Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,242 --> 00:00:43,348
[MATCH STRIKING]
2
00:00:54,152 --> 00:00:57,017
[OMINOUS MUSIC]
3
00:00:57,120 --> 00:01:04,231
♪
4
00:01:13,585 --> 00:01:15,483
[GASPS]
5
00:01:15,587 --> 00:01:20,661
♪
6
00:01:20,764 --> 00:01:22,180
[GASPS]
7
00:01:50,691 --> 00:01:53,590
[TENSE MUSIC]
8
00:01:53,694 --> 00:02:00,666
♪
9
00:02:05,015 --> 00:02:07,570
[RODENTS SQUEAKING]
10
00:02:07,673 --> 00:02:09,606
[GASPS]
11
00:02:14,922 --> 00:02:17,269
Come on.
12
00:02:18,719 --> 00:02:22,447
[BREATHING HEAVILY]
13
00:02:24,245 --> 00:02:26,454
Shit.
14
00:02:34,873 --> 00:02:38,359
So, on the other side of this
wedding, what exactly happens?
15
00:02:41,011 --> 00:02:43,358
The first day is Michaelmas,
16
00:02:43,462 --> 00:02:45,913
on the second, the wedding,
17
00:02:46,016 --> 00:02:50,227
and on the third day
at high noon, the feast.
18
00:02:52,471 --> 00:02:55,716
These are words every
Scottish Mayfield knows.
19
00:02:57,890 --> 00:02:59,271
Remember the night
20
00:02:59,374 --> 00:03:01,583
we crashed Father's car into a ditch?
21
00:03:01,694 --> 00:03:03,351
[LAUGHING]
22
00:03:03,447 --> 00:03:04,759
Oh, yeah.
23
00:03:04,863 --> 00:03:07,003
And Angus Murray went
flying from the back seat
24
00:03:07,106 --> 00:03:09,453
and smacked his skull
right off the windshield.
25
00:03:09,557 --> 00:03:11,732
[LAUGHING]
26
00:03:11,835 --> 00:03:14,424
- Angus Murray. Ha.
- Hmm.
27
00:03:14,527 --> 00:03:16,702
My God, Angus Murray.
28
00:03:16,806 --> 00:03:18,221
Ha!
29
00:03:20,430 --> 00:03:24,296
We Mayfields have been
very patient, as you know.
30
00:03:24,399 --> 00:03:27,506
The magic we possess isn't nothing...
31
00:03:29,370 --> 00:03:31,855
But it's not what we've been promised.
32
00:03:34,582 --> 00:03:38,379
And now the time has finally come.
33
00:03:40,036 --> 00:03:44,557
Our abilities will be
tremendously enhanced.
34
00:03:44,661 --> 00:03:46,870
Wow. Very impressive.
35
00:03:46,974 --> 00:03:50,253
[TIRES SCREECHING]
36
00:03:50,356 --> 00:03:52,565
We never crashed Father's car,
37
00:03:52,669 --> 00:03:56,604
and there is no Angus Murray.
38
00:03:56,707 --> 00:03:58,951
What's going on, brother?
39
00:03:59,055 --> 00:04:02,092
[TENSE MUSIC]
40
00:04:02,196 --> 00:04:05,026
♪
41
00:04:05,130 --> 00:04:07,822
Do you remember this place?
42
00:04:07,926 --> 00:04:10,825
You were the priest here.
43
00:04:10,929 --> 00:04:13,828
I told you, I don't remember anything.
44
00:04:16,382 --> 00:04:17,832
Look at the window.
45
00:04:19,351 --> 00:04:22,457
You used to stand at the altar.
46
00:04:22,561 --> 00:04:25,426
[OMINOUS MUSIC]
47
00:04:25,529 --> 00:04:27,048
♪
48
00:04:27,152 --> 00:04:28,360
When?
49
00:04:28,463 --> 00:04:30,534
A long time ago.
50
00:04:30,638 --> 00:04:32,882
I grew up hearing the story.
51
00:04:32,985 --> 00:04:36,886
St. Ashlar, giver of life.
52
00:04:38,680 --> 00:04:40,510
But that's not me.
53
00:04:43,237 --> 00:04:46,550
I've caused so much suffering...
54
00:04:46,654 --> 00:04:48,069
misery.
55
00:04:49,450 --> 00:04:52,108
I've killed.
56
00:04:52,211 --> 00:04:55,076
I won't do it again. I won't...
57
00:04:56,629 --> 00:04:58,321
Look, I need to see Rowan.
58
00:04:58,424 --> 00:04:59,701
She knows who I am.
59
00:04:59,805 --> 00:05:01,255
She knows what's happening to me.
60
00:05:01,358 --> 00:05:04,948
She's not here, um, but I'm here.
61
00:05:05,052 --> 00:05:06,639
How can I trust you?
62
00:05:06,743 --> 00:05:08,124
You all want something from me,
63
00:05:08,242 --> 00:05:09,494
and you won't even tell me what it is.
64
00:05:09,518 --> 00:05:12,035
The only thing we want from
you is for you to be happy,
65
00:05:12,059 --> 00:05:13,139
- your happiness.
- That's a lie.
66
00:05:13,163 --> 00:05:15,096
You see, that's a lie.
67
00:05:17,858 --> 00:05:20,067
Aye, so it is.
68
00:05:20,170 --> 00:05:23,001
My father wants me to make sure
you get to the wedding.
69
00:05:23,104 --> 00:05:26,521
And if I can't manage that, then...
70
00:05:26,625 --> 00:05:29,145
he's a very violent man.
71
00:05:29,248 --> 00:05:34,012
For what reason?
What... what use am I to him?
72
00:05:34,115 --> 00:05:36,980
Bound with Emaleth,
you and your offspring
73
00:05:37,084 --> 00:05:38,775
will return the glen to its glory.
74
00:05:38,879 --> 00:05:41,019
For those of us
who live by the harvest,
75
00:05:41,122 --> 00:05:42,779
that means... that means life.
76
00:05:42,883 --> 00:05:46,127
Your blood, Lasher.
77
00:05:46,231 --> 00:05:49,130
Your blood, it's... it's magic.
78
00:05:51,650 --> 00:05:53,686
Let me show you.
79
00:05:53,790 --> 00:05:56,655
[SOFT MUSIC]
80
00:05:56,758 --> 00:06:03,904
♪
81
00:06:23,199 --> 00:06:26,236
[DRAMATIC MUSIC]
82
00:06:26,340 --> 00:06:33,278
♪
83
00:06:44,910 --> 00:06:46,843
[CHUCKLES]
84
00:06:46,947 --> 00:06:50,191
[RUMBLING]
85
00:06:54,955 --> 00:06:57,302
Look what you can do.
86
00:06:57,405 --> 00:07:03,273
♪
87
00:07:03,377 --> 00:07:04,999
[SOFTLY] I remember.
88
00:07:05,103 --> 00:07:07,381
I remember.
89
00:07:09,348 --> 00:07:11,868
I haven't been honest with you, Ian.
90
00:07:11,972 --> 00:07:16,390
Father erased all my memories
of you and this place long ago.
91
00:07:17,839 --> 00:07:20,773
But it's... it's coming back,
92
00:07:20,877 --> 00:07:23,121
a little bit at a time.
93
00:07:24,985 --> 00:07:27,780
I see.
94
00:07:27,884 --> 00:07:30,473
[GEAR SHIFTER CLACKS]
95
00:07:32,371 --> 00:07:35,719
- Must have done it for a reason.
- Oh.
96
00:07:35,823 --> 00:07:39,344
Well, sometimes he
did things just to be cruel.
97
00:07:39,447 --> 00:07:41,863
Hmm.
98
00:07:41,967 --> 00:07:44,763
We don't have to play by his rules.
99
00:07:46,316 --> 00:07:47,766
So why don't you tell me...
100
00:07:47,869 --> 00:07:51,356
what does Lasher have to do
with enhancing your abilities?
101
00:07:51,459 --> 00:07:53,013
Oh.
102
00:07:53,116 --> 00:07:55,705
Everything.
103
00:07:55,808 --> 00:07:58,501
Not just these little tricks.
104
00:07:58,604 --> 00:08:00,744
Real magic.
105
00:08:00,848 --> 00:08:03,161
♪
106
00:08:03,264 --> 00:08:05,266
Well, I'm happy for you.
107
00:08:06,750 --> 00:08:09,684
Well, I wish I could share
those with you,
108
00:08:09,788 --> 00:08:13,861
but I can't trust Rowan
for obvious reasons.
109
00:08:13,964 --> 00:08:16,657
I can't guarantee any of your safety.
110
00:08:16,760 --> 00:08:18,659
So, once we fix your car,
111
00:08:18,762 --> 00:08:21,041
it's time for you
to go back to New Orleans.
112
00:08:21,144 --> 00:08:23,008
You don't have to worry about me.
113
00:08:23,112 --> 00:08:25,942
I have a little gift
of my own from Lasher.
