Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,002 --> 00:00:51,907
LUZ DA FAMA
2
00:03:27,328 --> 00:03:28,255
Qual é o problema?
3
00:03:28,256 --> 00:03:28,767
Qual é o problema?
4
00:03:29,216 --> 00:03:30,142
Estou aqui
5
00:03:30,464 --> 00:03:32,479
Tenho um encontro com Cindy
6
00:03:34,432 --> 00:03:36,063
Leia meus lábios
7
00:03:36,640 --> 00:03:39,455
Por isso adoro rock.
Responsabilidade
8
00:03:39,808 --> 00:03:41,567
Vá tocar na frente
do espelho
9
00:03:42,496 --> 00:03:44,991
E dai?
-Ensaiamos amanha
10
00:03:46,976 --> 00:03:50,271
Com quem você toca hoje?
-“Yogurt Moon"
11
00:03:53,536 --> 00:03:55,231
Antes eram os "Clones”
12
00:03:55,584 --> 00:03:57,695
Agora estão numa
de psicodélicos
13
00:03:58,432 --> 00:04:00,319
Eles deram uma canja no Cheers
14
00:04:01,280 --> 00:04:04,159
Ganharemos só $ 100.
-Bem que reclamamos
15
00:04:04,672 --> 00:04:06,591
Receberemos adiantado?
16
00:04:08,191 --> 00:04:11,711
Sim. Porque sabemos as palavras mágicas
17
00:04:12,031 --> 00:04:13,567
Festa!
18
00:04:15,904 --> 00:04:17,567
Cleveland!
19
00:04:30,080 --> 00:04:31,743
Isso é Bon Jovi?
20
00:04:32,704 --> 00:04:33,663
Parece
21
00:04:40,576 --> 00:04:42,431
Não devia ler isto perto de Benji
22
00:04:46,943 --> 00:04:49,055
Não estou olhando as fotos
23
00:04:49,376 --> 00:04:51,135
De qualquer forma, não é bom
24
00:04:52,128 --> 00:04:53,215
Pare com isso
25
00:04:56,256 --> 00:04:59,359
Seja legal comigo. Estou grilado
26
00:05:00,960 --> 00:05:03,487
Estou tendo uma crise de meio de semana
27
00:05:06,272 --> 00:05:09,055
Chega de TV. Hora de dormir
28
00:05:10,016 --> 00:05:12,063
Vamos, rapazinho
29
00:05:15,648 --> 00:05:16,702
Vai sair? Vai sair
30
00:05:17,600 --> 00:05:21,695
Qual e? Estou super cansado. O dia foi duro
31
00:05:22,880 --> 00:05:24,447
Eu vou sair
32
00:05:26,112 --> 00:05:29,375
Mamãe fará anos logo. E o presente?
33
00:05:32,768 --> 00:05:34,207
Desculpe a pergunta
34
00:05:36,000 --> 00:05:37,375
Mande um beijo para o tio Joe
35
00:06:17,183 --> 00:06:18,975
Como estavam as estradas?
36
00:06:27,648 --> 00:06:30,591
Horríveis. Muita chuva
37
00:06:31,328 --> 00:06:32,671
Estavam ótimas, mãe
38
00:06:34,688 --> 00:06:37,311
Na ultima vez que vieram, estava chovendo
39
00:06:38,720 --> 00:06:40,095
Não estava, Ben?
40
00:06:41,824 --> 00:06:43,839
Como vai, pai?
-Não posso me queixar
41
00:06:45,728 --> 00:06:48,223
Esse e um momento especial
42
00:06:48,800 --> 00:06:51,583
Todos juntos na mesma casa,
43
00:06:53,824 --> 00:06:55,167
É bem raro
44
00:06:56,448 --> 00:06:58,719
Mesmo morando perto
45
00:07:01,376 --> 00:07:03,273
Pensei que no Natal...
