All language subtitles for Mayfair Witches - 02x07 - A Tangled Web.NHTFS+ELiTE+RUBiK+TiPEX+MiNX+PHOENiX-TG[x].English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,242 --> 00:00:43,348 [MATCH STRIKING] 2 00:00:54,152 --> 00:00:57,017 [OMINOUS MUSIC] 3 00:00:57,120 --> 00:01:04,231 4 00:01:13,585 --> 00:01:15,483 [GASPS] 5 00:01:15,587 --> 00:01:20,661 6 00:01:20,764 --> 00:01:22,180 [GASPS] 7 00:01:50,691 --> 00:01:53,590 [TENSE MUSIC] 8 00:01:53,694 --> 00:02:00,666 9 00:02:05,015 --> 00:02:07,570 [RODENTS SQUEAKING] 10 00:02:07,673 --> 00:02:09,606 [GASPS] 11 00:02:14,922 --> 00:02:17,269 Come on. 12 00:02:18,719 --> 00:02:22,447 [BREATHING HEAVILY] 13 00:02:24,245 --> 00:02:26,454 Shit. 14 00:02:34,873 --> 00:02:38,359 So, on the other side of this wedding, what exactly happens? 15 00:02:41,011 --> 00:02:43,358 The first day is Michaelmas, 16 00:02:43,462 --> 00:02:45,913 on the second, the wedding, 17 00:02:46,016 --> 00:02:50,227 and on the third day at high noon, the feast. 18 00:02:52,471 --> 00:02:55,716 These are words every Scottish Mayfield knows. 19 00:02:57,890 --> 00:02:59,271 Remember the night 20 00:02:59,374 --> 00:03:01,583 we crashed Father's car into a ditch? 21 00:03:01,694 --> 00:03:03,351 [LAUGHING] 22 00:03:03,447 --> 00:03:04,759 Oh, yeah. 23 00:03:04,863 --> 00:03:07,003 And Angus Murray went flying from the back seat 24 00:03:07,106 --> 00:03:09,453 and smacked his skull right off the windshield. 25 00:03:09,557 --> 00:03:11,732 [LAUGHING] 26 00:03:11,835 --> 00:03:14,424 - Angus Murray. Ha. - Hmm. 27 00:03:14,527 --> 00:03:16,702 My God, Angus Murray. 28 00:03:16,806 --> 00:03:18,221 Ha! 29 00:03:20,430 --> 00:03:24,296 We Mayfields have been very patient, as you know. 30 00:03:24,399 --> 00:03:27,506 The magic we possess isn't nothing... 31 00:03:29,370 --> 00:03:31,855 But it's not what we've been promised. 32 00:03:34,582 --> 00:03:38,379 And now the time has finally come. 33 00:03:40,036 --> 00:03:44,557 Our abilities will be tremendously enhanced. 34 00:03:44,661 --> 00:03:46,870 Wow. Very impressive. 35 00:03:46,974 --> 00:03:50,253 [TIRES SCREECHING] 36 00:03:50,356 --> 00:03:52,565 We never crashed Father's car, 37 00:03:52,669 --> 00:03:56,604 and there is no Angus Murray. 38 00:03:56,707 --> 00:03:58,951 What's going on, brother? 39 00:03:59,055 --> 00:04:02,092 [TENSE MUSIC] 40 00:04:02,196 --> 00:04:05,026 41 00:04:05,130 --> 00:04:07,822 Do you remember this place? 42 00:04:07,926 --> 00:04:10,825 You were the priest here. 43 00:04:10,929 --> 00:04:13,828 I told you, I don't remember anything. 44 00:04:16,382 --> 00:04:17,832 Look at the window. 45 00:04:19,351 --> 00:04:22,457 You used to stand at the altar. 46 00:04:22,561 --> 00:04:25,426 [OMINOUS MUSIC] 47 00:04:25,529 --> 00:04:27,048 48 00:04:27,152 --> 00:04:28,360 When? 49 00:04:28,463 --> 00:04:30,534 A long time ago. 50 00:04:30,638 --> 00:04:32,882 I grew up hearing the story. 51 00:04:32,985 --> 00:04:36,886 St. Ashlar, giver of life. 52 00:04:38,680 --> 00:04:40,510 But that's not me. 53 00:04:43,237 --> 00:04:46,550 I've caused so much suffering... 54 00:04:46,654 --> 00:04:48,069 misery. 55 00:04:49,450 --> 00:04:52,108 I've killed. 56 00:04:52,211 --> 00:04:55,076 I won't do it again. I won't... 57 00:04:56,629 --> 00:04:58,321 Look, I need to see Rowan. 58 00:04:58,424 --> 00:04:59,701 She knows who I am. 59 00:04:59,805 --> 00:05:01,255 She knows what's happening to me. 60 00:05:01,358 --> 00:05:04,948 She's not here, um, but I'm here. 61 00:05:05,052 --> 00:05:06,639 How can I trust you? 62 00:05:06,743 --> 00:05:08,124 You all want something from me, 63 00:05:08,242 --> 00:05:09,494 and you won't even tell me what it is. 64 00:05:09,518 --> 00:05:12,035 The only thing we want from you is for you to be happy, 65 00:05:12,059 --> 00:05:13,139 - your happiness. - That's a lie. 66 00:05:13,163 --> 00:05:15,096 You see, that's a lie. 67 00:05:17,858 --> 00:05:20,067 Aye, so it is. 68 00:05:20,170 --> 00:05:23,001 My father wants me to make sure you get to the wedding. 69 00:05:23,104 --> 00:05:26,521 And if I can't manage that, then... 70 00:05:26,625 --> 00:05:29,145 he's a very violent man. 71 00:05:29,248 --> 00:05:34,012 For what reason? What... what use am I to him? 72 00:05:34,115 --> 00:05:36,980 Bound with Emaleth, you and your offspring 73 00:05:37,084 --> 00:05:38,775 will return the glen to its glory. 74 00:05:38,879 --> 00:05:41,019 For those of us who live by the harvest, 75 00:05:41,122 --> 00:05:42,779 that means... that means life. 76 00:05:42,883 --> 00:05:46,127 Your blood, Lasher. 77 00:05:46,231 --> 00:05:49,130 Your blood, it's... it's magic. 78 00:05:51,650 --> 00:05:53,686 Let me show you. 79 00:05:53,790 --> 00:05:56,655 [SOFT MUSIC] 80 00:05:56,758 --> 00:06:03,904 81 00:06:23,199 --> 00:06:26,236 [DRAMATIC MUSIC] 82 00:06:26,340 --> 00:06:33,278 83 00:06:44,910 --> 00:06:46,843 [CHUCKLES] 84 00:06:46,947 --> 00:06:50,191 [RUMBLING] 85 00:06:54,955 --> 00:06:57,302 Look what you can do. 86 00:06:57,405 --> 00:07:03,273 87 00:07:03,377 --> 00:07:04,999 [SOFTLY] I remember. 88 00:07:05,103 --> 00:07:07,381 I remember. 89 00:07:09,348 --> 00:07:11,868 I haven't been honest with you, Ian. 90 00:07:11,972 --> 00:07:16,390 Father erased all my memories of you and this place long ago. 91 00:07:17,839 --> 00:07:20,773 But it's... it's coming back, 92 00:07:20,877 --> 00:07:23,121 a little bit at a time. 93 00:07:24,985 --> 00:07:27,780 I see. 94 00:07:27,884 --> 00:07:30,473 [GEAR SHIFTER CLACKS] 95 00:07:32,371 --> 00:07:35,719 - Must have done it for a reason. - Oh. 96 00:07:35,823 --> 00:07:39,344 Well, sometimes he did things just to be cruel. 97 00:07:39,447 --> 00:07:41,863 Hmm. 98 00:07:41,967 --> 00:07:44,763 We don't have to play by his rules. 99 00:07:46,316 --> 00:07:47,766 So why don't you tell me... 100 00:07:47,869 --> 00:07:51,356 what does Lasher have to do with enhancing your abilities? 101 00:07:51,459 --> 00:07:53,013 Oh. 102 00:07:53,116 --> 00:07:55,705 Everything. 103 00:07:55,808 --> 00:07:58,501 Not just these little tricks. 104 00:07:58,604 --> 00:08:00,744 Real magic. 105 00:08:00,848 --> 00:08:03,161 106 00:08:03,264 --> 00:08:05,266 Well, I'm happy for you. 107 00:08:06,750 --> 00:08:09,684 Well, I wish I could share those with you, 108 00:08:09,788 --> 00:08:13,861 but I can't trust Rowan for obvious reasons. 109 00:08:13,964 --> 00:08:16,657 I can't guarantee any of your safety. 110 00:08:16,760 --> 00:08:18,659 So, once we fix your car, 111 00:08:18,762 --> 00:08:21,041 it's time for you to go back to New Orleans. 112 00:08:21,144 --> 00:08:23,008 You don't have to worry about me. 113 00:08:23,112 --> 00:08:25,942 I have a little gift of my own from Lasher. 114 00:08:26,046 --> 00:08:28,255 - Really? - Yeah. 115 00:08:28,358 --> 00:08:30,360 What kind of a gift? 116 00:08:30,464 --> 00:08:33,122 Well, let's just say, uh, it allows me 117 00:08:33,225 --> 00:08:36,470 to more than take care of myself. 