All language subtitles for MobLand S01E02pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,072 --> 00:00:05,718 Momento hist�rico. Eddie Harrigan 2 00:00:05,918 --> 00:00:07,947 y Tommy Stevenson en el mismo taxi. 3 00:00:08,147 --> 00:00:09,060 �Qu� dir�an sus padres? 4 00:00:09,260 --> 00:00:10,863 ANTERIORMENTE EN MOBLAND... 5 00:00:11,078 --> 00:00:14,039 �l apu�al� a otro chico en un Club. 6 00:00:14,239 --> 00:00:15,759 Eres un loco hijo de puta, Eddie. 7 00:00:15,959 --> 00:00:16,674 Te lo compensar�. 8 00:00:16,874 --> 00:00:17,845 Si su abuelo se entera, 9 00:00:18,045 --> 00:00:19,906 es hombre muerto. Yo estar� jodidamente muerto. 10 00:00:20,106 --> 00:00:21,453 Asumo que has o�do hablar de los Harrigan. 11 00:00:21,653 --> 00:00:23,908 Este acuerdo nos llevar� al siguiente nivel. 12 00:00:24,108 --> 00:00:26,259 �C�mo financiaremos esta expansi�n? 13 00:00:26,459 --> 00:00:27,002 Fentanilo. 14 00:00:27,202 --> 00:00:29,502 Bueno, soy un representante de dicha familia. 15 00:00:29,702 --> 00:00:30,820 Si haces lo que te digo, 16 00:00:31,020 --> 00:00:32,386 te prometo que no volver�s a verme. 17 00:00:32,586 --> 00:00:34,792 Si no lo haces, te voy a encontrar. 18 00:00:34,992 --> 00:00:36,000 Problema resuelto. 19 00:00:36,200 --> 00:00:38,184 Tu hijo, Richie. No ha vuelto a casa. 20 00:00:38,384 --> 00:00:40,035 Y �l minti� sobre con qui�n estaba. 21 00:00:40,235 --> 00:00:41,076 Encu�ntrale. 22 00:00:41,276 --> 00:00:42,565 Estaba con Eddie Harrigan. 23 00:00:42,765 --> 00:00:44,070 Si Richie quiere dar problemas, 24 00:00:44,270 --> 00:00:45,983 y tienes una oportunidad, la tomas. 25 00:00:46,183 --> 00:00:47,357 Mi hijo no ha vuelto a casa. 26 00:00:47,557 --> 00:00:49,562 Si me pones las cosas dif�ciles, 27 00:00:49,762 --> 00:00:51,171 no acabar� bien para ti, Harry. 28 00:00:51,371 --> 00:00:54,345 Por las dudas, deja vivir a Richie. 29 00:00:54,545 --> 00:00:56,484 �Sab�as que Archie ha estado yendo... 30 00:00:56,684 --> 00:00:58,367 a tus espaldas con El Fuego? 31 00:00:58,567 --> 00:01:02,154 Esto es lo que pasa cuando vas a mis espaldas. 32 00:01:02,354 --> 00:01:03,925 �Pap�! 33 00:01:07,511 --> 00:01:08,729 El sof�, lo quemaremos. 34 00:01:08,929 --> 00:01:11,664 Lo mismo con la alfombra. 35 00:01:11,864 --> 00:01:14,040 No me f�o de las cortinas. Desh�ganse de ellas tambi�n. 36 00:01:14,240 --> 00:01:17,252 Quiten esto, raspen la pintura y vuelvan a pintar eso. 37 00:01:17,452 --> 00:01:20,429 Hay que cambiar las tablas del suelo, porque tienen... 38 00:01:21,004 --> 00:01:23,937 tienen un maldito agujero. 39 00:01:24,295 --> 00:01:25,882 Zosia, Kiko, 40 00:01:26,082 --> 00:01:28,381 �podr�an deshacerse del auto de Archie, por favor? 41 00:01:28,593 --> 00:01:31,256 Les agradezco. 42 00:01:31,456 --> 00:01:32,679 - �Paul? - �S�? 43 00:01:32,879 --> 00:01:35,068 �Puedes traerme pl�stico, por favor, y una bolsa? 44 00:01:35,268 --> 00:01:36,214 Pl�stico y una bolsa, entendido. 45 00:01:36,414 --> 00:01:38,738 - Tengo una pregunta. - S�, adelante. 46 00:01:39,253 --> 00:01:41,785 Son amigos desde los malditos '70. 47 00:01:41,985 --> 00:01:43,582 S�, eso no ser�a una pregunta, �cierto? 48 00:01:43,782 --> 00:01:46,172 No, bueno, la pregunta es, �por qu�? 49 00:01:46,372 --> 00:01:49,870 Ya sabes, �por qu� lo hizo �l? 50 00:01:50,070 --> 00:01:52,427 Sabes que, existen tantas variables y ocurrencias... 51 00:01:52,627 --> 00:01:55,225 que ocurren a diario por todo el Universo... 52 00:01:55,425 --> 00:01:57,297 y no nos corresponde a nosotros el preguntarnos por qu� suceden. 53 00:01:57,497 --> 00:01:59,852 S�lo nos corresponde a nosotros que me traigas el maldito pl�stico 54 00:02:00,052 --> 00:02:01,475 y una bolsa ahora mismo, Paul. 55 00:02:01,675 --> 00:02:05,000 - Gracias. - Me parece justo. 56 00:02:10,919 --> 00:02:13,243 �Y qu� ha pasado? 57 00:02:15,015 --> 00:02:16,069 Harry... 58 00:02:16,269 --> 00:02:19,231 Bueno, pap� estaba ah� hablando de su gran plan... 59 00:02:19,431 --> 00:02:21,478 �C�mo financiaremos esta expansi�n? 60 00:02:21,678 --> 00:02:25,533 Involucrando a mexicanos, los Stevenson, el Fentanilo. 61 00:02:25,733 --> 00:02:27,286 - Archie lo interrumpe. - Podr�amos quiz�s... 62 00:02:27,486 --> 00:02:28,521 �discutirlo? 63 00:02:28,721 --> 00:02:30,171 - �Nosotros? - Pap� cambia su tono. 64 00:02:30,371 --> 00:02:32,815 - �Podr�amos discutirlo? - Algo le molesta. 65 00:02:33,015 --> 00:02:36,841 C�mo sea, se va, aparentemente, a orinar. 66 00:02:37,041 --> 00:02:37,934 Y fue entonces cuando todo se fue al diablo. 67 00:02:38,134 --> 00:02:41,735 Archie, eres mucho mejor adulador que traidor. 68 00:02:41,947 --> 00:02:45,313 Mam� llam� traidor a Archie. 69 00:02:45,632 --> 00:02:47,271 �Archie un traidor? 70 00:02:47,471 --> 00:02:48,914 S�. 71 00:02:49,114 --> 00:02:51,170 Y pap� vuelve a entrar, 72 00:02:51,370 --> 00:02:53,608 y es un maldito hombre diferente. 73 00:02:53,808 --> 00:02:55,301 - Se sienta frente a �l. - �Qu�, aqu�? 74 00:02:55,501 --> 00:02:57,159 - Archie. - S�. 75 00:02:57,359 --> 00:02:59,459 - Frente a Archie. - De acuerdo. 76 00:02:59,659 --> 00:03:03,736 Entonces, agarra las manos de Archie, con aparente gran compasi�n. 77 00:03:03,936 --> 00:03:06,273 Ya sabes, tipo... 78 00:03:07,309 --> 00:03:08,959 Y yo estoy ah� sentado pensando, 79 00:03:09,159 --> 00:03:10,950 "no s� ad�nde va esto". 80 00:03:11,150 --> 00:03:12,581 Es entonces cuando veo la Desert Eagle... 81 00:03:12,781 --> 00:03:14,687 saliendo de la raja del trasero de pap�. 82 00:03:14,887 --> 00:03:16,369 �Y qu� hizo tu madre? 83 00:03:16,569 --> 00:03:18,097 Deb�a saber lo que se avecinaba, 84 00:03:18,297 --> 00:03:19,561 porque se levant� de su lugar, 85 00:03:19,761 --> 00:03:21,856 que era ese asiento de ah�. 86 00:03:22,056 --> 00:03:23,387 Bien, �y? 87 00:03:23,587 --> 00:03:24,621 Entonces, ella habl�. 88 00:03:24,821 --> 00:03:27,205 Piedra o palo, cari�o. Piedra o palo. 89 00:03:27,817 --> 00:03:30,773 Pap� saca la puta Eagle. 90 00:03:30,973 --> 00:03:32,386 �Es esto alg�n tipo de broma? 91 00:03:32,586 --> 00:03:34,448 S�, Archie. 92 00:03:35,155 --> 00:03:36,927 Y la broma se ha vuelto seria. 93 00:03:37,127 --> 00:03:39,360 Y bang. 94 00:03:39,560 --> 00:03:42,511 Directa al coraz�n de Archie. 95 00:03:43,412 --> 00:03:45,401 Bueno, de acuerdo. 96 00:03:45,601 --> 00:03:46,907 - Te dejo con ello. - S�, s�. 97 00:03:47,107 --> 00:03:49,427 Muy bien, terminemos con esto. 98 00:03:49,627 --> 00:03:53,341 Est� bien, vamos a echarte un vistazo. 99 00:03:56,624 --> 00:03:59,083 Lo siento por esto, Arch. 100 00:03:59,283 --> 00:04:02,169 Siempre me agradaste. 101 00:04:04,844 --> 00:04:07,049 No puedo dormir. 102 00:04:07,249 --> 00:04:10,574 Acabo de matar a mi m�s viejo amigo, Maeve. 103 00:04:10,774 --> 00:04:14,270 T� miras a Archie y ves a un viejo amigo. 104 00:04:14,470 --> 00:04:19,069 Yo vi a un mentiroso, una sanguijuela y un lastre. 105 00:04:19,269 --> 00:04:22,180 Identifiqu� el problema, y t�, 106 00:04:22,380 --> 00:04:25,283 lo solucionaste. 107 00:04:29,846 --> 00:04:34,968 As� que... lo del Fentanilo. 108 00:04:36,180 --> 00:04:37,867 �S� o no? 109 00:04:38,067 --> 00:04:42,180 100%, hasta el final. 