All language subtitles for Mistletoe.Murders.2024.S01E02.1080p.HM.WEB-DL.H264.AAC2.0.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:02,409 SAM: There was an incident 2 00:00:02,460 --> 00:00:04,045 at the Chalmers Tree Farm last night. 3 00:00:04,129 --> 00:00:05,773 You're telling me that my cookie killed Marcus? 4 00:00:05,797 --> 00:00:07,424 SAM: June Hubble, you are under arrest 5 00:00:07,507 --> 00:00:08,925 for the murder of Marcus Donavan. 6 00:00:09,009 --> 00:00:10,593 OFFICER: An emergency call just came in. 7 00:00:10,677 --> 00:00:12,238 It sounds like Gordon Chalmers has been poisoned. 8 00:00:12,262 --> 00:00:13,346 SAM: Who called it in? 9 00:00:13,430 --> 00:00:14,723 Someone named Emily. 10 00:00:16,141 --> 00:00:18,351 [dramatic music] 11 00:00:18,393 --> 00:00:20,854 [distant siren] 12 00:00:20,937 --> 00:00:24,399 ♪ 13 00:00:24,482 --> 00:00:26,067 [horse neighs] 14 00:00:27,986 --> 00:00:29,446 SAM: Is he okay? 15 00:00:29,529 --> 00:00:30,864 ROWEN: Yeah. 16 00:00:30,947 --> 00:00:33,199 Shadow and Gordon share a close bond. 17 00:00:33,283 --> 00:00:35,660 He knows something's wrong. 18 00:00:35,744 --> 00:00:37,120 [siren wailing] 19 00:00:37,245 --> 00:00:38,621 EMILY (V.O.): I shouldn't be here. 20 00:00:38,705 --> 00:00:40,790 Getting myself involved in a murder investigation 21 00:00:40,915 --> 00:00:43,626 is an unforced error, not to mention the worst possible way 22 00:00:43,710 --> 00:00:45,378 to fly under the radar. 23 00:00:45,462 --> 00:00:48,131 And yet, here I am, like a moth to a flame. 24 00:00:48,214 --> 00:00:50,133 Cafeteria was closed, 25 00:00:50,216 --> 00:00:52,302 so I got a coffee from the vending machine. 26 00:00:52,385 --> 00:00:54,179 ANNA: Thanks. 27 00:00:54,262 --> 00:00:56,306 The cardiologist gave me an update. 28 00:00:56,389 --> 00:00:59,100 Whatever was in that flask triggered a heart attack. 29 00:00:59,184 --> 00:01:01,352 Well, I'm sure he won't give up without a fight. 30 00:01:01,436 --> 00:01:03,938 Yeah. Thanks for coming. 31 00:01:04,022 --> 00:01:06,399 You didn't have to. We barely know each other. 32 00:01:06,441 --> 00:01:07,942 I know if it was my dad, 33 00:01:08,026 --> 00:01:10,111 I wouldn't want to have to go through it alone. 34 00:01:10,195 --> 00:01:12,655 [indistinct announcement on PA] 35 00:01:12,739 --> 00:01:17,786 Gordon mentioned that his flask had gone missing for a few days. 36 00:01:17,869 --> 00:01:19,913 Yeah, he was real upset about it. 37 00:01:19,996 --> 00:01:22,040 He likes to have a drink after he's finished 38 00:01:22,123 --> 00:01:23,708 with his evening wagon rides. 39 00:01:23,792 --> 00:01:25,084 I have an uncle like that. 40 00:01:25,168 --> 00:01:28,254 If he's anything like your dad... 41 00:01:28,338 --> 00:01:30,006 the first is usually not the last. 42 00:01:31,633 --> 00:01:32,842 His drinking got a lot worse 43 00:01:32,967 --> 00:01:34,761 after my mom died a few years ago. 44 00:01:36,429 --> 00:01:37,847 I'm so sorry. 45 00:01:41,476 --> 00:01:44,979 Has your dad ever... considered retirement? 46 00:01:45,063 --> 00:01:46,815 I'm sure he could make a nice profit 47 00:01:46,898 --> 00:01:48,525 if he ever chose to sell the farm. 48 00:01:48,608 --> 00:01:49,859 That's not an option. 49 00:01:49,984 --> 00:01:52,946 When he's ready to hand it off, it'll go to me. 50 00:01:53,029 --> 00:01:56,950 It's everything I've been working towards my whole life. 51 00:01:57,033 --> 00:01:58,660 I'm sure it'll be in excellent hands. 52 00:01:59,994 --> 00:02:04,916 [mysterious music] 53 00:02:04,999 --> 00:02:08,127 ♪ 54 00:02:08,169 --> 00:02:09,295 Sam? 55 00:02:09,379 --> 00:02:11,214 Why were you at the tree farm? 56 00:02:11,297 --> 00:02:13,341 I gave my statement to an officer before I left. 57 00:02:13,424 --> 00:02:14,467 I read it. 58 00:02:14,551 --> 00:02:17,053 I wasn't satisfied. We need to talk. 59 00:02:17,137 --> 00:02:18,388 It's been a long day. 60 00:02:18,471 --> 00:02:19,889 I'm not asking. 61 00:02:20,014 --> 00:02:21,057 EMILY (V.O.): Perfect. 62 00:02:21,140 --> 00:02:23,143 My one job was to stay out of trouble. 63 00:02:23,184 --> 00:02:26,020 Self-sabotage, thy name is Emily. 64 00:02:26,104 --> 00:02:29,274 [theme music] 65 00:02:29,357 --> 00:02:31,776 ♪ 66 00:02:31,860 --> 00:02:33,778 EMILY (V.O.): This isn't at all how I pictured 67 00:02:33,862 --> 00:02:35,062 my first interrogation going. 68 00:02:35,113 --> 00:02:36,322 - We're just talking. - Really? 69 00:02:36,406 --> 00:02:38,366 'Cause it felt like I didn't have a choice. 70 00:02:38,449 --> 00:02:40,910 You know, when you told me that I didn't have a choice. 71 00:02:40,994 --> 00:02:42,370 What do you wanna ask me? 72 00:02:42,453 --> 00:02:44,163 Why you were at the tree farm today. 73 00:02:44,247 --> 00:02:46,499 And yesterday, for that matter. You didn't order a tree. 74 00:02:46,541 --> 00:02:49,169 - You fact-checked me? - Mm-hm. 75 00:02:49,210 --> 00:02:50,920 Look... 76 00:02:51,045 --> 00:02:53,089 I have nothing to hide. 77 00:02:53,214 --> 00:02:55,675 I was at the tree farm because I was trying to find evidence 78 00:02:55,758 --> 00:02:57,176 that would help clear June. 79 00:02:57,260 --> 00:02:59,721 I know how that sounds, and yes, I have been listening 80 00:02:59,804 --> 00:03:01,806 to too many true crime podcasts, I will admit it. 81 00:03:01,890 --> 00:03:03,330 You were trying to help your friend. 82 00:03:03,391 --> 00:03:04,631 I can respect that. - Thank you. 83 00:03:04,726 --> 00:03:07,061 What I don't like is the way you went about it. 84 00:03:07,145 --> 00:03:09,105 I don't need an amateur sleuth getting in my way. 85 00:03:09,230 --> 00:03:10,773 I retract my thank you. 86 00:03:10,857 --> 00:03:13,067 Do I need to remind you that one man is dead 87 00:03:13,151 --> 00:03:14,694 and another is fighting for his life? 88 00:03:14,777 --> 00:03:17,047 Oh, I thought that you already had the killer in lock-up. 89 00:03:17,071 --> 00:03:18,573 Unless June is innocent, 90 00:03:18,656 --> 00:03:21,534 like I've been saying this whole time. 91 00:03:21,618 --> 00:03:23,369 The only other possibility 92 00:03:23,453 --> 00:03:25,079 is that she's working with a partner. 93 00:03:25,163 --> 00:03:28,124 That doesn't sound so far-fetched. 94 00:03:28,249 --> 00:03:30,793 You were alone with Gordon right before Anna found him, right? 95 00:03:30,877 --> 00:03:32,378 Okay, right. 96 00:03:32,420 --> 00:03:34,440 Where did that cookie that killed Marcus come from, again? 97 00:03:34,464 --> 00:03:36,466 Yes, thank you, thank you. You've made your point. 98 00:03:36,591 --> 00:03:39,344 I am sorry that I got involved. 99 00:03:39,427 --> 00:03:41,554 All I'm asking is if you have any questions 100 00:03:41,638 --> 00:03:43,223 or information, you bring it to me, 101 00:03:43,264 --> 00:03:45,350 rather than acting on it alone. Agreed? 102 00:03:45,433 --> 00:03:47,310 Fine. 103 00:03:47,435 --> 00:03:49,646 And in return, I assume you'll keep me in the loop 104 00:03:49,729 --> 00:03:51,147 on what's going on with the case? 105 00:03:51,230 --> 00:03:52,482 Absolutely not. 106 00:03:52,607 --> 00:03:53,691 Worth a try. 107 00:03:53,775 --> 00:03:55,485 BROOKE: [gasps] I knew it! 108 00:03:55,610 --> 00:03:56,611 EMILY: Brooke? 109 00:03:56,694 --> 00:03:58,321 I told the girls this would happen. 110 00:03:58,446 --> 00:04:01,449 It was only a matter of time. You two are perfect together. 111 00:04:01,532 --> 00:04:03,785 Oh, uh, no, that's not... I'm not... what... 112 00:04:03,868 --> 00:04:06,913 Yeah! I get it, it's still new. 113 00:04:06,996 --> 00:04:08,998 Well, I just wanted to say, I think it's beautiful. 114 00:04:09,082 --> 00:04:10,333 No, Brooke, uh, we're... 115 00:04:10,416 --> 00:04:13,503 BROOKE: I'm gonna let you get back to it. 116 00:04:13,628 --> 00:04:14,921 I knew it. [chuckles] 117 00:04:17,298 --> 00:04:19,342 So, that happened. 