All language subtitles for Mistletoe.Murders.S01E06.Death.of.a.Humbug.Part.2.720p.AMZN.WEB-DL.H264-MADSKY_NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:03,878 - By the time you see this, I will be gone. 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,588 - He knew about his murder before it happened. 3 00:00:05,630 --> 00:00:06,798 You two know each other? 4 00:00:06,840 --> 00:00:07,882 He's my brother. 5 00:00:07,924 --> 00:00:09,092 Sam doesn't understand 6 00:00:09,134 --> 00:00:10,760 why I'm keeping him at arm's length. 7 00:00:10,802 --> 00:00:12,929 I spent some time with my aunt and uncle 8 00:00:12,971 --> 00:00:14,556 on the west coast when I was little. 9 00:00:18,852 --> 00:00:20,520 If I had been asked earlier 10 00:00:20,562 --> 00:00:22,355 what my plans were for this evening, 11 00:00:22,397 --> 00:00:24,315 I doubt that ending up with a fractured wrist 12 00:00:24,357 --> 00:00:26,359 after narrowly avoiding an attempt on my life 13 00:00:26,401 --> 00:00:27,986 would have made the list. 14 00:00:28,027 --> 00:00:29,696 But here we are. 15 00:00:33,616 --> 00:00:34,826 Hey, Sam. 16 00:00:34,868 --> 00:00:36,119 - Hey! Sorry I missed your call. 17 00:00:36,161 --> 00:00:37,287 Is everything okay? 18 00:00:37,328 --> 00:00:39,039 - Yeah, yeah, I'm home now. All good. 19 00:00:39,080 --> 00:00:40,623 What exactly happened? 20 00:00:40,665 --> 00:00:42,292 I just slipped on some ice 21 00:00:42,333 --> 00:00:44,419 and I fell on my arm the wrong way. 22 00:00:44,461 --> 00:00:46,796 Hairline fracture. It's nothing. 23 00:00:46,838 --> 00:00:48,214 - Well, I'm just finishing up here. 24 00:00:48,256 --> 00:00:50,091 Can I bring you anything? 25 00:00:50,133 --> 00:00:52,635 - No, uh, I just need a good night's sleep. 26 00:00:52,677 --> 00:00:55,096 But, hey, are you free to come to the Mistletoe 27 00:00:55,138 --> 00:00:56,264 tomorrow morning? 28 00:00:56,306 --> 00:00:58,016 I can be, why? 29 00:00:58,057 --> 00:00:59,768 - Mm, I'm just having a few friends over 30 00:00:59,809 --> 00:01:01,770 for breakfast and a movie. 31 00:01:01,811 --> 00:01:03,730 - Alright. Well, I'll see you there. 32 00:01:03,772 --> 00:01:05,106 Great. 33 00:01:05,148 --> 00:01:07,484 Thanks, Sam. Night. 34 00:01:08,860 --> 00:01:10,779 It's not that I can't tell Sam 35 00:01:10,820 --> 00:01:11,905 what really happened. 36 00:01:11,946 --> 00:01:13,531 I'm just... I'm not sure 37 00:01:13,573 --> 00:01:15,575 if this is connected to Glenn's murder, 38 00:01:15,617 --> 00:01:18,787 or if my past mistakes are finally catching up to me. 39 00:01:20,038 --> 00:01:21,873 Congratulations, everyone. 40 00:01:21,915 --> 00:01:25,126 Clearly, you're moving in the right direction. 41 00:01:25,168 --> 00:01:28,505 Now, just like the spirits that visited dear old Ebenezer 42 00:01:28,546 --> 00:01:32,133 in A Christmas Carol, my clues represent Christmas Past, 43 00:01:32,175 --> 00:01:35,428 Christmas Present, and Christmas Yet to Come. 44 00:01:35,470 --> 00:01:38,014 Now that the spirit of Christmas Past has given way 45 00:01:38,056 --> 00:01:41,434 to the present, come in, get close, 46 00:01:41,476 --> 00:01:43,770 and know me better, man. 47 00:01:43,812 --> 00:01:46,898 - Am I the only one creeped out by all this talk of spirits? 48 00:01:46,940 --> 00:01:50,860 "I couldn't be angry with him if I tried. 49 00:01:50,902 --> 00:01:53,154 "Who suffers by his ill whims? 50 00:01:53,196 --> 00:01:55,448 "Himself, always. 51 00:01:55,490 --> 00:01:58,243 "Here, he takes it into his head to dislike us, 52 00:01:58,284 --> 00:02:00,537 "and he won't come and dine with us. 53 00:02:00,578 --> 00:02:04,415 "What's the consequence?" 54 00:02:04,457 --> 00:02:06,292 Good luck. 55 00:02:06,334 --> 00:02:08,002 That's it? 56 00:02:08,044 --> 00:02:09,671 What are we supposed to do with that? 57 00:02:09,712 --> 00:02:10,880 Aren't you a detective? 58 00:02:10,922 --> 00:02:12,215 Don't you sell hotdogs? 59 00:02:12,257 --> 00:02:14,384 Okay, let's-- everyone just take a breath. 60 00:02:14,425 --> 00:02:16,261 - Are you sure you're okay, Emily? 61 00:02:16,302 --> 00:02:17,887 I feel bad that you hurt yourself 62 00:02:17,929 --> 00:02:19,055 after we talked last night. 63 00:02:19,097 --> 00:02:20,223 Yeah, about that... 64 00:02:20,265 --> 00:02:22,016 I thought that this was a team effort. 65 00:02:22,058 --> 00:02:23,685 I didn't know we were doing break-off groups. 66 00:02:23,726 --> 00:02:25,145 No, we're not. 67 00:02:25,186 --> 00:02:26,980 We just ran into each other at the police station. 68 00:02:27,021 --> 00:02:29,274 - Alright, let's just, uh... focus on why we're here. 69 00:02:29,315 --> 00:02:31,109 Who wants to take a stab at it? 70 00:02:33,152 --> 00:02:34,904 That was a really bad choice of words. 71 00:02:34,946 --> 00:02:36,531 I'm so sorry, Fred. 72 00:02:36,573 --> 00:02:38,366 It's okay. 73 00:02:38,408 --> 00:02:40,827 - The clue doesn't have to be solved right this minute. 74 00:02:40,869 --> 00:02:42,871 Brooke, Fred, and I still have shops to run. 75 00:02:42,912 --> 00:02:44,455 And I have a murder to solve. 76 00:02:44,497 --> 00:02:45,915 Let's just let this percolate, 77 00:02:45,957 --> 00:02:47,542 and we can come back together later 78 00:02:47,584 --> 00:02:48,877 and we'll see where we're at. 79 00:02:48,918 --> 00:02:50,503 - Okay. - Okay! 80 00:02:50,545 --> 00:02:52,422 Here you go. 81 00:02:52,463 --> 00:02:53,882 You got a minute? 82 00:02:53,923 --> 00:02:55,383 Yeah, of course. 83 00:03:05,602 --> 00:03:07,896 So it's not related to Glenn's murder? 84 00:03:07,937 --> 00:03:09,480 I can't be sure, 85 00:03:09,522 --> 00:03:11,774 but it feels like this game might be a dead end. 86 00:03:11,816 --> 00:03:13,026 What about Noah? 87 00:03:13,067 --> 00:03:14,485 We don't have any physical evidence 88 00:03:14,527 --> 00:03:16,070 to tie him to the murder scene. 89 00:03:16,112 --> 00:03:18,281 There's nothing to go on but an old Santa coat. 90 00:03:18,323 --> 00:03:20,700 If it's not Noah, then the killer is still out there. 91 00:03:27,123 --> 00:03:29,834 - Someone was a busy little elf this morning! 92 00:03:29,876 --> 00:03:31,544 - I've got my work cut out for me 93 00:03:31,586 --> 00:03:32,587 getting ready for Dad-mas. 94 00:03:32,629 --> 00:03:34,297 I'm sorry, what? 95 00:03:34,339 --> 00:03:36,507 I was lying in bed last night 96 00:03:36,549 --> 00:03:39,135 feeling bad about leaving dad alone for Christmas, 97 00:03:39,177 --> 00:03:41,346 when the idea came to me. 98 00:03:41,387 --> 00:03:43,932 I'll have my own Christmas with him a few days early. 99 00:03:43,973 --> 00:03:46,309 - And thus, Dad-mas was born. 100 00:03:46,351 --> 00:03:47,602 If it catches on, 101 00:03:47,644 --> 00:03:49,562 you can dedicate a corner of the store to it. 102 00:03:49,604 --> 00:03:51,397 Why not? 103 00:03:51,439 --> 00:03:53,483 I've already dedicated a corner of the store to a leaky pipe. 104 00:03:53,524 --> 00:03:55,902 - Dad said he's happy to fix the hole, 105 00:03:55,944 --> 00:03:58,613 but the best time for him to come is later at night when he's 106 00:03:58,655 --> 00:04:00,114 done work. 107 00:04:00,156 --> 00:04:02,742 Would it be okay to let him use my store key one night? 