114
00:08:26,046 --> 00:08:28,255
- Really?
- Yeah.
115
00:08:28,358 --> 00:08:30,360
What kind of a gift?
116
00:08:30,464 --> 00:08:33,122
Well, let's just say, uh, it allows me
117
00:08:33,225 --> 00:08:36,470
to more than take care of myself.
118
00:08:36,573 --> 00:08:43,511
♪
119
00:08:47,722 --> 00:08:50,829
[ELECTRICITY CRACKLING]
120
00:08:53,556 --> 00:08:55,489
Shit.
121
00:09:06,948 --> 00:09:08,433
Ah.
122
00:09:08,536 --> 00:09:11,677
♪
123
00:09:11,781 --> 00:09:14,197
Okay.
124
00:09:17,856 --> 00:09:20,479
No, no, no. Come on.
125
00:09:23,206 --> 00:09:29,592
♪
126
00:09:29,695 --> 00:09:32,388
Okay, Lasher.
127
00:09:32,491 --> 00:09:39,429
♪
128
00:09:59,656 --> 00:10:02,590
[DOOR RATTLING]
129
00:10:05,248 --> 00:10:07,630
[CREAKING]
130
00:10:10,943 --> 00:10:13,739
[EERIE MUSIC]
131
00:10:13,843 --> 00:10:16,777
[VOICES WHISPERING INDISTINCTLY]
132
00:10:16,880 --> 00:10:20,125
♪
133
00:10:20,229 --> 00:10:23,922
[VOCALIZING]
134
00:10:24,025 --> 00:10:30,860
♪
135
00:10:49,170 --> 00:10:51,426
Shouldn't linger in doorways.
136
00:10:52,502 --> 00:10:54,746
Why don't you send her away?
137
00:11:02,236 --> 00:11:05,584
[SOFT MUSIC]
138
00:11:05,688 --> 00:11:12,660
♪
139
00:11:13,673 --> 00:11:15,019
What's this?
140
00:11:15,483 --> 00:11:17,277
It's what you came for.
141
00:11:22,026 --> 00:11:23,510
Hi.
142
00:11:24,684 --> 00:11:25,892
Hi.
143
00:11:25,995 --> 00:11:28,205
You're cold.
144
00:11:29,723 --> 00:11:32,381
Here, take this.
145
00:11:34,694 --> 00:11:35,902
Here.
146
00:11:39,699 --> 00:11:41,390
Here.
147
00:11:46,947 --> 00:11:48,880
Lasher's blood.
148
00:11:48,984 --> 00:11:50,813
It's what you said you wanted.
149
00:11:50,917 --> 00:11:52,332
Now you have it.
150
00:11:52,436 --> 00:11:54,472
Time to get a move on.
151
00:11:54,576 --> 00:11:57,544
My husband's with your father.
Your car is fixed.
152
00:11:57,648 --> 00:12:01,686
The sunrise will look beautiful
on your way out of Kilbride.
153
00:12:05,207 --> 00:12:06,760
No.
154
00:12:06,864 --> 00:12:09,004
No.
155
00:12:09,107 --> 00:12:10,868
No.
156
00:12:10,971 --> 00:12:13,042
Take yourself upstairs.
157
00:12:13,146 --> 00:12:19,670
♪
158
00:12:19,773 --> 00:12:22,431
What's Julien's plan?
What happens after the wedding?
159
00:12:22,535 --> 00:12:24,709
Julien? My husband's father?
160
00:12:24,813 --> 00:12:26,642
I never met him.
161
00:12:26,746 --> 00:12:28,817
All right, Moira, then.
I know you have her.
162
00:12:28,920 --> 00:12:31,268
She'll be delivered to you
once you're outside Kilbride.
163
00:12:31,371 --> 00:12:33,442
Take me to her now.
164
00:12:36,065 --> 00:12:38,206
Follow me.
165
00:12:38,309 --> 00:12:43,590
♪
166
00:12:43,694 --> 00:12:46,628
[THUDDING]
167
00:12:51,978 --> 00:12:54,912
[LOCK CLICKING]
168
00:12:58,502 --> 00:13:01,090
Stop right there.
169
00:13:01,194 --> 00:13:02,368
- Hi.
- Oh.
170
00:13:02,471 --> 00:13:03,955
- Oh, my God, are you okay?
- Jeez.
171
00:13:04,059 --> 00:13:05,440
- Did they hurt you?
- No.
172
00:13:05,543 --> 00:13:07,623
No, no, no, they just hurt my
will to breathe oxygen.
173
00:13:07,718 --> 00:13:09,340
It's so goddamn boring in here.
174
00:13:09,444 --> 00:13:10,652
No offense, Fiona.
175
00:13:10,677 --> 00:13:11,697
None taken.
176
00:13:11,722 --> 00:13:12,999
Here, don't worry about her.
177
00:13:13,102 --> 00:13:14,725
Her brain's like a head of lettuce.
178
00:13:14,828 --> 00:13:16,554
Sit down.
179
00:13:16,658 --> 00:13:18,211
[SIGHS]
180
00:13:18,315 --> 00:13:20,075
Do you know what's going on?
181
00:13:20,178 --> 00:13:21,628
- Is Lasher okay?
- [SIGHS]
182
00:13:21,732 --> 00:13:23,941
So, as of yesterday, Lasher was fine.
183
00:13:24,044 --> 00:13:25,460
- "As of yesterday"?
- Yeah.
184
00:13:25,563 --> 00:13:27,220
Amintha won't let me get close enough
185
00:13:27,324 --> 00:13:28,704
to get any kind of read on her.
186
00:13:28,808 --> 00:13:31,017
That's why she won't step foot
inside of here.
187
00:13:31,120 --> 00:13:33,916
But I did read one thing off of her
188
00:13:34,020 --> 00:13:36,160
before she put me in here.
189
00:13:36,264 --> 00:13:38,749
They killed Albrecht.
190
00:13:38,852 --> 00:13:40,682
- What?
- Yeah.
191
00:13:40,785 --> 00:13:42,270
You know about this wedding, right?
192
00:13:42,373 --> 00:13:43,547
Yeah.
193
00:13:43,650 --> 00:13:45,065
Something's really off about it,
194
00:13:45,169 --> 00:13:47,289
but they won't let me near
anybody who knows anything.
195
00:13:47,378 --> 00:13:49,253
They tried to give me
a vial of Lasher's blood
196
00:13:49,277 --> 00:13:50,278
to make me go away.
197
00:13:50,381 --> 00:13:51,462
I don't think they want me here
198
00:13:51,486 --> 00:13:53,384
for whatever's going to happen next.
199
00:13:53,488 --> 00:13:56,836
Well, who cares? We have the blood now.
200
00:13:56,939 --> 00:14:00,011
I think Lasher might be in danger.
201
00:14:00,115 --> 00:14:02,428
You didn't take the blood.
202
00:14:02,531 --> 00:14:04,568
You just don't want Julien to beat you
203
00:14:04,671 --> 00:14:07,295
at whatever game he's playing.
204
00:14:07,398 --> 00:14:10,401
Julien doesn't care about this family,
205
00:14:10,505 --> 00:14:12,990
and I'm responsible
for what happens to them.
206
00:14:13,093 --> 00:14:14,267
Right. [SCOFFS]
207
00:14:14,371 --> 00:14:16,338
So why don't you get me out of here?
208
00:14:16,442 --> 00:14:17,719
All right?
209
00:14:17,822 --> 00:14:21,274
And then we can go find him together.
210
00:14:21,378 --> 00:14:23,138
No, they're not going
to let me near him
211
00:14:23,241 --> 00:14:26,106
with you there, not with your gift.
212
00:14:26,210 --> 00:14:27,660
Right.
213
00:14:27,763 --> 00:14:30,663
So you just stay here,
and I'll come back for you.
214
00:14:30,766 --> 00:14:31,871
I will.
215
00:14:31,974 --> 00:14:34,322
- Will you?
- Yes, just stay here.
216
00:14:34,425 --> 00:14:37,946
- Thank you, Fiona.
- [DOOR OPENS]
217
00:14:38,049 --> 00:14:39,982
[DOOR CLOSES]
218
00:14:40,086 --> 00:14:42,226
Where is he?
219
00:14:42,330 --> 00:14:44,573
Deal or no deal, it's time to go.
220
00:14:44,677 --> 00:14:46,610
♪
221
00:14:46,713 --> 00:14:49,923
Not in there,
so where should we check next?
222
00:14:50,027 --> 00:14:52,754
Can't you see I'm trying to help you?
223
00:14:52,857 --> 00:14:57,828
♪
224
00:14:57,931 --> 00:14:59,381
Lasher's my son.
225
00:14:59,485 --> 00:15:03,696
I will do anything
I need to do to see him.
226
00:15:03,799 --> 00:15:06,388
Ma'am, the bride,
she's ready to be dressed.
227
00:15:06,492 --> 00:15:07,976
You know I can feel him.
228
00:15:08,079 --> 00:15:10,047
So up there?
