:32,107
As� que...
459
00:24:32,307 --> 00:24:37,112
�crees que Fisk sepa
algo sobre lo de anoche?
460
00:24:37,497 --> 00:24:39,186
Si lo supiera,
se pensar�a que ya tendr�amos...
461
00:24:39,386 --> 00:24:41,087
forenses por aqu�, buscando.
462
00:24:41,287 --> 00:24:44,380
Pero no los tenemos, �verdad?
As� que es un poco extra�o.
463
00:24:44,580 --> 00:24:45,942
�Crees que Archie era un sopl�n?
464
00:24:46,142 --> 00:24:48,439
No, no lo s�.
465
00:24:49,783 --> 00:24:51,788
Archie.
466
00:24:51,988 --> 00:24:54,312
Un sopl�n.
467
00:24:57,291 --> 00:24:58,749
Podr�a desenterrar al hijo de puta...
468
00:24:58,949 --> 00:25:02,251
�y hacerlo todo de nuevo!
Deber�a haberlo sabido, carajo.
469
00:25:02,451 --> 00:25:03,839
Pude cortarle el cuello.
470
00:25:04,039 --> 00:25:06,493
Carajo...
Cortarle la puta lengua.
471
00:25:06,693 --> 00:25:10,322
Eso es lo que deb� de haber hecho.
�En qu� estaba pensando?
472
00:25:14,245 --> 00:25:17,299
Un hombre ve la manera de joderte,
es juego justo.
473
00:25:17,499 --> 00:25:20,048
Es la naturaleza humana,
y no hay piedad en la naturaleza.
474
00:25:20,248 --> 00:25:21,427
Eso es lo que me encanta.
475
00:25:21,627 --> 00:25:23,516
Si soy m�s grande que t�,
m�s fuerte que t�,
476
00:25:23,716 --> 00:25:27,110
te comer� o te joder�
y luego te comer�.
477
00:25:27,310 --> 00:25:29,962
�Pero ir a mis espaldas?
Lo entiendo.
478
00:25:30,162 --> 00:25:33,139
Claro que lo entiendo.
479
00:25:33,447 --> 00:25:37,643
Te meter� una bala en el coraz�n,
pero no te culpar�.
480
00:25:38,841 --> 00:25:41,255
�Pero ser un sopl�n?
481
00:25:41,455 --> 00:25:43,039
Si me hubieras dicho esto ayer,
482
00:25:43,239 --> 00:25:45,040
me habr�a re�do tambi�n, pero...
483
00:25:45,240 --> 00:25:47,690
no es normal que pregunten por �l,
�cierto?
484
00:25:47,890 --> 00:25:49,020
S�.
485
00:25:49,220 --> 00:25:52,101
Me niego a creerlo.
486
00:25:52,301 --> 00:25:53,806
Quiero pruebas.
487
00:25:54,006 --> 00:25:56,303
Quiero pruebas s�lidas.
488
00:25:56,503 --> 00:25:58,091
�Las conseguir�as, Harry?
489
00:25:58,291 --> 00:25:59,657
Bueno, s� hay pruebas, ya sabes,
490
00:25:59,857 --> 00:26:01,297
yo, yo te las conseguir�.
491
00:26:01,497 --> 00:26:03,181
S�.
492
00:26:03,381 --> 00:26:04,973
Habla con Eddie.
493
00:26:05,173 --> 00:26:07,509
Resuelve lo de Tommy.
494
00:26:07,709 --> 00:26:11,094
Dale una puta patada
s� lo necesita.
495
00:26:12,454 --> 00:26:14,143
Deb� de haberle cortado la lengua.
496
00:26:14,343 --> 00:26:16,928
Eso es lo que deber�a haber hecho.
497
00:26:29,551 --> 00:26:32,439
Se supone que deba decir "pasa",
antes de que te metas.
498
00:26:32,639 --> 00:26:34,265
Si�ntate, Eddie.
499
00:26:34,465 --> 00:26:37,443
- �Por qu�?
- S�lo si�ntate.
500
00:26:43,066 --> 00:26:45,738
Tengo un peque�o problema.
501
00:26:48,337 --> 00:26:50,204
Y voy a necesitar de tu ayuda,
502
00:26:50,404 --> 00:26:54,252
porque en realidad es tu problema.
503
00:26:55,837 --> 00:26:58,495
Vi el circuito cerrado
de televisi�n en el Club.
504
00:26:58,695 --> 00:27:01,498
Estabas con tres chicos.
505
00:27:02,392 --> 00:27:05,544
Uno de ellos era Tommy, �cierto?
506
00:27:09,931 --> 00:27:13,038
�Quieres hablarme de eso?
507
00:27:13,280 --> 00:27:14,920
S�.
508
00:27:15,120 --> 00:27:17,692
De acuerdo.
509
00:27:17,892 --> 00:27:19,504
Vi a Tommy.