46
00:07:03,285 --> 00:07:05,279
Estávamos trabalhando
47
00:07:07,744 --> 00:07:10,847
Não entendo gente que trabalha no Natal
48
00:07:11,903 --> 00:07:14,591
E o dia mais lindo do ano
49
00:07:15,968 --> 00:07:17,119
Talvez esse ano
50
00:07:18,720 --> 00:07:21,663
Estamos felizes de tê-los aqui
51
00:07:23,392 --> 00:07:26,207
Se ela repetir isso, eu caio fora
52
00:07:30,176 --> 00:07:32,639
Os cachorros percebem quando você mente
53
00:07:34,048 --> 00:07:38,239
Tem que ser alguém como o dono
54
00:07:38,752 --> 00:07:42,495
Com um estranho isso não funciona
55
00:07:43,456 --> 00:07:46,462
Senão, a policia já faria isso
56
00:07:47,328 --> 00:07:51,487
Tem algo a ver com....
as vibrações da sua voz
57
00:07:51,520 --> 00:07:52,351
Tem algo a ver com...
as vibrações da sua voz
58
00:07:52,960 --> 00:07:55,423
O cachorro de Dora canta"Parabéns a você
59
00:07:56,224 --> 00:07:59,391
Você ouviu isso no salão de beleza
60
00:08:00,640 --> 00:08:01,535
Merv Griffin
61
00:08:02,592 --> 00:08:03,711
Clube 700
62
00:08:04,128 --> 00:08:05,919
"Star".
-Dificilmente
63
00:08:06,304 --> 00:08:09,311
Regis Philbin. A mulher com o pequinês
64
00:08:09,888 --> 00:08:12,248
Ninguém me leva a sério.
65
00:08:12,260 --> 00:08:14,335
Foi no Donahue Show
66
00:08:14,432 --> 00:08:16,287
Não comece com gozação
67
00:08:16,800 --> 00:08:20,479
Espere. Está certo. Foi no Donahue
68
00:08:21,664 --> 00:08:24,895
Pensei ter lido. De
qualquer forma, é verdade
69
00:08:25,344 --> 00:08:27,263
Patti? Esquecemos de orar
70
00:08:33,952 --> 00:08:35,839
Senhor, que estais no céu
71
00:08:36,352 --> 00:08:38,495
agradecemos Vossa proteção
72
00:08:39,744 --> 00:08:42,495
por cuidar da nossa casa
73
00:08:43,136 --> 00:08:47,615
Pedimos proteção para
Patti... Joe e o pequeno Benjamin
74
00:08:48,736 --> 00:08:50,463
Dai-lhes saúde
75
00:08:50,976 --> 00:08:53,439
Ajudai-os nas suas aflições
76
00:08:54,560 --> 00:08:57,407
Pedimos Vossa ajuda para Patti
77
00:08:58,016 --> 00:09:01,055
Mostrai a ela Vossa benevolência
78
00:09:01,792 --> 00:09:03,871
Ajudai-a a compreender a vida
79
00:09:04,384 --> 00:09:06,111
Orientai seus caminhos
80
00:09:06,400 --> 00:09:08,479
Perdoai os pecados de sua juventude
81
00:09:29,696 --> 00:09:32,479
Eu avisei. Fui muito clara
82
00:09:33,023 --> 00:09:35,807
Se falasse de igreja, rock, casamento...
83
00:09:36,224 --> 00:09:38,815
eu não ficaria para ouvir
84
00:09:40,480 --> 00:09:42,079
Foi só uma oração
85
00:09:42,496 --> 00:09:46,239
É a tática que ela usa.
Não tem acordo
86
00:09:47,872 --> 00:09:49,663
É o aniversario dela, Patti
87
00:09:50,048 --> 00:09:52,159
Por isso concordei em vir
88
00:09:52,960 --> 00:09:55,359
Sabia que ela ia tentar algo
89
00:09:56,448 --> 00:09:58,175
Ela está ficando velha
90
00:09:58,591 --> 00:10:01,119
Você dá a mão... e ela já quer o braço
91
00:10:04,800 --> 00:10:07,615
Ela esta tentando nos destruir
92
00:10:08,352 --> 00:10:10,591
A música é o que importa
93
00:10:16,160 --> 00:10:17,599
Tenho que entrar
94
00:10:18,816 --> 00:10:19,967
Vou dizer algo a ela
95
00:10:20,800 --> 00:10:22,655
Tenho certeza que dirá
96
00:10:24,128 --> 00:10:26,047
Você traz o Benji pra casa?
97
00:10:59,552 --> 00:11:01,407
Isso e realmente estúpido
98
00:11:01,984 --> 00:11:04,222
Desde quando isto é problema pra você?
99
00:11:05,183 --> 00:11:06,975
Isso é estúpido
100
00:11:13,471 --> 00:11:16,575
Levara 5 minutos. A porta
do porão está sempre aberta
101
00:11:17,216 --> 00:11:19,071
'Roubaremos as ferramentas
102
00:11:19,583 --> 00:11:21,439
e as trocaremos pelo“Mixer" Peavey
103
00:11:22,016 --> 00:11:23,551
Faça isso sozinho
104
00:11:24,608 --> 00:11:27,903
Alguém tem que ficar vigiando.