110 00:04:42,380 --> 00:04:45,570 Tienes que ir tras el dinero. 111 00:05:40,370 --> 00:05:44,325 MobLand - S01E02 112 00:06:13,466 --> 00:06:15,694 �Qui�n ha sido? 113 00:06:15,894 --> 00:06:17,713 No lo vi. Estaba oscuro. 114 00:06:17,913 --> 00:06:20,713 Rusby la tiene tomada con todos. 115 00:06:20,913 --> 00:06:24,190 Dije que estaba oscuro. 116 00:06:24,390 --> 00:06:25,390 Soy Harry. 117 00:06:25,590 --> 00:06:27,827 Kevin. 118 00:06:28,068 --> 00:06:29,581 �Es tu primera condena? 119 00:06:29,781 --> 00:06:31,992 Tercera. 120 00:06:32,651 --> 00:06:33,604 Yo y este otro chico, robamos... 121 00:06:33,804 --> 00:06:36,583 - una sub-oficina de correos. - Oye. 122 00:06:36,783 --> 00:06:40,148 Kevin, eres un hombre malo, �cierto? 123 00:06:40,348 --> 00:06:42,245 Bueno, mi padre lo es. 124 00:06:42,445 --> 00:06:44,652 Por eso s�lo me dieron tres a�os. 125 00:06:44,852 --> 00:06:46,073 �Qui�n es tu padre? 126 00:06:46,273 --> 00:06:48,504 Conrad Harrigan. 127 00:06:48,704 --> 00:06:50,680 S�. 128 00:06:54,777 --> 00:06:56,466 Nunca he o�do hablar de �l. 129 00:06:57,863 --> 00:06:59,969 S�, lo has o�do. 130 00:07:18,894 --> 00:07:20,428 �Polic�a armada! �Polic�a armada! 131 00:07:20,628 --> 00:07:22,393 - �Polic�a armada! - �Harry? 132 00:07:22,593 --> 00:07:24,586 �Qu� est� pasando aqu�? 133 00:07:24,962 --> 00:07:26,527 - �Polic�a armada! - �Todo el mundo fuera! 134 00:07:26,727 --> 00:07:27,859 Gina, todo est� bien, cari�o. Todo est� bien. 135 00:07:28,059 --> 00:07:29,561 Hay un timbre, saben. 136 00:07:29,761 --> 00:07:31,613 No te preocupes. Est� todo bien. 137 00:07:31,813 --> 00:07:33,350 Fisk. Buenos d�as. �C�mo est�s? 138 00:07:33,550 --> 00:07:34,482 S�, estoy bien, paz y buena voluntad... 139 00:07:34,682 --> 00:07:35,569 a todos los hombres y todo eso. 140 00:07:35,769 --> 00:07:37,425 Ella tiene su GCSE de Matem�ticas esta ma�ana. 141 00:07:37,625 --> 00:07:38,844 �En serio? Buena suerte, cari�o. 142 00:07:39,044 --> 00:07:40,670 No soy tu cari�o, imb�cil de mal aliento. 143 00:07:40,870 --> 00:07:42,263 No, ella no quiso decir eso. 144 00:07:42,463 --> 00:07:43,281 Bien, adelante, John. 145 00:07:43,481 --> 00:07:45,763 Vamos, John. Hag�moslo. 146 00:07:45,963 --> 00:07:46,956 De acuerdo. 147 00:07:47,156 --> 00:07:48,133 Gracias. 148 00:07:48,333 --> 00:07:50,382 �Lo hacemos? Les llamar�. 149 00:07:50,582 --> 00:07:52,170 De acuerdo. Bien, bien. 150 00:07:52,370 --> 00:07:53,494 Buena suerte con tu GCSE, cari�o. 151 00:07:53,694 --> 00:07:54,480 Vete a la mierda, pendejo. 152 00:07:54,680 --> 00:07:57,350 No... No... 153 00:08:01,068 --> 00:08:03,973 M�s viviendas asequibles por todo Londres. 154 00:08:30,423 --> 00:08:31,486 Kevin. 155 00:08:31,686 --> 00:08:33,625 Que t� andes conduciendo es un poco imprudente, Richie. 156 00:08:33,825 --> 00:08:35,601 �D�nde est� mi Tommy? 157 00:08:35,801 --> 00:08:39,126 No lo s�, no soy un maldito clarividente, �verdad? 158 00:08:39,326 --> 00:08:40,583 De todos modos, Harry ha sido arrestado. 159 00:08:40,783 --> 00:08:44,198 �Qu� se joda Harry! �D�nde est� mi hijo? 160 00:08:44,398 --> 00:08:46,520 No digas "qu� se joda Harry". 161 00:08:46,720 --> 00:08:48,914 Eso es grosero, Richie. 162 00:08:49,576 --> 00:08:50,755 Le he preguntado a Eddie. 163 00:08:50,955 --> 00:08:52,957 �l no sabe nada de tu Tommy. 164 00:08:53,157 --> 00:08:55,208 Bueno, �por qu� no traes a tu hijo... 165 00:08:55,408 --> 00:08:58,948 para que venga y me lo diga a la cara? 166 00:08:59,448 --> 00:09:00,870 Si quieres empezar una guerra, Richie, 167 00:09:01,070 --> 00:09:03,699 entonces dilo de una puta vez. 168 00:09:06,052 --> 00:09:09,699 Ahora, O'Hara sacar� a Harry en un par de horas. 169 00:09:09,899 --> 00:09:15,139 As� que agu�ntate, nervioso hijo de puta. 170 00:09:15,937 --> 00:09:21,177 Tienes una hora, y luego vendr� por Eddie. 171 00:09:29,490 --> 00:09:30,082 Llama a Bella. 172 00:09:30,282 --> 00:09:31,752 Llamando a Bella. 173 00:09:36,137 --> 00:09:39,119 Bell, mueve a Eddie a los Cotswold. 174 00:09:39,319 --> 00:09:40,601 Voy a enviar a un par de las gente de Harry... 175 00:09:40,801 --> 00:09:41,732 hacia ti ahora. 176 00:09:41,932 --> 00:09:43,098 A �l le va a encantar eso. 177 00:09:43,298 --> 00:09:46,578 Me importa una mierda s� le gusta o no. 178 00:09:50,208 --> 00:09:51,386 �Cu�ndo fue la �ltima vez que viste... 179 00:09:51,586 --> 00:09:53,704 - a Archie Hammond? - Escucha, Fisk, este es... 180 00:09:53,904 --> 00:09:57,946 el momento en el que te digo "vete a la mierda", �cierto? 181 00:09:58,146 --> 00:09:59,644 Mi abogada est� en camino. 182 00:09:59,844 --> 00:10:01,193 No se te est� acusando de nada, Harry. 183 00:10:01,393 --> 00:10:03,979 - S�lo rel�jate. - �Y por qu� estoy aqu�? 184 00:10:04,784 --> 00:10:06,873 - Yo puedo ayudarte, Harry. - Lo dudo seriamente. 185 00:10:07,073 --> 00:10:08,598 Y t� puedes ayudarnos a nosotros. 186 00:10:08,798 --> 00:10:11,294 �Est�s bien, Fisk? 187 00:10:13,083 --> 00:10:16,169 El Harrigan Express se est� quedando sin vapor. 188 00:10:16,369 --> 00:10:19,233 Cuando lo haga, mucha gente se hundir� con �l. 189 00:10:19,433 --> 00:10:22,051 Y yo puedo proporcionarte un paraca�das. 190 00:10:22,251 --> 00:10:25,489 Amigo, tu met�fora es realmente dif�cil de seguir, as� que... 191 00:10:26,793 --> 00:10:28,880 "El Harrigan Express se est� quedando sin vapor", �cierto? 192 00:10:29,080 --> 00:10:31,509 "Yo puedo proporcionarte un paraca�das". 193 00:10:31,709 --> 00:10:33,240 �Qu� es, o un tren o un avi�n? Estoy un poco confuso aqu�. 194 00:10:33,440 --> 00:10:34,420 - Harry... - No, te sugiero... 195 00:10:34,620 --> 00:10:35,520 que probablemente deber�as escoger el avi�n, 196 00:10:35,720 --> 00:10:38,101 porque los accidentes de avi�n son peores que los de tren. 197 00:10:38,513 --> 00:10:40,335 En cuanto a v�ctimas. 198 00:10:40,535 --> 00:10:41,950 �Quieres salir y pensarlo un poco? 199 00:10:42,150 --> 00:10:45,328 Sabes, �quiz�s volver y darle otro intento a todo esto? 200 00:10:47,177 --> 00:10:50,285 Su abogada est� aqu�. 201 00:10:51,429 --> 00:10:52,435 Fisk. 202 00:10:52,635 --> 00:10:54,182 Por favor, empieza por decirme por qu� se metieron en... 203 00:10:54,382 --> 00:10:56,023 la casa de mi cliente, delante de su familia 204 00:10:56,223 --> 00:10:57,980 y lo arrastraron hasta aqu�. 205 00:10:58,180 --> 00:11:00,549 Creemos que tu cliente puede ayudarnos con una investigaci�n... 206 00:11:00,749 --> 00:11:04,287 - concerniente a Archie Hammond. - �Qui�n? 207 00:11:04,487 --> 00:11:06,561 Tu otro cliente, Conrad Harrigan es... 208 00:11:06,761 --> 00:11:09,277 el socio de toda la vida de Hammond, de Archie Hammond. 209 00:11:09,477 --> 00:11:12,407 �Cu�l es la naturaleza de su investigaci�n? 210 00:11:12,773 --> 00:11:14,632 Bueno, en este momento, simplemente es para averiguar... 211 00:11:14,832 --> 00:11:16,633 cu�ndo fue la �ltima vez que tu cliente aqu�, vio al se�or Hammond. 212 00:11:16,833 --> 00:11:18,426 �Y por qu� es esto importante? 213 00:11:18,626 --> 00:11:19,629 Quer�amos hablar con �l. 214 00:11:19,829 --> 00:11:21,906 Pues le hubieras llamado por tel�fono a �l. 215 00:11:22,106 --> 00:11:24,655 S�, lo hicimos, pero ya no nos contest�. 