510
00:27:19,704 --> 00:27:21,218
Fuimos a tomar unas copas.
511
00:27:21,418 --> 00:27:24,754
Un tipo me sac� su navaja,
yo me le adelant�.
512
00:27:24,954 --> 00:27:27,347
Tommy se cag� encima
y sali� corriendo.
513
00:27:27,547 --> 00:27:28,482
�Qui�nes eran los chicos?
514
00:27:28,682 --> 00:27:29,843
Dos pajeros de Westminster.
515
00:27:30,043 --> 00:27:32,218
�Pero, los conoces?
516
00:27:32,418 --> 00:27:35,570
- S�, los conozco.
- �Nombres?
517
00:27:36,285 --> 00:27:38,205
O los conoces o no los conoces.
518
00:27:38,405 --> 00:27:41,387
Alfie King y Jack Whiley.
519
00:27:41,587 --> 00:27:44,629
De acuerdo.
520
00:27:44,829 --> 00:27:47,315
Tienes un poco de mierda en la nariz.
521
00:27:47,515 --> 00:27:50,552
No es mierda, es un toque.
522
00:27:51,299 --> 00:27:55,713
Conrad quiere que
te d� una buena paliza.
523
00:27:56,950 --> 00:27:59,213
Pero voy a dejarlo para otro d�a.
524
00:27:59,413 --> 00:28:03,381
Ir� a hablar con tus dos amigos,
525
00:28:03,581 --> 00:28:06,642
a ver qu� recuerdan ellos.
526
00:28:12,351 --> 00:28:15,735
Necesitar� sus n�meros.
M�ndamelos.
527
00:28:22,876 --> 00:28:24,199
- Harry.
- Muy bien, Kevin,
528
00:28:24,399 --> 00:28:26,344
- escucha, no puedo demorarme.
- �A d�nde vas?
529
00:28:26,544 --> 00:28:29,195
Tengo que ir a ver a Richie.
A calmar las cosas.
530
00:28:29,395 --> 00:28:31,980
Bueno, buena suerte, mo chara.
531
00:28:40,625 --> 00:28:41,216
Hola.
532
00:28:41,416 --> 00:28:42,565
Hola.
Ahora estoy con Eddie.
533
00:28:42,765 --> 00:28:45,105
- �l est� a salvo.
- Bien.
534
00:28:45,305 --> 00:28:46,483
�Vas a venir?
535
00:28:46,683 --> 00:28:49,049
No en esta vida.
536
00:28:49,249 --> 00:28:50,741
Antes te gustaba estar aqu�.
537
00:28:50,941 --> 00:28:53,263
Eso era en aquel entonces.
538
00:28:53,463 --> 00:28:56,397
- Muy bien, tengo que irme, cari�o.
- De acuerdo.
539
00:28:58,199 --> 00:29:00,741
Adi�s.
540
00:29:26,253 --> 00:29:28,576
Se�ora Harrigan.
Por favor, tome asiento.
541
00:29:28,776 --> 00:29:31,143
Gracias.
542
00:29:35,093 --> 00:29:38,201
Entonces, Antoine...
543
00:29:38,425 --> 00:29:40,301
�Qu� necesitas?
544
00:29:40,501 --> 00:29:42,893
Mis clientes quieren
hablar con su padre.
545
00:29:43,093 --> 00:29:46,100
Eso no deber�a ser muy
dif�cil de arreglar.
546
00:29:46,300 --> 00:29:48,326
No quiero ser entrometido,
547
00:29:48,526 --> 00:29:52,243
�pero tengo entendido que
usted est� distanciada de �l?
548
00:29:52,443 --> 00:29:55,439
De �l y de toda su familia.
549
00:29:55,639 --> 00:29:57,917
Bueno, mi familia y yo hemos
tenido nuestras diferencias,
550
00:29:58,117 --> 00:30:00,162
pero, eso es cosa del pasado.
551
00:30:00,362 --> 00:30:04,949
En cuanto a mi padre,
hablamos todo el tiempo.
552
00:30:05,302 --> 00:30:07,215
Mis clientes son gente seria.
553
00:30:07,415 --> 00:30:09,247
- Hay mucho en juego aqu�.
- Antoine, si digo que...
554
00:30:09,447 --> 00:30:11,646
algo es as�, entonces as� es.
555
00:30:11,846 --> 00:30:14,549
Ahora, por favor,
hablemos de dinero.
556
00:30:14,749 --> 00:30:16,074
Creemos que nuestra oferta
ha sido m�s que generosa.
557
00:30:16,274 --> 00:30:17,746
Tu oferta, Antoine,
era una puta broma,
558
00:30:17,946 --> 00:30:21,200
y disculpa mi franc�s.
559
00:30:23,430 --> 00:30:26,323
Bueno, entonces, el trato se cancela.
560
00:30:26,523 --> 00:30:29,846
- No ser� subida m�s.