-Buzine duas vezes
105
00:11:30,528 --> 00:11:32,319
Pensei que você queria vir
106
00:11:32,704 --> 00:11:36,319
Achei que vamos comer
e não roubar
107
00:11:44,128 --> 00:11:45,759
Estão entrando de novo
108
00:11:47,200 --> 00:11:49,695
Amo você, mas vou embora
109
00:11:52,352 --> 00:11:53,823
Irei de carona
110
00:11:54,176 --> 00:11:55,583
Apague a luz do carro
111
00:12:06,016 --> 00:12:07,103
Ele tem razão
112
00:12:07,648 --> 00:12:11,231
Foi sua ideia também. As :
ferramentas valem uma nota
113
00:12:18,432 --> 00:12:19,519
Tudo bem
114
00:12:33,184 --> 00:12:35,903
Eles não vão sair
115
00:12:38,272 --> 00:12:39,615
Vamos embora
116
00:12:40,000 --> 00:12:41,599
Não, espere mais um pouco
117
00:12:47,712 --> 00:12:49,279
Muito engraçado.
-Vejo-a mais tarde
118
00:13:11,296 --> 00:13:13,087
Esse garoto tem boa pontaria
119
00:13:14,431 --> 00:13:17,119
Ela é tão bonita.
-Tão idiota
120
00:13:17,536 --> 00:13:19,007
Você tem razão
121
00:13:19,488 --> 00:13:21,471
Ela vai te fazer sofrer.
-Por favor
122
00:13:22,080 --> 00:13:23,391
Sue pode arranjar um encontro
123
00:13:24,192 --> 00:13:25,503
Você nasceu ontem?
124
00:13:26,048 --> 00:13:27,487
Patti. 20 dia"
125
00:13:27,840 --> 00:13:29,023
Ela me odeia
126
00:13:29,344 --> 00:13:31,487
Eu ajudarei. Conheço a irmã dela
127
00:13:32,448 --> 00:13:35,231
Ela não te odeia. Ninguém lê odeia
128
00:13:39,743 --> 00:13:42,015
Se tivéssemos o Peavey,
não precisaríamos deste
129
00:13:42,400 --> 00:13:44,031
Corta esse papo
130
00:13:44,416 --> 00:13:47,519
Vai dar uma de anjo?
131
00:13:48,480 --> 00:13:50,527
Você tem que termais cuidado...
132
00:13:51,744 --> 00:13:52,735
Cindy está aqui
133
00:13:53,248 --> 00:13:54,527
A mulher do frango
134
00:13:55,648 --> 00:13:56,479
Deixe-me pegar no seu peito
135
00:13:56,480 --> 00:13:57,279
Deixe-me pegar no seu peito
136
00:13:57,920 --> 00:13:59,647
O rango está pronto
137
00:14:13,408 --> 00:14:14,911
Você pagou por isso?
138
00:14:16,160 --> 00:14:18,431
Quanto vamos pedir
para tocar à noite?
139
00:14:18,784 --> 00:14:21,599
$125 e 100% das entradas
140
00:14:22,176 --> 00:14:23,902
Isso quer dizer, $ 125
141
00:14:24,320 --> 00:14:25,951
Bebida e salsicha livres
142
00:14:47,040 --> 00:14:48,959
Quem não é racional não pode ficar aqui
143
00:14:49,471 --> 00:14:51,647
Se não entende isso, não pode ficar
144
00:14:59,552 --> 00:15:00,895
Ela ligou?
-Ainda não
145
00:15:01,920 --> 00:15:04,799
Não se preocupem. Avisem
quando querem começar
146
00:15:14,688 --> 00:15:17,247
Esta de olho na porta?
-Portas e janelas
147
00:15:20,512 --> 00:15:21,567
Aonde ela esta?
148
00:16:08,512 --> 00:16:09,471
"O que faremos?
149
00:16:10,144 --> 00:16:11,583
** Começaremos a tocar
150
00:16:12,160 --> 00:16:13,439
Lembram-se de mim?
151
00:16:15,680 --> 00:16:17,023
Ela já deveria estar aqui
152
00:16:17,376 --> 00:16:19,102
Você canta.
-Eu só componho
153
00:16:20,000 --> 00:16:23,711
Aprenda. Se desafinar, improvise
154
00:16:26,890 --> 00:16:28,624
“Vamos fazer uma
instrumental
155
00:16:32,992 --> 00:16:33,919
Essa é ótima
156
00:17:05,791 --> 00:17:07,647
Aqui esta ela
157
00:17:22,368 --> 00:17:23,743
Minha irmã, Patti!