216 00:11:24,855 --> 00:11:25,756 Esto es una mierda. 217 00:11:25,956 --> 00:11:28,321 Necesito salir de aqu�. Ahora, �s�? 218 00:11:28,521 --> 00:11:30,118 Me llevar� a mi cliente a casa ahora mismo. 219 00:11:30,318 --> 00:11:31,672 De vuelta con su familia. 220 00:11:31,872 --> 00:11:34,586 De acuerdo. 221 00:11:35,422 --> 00:11:37,380 Piensa en lo que te he dicho, Harry. 222 00:11:37,580 --> 00:11:39,382 La red se est� cerrando y lo sabes. 223 00:11:39,582 --> 00:11:43,333 Conrad, puede que �l no lo sepa, pero t� s�. 224 00:11:43,533 --> 00:11:46,637 �Verdad, amigo? 225 00:11:51,781 --> 00:11:55,033 Archie. 226 00:11:55,233 --> 00:11:58,053 E intenta no disgustar demasiado a tu abuelo. 227 00:12:05,084 --> 00:12:07,340 �Eddie? �Todav�a juegas al f�tbol? 228 00:12:07,540 --> 00:12:10,139 Cada vez que te veo, me preguntas s� todav�a juego al f�tbol. 229 00:12:10,339 --> 00:12:12,015 No juego al f�tbol desde que ten�a diez a�os. 230 00:12:12,215 --> 00:12:14,842 Odio el puto f�tbol. 231 00:12:18,043 --> 00:12:19,291 Ingl�s, por favor. 232 00:12:19,491 --> 00:12:21,925 Dije que el clima es hermoso en esta �poca del a�o. 233 00:12:22,125 --> 00:12:25,450 Jodidamente espl�ndido. 234 00:12:28,811 --> 00:12:30,016 Podr�a ser una coincidencia. 235 00:12:30,216 --> 00:12:32,471 S�. No creo en las coincidencias. 236 00:12:34,391 --> 00:12:35,848 - De acuerdo. - H. 237 00:12:36,048 --> 00:12:37,694 Richie pas� a verme. 238 00:12:37,894 --> 00:12:38,663 Vendr� por Eddie, 239 00:12:38,863 --> 00:12:41,310 as� que envi� a Kiko y a Zosia para que le llevaran a los Cotswold. 240 00:12:41,510 --> 00:12:42,162 Encontr�monos all�. 241 00:12:42,362 --> 00:12:43,606 As� ser�, amigo. 242 00:12:43,806 --> 00:12:47,174 Muy bien, vayamos con Conrad, �de acuerdo? 243 00:12:49,383 --> 00:12:51,475 S�, bueno, es imposible que Fisk no supiera algo. 244 00:12:51,675 --> 00:12:55,209 - �l sabe algo. - Bueno, teor�a n�mero uno... 245 00:12:55,409 --> 00:12:57,022 la casa tiene micr�fonos. 246 00:12:57,222 --> 00:12:59,009 Pues, si fuera as� de serio y organizado, se habr�a acabado... 247 00:12:59,209 --> 00:13:01,779 en cinco minutos y ya hubieran agarrado a Conrad por asesinato, �no? 248 00:13:01,979 --> 00:13:04,925 Dos, Archie era un sopl�n, 249 00:13:05,125 --> 00:13:07,633 y esperaban tener noticias de �l despu�s de la reuni�n. 250 00:13:07,833 --> 00:13:12,070 Y nunca les llam�, as� que te detuvieron. 251 00:13:12,382 --> 00:13:15,751 - Se estaba volviendo codicioso. - �Qui�n lo dijo? 252 00:13:16,378 --> 00:13:17,714 Maeve. 253 00:13:17,914 --> 00:13:19,693 �Qu�, esa es tu prueba? �Maeve? 254 00:13:19,893 --> 00:13:21,286 O tal vez �l llevaba un micr�fono. 255 00:13:21,486 --> 00:13:22,977 No, no llevaba micr�fono. 256 00:13:23,177 --> 00:13:25,823 Registr� su cad�ver. 257 00:13:27,366 --> 00:13:29,777 Esta ma�ana, lo met� en una bolsa, 258 00:13:29,977 --> 00:13:31,603 lo llev� a Pete's Parlor 259 00:13:31,803 --> 00:13:33,848 y lo ech� en un ata�d con una vieja querida suya. 260 00:13:34,048 --> 00:13:35,239 Se parec�a a su ex mujer. 261 00:13:35,439 --> 00:13:38,022 - �Jes�s! - Estar� contento con eso. 262 00:13:38,680 --> 00:13:41,050 �En qu� carajos estaba pensando Conrad? 263 00:13:41,250 --> 00:13:43,606 No tengo ni idea. 264 00:13:43,806 --> 00:13:46,043 Pero conozco a alguien que s�. 265 00:13:48,542 --> 00:13:49,928 De acuerdo, espera. 266 00:13:52,132 --> 00:13:54,163 - Jan. �Est�s bien? - �Est�s fuera? 267 00:13:54,363 --> 00:13:56,019 �C�mo est� Gina? �C�mo estuvo su examen? 268 00:13:56,219 --> 00:13:57,298 �D�nde est�s? 269 00:13:57,498 --> 00:13:58,993 Estar� en casa tan pronto como pueda, �de acuerdo? 270 00:13:59,193 --> 00:14:01,252 S�lo, s�lo tengo un par de cosas que necesito arreglar primero. 271 00:14:01,452 --> 00:14:05,123 �Qu� hay con nuestra sesi�n de terapia de las 2 p. m.? 272 00:14:06,319 --> 00:14:12,212 Sabes, te gritar�a Harry, pero, no sirve de nada. 273 00:14:12,928 --> 00:14:15,731 Te llamar� m�s tarde. 274 00:14:17,671 --> 00:14:21,202 No. Fisk debe haber sido avisado. 275 00:14:21,402 --> 00:14:23,450 �l definitivamente sabe algo. Puedo sentirlo. 276 00:14:23,650 --> 00:14:26,265 Entonces, �qui�n crees que nos llam� esta ma�ana? 277 00:14:26,585 --> 00:14:29,380 Ser�a alguien de adentro. 278 00:14:29,580 --> 00:14:31,509 - �Qui�n es el eslab�n d�bil? - No lo s�, pero usaremos... 279 00:14:31,709 --> 00:14:33,776 a Harry para ayudarnos. 280 00:14:33,976 --> 00:14:35,860 �En serio? �Por qu� har�a �l eso? 281 00:14:36,060 --> 00:14:38,324 - Es su trabajo. - �A qu� te refieres? 282 00:14:38,524 --> 00:14:39,952 Proteger a los Harrigan. 283 00:14:40,152 --> 00:14:41,316 Si cree que hay un informante, 284 00:14:41,516 --> 00:14:43,840 tendr� que encontrarlo. 285 00:14:45,367 --> 00:14:48,053 Y si lo hace... 286 00:14:48,253 --> 00:14:50,661 a la mierda, nosotros lo tendremos tambi�n. 287 00:15:02,490 --> 00:15:04,386 �Seraphina? 288 00:15:04,586 --> 00:15:07,868 Hay, alguien aqu� para verte. 289 00:15:09,447 --> 00:15:12,165 Entonces, �supongo que esto es para discutir el evento? 290 00:15:12,365 --> 00:15:13,826 �De los Cotswold? 291 00:15:14,026 --> 00:15:15,584 �Qu�? No, en realidad, no. 292 00:15:15,784 --> 00:15:17,695 No, anoche te dije que ten�a una proposici�n. 293 00:15:17,895 --> 00:15:19,105 �As� que esto se trata de eso? 294 00:15:19,305 --> 00:15:21,544 S�. �Sobre qu� m�s crees que iba? 295 00:15:21,744 --> 00:15:25,883 Pap�. La triste y tr�gica muerte de Archie. 296 00:15:26,083 --> 00:15:27,622 Mira, lo que pap� haga, es cosa de pap�. 297 00:15:27,822 --> 00:15:29,301 �l siempre fue as�. 298 00:15:29,501 --> 00:15:30,693 Si perdiera el sue�o, despu�s de cada vez... 299 00:15:30,893 --> 00:15:31,998 que �l ha hecho algo, algo as� atormentar�a... 300 00:15:32,198 --> 00:15:33,897 a una persona normal para siempre... 301 00:15:34,097 --> 00:15:35,923 Cuando yo estaba en la escuela, �l, �l entr� en... 302 00:15:36,123 --> 00:15:37,751 el campo de rugby y dej� a mi maestro de deportes... 303 00:15:37,951 --> 00:15:41,318 medio muerto, con un maldito paraguas. 304 00:15:41,815 --> 00:15:43,085 �Cu�l es tu propuesta? 305 00:15:43,285 --> 00:15:45,618 S�, claro. Mira... 306 00:15:45,818 --> 00:15:48,547 Ver�s, ambos sabemos que he estado, t� sabes... 307 00:15:48,747 --> 00:15:51,085 He estado a la intemperie desde, desde lo que pas�. 308 00:15:51,285 --> 00:15:54,240 �Estamos hablando de lo de Suiza o de lo de Bielorrusia? 309 00:15:54,440 --> 00:15:57,156 S�, de ambos. Ambos, supongo. 310 00:15:57,356 --> 00:15:59,183 - S�. - Contin�a. 311 00:15:59,383 --> 00:16:01,668 Bueno, ya sabes, he estado buscando una forma de volver a entrar, 312 00:16:01,868 --> 00:16:05,303 t� sabes, para volver a ganarme la confianza de pap�, por as� decirlo, 313 00:16:05,503 --> 00:16:07,884 y creo que ya la encontr�. 314 00:16:08,084 --> 00:16:09,738 �Y qui�n mejor para ayudarme que mi querida hermana? 315 00:16:09,938 --> 00:16:11,541 No, escucha, y no ser�a caridad, 316 00:16:11,741 --> 00:16:12,803 de ninguna manera. 317 00:16:13,003 --> 00:16:16,017 Sabes, cuando, cuando escuches mi proposici�n, 318 00:16:16,217 --> 00:16:17,102 vas a alocarte. 