- �Puedo terminar?
561
00:30:31,843 --> 00:30:34,211
S� te aceptar� la oferta.
562
00:30:35,051 --> 00:30:37,082
Francamente, no me importa el dinero.
563
00:30:37,282 --> 00:30:39,665
Me interesa m�s una moneda diferente.
564
00:30:39,865 --> 00:30:41,473
Acabo de hablar con Bella.
565
00:30:41,673 --> 00:30:45,144
Ella no vendr�.
566
00:30:46,617 --> 00:30:48,915
Es una pena.
567
00:30:49,115 --> 00:30:50,266
�Lo sabe ella?
568
00:30:50,466 --> 00:30:52,417
�Le contaste lo de anoche?
569
00:30:52,617 --> 00:30:54,930
No.
570
00:30:55,130 --> 00:30:56,573
�As� que no se lo dijiste a nadie?
571
00:30:56,773 --> 00:30:59,986
Por supuesto que no.
572
00:31:00,738 --> 00:31:02,584
Arrestaron a Harry.
573
00:31:02,784 --> 00:31:04,690
Le preguntaron por Archie.
574
00:31:04,890 --> 00:31:07,477
Podr�a ser s�lo una coincidencia.
575
00:31:07,677 --> 00:31:11,459
Harry piensa que Archie era...
576
00:31:11,659 --> 00:31:13,002
un sopl�n.
577
00:31:13,202 --> 00:31:15,476
Cre�a que t� pensabas que
�l hab�a ido a tus espaldas.
578
00:31:15,676 --> 00:31:17,626
- As� es.
- Kevin, cari�o.
579
00:31:17,826 --> 00:31:21,471
�Vendr�as a darle un beso a tu...
a tu querida vieja madre?
580
00:31:22,562 --> 00:31:26,336
- �D�nde est� Bella?
- Ella no vendr�.
581
00:31:26,536 --> 00:31:28,657
�No es adorable?
582
00:31:28,857 --> 00:31:31,683
Tres generaciones bajo el mismo techo.
583
00:31:31,883 --> 00:31:34,556
S�.
584
00:31:44,951 --> 00:31:47,318
De acuerdo.
585
00:31:48,645 --> 00:31:50,012
- Esperen aqu�.
- �Seguro?
586
00:31:50,212 --> 00:31:52,708
S�, estoy seguro.
Esp�renme aqu�.
587
00:31:57,713 --> 00:31:59,125
- Muy bien, Freddie.
- �C�mo te va, H?
588
00:31:59,325 --> 00:32:01,197
S�, bien, amigo.
�l me est� esperando.
589
00:32:01,397 --> 00:32:04,198
Te acompa�o, amigo.
590
00:32:07,958 --> 00:32:10,192
H, voy a advertirte...
591
00:32:10,392 --> 00:32:13,013
- �l est� listo para explotar.
- De acuerdo.
592
00:32:13,213 --> 00:32:16,321
- Voy a hacerte un cacheo.
- S�, adelante.
593
00:32:19,746 --> 00:32:21,348
- Est� bien.
- �Seguro?
594
00:32:21,548 --> 00:32:22,325
Acaba de revisarme ya, �no?
595
00:32:22,525 --> 00:32:23,484
Por aqu�, Harry.
596
00:32:23,684 --> 00:32:25,131
Carajo.
597
00:32:25,331 --> 00:32:27,486
Dile a tu madre que
deje de preocuparse.
598
00:32:27,686 --> 00:32:29,845
Dile que rece algunas oraciones.
599
00:32:30,045 --> 00:32:34,252
Ll�vala a hacer shopping.
Y no tengo ni puta idea.
600
00:32:35,064 --> 00:32:36,514
S�, adelante.
601
00:32:36,714 --> 00:32:39,517
Escucha, tengo que irme.
602
00:32:39,792 --> 00:32:44,177
Vron, deja de tomar el Xanax, est�s
empezando a arrastrar las palabras, nena.
603
00:32:44,377 --> 00:32:48,355
De acuerdo.
Te amo.
604
00:32:48,680 --> 00:32:50,830
Te amo.
605
00:32:57,016 --> 00:32:58,731
Se acab� el tiempo.
606
00:32:58,931 --> 00:33:01,059
S�, yo, yo fui arrestado.
607
00:33:01,259 --> 00:33:03,482
Eso no es mi problema.
608
00:33:03,682 --> 00:33:06,659
Dijiste que lo resolver�as
para las 12 p. m.
609
00:33:06,859 --> 00:33:07,941
Ese era el trato.
610
00:33:08,141 --> 00:33:09,666
S�,
y no hablemos de los disparos.
611
00:33:09,866 --> 00:33:14,129
Bueno, eso es porque suficiente
significa suficiente.
612
00:33:14,329 --> 00:33:16,022
De acuerdo, escucha,
creo que todo el mundo...