229
00:15:10,150 --> 00:15:13,222
Or shall I huff and puff
230
00:15:13,326 --> 00:15:16,156
and blow all the doors down?
231
00:15:16,260 --> 00:15:18,331
Fine.
232
00:15:18,435 --> 00:15:20,540
Put your eye on him and be off,
233
00:15:20,644 --> 00:15:22,818
but if you try anything, I promise you,
234
00:15:22,922 --> 00:15:26,719
there'll be hell on Earth
and worse in Kilbride.
235
00:15:30,329 --> 00:15:32,262
[INDISTINCT CHATTER]
236
00:15:32,366 --> 00:15:35,403
So? Did you see a Van Gogh?
237
00:15:35,835 --> 00:15:37,613
Actually, no.
238
00:15:37,996 --> 00:15:40,171
I was up all night
reading the Molloy book.
239
00:15:40,261 --> 00:15:42,160
You got your hands on the manuscript.
240
00:15:42,263 --> 00:15:44,852
- Uh-huh.
- What did you think?
241
00:15:44,956 --> 00:15:47,234
[EXHALES SHARPLY] Have you read it?
242
00:15:47,337 --> 00:15:51,341
No, but people are talking
about how to suppress it...
243
00:15:51,445 --> 00:15:53,688
how to minimize the damage.
244
00:15:53,792 --> 00:15:55,276
That's the wrong approach.
245
00:15:55,380 --> 00:15:58,797
What we need to do is discredit it,
246
00:15:58,901 --> 00:16:02,594
make people believe it's fiction.
247
00:16:02,697 --> 00:16:05,148
I like how he thinks.
248
00:16:05,252 --> 00:16:07,357
That kind of insight will serve
you in your new role
249
00:16:07,461 --> 00:16:10,188
as the head
of the New Orleans division.
250
00:16:10,291 --> 00:16:11,983
Congratulations.
251
00:16:13,536 --> 00:16:15,538
[CHUCKLES]
252
00:16:15,641 --> 00:16:17,091
Thank you.
253
00:16:17,195 --> 00:16:19,300
I will want to conduct
a review of the branch.
254
00:16:19,404 --> 00:16:20,923
Of course.
255
00:16:21,026 --> 00:16:22,994
We advise that you proceed cautiously.
256
00:16:23,097 --> 00:16:24,340
There are people you trusted
257
00:16:24,443 --> 00:16:26,169
who may be part of what happened.
258
00:16:26,273 --> 00:16:27,826
When you disturb the woodpile,
259
00:16:27,930 --> 00:16:31,174
sometimes snakes come crawling out.
260
00:16:31,278 --> 00:16:32,727
Understood.
261
00:16:32,831 --> 00:16:34,868
And now you will help me.
262
00:16:36,835 --> 00:16:40,252
[KNOCK AT DOOR]
263
00:16:40,356 --> 00:16:42,737
We have few written
records of the Taltos,
264
00:16:42,841 --> 00:16:44,463
so know very little about them.
265
00:16:48,226 --> 00:16:49,399
Thank you.
266
00:16:49,503 --> 00:16:51,505
What we do have is the preserved body
267
00:16:51,608 --> 00:16:54,128
of this one specimen.
268
00:16:54,232 --> 00:16:57,649
We estimate he died around 1550.
269
00:16:57,752 --> 00:16:59,582
If you could sort through his memories
270
00:16:59,685 --> 00:17:02,896
and tell me what they say
about the nature of the Taltos,
271
00:17:02,999 --> 00:17:05,657
perhaps it would help us
understand Albrecht's plan.
272
00:17:05,760 --> 00:17:07,832
If Lasher's any example,
273
00:17:07,935 --> 00:17:09,903
they're a source of very dark magic.
274
00:17:10,006 --> 00:17:13,182
Hmm. Perhaps they're
not all like your Lasher.
275
00:17:19,844 --> 00:17:21,915
This is Lasher.
276
00:17:22,018 --> 00:17:23,882
I can feel it.
277
00:17:23,986 --> 00:17:25,988
♪
278
00:17:26,091 --> 00:17:27,955
A few of our colleagues have theorized
279
00:17:28,059 --> 00:17:30,475
that the Taltos can be reborn.
280
00:17:30,578 --> 00:17:34,686
This must be his body
from a previous life.
281
00:17:34,789 --> 00:17:36,861
You say he died in the 1500s.
282
00:17:36,964 --> 00:17:41,417
That's before he was a spirit,
before Suzanne called him down.
283
00:17:44,592 --> 00:17:46,629
Go ahead, please.
284
00:17:46,732 --> 00:17:48,596
Just...
285
00:17:48,700 --> 00:17:50,702
give me a moment.
286
00:17:50,805 --> 00:17:52,807
You're asking me to bear witness
287
00:17:52,911 --> 00:17:54,775
to a life of great brutality.
288
00:17:54,879 --> 00:18:00,298
♪
289
00:18:00,401 --> 00:18:03,232
[TENSE MUSIC]
290
00:18:03,335 --> 00:18:10,239
♪
291
00:18:12,068 --> 00:18:14,933
Lasher, it's me.
292
00:18:15,037 --> 00:18:16,314
Rowan?
293
00:18:17,798 --> 00:18:19,041
Let me in.
294
00:18:19,144 --> 00:18:21,457
You have to open it from your side.
295
00:18:23,493 --> 00:18:26,393
[SOFT MUSIC]
296
00:18:26,496 --> 00:18:28,188
♪
297
00:18:28,291 --> 00:18:30,845
Oh, my God. [SIGHS]
298
00:18:30,949 --> 00:18:33,503
Are you okay?
299
00:18:33,607 --> 00:18:34,988
Yes.
300
00:18:36,368 --> 00:18:38,543
I asked for you,
and they brought you to me.
301
00:18:38,646 --> 00:18:40,441
No.
302
00:18:42,167 --> 00:18:45,446
They were keeping me from you.
303
00:18:45,550 --> 00:18:46,654
We have to leave now.
304
00:18:46,758 --> 00:18:49,002
These people are going to do
something very bad.
305
00:18:49,105 --> 00:18:51,038
Why would they?
306
00:18:51,142 --> 00:18:52,867
They showed me the truth.
307
00:18:52,971 --> 00:18:54,283
It all came back.
308
00:18:54,386 --> 00:18:56,664
What? What came back?
309
00:18:56,768 --> 00:19:00,841
Everything. Me. I-I remember.
310
00:19:00,945 --> 00:19:03,671
You remember what?
311
00:19:03,775 --> 00:19:05,984
The waterfall, the... the glen...
312
00:19:06,088 --> 00:19:07,641
[SIGHS] And my blood...
313
00:19:07,744 --> 00:19:10,506
I-I made a tree grow.
314
00:19:10,609 --> 00:19:11,609
- We're leaving.
- No.
315
00:19:11,645 --> 00:19:14,268
- Come on.
- No. This is where I belong.
316
00:19:14,372 --> 00:19:16,408
I know who I am.
I know who I've always been.
317
00:19:16,512 --> 00:19:18,997
But this isn't right.
They have you locked in here.
318
00:19:19,101 --> 00:19:21,310
- You have to listen to me.
- Please.
319
00:19:21,413 --> 00:19:24,520
Over and over again, you
asked me what my purpose was.
320
00:19:24,623 --> 00:19:27,972
- Lasher, please.
- No, listen to me.
321
00:19:28,075 --> 00:19:30,698
I was born hundreds of years ago.
322
00:19:33,046 --> 00:19:34,979
My mother was a beloved queen.
323
00:19:35,082 --> 00:19:38,292
- [SCREAMING]
- [PERSON SPEAKS INDISTINCTLY]
324
00:19:38,396 --> 00:19:41,054
But she had not yet
borne the king a son.
325
00:19:41,157 --> 00:19:44,195
[CONTINUES SCREAMING]
326
00:19:44,298 --> 00:19:46,714
[BABY CRYING] Until me.
327
00:19:46,818 --> 00:19:51,996
♪
328
00:19:52,099 --> 00:19:55,102
Is it growing?
329
00:19:55,206 --> 00:19:57,932
The king cannot see this child.
330
00:19:58,036 --> 00:20:00,245
Get rid of it, m'lady?
331
00:20:00,349 --> 00:20:02,558
Tell the king he was stillborn.
332
00:20:05,664 --> 00:20:09,254
You heard Her Majesty. Get rid of it.
333
00:20:10,945 --> 00:20:13,086
Get word to the laird.
334
00:20:13,189 --> 00:20:15,329
He'll know what to do.
335
00:20:15,433 --> 00:20:20,817
♪
336
00:20:20,921 --> 00:20:22,336
Though scared for her life,
337
00:20:22,440 --> 00:20:25,270
the queen's lady took me to my father.
338
00:20:25,374 --> 00:20:27,410
Does anybody else know you're here?
339
00:20:27,514 --> 00:20:29,240
No, m'lord.
340
00:20:29,343 --> 00:20:32,243
They think the baby is
some kind of demon.