108 00:04:02,784 --> 00:04:04,953 - Yeah, that's-- that's fine. But you can also tell him 109 00:04:04,994 --> 00:04:06,788 that I'm perfectly capable of fixing the leak myself. 110 00:04:06,829 --> 00:04:08,247 I've just been a little busy, 111 00:04:08,289 --> 00:04:10,541 but I'm sure I'll get to it between now and Dad-mas. 112 00:04:10,583 --> 00:04:13,211 - See? It's already catching on! 113 00:04:13,252 --> 00:04:15,380 Is it okay if I store this stuff here? 114 00:04:15,421 --> 00:04:17,048 It's kind of hard keeping a secret 115 00:04:17,090 --> 00:04:18,299 when you live with a detective. 116 00:04:18,341 --> 00:04:19,759 Yeah, no problem. 117 00:04:19,801 --> 00:04:21,803 I could also wrap those for you, if you want. 118 00:04:21,844 --> 00:04:23,554 With a cast on your hand? 119 00:04:23,596 --> 00:04:25,431 Dad told me what happened. It must've hurt. 120 00:04:25,473 --> 00:04:28,017 - I barely even notice it's there. 121 00:04:28,059 --> 00:04:30,520 - Well, you know, it's bad luck to have 122 00:04:30,561 --> 00:04:32,021 a cast that isn't signed. 123 00:04:32,063 --> 00:04:34,315 Okay. 124 00:04:40,238 --> 00:04:41,447 There. 125 00:04:41,489 --> 00:04:42,532 Much better. 126 00:04:48,746 --> 00:04:49,998 Hello? 127 00:04:50,039 --> 00:04:51,124 Uh, hey, it's me. 128 00:04:51,165 --> 00:04:52,417 Can I come up? 129 00:04:52,458 --> 00:04:53,710 Sure, yeah. 130 00:05:04,220 --> 00:05:06,139 Hi-- oh! 131 00:05:06,180 --> 00:05:08,474 - I figured you wouldn't be up to much in the kitchen, 132 00:05:08,516 --> 00:05:10,727 so I thought you could use some delivery. 133 00:05:10,768 --> 00:05:12,353 Now, I wasn't sure what you liked, 134 00:05:12,395 --> 00:05:13,980 so I just picked up a variety. 135 00:05:14,022 --> 00:05:16,107 Thai spicy and not spicy. 136 00:05:16,149 --> 00:05:17,734 And then this... 137 00:05:17,775 --> 00:05:18,860 that's a favourite of mine. 138 00:05:18,901 --> 00:05:20,028 It's one town over. 139 00:05:20,069 --> 00:05:21,904 Like, the best desserts in town. 140 00:05:21,946 --> 00:05:24,324 - You're really good at taking care of people, aren't you? 141 00:05:24,365 --> 00:05:27,326 - Well, I could say the same thing about you. 142 00:05:27,368 --> 00:05:30,204 I've seen how you are with June, and with Violet, 143 00:05:30,246 --> 00:05:32,707 and we just want you to know that we're looking out for you 144 00:05:32,749 --> 00:05:35,710 as well. 145 00:05:35,752 --> 00:05:37,420 - Yeah, I do okay. I, uh... 146 00:05:37,462 --> 00:05:40,089 got my emotional support tigers here. 147 00:05:40,131 --> 00:05:41,382 - These guys? - Yeah. 148 00:05:42,467 --> 00:05:44,635 Can they cook? 149 00:05:44,677 --> 00:05:46,054 No, they cannot. 150 00:05:46,095 --> 00:05:47,055 Mac and cheese, maybe? 151 00:05:52,435 --> 00:05:54,520 - This is so incredibly thoughtful. 152 00:05:54,562 --> 00:05:56,314 Um, thank you. 153 00:05:56,355 --> 00:05:58,274 I do have everybody coming down to the Mistletoe 154 00:05:58,316 --> 00:05:59,400 in a couple minutes, though. 155 00:05:59,442 --> 00:06:00,485 - Yes! Yeah, here. 156 00:06:00,526 --> 00:06:02,403 I'll just get this put away, and, uh, 157 00:06:02,445 --> 00:06:04,572 we can head down together. 158 00:06:04,614 --> 00:06:06,240 Okay, thank you. 159 00:06:32,975 --> 00:06:34,936 Maybe Fred forgot we were meeting tonight. 160 00:06:34,977 --> 00:06:37,355 - Well, I called him a few times and he didn't pick up. 161 00:06:37,396 --> 00:06:39,440 Can we start without him? 162 00:06:39,482 --> 00:06:41,651 - Well, uh, has everyone had a chance to think about 163 00:06:41,692 --> 00:06:42,777 what the clue might mean? 164 00:06:42,819 --> 00:06:44,779 - I tried, but I didn't get very far. 165 00:06:44,821 --> 00:06:47,448 - I confess, I couldn't make heads or tails of it either. 166 00:06:47,490 --> 00:06:49,534 I was busy with other things. 167 00:06:49,575 --> 00:06:51,244 Well, what about you, Emily? 168 00:06:51,285 --> 00:06:53,746 - I didn't have a lot of time to think about it either, 169 00:06:53,788 --> 00:06:55,706 but the thing that stands out as most obvious 170 00:06:55,748 --> 00:06:57,542 is that the person who's speaking in the quote 171 00:06:57,583 --> 00:06:58,835 is Scrooge's nephew, Fred. 172 00:06:58,876 --> 00:07:00,962 - Pfft... Yeah, obviously! 173 00:07:01,003 --> 00:07:03,464 - Yeah, I didn't bring it up 'cause of how obvious it was. 174 00:07:03,506 --> 00:07:05,425 - Wait, Fred was part of the first clue too. 175 00:07:05,466 --> 00:07:07,427 Just the real Fred, not the Fred from the book. 176 00:07:07,468 --> 00:07:08,928 Exactly. 177 00:07:08,970 --> 00:07:10,888 I think there's a deeper meaning behind Glenn's game, 178 00:07:10,930 --> 00:07:13,391 and I think Fred is the key to understanding all of it. 179 00:07:13,432 --> 00:07:15,435 But he's not here. 180 00:07:15,476 --> 00:07:17,854 I'm sure he's just running late. 181 00:07:17,895 --> 00:07:18,980 Here, his store's close by. 182 00:07:19,021 --> 00:07:20,898 I'll go see if he's there. 183 00:07:23,317 --> 00:07:24,569 Hello? 184 00:07:24,610 --> 00:07:25,945 Fred! Yeah, we were just talk-- 185 00:07:27,029 --> 00:07:28,531 Oh my God. 186 00:07:33,995 --> 00:07:35,288 Fred! 187 00:07:35,329 --> 00:07:36,330 Sweetie, are you okay? 188 00:07:36,372 --> 00:07:37,748 Hey. 189 00:07:37,790 --> 00:07:41,252 I think so. Just a little sore. 190 00:07:41,294 --> 00:07:43,045 - Seems like injuries are a common theme 191 00:07:43,087 --> 00:07:44,589 with this little club. 192 00:07:44,630 --> 00:07:46,132 I want to know exactly what happened. 193 00:07:46,174 --> 00:07:48,176 - Fred was just about to share the details with us. 194 00:07:48,217 --> 00:07:50,553 It happened so fast. 195 00:07:50,595 --> 00:07:52,722 I thought I heard somebody behind me, 196 00:07:52,763 --> 00:07:55,683 and as I was turning, bam, suddenly I'm on the sidewalk. 197 00:07:55,725 --> 00:07:57,560 - And you didn't get a look at your attacker? 198 00:07:57,602 --> 00:07:59,061 No, I was pretty out of it. 199 00:07:59,103 --> 00:08:00,480 - And you're sure they took the book? 200 00:08:00,521 --> 00:08:01,772 Definitely. 201 00:08:01,814 --> 00:08:04,066 By the time I came to my senses, he was gone, 202 00:08:04,108 --> 00:08:06,194 and so was my copy of A Christmas Carol. 203 00:08:06,235 --> 00:08:07,737 - Didn't take anything else? Your keys, your wallet...? 