118 00:08:36,573 --> 00:08:43,511 119 00:08:47,722 --> 00:08:50,829 [ELECTRICITY CRACKLING] 120 00:08:53,556 --> 00:08:55,489 Shit. 121 00:09:06,948 --> 00:09:08,433 Ah. 122 00:09:08,536 --> 00:09:11,677 123 00:09:11,781 --> 00:09:14,197 Okay. 124 00:09:17,856 --> 00:09:20,479 No, no, no. Come on. 125 00:09:23,206 --> 00:09:29,592 126 00:09:29,695 --> 00:09:32,388 Okay, Lasher. 127 00:09:32,491 --> 00:09:39,429 128 00:09:59,656 --> 00:10:02,590 [DOOR RATTLING] 129 00:10:05,248 --> 00:10:07,630 [CREAKING] 130 00:10:10,943 --> 00:10:13,739 [EERIE MUSIC] 131 00:10:13,843 --> 00:10:16,777 [VOICES WHISPERING INDISTINCTLY] 132 00:10:16,880 --> 00:10:20,125 133 00:10:20,229 --> 00:10:23,922 [VOCALIZING] 134 00:10:24,025 --> 00:10:30,860 135 00:10:49,170 --> 00:10:51,426 Shouldn't linger in doorways. 136 00:10:52,502 --> 00:10:54,746 Why don't you send her away? 137 00:11:02,236 --> 00:11:05,584 [SOFT MUSIC] 138 00:11:05,688 --> 00:11:12,660 139 00:11:13,673 --> 00:11:15,019 What's this? 140 00:11:15,483 --> 00:11:17,277 It's what you came for. 141 00:11:22,026 --> 00:11:23,510 Hi. 142 00:11:24,684 --> 00:11:25,892 Hi. 143 00:11:25,995 --> 00:11:28,205 You're cold. 144 00:11:29,723 --> 00:11:32,381 Here, take this. 145 00:11:34,694 --> 00:11:35,902 Here. 146 00:11:39,699 --> 00:11:41,390 Here. 147 00:11:46,947 --> 00:11:48,880 Lasher's blood. 148 00:11:48,984 --> 00:11:50,813 It's what you said you wanted. 149 00:11:50,917 --> 00:11:52,332 Now you have it. 150 00:11:52,436 --> 00:11:54,472 Time to get a move on. 151 00:11:54,576 --> 00:11:57,544 My husband's with your father. Your car is fixed. 152 00:11:57,648 --> 00:12:01,686 The sunrise will look beautiful on your way out of Kilbride. 153 00:12:05,207 --> 00:12:06,760 No. 154 00:12:06,864 --> 00:12:09,004 No. 155 00:12:09,107 --> 00:12:10,868 No. 156 00:12:10,971 --> 00:12:13,042 Take yourself upstairs. 157 00:12:13,146 --> 00:12:19,670 158 00:12:19,773 --> 00:12:22,431 What's Julien's plan? What happens after the wedding? 159 00:12:22,535 --> 00:12:24,709 Julien? My husband's father? 160 00:12:24,813 --> 00:12:26,642 I never met him. 161 00:12:26,746 --> 00:12:28,817 All right, Moira, then. I know you have her. 162 00:12:28,920 --> 00:12:31,268 She'll be delivered to you once you're outside Kilbride. 163 00:12:31,371 --> 00:12:33,442 Take me to her now. 164 00:12:36,065 --> 00:12:38,206 Follow me. 165 00:12:38,309 --> 00:12:43,590 166 00:12:43,694 --> 00:12:46,628 [THUDDING] 167 00:12:51,978 --> 00:12:54,912 [LOCK CLICKING] 168 00:12:58,502 --> 00:13:01,090 Stop right there. 169 00:13:01,194 --> 00:13:02,368 - Hi. - Oh. 170 00:13:02,471 --> 00:13:03,955 - Oh, my God, are you okay? - Jeez. 171 00:13:04,059 --> 00:13:05,440 - Did they hurt you? - No. 172 00:13:05,543 --> 00:13:07,623 No, no, no, they just hurt my will to breathe oxygen. 173 00:13:07,718 --> 00:13:09,340 It's so goddamn boring in here. 174 00:13:09,444 --> 00:13:10,652 No offense, Fiona. 175 00:13:10,677 --> 00:13:11,697 None taken. 176 00:13:11,722 --> 00:13:12,999 Here, don't worry about her. 177 00:13:13,102 --> 00:13:14,725 Her brain's like a head of lettuce. 178 00:13:14,828 --> 00:13:16,554 Sit down. 179 00:13:16,658 --> 00:13:18,211 [SIGHS] 180 00:13:18,315 --> 00:13:20,075 Do you know what's going on? 181 00:13:20,178 --> 00:13:21,628 - Is Lasher okay? - [SIGHS] 182 00:13:21,732 --> 00:13:23,941 So, as of yesterday, Lasher was fine. 183 00:13:24,044 --> 00:13:25,460 - "As of yesterday"? - Yeah. 184 00:13:25,563 --> 00:13:27,220 Amintha won't let me get close enough 185 00:13:27,324 --> 00:13:28,704 to get any kind of read on her. 186 00:13:28,808 --> 00:13:31,017 That's why she won't step foot inside of here. 187 00:13:31,120 --> 00:13:33,916 But I did read one thing off of her 188 00:13:34,020 --> 00:13:36,160 before she put me in here. 189 00:13:36,264 --> 00:13:38,749 They killed Albrecht. 190 00:13:38,852 --> 00:13:40,682 - What? - Yeah. 191 00:13:40,785 --> 00:13:42,270 You know about this wedding, right? 192 00:13:42,373 --> 00:13:43,547 Yeah. 193 00:13:43,650 --> 00:13:45,065 Something's really off about it, 194 00:13:45,169 --> 00:13:47,289 but they won't let me near anybody who knows anything. 195 00:13:47,378 --> 00:13:49,253 They tried to give me a vial of Lasher's blood 196 00:13:49,277 --> 00:13:50,278 to make me go away. 197 00:13:50,381 --> 00:13:51,462 I don't think they want me here 198 00:13:51,486 --> 00:13:53,384 for whatever's going to happen next. 199 00:13:53,488 --> 00:13:56,836 Well, who cares? We have the blood now. 200 00:13:56,939 --> 00:14:00,011 I think Lasher might be in danger. 201 00:14:00,115 --> 00:14:02,428 You didn't take the blood. 202 00:14:02,531 --> 00:14:04,568 You just don't want Julien to beat you 203 00:14:04,671 --> 00:14:07,295 at whatever game he's playing. 204 00:14:07,398 --> 00:14:10,401 Julien doesn't care about this family, 205 00:14:10,505 --> 00:14:12,990 and I'm responsible for what happens to them. 206 00:14:13,093 --> 00:14:14,267 Right. [SCOFFS] 207 00:14:14,371 --> 00:14:16,338 So why don't you get me out of here? 208 00:14:16,442 --> 00:14:17,719 All right? 209 00:14:17,822 --> 00:14:21,274 And then we can go find him together. 210 00:14:21,378 --> 00:14:23,138 No, they're not going to let me near him 211 00:14:23,241 --> 00:14:26,106 with you there, not with your gift. 212 00:14:26,210 --> 00:14:27,660 Right. 213 00:14:27,763 --> 00:14:30,663 So you just stay here, and I'll come back for you. 214 00:14:30,766 --> 00:14:31,871 I will. 215 00:14:31,974 --> 00:14:34,322 - Will you? - Yes, just stay here. 216 00:14:34,425 --> 00:14:37,946 - Thank you, Fiona. - [DOOR OPENS] 217 00:14:38,049 --> 00:14:39,982 [DOOR CLOSES] 218 00:14:40,086 --> 00:14:42,226 Where is he? 219 00:14:42,330 --> 00:14:44,573 Deal or no deal, it's time to go. 220 00:14:44,677 --> 00:14:46,610 221 00:14:46,713 --> 00:14:49,923 Not in there, so where should we check next? 222 00:14:50,027 --> 00:14:52,754 Can't you see I'm trying to help you? 223 00:14:52,857 --> 00:14:57,828 224 00:14:57,931 --> 00:14:59,381 Lasher's my son. 225 00:14:59,485 --> 00:15:03,696 I will do anything I need to do to see him. 226 00:15:03,799 --> 00:15:06,388 Ma'am, the bride, she's ready to be dressed. 227 00:15:06,492 --> 00:15:07,976 You know I can feel him. 228 00:15:08,079 --> 00:15:10,047 So up there? 229 00:15:10,150 --> 00:15:13,222 Or shall I huff and puff 230 00:15:13,326 --> 00:15:16,156 and blow all the doors down? 231 00:15:16,260 --> 00:15:18,331 Fine. 232 00:15:18,435 --> 00:15:20,540 Put your eye on him and be off, 233 00:15:20,644 --> 00:15:22,818 but if you try anything, I promise you, 234 00:15:22,922 --> 00:15:26,719 there'll be hell on Earth and worse in Kilbride. 