158
00:17:28,128 --> 00:17:29,535
Tudo certo, Cleveland!
159
00:17:31,808 --> 00:17:33,311
Prontos para a festa?
160
00:17:34,432 --> 00:17:36,319
Prontos para o rock-and-roll?
161
00:17:37,344 --> 00:17:38,847
Então, vamos!
162
00:20:34,656 --> 00:20:37,567
Você vai à festa no Peabody? Som da pesada!
163
00:20:38,720 --> 00:20:40,287
Vai ser um barato, cara!
164
00:21:01,056 --> 00:21:03,007
Que é isso? Lembrança do Vietnam?
165
00:21:04,704 --> 00:21:07,135
Tenho um cunhado em Oakhurst.
166
00:21:07,744 --> 00:21:09,119
Conhece esse lugar?
167
00:21:10,464 --> 00:21:11,391
Um pouco
168
00:21:12,064 --> 00:21:14,143
Ele foi roubado sábado à noite
169
00:21:14,592 --> 00:21:17,119
As ferramentas dele valem umas 600 pratas
170
00:21:18,080 --> 00:21:19,775
Que coisa chata
171
00:21:20,384 --> 00:21:23,519
Você roubou. Reconheceram seu carro
172
00:21:26,464 --> 00:21:29,951
É um caso de policia? Então, vá a polícia
173
00:21:31,296 --> 00:21:34,847
Estive no "Euc" noite toda.
-Patti não
174
00:21:35,360 --> 00:21:37,119
Pergunte-lhe.
-Ela negou
175
00:21:37,856 --> 00:21:39,839
Então fale com a policia
176
00:21:40,351 --> 00:21:42,751
Disse ao meu cunhado que cuidaria disso
177
00:21:43,072 --> 00:21:45,151
Ele não quer falar com a policia
178
00:21:45,536 --> 00:21:48,575
Quer as ferramentas para trabalhar
179
00:21:50,303 --> 00:21:53,023
Fale com Patti.
-Falarei com ela
180
00:21:53,376 --> 00:21:57,471
Ela virá com papo
furado. Quebrarei a cara dela
181
00:22:00,768 --> 00:22:05,375
Posso ter algum prazer...
mas não ajudara meu cunhado
182
00:22:05,952 --> 00:22:09,311
Ele precisa de dinheiro. Sacou, seu babaca?
183
00:22:13,056 --> 00:22:15,231
Tudo bem, de-me 24 horas
184
00:22:16,256 --> 00:22:19,007
Vou me informar e talvez consiga algo
185
00:22:23,360 --> 00:22:26,239
600 pratas.
-Não estou tentando negociar
186
00:22:31,168 --> 00:22:36,415
Adoro "shoppings"Antes era mais complicado
187
00:22:36,448 --> 00:22:37,471
Adoro "shoppings": Antes era mais complicado
188
00:22:37,951 --> 00:22:39,711
Este é sensacional
189
00:22:44,544 --> 00:22:45,855
Temos um problema
190
00:22:48,000 --> 00:22:49,183
Eu e Patti
191
00:22:50,464 --> 00:22:52,287
Precisamos de dinheiro
192
00:22:56,096 --> 00:22:59,679
Doçura, vá olhar aquela loja
193
00:23:02,176 --> 00:23:06,687
Ela está enrolada. Precisamos de $ 600
194
00:23:07,040 --> 00:23:09,311
Devolvo um pouco por semana
195
00:23:12,672 --> 00:23:14,975
Devia falar com seu pai
196
00:23:15,552 --> 00:23:16,890
Ele te consultaria.
197
00:23:16,901 --> 00:23:19,103
Não fale assim. Ele ama vocês
198
00:23:22,048 --> 00:23:23,807
Onde está Patti?
199
00:23:25,504 --> 00:23:27,679
Sabe que ela nunca pediria sua ajuda
200
00:23:28,064 --> 00:23:30,431
Ela está bem?
-Está ótima
201
00:23:32,512 --> 00:23:34,300
Não temos muito dinheiro.
202
00:23:34,311 --> 00:23:36,543
Não pediria se não precisasse
203
00:23:38,368 --> 00:23:39,775
Só um, Benji
204
00:23:59,136 --> 00:24:02,655
Acho que posso arranjar trabalho no Natal
205
00:24:03,520 --> 00:24:05,759
Pretendíamos ir para a Florida
206
00:24:06,080 --> 00:24:09,439
Temos uma amiga que pode nos hospedar
207
00:24:11,552 --> 00:24:13,983
Tirarei o emprego de alguém no Natali
208
00:24:15,072 --> 00:24:16,799
Não mude de assunto, certo?