204 00:08:07,778 --> 00:08:09,655 No. 205 00:08:09,697 --> 00:08:12,241 - Why would someone physically assault my husband 206 00:08:12,283 --> 00:08:14,327 just to steal a cheap secondhand book? 207 00:08:14,368 --> 00:08:15,995 Sorry, I have to take this. 208 00:08:16,037 --> 00:08:17,663 I don't know what's going on here, 209 00:08:17,705 --> 00:08:19,123 but it doesn't seem safe. 210 00:08:19,165 --> 00:08:20,625 - Ah, it doesn't matter. The book's gone. 211 00:08:20,666 --> 00:08:22,335 I'm no longer any use to the group. 212 00:08:22,376 --> 00:08:24,086 No, that's not true. 213 00:08:24,128 --> 00:08:25,630 Uh, what does that mean? 214 00:08:25,671 --> 00:08:28,549 - I think Glenn designed this whole treasure hunt around Fred. 215 00:08:28,591 --> 00:08:29,842 Really? 216 00:08:29,884 --> 00:08:31,552 This is good. 217 00:08:31,594 --> 00:08:33,638 It strengthens our legal case that any prize 218 00:08:33,679 --> 00:08:35,598 found by another party belongs to us. 219 00:08:35,640 --> 00:08:37,558 I want to make sure you get what's owed. 220 00:08:37,600 --> 00:08:40,436 Glenn's Santa costume... 221 00:08:40,478 --> 00:08:42,396 Was that something he kept here in the store? 222 00:08:42,438 --> 00:08:44,273 - No, I hadn't seen that in years. 223 00:08:44,315 --> 00:08:45,608 Since I was a kid. 224 00:08:45,650 --> 00:08:47,652 I was surprised he still had it, to be honest. 225 00:08:47,693 --> 00:08:49,070 What's going on? 226 00:08:49,111 --> 00:08:51,197 That was the lab that called. 227 00:08:51,239 --> 00:08:53,533 They recovered DNA from the suit belonging to Glenn 228 00:08:53,574 --> 00:08:55,326 and one other person. 229 00:08:55,368 --> 00:08:59,455 And it wasn't Noah. 230 00:08:59,497 --> 00:09:03,626 Morgan... 231 00:09:03,668 --> 00:09:04,919 I didn't kill Glenn. 232 00:09:04,961 --> 00:09:06,379 What? 233 00:09:06,420 --> 00:09:07,547 What's happening? 234 00:09:07,588 --> 00:09:09,340 - I'm gonna need you to come with me. 235 00:09:13,177 --> 00:09:15,763 I don't know how my DNA got on the Santa coat. 236 00:09:15,805 --> 00:09:18,349 I got a warrant to search your personal spaces. 237 00:09:18,391 --> 00:09:19,934 I found this... 238 00:09:19,976 --> 00:09:21,894 pushed to the back of your locker at work. 239 00:09:21,936 --> 00:09:27,441 Now, that's the blouse you wore to the Christmas party, correct? 240 00:09:27,483 --> 00:09:31,320 That's not your blood, is it? 241 00:09:35,575 --> 00:09:37,118 Okay, yes. 242 00:09:37,159 --> 00:09:39,203 I wore the Santa coat, but not for the reason you think. 243 00:09:39,245 --> 00:09:41,998 Then why? 244 00:09:42,039 --> 00:09:43,791 - I went by the bookstore to get Fred 245 00:09:43,833 --> 00:09:46,669 before we went to the party, and... 246 00:09:46,711 --> 00:09:49,839 I noticed that all the rare editions were gone. 247 00:09:49,880 --> 00:09:52,216 I suspected Glenn must have sold them and I was angry. 248 00:09:52,258 --> 00:09:54,635 Did they not belong to Glenn? 249 00:09:54,677 --> 00:09:56,429 - He made my husband part owner of the bookstore 250 00:09:56,470 --> 00:09:57,930 a few years ago. 251 00:09:57,972 --> 00:09:59,682 A piece of those books belonged to Fred. 252 00:09:59,724 --> 00:10:01,642 He should've been consulted. 253 00:10:01,684 --> 00:10:04,770 - Okay, so... you go to the party. 254 00:10:04,812 --> 00:10:07,231 You see Glenn there... 255 00:10:07,273 --> 00:10:09,108 Then what? 256 00:10:09,150 --> 00:10:12,737 - I was looking for a moment to talk to him alone. 257 00:10:12,778 --> 00:10:16,657 I saw him heading down the back hall and I followed him. 258 00:10:16,699 --> 00:10:20,494 I finally caught up to him in the stockroom. 259 00:10:20,536 --> 00:10:22,330 Glenn? 260 00:10:22,371 --> 00:10:23,664 Glenn, where are they? 261 00:10:23,706 --> 00:10:24,999 What did you do with the-- 262 00:10:26,917 --> 00:10:29,503 Glenn... 263 00:10:31,213 --> 00:10:32,506 Glenn! 264 00:10:51,734 --> 00:10:54,195 He was dead. 265 00:10:54,236 --> 00:10:56,238 I couldn't save him. 266 00:10:56,280 --> 00:10:57,823 And his blood was on me. 267 00:10:57,865 --> 00:10:59,450 I knew how it would look. 268 00:10:59,492 --> 00:11:01,452 So I put on the suit and left. 269 00:11:01,494 --> 00:11:03,287 Glenn didn't have many friends. 270 00:11:03,329 --> 00:11:05,289 I gambled that nobody would give me a second look. 271 00:11:05,331 --> 00:11:07,500 That's pretty cold. 272 00:11:07,541 --> 00:11:09,168 The word is "clinical." 273 00:11:09,210 --> 00:11:10,544 I'm a nurse. 274 00:11:10,586 --> 00:11:13,339 I've seen it all, and not much fazes me anymore. 275 00:11:13,381 --> 00:11:15,966 - Well, you're right about one thing. 276 00:11:16,008 --> 00:11:17,885 It looks pretty bad. 277 00:11:26,060 --> 00:11:27,103 Sue! 278 00:11:27,144 --> 00:11:29,397 Great to see you back in business. 279 00:11:29,438 --> 00:11:30,898 What happened to your hand? 280 00:11:30,940 --> 00:11:32,983 - Oh, I just slipped on some ice. 281 00:11:33,025 --> 00:11:34,610 - Not in front of the diner, I hope. 282 00:11:34,652 --> 00:11:36,404 I cannot afford the lawsuit. 283 00:11:36,445 --> 00:11:37,988 Don't worry, you're good. 284 00:11:40,574 --> 00:11:43,077 - Well, in that case, coffee's on the house. 285 00:11:43,119 --> 00:11:45,579 Okay! 286 00:11:52,461 --> 00:11:55,214 It's Noah, right? 287 00:11:57,299 --> 00:11:58,843 You were there when I was detained. 288 00:11:58,884 --> 00:12:00,261 Yeah. 289 00:12:00,302 --> 00:12:02,430 I'm Emily. 290 00:12:02,471 --> 00:12:04,140 When did they release you? 291 00:12:04,181 --> 00:12:07,351 - Oh, about two plates of pancakes ago. 292 00:12:07,393 --> 00:12:10,187 This is my first real meal since they hauled me in. 293 00:12:10,229 --> 00:12:12,106 - Does your brother know you're out? 294 00:12:12,148 --> 00:12:14,442 - Well, if he does, he didn't hear it from me. 295 00:12:14,483 --> 00:12:18,404 I'm surprised they let me out. 296 00:12:18,446 --> 00:12:23,033 Not that they have anything on me. 297 00:12:23,075 --> 00:12:27,621 - I heard that you broke into Glenn's lawyer's office. 298 00:12:27,663 --> 00:12:30,166 - She agreed not to press charges. 299 00:12:30,207 --> 00:12:32,501 That's really nice of her. 300 00:12:32,543 --> 00:12:34,628 I am curious, though-- how did you know 301 00:12:34,670 --> 00:12:38,507 what you were looking for when you broke in? 302 00:12:40,759 --> 00:12:42,511 - I didn't have the guts to face Fred 303 00:12:42,553 --> 00:12:45,639 the night I was invited, but I was there. 304 00:12:45,681 --> 00:12:46,974 When you all came out, 305 00:12:47,016 --> 00:12:48,851 I saw that blonde woman go into a nearby store. 306 00:12:48,893 --> 00:12:49,977 Turns out she owns it. 307 00:12:50,019 --> 00:12:51,312 Brooke. 308 00:12:51,353 --> 00:12:52,772 I hung around her shop a bit; 309 00:12:52,813 --> 00:12:54,607 she was telling everybody about the video. 310 00:12:54,648 --> 00:12:56,192 Only took a few minutes of eavesdropping 311 00:12:56,233 --> 00:12:57,651 to hear her entire life story. 312 00:12:57,693 --> 00:12:59,028 Yeah, sounds like Brooke. 