613
00:33:16,222 --> 00:33:18,966
deber�a dar un paso atr�s por ahora,
�sabes?
614
00:33:19,166 --> 00:33:21,943
- �Es eso cierto?
- S�.
615
00:33:22,143 --> 00:33:24,385
Al menos que puedas poner
a la �ltima persona...
616
00:33:24,585 --> 00:33:29,043
que vio a mi hijo,
delante de m�, ahora mismo,
617
00:33:29,243 --> 00:33:31,568
eso no va a pasar.
618
00:33:32,533 --> 00:33:35,562
De acuerdo.
Bueno, escucha.
619
00:33:35,762 --> 00:33:37,568
Conrad no quiere una guerra.
620
00:33:37,768 --> 00:33:42,093
�S�?
T�, t� no querr�s una guerra.
621
00:33:42,293 --> 00:33:43,911
Quieres a tu hijo.
622
00:33:44,111 --> 00:33:47,826
Yo encontrar� a tu hijo.
623
00:33:48,032 --> 00:33:50,335
�Por qu� no te agrado?
624
00:33:50,535 --> 00:33:52,816
�Perdona?
625
00:33:53,273 --> 00:33:57,747
El otro d�a me dijiste
que yo no te agradaba.
626
00:33:58,059 --> 00:33:59,168
Me pregunto el por qu�.
627
00:33:59,368 --> 00:34:00,849
Las palabras son muchas,
la lista es interminable,
628
00:34:01,049 --> 00:34:02,528
as� que no quiero
hacerte perder el tiempo.
629
00:34:02,728 --> 00:34:06,158
Hallar� a tu hijo y
lo traer� de vuelta.
630
00:34:06,358 --> 00:34:09,385
Dale el libro, Ali.
631
00:34:10,165 --> 00:34:12,224
Te gustan las historias,
�verdad, H?
632
00:34:12,424 --> 00:34:15,171
A todos nos gustan las historias.
633
00:34:15,371 --> 00:34:17,999
Yo tengo una para ti.
634
00:34:18,199 --> 00:34:20,732
�rase una vez...
635
00:34:20,932 --> 00:34:23,370
que hab�a esta chica.
636
00:34:23,570 --> 00:34:26,293
Buena chica.
Chica bonita.
637
00:34:26,493 --> 00:34:28,552
De cabello brillante.
638
00:34:28,752 --> 00:34:30,872
Como sea,
ella iba a esta escuela.
639
00:34:31,072 --> 00:34:35,334
Bonita escuela. Escuela privada.
Una escuela adecuada.
640
00:34:35,534 --> 00:34:38,844
Despu�s de la escuela,
le entra hambre.
641
00:34:39,044 --> 00:34:40,198
As� que ella y sus amigos,
642
00:34:40,398 --> 00:34:43,559
se dirigen al Burger King.
643
00:34:43,759 --> 00:34:46,618
�Qu� crees que han ordenado?
644
00:34:48,566 --> 00:34:51,377
Uno ordena unos Chilli Cheese Bites,
645
00:34:51,577 --> 00:34:53,996
con papas fritas Halloumi.
646
00:34:54,196 --> 00:34:57,647
Y luego,
la protagonista de esta historia,
647
00:34:57,847 --> 00:34:59,269
ella ordena una Whopper.
648
00:34:59,469 --> 00:35:02,068
Con todo.
649
00:35:02,268 --> 00:35:05,017
Y s�lo por coincidencia,
650
00:35:05,217 --> 00:35:07,970
la protagonista se llama Gina.
651
00:35:08,170 --> 00:35:11,080
Gina Da Souza.
652
00:35:11,280 --> 00:35:15,194
Y el director de esta narraci�n
se llama Harry.
653
00:35:15,394 --> 00:35:18,499
Harry Da Souza.
654
00:35:18,699 --> 00:35:22,248
Ahora, c�mo termine esta historia
depender� de este director.
655
00:35:22,448 --> 00:35:24,690
Podr�a ser un final feliz,
656
00:35:24,890 --> 00:35:28,255
o podr�a ser un final muy infeliz.
657
00:35:28,455 --> 00:35:30,965
Depender� de ti.
658
00:35:31,165 --> 00:35:33,881
T� eliges.
659
00:35:35,474 --> 00:35:39,808
Pero te digo que,
s� te vuelves a desaparecer
660
00:35:40,008 --> 00:35:43,064
o me jodes...
661
00:35:43,426 --> 00:35:46,296
entonces ser� contra tu hija.
662
00:35:46,496 --> 00:35:50,518
Al menos que traigas a
mi hijo aqu� esta noche,
663
00:35:50,718 --> 00:35:52,255
entonces esta noche,
664
00:35:52,455 --> 00:35:55,824
voy a partir tu maldito
coraz�n en dos, Harry.
665
00:35:56,024 --> 00:35:58,514
Y luego voy a descender
sobre los Cotswold...