235 00:15:30,329 --> 00:15:32,262 [INDISTINCT CHATTER] 236 00:15:32,366 --> 00:15:35,403 So? Did you see a Van Gogh? 237 00:15:35,835 --> 00:15:37,613 Actually, no. 238 00:15:37,996 --> 00:15:40,171 I was up all night reading the Molloy book. 239 00:15:40,261 --> 00:15:42,160 You got your hands on the manuscript. 240 00:15:42,263 --> 00:15:44,852 - Uh-huh. - What did you think? 241 00:15:44,956 --> 00:15:47,234 [EXHALES SHARPLY] Have you read it? 242 00:15:47,337 --> 00:15:51,341 No, but people are talking about how to suppress it... 243 00:15:51,445 --> 00:15:53,688 how to minimize the damage. 244 00:15:53,792 --> 00:15:55,276 That's the wrong approach. 245 00:15:55,380 --> 00:15:58,797 What we need to do is discredit it, 246 00:15:58,901 --> 00:16:02,594 make people believe it's fiction. 247 00:16:02,697 --> 00:16:05,148 I like how he thinks. 248 00:16:05,252 --> 00:16:07,357 That kind of insight will serve you in your new role 249 00:16:07,461 --> 00:16:10,188 as the head of the New Orleans division. 250 00:16:10,291 --> 00:16:11,983 Congratulations. 251 00:16:13,536 --> 00:16:15,538 [CHUCKLES] 252 00:16:15,641 --> 00:16:17,091 Thank you. 253 00:16:17,195 --> 00:16:19,300 I will want to conduct a review of the branch. 254 00:16:19,404 --> 00:16:20,923 Of course. 255 00:16:21,026 --> 00:16:22,994 We advise that you proceed cautiously. 256 00:16:23,097 --> 00:16:24,340 There are people you trusted 257 00:16:24,443 --> 00:16:26,169 who may be part of what happened. 258 00:16:26,273 --> 00:16:27,826 When you disturb the woodpile, 259 00:16:27,930 --> 00:16:31,174 sometimes snakes come crawling out. 260 00:16:31,278 --> 00:16:32,727 Understood. 261 00:16:32,831 --> 00:16:34,868 And now you will help me. 262 00:16:36,835 --> 00:16:40,252 [KNOCK AT DOOR] 263 00:16:40,356 --> 00:16:42,737 We have few written records of the Taltos, 264 00:16:42,841 --> 00:16:44,463 so know very little about them. 265 00:16:48,226 --> 00:16:49,399 Thank you. 266 00:16:49,503 --> 00:16:51,505 What we do have is the preserved body 267 00:16:51,608 --> 00:16:54,128 of this one specimen. 268 00:16:54,232 --> 00:16:57,649 We estimate he died around 1550. 269 00:16:57,752 --> 00:16:59,582 If you could sort through his memories 270 00:16:59,685 --> 00:17:02,896 and tell me what they say about the nature of the Taltos, 271 00:17:02,999 --> 00:17:05,657 perhaps it would help us understand Albrecht's plan. 272 00:17:05,760 --> 00:17:07,832 If Lasher's any example, 273 00:17:07,935 --> 00:17:09,903 they're a source of very dark magic. 274 00:17:10,006 --> 00:17:13,182 Hmm. Perhaps they're not all like your Lasher. 275 00:17:19,844 --> 00:17:21,915 This is Lasher. 276 00:17:22,018 --> 00:17:23,882 I can feel it. 277 00:17:23,986 --> 00:17:25,988 278 00:17:26,091 --> 00:17:27,955 A few of our colleagues have theorized 279 00:17:28,059 --> 00:17:30,475 that the Taltos can be reborn. 280 00:17:30,578 --> 00:17:34,686 This must be his body from a previous life. 281 00:17:34,789 --> 00:17:36,861 You say he died in the 1500s. 282 00:17:36,964 --> 00:17:41,417 That's before he was a spirit, before Suzanne called him down. 283 00:17:44,592 --> 00:17:46,629 Go ahead, please. 284 00:17:46,732 --> 00:17:48,596 Just... 285 00:17:48,700 --> 00:17:50,702 give me a moment. 286 00:17:50,805 --> 00:17:52,807 You're asking me to bear witness 287 00:17:52,911 --> 00:17:54,775 to a life of great brutality. 288 00:17:54,879 --> 00:18:00,298 289 00:18:00,401 --> 00:18:03,232 [TENSE MUSIC] 290 00:18:03,335 --> 00:18:10,239 291 00:18:12,068 --> 00:18:14,933 Lasher, it's me. 292 00:18:15,037 --> 00:18:16,314 Rowan? 293 00:18:17,798 --> 00:18:19,041 Let me in. 294 00:18:19,144 --> 00:18:21,457 You have to open it from your side. 295 00:18:23,493 --> 00:18:26,393 [SOFT MUSIC] 296 00:18:26,496 --> 00:18:28,188 297 00:18:28,291 --> 00:18:30,845 Oh, my God. [SIGHS] 298 00:18:30,949 --> 00:18:33,503 Are you okay? 299 00:18:33,607 --> 00:18:34,988 Yes. 300 00:18:36,368 --> 00:18:38,543 I asked for you, and they brought you to me. 301 00:18:38,646 --> 00:18:40,441 No. 302 00:18:42,167 --> 00:18:45,446 They were keeping me from you. 303 00:18:45,550 --> 00:18:46,654 We have to leave now. 304 00:18:46,758 --> 00:18:49,002 These people are going to do something very bad. 305 00:18:49,105 --> 00:18:51,038 Why would they? 306 00:18:51,142 --> 00:18:52,867 They showed me the truth. 307 00:18:52,971 --> 00:18:54,283 It all came back. 308 00:18:54,386 --> 00:18:56,664 What? What came back? 309 00:18:56,768 --> 00:19:00,841 Everything. Me. I-I remember. 310 00:19:00,945 --> 00:19:03,671 You remember what? 311 00:19:03,775 --> 00:19:05,984 The waterfall, the... the glen... 312 00:19:06,088 --> 00:19:07,641 [SIGHS] And my blood... 313 00:19:07,744 --> 00:19:10,506 I-I made a tree grow. 314 00:19:10,609 --> 00:19:11,609 - We're leaving. - No. 315 00:19:11,645 --> 00:19:14,268 - Come on. - No. This is where I belong. 316 00:19:14,372 --> 00:19:16,408 I know who I am. I know who I've always been. 317 00:19:16,512 --> 00:19:18,997 But this isn't right. They have you locked in here. 318 00:19:19,101 --> 00:19:21,310 - You have to listen to me. - Please. 319 00:19:21,413 --> 00:19:24,520 Over and over again, you asked me what my purpose was. 320 00:19:24,623 --> 00:19:27,972 - Lasher, please. - No, listen to me. 321 00:19:28,075 --> 00:19:30,698 I was born hundreds of years ago. 322 00:19:33,046 --> 00:19:34,979 My mother was a beloved queen. 323 00:19:35,082 --> 00:19:38,292 - [SCREAMING] - [PERSON SPEAKS INDISTINCTLY] 324 00:19:38,396 --> 00:19:41,054 But she had not yet borne the king a son. 325 00:19:41,157 --> 00:19:44,195 [CONTINUES SCREAMING] 326 00:19:44,298 --> 00:19:46,714 [BABY CRYING] Until me. 327 00:19:46,818 --> 00:19:51,996 328 00:19:52,099 --> 00:19:55,102 Is it growing? 329 00:19:55,206 --> 00:19:57,932 The king cannot see this child. 330 00:19:58,036 --> 00:20:00,245 Get rid of it, m'lady? 331 00:20:00,349 --> 00:20:02,558 Tell the king he was stillborn. 332 00:20:05,664 --> 00:20:09,254 You heard Her Majesty. Get rid of it. 333 00:20:10,945 --> 00:20:13,086 Get word to the laird. 334 00:20:13,189 --> 00:20:15,329 He'll know what to do. 335 00:20:15,433 --> 00:20:20,817 336 00:20:20,921 --> 00:20:22,336 Though scared for her life, 337 00:20:22,440 --> 00:20:25,270 the queen's lady took me to my father. 338 00:20:25,374 --> 00:20:27,410 Does anybody else know you're here? 339 00:20:27,514 --> 00:20:29,240 No, m'lord. 340 00:20:29,343 --> 00:20:32,243 They think the baby is some kind of demon. 341 00:20:32,346 --> 00:20:35,729 I heard them saying it was God's punishment for... 342 00:20:35,832 --> 00:20:37,869 For me laying with the queen. 343 00:20:37,972 --> 00:20:39,629 - Sir... - No matter. 344 00:20:42,149 --> 00:20:45,394 They've got it all wrong anyway. 345 00:20:45,497 --> 00:20:48,397 He's no demon. 346 00:20:48,500 --> 00:20:50,502 He's an angel... 347 00:20:50,606 --> 00:20:54,541 born of a Scottish lord and a witch queen. 