313 00:12:59,069 --> 00:13:00,571 - I don't know what I was expecting, 314 00:13:00,613 --> 00:13:02,823 but it wasn't a damn treasure hunt. 315 00:13:05,034 --> 00:13:06,744 I can confirm we've dropped the charges 316 00:13:06,785 --> 00:13:08,788 against Noah, on the grounds that he pays for 317 00:13:08,829 --> 00:13:10,164 the damage he caused. 318 00:13:10,206 --> 00:13:11,874 It's a win for both sides. 319 00:13:11,916 --> 00:13:13,626 But he also stole from you. 320 00:13:13,667 --> 00:13:15,127 I don't see it that way. 321 00:13:15,169 --> 00:13:17,129 You know, Noah had an invitation to the game. 322 00:13:17,171 --> 00:13:19,924 He had as much right to see that video as any of the others. 323 00:13:19,965 --> 00:13:22,760 - That's very forgiving of you. 324 00:13:22,802 --> 00:13:25,221 - I liked Glenn. Keeping his nephew out of jail 325 00:13:25,262 --> 00:13:28,474 seemed like the right thing to do. 326 00:13:28,516 --> 00:13:31,769 He talked about Fred and Noah all the time. 327 00:13:31,811 --> 00:13:33,270 What about Morgan? 328 00:13:33,312 --> 00:13:35,523 - I'll just say, she's very concerned 329 00:13:35,564 --> 00:13:37,066 about the missing first editions, 330 00:13:37,107 --> 00:13:40,486 and leave it at that. 331 00:13:40,528 --> 00:13:41,570 - Okay. Thanks. 332 00:13:46,367 --> 00:13:48,619 You sure I can't help you with any of that? 333 00:13:48,661 --> 00:13:49,703 I've got it. 334 00:13:49,745 --> 00:13:51,413 Feels like I need to do this alone. 335 00:13:51,455 --> 00:13:52,873 That's part of the magic of Dad-mas. 336 00:13:52,915 --> 00:13:55,251 Whoa. 337 00:13:55,292 --> 00:13:57,044 Talk about a winter wonderland. 338 00:13:57,086 --> 00:13:58,337 Noah! 339 00:13:58,379 --> 00:13:59,797 Hey, I'm glad you came by. 340 00:13:59,839 --> 00:14:02,007 I can't let Fred have all the fun. 341 00:14:02,049 --> 00:14:03,717 Brought my book. 342 00:14:03,759 --> 00:14:05,135 That is amazing. 343 00:14:05,177 --> 00:14:06,637 Uh, I haven't scheduled the next meeting 344 00:14:06,679 --> 00:14:07,888 with everyone yet, though. 345 00:14:07,930 --> 00:14:09,348 - No worries. Mind if I look around? 346 00:14:09,390 --> 00:14:11,350 Yeah, go for it. 347 00:14:11,392 --> 00:14:12,393 So... 348 00:14:12,434 --> 00:14:13,477 Emily! 349 00:14:13,519 --> 00:14:14,728 Yeah? 350 00:14:14,770 --> 00:14:17,356 - I was wondering, any plans for Christmas Eve? 351 00:14:17,398 --> 00:14:19,191 - Uh, no, nothing set in stone. Why? 352 00:14:19,233 --> 00:14:20,401 No reason. 353 00:14:20,442 --> 00:14:22,361 My dad says he has no plans either. 354 00:14:22,403 --> 00:14:24,113 Just throwing that out there. Totally unrelated. 355 00:14:24,154 --> 00:14:25,906 Whoa, whoa, whoa. 356 00:14:25,948 --> 00:14:28,075 What treasures do we have here? 357 00:14:28,117 --> 00:14:29,535 Oh, geez, sorry about that. 358 00:14:29,577 --> 00:14:31,161 I'm gonna get it fixed. 359 00:14:31,203 --> 00:14:33,914 Um... what are-- what are you doing, Noah? 360 00:14:33,956 --> 00:14:35,875 - I figured you must have found a secret cubby hole 361 00:14:35,916 --> 00:14:37,167 in your wall. 362 00:14:37,209 --> 00:14:39,253 - It's just a leaky pipe. Why would you think that? 363 00:14:39,295 --> 00:14:42,047 - I know a little bit about the history of the area. 364 00:14:42,089 --> 00:14:43,924 This town was built during the prohibition. 365 00:14:43,966 --> 00:14:46,051 A lot of the older buildings had secret rooms 366 00:14:46,093 --> 00:14:47,678 and passageways built in. 367 00:14:47,720 --> 00:14:49,430 Wait, seriously? 368 00:14:49,471 --> 00:14:52,391 - Yeah, a lot of 'em were sealed away due to renovations 369 00:14:52,433 --> 00:14:55,019 and rebuilds, but you never know what you might find, 370 00:14:55,060 --> 00:14:56,770 when you go looking. 371 00:15:05,487 --> 00:15:06,947 - Hey. - Emily. 372 00:15:06,989 --> 00:15:08,616 Detective Wilner. 373 00:15:08,657 --> 00:15:10,075 Do you have any news about Morgan? 374 00:15:10,117 --> 00:15:11,744 - Nothing I can discuss just yet. 375 00:15:11,785 --> 00:15:13,245 We're actually here on a separate matter. 376 00:15:13,287 --> 00:15:14,830 Which is...? 377 00:15:14,872 --> 00:15:17,041 - We think we may know where your uncle hid the manuscript. 378 00:15:17,082 --> 00:15:19,084 - You mean here, in the store? - Yes. 379 00:15:19,126 --> 00:15:21,629 There's a theory we'd like to pursue, if you're okay with it. 380 00:15:21,670 --> 00:15:23,130 Yeah, of course. 381 00:15:23,172 --> 00:15:24,506 What's this? 382 00:15:24,548 --> 00:15:26,258 - I got the original blueprints for the building 383 00:15:26,300 --> 00:15:30,888 from the town archives. 384 00:15:30,929 --> 00:15:34,933 See how that wall is set back? 385 00:15:34,975 --> 00:15:36,936 But that one... 386 00:15:36,977 --> 00:15:39,271 it doesn't match the wall on the original drawings. 387 00:15:39,313 --> 00:15:41,148 You're right. 388 00:15:41,190 --> 00:15:42,983 That built-in bookshelf should be back further back 389 00:15:43,025 --> 00:15:45,986 against the wall. 390 00:15:46,028 --> 00:15:48,030 I don't understand. 391 00:15:48,072 --> 00:15:50,199 - Noah mentioned that in some of these older buildings 392 00:15:50,240 --> 00:15:52,201 there are hidden rooms. 393 00:15:52,242 --> 00:15:53,744 - You talked to Noah? Is he-- 394 00:15:53,786 --> 00:15:56,580 - He's a free man, as of this morning. 395 00:16:01,835 --> 00:16:04,213 Whoa... 396 00:16:06,507 --> 00:16:08,217 Whoa. 397 00:16:14,640 --> 00:16:17,267 Whoa... 398 00:16:17,309 --> 00:16:19,061 Wow. 399 00:16:19,103 --> 00:16:20,479 You didn't know this was here? 400 00:16:20,521 --> 00:16:23,190 Not a clue. 401 00:16:23,232 --> 00:16:24,566 Hey, I recognize that. 402 00:16:24,608 --> 00:16:26,944 It belonged to Uncle Glenn. 403 00:16:31,657 --> 00:16:34,868 It's all just clothing and personal effects. 404 00:16:34,910 --> 00:16:37,079 I know a go-bag when I see one. 405 00:16:37,121 --> 00:16:38,372 I even have one myself, 406 00:16:38,414 --> 00:16:40,791 tucked in the back of my closet. 407 00:16:45,004 --> 00:16:49,675 And a business-class ticket to Switzerland. 408 00:16:49,717 --> 00:16:51,927 Leaving the day after the Christmas party. 409 00:16:51,969 --> 00:16:54,763 Why would he hide the fact that he was going on vacation? 410 00:16:54,805 --> 00:17:00,269 Maybe it wasn't a vacation. 411 00:17:00,310 --> 00:17:03,689 There's no return ticket. 412 00:17:03,731 --> 00:17:05,816 - What was it he said in the video? 413 00:17:05,858 --> 00:17:09,028 "By the time you see this, I'll already be gone." 414 00:17:09,069 --> 00:17:10,738 He was talking about his trip to Europe, 415 00:17:10,779 --> 00:17:12,740 not predicting his own demise. 416 00:17:14,158 --> 00:17:15,743 Hey, Fred, you in here? 417 00:17:19,997 --> 00:17:21,623 Uh, my bad. I didn't realize-- 418 00:17:21,665 --> 00:17:23,542 What do you want? 419 00:17:23,584 --> 00:17:26,045 Okay, um... 420 00:17:26,086 --> 00:17:27,921 I was hoping we could talk. 421 00:17:27,963 --> 00:17:30,716 Fred, this involves him too. 422 00:17:35,220 --> 00:17:36,430 Fine, whatever. 