319 00:16:17,302 --> 00:16:19,189 Seraphina, 320 00:16:19,389 --> 00:16:23,447 se te mojar� la pucha mucho, mucho. 321 00:16:23,647 --> 00:16:24,787 - Peque�o consejo. - S�. 322 00:16:24,987 --> 00:16:27,348 Para volver al favor de pap� despu�s de lo de Suiza, Bielorrusia 323 00:16:27,548 --> 00:16:28,715 y el trabajo de Heathrow, 324 00:16:28,915 --> 00:16:30,088 tendr�s que venir con algo... 325 00:16:30,288 --> 00:16:32,670 as� de incre�blemente espectacular... 326 00:16:32,870 --> 00:16:34,536 Quiero decir b�blicamente. 327 00:16:34,736 --> 00:16:37,832 Adem�s, mejor no hables de que mi pucha se mojara mucho, mucho. 328 00:16:38,032 --> 00:16:39,685 Soy tu puta hermana. 329 00:16:39,885 --> 00:16:40,746 Bueno, s�lo eres mi hermanastra, 330 00:16:40,946 --> 00:16:41,877 y est�s bastante aceptable. 331 00:16:42,077 --> 00:16:44,005 O estoy aceptable o no estoy aceptable. 332 00:16:44,205 --> 00:16:46,396 Un "bastante aceptable", simplemente no funciona. 333 00:16:46,596 --> 00:16:48,026 De todas formas, sigo siendo tu puta hermana. 334 00:16:48,226 --> 00:16:49,478 - Media hermana. - Tercero, 335 00:16:49,678 --> 00:16:51,805 cuando tengas una proposici�n que te cambiar� la vida, te llevas... 336 00:16:52,005 --> 00:16:55,125 a alguien a almorzar, no s�lo le llevas a tomar un caf�. 337 00:16:55,325 --> 00:16:57,054 Voy a hacerte un favor aqu�, Brendan. 338 00:16:57,254 --> 00:16:59,225 No voy a decirle a pap� que viniste a m� con algo. 339 00:16:59,425 --> 00:17:00,384 Vete. 340 00:17:00,584 --> 00:17:02,155 Vete al extranjero dos o tres a�os 341 00:17:02,355 --> 00:17:05,506 y piensa bien por qu� sigues metiendo la pata hasta el fondo. 342 00:17:05,706 --> 00:17:08,158 Y el c�mo quiz�s esta vida no es para ti. 343 00:17:08,358 --> 00:17:10,944 Y esta vida realmente no es para ti. 344 00:17:11,144 --> 00:17:14,320 Tal vez intenta encontrar algo que sea menos desafiante. 345 00:17:14,520 --> 00:17:17,275 Estoy muy ocupada. Tengo mucho que hacer, as� que... 346 00:17:17,475 --> 00:17:18,728 - Ir� a almorzar. - S�. 347 00:17:18,928 --> 00:17:21,514 - Cuidate. - De acuerdo. 348 00:17:21,755 --> 00:17:22,847 �Bastante aceptable? 349 00:17:23,047 --> 00:17:24,195 Mira, iba a decir "muy aceptable". 350 00:17:24,395 --> 00:17:26,729 Pero pens� que podr�a sonar raro. 351 00:17:30,757 --> 00:17:34,078 S�, y Thomas tendr�a que estar all�. 352 00:17:34,278 --> 00:17:36,498 Dijo que tiene un plan para el fin de semana, o algo as�, 353 00:17:36,698 --> 00:17:40,763 pero al diablo con eso, �l tendr� que arregl�rselas. 354 00:17:42,147 --> 00:17:42,961 Ah� est�s. 355 00:17:43,161 --> 00:17:44,240 Llegas tarde. 356 00:17:44,440 --> 00:17:46,514 - Falta un minuto. - No seg�n mi reloj. 357 00:17:46,714 --> 00:17:48,067 Gracias por recibirme. 358 00:17:48,267 --> 00:17:50,024 Un placer. 359 00:17:50,224 --> 00:17:52,573 Ha pasado tiempo. 360 00:17:52,773 --> 00:17:54,777 Dos a�os. 361 00:17:54,977 --> 00:17:58,570 Bueno, me alegro de volver a verte. 362 00:17:58,770 --> 00:18:01,597 A ti tambi�n, pap�. 363 00:18:01,797 --> 00:18:04,165 Entonces, �c�mo puedo ayudar? 364 00:18:04,533 --> 00:18:07,025 �Hay alg�n sitio al que podamos ir? 365 00:18:07,225 --> 00:18:09,117 Ya te lo he dicho, estoy muy ocupado. 366 00:18:09,317 --> 00:18:11,740 Es un asunto delicado. 367 00:18:11,940 --> 00:18:13,541 Si es algo que yo necesite ocultar, 368 00:18:13,741 --> 00:18:16,081 entonces, no quiero saberlo. 369 00:18:16,281 --> 00:18:18,851 Quiero que conozcas a un socio m�o. 370 00:18:19,051 --> 00:18:20,718 - �Un socio? - Un franc�s. 371 00:18:20,918 --> 00:18:22,052 Pagar� un buen dinero... 372 00:18:22,252 --> 00:18:24,975 para que le presentes a tus amigos en el Gobierno. 373 00:18:25,175 --> 00:18:26,484 Ya veo. 374 00:18:26,684 --> 00:18:30,186 �Y cu�nto te paga �l por esto? 375 00:18:30,386 --> 00:18:32,726 La mitad de lo que te paga a ti. 376 00:18:34,570 --> 00:18:38,110 Sabes, Isabella, siempre fuiste una estafadora 377 00:18:38,310 --> 00:18:41,281 y una peque�a truculenta, incluso de ni�a. 378 00:18:41,481 --> 00:18:44,476 Siempre en el l�mite. 379 00:18:44,676 --> 00:18:47,477 �Quieres el dinero o no? 380 00:18:48,344 --> 00:18:50,550 Bueno, env�ame los detalles. 381 00:18:50,750 --> 00:18:51,842 Tienes buena pinta. 382 00:18:52,042 --> 00:18:53,712 En mis tiempos, las mujeres de 40 a�os... 383 00:18:53,912 --> 00:18:56,576 sol�an parecer cad�veres pintados. 384 00:18:56,776 --> 00:18:59,534 C�mo cambian las cosas. 385 00:19:09,084 --> 00:19:11,974 Esa moto nos sigue desde hace rato. 386 00:19:12,733 --> 00:19:15,580 Un Beamer gris se le acaba de unir. 387 00:19:24,765 --> 00:19:27,046 - Siguen en direcci�n Oeste. - Son las 12:01 p. m. 388 00:19:27,246 --> 00:19:30,150 A la mierda Harry Da Souza y a la mierda los Harrigan. 389 00:19:30,350 --> 00:19:32,251 Tr�iganme a Eddie Harrigan. 390 00:19:32,451 --> 00:19:36,717 Tr�iganmelo entero, con el coraz�n a�n latiendo. 391 00:19:36,917 --> 00:19:39,254 Entendido. 392 00:19:40,228 --> 00:19:41,591 Pete, retrocede. 393 00:19:41,791 --> 00:19:44,330 - Les cortaremos el paso. - Recibido. 394 00:19:44,530 --> 00:19:45,406 Voy a parar aqu�, 395 00:19:45,606 --> 00:19:48,409 y ver si se paran con nosotros. 396 00:19:51,834 --> 00:19:53,684 Muy bien, charlemos. 397 00:19:53,884 --> 00:19:55,951 �Sabes lo que est�s haciendo? 398 00:19:59,582 --> 00:20:00,600 �Est�s bien, amigo? 399 00:20:00,800 --> 00:20:03,179 - S�, estamos bien. - Bueno. 400 00:20:03,379 --> 00:20:06,141 Nosotros vamos en esa direcci�n. 401 00:20:06,341 --> 00:20:08,425 �Por qu� no se van ustedes por ah�? 402 00:20:08,625 --> 00:20:09,618 No. 403 00:20:09,818 --> 00:20:12,055 El chico tiene que venir con nosotros. 404 00:20:51,578 --> 00:20:53,485 �Cuidado! 405 00:20:58,896 --> 00:21:00,832 Mierda. Pete, p�gate a ellos. 406 00:21:01,032 --> 00:21:03,399 Los bloquearemos. 407 00:21:14,635 --> 00:21:17,759 Ahora van hacia ustedes. 408 00:21:21,287 --> 00:21:25,135 Est�n ah�. Est�n detr�s de ustedes, den la vuelta. 409 00:21:26,151 --> 00:21:28,967 Tengo que reconoc�rtelo, Zosh. Puedes conducir. 410 00:21:29,167 --> 00:21:30,232 A�n no ha terminado. 411 00:21:30,432 --> 00:21:33,088 Si nos quisieran muertos, ya estar�amos muertos. 412 00:21:34,721 --> 00:21:37,263 Mierda, han vuelto. 413 00:21:40,507 --> 00:21:42,121 �Kiko! Si tienes la oportunidad de matarlo, 414 00:21:42,321 --> 00:21:44,602 �m�talo! 415 00:21:51,713 --> 00:21:53,907 �Kiko! 416 00:22:00,897 --> 00:22:01,676 �Qu� carajos... 417 00:22:01,876 --> 00:22:03,120 has hecho para provocar todo esto? 418 00:22:03,320 --> 00:22:06,776 Hasta ah� lo de que no intenten matarte, carajo. 419 00:22:13,813 --> 00:22:16,477 Me alegro de verte de una pieza ahora. 420 00:22:16,677 --> 00:22:18,242 Ah� est�. Entra. 421 00:22:18,442 --> 00:22:20,810 Adelante. 422 00:22:22,489 --> 00:22:24,124 �C�mo est�s, querido? 423 00:22:24,324 --> 00:22:25,891 �Te lo puedes creer? El tipo iba en moto, 424 00:22:26,091 --> 00:22:28,653 y Kiko le dispar� a la cara. 425 00:22:28,853 --> 00:22:30,224 Ve adentro. Adelante. 426 00:22:30,424 --> 00:22:33,837 Entra. Vamos. 