209
00:24:17,984 --> 00:24:20,159
O assunto é que Patti esta em apuros
210
00:24:20,992 --> 00:24:24,991
Você quer ajudá-la.
Não iremos para a Florida
211
00:24:25,376 --> 00:24:26,847
Trabalharei nos feriados
212
00:24:27,328 --> 00:24:30,303
Assim alguém ficará sem esse trabalho
213
00:24:31,296 --> 00:24:34,143
E os filhos não ganharão presentes
214
00:24:34,624 --> 00:24:35,860
Tudo está relacionado.
215
00:24:35,871 --> 00:24:37,119
Patti está em apuros
216
00:24:37,472 --> 00:24:40,575
Sempre Patti! O que ela tem de especial?
217
00:24:48,064 --> 00:24:51,071
Economizamos para
ela ir para a Universidade
218
00:24:53,376 --> 00:24:54,879
Ela abandonou, certo?
219
00:24:56,704 --> 00:24:58,943
“Grande, ótimo. Claro, Patti"
220
00:25:00,640 --> 00:25:02,879
Ficou gravida de um estranho
221
00:25:03,328 --> 00:25:05,023
Não diz de quem
222
00:25:05,856 --> 00:25:07,583
Nem para mim ela diz
223
00:25:08,256 --> 00:25:10,175
Sou a mãe dela
224
00:25:11,232 --> 00:25:13,375
Ela odeia os homens
ou a mim?
225
00:25:15,200 --> 00:25:18,367
Você sabe quem é o pai e não diz
226
00:25:19,104 --> 00:25:21,663
Não sei e não quero saber
227
00:25:22,080 --> 00:25:24,223
Tento viver o presente
228
00:25:29,504 --> 00:25:32,735
Sinto muito. Estou agindo como uma idiota
229
00:25:34,400 --> 00:25:37,983
Acho que as vezes preciso desabafar
230
00:25:38,912 --> 00:25:41,439
Claro que conseguirei o dinheiro
231
00:25:42,752 --> 00:25:45,247
Talvez isso nos una novamente
232
00:25:46,400 --> 00:25:47,903
Acha isso possível?
233
00:25:49,888 --> 00:25:51,391
Claro que sim
234
00:25:52,864 --> 00:25:57,535
Perdoe-me. Sinto muito.
Não sei o que se passa comigo
235
00:26:52,256 --> 00:26:53,791
Para o seu cunhado
236
00:26:58,111 --> 00:26:59,871
E uma pena tudo isso
237
00:27:00,448 --> 00:27:05,182
Há trabalhos, como pintar
casas... Talvez possa ajudá-lo
238
00:27:07,711 --> 00:27:10,111
Gosto de você. É um cara legal
239
00:27:10,496 --> 00:27:12,447
Você é leal com a família
240
00:27:13,056 --> 00:27:15,231
Pena que sua irmã não mereça isso
241
00:27:19,456 --> 00:27:22,143
Sabe, funcionário novo
242
00:27:25,600 --> 00:27:27,583
Talvez haja outro trabalho
243
00:27:29,632 --> 00:27:31,551
Isso é sonho
244
00:27:38,816 --> 00:27:39,935
Isso resolve o assunto
245
00:27:39,936 --> 00:27:40,511
Isso resolve o assunto
246
00:27:40,864 --> 00:27:42,303
Resolve o que? Vai dormir?
247
00:27:42,304 --> 00:27:42,687
Resolve o quê? Vai dormir?
248
00:27:43,456 --> 00:27:45,343
Vamos por o pé na estrada
249
00:27:45,792 --> 00:27:49,471
Podemos tocar em Erie,
Akron, Mansfield
250
00:27:49,728 --> 00:27:53,887
Vocês não tem emprego.
Vamos levar a música a sério
251
00:27:57,696 --> 00:27:58,783
Temos material
252
00:27:59,680 --> 00:28:01,151
Temos um Peavey
253
00:28:03,328 --> 00:28:06,591
E Benji?