348 00:20:54,644 --> 00:20:56,405 He's a Taltos, 349 00:20:56,508 --> 00:20:59,960 the first to come in a century. 350 00:21:00,064 --> 00:21:06,863 351 00:21:06,967 --> 00:21:09,556 My father named me Ashlar. 352 00:21:09,659 --> 00:21:12,352 Our journey to Scotland took a fortnight. 353 00:21:12,455 --> 00:21:14,319 On the way, he taught me everything 354 00:21:14,423 --> 00:21:16,597 about our land and my people. 355 00:21:16,701 --> 00:21:18,254 You see this, Ashlar? 356 00:21:18,358 --> 00:21:21,533 It's our duty to care for this beautiful place. 357 00:21:21,637 --> 00:21:25,468 358 00:21:25,572 --> 00:21:27,850 What is this place, Father? 359 00:21:29,886 --> 00:21:31,440 He couldn't even name it. 360 00:21:31,543 --> 00:21:35,375 It was so broken, he couldn't say that one small word... 361 00:21:35,478 --> 00:21:37,308 home. 362 00:21:37,411 --> 00:21:39,379 I saw true ugliness. 363 00:21:39,482 --> 00:21:41,588 The village had been razed. 364 00:21:41,691 --> 00:21:44,763 The king's men had scorched and salted the earth... 365 00:21:44,867 --> 00:21:47,283 revenge for my birth. 366 00:21:47,387 --> 00:21:49,872 [DISTANT ANIMAL HOWLS, HORSE NEIGHS] 367 00:21:49,975 --> 00:21:52,564 My father taught me to call on the wolves. 368 00:21:52,668 --> 00:21:54,325 They would defend me when I needed them. 369 00:21:54,428 --> 00:21:56,396 - Hello. - [SNARLS] 370 00:21:56,499 --> 00:21:58,467 And they showed me who I was. 371 00:21:58,570 --> 00:22:03,127 372 00:22:03,230 --> 00:22:07,027 Soon, I felt part of this place... 373 00:22:07,131 --> 00:22:09,167 and that this place was part of me. 374 00:22:09,271 --> 00:22:12,964 375 00:22:13,067 --> 00:22:17,348 I became a priest, a man of God. 376 00:22:17,451 --> 00:22:19,281 Blessed by my blood, 377 00:22:19,384 --> 00:22:21,904 the children of the village thrived. 378 00:22:23,768 --> 00:22:25,735 And then I saw her. 379 00:22:28,428 --> 00:22:31,155 And I knew I was meant to have a family of my own. 380 00:22:31,258 --> 00:22:33,329 381 00:22:33,433 --> 00:22:36,436 I didn't know why I wanted to come back to this world, 382 00:22:36,539 --> 00:22:39,197 only that I wanted it so bad 383 00:22:39,301 --> 00:22:42,890 that I was willing to commit immoral acts. 384 00:22:42,994 --> 00:22:44,892 How can I justify what I've done 385 00:22:44,996 --> 00:22:46,618 unless I fulfill my better purpose? 386 00:22:46,722 --> 00:22:49,380 Having children? 387 00:22:49,483 --> 00:22:51,313 Yes. 388 00:22:51,416 --> 00:22:53,522 And through them, bringing nature back 389 00:22:53,625 --> 00:22:56,387 to the world that's been destroyed by humans. 390 00:22:56,490 --> 00:22:58,251 I know that you believe that 391 00:22:58,354 --> 00:23:00,805 and that some of that may be true. 392 00:23:00,908 --> 00:23:02,462 No, it is true. 393 00:23:05,154 --> 00:23:08,192 They've been keeping me from you. 394 00:23:08,295 --> 00:23:11,125 They took my cousin from us. 395 00:23:11,229 --> 00:23:13,369 I mean, they killed Albrecht. 396 00:23:13,473 --> 00:23:17,097 If that's a lie, then you're shameful. 397 00:23:17,201 --> 00:23:19,651 And if it's true... 398 00:23:19,755 --> 00:23:23,034 then they must have had good reason to do so. 399 00:23:23,137 --> 00:23:24,553 You have to understand 400 00:23:24,656 --> 00:23:27,038 that you're a very, very powerful creature. 401 00:23:27,141 --> 00:23:28,798 Creature - And they want to use 402 00:23:28,902 --> 00:23:31,249 that power for their own bad intentions. 403 00:23:31,353 --> 00:23:32,699 These people are bad. 404 00:23:32,802 --> 00:23:35,322 And what about your intentions? 405 00:23:35,426 --> 00:23:37,738 Aren't you using me? 406 00:23:38,981 --> 00:23:41,017 Manipulating? 407 00:23:41,121 --> 00:23:42,985 Conniving? 408 00:23:43,088 --> 00:23:45,263 That's what you do. 409 00:23:45,367 --> 00:23:47,714 - How dare you? - What? 410 00:23:47,817 --> 00:23:50,337 All I want is to make sure that nothing bad happens 411 00:23:50,441 --> 00:23:52,753 to you or to anyone else. 412 00:23:52,857 --> 00:23:54,824 That's all that I want. 413 00:23:54,928 --> 00:23:56,528 Is that why you came all the way here... 414 00:23:56,619 --> 00:23:59,312 - to see if I was all right? - Yes. 415 00:23:59,415 --> 00:24:01,866 Or was it for this? 416 00:24:01,969 --> 00:24:06,733 417 00:24:06,836 --> 00:24:08,907 Rowan... 418 00:24:09,011 --> 00:24:12,083 I think if you look deep inside yourself, 419 00:24:12,186 --> 00:24:15,189 you'd realize that you want me with you 420 00:24:15,293 --> 00:24:17,122 because of what I do for you. 421 00:24:17,226 --> 00:24:18,883 [SCOFFS] 422 00:24:18,986 --> 00:24:21,092 No, that's not true. 423 00:24:21,195 --> 00:24:24,440 Prove to me that you care. 424 00:24:24,544 --> 00:24:26,822 Stay for my wedding. 425 00:24:26,925 --> 00:24:28,996 Give your son away. 426 00:24:31,136 --> 00:24:32,621 Please. 427 00:24:34,001 --> 00:24:36,383 Lord Ashlar. 428 00:24:36,487 --> 00:24:38,385 Are you ready to get dressed? 429 00:24:40,870 --> 00:24:42,838 Yes. 430 00:24:42,941 --> 00:24:45,772 [SOMBER MUSIC] 431 00:24:45,875 --> 00:24:52,848 432 00:24:55,126 --> 00:24:58,405 [SHUDDERS, BREATHING HEAVILY] 433 00:24:58,509 --> 00:25:02,064 Taltos blood is the land's blood. 434 00:25:02,167 --> 00:25:05,378 Their lungs take in the air that lets the forest breathe. 435 00:25:07,380 --> 00:25:10,279 They have the power to heal. 436 00:25:10,383 --> 00:25:12,971 A living Taltos is a force for good. 437 00:25:13,075 --> 00:25:15,871 Lasher is a force for good. 438 00:25:18,045 --> 00:25:20,738 I need to see where this body was recovered. 439 00:25:20,841 --> 00:25:22,464 That's where Albrecht was going, 440 00:25:22,567 --> 00:25:24,362 and that's where we'll find answers. 441 00:25:24,466 --> 00:25:26,813 It was a peat bog in Scotland, 442 00:25:26,916 --> 00:25:29,574 a town named Kilbride. 443 00:25:29,692 --> 00:25:32,522 Haggis and plaid... what could be better? 444 00:25:36,785 --> 00:25:38,753 - Your boy. - [OBJECT SHATTERS] 445 00:25:38,856 --> 00:25:42,791 Mm. Yeah, but he's my son! 446 00:25:42,895 --> 00:25:45,518 Every time! 447 00:25:45,622 --> 00:25:47,313 He's my boy! 448 00:25:47,417 --> 00:25:50,627 In our cups rather early, brother. 449 00:25:50,730 --> 00:25:51,730 Hmm. 450 00:25:51,800 --> 00:25:54,700 [CELL PHONE VIBRATING] 451 00:25:57,377 --> 00:25:58,540 Huh. 452 00:26:00,602 --> 00:26:02,742 - Hello? - Hey, it's me. 453 00:26:02,828 --> 00:26:04,478 Rowan, are you all right? 454 00:26:04,503 --> 00:26:05,605 I'm fine. 455 00:26:05,606 --> 00:26:08,569 Just something really wrong is happening. 456 00:26:08,672 --> 00:26:09,880 Yeah, no question. 457 00:26:09,984 --> 00:26:11,651 Ian's gone from being marginally aggressive 458 00:26:11,675 --> 00:26:13,071 to downright hostile. 459 00:26:13,072 --> 00:26:15,936 Now, he's insisting we... we leave right away. 460 00:26:16,040 --> 00:26:17,520 Well, we're staying for the wedding. 