118 00:04:19,425 --> 00:04:21,261 Yep. 119 00:04:21,302 --> 00:04:22,863 EMILY (V.O.): I know I technically agreed 120 00:04:22,887 --> 00:04:24,681 to leave the investigating to Sam, 121 00:04:24,764 --> 00:04:27,517 but what he doesn't know can't come back to bite me. 122 00:04:27,642 --> 00:04:30,311 I've just got to approach it in a more subtle way. 123 00:04:30,395 --> 00:04:32,855 Okay, let's see who we've got here... 124 00:04:32,939 --> 00:04:35,149 EMILY (V.O.): Being able to access photos and selfies 125 00:04:35,233 --> 00:04:37,485 from the accounts of everyone in attendance with Marcus 126 00:04:37,568 --> 00:04:39,779 the night he died creates a surprisingly 127 00:04:39,862 --> 00:04:42,448 detailed timeline of events. 128 00:04:42,532 --> 00:04:44,784 Unfortunately, the one person I was most eager to prove 129 00:04:44,867 --> 00:04:48,788 was on the wagon that night is nowhere to be found. 130 00:04:48,830 --> 00:04:52,166 Lizzy's boyfriend, Trent. 131 00:04:52,250 --> 00:04:54,377 Why make a reservation under a fake name 132 00:04:54,502 --> 00:04:57,130 if he wasn't involved? 133 00:04:57,213 --> 00:04:58,506 Okay. 134 00:04:58,589 --> 00:05:01,509 Well... Lizzy was alone at the farm. 135 00:05:01,592 --> 00:05:03,553 [cat meows] 136 00:05:03,636 --> 00:05:06,180 She was telling the truth about that, at least. 137 00:05:06,264 --> 00:05:09,267 ♪ 138 00:05:09,350 --> 00:05:11,477 ♪ See the snow fall on your shoes... ♪ 139 00:05:13,229 --> 00:05:14,731 Thanks so much. Have a great holiday. 140 00:05:14,856 --> 00:05:15,982 [door bells jingling] 141 00:05:16,065 --> 00:05:19,277 - Hey, Vy! How was school? - Mortifying. 142 00:05:19,360 --> 00:05:21,738 I heard Gladys, one of the cafeteria ladies, 143 00:05:21,863 --> 00:05:24,824 talking about how my dad was dating some new woman in town. 144 00:05:24,866 --> 00:05:26,534 - You're kidding. - Nope. 145 00:05:26,617 --> 00:05:28,369 Then she got all quiet when she saw me. 146 00:05:28,453 --> 00:05:29,829 It was humiliating. 147 00:05:29,912 --> 00:05:31,724 That isn't the same Gladys who's in a book club 148 00:05:31,748 --> 00:05:32,665 with Brooke Carmichael, is it? 149 00:05:32,749 --> 00:05:34,500 I dunno. 150 00:05:34,584 --> 00:05:36,836 EMILY (V.O.): I'm gonna kill Brooke. 151 00:05:36,919 --> 00:05:39,714 Consider this my confession. 152 00:05:39,797 --> 00:05:42,258 Well, maybe it isn't true. Wrapping? 153 00:05:42,341 --> 00:05:44,719 It's definitely not true. 154 00:05:44,802 --> 00:05:47,263 As if my dad would take five minutes away from his work 155 00:05:47,388 --> 00:05:48,681 to meet someone. 156 00:05:48,765 --> 00:05:50,016 He's got zero social life. 157 00:05:50,099 --> 00:05:51,601 Except when the two of us hang out, 158 00:05:51,726 --> 00:05:52,953 which right now mostly involves 159 00:05:52,977 --> 00:05:54,729 doing the usual Christmas activities. 160 00:05:54,812 --> 00:05:55,897 Well, that sounds like fun. 161 00:05:55,980 --> 00:05:58,733 Some are okay, but some are torture. 162 00:05:58,816 --> 00:06:01,235 Like Christmas karaoke night as Sue's diner. 163 00:06:01,319 --> 00:06:02,737 [shudders] 164 00:06:02,820 --> 00:06:05,239 Every year, my mom and dad do a duet together, 165 00:06:05,323 --> 00:06:08,159 and not even divorce was enough to stop the pain. 166 00:06:08,242 --> 00:06:09,452 I still have PTSD 167 00:06:09,577 --> 00:06:11,346 from last year's rendition of "Jingle Bell Rock." 168 00:06:11,370 --> 00:06:12,747 [laughs] Oh my God! 169 00:06:12,830 --> 00:06:15,041 - Don't laugh at my trauma. - I'm sorry. 170 00:06:15,124 --> 00:06:18,503 I just now have that image burned in my head. 171 00:06:18,586 --> 00:06:20,630 At least now that my mom lives two hours away, 172 00:06:20,713 --> 00:06:22,048 karaoke won't rear its ugly head. 173 00:06:22,131 --> 00:06:25,468 I'll take my victories where I can get them. 174 00:06:25,551 --> 00:06:27,095 [phone buzzing] 175 00:06:29,097 --> 00:06:33,309 [intriguing music] 176 00:06:33,392 --> 00:06:35,394 EMILY: Okay, Ray, what do you have for me? 177 00:06:35,478 --> 00:06:37,623 Ah, straight to the point. That's what I love about you. 178 00:06:37,647 --> 00:06:38,940 Gonna start with the bad news. 179 00:06:39,023 --> 00:06:41,234 Uh, came up empty on the Joey Vaughan part. 180 00:06:41,275 --> 00:06:42,777 Right. I figured that one out. 181 00:06:42,860 --> 00:06:44,821 He was apparently a star shortstop for the Dodgers 182 00:06:44,904 --> 00:06:46,114 in the '40s. 183 00:06:46,197 --> 00:06:48,032 Okay, so, definitely no follow-up questions. 184 00:06:48,116 --> 00:06:49,408 Okay, get to the good stuff! 185 00:06:49,492 --> 00:06:51,619 I'm building to it! There is an art to this. 186 00:06:51,702 --> 00:06:53,246 - Mm. - Okay, fine. 187 00:06:53,329 --> 00:06:56,374 So, I was able to confirm that Gordon racked up gambling debts 188 00:06:56,457 --> 00:06:59,627 in the neighbourhood of 30 grand or so, plus interest. 189 00:06:59,710 --> 00:07:01,129 So a lot of bad poker hands. 190 00:07:01,212 --> 00:07:02,481 And that's not the surprising part. 191 00:07:02,505 --> 00:07:04,715 He paid, in full. 192 00:07:04,799 --> 00:07:07,260 The slate is clean. 193 00:07:07,343 --> 00:07:09,011 That doesn't make any sense. 194 00:07:09,137 --> 00:07:11,057 Where would Gordon come up with that kind of cash 195 00:07:11,139 --> 00:07:12,265 on such short notice? 196 00:07:12,348 --> 00:07:14,434 Well, maybe the bank had a change of heart 197 00:07:14,475 --> 00:07:16,561 and decided to give him a loan after all. 198 00:07:16,644 --> 00:07:19,564 EMILY (V.O.): Ray might not be that far off the mark. 199 00:07:19,647 --> 00:07:23,317 Gordon, Marcus, and Lizzy all share a common connection. 200 00:07:23,401 --> 00:07:25,528 And all roads lead back to the bank. 201 00:07:25,653 --> 00:07:26,779 Or, more specifically, 202 00:07:26,863 --> 00:07:29,449 to the bank's new senior loan manager. 203 00:07:29,490 --> 00:07:32,118 [indistinct conversation] 204 00:07:32,160 --> 00:07:33,452 [quietly] That coat... 205 00:07:33,536 --> 00:07:38,749 [mysterious music] 206 00:07:38,833 --> 00:07:43,129 ♪ 207 00:07:43,171 --> 00:07:45,631 - Hey, Trent! - Emily. 208 00:07:45,715 --> 00:07:48,301 Nice to see you again. - Yeah, yeah, you too. 209 00:07:48,384 --> 00:07:50,636 I like your coat. Super cozy. 210 00:07:50,720 --> 00:07:52,763 Thanks! Yeah, it is very warm. 211 00:07:52,847 --> 00:07:55,892 [chuckles] I could swear I've seen it before. 212 00:07:56,017 --> 00:07:58,811 You weren't at the Chalmers Tree Farm recently, were you? 213 00:07:58,895 --> 00:08:00,813 No, I haven't been there in ages. 214 00:08:00,897 --> 00:08:03,733 You sure... this isn't you? 215 00:08:03,816 --> 00:08:06,194 EMILY (V.O.): That coat must be even warmer than it looks, 216 00:08:06,277 --> 00:08:09,280 because Trent is definitely starting to sweat. 217 00:08:09,363 --> 00:08:10,924 You know, there are other people out there 218 00:08:10,948 --> 00:08:12,074 with the same coat. 219 00:08:12,158 --> 00:08:13,718 EMILY: Yeah, that's a really good point. 220 00:08:13,743 --> 00:08:15,804 I guess it's also possible that there are other people 221 00:08:15,828 --> 00:08:17,508 that use the names of their baseball heroes 222 00:08:17,580 --> 00:08:20,124 when trying to stay anonymous. 223 00:08:20,208 --> 00:08:21,334 How did... 224 00:08:21,417 --> 00:08:23,085 And I might have my dates crossed, 225 00:08:23,169 --> 00:08:25,647 but I'm pretty sure that picture was taken the night Marcus died. 226 00:08:25,671 --> 00:08:26,923 Is that possible? 227 00:08:27,006 --> 00:08:29,342 I don't, um... I'm actually late for a meeting. 228 00:08:29,425 --> 00:08:31,677 Oh! Oh, gosh, don't let me keep you, yeah. 229 00:08:31,719 --> 00:08:33,322 It's probably best that I take this directly 230 00:08:33,346 --> 00:08:34,555 to the police anyway. 231 00:08:34,639 --> 00:08:36,682 I mean, no need to bug you with it any further. 232 00:08:36,766 --> 00:08:37,966 Wait. Sit down. 233 00:08:38,017 --> 00:08:40,436 Oh! 234 00:08:40,561 --> 00:08:42,855 This has nothing to do with Marcus's death, okay? 235 00:08:42,939 --> 00:08:44,732 He was like a brother to me. 236 00:08:44,815 --> 00:08:47,068 I am curious how Marcus felt about his brother 237 00:08:47,151 --> 00:08:48,528 getting his ex-girlfriend pregnant 238 00:08:48,611 --> 00:08:50,529 so soon after they broke up. 239 00:08:50,613 --> 00:08:51,948 Hey, congratulations, by the way. 240 00:08:52,031 --> 00:08:54,450 Lizzy is gonna be such an amazing mama. 241 00:08:56,244 --> 00:08:57,703 We were keeping it a secret. 