427 00:22:35,924 --> 00:22:38,129 Muy bien, lleven el auto a los viejos establos. 428 00:22:38,329 --> 00:22:40,205 Lo desmantelaremos y lo desecharemos despu�s, �de acuerdo? 429 00:22:40,405 --> 00:22:43,302 Y Kiko, Zosia, buen trabajo. 430 00:22:43,502 --> 00:22:46,653 Muy bien, adelante. 431 00:22:52,007 --> 00:22:54,109 - Todo bien, H. - Hola, amigo. 432 00:22:54,309 --> 00:22:56,838 - Qu� tal, se�orita O'Hara. - Paul. 433 00:22:57,038 --> 00:22:59,621 Contin�en. 434 00:23:04,976 --> 00:23:08,266 Harry, �todo bien? 435 00:23:08,466 --> 00:23:09,984 �Est� Conrad? 436 00:23:10,184 --> 00:23:13,770 Te espera en la cocina. 437 00:23:21,277 --> 00:23:23,105 Le han disparado al auto, 438 00:23:23,305 --> 00:23:26,010 m�ltiples agujeros de bala, 439 00:23:26,210 --> 00:23:27,998 - con mi nieto adentro. - Jes�s. 440 00:23:28,198 --> 00:23:31,152 - ��l est� bien? - �Desde cu�ndo Eddie est� bien? 441 00:23:31,352 --> 00:23:35,287 Indemne, quiero decir. 442 00:23:36,813 --> 00:23:39,271 Richie nos ha atacado... 443 00:23:39,471 --> 00:23:41,193 y tendremos que responder. 444 00:23:41,393 --> 00:23:44,719 Y ese camino s�lo conducir� a la guerra. 445 00:23:45,670 --> 00:23:50,301 Conrad, necesito tener una charla contigo sobre Archie. 446 00:23:53,188 --> 00:23:55,903 Archie estaba con los Stevenson por el Fentanilo. 447 00:23:56,103 --> 00:23:57,700 Recib�a un porcentaje, 448 00:23:57,900 --> 00:24:00,484 para seguir convenci�ndome de que les dejara en paz. 449 00:24:00,684 --> 00:24:02,846 Perd�name, Conrad, pero... 450 00:24:03,046 --> 00:24:06,927 No estoy seguro de que eso, eso sea correcto, en realidad. 451 00:24:07,127 --> 00:24:08,489 �Qu�? 452 00:24:08,689 --> 00:24:10,477 - �Est�s llamando mentirosa a Maeve? - No. 453 00:24:10,677 --> 00:24:13,178 Lo que estoy diciendo es que en realidad podr�a ser mucho peor. 454 00:24:13,378 --> 00:24:14,818 �C�mo es eso? 455 00:24:15,018 --> 00:24:18,207 Bueno, a m�, me han detenido esta ma�ana, 456 00:24:18,407 --> 00:24:20,970 por un tipo llamado Fisk. 457 00:24:21,170 --> 00:24:25,366 S�lo hac�a preguntas sobre Archie. 458 00:24:29,740 --> 00:24:32,107 As� que... 459 00:24:32,307 --> 00:24:37,112 �crees que Fisk sepa algo sobre lo de anoche? 460 00:24:37,497 --> 00:24:39,186 Si lo supiera, se pensar�a que ya tendr�amos... 461 00:24:39,386 --> 00:24:41,087 forenses por aqu�, buscando. 462 00:24:41,287 --> 00:24:44,380 Pero no los tenemos, �verdad? As� que es un poco extra�o. 463 00:24:44,580 --> 00:24:45,942 �Crees que Archie era un sopl�n? 464 00:24:46,142 --> 00:24:48,439 No, no lo s�. 465 00:24:49,783 --> 00:24:51,788 Archie. 466 00:24:51,988 --> 00:24:54,312 Un sopl�n. 467 00:24:57,291 --> 00:24:58,749 Podr�a desenterrar al hijo de puta... 468 00:24:58,949 --> 00:25:02,251 �y hacerlo todo de nuevo! Deber�a haberlo sabido, carajo. 469 00:25:02,451 --> 00:25:03,839 Pude cortarle el cuello. 470 00:25:04,039 --> 00:25:06,493 Carajo... Cortarle la puta lengua. 471 00:25:06,693 --> 00:25:10,322 Eso es lo que deb� de haber hecho. �En qu� estaba pensando? 472 00:25:14,245 --> 00:25:17,299 Un hombre ve la manera de joderte, es juego justo. 473 00:25:17,499 --> 00:25:20,048 Es la naturaleza humana, y no hay piedad en la naturaleza. 474 00:25:20,248 --> 00:25:21,427 Eso es lo que me encanta. 475 00:25:21,627 --> 00:25:23,516 Si soy m�s grande que t�, m�s fuerte que t�, 476 00:25:23,716 --> 00:25:27,110 te comer� o te joder� y luego te comer�. 477 00:25:27,310 --> 00:25:29,962 �Pero ir a mis espaldas? Lo entiendo. 478 00:25:30,162 --> 00:25:33,139 Claro que lo entiendo. 479 00:25:33,447 --> 00:25:37,643 Te meter� una bala en el coraz�n, pero no te culpar�. 480 00:25:38,841 --> 00:25:41,255 �Pero ser un sopl�n? 481 00:25:41,455 --> 00:25:43,039 Si me hubieras dicho esto ayer, 482 00:25:43,239 --> 00:25:45,040 me habr�a re�do tambi�n, pero... 483 00:25:45,240 --> 00:25:47,690 no es normal que pregunten por �l, �cierto? 484 00:25:47,890 --> 00:25:49,020 S�. 485 00:25:49,220 --> 00:25:52,101 Me niego a creerlo. 486 00:25:52,301 --> 00:25:53,806 Quiero pruebas. 487 00:25:54,006 --> 00:25:56,303 Quiero pruebas s�lidas. 488 00:25:56,503 --> 00:25:58,091 �Las conseguir�as, Harry? 489 00:25:58,291 --> 00:25:59,657 Bueno, s� hay pruebas, ya sabes, 490 00:25:59,857 --> 00:26:01,297 yo, yo te las conseguir�. 491 00:26:01,497 --> 00:26:03,181 S�. 492 00:26:03,381 --> 00:26:04,973 Habla con Eddie. 493 00:26:05,173 --> 00:26:07,509 Resuelve lo de Tommy. 494 00:26:07,709 --> 00:26:11,094 Dale una puta patada s� lo necesita. 495 00:26:12,454 --> 00:26:14,143 Deb� de haberle cortado la lengua. 496 00:26:14,343 --> 00:26:16,928 Eso es lo que deber�a haber hecho. 497 00:26:29,551 --> 00:26:32,439 Se supone que deba decir "pasa", antes de que te metas. 498 00:26:32,639 --> 00:26:34,265 Si�ntate, Eddie. 499 00:26:34,465 --> 00:26:37,443 - �Por qu�? - S�lo si�ntate. 500 00:26:43,066 --> 00:26:45,738 Tengo un peque�o problema. 501 00:26:48,337 --> 00:26:50,204 Y voy a necesitar de tu ayuda, 502 00:26:50,404 --> 00:26:54,252 porque en realidad es tu problema. 503 00:26:55,837 --> 00:26:58,495 Vi el circuito cerrado de televisi�n en el Club. 504 00:26:58,695 --> 00:27:01,498 Estabas con tres chicos. 505 00:27:02,392 --> 00:27:05,544 Uno de ellos era Tommy, �cierto? 506 00:27:09,931 --> 00:27:13,038 �Quieres hablarme de eso? 507 00:27:13,280 --> 00:27:14,920 S�. 508 00:27:15,120 --> 00:27:17,692 De acuerdo. 509 00:27:17,892 --> 00:27:19,504 Vi a Tommy. 510 00:27:19,704 --> 00:27:21,218 Fuimos a tomar unas copas. 511 00:27:21,418 --> 00:27:24,754 Un tipo me sac� su navaja, yo me le adelant�. 512 00:27:24,954 --> 00:27:27,347 Tommy se cag� encima y sali� corriendo. 513 00:27:27,547 --> 00:27:28,482 �Qui�nes eran los chicos? 514 00:27:28,682 --> 00:27:29,843 Dos pajeros de Westminster. 515 00:27:30,043 --> 00:27:32,218 �Pero, los conoces? 516 00:27:32,418 --> 00:27:35,570 - S�, los conozco. - �Nombres? 517 00:27:36,285 --> 00:27:38,205 O los conoces o no los conoces. 518 00:27:38,405 --> 00:27:41,387 Alfie King y Jack Whiley. 519 00:27:41,587 --> 00:27:44,629 De acuerdo. 520 00:27:44,829 --> 00:27:47,315 Tienes un poco de mierda en la nariz. 521 00:27:47,515 --> 00:27:50,552 No es mierda, es un toque. 522 00:27:51,299 --> 00:27:55,713 Conrad quiere que te d� una buena paliza. 523 00:27:56,950 --> 00:27:59,213 Pero voy a dejarlo para otro d�a. 524 00:27:59,413 --> 00:28:03,381 Ir� a hablar con tus dos amigos, 525 00:28:03,581 --> 00:28:06,642 a ver qu� recuerdan ellos. 526 00:28:12,351 --> 00:28:15,735 Necesitar� sus n�meros. M�ndamelos. 527 00:28:22,876 --> 00:28:24,199 - Harry. - Muy bien, Kevin, 528 00:28:24,399 --> 00:28:26,344 - escucha, no puedo demorarme. - �A d�nde vas? 529 00:28:26,544 --> 00:28:29,195 Tengo que ir a ver a Richie. A calmar las cosas. 530 00:28:29,395 --> 00:28:31,980 Bueno, buena suerte, mo chara. 531 00:28:40,625 --> 00:28:41,216 Hola. 532 00:28:41,416 --> 00:28:42,565 Hola. Ahora estoy con Eddie. 533 00:28:42,765 --> 00:28:45,105 - �l est� a salvo. - Bien. 534 00:28:45,305 --> 00:28:46,483 �Vas a venir? 535 00:28:46,683 --> 00:28:49,049 No en esta vida. 536 00:28:49,249 --> 00:28:50,741 Antes te gustaba estar aqu�. 