666
00:35:58,714 --> 00:36:02,860
como una plaga de malditas langostas.
667
00:36:15,515 --> 00:36:17,926
�Est�s bien, Harry?
668
00:36:18,705 --> 00:36:20,768
�Has vuelto con nosotros?
669
00:36:22,766 --> 00:36:24,786
S�.
670
00:36:26,401 --> 00:36:29,509
Acabo de tener una visi�n.
671
00:36:31,077 --> 00:36:36,283
Y s� tuvo un final muy infeliz.
672
00:36:38,328 --> 00:36:41,175
Mu�strenle la puerta, muchachos.
673
00:36:51,125 --> 00:36:53,798
Muy bien, ll�venme a casa.
674
00:36:57,556 --> 00:37:00,243
DE BELLA:
NECESITAMOS HABLAR.
URGENTEMENTE.
POR FAVOR.
675
00:37:09,044 --> 00:37:12,630
- Hola, Harry.
- Hola, cari�o.
676
00:37:13,743 --> 00:37:15,063
�Qu� es eso, Chardonnay?
677
00:37:15,263 --> 00:37:16,335
�Una ocasi�n especial?
678
00:37:16,535 --> 00:37:18,964
En realidad no, Harry.
679
00:37:23,571 --> 00:37:25,183
�D�nde est� Gina?
680
00:37:25,383 --> 00:37:28,331
Est� en su habitaci�n, estudiando.
681
00:37:30,246 --> 00:37:31,606
Ha llamado Mar�a.
682
00:37:31,806 --> 00:37:33,612
Pregunt� si hab�as hablado
con los de la residencia.
683
00:37:33,812 --> 00:37:35,693
- No, todav�a no.
- S� lo ocupado que est�s,
684
00:37:35,893 --> 00:37:38,524
as� que te he concertado
una cita con el director.
685
00:37:38,724 --> 00:37:41,108
Ma�ana por la ma�ana
a las 10.
686
00:37:41,308 --> 00:37:43,799
De acuerdo.
687
00:38:02,185 --> 00:38:03,900
Harry.
688
00:38:04,100 --> 00:38:06,816
�S�?
689
00:38:07,721 --> 00:38:10,916
�Te habr�as quedado conmigo,
si no me hubiera quedado embarazada?
690
00:38:11,664 --> 00:38:14,554
S�.
Por supuesto que s�.
691
00:38:16,322 --> 00:38:18,373
Hoy he ido a ver a un terapeuta.
692
00:38:18,573 --> 00:38:20,204
Por mi cuenta, pero...
693
00:38:20,404 --> 00:38:21,837
Bien, �y estuvo bueno?
694
00:38:22,037 --> 00:38:25,870
La verdad es que no, Harry.
Era un terapeuta de parejas.
695
00:38:26,070 --> 00:38:27,819
De acuerdo.
696
00:38:28,019 --> 00:38:29,952
Lo siento.
697
00:38:30,377 --> 00:38:32,379
Ma�ana,
698
00:38:32,579 --> 00:38:35,726
tengo cita con un abogado.
699
00:38:36,644 --> 00:38:38,771
�Para qu�?
700
00:38:38,971 --> 00:38:40,799
�Para qu� necesitas un abogado?
701
00:38:40,999 --> 00:38:41,801
Vamos, Harry.
702
00:38:42,001 --> 00:38:44,413
No, nena.
703
00:38:44,893 --> 00:38:48,044
No necesitas un abogado...
704
00:38:53,851 --> 00:38:56,262
�Has comido?
705
00:38:57,168 --> 00:38:59,231
No.
706
00:39:00,355 --> 00:39:03,245
Tommy Stevenson ha desaparecido.
707
00:39:03,925 --> 00:39:06,723
�Qu�?
708
00:39:06,923 --> 00:39:07,793
�Es grave?
709
00:39:07,993 --> 00:39:09,856
Bueno, podr�a serlo, s�.
710
00:39:10,056 --> 00:39:11,286
�Por eso preguntaste
d�nde estaba Gina?
711
00:39:11,486 --> 00:39:13,413
No.
712
00:39:13,613 --> 00:39:15,872
- Dime la verdad, Harry.
- Te estoy diciendo la verdad.
713
00:39:16,072 --> 00:39:18,104
- �Estamos en peligro?
- No, no.
714
00:39:18,304 --> 00:39:19,940
- �Est� Gina en peligro?
- No, no habr� peligro.
715
00:39:20,140 --> 00:39:22,025
En lo absoluto.
No hay peligro.
716
00:39:22,225 --> 00:39:26,155
Espero que tengas jodida raz�n,
Harry.
717
00:39:38,641 --> 00:39:40,543
- �C�mo est� Eddie?
- �l est� bien.
718
00:39:40,743 --> 00:39:42,548
- �Le dispararon al auto?
- S�.