461 00:26:17,558 --> 00:26:18,558 Whoa. 462 00:26:18,594 --> 00:26:20,837 You hoping to catch the bouquet? 463 00:26:20,941 --> 00:26:22,011 That's not funny. 464 00:26:22,115 --> 00:26:23,840 Look, Lasher's adamant, 465 00:26:23,944 --> 00:26:26,198 and if I could think of a way to force him to leave with me, 466 00:26:26,222 --> 00:26:27,844 then I would. 467 00:26:27,948 --> 00:26:29,294 You've seen Lasher? 468 00:26:29,398 --> 00:26:31,158 - Is he all right? - He's fine. 469 00:26:31,262 --> 00:26:33,195 He's... he's brainwashed and... 470 00:26:33,298 --> 00:26:35,369 wildly in love, but he's in one piece, 471 00:26:35,473 --> 00:26:37,889 and that's how I intend on getting him out of here, 472 00:26:37,992 --> 00:26:40,029 with or without his bride. 473 00:26:40,133 --> 00:26:42,169 [OBJECT CLANKS, IAN SHOUTS] 474 00:26:42,273 --> 00:26:44,861 What the hell was that? 475 00:26:44,965 --> 00:26:47,140 - What was that? - Oh. 476 00:26:47,243 --> 00:26:50,453 Uh, Ian seems to be... 477 00:26:50,557 --> 00:26:52,283 quite distressed. 478 00:26:52,386 --> 00:26:53,801 Make yourself useful. 479 00:26:53,905 --> 00:26:55,527 Figure out what's going on with him 480 00:26:55,631 --> 00:26:57,609 and what's going to happen with Lasher after the wedding. 481 00:26:57,633 --> 00:26:59,393 Listen, Rowan, 482 00:26:59,497 --> 00:27:01,361 I'm truly delighted that you're with Lark, 483 00:27:01,464 --> 00:27:03,259 and he seems like a fine gentleman, 484 00:27:03,363 --> 00:27:05,365 and I can see how happy he makes you. 485 00:27:05,468 --> 00:27:07,953 - Great. Thanks. - Yeah, but... [SIGHS] 486 00:27:08,057 --> 00:27:11,716 I fear that we may be in over our heads, 487 00:27:11,819 --> 00:27:14,236 and life is long. 488 00:27:14,339 --> 00:27:17,687 And, I mean, I should know, right? 489 00:27:17,791 --> 00:27:21,657 But only if you don't step in the ditch. 490 00:27:21,760 --> 00:27:24,729 Look, I know I've been hard on you in the past, 491 00:27:24,832 --> 00:27:26,903 but that's because you say you're going to change 492 00:27:27,007 --> 00:27:28,319 and you never do. 493 00:27:28,422 --> 00:27:30,252 But I think you want to, 494 00:27:30,355 --> 00:27:32,771 so why don't you prove it to me? 495 00:27:32,875 --> 00:27:34,635 Keep me out of the ditch. 496 00:27:34,739 --> 00:27:36,672 Okay. Okay. 497 00:27:36,775 --> 00:27:40,020 I'll do my best with Ian. 498 00:27:40,124 --> 00:27:42,471 I'll see you at the ceremony. 499 00:27:42,574 --> 00:27:44,093 Right. 500 00:27:44,197 --> 00:27:45,646 I'll be damned to hell 501 00:27:45,750 --> 00:27:47,510 if he gets between me and my boy! 502 00:27:47,614 --> 00:27:49,340 Ian! Is this about Father? 503 00:27:49,443 --> 00:27:50,824 - Who else? - Wait, wait. 504 00:27:50,927 --> 00:27:52,653 Just go home, will you? 505 00:27:52,757 --> 00:27:54,931 It doesn't concern you! 506 00:27:55,035 --> 00:27:57,762 If this involves our father, 507 00:27:57,865 --> 00:27:59,833 it does concern me. 508 00:28:01,352 --> 00:28:03,354 I can't let him break up my family. 509 00:28:03,457 --> 00:28:05,528 Tell me what's going on. 510 00:28:05,632 --> 00:28:07,496 I am family, too. 511 00:28:10,913 --> 00:28:13,847 Our father... 512 00:28:13,950 --> 00:28:15,849 he's coming back to this world. 513 00:28:15,952 --> 00:28:18,783 He's coming back? 514 00:28:18,886 --> 00:28:20,716 He needs a vessel. 515 00:28:20,819 --> 00:28:23,822 He's chosen my firstborn. 516 00:28:23,926 --> 00:28:26,031 Hamish. 517 00:28:26,135 --> 00:28:28,655 Great power comes at great cost. 518 00:28:30,312 --> 00:28:32,900 My boy will be locked away in that purgatory, 519 00:28:33,004 --> 00:28:35,731 and every time I look at his face in this world, 520 00:28:35,834 --> 00:28:40,598 I'll be looking into the eyes of our wretched father. 521 00:28:40,701 --> 00:28:43,670 He's diabolical. 522 00:28:43,773 --> 00:28:45,879 He's the only man... 523 00:28:45,982 --> 00:28:49,020 I've ever been afraid of... 524 00:28:49,123 --> 00:28:50,918 but I have to stop him. 525 00:28:51,022 --> 00:28:52,265 Fool's errand though it may be. 526 00:28:52,368 --> 00:28:53,932 No, no, no, you can't go in there alone. 527 00:28:53,956 --> 00:28:55,129 I won't let you. 528 00:28:55,233 --> 00:28:57,028 No, you're right. 529 00:28:57,131 --> 00:28:58,961 I-it would be a fool's errand 530 00:28:59,064 --> 00:29:00,283 if you went in there by yourself. 531 00:29:00,307 --> 00:29:03,207 But if... if I'm in there with you... 532 00:29:03,310 --> 00:29:06,693 I mean, we just might have a fighting chance. 533 00:29:06,796 --> 00:29:08,764 Huh? 534 00:29:11,076 --> 00:29:15,805 I never knew your intentions when you arrived. 535 00:29:15,909 --> 00:29:18,049 To be honest, I doubted you. 536 00:29:18,152 --> 00:29:20,051 [TENSE MUSIC] 537 00:29:20,154 --> 00:29:22,467 But I see how wrong I was. 538 00:29:22,571 --> 00:29:27,472 539 00:29:27,576 --> 00:29:30,406 Be at my side through the harvest 540 00:29:30,510 --> 00:29:33,823 and take part in all the gifts our family will receive. 541 00:29:33,927 --> 00:29:35,584 [SCOFFS] 542 00:29:35,687 --> 00:29:39,346 Yeah, but... but... but only if my whole family can partake... 543 00:29:39,450 --> 00:29:41,555 Rowan in particular. 544 00:29:41,659 --> 00:29:44,075 I'll do everything I can to make that happen, brother. 545 00:29:44,178 --> 00:29:47,596 [SIGHS, CHUCKLES] 546 00:29:47,699 --> 00:29:49,667 Now, we're going to need someone on the outside 547 00:29:49,770 --> 00:29:51,462 - to pull us out. - Right, we need a rope. 548 00:29:51,565 --> 00:29:52,670 Boy! 549 00:29:54,534 --> 00:29:56,536 You have to watch the hourglass at all times. 550 00:29:56,639 --> 00:29:59,090 You can't take your eyes off it. 551 00:29:59,193 --> 00:30:00,747 And you feel inside yourself 552 00:30:00,850 --> 00:30:03,405 for any sign of distress from us. 553 00:30:03,508 --> 00:30:05,372 Yeah, i-if anything seems off at all... 554 00:30:05,476 --> 00:30:08,202 I mean anything... bring us out one at a time. 555 00:30:08,306 --> 00:30:10,826 You know how to do that? 556 00:30:10,929 --> 00:30:12,897 I know the words, yes. 557 00:30:13,000 --> 00:30:16,003 [SIGHS] You have to really, really concentrate. 558 00:30:16,107 --> 00:30:18,107 You got to imagine that you're... you're pulling us 559 00:30:18,178 --> 00:30:19,869 - over a wall. - Yes. 560 00:30:19,973 --> 00:30:23,287 Because if you don't, we'll be trapped forever. 561 00:30:25,461 --> 00:30:26,842 Right, then. 562 00:30:26,945 --> 00:30:33,883 563 00:31:04,949 --> 00:31:07,676 Two peas in my pod. 564 00:31:09,160 --> 00:31:12,681 To what do I owe this displeasure? 565 00:31:12,784 --> 00:31:17,686 Perhaps you were expecting some poor, defenseless boys. 566 00:31:20,758 --> 00:31:23,174 This one tells me that my sweet Rowan 567 00:31:23,277 --> 00:31:25,176 is in town for the nuptials. 568 00:31:25,279 --> 00:31:28,282 She is not your sweet Rowan. 569 00:31:28,386 --> 00:31:30,388 Will be soon enough. 