423 00:17:36,472 --> 00:17:39,600 What? What is it? 424 00:17:39,641 --> 00:17:42,311 - Glenn was checking himself in to a Swiss medical centre 425 00:17:42,352 --> 00:17:46,315 that specializes in end-of-life care. 426 00:17:46,356 --> 00:17:50,027 - I don't get it. Why would Uncle Glenn do that? 427 00:17:56,241 --> 00:17:58,869 You're right, Noah. 428 00:17:58,911 --> 00:18:01,538 We need to talk. 429 00:18:07,795 --> 00:18:10,339 In some ways, I envy Fred and Noah. 430 00:18:10,380 --> 00:18:12,090 Despite the terrible circumstances 431 00:18:12,132 --> 00:18:14,676 that drove them apart, they still have a chance now 432 00:18:14,718 --> 00:18:19,097 to put it all behind them and start fresh. 433 00:18:19,139 --> 00:18:22,226 A lifetime ago, I found myself in a similar bind, 434 00:18:22,267 --> 00:18:26,188 going the opposite direction from someone I loved. 435 00:18:26,230 --> 00:18:29,149 But for us, there can be no happy ending. 436 00:18:29,191 --> 00:18:31,652 He made damn sure of that. 437 00:18:34,071 --> 00:18:35,739 Enough feeling sorry for myself. 438 00:18:35,781 --> 00:18:37,866 There is a puzzle to be solved. 439 00:18:37,908 --> 00:18:39,409 Hi! 440 00:18:41,078 --> 00:18:42,663 Are you ready for story time? 441 00:18:42,704 --> 00:18:45,457 Yeah? 442 00:18:45,499 --> 00:18:47,626 I've been through the books several times. 443 00:18:47,668 --> 00:18:50,379 There's no more hidden clues, no secret messages, 444 00:18:50,420 --> 00:18:52,798 just the classic tale, told exactly the same 445 00:18:52,840 --> 00:18:54,383 in each edition. 446 00:18:54,424 --> 00:19:00,681 What page was that quote on? 447 00:19:00,722 --> 00:19:03,600 The pages... 448 00:19:03,642 --> 00:19:04,893 Of course. 449 00:19:07,104 --> 00:19:09,022 What do you mean, you solved the clue? 450 00:19:09,064 --> 00:19:10,440 You don't have all the books. 451 00:19:10,482 --> 00:19:12,943 - Well, not the physical copies, no, but I realized 452 00:19:12,985 --> 00:19:15,112 that each of the editions has the exact same text, 453 00:19:15,153 --> 00:19:16,446 but they're all laid out differently. 454 00:19:16,488 --> 00:19:18,365 So that quote is found on a different page 455 00:19:18,407 --> 00:19:19,575 in each of our books. 456 00:19:19,616 --> 00:19:21,201 - Wow. How'd you think of that? 457 00:19:21,243 --> 00:19:22,786 - I dunno, it just came to me. 458 00:19:22,828 --> 00:19:25,080 So I was able to make some calls to some publishers 459 00:19:25,122 --> 00:19:26,415 and I got the corresponding page numbers 460 00:19:26,456 --> 00:19:27,541 for each of the editions. 461 00:19:27,583 --> 00:19:28,709 Incredible. 462 00:19:28,750 --> 00:19:30,335 - So, once I had the page numbers, 463 00:19:30,377 --> 00:19:31,879 I thought about what they could signify, 464 00:19:31,920 --> 00:19:33,463 which was trickier-- but then I remembered 465 00:19:33,505 --> 00:19:35,591 what Glenn said at the beginning of his last video. 466 00:19:35,632 --> 00:19:37,301 - "You're heading in the right direction." 467 00:19:37,342 --> 00:19:39,344 - That's right. Very observant. 468 00:19:39,386 --> 00:19:41,138 It's literally my job. 469 00:19:41,180 --> 00:19:42,681 - The numbers point to a location? 470 00:19:42,723 --> 00:19:43,891 Yes, exactly. 471 00:19:43,932 --> 00:19:45,267 They're GPS coordinates. 472 00:19:45,309 --> 00:19:47,019 But where are they pointing? 473 00:19:47,060 --> 00:19:48,478 Right here. 474 00:19:48,520 --> 00:19:50,647 Sue's diner. 475 00:19:50,689 --> 00:19:52,316 - I cleaned the place from top to bottom. 476 00:19:52,357 --> 00:19:54,192 I didn't find anything out of place. 477 00:19:54,234 --> 00:19:57,404 - Right, but you'll remember that Glenn passed away 478 00:19:57,446 --> 00:20:00,407 in the basement stockroom. 479 00:20:00,449 --> 00:20:02,618 But what was he doing there in the first place? 480 00:20:02,659 --> 00:20:05,787 He had no reason to be down there, unless... 481 00:20:05,829 --> 00:20:08,040 - He was planting the next clue. 482 00:20:08,081 --> 00:20:10,083 - I mean, it's worth a look, right? 483 00:20:13,003 --> 00:20:14,212 Alright. 484 00:20:16,465 --> 00:20:18,467 Whoa... 485 00:20:18,508 --> 00:20:20,510 The heat's venting directly in here. 486 00:20:20,552 --> 00:20:22,346 Must be 100 degrees. 487 00:20:22,387 --> 00:20:24,640 - Yeah, it might be why Glenn took off his Santa coat 488 00:20:24,681 --> 00:20:26,266 when he came in here. 489 00:20:26,308 --> 00:20:27,726 Fred. 490 00:20:27,768 --> 00:20:28,852 Check it out. 491 00:20:28,894 --> 00:20:31,897 Middle shelf. 492 00:20:31,939 --> 00:20:34,691 Oh, no way. 493 00:20:34,733 --> 00:20:36,401 That takes me back. 494 00:20:36,443 --> 00:20:37,653 What is it? 495 00:20:37,694 --> 00:20:39,071 Oh, the pineapple juice. 496 00:20:39,112 --> 00:20:42,240 - Our mom used to open a big can of it every Christmas. 497 00:20:42,282 --> 00:20:44,284 - Yeah, same brand, too. - Yeah. 498 00:20:44,326 --> 00:20:47,120 She said it was a tradition from her childhood. 499 00:20:47,162 --> 00:20:49,122 Yeah, Grandpa just loved it. 500 00:20:49,164 --> 00:20:51,250 - The quote from the clue was Fred talking about 501 00:20:51,291 --> 00:20:54,670 dining with his uncle. 502 00:20:58,298 --> 00:21:01,551 Okay... 503 00:21:06,181 --> 00:21:09,893 - Oh, Uncle Glenn, you sly, old dog. 504 00:21:09,935 --> 00:21:11,687 Congratulations, everyone. 505 00:21:11,728 --> 00:21:13,939 Only one ghost left... 506 00:21:13,981 --> 00:21:16,608 The Ghost of Christmas Yet to Come. 507 00:21:16,650 --> 00:21:18,443 Let's, uh... 508 00:21:18,485 --> 00:21:22,614 let's weigh the author's words carefully, shall we? 509 00:21:22,656 --> 00:21:25,409 "A churchyard. 510 00:21:25,450 --> 00:21:29,204 "Here, then, the wretched man whose name he had now to learn, 511 00:21:29,246 --> 00:21:31,331 "lay underneath the ground. 512 00:21:31,373 --> 00:21:34,876 "It was a worthy place." 513 00:21:34,918 --> 00:21:37,963 Scrooge was not ready to rest. Not yet. 514 00:21:38,005 --> 00:21:40,799 But I feel that I am. 515 00:21:40,841 --> 00:21:44,303 Not beneath the ground, but above. 516 00:21:44,344 --> 00:21:47,180 You see, my future is set in stone, 517 00:21:47,222 --> 00:21:50,851 but yours does not have to be. 518 00:21:50,892 --> 00:21:53,645 There's still time to bury your petty rivalries 519 00:21:53,687 --> 00:21:55,564 and your wounded pride. 520 00:21:55,605 --> 00:22:00,110 But in order to do that, you've got to come together as one. 521 00:22:00,152 --> 00:22:01,737 Good luck. 522 00:22:03,030 --> 00:22:04,990 I was hoping I'd never see that book again. 523 00:22:05,032 --> 00:22:06,825 What book? 524 00:22:06,867 --> 00:22:08,827 - The book Glenn was reading from. 525 00:22:08,869 --> 00:22:11,329 That's the same book that he gave me at the Christmas party. 526 00:22:11,371 --> 00:22:13,749 The one I threw in the trash. No regrets! 