719
00:39:42,748 --> 00:39:43,678
�Por qu�?
720
00:39:43,878 --> 00:39:46,306
Porque estaba en �l.
721
00:39:46,506 --> 00:39:48,112
�Qu� es tan urgente?
722
00:39:48,312 --> 00:39:50,354
�Es culpa m�a?
723
00:39:50,554 --> 00:39:53,509
De que est� tan... �jodido?
724
00:39:53,709 --> 00:39:55,396
No, yo dir�a que �l est�,
725
00:39:55,596 --> 00:39:58,829
un poco jodido porque es un chico,
�sabes?
726
00:39:59,106 --> 00:39:59,785
�Es esto lo urgente?
727
00:39:59,985 --> 00:40:01,196
�Quieres discutir
naturaleza versus crianza?
728
00:40:01,396 --> 00:40:02,905
No.
729
00:40:03,105 --> 00:40:05,438
Tenemos que concertar una
reuni�n con el franc�s.
730
00:40:05,638 --> 00:40:08,235
Bien. De acuerdo, pensaba que
hab�amos decidido que era una mala idea.
731
00:40:08,435 --> 00:40:09,679
T� lo hiciste.
732
00:40:09,879 --> 00:40:11,784
- Pero hoy he visto a mi padre.
- Claro.
733
00:40:11,984 --> 00:40:13,804
Pens� que hab�amos decidido
que eso s� era una mala idea.
734
00:40:14,004 --> 00:40:17,065
Lo vi y pens�...
735
00:40:17,265 --> 00:40:21,000
"A la mierda, voy a hacer esto".
736
00:40:21,212 --> 00:40:22,364
Entonces...
737
00:40:22,564 --> 00:40:24,829
estamos ante una absoluta
tormenta de mierda...
738
00:40:25,029 --> 00:40:27,061
con Richie Stevenson, y t� decides...
739
00:40:27,261 --> 00:40:30,649
que ahora es el momento, urgentemente,
de apalancar a tu padre...
740
00:40:30,849 --> 00:40:32,603
No sabes qui�n es realmente mi padre.
741
00:40:32,803 --> 00:40:34,753
No, no lo s�.
Averiguar el qui�n es...
742
00:40:34,953 --> 00:40:38,972
no est� realmente en lo alto
de mi lista de cosas por hacer.
743
00:40:40,811 --> 00:40:42,392
�Tienes una habitaci�n aqu�?
744
00:40:42,592 --> 00:40:45,395
Pens� que nunca lo preguntar�as.
745
00:40:46,559 --> 00:40:48,223
Cons�guete una.
746
00:40:48,423 --> 00:40:50,652
Deber�as quedarte aqu�, hasta que
todo esto termine con Richie.
747
00:40:50,852 --> 00:40:54,253
De acuerdo, conseguir� una,
s� prometes compartirla conmigo.
748
00:40:54,453 --> 00:40:56,821
Mantenme a salvo.
749
00:40:58,794 --> 00:41:03,291
�C�mo va la vida de casado,
Harry?
750
00:41:03,491 --> 00:41:07,878
La m�a es bastante complicada.
751
00:41:10,182 --> 00:41:12,445
Escucha,
lo que sea que est�s cocinando...
752
00:41:12,645 --> 00:41:18,187
con el franc�s y tu padre...
no lo hagas.
753
00:41:19,130 --> 00:41:20,166
Tienes raz�n.
754
00:41:20,366 --> 00:41:22,166
Ya lo s�.
755
00:41:22,366 --> 00:41:24,731
Gracias.
756
00:41:27,465 --> 00:41:31,094
T� no puedes decirme
lo que tengo que hacer.
757
00:41:43,329 --> 00:41:44,697
Vamos.
758
00:41:52,496 --> 00:41:53,948
Alfie, Jack.
�Qui�n es qui�n?
759
00:41:54,148 --> 00:41:55,920
- Jack.
- Alfie.
760
00:41:56,120 --> 00:41:58,860
Muy bien, caballeros, soy Harry.
761
00:41:59,060 --> 00:42:00,208
Mira, amigo,
no queremos problemas aqu�.
762
00:42:00,408 --> 00:42:03,211
En primer lugar,
no soy tu maldito amigo.
763
00:42:03,551 --> 00:42:05,296
En segundo lugar,
ya est�n metidos en un buen l�o.
764
00:42:05,496 --> 00:42:07,516
Por eso est�n hablando conmigo.
765
00:42:07,716 --> 00:42:08,581
Jueguen bien a sus cartas,
766
00:42:08,781 --> 00:42:11,115
y puede que sea capaz
de sacarles de esto.
767
00:42:12,499 --> 00:42:14,425
De acuerdo.
768
00:42:14,625 --> 00:42:15,972
�Saben d�nde est� Tommy?
769
00:42:16,172 --> 00:42:17,299
No sabemos nada de �l.
770
00:42:17,499 --> 00:42:20,060
Muy bien.