242 00:08:57,787 --> 00:08:59,455 Ah, you know how small towns are. 243 00:08:59,580 --> 00:09:01,791 Well, let me set the record straight on one thing. 244 00:09:01,874 --> 00:09:04,210 It was Marcus who introduced us in the first place. 245 00:09:04,293 --> 00:09:05,795 He was happy for us. 246 00:09:05,878 --> 00:09:08,673 So, yeah, that's why you and Lizzy were at the farm together. 247 00:09:08,756 --> 00:09:10,091 For the wagon ride? 248 00:09:12,051 --> 00:09:13,803 She didn't invite me. 249 00:09:13,886 --> 00:09:16,055 I found that strange. 250 00:09:16,097 --> 00:09:18,474 So I went to the farm a few days earlier, 251 00:09:18,557 --> 00:09:21,477 and I found Marcus's name in the reservation log. 252 00:09:21,561 --> 00:09:23,688 [sighs] You must have thought the worst. 253 00:09:23,771 --> 00:09:25,064 I know I would have. 254 00:09:25,147 --> 00:09:27,149 Yeah, I-I got the wrong idea. 255 00:09:27,275 --> 00:09:30,653 So I signed in under a fake name to cover my tracks, 256 00:09:30,736 --> 00:09:34,490 and I showed up that night to catch them together. 257 00:09:34,573 --> 00:09:37,618 Instead, I found Marcus there with June. 258 00:09:37,702 --> 00:09:40,580 I had it all wrong. 259 00:09:40,663 --> 00:09:42,373 Lizzy never even knew I was there. 260 00:09:42,456 --> 00:09:44,667 So no one noticed it was you? 261 00:09:44,750 --> 00:09:47,837 On my way out, I stopped to get gas at the station up the hill. 262 00:09:47,920 --> 00:09:49,130 Anna Chalmers was there. 263 00:09:49,213 --> 00:09:50,965 Gordon Chalmers' daughter? 264 00:09:51,048 --> 00:09:52,300 You spoke? 265 00:09:52,383 --> 00:09:54,260 No, I was just leaving as she was pulling in. 266 00:09:54,343 --> 00:09:55,928 But we saw each other. 267 00:09:56,012 --> 00:10:00,057 Well, I so appreciate you sharing all of this with me. 268 00:10:00,141 --> 00:10:03,978 Actually, um... before I leave, 269 00:10:04,061 --> 00:10:06,355 I wonder if you could just do me one tiny favour. 270 00:10:06,439 --> 00:10:08,941 What is it? 271 00:10:09,025 --> 00:10:10,693 I would really love just a... 272 00:10:10,776 --> 00:10:14,113 just a little peek at Marcus's most recent account statement. 273 00:10:14,196 --> 00:10:15,948 That's a total breach of protocol. 274 00:10:15,990 --> 00:10:17,616 I could get in trouble. 275 00:10:17,700 --> 00:10:20,453 Ah, yeah, but I don't think Marcus would mind, do you? 276 00:10:20,536 --> 00:10:21,912 [scoffs] 277 00:10:21,996 --> 00:10:25,833 Plus, what's one more little secret between friends? 278 00:10:25,916 --> 00:10:30,588 ♪ 279 00:10:35,718 --> 00:10:38,012 RECEPTIONIST: Someone will be in touch. 280 00:10:38,095 --> 00:10:39,639 EMILY: Anna! 281 00:10:39,722 --> 00:10:41,474 - You okay? - Yeah. 282 00:10:41,515 --> 00:10:44,935 I was just trying to get some information about my dad's case. 283 00:10:45,019 --> 00:10:46,479 I'm sure it's all gonna be okay. 284 00:10:46,562 --> 00:10:47,873 I know Detective Wilner's all over it. 285 00:10:47,897 --> 00:10:49,023 Yeah. 286 00:10:49,106 --> 00:10:51,484 Hey, um, I ran into Trent Hadley today. 287 00:10:51,525 --> 00:10:52,725 He mentioned you. 288 00:10:52,777 --> 00:10:53,986 Trent? 289 00:10:54,070 --> 00:10:55,780 Oh, do you mean Trent from the bank? 290 00:10:55,863 --> 00:10:57,823 Yeah, he said that you guys saw each other 291 00:10:57,907 --> 00:10:59,909 at the gas station by the farm the other night. 292 00:11:00,034 --> 00:11:01,452 The night Marcus died. 293 00:11:01,535 --> 00:11:03,079 He's mistaken. 294 00:11:03,162 --> 00:11:06,040 I didn't get back until early the next morning. 295 00:11:06,123 --> 00:11:07,208 Hm. 296 00:11:07,291 --> 00:11:09,251 Um, I should get back to the hospital. 297 00:11:09,377 --> 00:11:11,796 The doctor said my dad's gonna wake up any time now. 298 00:11:11,879 --> 00:11:13,339 Yeah, of course. Take care. 299 00:11:15,716 --> 00:11:18,052 Hi. Uh, here to see June Hubble. 300 00:11:18,135 --> 00:11:20,679 JUNE: I feel like one of those poor shelter dogs 301 00:11:20,721 --> 00:11:22,640 all curled up in the corner of their cage, 302 00:11:22,723 --> 00:11:23,923 not knowing why they're there. 303 00:11:23,974 --> 00:11:27,436 You do not deserve to be here, June. 304 00:11:27,561 --> 00:11:29,355 I truly believe that. 305 00:11:29,438 --> 00:11:31,440 I really needed to hear that. 306 00:11:31,565 --> 00:11:34,693 I want to help you in any way that I can, but to do that, 307 00:11:34,735 --> 00:11:36,570 I need to ask you something about Marcus. 308 00:11:36,654 --> 00:11:38,614 It's okay. I have nothing to hide. 309 00:11:40,491 --> 00:11:42,868 The day before he was killed, 310 00:11:42,952 --> 00:11:46,872 he made a large cash withdrawal from his savings account. 311 00:11:46,956 --> 00:11:48,416 $40,000. 312 00:11:48,499 --> 00:11:51,085 No. That doesn't make sense. 313 00:11:51,168 --> 00:11:54,422 Marcus was meticulous when it came to money. 314 00:11:54,505 --> 00:11:56,882 He crossed every T and dotted every I. 315 00:11:56,924 --> 00:11:58,551 But with cash, there's no paper trail. 316 00:11:58,592 --> 00:12:01,637 Exactly. It goes against everything Marcus stood for. 317 00:12:04,098 --> 00:12:06,600 I can't think of any reason why he would do that. 318 00:12:06,684 --> 00:12:08,477 And the police haven't mentioned this? 319 00:12:08,561 --> 00:12:10,813 No, this is the first I'm hearing of it. 320 00:12:13,357 --> 00:12:15,735 Could this be connected to his death somehow? 321 00:12:15,776 --> 00:12:19,739 EMILY (V.O.): That, right there, is the $40,000 question. 322 00:12:19,822 --> 00:12:22,241 I have a theory about what happened to Marcus's money, 323 00:12:22,324 --> 00:12:24,869 but that theory only holds water if I can be sure 324 00:12:24,952 --> 00:12:27,788 Sam and his team didn't recover it. 325 00:12:27,872 --> 00:12:30,332 And the tricky part is, I can't ask Sam about it 326 00:12:30,416 --> 00:12:32,585 without tipping him off that I've still got my mittens 327 00:12:32,668 --> 00:12:34,086 all up in his investigation. 328 00:12:34,170 --> 00:12:35,588 Emily? 329 00:12:35,671 --> 00:12:36,922 Sam! 330 00:12:37,006 --> 00:12:38,206 What a nice surprise. 331 00:12:38,299 --> 00:12:39,925 Well, I do work here. 332 00:12:40,009 --> 00:12:42,219 That's... very true. Are you on your way out? 333 00:12:42,303 --> 00:12:43,846 I'm just waiting for Violet. 334 00:12:43,971 --> 00:12:47,224 We have our annual Christmas season kick-off event tonight. 335 00:12:47,308 --> 00:12:48,851 That sounds fun. What's the event? 336 00:12:48,934 --> 00:12:50,644 The chocolate shop brings out a new line 337 00:12:50,728 --> 00:12:52,164 of holiday hot chocolates every year, 338 00:12:52,188 --> 00:12:53,898 so we like to go on launch night. 339 00:12:53,981 --> 00:12:55,621 It's actually become a bit of a tradition. 340 00:12:55,691 --> 00:12:57,818 That is adorable. 341 00:12:57,902 --> 00:13:00,362 VIOLET: Hey, Dad. Oh, hi, Em. 342 00:13:00,446 --> 00:13:02,126 EMILY: Uh, don't mind me. I'm just leaving. 343 00:13:02,156 --> 00:13:03,115 Have fun, you guys. 344 00:13:03,199 --> 00:13:04,492 VIOLET: Actually... 345 00:13:04,575 --> 00:13:06,702 Dad, is it cool if we do the hot chocolate thing 346 00:13:06,785 --> 00:13:07,828 another night? 347 00:13:07,912 --> 00:13:09,788 My friend Tara invited a few of us over. 348 00:13:09,872 --> 00:13:11,415 On a school night? To do what? 349 00:13:11,499 --> 00:13:13,083 Get wasted and play spin the bottle. 350 00:13:13,167 --> 00:13:14,960 What else? 351 00:13:15,044 --> 00:13:17,505 We have a quiz tomorrow. We're mostly gonna be studying. 352 00:13:17,588 --> 00:13:19,298 But I already pre-paid to make sure 353 00:13:19,381 --> 00:13:20,581 we'd get the collector mugs. 354 00:13:20,674 --> 00:13:22,802 VIOLET: Oh. 355 00:13:22,885 --> 00:13:24,803 You know what? You should take Emily. 356 00:13:24,887 --> 00:13:26,388 She's new here. 357 00:13:26,514 --> 00:13:29,475 Who better to introduce her to our local traditions, right? 358 00:13:29,517 --> 00:13:31,560 You'll love it, I promise. 359 00:13:31,644 --> 00:13:33,187 Ah... 360 00:13:33,270 --> 00:13:36,065 I mean, sure, if that's okay with you. 361 00:13:36,148 --> 00:13:38,025 - Yeah, why not? - Yes! 362 00:13:38,108 --> 00:13:39,902 You guys are gonna have so much fun! 363 00:13:40,027 --> 00:13:41,654 I'm jelly! Okay, love you, Dad. 364 00:13:41,737 --> 00:13:42,738 Bye, Em. 365 00:13:42,863 --> 00:13:44,740 EMILY (V.O.): Awkward... 