341
00:20:32,346 --> 00:20:35,729
I heard them saying
it was God's punishment for...
342
00:20:35,832 --> 00:20:37,869
For me laying with the queen.
343
00:20:37,972 --> 00:20:39,629
- Sir...
- No matter.
344
00:20:42,149 --> 00:20:45,394
They've got it all wrong anyway.
345
00:20:45,497 --> 00:20:48,397
He's no demon.
346
00:20:48,500 --> 00:20:50,502
He's an angel...
347
00:20:50,606 --> 00:20:54,541
born of a Scottish lord
and a witch queen.
348
00:20:54,644 --> 00:20:56,405
He's a Taltos,
349
00:20:56,508 --> 00:20:59,960
the first to come in a century.
350
00:21:00,064 --> 00:21:06,863
♪
351
00:21:06,967 --> 00:21:09,556
My father named me Ashlar.
352
00:21:09,659 --> 00:21:12,352
Our journey to Scotland
took a fortnight.
353
00:21:12,455 --> 00:21:14,319
On the way, he taught me everything
354
00:21:14,423 --> 00:21:16,597
about our land and my people.
355
00:21:16,701 --> 00:21:18,254
You see this, Ashlar?
356
00:21:18,358 --> 00:21:21,533
It's our duty to care
for this beautiful place.
357
00:21:21,637 --> 00:21:25,468
♪
358
00:21:25,572 --> 00:21:27,850
What is this place, Father?
359
00:21:29,886 --> 00:21:31,440
He couldn't even name it.
360
00:21:31,543 --> 00:21:35,375
It was so broken, he couldn't
say that one small word...
361
00:21:35,478 --> 00:21:37,308
home.
362
00:21:37,411 --> 00:21:39,379
I saw true ugliness.
363
00:21:39,482 --> 00:21:41,588
The village had been razed.
364
00:21:41,691 --> 00:21:44,763
The king's men had scorched
and salted the earth...
365
00:21:44,867 --> 00:21:47,283
revenge for my birth.
366
00:21:47,387 --> 00:21:49,872
[DISTANT ANIMAL HOWLS, HORSE NEIGHS]
367
00:21:49,975 --> 00:21:52,564
My father taught me
to call on the wolves.
368
00:21:52,668 --> 00:21:54,325
They would defend me
when I needed them.
369
00:21:54,428 --> 00:21:56,396
- Hello.
- [SNARLS]
370
00:21:56,499 --> 00:21:58,467
And they showed me who I was.
371
00:21:58,570 --> 00:22:03,127
♪
372
00:22:03,230 --> 00:22:07,027
Soon, I felt part of this place...
373
00:22:07,131 --> 00:22:09,167
and that this place was part of me.
374
00:22:09,271 --> 00:22:12,964
♪
375
00:22:13,067 --> 00:22:17,348
I became a priest, a man of God.
376
00:22:17,451 --> 00:22:19,281
Blessed by my blood,
377
00:22:19,384 --> 00:22:21,904
the children of the village thrived.
378
00:22:23,768 --> 00:22:25,735
And then I saw her.
379
00:22:28,428 --> 00:22:31,155
And I knew I was meant
to have a family of my own.
380
00:22:31,258 --> 00:22:33,329
♪
381
00:22:33,433 --> 00:22:36,436
I didn't know why I wanted
to come back to this world,
382
00:22:36,539 --> 00:22:39,197
only that I wanted it so bad
383
00:22:39,301 --> 00:22:42,890
that I was willing to commit
immoral acts.
384
00:22:42,994 --> 00:22:44,892
How can I justify what I've done
385
00:22:44,996 --> 00:22:46,618
unless I fulfill my better purpose?
386
00:22:46,722 --> 00:22:49,380
Having children?
387
00:22:49,483 --> 00:22:51,313
Yes.
388
00:22:51,416 --> 00:22:53,522
And through them, bringing nature back
389
00:22:53,625 --> 00:22:56,387
to the world that's been
destroyed by humans.
390
00:22:56,490 --> 00:22:58,251
I know that you believe that
391
00:22:58,354 --> 00:23:00,805
and that some of that may be true.
392
00:23:00,908 --> 00:23:02,462
No, it is true.
393
00:23:05,154 --> 00:23:08,192
They've been keeping me from you.
394
00:23:08,295 --> 00:23:11,125
They took my cousin from us.
395
00:23:11,229 --> 00:23:13,369
I mean, they killed Albrecht.
396
00:23:13,473 --> 00:23:17,097
If that's a lie, then you're shameful.
397
00:23:17,201 --> 00:23:19,651
And if it's true...
398
00:23:19,755 --> 00:23:23,034
then they must have had
good reason to do so.
399
00:23:23,137 --> 00:23:24,553
You have to understand
400
00:23:24,656 --> 00:23:27,038
that you're a very,
very powerful creature.
401
00:23:27,141 --> 00:23:28,798
Creature - And they want to use
402
00:23:28,902 --> 00:23:31,249
that power for their
own bad intentions.
403
00:23:31,353 --> 00:23:32,699
These people are bad.
404
00:23:32,802 --> 00:23:35,322
And what about your intentions?
405
00:23:35,426 --> 00:23:37,738
Aren't you using me?
406
00:23:38,981 --> 00:23:41,017
Manipulating?
407
00:23:41,121 --> 00:23:42,985
Conniving?
408
00:23:43,088 --> 00:23:45,263
That's what you do.
409
00:23:45,367 --> 00:23:47,714
- How dare you?
- What?
410
00:23:47,817 --> 00:23:50,337
All I want is to make sure
that nothing bad happens
411
00:23:50,441 --> 00:23:52,753
to you or to anyone else.
412
00:23:52,857 --> 00:23:54,824
That's all that I want.
413
00:23:54,928 --> 00:23:56,528
Is that why you came
all the way here...
414
00:23:56,619 --> 00:23:59,312
- to see if I was all right?
- Yes.
415
00:23:59,415 --> 00:24:01,866
Or was it for this?
416
00:24:01,969 --> 00:24:06,733
♪
417
00:24:06,836 --> 00:24:08,907
Rowan...
418
00:24:09,011 --> 00:24:12,083
I think if you look
deep inside yourself,
419
00:24:12,186 --> 00:24:15,189
you'd realize that you want me with you
420
00:24:15,293 --> 00:24:17,122
because of what I do for you.
421
00:24:17,226 --> 00:24:18,883
[SCOFFS]
422
00:24:18,986 --> 00:24:21,092
No, that's not true.
423
00:24:21,195 --> 00:24:24,440
Prove to me that you care.
424
00:24:24,544 --> 00:24:26,822
Stay for my wedding.
425
00:24:26,925 --> 00:24:28,996
Give your son away.
426
00:24:31,136 --> 00:24:32,621
Please.
427
00:24:34,001 --> 00:24:36,383
Lord Ashlar.
428
00:24:36,487 --> 00:24:38,385
Are you ready to get dressed?
429
00:24:40,870 --> 00:24:42,838
Yes.
430
00:24:42,941 --> 00:24:45,772
[SOMBER MUSIC]
431
00:24:45,875 --> 00:24:52,848
♪
432
00:24:55,126 --> 00:24:58,405
[SHUDDERS, BREATHING HEAVILY]
433
00:24:58,509 --> 00:25:02,064
Taltos blood is the land's blood.
434
00:25:02,167 --> 00:25:05,378
Their lungs take in the air
that lets the forest breathe.
435
00:25:07,380 --> 00:25:10,279
They have the power to heal.
436
00:25:10,383 --> 00:25:12,971
A living Taltos is a force for good.
437
00:25:13,075 --> 00:25:15,871
Lasher is a force for good.
438
00:25:18,045 --> 00:25:20,738
I need to see where
this body was recovered.
439
00:25:20,841 --> 00:25:22,464
That's where Albrecht was going,
440
00:25:22,567 --> 00:25:24,362
and that's where we'll find answers.
441
00:25:24,466 --> 00:25:26,813
It was a peat bog in Scotland,
442
00:25:26,916 --> 00:25:29,574
a town named Kilbride.
443
00:25:29,692 --> 00:25:32,522
Haggis and plaid...
what could be better?
444
00:25:36,785 --> 00:25:38,753
- Your boy.
- [OBJECT SHATTERS]
445
00:25:38,856 --> 00:25:42,791
Mm. Yeah, but he's my son!
446
00:25:42,895 --> 00:25:45,518
Every time!
447
00:25:45,622 --> 00:25:47,313
He's my boy!
448
00:25:47,417 --> 00:25:50,627
In our cups rather early, brother.
449
00:25:50,730 --> 00:25:51,730
Hmm.
450
00:25:51,800 --> 00:25:54,700
[CELL PHONE VIBRATING]
451
00:25:57,377 --> 00:25:58,540
Huh.
452
00:26:00,602 --> 00:26:02,742
- Hello?
- Hey, it's me.
453
00:26:02,828 --> 00:26:04,478
Rowan, are you all right?