�Qu� pas� all�?
771
00:42:20,260 --> 00:42:21,788
Eddie apu�al� a un tipo.
772
00:42:21,988 --> 00:42:23,669
Estaba jodido por la coca�na.
773
00:42:23,869 --> 00:42:25,701
En serio,
no cre�a que fu�ramos a salir vivos.
774
00:42:25,901 --> 00:42:27,974
�Y Tommy?
�Se fueron con �l?
775
00:42:28,174 --> 00:42:31,196
Alfie y yo nos fuimos por un lado,
Tommy se fue por otro.
776
00:42:31,396 --> 00:42:32,401
�Pero si se sali� de ah�?
777
00:42:32,601 --> 00:42:33,936
Le vi afuera, s�, corriendo.
778
00:42:34,136 --> 00:42:35,273
�Estaba Eddie con �l?
779
00:42:35,473 --> 00:42:38,512
- No lo vi.
- No, yo tampoco.
780
00:42:38,712 --> 00:42:39,850
Bueno,
�c�mo acabaron all�?
781
00:42:40,050 --> 00:42:41,877
- Eddie conoc�a al tipo.
- �Qu� tipo?
782
00:42:42,077 --> 00:42:43,721
El due�o, el gerente.
783
00:42:43,921 --> 00:42:46,400
Claro, s�.
Ese vejete escu�lido,
784
00:42:46,600 --> 00:42:48,592
que tiene un corte de cabello raro,
p�mulos impresionantes...
785
00:42:48,792 --> 00:42:51,546
y unos adorables ojos azules,
�cierto?
786
00:42:51,746 --> 00:42:53,112
S�.
787
00:42:53,312 --> 00:42:54,539
�Eddie lo conoc�a?
788
00:42:54,739 --> 00:42:56,922
Cien por cien.
789
00:42:57,122 --> 00:43:00,905
De acuerdo.
Escuchen, si saben algo sobre Tommy,
790
00:43:01,105 --> 00:43:03,500
me llaman inmediatamente,
�comprenden?
791
00:43:03,700 --> 00:43:06,721
- �Tienen mi n�mero?
- S�.
792
00:43:08,368 --> 00:43:10,804
C�mprense un buen trozo
de tarta de queso.
793
00:43:11,004 --> 00:43:14,373
Y ya ap�rtense de mi auto.
794
00:43:24,975 --> 00:43:26,977
Hola, guapo.
795
00:43:27,177 --> 00:43:30,115
No.
�Por qu� esa cara tan larga?
796
00:43:30,315 --> 00:43:32,814
Por nada.
797
00:43:34,693 --> 00:43:36,786
- Est�n celosos.
- Piensan que soy un cabr�n.
798
00:43:36,986 --> 00:43:37,822
Ya, ya.
799
00:43:38,022 --> 00:43:41,103
As� no habla un Harrigan.
800
00:43:41,303 --> 00:43:43,590
Ven aqu�.
801
00:43:43,790 --> 00:43:46,436
Ven.
802
00:43:51,472 --> 00:43:53,022
Ya, ya.
803
00:43:53,222 --> 00:43:55,895
Sabes,
tu madre tiene buenas intenciones,
804
00:43:56,095 --> 00:43:58,724
pero es fr�a.
805
00:43:58,924 --> 00:44:02,408
Yo te cri�, cari�o, y te cri� bien.
806
00:44:02,608 --> 00:44:04,697
Si un hombre te falta al respeto,
te encargas de �l.
807
00:44:04,897 --> 00:44:08,110
As� son los Harrigan.
808
00:44:09,304 --> 00:44:11,541
E hiciste bien.
809
00:44:12,670 --> 00:44:14,951
S�.
810
00:44:18,283 --> 00:44:21,477
Dime,
�c�mo te sentiste?
811
00:44:23,957 --> 00:44:26,724
�Cu�ndo le clavaste la navaja?
812
00:44:26,924 --> 00:44:30,292
�Qu� sentiste?
813
00:44:32,951 --> 00:44:35,841
Me sent� jodidamente genial.
814
00:44:40,766 --> 00:44:42,522
�Tienes coca?
815
00:44:42,722 --> 00:44:45,441
No,
me la he tomado toda.
816
00:44:45,641 --> 00:44:48,681
Es una pena.
817
00:44:51,523 --> 00:44:53,750
Hola...
818
00:44:53,950 --> 00:44:56,187
�Pero, qu� es esto?
819
00:44:56,577 --> 00:44:59,443
La abuela del a�o.
820
00:45:02,590 --> 00:45:05,567
Estamos a diez minutos.
821
00:45:11,960 --> 00:45:14,170
- �D�nde has estado?
- Consolando a Eddie.
822
00:45:14,370 --> 00:45:15,814
- Jes�s.
- Necesita amor
823
00:45:16,014 --> 00:45:17,290
y comprensi�n.