366 00:13:44,823 --> 00:13:48,202 Then again, I was looking for a way to talk to Sam. 367 00:13:48,285 --> 00:13:51,330 So... how good is this hot chocolate? 368 00:13:51,413 --> 00:13:55,209 ♪ Has anybody seen Kris Kringle? ♪ 369 00:13:55,292 --> 00:13:56,836 What flavour is this again? 370 00:13:56,877 --> 00:14:00,005 Peppermint spiced white hot with lime-infused marshmallows. 371 00:14:00,047 --> 00:14:02,758 Sugar coma, here I come. 372 00:14:05,052 --> 00:14:06,929 - Mmm. - [slurping] 373 00:14:07,012 --> 00:14:10,516 I'm like... [giggles] 374 00:14:10,558 --> 00:14:11,642 It's really good! 375 00:14:11,725 --> 00:14:15,145 I know, right? 376 00:14:15,229 --> 00:14:17,523 Hey, I'm sorry Violet put you on the spot like that. 377 00:14:17,606 --> 00:14:20,150 Oh, it's fine. 378 00:14:20,234 --> 00:14:22,570 She mentioned that she's gonna be 379 00:14:22,653 --> 00:14:25,197 visiting her mom for Christmas. 380 00:14:25,281 --> 00:14:27,950 Must be hard for you. 381 00:14:28,033 --> 00:14:29,076 It is, yeah. 382 00:14:29,159 --> 00:14:31,704 But, you know, she's getting older. 383 00:14:31,787 --> 00:14:33,956 Starting to outgrow this place. 384 00:14:34,081 --> 00:14:36,292 She's already talking about moving away for college. 385 00:14:36,375 --> 00:14:37,751 What? 386 00:14:37,835 --> 00:14:39,545 Who would ever want to leave a place 387 00:14:39,587 --> 00:14:41,964 with such decadent treats? 388 00:14:42,047 --> 00:14:43,132 [chuckles] 389 00:14:43,215 --> 00:14:44,842 [slurping] 390 00:14:48,554 --> 00:14:50,097 What is it? 391 00:14:51,473 --> 00:14:53,976 Uh... I was just thinking about something 392 00:14:54,101 --> 00:14:55,644 Gordon mentioned to me. 393 00:14:57,104 --> 00:14:58,647 Never mind. 394 00:14:58,731 --> 00:14:59,815 Forget I said anything. 395 00:14:59,899 --> 00:15:02,610 Well, now I'm curious. 396 00:15:02,693 --> 00:15:05,195 Well, it's just that he was talking about leaving, too. 397 00:15:05,279 --> 00:15:07,323 Or at least selling the farm. 398 00:15:07,448 --> 00:15:10,242 He said that Marcus was interested in buying it. 399 00:15:10,326 --> 00:15:12,703 They had a contract all written up. 400 00:15:12,786 --> 00:15:15,748 Marcus had even agreed to a large cash down payment. 401 00:15:15,831 --> 00:15:17,750 - He told you that? - Yeah. 402 00:15:17,833 --> 00:15:19,877 I didn't realize you two were close. 403 00:15:19,960 --> 00:15:21,462 Oh, no, we're not. 404 00:15:21,545 --> 00:15:23,756 I think I just caught him in a chatty moment. 405 00:15:23,839 --> 00:15:25,299 Anyway, what wasn't clear was whether 406 00:15:25,382 --> 00:15:27,509 Marcus had actually paid him the money or not. 407 00:15:27,635 --> 00:15:29,470 Just... kinda makes you wonder. 408 00:15:29,553 --> 00:15:31,221 About what? 409 00:15:31,305 --> 00:15:32,514 Oh, I mean, if... 410 00:15:32,598 --> 00:15:35,392 if Marcus did withdraw that money 411 00:15:35,476 --> 00:15:38,312 and didn't end up giving it to Gordon, then... 412 00:15:38,395 --> 00:15:39,688 where's the money? 413 00:15:39,813 --> 00:15:41,190 Why do I get the feeling 414 00:15:41,273 --> 00:15:42,873 I'm the one being interrogated this time? 415 00:15:44,568 --> 00:15:47,196 I'm... I'm just making conversation. 416 00:15:47,279 --> 00:15:48,572 We can change the subject. 417 00:15:48,656 --> 00:15:50,157 I've been a cop for 15 years. 418 00:15:50,240 --> 00:15:52,080 I know what fishing for information looks like. 419 00:15:52,159 --> 00:15:54,161 So, to answer your question, 420 00:15:54,244 --> 00:15:56,205 maybe Marcus gave the money to charity, 421 00:15:56,288 --> 00:15:58,666 or maybe he bought a boat to sail around the world. 422 00:15:58,749 --> 00:16:00,477 It doesn't mean it's connected to his murder. 423 00:16:00,501 --> 00:16:03,212 Real criminal cases don't look like Agatha Christie plots. 424 00:16:03,295 --> 00:16:04,880 Okay. 425 00:16:04,964 --> 00:16:06,006 Thanks for the company. 426 00:16:06,090 --> 00:16:07,299 You're leaving? 427 00:16:07,383 --> 00:16:08,985 You haven't even finished your hot chocolate. 428 00:16:09,009 --> 00:16:12,554 I have some work I need to get done tonight, so... 429 00:16:12,638 --> 00:16:15,140 if you have anything else, you know where to find me. 430 00:16:15,224 --> 00:16:20,062 ♪ 431 00:16:23,482 --> 00:16:26,610 [upbeat Christmas music] 432 00:16:26,694 --> 00:16:28,737 EMILY (V.O.): I underestimated Sam last night. 433 00:16:28,862 --> 00:16:29,905 That's on me. 434 00:16:29,989 --> 00:16:31,407 I love that one. 435 00:16:31,490 --> 00:16:33,385 EMILY (V.O.): Now that I've confirmed that Marcus's 40K 436 00:16:33,409 --> 00:16:34,636 is still officially unaccounted for, 437 00:16:34,660 --> 00:16:36,620 I am certain that Gordon used that money 438 00:16:36,704 --> 00:16:38,998 to pay off his gambling debts. 439 00:16:39,081 --> 00:16:42,084 The question is whether he poisoned Marcus to get it. 440 00:16:42,167 --> 00:16:45,337 And if so, who poisoned Gordon in return? 441 00:16:45,421 --> 00:16:47,423 Have a good one. 442 00:16:47,548 --> 00:16:50,175 [door bells jingling] 443 00:16:50,259 --> 00:16:51,844 EMILY: Hey, Vy. How was your night? 444 00:16:51,885 --> 00:16:54,054 Almost worth the silent treatment from Dad. 445 00:16:54,138 --> 00:16:56,974 He's making me pay for missing hot chocolate night. 446 00:16:57,057 --> 00:16:59,685 That was a pretty sneaky move you pulled, by the way. 447 00:16:59,768 --> 00:17:01,228 Sorry. 448 00:17:01,311 --> 00:17:03,856 I just want to be able to hang out with my friends 449 00:17:03,939 --> 00:17:04,982 on a short notice. 450 00:17:05,065 --> 00:17:06,567 But Dad and his schedules... 451 00:17:06,650 --> 00:17:08,694 EMILY: Have you told him how you feel? 452 00:17:08,777 --> 00:17:11,029 I don't want to hurt his feelings. 453 00:17:11,113 --> 00:17:14,658 I know he's just trying to make up for not having Mom here. 454 00:17:14,742 --> 00:17:16,869 You know, it really is so special 455 00:17:16,910 --> 00:17:18,662 that they can put aside their differences 456 00:17:18,746 --> 00:17:20,789 and come together for the holidays. 457 00:17:20,873 --> 00:17:22,499 I never really thought about it before, 458 00:17:22,583 --> 00:17:24,918 but I guess maybe I'm not the only one who lost something 459 00:17:25,002 --> 00:17:27,963 when Mom moved away. 460 00:17:28,088 --> 00:17:30,716 It's so hard for me to picture Sam with complex emotions. 461 00:17:30,799 --> 00:17:33,385 He always seems so in control. 462 00:17:33,469 --> 00:17:36,680 I call that his "resting cop face." 463 00:17:36,764 --> 00:17:39,308 But he's actually a total softie. 464 00:17:39,391 --> 00:17:42,644 And every little problem he can't solve eats away at him. 465 00:17:43,896 --> 00:17:45,773 EMILY (V.O.): Eating away at him... 466 00:17:45,856 --> 00:17:47,107 Of course! 467 00:17:47,191 --> 00:17:50,027 [dramatic music] 468 00:17:50,110 --> 00:17:52,696 ♪ 469 00:17:52,780 --> 00:17:54,740 EMILY: Hey, Rowen. 470 00:17:54,823 --> 00:17:56,408 You done for the day already? 471 00:17:56,492 --> 00:17:58,827 More than the day. We all just got let go. 472 00:17:58,911 --> 00:18:01,288 Oh, no. Maybe it's just temporary? 473 00:18:01,371 --> 00:18:02,956 That's exactly what Anna said. 474 00:18:03,040 --> 00:18:05,918 But what are we supposed to do in the meantime? 475 00:18:06,001 --> 00:18:09,379 ♪ 476 00:18:09,463 --> 00:18:10,663 ANNA: Sorry, we're closed. 477 00:18:11,924 --> 00:18:13,124 Emily. 478 00:18:13,175 --> 00:18:15,344 EMILY: I wanted to talk to you about something. 479 00:18:15,469 --> 00:18:17,012 About what? 480 00:18:17,096 --> 00:18:19,598 Just, I can't stop thinking about what happened to your dad, 481 00:18:19,681 --> 00:18:23,268 and how some of his recent choices may have led to it. 482 00:18:23,310 --> 00:18:24,561 You mean his drinking? 483 00:18:24,645 --> 00:18:27,189 Yeah, that's part of it, but there are mistakes 484 00:18:27,314 --> 00:18:31,026 he's made, and I think they're eating away at him. 485 00:18:31,109 --> 00:18:34,530 Like trying to sell the farm to Marcus 486 00:18:34,613 --> 00:18:36,573 when he knows how important it is to you. 487 00:18:36,657 --> 00:18:38,242 I told you he wouldn't do that. 488 00:18:38,325 --> 00:18:41,578 I don't think he felt he had any other choice. 