570 00:31:30,492 --> 00:31:32,356 How dare you even think about ruining 571 00:31:32,459 --> 00:31:33,909 another young Mayfair life, 572 00:31:34,012 --> 00:31:35,911 after all the damage you've done to us? 573 00:31:36,014 --> 00:31:38,189 I was an innocent boy. 574 00:31:38,292 --> 00:31:40,640 You turned me into a monster. 575 00:31:40,743 --> 00:31:45,541 I will not let you harm another of us. 576 00:31:47,301 --> 00:31:49,442 He's talking about Hamish, Father. 577 00:31:49,545 --> 00:31:52,755 [CHUCKLING] 578 00:31:52,859 --> 00:31:55,240 Always been a hothead, this one. 579 00:31:55,344 --> 00:31:56,828 Aye. 580 00:31:56,932 --> 00:32:00,211 581 00:32:00,314 --> 00:32:01,868 What's going on? 582 00:32:01,971 --> 00:32:04,905 583 00:32:05,009 --> 00:32:06,942 I was so intrigued 584 00:32:07,045 --> 00:32:10,428 by this gift you said you possessed, 585 00:32:10,532 --> 00:32:13,535 I just had to come and ask Father about it. 586 00:32:15,399 --> 00:32:17,987 Youth is wasted on the young... 587 00:32:18,091 --> 00:32:20,783 588 00:32:20,887 --> 00:32:25,167 And immortality on the moronic. 589 00:32:25,270 --> 00:32:28,653 - [LAUGHTER] - Oh. 590 00:32:28,757 --> 00:32:30,759 Seems fit enough. 591 00:32:30,862 --> 00:32:34,038 592 00:32:34,141 --> 00:32:35,315 Hey. 593 00:32:35,419 --> 00:32:37,490 - Father? - Can you still get it up, boy? 594 00:32:37,593 --> 00:32:39,457 - What? - [LAUGHING] 595 00:32:39,561 --> 00:32:41,666 Oh, it doesn't matter. I'll be fine. 596 00:32:41,770 --> 00:32:43,427 They have pills for that now, right? 597 00:32:43,530 --> 00:32:46,360 [LAUGHING] 598 00:32:46,464 --> 00:32:47,534 Ian? 599 00:32:47,638 --> 00:32:50,537 Hamish, throw me that rope. 600 00:32:51,780 --> 00:32:53,885 Always good seeing you, brother. 601 00:32:53,989 --> 00:32:56,405 602 00:32:56,509 --> 00:32:58,787 Tricky thing about lifelines is 603 00:32:58,890 --> 00:33:02,273 the one holding it gets to choose who to pull out. 604 00:33:02,376 --> 00:33:03,930 Throw me the rope, boy. 605 00:33:07,451 --> 00:33:11,385 Wha... No, no, no, no, no, no! 606 00:33:11,489 --> 00:33:12,835 Hamish! 607 00:33:12,939 --> 00:33:15,286 Hamish, get me out of here! 608 00:33:15,389 --> 00:33:17,633 Hamish, get me out of here! 609 00:33:21,166 --> 00:33:24,583 [SOFT MUSIC] 610 00:33:24,687 --> 00:33:31,659 611 00:34:18,258 --> 00:34:21,053 [GASPS] 612 00:34:22,107 --> 00:34:24,402 Beautiful day for a wedding. 613 00:34:24,938 --> 00:34:26,611 I hear you're staying. 614 00:34:27,174 --> 00:34:29,498 We found some clothes that should fit you well. 615 00:34:29,523 --> 00:34:31,611 Staying? No, I don't... 616 00:34:32,487 --> 00:34:34,317 Have you seen Rowan? 617 00:34:34,420 --> 00:34:36,008 Your lady friend? 618 00:34:36,112 --> 00:34:38,528 She's up at the castle with Ashlar getting ready. 619 00:34:38,631 --> 00:34:42,118 Now hurry and get dressed, or you'll miss it. 620 00:34:42,221 --> 00:34:44,499 - I... - [EXHALES SHARPLY] 621 00:34:57,616 --> 00:35:01,171 [DRAMATIC MUSIC] 622 00:35:01,275 --> 00:35:04,174 I think if you look deep inside yourself, 623 00:35:04,278 --> 00:35:07,557 you'll realize that you want me with you 624 00:35:07,660 --> 00:35:10,180 because of what I do for you. 625 00:35:10,284 --> 00:35:17,222 626 00:35:27,404 --> 00:35:30,925 Humbled before our Lord. [CHUCKLES] 627 00:35:31,029 --> 00:35:32,927 This is unexpected. 628 00:35:33,031 --> 00:35:36,827 All soldiers pray before battle. 629 00:35:36,931 --> 00:35:39,278 I hear he wants you by his side. 630 00:35:39,382 --> 00:35:42,005 My husband's loath to deny him anything at the moment, 631 00:35:42,109 --> 00:35:46,665 but I won't have you diminishing the occasion. 632 00:35:52,809 --> 00:35:54,500 I wouldn't dare. 633 00:35:54,604 --> 00:36:01,507 634 00:36:01,611 --> 00:36:03,544 [GRUNTS] 635 00:36:03,647 --> 00:36:05,235 [GROANS] 636 00:36:05,339 --> 00:36:08,480 You really should be able to do this yourself. 637 00:36:08,583 --> 00:36:10,378 All that shit you made me shovel 638 00:36:10,482 --> 00:36:12,553 turned my fingers into sausages. 639 00:36:14,072 --> 00:36:16,143 I must admit... 640 00:36:16,246 --> 00:36:18,455 it was a tough choice. 641 00:36:18,559 --> 00:36:22,080 I mean, Hamish is younger, stronger. 642 00:36:22,183 --> 00:36:24,392 Mm, but this body of Cortland's... 643 00:36:24,496 --> 00:36:25,946 [LAUGHS] 644 00:36:26,049 --> 00:36:28,603 Ah, this will live forever. 645 00:36:28,707 --> 00:36:31,503 Not much of a choice when you put it that way, Father. 646 00:36:33,539 --> 00:36:38,303 Yeah, but I do have to speak like a damn yat from now on. 647 00:36:38,406 --> 00:36:39,406 Hmm. 648 00:36:41,133 --> 00:36:42,617 So what about Rowan? 649 00:36:42,721 --> 00:36:44,861 What about her? 650 00:36:44,965 --> 00:36:47,277 These Americans are so literal. 651 00:36:47,381 --> 00:36:50,694 Can't take a hint when you want them to get the fuck out. 652 00:36:50,798 --> 00:36:55,665 So maybe we get rid of her in a more permanent fashion. 653 00:36:55,768 --> 00:36:58,875 Now, steady your hand, son... 654 00:36:58,979 --> 00:37:02,637 at least until the harvest is finished. 655 00:37:02,741 --> 00:37:04,225 If Lasher gets upset, 656 00:37:04,329 --> 00:37:06,469 it could endanger the whole thing. 657 00:37:06,572 --> 00:37:08,298 [SIGHS] 658 00:37:08,402 --> 00:37:09,782 And after? 659 00:37:12,164 --> 00:37:15,581 Rowan might be good at spinning a web... 660 00:37:15,685 --> 00:37:18,895 but we know who the true weavers are, hmm? 661 00:37:18,999 --> 00:37:26,144 662 00:37:35,628 --> 00:37:37,070 I'm here... 663 00:37:38,131 --> 00:37:39,916 - just as you asked. - [SIGHS] 664 00:37:40,553 --> 00:37:43,105 Thank you. 665 00:37:43,845 --> 00:37:45,805 It's time, m'lord. 666 00:37:48,041 --> 00:37:50,043 You don't have to do this. 667 00:37:50,147 --> 00:37:53,012 [TENSE MUSIC] 668 00:37:53,116 --> 00:37:56,567 669 00:37:56,671 --> 00:37:58,328 [SIGHS] 670 00:37:58,431 --> 00:38:01,469 [DRAMATIC DRUMMING] 671 00:38:01,572 --> 00:38:08,510 ♪ 672 00:38:17,036 --> 00:38:19,935 [INDISTINCT CHATTER] 673 00:38:20,039 --> 00:38:26,839 ♪ 674 00:38:30,774 --> 00:38:33,086 Where's Lark? 675 00:38:33,190 --> 00:38:35,468 He was slow getting up. 676 00:38:35,572 --> 00:38:38,816 He said they'd bring him in another car. 677 00:38:38,920 --> 00:38:40,439 You shouldn't have left him. 678 00:38:40,542 --> 00:38:44,339 Hmm. You're right. I'm sorry. 679 00:38:44,463 --> 00:38:47,199 [INHALES DEEPLY] I'm sure he'll be fine. 680 00:38:47,200 --> 00:38:49,582 Yeah. 681 00:38:49,691 --> 00:38:51,452 So you talked to Ian? 682 00:38:51,549 --> 00:38:53,793 What's Julien's plan? 683 00:38:54,409 --> 00:38:57,101 Well, they... they just want this wedding 684 00:38:57,126 --> 00:38:58,522 to go off without a hitch. 685 00:38:58,625 --> 00:39:00,213 There's nothing else to the plan. 686 00:39:00,317 --> 00:39:03,009 No, if he told you that, then he's lying. 