824
00:45:17,490 --> 00:45:19,008
Es un verdadero Harrigan.
825
00:45:19,208 --> 00:45:21,269
Alg�n d�a ser� un gran hombre,
ya lo ver�s.
826
00:45:21,469 --> 00:45:24,160
Ese pu�etero jodido,
es un lastre.
827
00:45:24,360 --> 00:45:26,798
Eso es lo que es.
Es un maldito lastre.
828
00:45:26,998 --> 00:45:30,186
No intentes mirarme fijamente,
ladronzuelo de poca monta.
829
00:45:30,386 --> 00:45:33,450
Yo te hice.
Los he hecho a todos.
830
00:45:33,813 --> 00:45:37,999
No tienes ni idea de
qui�n es Eddie Harrigan.
831
00:45:38,199 --> 00:45:40,409
No pueden verlo.
Ninguno de ustedes puede.
832
00:45:40,609 --> 00:45:42,477
M�s yo s� puedo.
833
00:45:42,677 --> 00:45:46,071
Ver�s, �l entiende qui�nes somos.
834
00:45:46,271 --> 00:45:49,896
No te olvides:
Primero eres un g�nster irland�s
835
00:45:50,096 --> 00:45:52,731
y un caballero ingl�s
en segundo lugar.
836
00:45:52,931 --> 00:45:56,541
Y eres un asesino paddy
a sangre fr�a.
837
00:45:56,741 --> 00:45:58,576
Te escucho, Maeve.
838
00:45:58,776 --> 00:46:01,973
Has tenido tu momento en el Tribunal,
yo ya he escuchado a la acusaci�n.
839
00:46:02,173 --> 00:46:03,855
Puede que seas una buena abogada,
840
00:46:04,055 --> 00:46:08,468
pero no olvides que yo sigo
siendo el maldito Juez.
841
00:46:18,291 --> 00:46:20,876
Kiko.
842
00:46:32,057 --> 00:46:33,240
�Estamos bien?
843
00:46:33,440 --> 00:46:35,634
S�, estamos bien, amigo.
V�monos.
844
00:46:41,211 --> 00:46:44,014
S�, qu�date conmigo.
845
00:46:50,160 --> 00:46:51,614
Espera.
846
00:46:51,814 --> 00:46:54,790
Hermano.
Por aqu�.
847
00:46:54,990 --> 00:46:57,818
- Jay.
- Atr�s, viejo.
848
00:46:58,130 --> 00:46:59,569
- Jay.
- �Qu� pasa, viejo?
849
00:46:59,769 --> 00:47:01,271
Ve adentro.
850
00:47:01,471 --> 00:47:04,318
Y t�, Jay.
Andando, vamos.
851
00:47:10,619 --> 00:47:13,640
Pon las manos en el barandal.
852
00:47:15,151 --> 00:47:16,948
Correcto.
Si alguien viene de arriba,
853
00:47:17,148 --> 00:47:18,951
les dices "que se jodan".
854
00:47:19,151 --> 00:47:23,116
Toma su radio.
Est�n aqu� cuando vuelva.
855
00:48:05,900 --> 00:48:08,688
�D�nde est� Tommy?
856
00:48:20,437 --> 00:48:23,414
S�.
857
00:48:24,231 --> 00:48:26,903
�Al suelo!
858
00:48:47,547 --> 00:48:50,567
Vamos pues.
859
00:48:51,388 --> 00:48:53,783
Vete a la mierda.
860
00:49:05,665 --> 00:49:08,325
�D�nde est� Tommy?
861
00:49:08,537 --> 00:49:12,203
He dicho que d�nde est� Tommy.
862
00:49:13,345 --> 00:49:15,761
- Te lo ense�ar�...
- Lo siento, �qu� has dicho?
863
00:49:15,961 --> 00:49:18,546
- Te lo ense�ar�.
- De acuerdo.
864
00:49:19,234 --> 00:49:21,287
Bueno, andando, vamos.
865
00:49:27,955 --> 00:49:30,434
Ah� adentro no hay m�s
que malditos libros.
866
00:49:30,634 --> 00:49:33,393
�brela.
867
00:50:12,392 --> 00:50:15,108
�T� hiciste eso?
868
00:50:17,107 --> 00:50:20,127
�Todo por tu cuenta?
869
00:50:22,852 --> 00:50:24,583
�Cu�nto te tardaste?
870
00:50:24,783 --> 00:50:27,315
- Unas tres horas.
- No...
871
00:50:28,653 --> 00:50:31,195
Mi padre era carnicero.
872
00:50:33,556 --> 00:50:37,404
Kiko.
Echa un vistazo a esto.
873
00:50:54,479 --> 00:50:56,435
�Quieres que te lo traduzca?
874
00:50:56,635 --> 00:51:00,091
Apuesto a que dijo algo
sobre el tama�o de su verga.
64523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.