-Será o mais jovem na banda
254
00:28:57,024 --> 00:28:58,655
Não achei que iam aparecer
255
00:28:59,104 --> 00:29:00,895
Agora somos uma bandana estrada
256
00:29:01,312 --> 00:29:02,751
Assim você disse
257
00:29:03,552 --> 00:29:05,695
Tudo bem, $ 225 mínimo
258
00:29:06,048 --> 00:29:09,247
50% da entrada; 2 sets
e bebida metade do preço
259
00:29:10,112 --> 00:29:11,711
Espere um pouco
260
00:29:12,000 --> 00:29:15,167
Pago $ 175 para : grupos sem discos
261
00:29:15,872 --> 00:29:18,559
“The Frenchmen" recebeu $ 250 aqui
262
00:29:18,976 --> 00:29:21,343
Eles estão na moda.
-Nós também
263
00:29:21,632 --> 00:29:25,375
Talvez em Cleveland. Aqui são desconhecidos
264
00:29:25,984 --> 00:29:27,679
Não seja desagradável
265
00:29:28,096 --> 00:29:31,423
$ 175 e bebida metade do preço
266
00:29:31,776 --> 00:29:33,082
Temos um acompanhante.
267
00:29:33,093 --> 00:29:34,591
Eles pagam preço normal
268
00:31:41,696 --> 00:31:43,263
Flint, Michigan
269
00:31:44,288 --> 00:31:47,903
4 dias no mesmo lugar.
-Parece nossa casa
270
00:31:48,544 --> 00:31:49,750
Precisamos de amaciante?
271
00:31:49,762 --> 00:31:50,879
Já tem no detergente
272
00:31:51,232 --> 00:31:52,671
Como ele sabe isso?
273
00:31:54,240 --> 00:31:56,607
Precisamos de guisado e ovos. E alvejante
274
00:31:59,136 --> 00:32:05,311
Alvejante. Uma garrafa. Por favor
275
00:32:07,552 --> 00:32:09,087
Meu nome é Sean
276
00:32:11,680 --> 00:32:15,007
Sei que é um saco
-não fazer-nada
277
00:32:15,296 --> 00:32:17,407
Pare, Joe. Não exagere!
278
00:32:18,528 --> 00:32:19,647
Tudo bem
279
00:32:22,560 --> 00:32:25,439
Vou ligar pra casa. Algum recado?
280
00:32:27,412 --> 00:32:28,875
Não esqueça o guisado e os OVOS
281
00:32:42,048 --> 00:32:44,383
Quer algo gostoso pro jantar?
282
00:33:26,816 --> 00:33:27,967
Telefonou?
283
00:33:54,336 --> 00:33:56,703
Você precisa cortar o cabelo. Farei isso
284
00:33:59,424 --> 00:34:01,215
Esta ficando grisalho.
-Não estou
285
00:34:04,384 --> 00:34:07,135
Acho que deve ser poeira
286
00:34:10,048 --> 00:34:12,735
Esqueceu algo? Não, o quê?
287
00:34:13,120 --> 00:34:16,287
Estou com frio.
-Vá esquentar a perua
288
00:34:16,928 --> 00:34:19,135
Fique quieto. Conversaremos mais tarde
289
00:34:36,736 --> 00:34:38,335
Aqui esta o resultado
290
00:34:38,848 --> 00:34:41,375
Não é muito. Semana fraca
291
00:34:42,496 --> 00:34:45,951
Recebemos $-840
292
00:34:46,272 --> 00:34:48,415
$ 80 para a gasolina, $ 25 para bebida
293
00:34:48,768 --> 00:34:52,191
$ 30 para o pneu, $ 130
na mercearia, $ 20 no jantar
294
00:34:53,472 --> 00:34:55,519
$ 270 com o Motel
295
00:34:56,352 --> 00:34:59,679
Sobram $ 285, $ 57 para cada um
296
00:35:05,791 --> 00:35:07,519
Vou ligar para minha mulher
297
00:35:07,936 --> 00:35:10,559
Falaremos sobre o presente de Natal
298
00:35:10,912 --> 00:35:12,351
Isso e uma queixa?
299
00:35:14,848 --> 00:35:16,735
Diga a ela para dar um alô para os pais
300
00:35:20,512 --> 00:35:21,919
O inverno é um saco
301
00:35:22,720 --> 00:35:26,719
No verão, todos saem, dormem na grama
302
00:35:29,344 --> 00:35:32,287
Esse é o melhor livro já escrito.
-O que é?
303
00:35:32,928 --> 00:35:35,871
“Acredite se quiser”.
-Pare com isso
304
00:35:36,160 --> 00:35:38,655
Falo serio. Pense um pouco
305
00:35:39,456 --> 00:35:42,367
Você vê com o que tenho que conviver?