489 00:18:41,662 --> 00:18:43,163 Look. 490 00:18:44,915 --> 00:18:46,115 [exhales] 491 00:18:46,166 --> 00:18:47,709 I... 492 00:18:47,835 --> 00:18:51,421 I have a friend who plays poker at some of the same tables. 493 00:18:51,505 --> 00:18:53,465 He said your dad's debts had been piling up. 494 00:18:55,676 --> 00:18:57,886 He gets in over his head sometimes, but this, I... 495 00:18:58,011 --> 00:19:00,430 No, these guys that he owes, they are dangerous. 496 00:19:00,514 --> 00:19:02,516 They would have killed him if he hadn't paid. 497 00:19:02,599 --> 00:19:05,227 Selling the farm to Marcus was a way out. 498 00:19:05,352 --> 00:19:07,145 Then why is Marcus dead? 499 00:19:07,229 --> 00:19:08,939 And why is my dad in the hospital 500 00:19:09,022 --> 00:19:10,524 fighting for his life right now? 501 00:19:10,607 --> 00:19:12,317 I think Marcus gave him a down payment 502 00:19:12,401 --> 00:19:13,861 to help him clear his debts, 503 00:19:13,944 --> 00:19:15,821 and then once the money was paid, 504 00:19:15,904 --> 00:19:18,866 maybe Gordon had a change of heart about selling. 505 00:19:18,949 --> 00:19:20,343 The papers were never officially signed. 506 00:19:20,367 --> 00:19:21,636 If something happened to Marcus, 507 00:19:21,660 --> 00:19:24,454 then the contract would be null and void. 508 00:19:24,538 --> 00:19:27,541 You're accusing my dad of killing Marcus? 509 00:19:27,624 --> 00:19:29,042 He was poisoned too, remember? 510 00:19:29,126 --> 00:19:31,920 Yes, I know, but the poison was found in his own flask. 511 00:19:32,004 --> 00:19:34,882 Maybe he couldn't live with what he'd done and he saw a way out. 512 00:19:34,965 --> 00:19:37,050 - Why are you telling me this? - Because I... 513 00:19:37,134 --> 00:19:40,929 Look, I get wanting to protect your dad. 514 00:19:41,054 --> 00:19:43,432 I would probably do the same thing in your shoes. 515 00:19:43,515 --> 00:19:45,267 But listen to me, Anna... 516 00:19:45,392 --> 00:19:48,061 If Gordon dies and you do not share what you know, 517 00:19:48,145 --> 00:19:50,647 then my friend June could have her entire life 518 00:19:50,731 --> 00:19:52,399 destroyed over this. 519 00:19:52,482 --> 00:19:54,693 You need to leave. 520 00:19:54,735 --> 00:19:56,945 Now! 521 00:19:57,029 --> 00:19:58,614 - Anna... - Now. 522 00:20:00,574 --> 00:20:01,774 Okay. 523 00:20:01,825 --> 00:20:05,787 ♪ 524 00:20:05,871 --> 00:20:08,457 [door opens and closes] 525 00:20:08,582 --> 00:20:11,793 [sombre music] 526 00:20:13,837 --> 00:20:15,213 EMILY (V.O.): Visiting a patient 527 00:20:15,255 --> 00:20:16,882 in the hospital's private care unit 528 00:20:16,965 --> 00:20:19,468 comes with some complications. 529 00:20:19,551 --> 00:20:21,929 First, you need to be immediate family. 530 00:20:22,012 --> 00:20:24,765 Second, you need to arrive during proper visiting hours. 531 00:20:24,848 --> 00:20:26,475 Sorry! 532 00:20:26,558 --> 00:20:28,995 EMILY (V.O.): Of course, there's always a way around the rules 533 00:20:29,019 --> 00:20:31,104 if you're willing to think outside the box. 534 00:20:34,274 --> 00:20:36,193 EMILY (V.O.): I don't know why I'm here. 535 00:20:36,276 --> 00:20:37,527 If I'm right about Gordon, 536 00:20:37,611 --> 00:20:39,863 he doesn't deserve my compassion. 537 00:20:39,947 --> 00:20:42,741 Yet I'm all too familiar with self-preservation 538 00:20:42,824 --> 00:20:44,159 and survival instinct. 539 00:20:44,284 --> 00:20:46,328 [distant sirens] 540 00:20:46,411 --> 00:20:49,456 EMILY (V.O.): Are we really so different in the end? 541 00:20:49,539 --> 00:20:51,416 NURSE: Excuse me. How did you get in here? 542 00:20:51,500 --> 00:20:53,418 This is a private ward. You need to leave. 543 00:20:53,460 --> 00:20:56,255 Oh... it's okay. 544 00:20:56,338 --> 00:20:57,538 Uh, she's with me. 545 00:20:59,299 --> 00:21:01,885 [indistinct announcement on PA] 546 00:21:03,553 --> 00:21:06,723 [machines beeping] 547 00:21:08,600 --> 00:21:11,103 I needed some information from Gordon's surgeon. 548 00:21:11,186 --> 00:21:14,356 Thought I'd come see if he was awake. 549 00:21:14,439 --> 00:21:16,525 I suppose you'll want to know what I'm doing here. 550 00:21:16,650 --> 00:21:18,694 Will I like the answer? 551 00:21:18,777 --> 00:21:19,987 Um... 552 00:21:23,323 --> 00:21:26,493 I was gonna reach out. I, uh... 553 00:21:26,576 --> 00:21:29,204 I wanted to apologize for leaving so suddenly last night. 554 00:21:31,164 --> 00:21:33,417 I kinda deserved it. 555 00:21:33,500 --> 00:21:36,211 I saved your collector's mug for you, though. 556 00:21:36,295 --> 00:21:37,671 Oh. I appreciate that. 557 00:21:37,754 --> 00:21:39,256 Mm-hm. 558 00:21:42,509 --> 00:21:46,013 I should probably go before Nurse Ratchet comes back. 559 00:21:46,096 --> 00:21:47,389 Night, Sam. 560 00:21:47,472 --> 00:21:48,432 Night, Emily. 561 00:21:48,515 --> 00:21:53,687 ♪ 562 00:21:53,770 --> 00:21:59,770 ♪ 563 00:22:00,068 --> 00:22:02,571 EMILY (V.O.): Hug the cats, glass of wine, bubble bath. 564 00:22:02,696 --> 00:22:04,823 In that order. 565 00:22:04,906 --> 00:22:06,992 [indistinct chatter] 566 00:22:10,996 --> 00:22:12,581 EMILY: Can I help you with something? 567 00:22:12,706 --> 00:22:14,207 That's okay. 568 00:22:14,291 --> 00:22:17,044 Oh! Ah... You're the owner, right? 569 00:22:17,127 --> 00:22:18,128 Mm-hm, yeah. 570 00:22:18,211 --> 00:22:20,589 - Emily? We met at... - At the daycare. 571 00:22:20,672 --> 00:22:23,050 Um... Lizzy? 572 00:22:23,133 --> 00:22:25,010 I was just driving by and I suddenly 573 00:22:25,093 --> 00:22:27,846 had a pregnancy craving for something sweet. 574 00:22:27,929 --> 00:22:29,848 I was hoping you might still be open. 575 00:22:29,890 --> 00:22:31,183 Ah... 576 00:22:31,266 --> 00:22:33,226 Think we can figure something out. 577 00:22:34,728 --> 00:22:35,979 [door bells jingling] 578 00:22:36,063 --> 00:22:37,189 EMILY: We fall short 579 00:22:37,230 --> 00:22:39,232 in the pickles and ice cream department... 580 00:22:41,151 --> 00:22:45,030 But we do have 40 different candy cane flavours. 581 00:22:45,113 --> 00:22:47,574 What's the cookie situation like? 582 00:22:47,657 --> 00:22:50,660 Uh, gingerbread, shortbread. 583 00:22:50,744 --> 00:22:53,246 All the cookies that confusingly end in "bread." 584 00:22:53,330 --> 00:22:55,207 There was this one type of cookie 585 00:22:55,290 --> 00:22:56,833 I can't stop thinking about. 586 00:22:56,917 --> 00:23:01,213 It was a sugar cookie, I think, with purple jam in the middle. 587 00:23:01,296 --> 00:23:03,215 Marcus said it came from your store. 588 00:23:05,092 --> 00:23:06,635 Uh, sugar plum cookie. 589 00:23:06,718 --> 00:23:08,720 Yeah, that sounds right. 590 00:23:08,762 --> 00:23:10,722 You said that Marcus told you about it? 591 00:23:10,806 --> 00:23:13,100 Do you remember when that was? 592 00:23:13,183 --> 00:23:16,228 Was it at the tree farm, the night he died? 593 00:23:16,269 --> 00:23:19,397 Um, I should probably go. 594 00:23:19,481 --> 00:23:21,942 Lizzy, please, please. Look... 595 00:23:22,025 --> 00:23:24,694 if you know something about what happened to Marcus... 596 00:23:24,778 --> 00:23:29,741 ♪ 597 00:23:29,825 --> 00:23:32,452 I never meant for him to get hurt. 598 00:23:32,536 --> 00:23:36,414 [dramatic music] 599 00:23:42,129 --> 00:23:43,338 LIZZY: It's my fault. 600 00:23:43,422 --> 00:23:46,258 I never should have gone to Marcus for help. 601 00:23:46,341 --> 00:23:47,541 EMILY: Help with what? 602 00:23:51,430 --> 00:23:52,931 I was being blackmailed. 603 00:23:54,516 --> 00:23:57,018 This is about the baby, right? 604 00:23:57,144 --> 00:23:58,854 Marcus is the father? 605 00:24:00,230 --> 00:24:01,273 How did you...? 606 00:24:01,356 --> 00:24:03,942 You went to Marcus instead of Trent. 607 00:24:04,025 --> 00:24:05,861 So, whatever you're being blackmailed over 608 00:24:05,986 --> 00:24:08,989 is likely a secret you're trying to keep from him? 609 00:24:09,072 --> 00:24:11,867 I'm just taking a shot in the dark here, 610 00:24:11,992 --> 00:24:14,870 but Marcus is the true father of your baby, right? 