527 00:22:13,790 --> 00:22:16,501 - Wait, isn't that your book, Harvey? 528 00:22:18,670 --> 00:22:21,131 I didn't see him leave. 529 00:22:21,173 --> 00:22:23,050 - No, everyone was focused on the video. 530 00:22:23,091 --> 00:22:24,676 Uh, has anyone seen my book? 531 00:22:24,718 --> 00:22:26,261 Because it was just here a second ago! 532 00:22:26,303 --> 00:22:27,929 Yeah, mine's gone too. 533 00:22:27,971 --> 00:22:29,389 It was right here. 534 00:22:29,431 --> 00:22:32,100 Right where Harvey was standing. 535 00:22:33,143 --> 00:22:35,354 I've got most of the books. 536 00:22:35,395 --> 00:22:37,397 It's almost done. 537 00:22:37,439 --> 00:22:38,857 I'll be in touch. 538 00:22:48,742 --> 00:22:50,702 I want every available cruiser on the look-out. 539 00:22:50,744 --> 00:22:52,537 Approach with caution. 540 00:22:52,579 --> 00:22:55,123 - I cannot believe Harvey was an imposter. 541 00:22:55,165 --> 00:22:56,958 - Don't feel bad. He fooled me too. 542 00:22:57,000 --> 00:22:58,585 I looked into him after our first meeting, 543 00:22:58,627 --> 00:22:59,669 and his story checked out. 544 00:22:59,711 --> 00:23:01,088 Harvey Saltzman is a real person. 545 00:23:01,129 --> 00:23:03,215 - You tracked him down? - As far as I could. 546 00:23:03,256 --> 00:23:05,717 Trail went cold when he retired in Florida a few years ago, 547 00:23:05,759 --> 00:23:07,302 but wherever our mystery man is, 548 00:23:07,344 --> 00:23:08,512 he sure did his research. 549 00:23:08,553 --> 00:23:10,555 - And now he has four of the five books. 550 00:23:10,597 --> 00:23:13,016 And if he gets to the prize before the rest of us, 551 00:23:13,058 --> 00:23:14,101 he's just gonna disappear. 552 00:23:14,142 --> 00:23:15,936 Forget the game, Emily. 553 00:23:15,977 --> 00:23:17,687 - Of cour-- Yes, you're right. 554 00:23:17,729 --> 00:23:21,900 It's too dangerous. 555 00:23:21,942 --> 00:23:25,195 Then again, when has that ever stopped me before? 556 00:23:27,447 --> 00:23:29,199 It had to be Harvey 557 00:23:29,241 --> 00:23:31,201 who tried to run me down the other night... 558 00:23:31,243 --> 00:23:33,036 which means he perceived me as a threat. 559 00:23:33,078 --> 00:23:34,830 Smart guy. 560 00:23:34,871 --> 00:23:39,000 But how did he know where I'd be, and when? 561 00:23:39,042 --> 00:23:41,044 Unless... 562 00:23:41,086 --> 00:23:42,504 Boy! 563 00:23:42,546 --> 00:23:45,924 This sucker must have barely squeezed in the door, huh? 564 00:23:53,890 --> 00:23:55,684 Ah, I knew it! 565 00:23:55,725 --> 00:23:57,185 He bugged my store. 566 00:23:57,227 --> 00:23:58,854 He's been listening the whole time. 567 00:23:58,895 --> 00:24:01,064 He's probably still listening. 568 00:24:01,106 --> 00:24:02,983 Hey, Harvey. 569 00:24:03,024 --> 00:24:04,943 I have something you need. 570 00:24:04,985 --> 00:24:07,112 The final book. 571 00:24:07,154 --> 00:24:10,991 You know as well as I do that you can't do this alone, so... 572 00:24:11,032 --> 00:24:12,492 what do you say... 573 00:24:12,534 --> 00:24:16,913 split the prize 50/50? 574 00:24:16,955 --> 00:24:19,040 I knew I liked her. 575 00:24:19,082 --> 00:24:21,918 - I'm assuming you figured out the location of the latest clue, 576 00:24:21,960 --> 00:24:25,172 so why don't you meet me there tomorrow morning? 577 00:24:25,213 --> 00:24:30,719 Say, nine am? Bring the books. 578 00:24:41,563 --> 00:24:43,523 What has gotten into you? 579 00:24:43,565 --> 00:24:46,359 - I thought it would be nice to go for a walk with my dad. 580 00:24:46,401 --> 00:24:47,444 Is that really so strange? 581 00:24:47,486 --> 00:24:48,945 This early? 582 00:24:48,987 --> 00:24:50,780 You're not usually out of bed for another two hours 583 00:24:50,822 --> 00:24:51,865 on Christmas break. 584 00:24:51,907 --> 00:24:53,033 Don't overthink it. 585 00:24:53,074 --> 00:24:55,702 Let's go look at the Christmas tree. 586 00:25:00,123 --> 00:25:01,458 Yeah, it's, uh... 587 00:25:01,500 --> 00:25:05,503 it's definitely a tree, alright. 588 00:25:05,545 --> 00:25:08,173 - Is that a present with a tag on it? 589 00:25:08,215 --> 00:25:13,595 That's weird. 590 00:25:13,637 --> 00:25:15,680 "To Dad, love Violet." 591 00:25:15,722 --> 00:25:17,432 - Merry Dad-mas! 592 00:25:17,474 --> 00:25:18,850 - Wait, what's Dad-mas? 593 00:25:18,892 --> 00:25:21,937 - It's our own Christmas morning, just a few days early. 594 00:25:21,978 --> 00:25:24,022 - Wait, did you do this so that we could have 595 00:25:24,064 --> 00:25:25,148 a Christmas together? 596 00:25:25,190 --> 00:25:27,108 Is that okay? 597 00:25:27,150 --> 00:25:30,320 It's more than okay, kiddo. 598 00:25:39,788 --> 00:25:40,747 Augh! 599 00:25:43,124 --> 00:25:45,377 - You look pretty good for a frail old man. 600 00:25:45,418 --> 00:25:47,295 - Thought you said meet here at nine. 601 00:25:47,337 --> 00:25:49,798 - Yeah, I did, but I figured you'd be here an hour early 602 00:25:49,839 --> 00:25:51,216 to scope the place out. 603 00:25:51,258 --> 00:25:53,176 Well, aren't you smart? 604 00:25:53,218 --> 00:25:55,595 - I'm surprised you figured out the clue. 605 00:25:55,637 --> 00:25:57,138 Yeah, I know the story. 606 00:25:57,180 --> 00:25:59,015 Ends in a graveyard, right? 607 00:25:59,057 --> 00:26:01,726 - "Not beneath the ground, but above it." 608 00:26:01,768 --> 00:26:02,686 A mausoleum. 609 00:26:04,312 --> 00:26:06,231 Where's your book? 610 00:26:06,273 --> 00:26:08,275 It's here. 611 00:26:08,316 --> 00:26:09,693 But if we're gonna partner up, 612 00:26:09,734 --> 00:26:12,028 I'm gonna need to know a little bit about you. 613 00:26:17,492 --> 00:26:18,702 You needed new skates. 614 00:26:18,743 --> 00:26:20,287 Your old ones smell like a wet dog. 615 00:26:20,328 --> 00:26:22,205 Violet... 616 00:26:22,247 --> 00:26:24,124 Thank you. 617 00:26:24,165 --> 00:26:26,376 Oh, I can't wait to get these out on the ice. 618 00:26:26,418 --> 00:26:28,837 - And you will. But first... 619 00:26:28,878 --> 00:26:30,422 Our Christmas dinner. 620 00:26:30,463 --> 00:26:32,632 - Well, it's a little early for dinner, no? 621 00:26:32,674 --> 00:26:34,593 Don't spoil the illusion. 622 00:26:34,634 --> 00:26:37,804 - Open-face turkey sandwiches with gravy and mash, 623 00:26:37,846 --> 00:26:40,473 and cranberry sauce on the side. 624 00:26:40,515 --> 00:26:41,683 Sorry, it's the canned stuff. 625 00:26:41,725 --> 00:26:43,351 I didn't have time to make it fresh. 626 00:26:43,393 --> 00:26:44,686 It looks delicious. 627 00:26:44,728 --> 00:26:46,605 And Sam, I forgive you for interrogating me 628 00:26:46,646 --> 00:26:48,315 like a common criminal. 629 00:26:48,356 --> 00:26:49,274 Thank you. 630 00:26:50,358 --> 00:26:51,318 Merry Christmas, Sue. 631 00:26:51,359 --> 00:26:54,446 Merry Christmas. 632 00:26:54,487 --> 00:26:55,989 How'd I get so lucky? 633 00:26:56,031 --> 00:26:57,866 - It's a Dad-mas miracle. 