306
00:35:45,568 --> 00:35:48,543
Tenho uma surpresa. Tratamento especial
307
00:36:01,088 --> 00:36:03,295
Economizei, e agora posso agradecer-lhes
308
00:36:08,448 --> 00:36:11,295
Você é a arma secreta.
Tem talentos incríveis
309
00:36:13,888 --> 00:36:16,127
Não toque nele. Nunca
310
00:36:16,800 --> 00:36:19,583
Cale-se! Você é imoral
311
00:36:21,023 --> 00:36:23,711
Você já fez cagada, mas isso é demais
312
00:36:24,096 --> 00:36:26,815
E você, perdedor, tire sua bunda daqui...
313
00:36:27,808 --> 00:36:29,951
o mais rápido que você puder
314
00:36:30,656 --> 00:36:32,479
Pare de criar problemas para minha família
315
00:36:32,928 --> 00:36:35,359
Leve sua vida, mas respeite Benji
316
00:36:35,776 --> 00:36:38,111
Ele e meu, dos nossos pais, e de si próprio
317
00:36:38,944 --> 00:36:40,325
Que papo é esse?
318
00:36:40,337 --> 00:36:43,295
-Usou o filho
para roubar carne
319
00:36:43,711 --> 00:36:46,207
Feche a sua boca mentirosa!
320
00:36:47,808 --> 00:36:51,935
Você tem sua posição. Monte sua banda
321
00:36:52,736 --> 00:36:54,751
Vou mijar.
-Leve Benji com você
322
00:37:00,736 --> 00:37:03,455
Desde quando você ficou tão puro?
323
00:37:03,776 --> 00:37:07,135
Vai colocá-lo na rua? Prostituí-lo?
324
00:37:09,152 --> 00:37:13,151
Desgraçado! Você é pior do que eles
325
00:37:39,488 --> 00:37:41,023
Você deve gostar daqui
326
00:37:45,184 --> 00:37:47,519
Temos problemas.
-Melhor que no Motel
327
00:37:49,696 --> 00:37:51,455
Joe se mandou com Benji
328
00:37:52,192 --> 00:37:54,687
Vão para casa. Que você quer fazer?
329
00:38:39,040 --> 00:38:40,447
Deixe-me entrar
330
00:38:43,200 --> 00:38:45,022
Aonde esta Benji?
331
00:38:46,720 --> 00:38:50,015
Sinto muito. Deixe-me entrar; esta frio
332
00:38:55,712 --> 00:38:56,799
Aonde esta Benji?
333
00:38:57,536 --> 00:38:58,015
Com mamãe.
-Você pode busca-lo?
334
00:38:58,048 --> 00:38:59,775
Com mamãe.
-Você pode busca-lo?
335
00:39:00,383 --> 00:39:03,743
Você vai. Não falei nada para ela
336
00:39:27,712 --> 00:39:29,182
E agora?
337
00:39:29,568 --> 00:39:32,319
Você sempre tem muito a dizer
338
00:39:32,960 --> 00:39:35,039
Benji já disse o bastante
339
00:39:35,551 --> 00:39:37,279
Disse o que?
340
00:39:37,920 --> 00:39:39,231
Você sabe
341
00:39:41,408 --> 00:39:45,535
Mas deveria ouvir a opinião de uma criança
342
00:39:46,240 --> 00:39:49,759
Sendo levado de um
lugar para outro numa perua
343
00:39:50,144 --> 00:39:54,207
Acordando só num hotel,
sem ninguém para falar
344
00:39:54,560 --> 00:39:57,631
Pensa que ele é uma mala?
-Vamos, Benji
345
00:39:58,943 --> 00:40:01,951
Reverendo Ansley quer
que você vá a um psicólogo
346
00:40:02,336 --> 00:40:05,823
O que ele tem a ver com isso?
347
00:40:06,336 --> 00:40:08,607
Não será tão fácil dessa vez
348
00:40:08,928 --> 00:40:11,455
Você terá que provar sua capacidade
349
00:40:12,608 --> 00:40:14,751
Acho que você não é boa mãe...
350
00:40:16,320 --> 00:40:19,807
ou filha, ou irmã ou... qualquer coisa
351
00:40:20,352 --> 00:40:23,487
Desde quando você sabe o que é ser boa mãe?
352
00:40:23,936 --> 00:40:26,175
Desde quando entende de qualquer coisa?
353
00:40:26,752 --> 00:40:28,255
Não ficarei nessa casa
354
00:40:52,544 --> 00:40:53,983
Quer uma massagem?