611 00:24:14,953 --> 00:24:17,998 Yes. 612 00:24:18,081 --> 00:24:19,958 I don't know why it was so important for me 613 00:24:20,041 --> 00:24:21,710 to keep it a secret. 614 00:24:21,793 --> 00:24:23,587 If I had just told Trent. 615 00:24:25,255 --> 00:24:27,048 But I didn't find out I was pregnant 616 00:24:27,132 --> 00:24:28,717 until I'd already fallen for him, and... 617 00:24:28,800 --> 00:24:31,928 he was so happy. 618 00:24:32,012 --> 00:24:35,015 How did Marcus take the news? 619 00:24:35,098 --> 00:24:36,808 MARCUS: I, uh... 620 00:24:36,850 --> 00:24:38,226 I don't know what to say. 621 00:24:38,351 --> 00:24:39,728 I'm sorry. 622 00:24:39,811 --> 00:24:42,856 No. No, no. 623 00:24:42,939 --> 00:24:44,139 It's okay. 624 00:24:44,191 --> 00:24:46,651 I'm not ready to tell Trent yet. 625 00:24:46,735 --> 00:24:49,821 I love him. I can't risk losing him. 626 00:24:49,905 --> 00:24:53,617 Whatever you choose to do, I'm on your side. 627 00:24:53,700 --> 00:24:56,161 LIZZY: Three weeks after that, I got a text from a number 628 00:24:56,244 --> 00:24:57,496 I didn't recognize. 629 00:24:57,579 --> 00:25:00,332 It said I had to pay 40,000 in cash 630 00:25:00,415 --> 00:25:02,167 or Trent would learn the truth. 631 00:25:02,250 --> 00:25:03,960 I wasn't ready for that to come out. 632 00:25:04,044 --> 00:25:05,837 So you went to Marcus again? 633 00:25:05,921 --> 00:25:08,131 He wanted to get the blackmailer on video. 634 00:25:08,215 --> 00:25:09,799 He said the money didn't matter. 635 00:25:09,883 --> 00:25:11,301 It would come back to him. 636 00:25:11,384 --> 00:25:14,012 And he knew where to find them? 637 00:25:14,095 --> 00:25:17,516 I was told to leave the money in a bag 638 00:25:17,599 --> 00:25:20,143 next to a tree with a ribbon tied around it, 639 00:25:20,227 --> 00:25:22,395 behind the stables. 640 00:25:22,479 --> 00:25:25,190 I was also told to come alone. 641 00:25:25,273 --> 00:25:28,193 EMILY: When is the last time you saw Marcus? 642 00:25:28,276 --> 00:25:30,779 LIZZY: On my way to drop off the money. 643 00:25:30,862 --> 00:25:32,062 I got scared. 644 00:25:32,113 --> 00:25:34,574 I almost backed out, but Marcus came to me. 645 00:25:36,117 --> 00:25:38,703 Hey, hey. Look at me, look at me. 646 00:25:38,787 --> 00:25:41,206 It's gonna be okay, alright? 647 00:25:41,289 --> 00:25:42,707 Here. 648 00:25:42,791 --> 00:25:45,293 [owls and crows calling] 649 00:25:46,836 --> 00:25:49,464 You'll feel better with something in your stomach. 650 00:25:51,258 --> 00:25:54,052 [crunches into cookie] 651 00:25:54,135 --> 00:25:57,472 LIZZY: After that, I left the bag of money by the tree 652 00:25:57,597 --> 00:25:58,797 and went home. 653 00:26:00,058 --> 00:26:01,309 You've got this. 654 00:26:01,393 --> 00:26:04,813 EMILY: Wait, Marcus shared the cookie with you. 655 00:26:04,938 --> 00:26:06,898 Are you sure about that? - Yes. 656 00:26:06,940 --> 00:26:10,694 Then the cookie couldn't have been the source of the poison. 657 00:26:12,654 --> 00:26:15,323 Okay, Lizzy, I... 658 00:26:15,407 --> 00:26:18,952 I need you to just do one more brave thing for me tonight. 659 00:26:20,370 --> 00:26:21,570 Please. 660 00:26:23,290 --> 00:26:24,624 SAM: I sure would love to know 661 00:26:24,708 --> 00:26:26,251 how you got Lizzy to come forward. 662 00:26:26,293 --> 00:26:29,170 I think she was desperate to tell someone. 663 00:26:29,296 --> 00:26:31,923 I just happened to be in the right place at the right time. 664 00:26:32,007 --> 00:26:34,175 Seems to be a recurring theme in your life. 665 00:26:34,259 --> 00:26:36,011 And just so you know, this does not mean 666 00:26:36,136 --> 00:26:37,137 that June is exonerated. 667 00:26:37,220 --> 00:26:38,489 She's still a person of interest. 668 00:26:38,513 --> 00:26:40,473 You're not gonna let me have the win, are you? 669 00:26:40,557 --> 00:26:42,809 I'm just managing expectations. 670 00:26:42,892 --> 00:26:44,894 Well, at least for the time being, 671 00:26:44,978 --> 00:26:47,272 you're finally free of me. 672 00:26:47,355 --> 00:26:48,732 What a relief. 673 00:26:48,815 --> 00:26:51,693 ♪ 674 00:26:51,818 --> 00:26:53,018 EMILY: Hey... 675 00:26:53,069 --> 00:26:55,280 Hey. 676 00:26:55,322 --> 00:26:56,865 Oof. 677 00:26:56,990 --> 00:26:59,409 JUNE: To think I owe my freedom to Marcus's ex-girlfriend. 678 00:26:59,492 --> 00:27:02,120 And you, of course. 679 00:27:02,203 --> 00:27:04,497 I didn't do much of anything. 680 00:27:04,581 --> 00:27:06,541 Somehow I find that hard to believe. 681 00:27:08,251 --> 00:27:09,836 Thank you. 682 00:27:09,919 --> 00:27:12,505 For making our town your home. 683 00:27:12,589 --> 00:27:14,466 You just... make it better. 684 00:27:16,176 --> 00:27:17,427 Maybe it makes me better. 685 00:27:20,055 --> 00:27:21,598 Um... 686 00:27:21,681 --> 00:27:23,308 did you know about the baby? 687 00:27:23,391 --> 00:27:25,393 Marcus promised no secrets. 688 00:27:25,518 --> 00:27:26,718 And he meant it. 689 00:27:27,937 --> 00:27:31,024 Except the one that got him killed, of course. 690 00:27:31,107 --> 00:27:34,069 He was buying the farm from Gordon. 691 00:27:34,152 --> 00:27:35,653 That was his big surprise. 692 00:27:35,695 --> 00:27:38,406 - Really? - Yeah. 693 00:27:38,531 --> 00:27:40,367 That was always my dream for us. 694 00:27:40,450 --> 00:27:44,037 Live in the country, have an animal sanctuary. 695 00:27:44,120 --> 00:27:46,164 I would talk about it all the time 696 00:27:46,247 --> 00:27:47,582 when we were married. 697 00:27:50,251 --> 00:27:54,381 I, uh... I spoke to Gordon before he was hospitalized. 698 00:27:54,464 --> 00:27:56,508 He mentioned you'd been to the farm recently. 699 00:27:56,591 --> 00:27:58,009 I went to see Shadow. 700 00:27:58,093 --> 00:28:01,179 She had a nasty infection in the summer. 701 00:28:01,221 --> 00:28:03,598 I check in often to make sure that if there's a recurrence, 702 00:28:03,682 --> 00:28:05,350 I can catch it early. 703 00:28:05,433 --> 00:28:07,033 I would have shot Gordon a heads-up text, 704 00:28:07,102 --> 00:28:08,978 but he wouldn't know how to open that 705 00:28:09,062 --> 00:28:11,106 even if he had a phone. [chuckles] 706 00:28:11,189 --> 00:28:13,108 EMILY (V.O.): Maybe Sam is wrong. 707 00:28:13,233 --> 00:28:16,236 Maybe some investigations are like Agatha Christie plots... 708 00:28:16,319 --> 00:28:18,613 because the final piece of this puzzle 709 00:28:18,738 --> 00:28:21,074 just fell perfectly into place. 710 00:28:22,575 --> 00:28:23,775 Hey! 711 00:28:23,827 --> 00:28:25,578 You're not... doing anything gross 712 00:28:25,662 --> 00:28:28,206 like looking at crime scene photos, are you? 713 00:28:28,248 --> 00:28:30,625 - No. - Can we talk for a minute? 714 00:28:30,750 --> 00:28:32,919 Uh, yeah, of course. 715 00:28:33,002 --> 00:28:34,202 Is everything okay? 716 00:28:34,254 --> 00:28:35,454 Yeah. 717 00:28:36,631 --> 00:28:37,715 I just... 718 00:28:37,757 --> 00:28:40,218 I wanted to tell you... 719 00:28:40,301 --> 00:28:43,304 that I'm okay with Mom not being here. 720 00:28:43,430 --> 00:28:45,515 I loved it when she was, 721 00:28:45,598 --> 00:28:47,434 and I loved that you two would come together 722 00:28:47,517 --> 00:28:49,227 to make sure I had a great Christmas, 723 00:28:49,310 --> 00:28:51,813 but I'm not a kid anymore. 724 00:28:51,896 --> 00:28:53,106 I can handle it. 725 00:28:54,524 --> 00:28:55,900 I made it awkward, didn't I? 726 00:28:55,984 --> 00:28:57,277 No, Dad. 727 00:28:57,360 --> 00:29:00,447 Spending time with you is the best. 728 00:29:00,530 --> 00:29:02,866 But that doesn't mean we have to keep doing 729 00:29:02,949 --> 00:29:04,826 the same activities we did with Mom. 730 00:29:04,909 --> 00:29:08,413 Maybe it's time to find our own thing. 731 00:29:08,496 --> 00:29:11,166 That actually sounds really nice. 732 00:29:11,249 --> 00:29:13,751 I, uh... 733 00:29:13,835 --> 00:29:15,295 I love ya, kiddo. 734 00:29:15,378 --> 00:29:17,255 Love you too. 735 00:29:17,338 --> 00:29:21,885 ♪ 736 00:29:21,968 --> 00:29:26,973 ♪ 737 00:29:27,056 --> 00:29:28,475 Although... 738 00:29:28,558 --> 00:29:31,644 there is one tradition I think I could still get behind. 739 00:29:31,728 --> 00:29:33,771 Yeah? Which one? 740 00:29:33,855 --> 00:29:35,940 Christmas karaoke night at the diner. 