634 00:26:58,992 --> 00:27:00,535 What do you want to know? 635 00:27:00,577 --> 00:27:06,583 - Um... you don't strike me as a collector of vintage books. 636 00:27:06,625 --> 00:27:09,085 I think you're in this for the paycheck. 637 00:27:09,127 --> 00:27:12,297 So, who hired you to kill Glenn? 638 00:27:15,675 --> 00:27:17,135 Oh, sorry, do you work here? 639 00:27:17,177 --> 00:27:18,303 I-I was just-- 640 00:27:18,345 --> 00:27:21,264 - The Christmas Carol first edition. 641 00:27:21,306 --> 00:27:24,684 Tell me where it is or you're dead. 642 00:27:29,064 --> 00:27:30,482 Dead? 643 00:27:30,523 --> 00:27:33,318 You think I fear death knowing what's coming? 644 00:27:33,360 --> 00:27:35,111 I welcome it. 645 00:27:35,153 --> 00:27:37,113 I was only there to get the book. 646 00:27:39,908 --> 00:27:42,994 But I don't like being laughed at. 647 00:27:44,579 --> 00:27:46,664 - I was there at the party. I didn't see you. 648 00:27:46,706 --> 00:27:49,459 - Of course you didn't. I'm a pro. 649 00:27:49,501 --> 00:27:51,586 Nobody gives caterers a second look. 650 00:27:51,628 --> 00:27:54,422 They're basically invisible. 651 00:27:58,843 --> 00:28:01,388 So with Glenn dead, 652 00:28:01,429 --> 00:28:04,265 the only chance you had at the prize was to join the game. 653 00:28:04,307 --> 00:28:05,934 - I noticed the lady from the diner 654 00:28:05,975 --> 00:28:07,769 throwing a book in the trash out back. 655 00:28:07,811 --> 00:28:10,230 Checked it out, and I found the invitation. 656 00:28:10,271 --> 00:28:12,607 Seemed like a pretty good plan B. 657 00:28:12,649 --> 00:28:14,651 So I did some research in Glenn's past, 658 00:28:14,692 --> 00:28:18,363 and what do you know, there was a Harvey Saltzman. 659 00:28:18,405 --> 00:28:20,281 How did your employer feel 660 00:28:20,323 --> 00:28:22,867 about you unexpectedly killing Glenn? 661 00:28:22,909 --> 00:28:25,286 It makes them an accessory to murder. 662 00:28:25,328 --> 00:28:27,372 Where's the book? 663 00:28:28,832 --> 00:28:31,584 I've got it right here. 664 00:28:31,626 --> 00:28:33,586 Sorry, kid. 665 00:28:33,628 --> 00:28:34,546 Augh! 666 00:28:34,587 --> 00:28:35,922 I work alone. 667 00:28:38,049 --> 00:28:40,468 Right in the heart! 668 00:28:53,273 --> 00:28:56,401 Augh... 669 00:28:56,443 --> 00:28:57,485 Augh... 670 00:29:02,699 --> 00:29:04,159 Augh! 671 00:29:43,156 --> 00:29:44,491 I'm not gonna lie... 672 00:29:44,532 --> 00:29:46,284 Cutting loose like that... 673 00:29:46,326 --> 00:29:48,828 it felt good. 674 00:30:06,221 --> 00:30:09,182 Wilner. 675 00:30:09,224 --> 00:30:11,184 You're kidding. 676 00:30:15,688 --> 00:30:17,190 Okay... 677 00:30:22,779 --> 00:30:27,033 - Let's weigh the author's words carefully. 678 00:30:56,604 --> 00:30:58,398 Glenn... 679 00:30:58,439 --> 00:30:59,899 You shouldn't have. 680 00:31:02,193 --> 00:31:05,071 What happened at the cemetery? 681 00:31:05,113 --> 00:31:10,243 To me it looks like you were double-crossed by a partner. 682 00:31:10,285 --> 00:31:11,869 Who are you protecting, Harvey? 683 00:31:11,911 --> 00:31:14,622 Or... excuse me. 684 00:31:14,664 --> 00:31:16,624 Sawyer. 685 00:31:18,876 --> 00:31:20,461 Yeah. 686 00:31:20,503 --> 00:31:23,006 We got a hit on your fingerprints. 687 00:31:25,300 --> 00:31:29,470 Sawyer Pine. 688 00:31:29,512 --> 00:31:32,056 Dishonourably discharged from the military. 689 00:31:32,098 --> 00:31:34,309 Wanted for questioning in three separate murder cases 690 00:31:34,350 --> 00:31:36,894 spanning back a decade. 691 00:31:36,936 --> 00:31:39,188 We went through your car. 692 00:31:39,230 --> 00:31:43,067 Found a pair of gloves with blood on them. 693 00:31:43,109 --> 00:31:44,903 I'm guessing that's why your fingerprints weren't 694 00:31:44,944 --> 00:31:47,280 on the knife, but if the blood's a match for Glenn, 695 00:31:47,322 --> 00:31:48,865 then we've got you just the same. 696 00:31:48,906 --> 00:31:50,450 What's your point? 697 00:31:50,491 --> 00:31:53,912 - Give me a name. Then... 698 00:31:53,953 --> 00:31:56,831 maybe we can make a deal. 699 00:32:00,335 --> 00:32:02,587 - What exactly is it you're blaming me for? 700 00:32:02,629 --> 00:32:04,464 - I think you're responsible for Glenn's death 701 00:32:04,505 --> 00:32:06,591 at the hands of a trained killer. 702 00:32:06,633 --> 00:32:09,260 - You should be careful throwing accusations around. 703 00:32:09,302 --> 00:32:11,262 I am a lawyer. 704 00:32:11,304 --> 00:32:13,097 - It was Glenn's first edition of A Christmas Carol 705 00:32:13,139 --> 00:32:15,933 you were after, right? 706 00:32:15,975 --> 00:32:19,020 - That is ridiculous. I've worked for Glenn for years. 707 00:32:19,062 --> 00:32:20,897 Exactly. 708 00:32:20,939 --> 00:32:23,149 You figured out he was dying, 709 00:32:23,191 --> 00:32:26,486 you saw that he'd sold off several of his valuable books 710 00:32:26,527 --> 00:32:28,571 to finance his final journey, 711 00:32:28,613 --> 00:32:32,533 and you wanted to get your hands on the prize of his collection. 712 00:32:32,575 --> 00:32:35,036 - And you have some proof of this? 713 00:32:35,078 --> 00:32:37,664 Each of our invitations had the same ornate impression 714 00:32:37,705 --> 00:32:40,708 on the wax. 715 00:32:40,750 --> 00:32:42,460 But the wax on the envelope 716 00:32:42,502 --> 00:32:45,171 containing the original video didn't. 717 00:32:45,213 --> 00:32:46,172 It was different. 718 00:32:46,214 --> 00:32:48,883 No design. 719 00:32:48,925 --> 00:32:50,593 You opened the original seal. 720 00:32:50,635 --> 00:32:52,971 You saw the video, you learned about the game. 721 00:32:53,012 --> 00:32:55,223 You wanted to get that book before he had a chance 722 00:32:55,264 --> 00:32:56,808 to give it to anybody else. 723 00:32:56,849 --> 00:32:59,811 Only, the guy that you hired wound up killing him instead. 724 00:32:59,852 --> 00:33:03,314 - Who are you to come in here and say these things? 725 00:33:03,356 --> 00:33:04,774 You're not a cop. 726 00:33:04,816 --> 00:33:08,069 That's true. 727 00:33:08,111 --> 00:33:11,197 But... if I can figure this out, 728 00:33:11,239 --> 00:33:12,907 how much time do you think it'll take 729 00:33:12,949 --> 00:33:14,742 before the actual police do? 730 00:33:18,746 --> 00:33:21,290 Unless they already have. 731 00:33:33,678 --> 00:33:35,930 Sorry, but just to be clear, um, 732 00:33:35,972 --> 00:33:38,474 you said that you solved the last clue 733 00:33:38,516 --> 00:33:41,686 and found Glenn's prize in a locker in the bus station. 734 00:33:41,728 --> 00:33:42,770 That's right. 735 00:33:42,812 --> 00:33:44,814 Okay, just checking. 736 00:33:44,856 --> 00:33:46,733 I'm not sure why I'm here. 737 00:33:46,774 --> 00:33:50,111 - Glenn wanted you to be a part of the game from the start. 738 00:33:50,153 --> 00:33:54,532 Okay, so, there is a card for each of you. 739 00:33:54,574 --> 00:33:56,367 So, first one... 740 00:33:56,409 --> 00:33:57,452 Brooke. 