687 00:39:05,356 --> 00:39:07,358 Oh, look. See? 688 00:39:07,462 --> 00:39:09,360 There he is. [CHUCKLES] 689 00:39:09,464 --> 00:39:15,781 ♪ 690 00:39:17,541 --> 00:39:19,750 Not yet, please. 691 00:39:19,854 --> 00:39:21,683 The groom is coming. 692 00:39:21,787 --> 00:39:27,551 ♪ 693 00:39:27,654 --> 00:39:29,795 [CLEARS THROAT] 694 00:39:29,898 --> 00:39:32,038 There's nothing to worry about. 695 00:39:32,142 --> 00:39:39,114 ♪ 696 00:39:53,853 --> 00:39:56,683 [DRUMMING INTENSIFIES] 697 00:39:56,787 --> 00:40:03,898 ♪ 698 00:40:09,006 --> 00:40:11,698 [DRAMATIC MUSIC] 699 00:40:11,802 --> 00:40:18,947 700 00:40:21,467 --> 00:40:22,986 [DRUMMING STOPS] 701 00:40:31,477 --> 00:40:34,790 This is where the body was recovered. 702 00:40:34,894 --> 00:40:37,069 I can feel it. 703 00:40:37,172 --> 00:40:40,175 The soil has a memory. 704 00:40:40,279 --> 00:40:43,661 He died somewhere else and was brought here. 705 00:40:43,765 --> 00:40:45,698 How did he die? 706 00:40:45,801 --> 00:40:48,839 This place doesn't know, but his body's last memory 707 00:40:48,943 --> 00:40:51,048 was in the woods, 708 00:40:51,152 --> 00:40:53,844 looking up at the sky, and then... 709 00:40:53,948 --> 00:40:56,605 everything went dark. 710 00:40:56,709 --> 00:40:59,539 Maybe somebody erased the rest of his memories. 711 00:40:59,643 --> 00:41:01,783 [SIGHS] 712 00:41:01,887 --> 00:41:03,681 I can tell the difference between a mind 713 00:41:03,785 --> 00:41:05,200 that once held much more 714 00:41:05,304 --> 00:41:08,031 and one that only ever knew so much. 715 00:41:09,480 --> 00:41:12,414 You think he might have had a very short life? 716 00:41:12,518 --> 00:41:13,899 I know it. 717 00:41:15,659 --> 00:41:18,524 Good morning to you. 718 00:41:20,112 --> 00:41:22,390 You're trespassing. 719 00:41:22,493 --> 00:41:25,945 [SPEAKING DUTCH] 720 00:41:26,049 --> 00:41:28,706 Uh, landscape, yes? 721 00:41:28,810 --> 00:41:31,088 Look at. 722 00:41:31,192 --> 00:41:35,368 Out-of-towners transfixed by the unrivaled beauty 723 00:41:35,472 --> 00:41:38,682 - of our natural wonders, eh? - [LAUGHS] 724 00:41:38,785 --> 00:41:40,028 Vertrekken. 725 00:41:40,132 --> 00:41:42,686 For leaving now. Auto car. 726 00:41:42,789 --> 00:41:44,067 Stay a bit. 727 00:41:44,170 --> 00:41:46,621 I've got a few questions for you. 728 00:41:46,724 --> 00:41:48,864 Vertrekken. Bye-bye, yes? 729 00:41:48,968 --> 00:41:50,521 No bye-bye. 730 00:41:50,625 --> 00:41:52,627 Stay-stay. 731 00:41:52,730 --> 00:41:55,630 Should sea boil to heaven, 732 00:41:55,733 --> 00:41:59,013 should sky fall to Earth, 733 00:41:59,116 --> 00:42:03,845 still shall this holy union remain bound 734 00:42:03,949 --> 00:42:08,125 and forever pour upon our parched and wanting world 735 00:42:08,229 --> 00:42:10,369 the lasting life 736 00:42:10,472 --> 00:42:14,131 that is born from your eternal embrace. 737 00:42:17,721 --> 00:42:20,034 [GUESTS GASPING] 738 00:42:20,137 --> 00:42:23,485 [ROPES CREAKING] 739 00:42:25,936 --> 00:42:28,352 [SIGHS] 740 00:42:32,253 --> 00:42:34,462 Kneel, Emaleth. 741 00:42:38,742 --> 00:42:41,676 Kneel, Ashlar. 742 00:42:41,779 --> 00:42:44,092 [BREATHING HEAVILY] 743 00:42:44,196 --> 00:42:47,682 By the power of the mountain... 744 00:42:47,785 --> 00:42:52,135 the forest, and the ever-churning sea... 745 00:42:52,238 --> 00:42:55,310 No, no, no, no, no. It's... it's not what you think. 746 00:42:55,414 --> 00:42:59,901 I now pronounce you husband and wife, 747 00:43:00,005 --> 00:43:02,731 Taltos and Taltos. 748 00:43:02,835 --> 00:43:06,252 [DRUMMING] 749 00:43:06,356 --> 00:43:10,049 - [AUDIENCE CHEERING] - Ah, ah, ah. 750 00:43:10,153 --> 00:43:11,671 [GASPS] 751 00:43:11,775 --> 00:43:13,984 [SCREAMING] 752 00:43:14,088 --> 00:43:18,885 ♪ 753 00:43:18,989 --> 00:43:21,336 Your lover boy's stitched in, dearie. 754 00:43:21,440 --> 00:43:24,167 You can't hurt any of us without hurting him. 755 00:43:24,270 --> 00:43:27,377 So do me the courtesy of sitting back down. 756 00:43:27,480 --> 00:43:30,345 ♪ 757 00:43:30,449 --> 00:43:33,038 [CHEERING] 758 00:43:33,141 --> 00:43:40,252 ♪ 759 00:43:43,365 --> 00:43:48,267 [PERSON GROANING, SCREAMS] 760 00:43:48,326 --> 00:43:51,462 sync & corrections awaqeded www.addic7ed.com 761 00:43:51,666 --> 00:43:52,880 You hate Lash. 762 00:43:54,546 --> 00:43:55,841 I know what he is now. 763 00:43:55,842 --> 00:43:56,634 The Taltos. 764 00:43:56,635 --> 00:43:58,494 Long live the Taltos! 765 00:43:59,662 --> 00:44:01,706 Taltos' blood gives you magic. 766 00:44:03,912 --> 00:44:05,538 You're gonna have a battle on your hands. 767 00:44:05,562 --> 00:44:07,122 No power is worth this. 768 00:44:07,302 --> 00:44:08,302 Ah! 769 00:44:10,294 --> 00:44:13,551 I need you for my grand finale. 770 00:44:21,803 --> 00:44:25,454 All I want is to make sure that nothing bad happens to you. 771 00:44:25,455 --> 00:44:27,390 Is that why you came all the way here? 772 00:44:27,415 --> 00:44:28,808 To see if I was all right? 773 00:44:28,833 --> 00:44:29,650 Yes. 774 00:44:29,970 --> 00:44:31,402 Or was it for this? 775 00:44:42,233 --> 00:44:46,183 Episode 7 is really the episode that centers 776 00:44:46,208 --> 00:44:50,087 around the relationship between Rowan and Lasher. 777 00:44:50,379 --> 00:44:53,560 She believes they need to be together, and so from the beginning of the episode, 778 00:44:53,561 --> 00:44:57,200 she's searching for him in these tunnels, and she begins to feel his power. 779 00:44:57,300 --> 00:45:01,621 She lights her way through the tunnels with the flame because she feels him close. 780 00:45:02,296 --> 00:45:06,826 She can't leave him behind, and she knows that her power is tied to him. 781 00:45:07,000 --> 00:45:10,840 And I think at the end of the day, whether she wants to admit it to herself 782 00:45:10,841 --> 00:45:14,380 or not, she can't leave that kind of power and love behind. 783 00:45:18,750 --> 00:45:22,380 This time she's hunting for him because she wants his blood to save Daphne and 784 00:45:22,381 --> 00:45:25,800 Jojo, but she also begins to understand that's not enough. 785 00:45:26,500 --> 00:45:27,696 It's what you said you wanted. 786 00:45:27,720 --> 00:45:28,720 Now you have it. 787 00:45:30,065 --> 00:45:31,065 Time to get a move on. 788 00:45:31,580 --> 00:45:33,020 She doesn't just want the blood. 789 00:45:33,140 --> 00:45:35,220 She wants to be with him. 790 00:45:35,450 --> 00:45:36,450 He belongs to her. 791 00:45:36,480 --> 00:45:37,480 They belong together. 792 00:45:37,960 --> 00:45:38,960 Now. 793 00:45:40,000 --> 00:45:41,000 Now. 794 00:45:42,055 --> 00:45:43,055 Take yourself upstairs. 795 00:45:46,110 --> 00:45:49,751 I like how he thinks that kind of insight will serve you 796 00:45:49,752 --> 00:45:52,381 in your new role as the head of the New Orleans Division. 