741 00:29:37,692 --> 00:29:39,778 [clears throat] 742 00:29:39,861 --> 00:29:42,238 ♪ Deck the halls with boughs of holly... ♪ 743 00:29:42,322 --> 00:29:43,364 ♪ Fa la la... ♪ 744 00:29:43,448 --> 00:29:44,782 [both laugh] 745 00:29:44,824 --> 00:29:47,535 No way. 746 00:29:47,619 --> 00:29:49,829 You in? 747 00:29:49,913 --> 00:29:51,623 Absolutely. 748 00:29:51,706 --> 00:29:55,376 [instrumental "Deck the Halls" playing] 749 00:29:55,502 --> 00:29:57,420 [knocks on door] 750 00:29:57,504 --> 00:30:03,504 ♪ 751 00:30:03,801 --> 00:30:06,179 [music becomes mysterious] 752 00:30:06,262 --> 00:30:11,684 ♪ 753 00:30:11,768 --> 00:30:15,688 ♪ 754 00:30:15,772 --> 00:30:18,858 ♪ 755 00:30:18,942 --> 00:30:21,402 ♪ 756 00:30:21,486 --> 00:30:22,695 Gotcha. 757 00:30:22,779 --> 00:30:24,697 [door opens] 758 00:30:24,781 --> 00:30:25,981 ANNA: Who's in here? 759 00:30:29,369 --> 00:30:30,662 Emily? 760 00:30:30,745 --> 00:30:33,164 What are you doing here? 761 00:30:33,206 --> 00:30:34,749 Just looking for this. 762 00:30:34,874 --> 00:30:37,919 Although it is $40,000 lighter than when you first found it. 763 00:30:38,002 --> 00:30:40,338 You do know blackmail's a crime, right? 764 00:30:40,421 --> 00:30:42,423 So is breaking and entering. 765 00:30:42,507 --> 00:30:43,550 Touché. 766 00:30:43,633 --> 00:30:45,468 So, what is it you think you know? 767 00:30:45,552 --> 00:30:47,762 You were blackmailing Lizzy to get the money 768 00:30:47,846 --> 00:30:50,431 to pay off your dad's gambling debts. 769 00:30:50,515 --> 00:30:52,308 Maybe my dad was the one who did it. 770 00:30:52,392 --> 00:30:53,893 Your dad doesn't own a cell phone, 771 00:30:53,977 --> 00:30:55,562 let alone know how to use one, 772 00:30:55,645 --> 00:30:57,522 so how's he gonna send a blackmail note 773 00:30:57,564 --> 00:30:59,774 in the form of an anonymous text message? 774 00:31:03,236 --> 00:31:05,154 They came to me at school. 775 00:31:05,238 --> 00:31:06,739 Two men. 776 00:31:06,823 --> 00:31:09,867 I thought they were going to kill me. 777 00:31:09,951 --> 00:31:13,246 They said I had a week to pay up or my dad was a dead man. 778 00:31:13,329 --> 00:31:15,474 So you thought blackmail was your only course of action? 779 00:31:15,498 --> 00:31:16,749 We're broke! 780 00:31:16,833 --> 00:31:18,376 The banks had already turned us away. 781 00:31:18,459 --> 00:31:21,212 And for all his faults, he's still my dad, 782 00:31:21,254 --> 00:31:23,214 and I would do anything to protect him. 783 00:31:23,256 --> 00:31:24,757 You knew that Marcus was secretly 784 00:31:24,841 --> 00:31:27,135 the father of Lizzy's baby. 785 00:31:27,260 --> 00:31:28,595 It was just a fluke. 786 00:31:28,678 --> 00:31:31,764 I was at the diner the night that she broke the news. 787 00:31:31,848 --> 00:31:34,142 I was hungry after driving home from school 788 00:31:34,225 --> 00:31:36,644 and I was just chilling out, waiting for my food to arrive. 789 00:31:36,728 --> 00:31:38,539 I guess they thought I couldn't hear them whispering. 790 00:31:38,563 --> 00:31:40,148 LIZZY: I'm not ready to tell Trent yet. 791 00:31:40,231 --> 00:31:41,816 I love him. 792 00:31:41,941 --> 00:31:43,443 I can't risk losing him. 793 00:31:44,777 --> 00:31:46,422 EMILY: Stealing Marcus' money was one thing. 794 00:31:46,446 --> 00:31:48,031 But he didn't have to die! 795 00:31:48,114 --> 00:31:50,033 What are you talking about? 796 00:31:50,116 --> 00:31:51,576 I didn't even see Marcus that night. 797 00:31:51,659 --> 00:31:54,120 I just grabbed the bag and I went right back to my car 798 00:31:54,203 --> 00:31:55,580 at the gas station. 799 00:31:55,622 --> 00:31:58,124 I always intended to pay Lizzy as soon as I was able. 800 00:31:58,207 --> 00:32:00,209 - You think that makes it okay? - Of course not! 801 00:32:00,293 --> 00:32:01,586 But I don't regret it either. 802 00:32:01,669 --> 00:32:03,129 So go ahead and report me. 803 00:32:03,212 --> 00:32:05,840 I don't care. 804 00:32:05,923 --> 00:32:07,675 This is your mess, Anna. 805 00:32:07,800 --> 00:32:09,000 You clean it up. 806 00:32:11,429 --> 00:32:15,808 [dramatic music] 807 00:32:15,892 --> 00:32:17,977 EMILY (V.O.): I'm not sure what's bothering me more, 808 00:32:18,061 --> 00:32:21,147 the fact that Anna refused to admit to killing Marcus... 809 00:32:21,230 --> 00:32:23,191 or the fact that I kind of believe her. 810 00:32:23,274 --> 00:32:24,668 SAM: [voicemail] You've reached Dt. Wilner. 811 00:32:24,692 --> 00:32:26,903 Please leave a message and I'll get right back to you. 812 00:32:26,986 --> 00:32:28,714 If this is en emergency... - [horse whinnies] 813 00:32:28,738 --> 00:32:30,698 ♪ 814 00:32:30,823 --> 00:32:32,492 [horse whinnies] 815 00:32:32,575 --> 00:32:33,775 Hello? 816 00:32:35,828 --> 00:32:37,028 Anyone here? 817 00:32:38,456 --> 00:32:39,874 [horse whinnies] 818 00:32:41,668 --> 00:32:47,215 [mysterious music] 819 00:32:47,340 --> 00:32:48,800 EMILY (V.O.): That's new. 820 00:32:48,841 --> 00:32:51,678 I thought Gordon said it wasn't safe to go up there. 821 00:32:51,761 --> 00:32:54,097 ♪ 822 00:32:54,180 --> 00:32:58,226 ♪ 823 00:32:58,309 --> 00:33:02,438 [floor creaking] 824 00:33:02,522 --> 00:33:06,275 ♪ 825 00:33:06,359 --> 00:33:07,735 EMILY (V.O.): Rowen's pack? 826 00:33:07,860 --> 00:33:09,529 I saw him leave with it. 827 00:33:11,531 --> 00:33:13,366 What's it doing up here? 828 00:33:13,449 --> 00:33:18,705 ♪ 829 00:33:18,788 --> 00:33:22,333 ♪ 830 00:33:23,876 --> 00:33:25,586 Pentobarbital. 831 00:33:25,670 --> 00:33:28,464 [floor creaking] 832 00:33:28,548 --> 00:33:31,676 You shouldn't have come here. 833 00:33:31,759 --> 00:33:33,803 I could say the same thing to you. 834 00:33:33,886 --> 00:33:37,432 ♪ 835 00:33:37,515 --> 00:33:38,975 - [loud crack] - Aah! 836 00:33:39,058 --> 00:33:41,686 ♪ 837 00:33:41,769 --> 00:33:43,521 Augh... 838 00:33:43,604 --> 00:33:47,608 [breathing heavily] 839 00:33:47,692 --> 00:33:49,068 Aah... 840 00:33:49,152 --> 00:33:53,906 ♪ 841 00:33:57,118 --> 00:34:01,664 - [beeping] - [approaching sirens] 842 00:34:04,500 --> 00:34:07,462 [exhales] 843 00:34:07,545 --> 00:34:09,505 [groans] 844 00:34:09,589 --> 00:34:10,631 [exhales] 845 00:34:10,757 --> 00:34:11,883 ROWEN: Good. 846 00:34:11,966 --> 00:34:13,509 You're both awake. 847 00:34:13,593 --> 00:34:15,052 [muffled yelling] 848 00:34:15,136 --> 00:34:16,929 ROWEN: Feel free to yell if you like. 849 00:34:17,013 --> 00:34:19,891 The boss there sent everyone home. 850 00:34:19,932 --> 00:34:21,267 [muffled yelling] 851 00:34:21,350 --> 00:34:25,188 ♪ 852 00:34:26,856 --> 00:34:28,566 EMILY: So, uh... 853 00:34:28,649 --> 00:34:31,611 how long have you been secretly living up in that loft? 854 00:34:34,614 --> 00:34:37,909 Since I lost my house to a fire a few months back. 855 00:34:37,992 --> 00:34:39,786 Turns out my insurance elapsed. 856 00:34:39,869 --> 00:34:41,621 So now I'm still paying a mortgage 857 00:34:41,704 --> 00:34:43,748 for the privilege of sleeping in a pile of straw. 858 00:34:43,831 --> 00:34:46,584 And you're about to lose that too. 859 00:34:46,667 --> 00:34:49,796 You knew about Gordon's plan to sell the farm. 860 00:34:49,879 --> 00:34:52,006 They made the deal right here where I'm standing. 861 00:34:52,090 --> 00:34:54,425 There's a lot you can learn when nobody knows you're there. 862 00:34:54,509 --> 00:34:55,709 So, what, you... 863 00:34:55,760 --> 00:34:57,178 you figured you just kill Marcus 864 00:34:57,303 --> 00:35:00,681 and then all your problems will magically go away? 865 00:35:00,765 --> 00:35:03,184 You think I was trying to kill Marcus? 866 00:35:03,309 --> 00:35:05,812 That was his own fault. 867 00:35:05,895 --> 00:35:08,439 It should have been the old man that night. 868 00:35:08,523 --> 00:35:12,985 [mysterious music] 869 00:35:13,069 --> 00:35:16,906 ♪ 870 00:35:16,989 --> 00:35:18,189 Marcus. 871 00:35:19,367 --> 00:35:21,494 Not now, Gordon. I've done what I can for you, 872 00:35:21,577 --> 00:35:23,830 and you're just gonna have to be patient, okay? 873 00:35:25,206 --> 00:35:26,332 Alright. 874 00:35:26,415 --> 00:35:30,962 ♪ 875 00:35:31,045 --> 00:35:34,382 ROWEN: Weeks of planning down the drain. 876 00:35:34,507 --> 00:35:35,591 GORDON: Rowen! 