537 00:28:50,941 --> 00:28:53,263 Eso era en aquel entonces. 538 00:28:53,463 --> 00:28:56,397 - Muy bien, tengo que irme, cari�o. - De acuerdo. 539 00:28:58,199 --> 00:29:00,741 Adi�s. 540 00:29:26,253 --> 00:29:28,576 Se�ora Harrigan. Por favor, tome asiento. 541 00:29:28,776 --> 00:29:31,143 Gracias. 542 00:29:35,093 --> 00:29:38,201 Entonces, Antoine... 543 00:29:38,425 --> 00:29:40,301 �Qu� necesitas? 544 00:29:40,501 --> 00:29:42,893 Mis clientes quieren hablar con su padre. 545 00:29:43,093 --> 00:29:46,100 Eso no deber�a ser muy dif�cil de arreglar. 546 00:29:46,300 --> 00:29:48,326 No quiero ser entrometido, 547 00:29:48,526 --> 00:29:52,243 �pero tengo entendido que usted est� distanciada de �l? 548 00:29:52,443 --> 00:29:55,439 De �l y de toda su familia. 549 00:29:55,639 --> 00:29:57,917 Bueno, mi familia y yo hemos tenido nuestras diferencias, 550 00:29:58,117 --> 00:30:00,162 pero, eso es cosa del pasado. 551 00:30:00,362 --> 00:30:04,949 En cuanto a mi padre, hablamos todo el tiempo. 552 00:30:05,302 --> 00:30:07,215 Mis clientes son gente seria. 553 00:30:07,415 --> 00:30:09,247 - Hay mucho en juego aqu�. - Antoine, si digo que... 554 00:30:09,447 --> 00:30:11,646 algo es as�, entonces as� es. 555 00:30:11,846 --> 00:30:14,549 Ahora, por favor, hablemos de dinero. 556 00:30:14,749 --> 00:30:16,074 Creemos que nuestra oferta ha sido m�s que generosa. 557 00:30:16,274 --> 00:30:17,746 Tu oferta, Antoine, era una puta broma, 558 00:30:17,946 --> 00:30:21,200 y disculpa mi franc�s. 559 00:30:23,430 --> 00:30:26,323 Bueno, entonces, el trato se cancela. 560 00:30:26,523 --> 00:30:29,846 - No ser� subida m�s. - �Puedo terminar? 561 00:30:31,843 --> 00:30:34,211 S� te aceptar� la oferta. 562 00:30:35,051 --> 00:30:37,082 Francamente, no me importa el dinero. 563 00:30:37,282 --> 00:30:39,665 Me interesa m�s una moneda diferente. 564 00:30:39,865 --> 00:30:41,473 Acabo de hablar con Bella. 565 00:30:41,673 --> 00:30:45,144 Ella no vendr�. 566 00:30:46,617 --> 00:30:48,915 Es una pena. 567 00:30:49,115 --> 00:30:50,266 �Lo sabe ella? 568 00:30:50,466 --> 00:30:52,417 �Le contaste lo de anoche? 569 00:30:52,617 --> 00:30:54,930 No. 570 00:30:55,130 --> 00:30:56,573 �As� que no se lo dijiste a nadie? 571 00:30:56,773 --> 00:30:59,986 Por supuesto que no. 572 00:31:00,738 --> 00:31:02,584 Arrestaron a Harry. 573 00:31:02,784 --> 00:31:04,690 Le preguntaron por Archie. 574 00:31:04,890 --> 00:31:07,477 Podr�a ser s�lo una coincidencia. 575 00:31:07,677 --> 00:31:11,459 Harry piensa que Archie era... 576 00:31:11,659 --> 00:31:13,002 un sopl�n. 577 00:31:13,202 --> 00:31:15,476 Cre�a que t� pensabas que �l hab�a ido a tus espaldas. 578 00:31:15,676 --> 00:31:17,626 - As� es. - Kevin, cari�o. 579 00:31:17,826 --> 00:31:21,471 �Vendr�as a darle un beso a tu... a tu querida vieja madre? 580 00:31:22,562 --> 00:31:26,336 - �D�nde est� Bella? - Ella no vendr�. 581 00:31:26,536 --> 00:31:28,657 �No es adorable? 582 00:31:28,857 --> 00:31:31,683 Tres generaciones bajo el mismo techo. 583 00:31:31,883 --> 00:31:34,556 S�. 584 00:31:44,951 --> 00:31:47,318 De acuerdo. 585 00:31:48,645 --> 00:31:50,012 - Esperen aqu�. - �Seguro? 586 00:31:50,212 --> 00:31:52,708 S�, estoy seguro. Esp�renme aqu�. 587 00:31:57,713 --> 00:31:59,125 - Muy bien, Freddie. - �C�mo te va, H? 588 00:31:59,325 --> 00:32:01,197 S�, bien, amigo. �l me est� esperando. 589 00:32:01,397 --> 00:32:04,198 Te acompa�o, amigo. 590 00:32:07,958 --> 00:32:10,192 H, voy a advertirte... 591 00:32:10,392 --> 00:32:13,013 - �l est� listo para explotar. - De acuerdo. 592 00:32:13,213 --> 00:32:16,321 - Voy a hacerte un cacheo. - S�, adelante. 593 00:32:19,746 --> 00:32:21,348 - Est� bien. - �Seguro? 594 00:32:21,548 --> 00:32:22,325 Acaba de revisarme ya, �no? 595 00:32:22,525 --> 00:32:23,484 Por aqu�, Harry. 596 00:32:23,684 --> 00:32:25,131 Carajo. 597 00:32:25,331 --> 00:32:27,486 Dile a tu madre que deje de preocuparse. 598 00:32:27,686 --> 00:32:29,845 Dile que rece algunas oraciones. 599 00:32:30,045 --> 00:32:34,252 Ll�vala a hacer shopping. Y no tengo ni puta idea. 600 00:32:35,064 --> 00:32:36,514 S�, adelante. 601 00:32:36,714 --> 00:32:39,517 Escucha, tengo que irme. 602 00:32:39,792 --> 00:32:44,177 Vron, deja de tomar el Xanax, est�s empezando a arrastrar las palabras, nena. 603 00:32:44,377 --> 00:32:48,355 De acuerdo. Te amo. 604 00:32:48,680 --> 00:32:50,830 Te amo. 605 00:32:57,016 --> 00:32:58,731 Se acab� el tiempo. 606 00:32:58,931 --> 00:33:01,059 S�, yo, yo fui arrestado. 607 00:33:01,259 --> 00:33:03,482 Eso no es mi problema. 608 00:33:03,682 --> 00:33:06,659 Dijiste que lo resolver�as para las 12 p. m. 609 00:33:06,859 --> 00:33:07,941 Ese era el trato. 610 00:33:08,141 --> 00:33:09,666 S�, y no hablemos de los disparos. 611 00:33:09,866 --> 00:33:14,129 Bueno, eso es porque suficiente significa suficiente. 612 00:33:14,329 --> 00:33:16,022 De acuerdo, escucha, creo que todo el mundo... 613 00:33:16,222 --> 00:33:18,966 deber�a dar un paso atr�s por ahora, �sabes? 614 00:33:19,166 --> 00:33:21,943 - �Es eso cierto? - S�. 615 00:33:22,143 --> 00:33:24,385 Al menos que puedas poner a la �ltima persona... 616 00:33:24,585 --> 00:33:29,043 que vio a mi hijo, delante de m�, ahora mismo, 617 00:33:29,243 --> 00:33:31,568 eso no va a pasar. 618 00:33:32,533 --> 00:33:35,562 De acuerdo. Bueno, escucha. 619 00:33:35,762 --> 00:33:37,568 Conrad no quiere una guerra. 620 00:33:37,768 --> 00:33:42,093 �S�? T�, t� no querr�s una guerra. 621 00:33:42,293 --> 00:33:43,911 Quieres a tu hijo. 622 00:33:44,111 --> 00:33:47,826 Yo encontrar� a tu hijo. 623 00:33:48,032 --> 00:33:50,335 �Por qu� no te agrado? 624 00:33:50,535 --> 00:33:52,816 �Perdona? 625 00:33:53,273 --> 00:33:57,747 El otro d�a me dijiste que yo no te agradaba. 626 00:33:58,059 --> 00:33:59,168 Me pregunto el por qu�. 627 00:33:59,368 --> 00:34:00,849 Las palabras son muchas, la lista es interminable, 628 00:34:01,049 --> 00:34:02,528 as� que no quiero hacerte perder el tiempo. 629 00:34:02,728 --> 00:34:06,158 Hallar� a tu hijo y lo traer� de vuelta. 630 00:34:06,358 --> 00:34:09,385 Dale el libro, Ali. 631 00:34:10,165 --> 00:34:12,224 Te gustan las historias, �verdad, H? 632 00:34:12,424 --> 00:34:15,171 A todos nos gustan las historias. 633 00:34:15,371 --> 00:34:17,999 Yo tengo una para ti. 634 00:34:18,199 --> 00:34:20,732 �rase una vez... 635 00:34:20,932 --> 00:34:23,370 que hab�a esta chica. 636 00:34:23,570 --> 00:34:26,293 Buena chica. Chica bonita. 637 00:34:26,493 --> 00:34:28,552 De cabello brillante. 638 00:34:28,752 --> 00:34:30,872 Como sea, ella iba a esta escuela. 639 00:34:31,072 --> 00:34:35,334 Bonita escuela. Escuela privada. Una escuela adecuada. 640 00:34:35,534 --> 00:34:38,844 Despu�s de la escuela, le entra hambre. 641 00:34:39,044 --> 00:34:40,198 As� que ella y sus amigos, 642 00:34:40,398 --> 00:34:43,559 se dirigen al Burger King. 643 00:34:43,759 --> 00:34:46,618 �Qu� crees que han ordenado? 644 00:34:48,566 --> 00:34:51,377 Uno ordena unos Chilli Cheese Bites, 645 00:34:51,577 --> 00:34:53,996 con papas fritas Halloumi. 646 00:34:54,196 --> 00:34:57,647 Y luego, la protagonista de esta historia, 647 00:34:57,847 --> 00:34:59,269 ella ordena una Whopper. 