741 00:33:57,493 --> 00:34:01,706 Okay. 742 00:34:01,748 --> 00:34:04,333 "Dear Brooke, 743 00:34:04,375 --> 00:34:07,545 "while you have... terrible taste in books"... 744 00:34:09,255 --> 00:34:11,841 "...it was kind of you to invite me to your book club. 745 00:34:11,883 --> 00:34:14,343 "My gift to you is a collection of classic books 746 00:34:14,385 --> 00:34:17,430 "for your club to enjoy. Glenn." 747 00:34:17,472 --> 00:34:20,558 Oh, that's very sweet. 748 00:34:20,600 --> 00:34:22,602 I'm gonna go ahead and pass on the books, 749 00:34:22,643 --> 00:34:24,145 but it's still very, very sweet. 750 00:34:24,187 --> 00:34:26,397 Next, we have... 751 00:34:26,439 --> 00:34:27,857 Sue! 752 00:34:32,820 --> 00:34:33,863 "Dear Sue, 753 00:34:33,905 --> 00:34:35,948 "make your chili however you want. 754 00:34:35,990 --> 00:34:38,576 "Beans or no beans, it's the best damn chili 755 00:34:38,618 --> 00:34:43,122 "I've ever had. Glenn." 756 00:34:43,164 --> 00:34:45,541 I always knew he was a good man. 757 00:34:45,583 --> 00:34:49,253 Okay, and... 758 00:34:49,295 --> 00:34:52,590 Fred and Noah. 759 00:34:52,632 --> 00:34:55,259 You read it. 760 00:34:55,301 --> 00:34:57,386 No. 761 00:34:57,428 --> 00:34:58,888 You do the honours. 762 00:35:05,019 --> 00:35:06,896 "Dear Fred and Noah. 763 00:35:06,938 --> 00:35:08,564 "If everything went as planned, 764 00:35:08,606 --> 00:35:11,567 "my gift to you is each other." 765 00:35:16,114 --> 00:35:17,990 - That's the best gift I've ever received. 766 00:35:18,032 --> 00:35:19,242 Same. 767 00:35:19,283 --> 00:35:20,368 Aw... 768 00:35:21,953 --> 00:35:25,289 "I leave the store and all it's contents to you, 769 00:35:25,331 --> 00:35:28,042 "my nephews, and I wish you both, 770 00:35:28,084 --> 00:35:32,296 "and Morgan as well, a happy life, 771 00:35:32,338 --> 00:35:35,049 "surrounded by things I treasure most." 772 00:35:36,134 --> 00:35:38,344 Hey, what? 773 00:35:38,386 --> 00:35:40,179 And this also... 774 00:35:40,221 --> 00:35:42,014 is yours. 775 00:35:53,234 --> 00:35:55,528 It's the first edition of A Christmas Carol. 776 00:36:03,786 --> 00:36:06,497 So, what about you, Emily? 777 00:36:06,539 --> 00:36:07,790 Um... 778 00:36:07,832 --> 00:36:08,916 Yeah, I... 779 00:36:08,958 --> 00:36:10,626 I opened mine already. 780 00:36:10,668 --> 00:36:14,005 It was a vintage collection of Sherlock Holmes stories. 781 00:36:14,046 --> 00:36:15,298 Aw. 782 00:36:15,339 --> 00:36:17,675 Don't feel bad. I got books too. 783 00:36:30,479 --> 00:36:32,106 My first Christmas Eve 784 00:36:32,148 --> 00:36:33,983 in Fletcher's Grove. 785 00:36:34,025 --> 00:36:36,944 Maybe I'll give myself an early present. 786 00:36:36,986 --> 00:36:38,613 If Chimera knew I was still alive, 787 00:36:38,654 --> 00:36:41,157 they would have tracked me down by now. 788 00:36:41,199 --> 00:36:43,409 So maybe it's time to do what I should have done 789 00:36:43,451 --> 00:36:44,952 when I first arrived here: 790 00:36:44,994 --> 00:36:48,080 close the door on everything that came before, 791 00:36:48,122 --> 00:36:51,709 and start building a new life, free of the past. 792 00:37:11,020 --> 00:37:13,105 That sound... 793 00:37:13,147 --> 00:37:14,982 it came from my store. 794 00:37:20,488 --> 00:37:22,156 Sam? 795 00:37:22,198 --> 00:37:23,366 Emily. 796 00:37:23,407 --> 00:37:25,117 - What are you doing...? Wha-- 797 00:37:25,159 --> 00:37:26,953 - I was-- I was... 798 00:37:26,994 --> 00:37:30,248 Ah, I was actually hoping to surprise you. 799 00:37:30,289 --> 00:37:32,333 Well, mission accomplished! 800 00:37:35,294 --> 00:37:39,465 And I didn't have any plans for Christmas Eve, so... 801 00:37:39,507 --> 00:37:41,092 This is... 802 00:37:41,133 --> 00:37:42,051 so kind. 803 00:37:42,093 --> 00:37:44,595 I don't... 804 00:37:44,637 --> 00:37:46,514 Hey, you, uh... 805 00:37:46,555 --> 00:37:47,932 you don't have to say anything. 806 00:37:47,974 --> 00:37:51,477 - No, no, no, I want to. I just-- I don't... 807 00:37:51,519 --> 00:37:53,145 I don't know how to thank you. 808 00:37:53,187 --> 00:37:56,107 I'm-- I'm not used to being taken care of. 809 00:37:56,148 --> 00:37:59,652 Yeah, I got that. 810 00:37:59,694 --> 00:38:02,530 I think I was afraid. 811 00:38:02,571 --> 00:38:05,324 Of, um... 812 00:38:05,366 --> 00:38:08,703 That I just didn't-- that I... 813 00:38:08,744 --> 00:38:11,330 I wouldn't know how to be vulnerable anymore. 814 00:38:11,372 --> 00:38:14,458 I'm a patient man. 815 00:38:14,500 --> 00:38:16,711 Yeah. 816 00:38:16,752 --> 00:38:18,671 I know. 817 00:38:18,713 --> 00:38:23,134 But... 818 00:38:23,175 --> 00:38:25,928 you don't have to be. 819 00:39:12,183 --> 00:39:16,270 So, um... 820 00:39:16,312 --> 00:39:20,441 it's snowing outside. 821 00:39:20,483 --> 00:39:22,360 You wanna go for a walk? 822 00:39:22,401 --> 00:39:24,070 I really do. 823 00:39:24,111 --> 00:39:27,239 In your reindeer slippers? 824 00:39:27,281 --> 00:39:30,076 - Um, yeah, I gotta go change. 825 00:39:30,117 --> 00:39:32,578 Alright, I'll clean this up. 826 00:39:32,620 --> 00:39:34,288 Okay. 827 00:39:34,330 --> 00:39:35,331 Hey... 828 00:39:55,684 --> 00:39:57,186 See you in a sec. 829 00:39:57,228 --> 00:39:58,270 Yeah. 830 00:39:58,312 --> 00:39:59,897 Okay, bye! 831 00:40:06,821 --> 00:40:08,864 Wilner. 832 00:40:12,076 --> 00:40:15,871 I'm back! 833 00:40:15,913 --> 00:40:17,915 You ready? 834 00:40:17,957 --> 00:40:21,043 Sam? 835 00:40:21,085 --> 00:40:23,254 Everything okay? 836 00:40:28,425 --> 00:40:31,846 - I noticed a discrepancy in your background check. 837 00:40:31,887 --> 00:40:33,806 You said you lived with your aunt and uncle 838 00:40:33,848 --> 00:40:35,641 on the west coast, but in your file, 839 00:40:35,683 --> 00:40:38,185 it mentions they've always lived in Maine. 840 00:40:38,227 --> 00:40:40,729 - Did I say "west coast"? I meant "east coast." 841 00:40:42,982 --> 00:40:45,526 I figured it was something like that. 842 00:40:45,568 --> 00:40:48,737 But I did a little digging. 843 00:40:48,779 --> 00:40:52,241 I can't help myself; I like to be thorough. 844 00:40:52,283 --> 00:40:53,909 Couldn't find much on you. 845 00:40:53,951 --> 00:40:56,120 But that didn't raise any red flags... 846 00:40:56,162 --> 00:40:58,789 - Sam... - Until now. 847 00:40:58,831 --> 00:41:00,583 Until my supervisor called to order me 848 00:41:00,624 --> 00:41:02,877 to drop all inquiries into Emily Lane. 849 00:41:02,918 --> 00:41:04,461 He wouldn't say where that came from 850 00:41:04,503 --> 00:41:06,630 but I'm guessing it was pretty high up the ladder. 851 00:41:06,672 --> 00:41:09,592 - You don't understand. - Tell me I'm wrong. 852 00:41:09,633 --> 00:41:12,511 Tell me you haven't been lying to me. 853 00:41:15,890 --> 00:41:17,308 Alright, then, well, 854 00:41:17,349 --> 00:41:22,229 I just have one question for you, Emily Lane... 855 00:41:22,271 --> 00:41:24,231 Who are you, really? 56238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.