454
00:26:04,503 --> 00:26:05,605
I'm fine.
455
00:26:05,606 --> 00:26:08,569
Just something really wrong
is happening.
456
00:26:08,672 --> 00:26:09,880
Yeah, no question.
457
00:26:09,984 --> 00:26:11,651
Ian's gone from being
marginally aggressive
458
00:26:11,675 --> 00:26:13,071
to downright hostile.
459
00:26:13,072 --> 00:26:15,936
Now, he's insisting we...
we leave right away.
460
00:26:16,040 --> 00:26:17,520
Well, we're staying for the wedding.
461
00:26:17,558 --> 00:26:18,558
Whoa.
462
00:26:18,594 --> 00:26:20,837
You hoping to catch the bouquet?
463
00:26:20,941 --> 00:26:22,011
That's not funny.
464
00:26:22,115 --> 00:26:23,840
Look, Lasher's adamant,
465
00:26:23,944 --> 00:26:26,198
and if I could think of a way
to force him to leave with me,
466
00:26:26,222 --> 00:26:27,844
then I would.
467
00:26:27,948 --> 00:26:29,294
You've seen Lasher?
468
00:26:29,398 --> 00:26:31,158
- Is he all right?
- He's fine.
469
00:26:31,262 --> 00:26:33,195
He's... he's brainwashed and...
470
00:26:33,298 --> 00:26:35,369
wildly in love, but he's in one piece,
471
00:26:35,473 --> 00:26:37,889
and that's how I intend
on getting him out of here,
472
00:26:37,992 --> 00:26:40,029
with or without his bride.
473
00:26:40,133 --> 00:26:42,169
[OBJECT CLANKS, IAN SHOUTS]
474
00:26:42,273 --> 00:26:44,861
What the hell was that?
475
00:26:44,965 --> 00:26:47,140
- What was that?
- Oh.
476
00:26:47,243 --> 00:26:50,453
Uh, Ian seems to be...
477
00:26:50,557 --> 00:26:52,283
quite distressed.
478
00:26:52,386 --> 00:26:53,801
Make yourself useful.
479
00:26:53,905 --> 00:26:55,527
Figure out what's going on with him
480
00:26:55,631 --> 00:26:57,609
and what's going to happen
with Lasher after the wedding.
481
00:26:57,633 --> 00:26:59,393
Listen, Rowan,
482
00:26:59,497 --> 00:27:01,361
I'm truly delighted
that you're with Lark,
483
00:27:01,464 --> 00:27:03,259
and he seems like a fine gentleman,
484
00:27:03,363 --> 00:27:05,365
and I can see how happy he makes you.
485
00:27:05,468 --> 00:27:07,953
- Great. Thanks.
- Yeah, but... [SIGHS]
486
00:27:08,057 --> 00:27:11,716
I fear that we may be in
over our heads,
487
00:27:11,819 --> 00:27:14,236
and life is long.
488
00:27:14,339 --> 00:27:17,687
And, I mean, I should know, right?
489
00:27:17,791 --> 00:27:21,657
But only if you don't step
in the ditch.
490
00:27:21,760 --> 00:27:24,729
Look, I know I've been
hard on you in the past,
491
00:27:24,832 --> 00:27:26,903
but that's because you say
you're going to change
492
00:27:27,007 --> 00:27:28,319
and you never do.
493
00:27:28,422 --> 00:27:30,252
But I think you want to,
494
00:27:30,355 --> 00:27:32,771
so why don't you prove it to me?
495
00:27:32,875 --> 00:27:34,635
Keep me out of the ditch.
496
00:27:34,739 --> 00:27:36,672
Okay. Okay.
497
00:27:36,775 --> 00:27:40,020
I'll do my best with Ian.
498
00:27:40,124 --> 00:27:42,471
I'll see you at the ceremony.
499
00:27:42,574 --> 00:27:44,093
Right.
500
00:27:44,197 --> 00:27:45,646
I'll be damned to hell
501
00:27:45,750 --> 00:27:47,510
if he gets between me and my boy!
502
00:27:47,614 --> 00:27:49,340
Ian! Is this about Father?
503
00:27:49,443 --> 00:27:50,824
- Who else?
- Wait, wait.
504
00:27:50,927 --> 00:27:52,653
Just go home, will you?
505
00:27:52,757 --> 00:27:54,931
It doesn't concern you!
506
00:27:55,035 --> 00:27:57,762
If this involves our father,
507
00:27:57,865 --> 00:27:59,833
it does concern me.
508
00:28:01,352 --> 00:28:03,354
I can't let him break up my family.
509
00:28:03,457 --> 00:28:05,528
Tell me what's going on.
510
00:28:05,632 --> 00:28:07,496
I am family, too.
511
00:28:10,913 --> 00:28:13,847
Our father...
512
00:28:13,950 --> 00:28:15,849
he's coming back to this world.
513
00:28:15,952 --> 00:28:18,783
He's coming back?
514
00:28:18,886 --> 00:28:20,716
He needs a vessel.
515
00:28:20,819 --> 00:28:23,822
He's chosen my firstborn.
516
00:28:23,926 --> 00:28:26,031
Hamish.
517
00:28:26,135 --> 00:28:28,655
Great power comes at great cost.
518
00:28:30,312 --> 00:28:32,900
My boy will be locked away
in that purgatory,
519
00:28:33,004 --> 00:28:35,731
and every time I look
at his face in this world,
520
00:28:35,834 --> 00:28:40,598
I'll be looking into the eyes
of our wretched father.
521
00:28:40,701 --> 00:28:43,670
He's diabolical.
522
00:28:43,773 --> 00:28:45,879
He's the only man...
523
00:28:45,982 --> 00:28:49,020
I've ever been afraid of...
524
00:28:49,123 --> 00:28:50,918
but I have to stop him.
525
00:28:51,022 --> 00:28:52,265
Fool's errand though it may be.
526
00:28:52,368 --> 00:28:53,932
No, no, no,
you can't go in there alone.
527
00:28:53,956 --> 00:28:55,129
I won't let you.
528
00:28:55,233 --> 00:28:57,028
No, you're right.
529
00:28:57,131 --> 00:28:58,961
I-it would be a fool's errand
530
00:28:59,064 --> 00:29:00,283
if you went in there by yourself.
531
00:29:00,307 --> 00:29:03,207
But if... if I'm in there with you...
532
00:29:03,310 --> 00:29:06,693
I mean, we just might have
a fighting chance.
533
00:29:06,796 --> 00:29:08,764
Huh?
534
00:29:11,076 --> 00:29:15,805
I never knew your intentions
when you arrived.
535
00:29:15,909 --> 00:29:18,049
To be honest, I doubted you.
536
00:29:18,152 --> 00:29:20,051
[TENSE MUSIC]
537
00:29:20,154 --> 00:29:22,467
But I see how wrong I was.
538
00:29:22,571 --> 00:29:27,472
♪
539
00:29:27,576 --> 00:29:30,406
Be at my side through the harvest
540
00:29:30,510 --> 00:29:33,823
and take part in all the gifts
our family will receive.
541
00:29:33,927 --> 00:29:35,584
[SCOFFS]
542
00:29:35,687 --> 00:29:39,346
Yeah, but... but... but only if
my whole family can partake...
543
00:29:39,450 --> 00:29:41,555
Rowan in particular.
544
00:29:41,659 --> 00:29:44,075
I'll do everything I can
to make that happen, brother.
545
00:29:44,178 --> 00:29:47,596
[SIGHS, CHUCKLES]
546
00:29:47,699 --> 00:29:49,667
Now, we're going to need
someone on the outside
547
00:29:49,770 --> 00:29:51,462
- to pull us out.
- Right, we need a rope.
548
00:29:51,565 --> 00:29:52,670
Boy!
549
00:29:54,534 --> 00:29:56,536
You have to watch
the hourglass at all times.
550
00:29:56,639 --> 00:29:59,090
You can't take your eyes off it.
551
00:29:59,193 --> 00:30:00,747
And you feel inside yourself
552
00:30:00,850 --> 00:30:03,405
for any sign of distress from us.
553
00:30:03,508 --> 00:30:05,372
Yeah, i-if anything seems off at all...
554
00:30:05,476 --> 00:30:08,202
I mean anything...
bring us out one at a time.
555
00:30:08,306 --> 00:30:10,826
You know how to do that?
556
00:30:10,929 --> 00:30:12,897
I know the words, yes.
557
00:30:13,000 --> 00:30:16,003
[SIGHS] You have to really,
really concentrate.
558
00:30:16,107 --> 00:30:18,107
You got to imagine that
you're... you're pulling us
559
00:30:18,178 --> 00:30:19,869
- over a wall.
- Yes.
560
00:30:19,973 --> 00:30:23,287
Because if you don't,
we'll be trapped forever.
561
00:30:25,461 --> 00:30:26,842
Right, then.
562
00:30:26,945 --> 00:30:33,883
♪
563
00:31:04,949 --> 00:31:07,676
Two peas in my pod.