797 00:45:53,010 --> 00:45:58,520 The world that Sip's been clamoring to get in on is suddenly just given to him. 798 00:45:58,770 --> 00:46:03,420 And now, what does he do with that kind of access to power, access to information? 799 00:46:04,250 --> 00:46:06,769 Is he going to be a true agent for good, or 800 00:46:06,770 --> 00:46:09,240 will he start to use that to his own benefit? 801 00:46:09,600 --> 00:46:10,600 This is Lysha. 802 00:46:10,760 --> 00:46:11,760 I can feel it. 803 00:46:11,810 --> 00:46:16,320 It's been really fun and challenging to design a bog body that instantly looks 804 00:46:16,321 --> 00:46:19,160 like Jack, but is also true to what a bog body looks like. 805 00:46:19,460 --> 00:46:20,460 Go ahead, please. 806 00:46:20,860 --> 00:46:22,620 In the novel, there are 100 pages. 807 00:46:22,760 --> 00:46:23,936 There are 100 pages of Lysha's backstory. 808 00:46:23,960 --> 00:46:27,571 We were only able to give it a part of an episode, but it felt 809 00:46:27,572 --> 00:46:31,100 really important for Lysha to understand where he came from. 810 00:46:31,650 --> 00:46:35,031 And we saw real opportunity to bring Sip into 811 00:46:35,032 --> 00:46:37,720 the story again through those flashbacks. 812 00:46:37,960 --> 00:46:40,700 You're asking me to bear witness to a life of great brutality. 813 00:46:41,315 --> 00:46:45,980 But if Sip could understand who Lysha was, he would change his feelings about him, 814 00:46:46,200 --> 00:46:47,700 and he would be there to help Rowan. 815 00:46:50,980 --> 00:46:51,980 He's no demon. 816 00:46:52,880 --> 00:46:53,880 He's an angel. 817 00:46:54,290 --> 00:46:56,878 When you find out about Lysha's original life as 818 00:46:56,879 --> 00:46:59,841 a human, and how he ended up where he ended up... 819 00:47:00,060 --> 00:47:02,340 It's our duty to care for this beautiful place. 820 00:47:02,640 --> 00:47:03,640 It's a hell of a journey. 821 00:47:03,820 --> 00:47:06,924 You know, Sip goes in and finds the body, and is able 822 00:47:06,925 --> 00:47:09,600 to go in and really see where he comes from, who he is. 823 00:47:10,520 --> 00:47:12,000 Lysha is a force for good. 824 00:47:13,090 --> 00:47:17,740 Lysha's a little enamored with the idea, with the magic, that he could be something 825 00:47:17,890 --> 00:47:19,620 positive, something good. 826 00:47:20,560 --> 00:47:23,380 How can I justify what I've done unless I fulfill my better purpose? 827 00:47:23,760 --> 00:47:24,760 Having children. 828 00:47:25,150 --> 00:47:27,610 And Rowan, being ever clever, understands 829 00:47:27,611 --> 00:47:31,121 that these people have some ulterior motives. 830 00:47:31,190 --> 00:47:34,600 I know that you believe that, and that some of that may be true. 831 00:47:34,660 --> 00:47:35,660 No, it is true. 832 00:47:35,930 --> 00:47:37,805 When we tell a story, we cast a spell, and the 833 00:47:37,806 --> 00:47:40,541 end of the story is when the spell is broken. 834 00:47:40,680 --> 00:47:44,600 And in some ways, the Mayfairs have told Lysha a story of himself. 835 00:47:45,230 --> 00:47:46,270 Prove to me that you care. 836 00:47:46,960 --> 00:47:47,960 Stay for my wedding. 837 00:47:48,410 --> 00:47:49,410 Give your son away. 838 00:47:49,630 --> 00:47:52,680 That makes him impervious to any kind of reason or logic. 839 00:47:53,580 --> 00:47:55,220 Lord Ashland, we need to get dressed. 840 00:47:56,060 --> 00:47:57,060 Yes. 841 00:47:58,940 --> 00:48:01,195 The tricky thing about lifelines is the one 842 00:48:01,196 --> 00:48:04,721 holding it gets to choose who to pull out. 843 00:48:04,820 --> 00:48:05,820 Throw me the rope, boy! 844 00:48:09,170 --> 00:48:11,660 Episode two, Cortland feeds himself to his father. 845 00:48:12,210 --> 00:48:15,100 And by episode seven, he's really fed his whole self to his father. 846 00:48:15,220 --> 00:48:16,540 No, no, no, no, no, no! 847 00:48:16,560 --> 00:48:19,260 His father is inhabiting his body. 848 00:48:19,730 --> 00:48:20,960 This will live forever. 849 00:48:21,760 --> 00:48:23,620 Harry is a wonderful actor. 850 00:48:23,760 --> 00:48:26,760 It's wonderful to watch him be devilish. 851 00:48:27,090 --> 00:48:31,380 Rowan might be good at spinning a web, but we know who the true weavers are. 852 00:48:32,075 --> 00:48:36,137 It's fun to have been able to bring him on a redemptive arc 853 00:48:36,138 --> 00:48:39,840 and also find a way for him to be back as an antagonist for us. 854 00:48:40,160 --> 00:48:43,380 We get a taste of, uh, of Cortland's lineage. 855 00:48:44,040 --> 00:48:45,040 And... 856 00:48:45,410 --> 00:48:47,400 Cortland's lineage gets a taste of him. 857 00:48:56,580 --> 00:48:59,558 The goal of the construction of last year's wedding 858 00:48:59,559 --> 00:49:02,000 was to make it the strangest wedding you've ever seen. 859 00:49:02,810 --> 00:49:05,710 It's amazing what people can pull off, and I'm so 860 00:49:05,711 --> 00:49:08,300 constantly impressed by the work that the crew's doing. 861 00:49:09,000 --> 00:49:13,320 So much of it crafted here by people who've worked with real natural materials. 862 00:49:13,910 --> 00:49:14,760 The wedding was great. 863 00:49:14,840 --> 00:49:15,320 It was amazing. 864 00:49:15,360 --> 00:49:18,116 I love when you see everybody in their kilts and 865 00:49:18,117 --> 00:49:21,440 tartans, and I think what I'm wearing is quite out there. 866 00:49:22,600 --> 00:49:26,113 The yoke that Lasher wears, that chest piece, is all woven 867 00:49:26,114 --> 00:49:29,080 from actual roots with flowers bent into it and so on. 868 00:49:29,370 --> 00:49:31,806 So real craftspeople who came in to build these 869 00:49:31,807 --> 00:49:34,581 very, very interesting, strange contraptions. 870 00:49:35,580 --> 00:49:38,342 It's sort of like a mix between, like, hippie 871 00:49:38,422 --> 00:49:41,780 flower, midsummer, with, like, hardcore S&M. 872 00:49:42,430 --> 00:49:43,860 It's very strange. 873 00:49:44,080 --> 00:49:44,780 It's like restraining. 874 00:49:44,800 --> 00:49:46,020 It's like a straight jacket. 875 00:49:46,160 --> 00:49:49,075 He's, like, chained, bolts, all the rest of it, almost to 876 00:49:49,095 --> 00:49:51,860 prevent them from just, like, going at it straight away. 877 00:49:51,861 --> 00:49:56,880 The trick to that gag was the prop ropes and the harnesses that they were wearing 878 00:49:57,080 --> 00:50:01,160 were not strong enough to hold back the humans, so we had to back-tag them with a 879 00:50:01,161 --> 00:50:05,640 stunt line that went to a pulley system in the back that we could have two stunt 880 00:50:05,641 --> 00:50:09,880 riggers feeding them and holding them back with some mechanical advantage back there. 881 00:50:11,380 --> 00:50:12,618 On totals! 882 00:50:15,371 --> 00:50:21,627 Once they cut those ropes, God forbid, that's a whole other show. 883 00:50:21,860 --> 00:50:22,860 Woo! 61134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.