648 00:34:59,469 --> 00:35:02,068 Con todo. 649 00:35:02,268 --> 00:35:05,017 Y s�lo por coincidencia, 650 00:35:05,217 --> 00:35:07,970 la protagonista se llama Gina. 651 00:35:08,170 --> 00:35:11,080 Gina Da Souza. 652 00:35:11,280 --> 00:35:15,194 Y el director de esta narraci�n se llama Harry. 653 00:35:15,394 --> 00:35:18,499 Harry Da Souza. 654 00:35:18,699 --> 00:35:22,248 Ahora, c�mo termine esta historia depender� de este director. 655 00:35:22,448 --> 00:35:24,690 Podr�a ser un final feliz, 656 00:35:24,890 --> 00:35:28,255 o podr�a ser un final muy infeliz. 657 00:35:28,455 --> 00:35:30,965 Depender� de ti. 658 00:35:31,165 --> 00:35:33,881 T� eliges. 659 00:35:35,474 --> 00:35:39,808 Pero te digo que, s� te vuelves a desaparecer 660 00:35:40,008 --> 00:35:43,064 o me jodes... 661 00:35:43,426 --> 00:35:46,296 entonces ser� contra tu hija. 662 00:35:46,496 --> 00:35:50,518 Al menos que traigas a mi hijo aqu� esta noche, 663 00:35:50,718 --> 00:35:52,255 entonces esta noche, 664 00:35:52,455 --> 00:35:55,824 voy a partir tu maldito coraz�n en dos, Harry. 665 00:35:56,024 --> 00:35:58,514 Y luego voy a descender sobre los Cotswold... 666 00:35:58,714 --> 00:36:02,860 como una plaga de malditas langostas. 667 00:36:15,515 --> 00:36:17,926 �Est�s bien, Harry? 668 00:36:18,705 --> 00:36:20,768 �Has vuelto con nosotros? 669 00:36:22,766 --> 00:36:24,786 S�. 670 00:36:26,401 --> 00:36:29,509 Acabo de tener una visi�n. 671 00:36:31,077 --> 00:36:36,283 Y s� tuvo un final muy infeliz. 672 00:36:38,328 --> 00:36:41,175 Mu�strenle la puerta, muchachos. 673 00:36:51,125 --> 00:36:53,798 Muy bien, ll�venme a casa. 674 00:36:57,556 --> 00:37:00,243 DE BELLA: NECESITAMOS HABLAR. URGENTEMENTE. POR FAVOR. 675 00:37:09,044 --> 00:37:12,630 - Hola, Harry. - Hola, cari�o. 676 00:37:13,743 --> 00:37:15,063 �Qu� es eso, Chardonnay? 677 00:37:15,263 --> 00:37:16,335 �Una ocasi�n especial? 678 00:37:16,535 --> 00:37:18,964 En realidad no, Harry. 679 00:37:23,571 --> 00:37:25,183 �D�nde est� Gina? 680 00:37:25,383 --> 00:37:28,331 Est� en su habitaci�n, estudiando. 681 00:37:30,246 --> 00:37:31,606 Ha llamado Mar�a. 682 00:37:31,806 --> 00:37:33,612 Pregunt� si hab�as hablado con los de la residencia. 683 00:37:33,812 --> 00:37:35,693 - No, todav�a no. - S� lo ocupado que est�s, 684 00:37:35,893 --> 00:37:38,524 as� que te he concertado una cita con el director. 685 00:37:38,724 --> 00:37:41,108 Ma�ana por la ma�ana a las 10. 686 00:37:41,308 --> 00:37:43,799 De acuerdo. 687 00:38:02,185 --> 00:38:03,900 Harry. 688 00:38:04,100 --> 00:38:06,816 �S�? 689 00:38:07,721 --> 00:38:10,916 �Te habr�as quedado conmigo, si no me hubiera quedado embarazada? 690 00:38:11,664 --> 00:38:14,554 S�. Por supuesto que s�. 691 00:38:16,322 --> 00:38:18,373 Hoy he ido a ver a un terapeuta. 692 00:38:18,573 --> 00:38:20,204 Por mi cuenta, pero... 693 00:38:20,404 --> 00:38:21,837 Bien, �y estuvo bueno? 694 00:38:22,037 --> 00:38:25,870 La verdad es que no, Harry. Era un terapeuta de parejas. 695 00:38:26,070 --> 00:38:27,819 De acuerdo. 696 00:38:28,019 --> 00:38:29,952 Lo siento. 697 00:38:30,377 --> 00:38:32,379 Ma�ana, 698 00:38:32,579 --> 00:38:35,726 tengo cita con un abogado. 699 00:38:36,644 --> 00:38:38,771 �Para qu�? 700 00:38:38,971 --> 00:38:40,799 �Para qu� necesitas un abogado? 701 00:38:40,999 --> 00:38:41,801 Vamos, Harry. 702 00:38:42,001 --> 00:38:44,413 No, nena. 703 00:38:44,893 --> 00:38:48,044 No necesitas un abogado... 704 00:38:53,851 --> 00:38:56,262 �Has comido? 705 00:38:57,168 --> 00:38:59,231 No. 706 00:39:00,355 --> 00:39:03,245 Tommy Stevenson ha desaparecido. 707 00:39:03,925 --> 00:39:06,723 �Qu�? 708 00:39:06,923 --> 00:39:07,793 �Es grave? 709 00:39:07,993 --> 00:39:09,856 Bueno, podr�a serlo, s�. 710 00:39:10,056 --> 00:39:11,286 �Por eso preguntaste d�nde estaba Gina? 711 00:39:11,486 --> 00:39:13,413 No. 712 00:39:13,613 --> 00:39:15,872 - Dime la verdad, Harry. - Te estoy diciendo la verdad. 713 00:39:16,072 --> 00:39:18,104 - �Estamos en peligro? - No, no. 714 00:39:18,304 --> 00:39:19,940 - �Est� Gina en peligro? - No, no habr� peligro. 715 00:39:20,140 --> 00:39:22,025 En lo absoluto. No hay peligro. 716 00:39:22,225 --> 00:39:26,155 Espero que tengas jodida raz�n, Harry. 717 00:39:38,641 --> 00:39:40,543 - �C�mo est� Eddie? - �l est� bien. 718 00:39:40,743 --> 00:39:42,548 - �Le dispararon al auto? - S�. 719 00:39:42,748 --> 00:39:43,678 �Por qu�? 720 00:39:43,878 --> 00:39:46,306 Porque estaba en �l. 721 00:39:46,506 --> 00:39:48,112 �Qu� es tan urgente? 722 00:39:48,312 --> 00:39:50,354 �Es culpa m�a? 723 00:39:50,554 --> 00:39:53,509 De que est� tan... �jodido? 724 00:39:53,709 --> 00:39:55,396 No, yo dir�a que �l est�, 725 00:39:55,596 --> 00:39:58,829 un poco jodido porque es un chico, �sabes? 726 00:39:59,106 --> 00:39:59,785 �Es esto lo urgente? 727 00:39:59,985 --> 00:40:01,196 �Quieres discutir naturaleza versus crianza? 728 00:40:01,396 --> 00:40:02,905 No. 729 00:40:03,105 --> 00:40:05,438 Tenemos que concertar una reuni�n con el franc�s. 730 00:40:05,638 --> 00:40:08,235 Bien. De acuerdo, pensaba que hab�amos decidido que era una mala idea. 731 00:40:08,435 --> 00:40:09,679 T� lo hiciste. 732 00:40:09,879 --> 00:40:11,784 - Pero hoy he visto a mi padre. - Claro. 733 00:40:11,984 --> 00:40:13,804 Pens� que hab�amos decidido que eso s� era una mala idea. 734 00:40:14,004 --> 00:40:17,065 Lo vi y pens�... 735 00:40:17,265 --> 00:40:21,000 "A la mierda, voy a hacer esto". 736 00:40:21,212 --> 00:40:22,364 Entonces... 737 00:40:22,564 --> 00:40:24,829 estamos ante una absoluta tormenta de mierda... 738 00:40:25,029 --> 00:40:27,061 con Richie Stevenson, y t� decides... 739 00:40:27,261 --> 00:40:30,649 que ahora es el momento, urgentemente, de apalancar a tu padre... 740 00:40:30,849 --> 00:40:32,603 No sabes qui�n es realmente mi padre. 741 00:40:32,803 --> 00:40:34,753 No, no lo s�. Averiguar el qui�n es... 742 00:40:34,953 --> 00:40:38,972 no est� realmente en lo alto de mi lista de cosas por hacer. 743 00:40:40,811 --> 00:40:42,392 �Tienes una habitaci�n aqu�? 744 00:40:42,592 --> 00:40:45,395 Pens� que nunca lo preguntar�as. 745 00:40:46,559 --> 00:40:48,223 Cons�guete una. 746 00:40:48,423 --> 00:40:50,652 Deber�as quedarte aqu�, hasta que todo esto termine con Richie. 747 00:40:50,852 --> 00:40:54,253 De acuerdo, conseguir� una, s� prometes compartirla conmigo. 748 00:40:54,453 --> 00:40:56,821 Mantenme a salvo. 749 00:40:58,794 --> 00:41:03,291 �C�mo va la vida de casado, Harry? 750 00:41:03,491 --> 00:41:07,878 La m�a es bastante complicada. 751 00:41:10,182 --> 00:41:12,445 Escucha, lo que sea que est�s cocinando... 752 00:41:12,645 --> 00:41:18,187 con el franc�s y tu padre... no lo hagas. 753 00:41:19,130 --> 00:41:20,166 Tienes raz�n. 754 00:41:20,366 --> 00:41:22,166 Ya lo s�. 755 00:41:22,366 --> 00:41:24,731 Gracias. 756 00:41:27,465 --> 00:41:31,094 T� no puedes decirme lo que tengo que hacer. 757 00:41:43,329 --> 00:41:44,697 Vamos. 758 00:41:52,496 --> 00:41:53,948 Alfie, Jack. �Qui�n es qui�n? 759 00:41:54,148 --> 00:41:55,920 - Jack. - Alfie. 760 00:41:56,120 --> 00:41:58,860 Muy bien, caballeros, soy Harry. 