877 00:35:35,675 --> 00:35:37,051 Get me some more oats, would you? 878 00:35:38,803 --> 00:35:40,263 Today! 879 00:35:40,346 --> 00:35:41,681 EMILY: If Marcus took the flask, 880 00:35:41,764 --> 00:35:43,724 why wasn't it found with his body? 881 00:35:43,850 --> 00:35:45,476 June convinced Gordon 882 00:35:45,560 --> 00:35:48,271 to organize a search for him when he didn't come back. 883 00:35:53,025 --> 00:35:55,069 I was the one who found him. 884 00:35:59,282 --> 00:36:00,482 He was already dead. 885 00:36:01,450 --> 00:36:03,494 There was nothing I could do. 886 00:36:03,536 --> 00:36:04,912 He shouldn't have taken that flask. 887 00:36:05,037 --> 00:36:06,890 EMILY: Marcus was there to confront a blackmailer. 888 00:36:06,914 --> 00:36:09,876 I imagine he took it because he needed a little extra courage. 889 00:36:09,959 --> 00:36:12,044 And you know what? You're one to talk! 890 00:36:12,128 --> 00:36:14,172 You stole that bottle of pentobarbital 891 00:36:14,255 --> 00:36:15,965 from June, didn't you? 892 00:36:16,048 --> 00:36:17,175 Yeah? 893 00:36:17,258 --> 00:36:19,510 During one of her medical visits with Shadow? 894 00:36:19,552 --> 00:36:21,929 She shouldn't have left her bag unattended! 895 00:36:22,013 --> 00:36:24,015 Once Marcus was dead, though, the deal was dead. 896 00:36:24,098 --> 00:36:25,600 Why try to kill Gordon again? 897 00:36:25,725 --> 00:36:27,101 He made me a promise! 898 00:36:30,146 --> 00:36:32,815 He told me to my face I was like a son to him, 899 00:36:32,899 --> 00:36:35,610 that I'd always have a home here! 900 00:36:35,735 --> 00:36:39,530 But he tried to throw that away just to save his own skin. 901 00:36:39,614 --> 00:36:41,115 What was to stop him from trying again 902 00:36:41,240 --> 00:36:43,284 next time he got himself in a jam? 903 00:36:43,367 --> 00:36:45,620 So I planted the flask where I knew he'd find it. 904 00:36:45,745 --> 00:36:47,955 He did the rest. 905 00:36:48,039 --> 00:36:49,123 You gonna poison us too? 906 00:36:49,248 --> 00:36:50,708 [whimpering] 907 00:36:50,791 --> 00:36:52,877 You can't honestly believe 908 00:36:52,960 --> 00:36:55,129 that you're gonna get away with this! 909 00:36:55,254 --> 00:36:56,672 I heard you earlier, 910 00:36:56,756 --> 00:36:58,758 threatening to expose Anna as a blackmailer. 911 00:36:58,841 --> 00:37:01,761 It all just kind of falls into place. 912 00:37:01,844 --> 00:37:03,971 After you turned your back on her, 913 00:37:04,096 --> 00:37:05,806 she got the drop on you, 914 00:37:05,890 --> 00:37:08,100 injected poison into your bloodstream. 915 00:37:08,184 --> 00:37:11,938 And then, overcome at guilt at what she'd done... 916 00:37:12,021 --> 00:37:13,773 she injects herself. 917 00:37:13,856 --> 00:37:15,056 [whimpers] 918 00:37:16,275 --> 00:37:18,152 All wrapped up in a bow, huh? 919 00:37:19,946 --> 00:37:22,448 There's only one problem. 920 00:37:22,531 --> 00:37:26,285 I've been recording this entire conversation on my phone. 921 00:37:26,369 --> 00:37:28,079 You're bluffing. I checked. 922 00:37:28,120 --> 00:37:29,664 You don't have your phone on you. 923 00:37:29,747 --> 00:37:31,791 That's because I hid it when I came in here! 924 00:37:31,874 --> 00:37:33,751 Go ahead and look. You won't find it. 925 00:37:33,834 --> 00:37:35,086 But the police will. 926 00:37:35,169 --> 00:37:40,800 ♪ 927 00:37:40,883 --> 00:37:44,804 ♪ 928 00:37:44,887 --> 00:37:48,266 ♪ 929 00:37:48,349 --> 00:37:49,642 Oh, I will find it. 930 00:37:51,978 --> 00:37:54,188 [grunting] 931 00:37:55,356 --> 00:37:56,649 Shh. 932 00:37:56,732 --> 00:38:00,069 [suspenseful music] 933 00:38:00,152 --> 00:38:03,239 ♪ 934 00:38:03,322 --> 00:38:07,827 ♪ 935 00:38:07,910 --> 00:38:09,453 ♪ 936 00:38:09,495 --> 00:38:14,041 [phone buzzing] 937 00:38:14,166 --> 00:38:18,212 [dramatic music] 938 00:38:18,337 --> 00:38:20,798 - [loud crash] - [horse snorts] 939 00:38:20,840 --> 00:38:23,342 - [horse neighs] - Okay, it's okay! 940 00:38:23,426 --> 00:38:26,220 Calm down, Shadow. Shadow, calm down! 941 00:38:26,304 --> 00:38:27,221 [horse neighs] 942 00:38:27,346 --> 00:38:29,306 Hey... aah! 943 00:38:30,850 --> 00:38:32,685 [grunts] 944 00:38:32,768 --> 00:38:34,395 Aah! 945 00:38:34,478 --> 00:38:35,730 Shh, Shadow! 946 00:38:35,813 --> 00:38:37,773 It's okay, Shadow, it's okay! It's okay! 947 00:38:37,857 --> 00:38:39,859 [grunts] Aah! 948 00:38:39,942 --> 00:38:41,142 Sorry. 949 00:38:41,193 --> 00:38:42,820 I got you, I got you. We're okay. 950 00:38:42,903 --> 00:38:43,988 We're okay, come on. 951 00:38:44,071 --> 00:38:45,072 Shh, shh, Shadow, it's okay! 952 00:38:45,156 --> 00:38:46,574 Shh... 953 00:38:46,699 --> 00:38:47,950 He's down... 954 00:38:48,034 --> 00:38:49,234 He's down. 955 00:38:49,285 --> 00:38:51,746 ♪ 956 00:38:51,871 --> 00:38:54,248 [police radio chatter] 957 00:38:54,331 --> 00:38:55,958 [sighs] 958 00:38:56,042 --> 00:39:00,338 ♪ 959 00:39:00,421 --> 00:39:03,049 ♪ 960 00:39:03,132 --> 00:39:04,925 ♪ 961 00:39:05,009 --> 00:39:08,137 [car starts] 962 00:39:08,220 --> 00:39:12,808 ♪ 963 00:39:12,892 --> 00:39:15,644 ♪ 964 00:39:15,728 --> 00:39:16,729 [sighs] 965 00:39:16,812 --> 00:39:18,981 I hear you took a nasty bump. 966 00:39:19,065 --> 00:39:20,441 Yeah, it's okay. 967 00:39:20,524 --> 00:39:21,724 Got a hard head. 968 00:39:22,860 --> 00:39:23,903 That I believe. 969 00:39:23,986 --> 00:39:28,991 [indistinct conversation in background] 970 00:39:33,079 --> 00:39:36,290 So, uh... I owe you an explanation. 971 00:39:37,416 --> 00:39:38,709 You do. 972 00:39:40,419 --> 00:39:41,670 But not today. 973 00:39:42,838 --> 00:39:44,090 I'm just... 974 00:39:46,550 --> 00:39:48,052 I'm just glad you're okay. 975 00:39:49,512 --> 00:39:52,556 Right now that's... 976 00:39:52,640 --> 00:39:53,840 that's all that matters. 977 00:39:58,437 --> 00:40:01,774 [light, festive music] 978 00:40:01,857 --> 00:40:05,194 ♪ 979 00:40:05,277 --> 00:40:06,987 ♪ 980 00:40:07,113 --> 00:40:09,990 ♪ Fa-la-la-la... ♪ 981 00:40:10,116 --> 00:40:12,118 EMILY (V.O.): After every disaster comes a period 982 00:40:12,201 --> 00:40:14,745 of rebuilding and regrowth. 983 00:40:14,829 --> 00:40:18,749 ♪ Isn't it magical this time of year ♪ 984 00:40:18,791 --> 00:40:20,918 ♪ Brings a new sense of hope ♪ 985 00:40:20,960 --> 00:40:22,586 ♪ Wonder and cheer... ♪ 986 00:40:22,628 --> 00:40:24,268 EMILY (V.O.): The hope being that everyone 987 00:40:24,296 --> 00:40:26,006 comes out the other side stronger, 988 00:40:26,090 --> 00:40:28,259 having successfully weathered the storm. 989 00:40:28,300 --> 00:40:30,678 ♪ That's when I finally see ♪ 990 00:40:30,761 --> 00:40:35,015 ♪ What Christmas means ♪ 991 00:40:35,099 --> 00:40:37,643 ♪ It's not about gifts by the tree ♪ 992 00:40:37,726 --> 00:40:40,688 EMILY (V.O.): As for me, the truth is, 993 00:40:40,813 --> 00:40:42,398 I've never felt settled. 994 00:40:42,481 --> 00:40:44,483 There's always been a part of me that's ready 995 00:40:44,567 --> 00:40:47,027 to pick up and run at a moment's notice. 996 00:40:47,153 --> 00:40:51,615 ♪ Moments that last forever when we're all together ♪ 997 00:40:51,699 --> 00:40:55,244 ♪ Every December that's when I remember ♪ 998 00:40:55,327 --> 00:40:59,540 ♪ What Christmas means ♪ 999 00:40:59,665 --> 00:41:01,542 ♪ Nothing if I don't have ♪ 1000 00:41:01,625 --> 00:41:04,336 ♪ The ones I love here next to me ♪ 1001 00:41:04,420 --> 00:41:07,798 ♪ Fa-la-la-la, fa-la-la-la... ♪ 1002 00:41:07,882 --> 00:41:09,842 EMILY (V.O.): But this may be the closest thing 1003 00:41:09,925 --> 00:41:12,011 I've ever had to a real home. 1004 00:41:12,094 --> 00:41:16,474 And a home is worth protecting. 1005 00:41:16,515 --> 00:41:18,851 Of course, opening the door a crack 1006 00:41:18,934 --> 00:41:21,103 to let some of my previous life shine through 1007 00:41:21,187 --> 00:41:25,441 does come with a certain degree of danger. 1008 00:41:25,524 --> 00:41:28,986 And a girl can never be too careful. 1009 00:41:31,614 --> 00:41:35,117 ♪ 1010 00:41:35,201 --> 00:41:39,121 ♪ 1011 00:41:39,205 --> 00:41:42,833 ♪ 1012 00:41:42,917 --> 00:41:47,046 ♪ 1013 00:41:47,129 --> 00:41:50,799 ♪ 1014 00:41:50,883 --> 00:41:54,053 ♪ 1015 00:41:54,136 --> 00:41:57,014 ♪ 71918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.