564
00:31:09,160 --> 00:31:12,681
To what do I owe this displeasure?
565
00:31:12,784 --> 00:31:17,686
Perhaps you were expecting
some poor, defenseless boys.
566
00:31:20,758 --> 00:31:23,174
This one tells me that my sweet Rowan
567
00:31:23,277 --> 00:31:25,176
is in town for the nuptials.
568
00:31:25,279 --> 00:31:28,282
She is not your sweet Rowan.
569
00:31:28,386 --> 00:31:30,388
Will be soon enough.
570
00:31:30,492 --> 00:31:32,356
How dare you even think about ruining
571
00:31:32,459 --> 00:31:33,909
another young Mayfair life,
572
00:31:34,012 --> 00:31:35,911
after all the damage you've done to us?
573
00:31:36,014 --> 00:31:38,189
I was an innocent boy.
574
00:31:38,292 --> 00:31:40,640
You turned me into a monster.
575
00:31:40,743 --> 00:31:45,541
I will not let you harm another of us.
576
00:31:47,301 --> 00:31:49,442
He's talking about Hamish, Father.
577
00:31:49,545 --> 00:31:52,755
[CHUCKLING]
578
00:31:52,859 --> 00:31:55,240
Always been a hothead, this one.
579
00:31:55,344 --> 00:31:56,828
Aye.
580
00:31:56,932 --> 00:32:00,211
♪
581
00:32:00,314 --> 00:32:01,868
What's going on?
582
00:32:01,971 --> 00:32:04,905
♪
583
00:32:05,009 --> 00:32:06,942
I was so intrigued
584
00:32:07,045 --> 00:32:10,428
by this gift you said you possessed,
585
00:32:10,532 --> 00:32:13,535
I just had to come
and ask Father about it.
586
00:32:15,399 --> 00:32:17,987
Youth is wasted on the young...
587
00:32:18,091 --> 00:32:20,783
♪
588
00:32:20,887 --> 00:32:25,167
And immortality on the moronic.
589
00:32:25,270 --> 00:32:28,653
- [LAUGHTER]
- Oh.
590
00:32:28,757 --> 00:32:30,759
Seems fit enough.
591
00:32:30,862 --> 00:32:34,038
♪
592
00:32:34,141 --> 00:32:35,315
Hey.
593
00:32:35,419 --> 00:32:37,490
- Father?
- Can you still get it up, boy?
594
00:32:37,593 --> 00:32:39,457
- What?
- [LAUGHING]
595
00:32:39,561 --> 00:32:41,666
Oh, it doesn't matter. I'll be fine.
596
00:32:41,770 --> 00:32:43,427
They have pills for that now, right?
597
00:32:43,530 --> 00:32:46,360
[LAUGHING]
598
00:32:46,464 --> 00:32:47,534
Ian?
599
00:32:47,638 --> 00:32:50,537
Hamish, throw me that rope.
600
00:32:51,780 --> 00:32:53,885
Always good seeing you, brother.
601
00:32:53,989 --> 00:32:56,405
♪
602
00:32:56,509 --> 00:32:58,787
Tricky thing about lifelines is
603
00:32:58,890 --> 00:33:02,273
the one holding it gets
to choose who to pull out.
604
00:33:02,376 --> 00:33:03,930
Throw me the rope, boy.
605
00:33:07,451 --> 00:33:11,385
Wha... No, no, no, no, no, no!
606
00:33:11,489 --> 00:33:12,835
Hamish!
607
00:33:12,939 --> 00:33:15,286
Hamish, get me out of here!
608
00:33:15,389 --> 00:33:17,633
Hamish, get me out of here!
609
00:33:21,166 --> 00:33:24,583
[SOFT MUSIC]
610
00:33:24,687 --> 00:33:31,659
♪
611
00:34:18,258 --> 00:34:21,053
[GASPS]
612
00:34:22,107 --> 00:34:24,402
Beautiful day for a wedding.
613
00:34:24,938 --> 00:34:26,611
I hear you're staying.
614
00:34:27,174 --> 00:34:29,498
We found some clothes
that should fit you well.
615
00:34:29,523 --> 00:34:31,611
Staying? No, I don't...
616
00:34:32,487 --> 00:34:34,317
Have you seen Rowan?
617
00:34:34,420 --> 00:34:36,008
Your lady friend?
618
00:34:36,112 --> 00:34:38,528
She's up at the castle
with Ashlar getting ready.
619
00:34:38,631 --> 00:34:42,118
Now hurry and get dressed,
or you'll miss it.
620
00:34:42,221 --> 00:34:44,499
- I...
- [EXHALES SHARPLY]
621
00:34:57,616 --> 00:35:01,171
[DRAMATIC MUSIC]
622
00:35:01,275 --> 00:35:04,174
I think if you look
deep inside yourself,
623
00:35:04,278 --> 00:35:07,557
you'll realize that
you want me with you
624
00:35:07,660 --> 00:35:10,180
because of what I do for you.
625
00:35:10,284 --> 00:35:17,222
♪
626
00:35:27,404 --> 00:35:30,925
Humbled before our Lord. [CHUCKLES]
627
00:35:31,029 --> 00:35:32,927
This is unexpected.
628
00:35:33,031 --> 00:35:36,827
All soldiers pray before battle.
629
00:35:36,931 --> 00:35:39,278
I hear he wants you by his side.
630
00:35:39,382 --> 00:35:42,005
My husband's loath to deny him
anything at the moment,
631
00:35:42,109 --> 00:35:46,665
but I won't have you
diminishing the occasion.
632
00:35:52,809 --> 00:35:54,500
I wouldn't dare.
633
00:35:54,604 --> 00:36:01,507
♪
634
00:36:01,611 --> 00:36:03,544
[GRUNTS]
635
00:36:03,647 --> 00:36:05,235
[GROANS]
636
00:36:05,339 --> 00:36:08,480
You really should be able
to do this yourself.
637
00:36:08,583 --> 00:36:10,378
All that shit you made me shovel
638
00:36:10,482 --> 00:36:12,553
turned my fingers into sausages.
639
00:36:14,072 --> 00:36:16,143
I must admit...
640
00:36:16,246 --> 00:36:18,455
it was a tough choice.
641
00:36:18,559 --> 00:36:22,080
I mean, Hamish is younger, stronger.
642
00:36:22,183 --> 00:36:24,392
Mm, but this body of Cortland's...
643
00:36:24,496 --> 00:36:25,946
[LAUGHS]
644
00:36:26,049 --> 00:36:28,603
Ah, this will live forever.
645
00:36:28,707 --> 00:36:31,503
Not much of a choice when
you put it that way, Father.
646
00:36:33,539 --> 00:36:38,303
Yeah, but I do have to speak
like a damn yat from now on.
647
00:36:38,406 --> 00:36:39,406
Hmm.
648
00:36:41,133 --> 00:36:42,617
So what about Rowan?
649
00:36:42,721 --> 00:36:44,861
What about her?
650
00:36:44,965 --> 00:36:47,277
These Americans are so literal.
651
00:36:47,381 --> 00:36:50,694
Can't take a hint when you
want them to get the fuck out.
652
00:36:50,798 --> 00:36:55,665
So maybe we get rid of her
in a more permanent fashion.
653
00:36:55,768 --> 00:36:58,875
Now, steady your hand, son...
654
00:36:58,979 --> 00:37:02,637
at least until the harvest is finished.
655
00:37:02,741 --> 00:37:04,225
If Lasher gets upset,
656
00:37:04,329 --> 00:37:06,469
it could endanger the whole thing.
657
00:37:06,572 --> 00:37:08,298
[SIGHS]
658
00:37:08,402 --> 00:37:09,782
And after?
659
00:37:12,164 --> 00:37:15,581
Rowan might be good
at spinning a web...
660
00:37:15,685 --> 00:37:18,895
but we know who
the true weavers are, hmm?
661
00:37:18,999 --> 00:37:26,144
♪
662
00:37:35,628 --> 00:37:37,070
I'm here...
663
00:37:38,131 --> 00:37:39,916
- just as you asked.
- [SIGHS]
664
00:37:40,553 --> 00:37:43,105
Thank you.
665
00:37:43,845 --> 00:37:45,805
It's time, m'lord.
666
00:37:48,041 --> 00:37:50,043
You don't have to do this.
667
00:37:50,147 --> 00:37:53,012
[TENSE MUSIC]
668
00:37:53,116 --> 00:37:56,567
♪
669
00:37:56,671 --> 00:37:58,328
[SIGHS]
670
00:37:58,431 --> 00:38:01,469
[DRAMATIC DRUMMING]
671
00:38:01,572 --> 00:38:08,510
♪
672
00:38:17,036 --> 00:38:19,935
[INDISTINCT CHATTER]
673
00:38:20,039 --> 00:38:26,839
♪
674
00:38:30,774 --> 00:38:33,086
Where's Lark?
675
00:38:33,190 --> 00:38:35,468
He was slow getting up.