761 00:41:59,060 --> 00:42:00,208 Mira, amigo, no queremos problemas aqu�. 762 00:42:00,408 --> 00:42:03,211 En primer lugar, no soy tu maldito amigo. 763 00:42:03,551 --> 00:42:05,296 En segundo lugar, ya est�n metidos en un buen l�o. 764 00:42:05,496 --> 00:42:07,516 Por eso est�n hablando conmigo. 765 00:42:07,716 --> 00:42:08,581 Jueguen bien a sus cartas, 766 00:42:08,781 --> 00:42:11,115 y puede que sea capaz de sacarles de esto. 767 00:42:12,499 --> 00:42:14,425 De acuerdo. 768 00:42:14,625 --> 00:42:15,972 �Saben d�nde est� Tommy? 769 00:42:16,172 --> 00:42:17,299 No sabemos nada de �l. 770 00:42:17,499 --> 00:42:20,060 Muy bien. �Qu� pas� all�? 771 00:42:20,260 --> 00:42:21,788 Eddie apu�al� a un tipo. 772 00:42:21,988 --> 00:42:23,669 Estaba jodido por la coca�na. 773 00:42:23,869 --> 00:42:25,701 En serio, no cre�a que fu�ramos a salir vivos. 774 00:42:25,901 --> 00:42:27,974 �Y Tommy? �Se fueron con �l? 775 00:42:28,174 --> 00:42:31,196 Alfie y yo nos fuimos por un lado, Tommy se fue por otro. 776 00:42:31,396 --> 00:42:32,401 �Pero si se sali� de ah�? 777 00:42:32,601 --> 00:42:33,936 Le vi afuera, s�, corriendo. 778 00:42:34,136 --> 00:42:35,273 �Estaba Eddie con �l? 779 00:42:35,473 --> 00:42:38,512 - No lo vi. - No, yo tampoco. 780 00:42:38,712 --> 00:42:39,850 Bueno, �c�mo acabaron all�? 781 00:42:40,050 --> 00:42:41,877 - Eddie conoc�a al tipo. - �Qu� tipo? 782 00:42:42,077 --> 00:42:43,721 El due�o, el gerente. 783 00:42:43,921 --> 00:42:46,400 Claro, s�. Ese vejete escu�lido, 784 00:42:46,600 --> 00:42:48,592 que tiene un corte de cabello raro, p�mulos impresionantes... 785 00:42:48,792 --> 00:42:51,546 y unos adorables ojos azules, �cierto? 786 00:42:51,746 --> 00:42:53,112 S�. 787 00:42:53,312 --> 00:42:54,539 �Eddie lo conoc�a? 788 00:42:54,739 --> 00:42:56,922 Cien por cien. 789 00:42:57,122 --> 00:43:00,905 De acuerdo. Escuchen, si saben algo sobre Tommy, 790 00:43:01,105 --> 00:43:03,500 me llaman inmediatamente, �comprenden? 791 00:43:03,700 --> 00:43:06,721 - �Tienen mi n�mero? - S�. 792 00:43:08,368 --> 00:43:10,804 C�mprense un buen trozo de tarta de queso. 793 00:43:11,004 --> 00:43:14,373 Y ya ap�rtense de mi auto. 794 00:43:24,975 --> 00:43:26,977 Hola, guapo. 795 00:43:27,177 --> 00:43:30,115 No. �Por qu� esa cara tan larga? 796 00:43:30,315 --> 00:43:32,814 Por nada. 797 00:43:34,693 --> 00:43:36,786 - Est�n celosos. - Piensan que soy un cabr�n. 798 00:43:36,986 --> 00:43:37,822 Ya, ya. 799 00:43:38,022 --> 00:43:41,103 As� no habla un Harrigan. 800 00:43:41,303 --> 00:43:43,590 Ven aqu�. 801 00:43:43,790 --> 00:43:46,436 Ven. 802 00:43:51,472 --> 00:43:53,022 Ya, ya. 803 00:43:53,222 --> 00:43:55,895 Sabes, tu madre tiene buenas intenciones, 804 00:43:56,095 --> 00:43:58,724 pero es fr�a. 805 00:43:58,924 --> 00:44:02,408 Yo te cri�, cari�o, y te cri� bien. 806 00:44:02,608 --> 00:44:04,697 Si un hombre te falta al respeto, te encargas de �l. 807 00:44:04,897 --> 00:44:08,110 As� son los Harrigan. 808 00:44:09,304 --> 00:44:11,541 E hiciste bien. 809 00:44:12,670 --> 00:44:14,951 S�. 810 00:44:18,283 --> 00:44:21,477 Dime, �c�mo te sentiste? 811 00:44:23,957 --> 00:44:26,724 �Cu�ndo le clavaste la navaja? 812 00:44:26,924 --> 00:44:30,292 �Qu� sentiste? 813 00:44:32,951 --> 00:44:35,841 Me sent� jodidamente genial. 814 00:44:40,766 --> 00:44:42,522 �Tienes coca? 815 00:44:42,722 --> 00:44:45,441 No, me la he tomado toda. 816 00:44:45,641 --> 00:44:48,681 Es una pena. 817 00:44:51,523 --> 00:44:53,750 Hola... 818 00:44:53,950 --> 00:44:56,187 �Pero, qu� es esto? 819 00:44:56,577 --> 00:44:59,443 La abuela del a�o. 820 00:45:02,590 --> 00:45:05,567 Estamos a diez minutos. 821 00:45:11,960 --> 00:45:14,170 - �D�nde has estado? - Consolando a Eddie. 822 00:45:14,370 --> 00:45:15,814 - Jes�s. - Necesita amor 823 00:45:16,014 --> 00:45:17,290 y comprensi�n. 824 00:45:17,490 --> 00:45:19,008 Es un verdadero Harrigan. 825 00:45:19,208 --> 00:45:21,269 Alg�n d�a ser� un gran hombre, ya lo ver�s. 826 00:45:21,469 --> 00:45:24,160 Ese pu�etero jodido, es un lastre. 827 00:45:24,360 --> 00:45:26,798 Eso es lo que es. Es un maldito lastre. 828 00:45:26,998 --> 00:45:30,186 No intentes mirarme fijamente, ladronzuelo de poca monta. 829 00:45:30,386 --> 00:45:33,450 Yo te hice. Los he hecho a todos. 830 00:45:33,813 --> 00:45:37,999 No tienes ni idea de qui�n es Eddie Harrigan. 831 00:45:38,199 --> 00:45:40,409 No pueden verlo. Ninguno de ustedes puede. 832 00:45:40,609 --> 00:45:42,477 M�s yo s� puedo. 833 00:45:42,677 --> 00:45:46,071 Ver�s, �l entiende qui�nes somos. 834 00:45:46,271 --> 00:45:49,896 No te olvides: Primero eres un g�nster irland�s 835 00:45:50,096 --> 00:45:52,731 y un caballero ingl�s en segundo lugar. 836 00:45:52,931 --> 00:45:56,541 Y eres un asesino paddy a sangre fr�a. 837 00:45:56,741 --> 00:45:58,576 Te escucho, Maeve. 838 00:45:58,776 --> 00:46:01,973 Has tenido tu momento en el Tribunal, yo ya he escuchado a la acusaci�n. 839 00:46:02,173 --> 00:46:03,855 Puede que seas una buena abogada, 840 00:46:04,055 --> 00:46:08,468 pero no olvides que yo sigo siendo el maldito Juez. 841 00:46:18,291 --> 00:46:20,876 Kiko. 842 00:46:32,057 --> 00:46:33,240 �Estamos bien? 843 00:46:33,440 --> 00:46:35,634 S�, estamos bien, amigo. V�monos. 844 00:46:41,211 --> 00:46:44,014 S�, qu�date conmigo. 845 00:46:50,160 --> 00:46:51,614 Espera. 846 00:46:51,814 --> 00:46:54,790 Hermano. Por aqu�. 847 00:46:54,990 --> 00:46:57,818 - Jay. - Atr�s, viejo. 848 00:46:58,130 --> 00:46:59,569 - Jay. - �Qu� pasa, viejo? 849 00:46:59,769 --> 00:47:01,271 Ve adentro. 850 00:47:01,471 --> 00:47:04,318 Y t�, Jay. Andando, vamos. 851 00:47:10,619 --> 00:47:13,640 Pon las manos en el barandal. 852 00:47:15,151 --> 00:47:16,948 Correcto. Si alguien viene de arriba, 853 00:47:17,148 --> 00:47:18,951 les dices "que se jodan". 854 00:47:19,151 --> 00:47:23,116 Toma su radio. Est�n aqu� cuando vuelva. 855 00:48:05,900 --> 00:48:08,688 �D�nde est� Tommy? 856 00:48:20,437 --> 00:48:23,414 S�. 857 00:48:24,231 --> 00:48:26,903 �Al suelo! 858 00:48:47,547 --> 00:48:50,567 Vamos pues. 859 00:48:51,388 --> 00:48:53,783 Vete a la mierda. 860 00:49:05,665 --> 00:49:08,325 �D�nde est� Tommy? 861 00:49:08,537 --> 00:49:12,203 He dicho que d�nde est� Tommy. 862 00:49:13,345 --> 00:49:15,761 - Te lo ense�ar�... - Lo siento, �qu� has dicho? 863 00:49:15,961 --> 00:49:18,546 - Te lo ense�ar�. - De acuerdo. 864 00:49:19,234 --> 00:49:21,287 Bueno, andando, vamos. 865 00:49:27,955 --> 00:49:30,434 Ah� adentro no hay m�s que malditos libros. 866 00:49:30,634 --> 00:49:33,393 �brela. 867 00:50:12,392 --> 00:50:15,108 �T� hiciste eso? 868 00:50:17,107 --> 00:50:20,127 �Todo por tu cuenta? 869 00:50:22,852 --> 00:50:24,583 �Cu�nto te tardaste? 870 00:50:24,783 --> 00:50:27,315 - Unas tres horas. - No... 871 00:50:28,653 --> 00:50:31,195 Mi padre era carnicero. 872 00:50:33,556 --> 00:50:37,404 Kiko. Echa un vistazo a esto. 873 00:50:54,479 --> 00:50:56,435 �Quieres que te lo traduzca? 874 00:50:56,635 --> 00:51:00,091 Apuesto a que dijo algo sobre el tama�o de su verga. 64523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.