676
00:38:35,572 --> 00:38:38,816
He said they'd bring him
in another car.
677
00:38:38,920 --> 00:38:40,439
You shouldn't have left him.
678
00:38:40,542 --> 00:38:44,339
Hmm. You're right. I'm sorry.
679
00:38:44,463 --> 00:38:47,199
[INHALES DEEPLY]
I'm sure he'll be fine.
680
00:38:47,200 --> 00:38:49,582
Yeah.
681
00:38:49,691 --> 00:38:51,452
So you talked to Ian?
682
00:38:51,549 --> 00:38:53,793
What's Julien's plan?
683
00:38:54,409 --> 00:38:57,101
Well, they... they
just want this wedding
684
00:38:57,126 --> 00:38:58,522
to go off without a hitch.
685
00:38:58,625 --> 00:39:00,213
There's nothing else to the plan.
686
00:39:00,317 --> 00:39:03,009
No, if he told you that,
then he's lying.
687
00:39:05,356 --> 00:39:07,358
Oh, look. See?
688
00:39:07,462 --> 00:39:09,360
There he is. [CHUCKLES]
689
00:39:09,464 --> 00:39:15,781
♪
690
00:39:17,541 --> 00:39:19,750
Not yet, please.
691
00:39:19,854 --> 00:39:21,683
The groom is coming.
692
00:39:21,787 --> 00:39:27,551
♪
693
00:39:27,654 --> 00:39:29,795
[CLEARS THROAT]
694
00:39:29,898 --> 00:39:32,038
There's nothing to worry about.
695
00:39:32,142 --> 00:39:39,114
♪
696
00:39:53,853 --> 00:39:56,683
[DRUMMING INTENSIFIES]
697
00:39:56,787 --> 00:40:03,898
♪
698
00:40:09,006 --> 00:40:11,698
[DRAMATIC MUSIC]
699
00:40:11,802 --> 00:40:18,947
♪
700
00:40:21,467 --> 00:40:22,986
[DRUMMING STOPS]
701
00:40:31,477 --> 00:40:34,790
This is where the body was recovered.
702
00:40:34,894 --> 00:40:37,069
I can feel it.
703
00:40:37,172 --> 00:40:40,175
The soil has a memory.
704
00:40:40,279 --> 00:40:43,661
He died somewhere else
and was brought here.
705
00:40:43,765 --> 00:40:45,698
How did he die?
706
00:40:45,801 --> 00:40:48,839
This place doesn't know,
but his body's last memory
707
00:40:48,943 --> 00:40:51,048
was in the woods,
708
00:40:51,152 --> 00:40:53,844
looking up at the sky, and then...
709
00:40:53,948 --> 00:40:56,605
everything went dark.
710
00:40:56,709 --> 00:40:59,539
Maybe somebody erased
the rest of his memories.
711
00:40:59,643 --> 00:41:01,783
[SIGHS]
712
00:41:01,887 --> 00:41:03,681
I can tell the difference
between a mind
713
00:41:03,785 --> 00:41:05,200
that once held much more
714
00:41:05,304 --> 00:41:08,031
and one that only ever knew so much.
715
00:41:09,480 --> 00:41:12,414
You think he might have had
a very short life?
716
00:41:12,518 --> 00:41:13,899
I know it.
717
00:41:15,659 --> 00:41:18,524
Good morning to you.
718
00:41:20,112 --> 00:41:22,390
You're trespassing.
719
00:41:22,493 --> 00:41:25,945
[SPEAKING DUTCH]
720
00:41:26,049 --> 00:41:28,706
Uh, landscape, yes?
721
00:41:28,810 --> 00:41:31,088
Look at.
722
00:41:31,192 --> 00:41:35,368
Out-of-towners transfixed
by the unrivaled beauty
723
00:41:35,472 --> 00:41:38,682
- of our natural wonders, eh?
- [LAUGHS]
724
00:41:38,785 --> 00:41:40,028
Vertrekken.
725
00:41:40,132 --> 00:41:42,686
For leaving now. Auto car.
726
00:41:42,789 --> 00:41:44,067
Stay a bit.
727
00:41:44,170 --> 00:41:46,621
I've got a few questions for you.
728
00:41:46,724 --> 00:41:48,864
Vertrekken. Bye-bye, yes?
729
00:41:48,968 --> 00:41:50,521
No bye-bye.
730
00:41:50,625 --> 00:41:52,627
Stay-stay.
731
00:41:52,730 --> 00:41:55,630
Should sea boil to heaven,
732
00:41:55,733 --> 00:41:59,013
should sky fall to Earth,
733
00:41:59,116 --> 00:42:03,845
still shall this holy union
remain bound
734
00:42:03,949 --> 00:42:08,125
and forever pour upon
our parched and wanting world
735
00:42:08,229 --> 00:42:10,369
the lasting life
736
00:42:10,472 --> 00:42:14,131
that is born from your eternal embrace.
737
00:42:17,721 --> 00:42:20,034
[GUESTS GASPING]
738
00:42:20,137 --> 00:42:23,485
[ROPES CREAKING]
739
00:42:25,936 --> 00:42:28,352
[SIGHS]
740
00:42:32,253 --> 00:42:34,462
Kneel, Emaleth.
741
00:42:38,742 --> 00:42:41,676
Kneel, Ashlar.
742
00:42:41,779 --> 00:42:44,092
[BREATHING HEAVILY]
743
00:42:44,196 --> 00:42:47,682
By the power of the mountain...
744
00:42:47,785 --> 00:42:52,135
the forest,
and the ever-churning sea...
745
00:42:52,238 --> 00:42:55,310
No, no, no, no, no.
It's... it's not what you think.
746
00:42:55,414 --> 00:42:59,901
I now pronounce you husband and wife,
747
00:43:00,005 --> 00:43:02,731
Taltos and Taltos.
748
00:43:02,835 --> 00:43:06,252
[DRUMMING]
749
00:43:06,356 --> 00:43:10,049
- [AUDIENCE CHEERING]
- Ah, ah, ah.
750
00:43:10,153 --> 00:43:11,671
[GASPS]
751
00:43:11,775 --> 00:43:13,984
[SCREAMING]
752
00:43:14,088 --> 00:43:18,885
♪
753
00:43:18,989 --> 00:43:21,336
Your lover boy's stitched in, dearie.
754
00:43:21,440 --> 00:43:24,167
You can't hurt any of us
without hurting him.
755
00:43:24,270 --> 00:43:27,377
So do me the courtesy
of sitting back down.
756
00:43:27,480 --> 00:43:30,345
♪
757
00:43:30,449 --> 00:43:33,038
[CHEERING]
758
00:43:33,141 --> 00:43:40,252
♪
759
00:43:43,365 --> 00:43:48,267
[PERSON GROANING, SCREAMS]
760
00:43:48,326 --> 00:43:51,462
sync & corrections awaqeded
www.addic7ed.com
761
00:43:51,666 --> 00:43:52,880
You hate Lash.
762
00:43:54,546 --> 00:43:55,841
I know what he is now.
763
00:43:55,842 --> 00:43:56,634
The Taltos.
764
00:43:56,635 --> 00:43:58,494
Long live the Taltos!
765
00:43:59,662 --> 00:44:01,706
Taltos' blood gives you magic.
766
00:44:03,912 --> 00:44:05,538
You're gonna have a
battle on your hands.
767
00:44:05,562 --> 00:44:07,122
No power is worth this.
768
00:44:07,302 --> 00:44:08,302
Ah!
769
00:44:10,294 --> 00:44:13,551
I need you for my grand finale.
770
00:44:21,803 --> 00:44:25,454
All I want is to make sure that nothing
bad happens to you.
771
00:44:25,455 --> 00:44:27,390
Is that why you came all the way here?
772
00:44:27,415 --> 00:44:28,808
To see if I was all right?
773
00:44:28,833 --> 00:44:29,650
Yes.
774
00:44:29,970 --> 00:44:31,402
Or was it for this?
775
00:44:42,233 --> 00:44:46,183
Episode 7 is really
the episode that centers
776
00:44:46,208 --> 00:44:50,087
around the relationship
between Rowan and Lasher.
777
00:44:50,379 --> 00:44:53,560
She believes they need to be together,
and so from the beginning of the episode,
778
00:44:53,561 --> 00:44:57,200
she's searching for him in these tunnels,
and she begins to feel his power.
779
00:44:57,300 --> 00:45:01,621
She lights her way through the tunnels
with the flame because she feels him close.
780
00:45:02,296 --> 00:45:06,826
She can't leave him behind, and
she knows that her power is tied to him.
781
00:45:07,000 --> 00:45:10,840
And I think at the end of the day,
whether she wants to admit it to herself
782
00:45:10,841 --> 00:45:14,380
or not, she can't leave that
kind of power and love behind.
783
00:45:18,750 --> 00:45:22,380
This time she's hunting for him because
she wants his blood to save Daphne and
784
00:45:22,381 --> 00:45:25,800
Jojo, but she also begins to understand
that's not enough.
785
00:45:26,500 --> 00:45:27,696
It's what you said you wanted.
786
00:45:27,720 --> 00:45:28,720
Now you have it.
787
00:45:30,065 --> 00:45:31,065
Time to get a move on.
788
00:45:31,580 --> 00:45:33,020
She doesn't just want the blood.
789
00:45:33,140 --> 00:45:35,220
She wants to be with him.
790
00:45:35,450 --> 00:45:36,450
He belongs to her.
791
00:45:36,480 --> 00:45:37,480
They belong together.
792
00:45:37,960 --> 00:45:38,960
Now.
793
00:45:40,000 --> 00:45:41,000
Now.
794
00:45:42,055 --> 00:45:43,055
Take yourself upstairs.
795
00:45:46,110 --> 00:45:49,751
I like how he thinks that
kind of insight will serve you
796
00:45:49,752 --> 00:45:52,381
in your new role as the head
of the New Orleans Division.
797
00:45:53,010 --> 00:45:58,520
The world that Sip's been clamoring to
get in on is suddenly just given to him.
798
00:45:58,770 --> 00:46:03,420
And now, what does he do with that kind
of access to power, access to information?
799
00:46:04,250 --> 00:46:06,769
Is he going to be a
true agent for good, or
800
00:46:06,770 --> 00:46:09,240
will he start to use
that to his own benefit?
801
00:46:09,600 --> 00:46:10,600
This is Lysha.
802
00:46:10,760 --> 00:46:11,760
I can feel it.
803
00:46:11,810 --> 00:46:16,320
It's been really fun and challenging to
design a bog body that instantly looks
804
00:46:16,321 --> 00:46:19,160
like Jack, but is also true to
what a bog body looks like.
805
00:46:19,460 --> 00:46:20,460
Go ahead, please.
806
00:46:20,860 --> 00:46:22,620
In the novel, there are 100 pages.
807
00:46:22,760 --> 00:46:23,936
There are 100 pages
of Lysha's backstory.
808
00:46:23,960 --> 00:46:27,571
We were only able to give it
a part of an episode, but it felt
809
00:46:27,572 --> 00:46:31,100
really important for Lysha to
understand where he came from.
810
00:46:31,650 --> 00:46:35,031
And we saw real
opportunity to bring Sip into
811
00:46:35,032 --> 00:46:37,720
the story again through
those flashbacks.
812
00:46:37,960 --> 00:46:40,700
You're asking me to bear
witness to a life of great brutality.
813
00:46:41,315 --> 00:46:45,980
But if Sip could understand who Lysha was,
he would change his feelings about him,
814
00:46:46,200 --> 00:46:47,700
and he would be there to help Rowan.
815
00:46:50,980 --> 00:46:51,980
He's no demon.
816
00:46:52,880 --> 00:46:53,880
He's an angel.
817
00:46:54,290 --> 00:46:56,878
When you find out about
Lysha's original life as
818
00:46:56,879 --> 00:46:59,841
a human, and how he
ended up where he ended up...
819
00:47:00,060 --> 00:47:02,340
It's our duty to care for this beautiful
place.
820
00:47:02,640 --> 00:47:03,640
It's a hell of a journey.
821
00:47:03,820 --> 00:47:06,924
You know, Sip goes in and
finds the body, and is able
822
00:47:06,925 --> 00:47:09,600
to go in and really see where
he comes from, who he is.
823
00:47:10,520 --> 00:47:12,000
Lysha is a force for good.
824
00:47:13,090 --> 00:47:17,740
Lysha's a little enamored with the idea,
with the magic, that he could be something
825
00:47:17,890 --> 00:47:19,620
positive, something good.
826
00:47:20,560 --> 00:47:23,380
How can I justify what I've done
unless I fulfill my better purpose?
827
00:47:23,760 --> 00:47:24,760
Having children.
828
00:47:25,150 --> 00:47:27,610
And Rowan, being
ever clever, understands
829
00:47:27,611 --> 00:47:31,121
that these people have
some ulterior motives.
830
00:47:31,190 --> 00:47:34,600
I know that you believe that, and that
some of that may be true.
831
00:47:34,660 --> 00:47:35,660
No, it is true.
832
00:47:35,930 --> 00:47:37,805
When we tell a story,
we cast a spell, and the
833
00:47:37,806 --> 00:47:40,541
end of the story is
when the spell is broken.
834
00:47:40,680 --> 00:47:44,600
And in some ways, the Mayfairs have told
Lysha a story of himself.
835
00:47:45,230 --> 00:47:46,270
Prove to me that you care.
836
00:47:46,960 --> 00:47:47,960
Stay for my wedding.
837
00:47:48,410 --> 00:47:49,410
Give your son away.
838
00:47:49,630 --> 00:47:52,680
That makes him impervious to any kind of
reason or logic.
839
00:47:53,580 --> 00:47:55,220
Lord Ashland, we need to get dressed.
840
00:47:56,060 --> 00:47:57,060
Yes.
841
00:47:58,940 --> 00:48:01,195
The tricky thing about
lifelines is the one
842
00:48:01,196 --> 00:48:04,721
holding it gets to
choose who to pull out.
843
00:48:04,820 --> 00:48:05,820
Throw me the rope, boy!
844
00:48:09,170 --> 00:48:11,660
Episode two, Cortland
feeds himself to his father.
845
00:48:12,210 --> 00:48:15,100
And by episode seven, he's
really fed his whole self to his father.
846
00:48:15,220 --> 00:48:16,540
No, no, no, no, no, no!
847
00:48:16,560 --> 00:48:19,260
His father is inhabiting his body.
848
00:48:19,730 --> 00:48:20,960
This will live forever.
849
00:48:21,760 --> 00:48:23,620
Harry is a wonderful actor.
850
00:48:23,760 --> 00:48:26,760
It's wonderful to watch him be devilish.
851
00:48:27,090 --> 00:48:31,380
Rowan might be good at spinning a web,
but we know who the true weavers are.
852
00:48:32,075 --> 00:48:36,137
It's fun to have been able to
bring him on a redemptive arc
853
00:48:36,138 --> 00:48:39,840
and also find a way for him to
be back as an antagonist for us.
854
00:48:40,160 --> 00:48:43,380
We get a taste of, uh, of Cortland's
lineage.
855
00:48:44,040 --> 00:48:45,040
And...
856
00:48:45,410 --> 00:48:47,400
Cortland's lineage gets a taste of him.
857
00:48:56,580 --> 00:48:59,558
The goal of the construction
of last year's wedding
858
00:48:59,559 --> 00:49:02,000
was to make it the strangest
wedding you've ever seen.
859
00:49:02,810 --> 00:49:05,710
It's amazing what people
can pull off, and I'm so
860
00:49:05,711 --> 00:49:08,300
constantly impressed by
the work that the crew's doing.
861
00:49:09,000 --> 00:49:13,320
So much of it crafted here by people
who've worked with real natural materials.
862
00:49:13,910 --> 00:49:14,760
The wedding was great.
863
00:49:14,840 --> 00:49:15,320
It was amazing.
864
00:49:15,360 --> 00:49:18,116
I love when you see
everybody in their kilts and
865
00:49:18,117 --> 00:49:21,440
tartans, and I think what
I'm wearing is quite out there.
866
00:49:22,600 --> 00:49:26,113
The yoke that Lasher wears,
that chest piece, is all woven
867
00:49:26,114 --> 00:49:29,080
from actual roots with
flowers bent into it and so on.
868
00:49:29,370 --> 00:49:31,806
So real craftspeople
who came in to build these
869
00:49:31,807 --> 00:49:34,581
very, very interesting,
strange contraptions.
870
00:49:35,580 --> 00:49:38,342
It's sort of like a mix
between, like, hippie
871
00:49:38,422 --> 00:49:41,780
flower, midsummer,
with, like, hardcore S&M.
872
00:49:42,430 --> 00:49:43,860
It's very strange.
873
00:49:44,080 --> 00:49:44,780
It's like restraining.
874
00:49:44,800 --> 00:49:46,020
It's like a straight jacket.
875
00:49:46,160 --> 00:49:49,075
He's, like, chained, bolts,
all the rest of it, almost to
876
00:49:49,095 --> 00:49:51,860
prevent them from just,
like, going at it straight away.
877
00:49:51,861 --> 00:49:56,880
The trick to that gag was the prop ropes
and the harnesses that they were wearing
878
00:49:57,080 --> 00:50:01,160
were not strong enough to hold back the
humans, so we had to back-tag them with a
879
00:50:01,161 --> 00:50:05,640
stunt line that went to a pulley system
in the back that we could have two stunt
880
00:50:05,641 --> 00:50:09,880
riggers feeding them and holding them back
with some mechanical advantage back there.
881
00:50:11,380 --> 00:50:12,618
On totals!
882
00:50:15,371 --> 00:50:21,627
Once they cut those ropes, God forbid,
that's a whole other show.
883
00:50:21,860 --> 00:50:22,860
Woo!
61134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.