355
00:41:02,624 --> 00:41:04,799
Benji não pode ficar aqui
356
00:41:07,392 --> 00:41:08,767
Com ela, não
357
00:41:13,152 --> 00:41:16,063
Eu amo Benji. Você sabe
358
00:41:16,736 --> 00:41:17,855
Eu sei
359
00:41:19,744 --> 00:41:22,462
Admito que não sou a melhor mãe
360
00:41:23,264 --> 00:41:26,239
Aquilo em Michigan foi ridículo
361
00:41:28,320 --> 00:41:30,879
Eu me arrependo
362
00:41:31,232 --> 00:41:34,879
Poderia ter feito aborto
e mamãe nunca saberia
363
00:41:35,520 --> 00:41:40,095
As vezes penso... o que teria acontecido
364
00:41:43,231 --> 00:41:45,087
Sou uma boa cantora
365
00:41:46,496 --> 00:41:47,647
Você é
366
00:41:49,632 --> 00:41:53,599
Dai eu olho Benji e fico
cheia de sentimentos
367
00:41:53,920 --> 00:41:56,767
quero me bater por pensar em aborto
368
00:41:57,824 --> 00:41:59,615
Eu era muito jovem
369
00:42:00,448 --> 00:42:03,359
Queria algo só meu
370
00:42:04,672 --> 00:42:07,487
Estava cheia dessa casa...
371
00:42:08,191 --> 00:42:09,823
dessa mobilia
372
00:42:10,880 --> 00:42:15,647
desses mapas e calendários...
desse peixe
373
00:42:19,424 --> 00:42:21,375
São razões, não?
374
00:42:22,976 --> 00:42:25,119
Nunca desconfiou quem foi o pai?
375
00:42:26,048 --> 00:42:28,479
Alguém que mamãe respeita
376
00:42:28,896 --> 00:42:33,081
Não poderia deixar
ela me controlar.
377
00:42:33,093 --> 00:42:35,135
Benji e seu filho
378
00:42:36,768 --> 00:42:38,431
Por que não para de esquentar a cuca?
379
00:42:38,784 --> 00:42:40,671
Fico furiosa! Não posso evitar
380
00:42:41,024 --> 00:42:43,519
Alguém sempre dizendo o que fazer
381
00:42:44,608 --> 00:42:46,463
Você demonstra emoção
382
00:42:46,752 --> 00:42:48,831
um sorriso, dê a eles isso...
383
00:42:56,096 --> 00:42:57,695
Estive pensando
384
00:42:59,776 --> 00:43:01,471
A banda está horrível
385
00:43:01,856 --> 00:43:04,863
Temos que melhorar e mostrar nosso som
386
00:43:06,336 --> 00:43:09,439
Mais eco, mais impacto na percussão
387
00:43:13,568 --> 00:43:14,879
Mais heavy-metal
388
00:43:16,640 --> 00:43:19,935
Não fui metaleiro quando foi moda
389
00:43:20,288 --> 00:43:24,127
Não e só metal. Um som
novo... tecno pop metal
390
00:43:25,056 --> 00:43:26,399
Você pode tocar, e as
letras não são problema
391
00:43:26,432 --> 00:43:27,711
Você pode tocar, e as
letras não são problema
392
00:43:28,608 --> 00:43:32,062
Metal não tem poesia.
É o que eu quero dizer
393
00:44:47,296 --> 00:44:48,862
Vamos pegar uma cerveja
394
00:44:52,768 --> 00:44:54,847
Bom público.
-Bom paca
395
00:44:55,424 --> 00:44:56,863
-Gostou? Gostou?
396
00:44:57,344 --> 00:44:59,647
Foi excitante. Me senti viajando
397
00:45:01,504 --> 00:45:03,551
Onde arranjou a miss?
398
00:45:04,672 --> 00:45:06,271
Deixei o cérebro em casa
399
00:45:06,816 --> 00:45:09,951
Ela não parou de se encostar em mim
400
00:45:10,848 --> 00:45:13,183
Cindy vai se divertir com isso
401
00:45:22,912 --> 00:45:24,991
A fabrica esta contratando de novo
402
00:45:25,664 --> 00:45:28,575
me chamaram pelo tempo de serviço
403
00:45:30,528 --> 00:45:36,127
E a banda?
-Fui chamado pelos “No Exits”
404
00:45:36,928 --> 00:45:38,751
$400 garantidos
405
00:45:39,808 --> 00:45:42,367
E ainda pode trabalhar na fábrica
406
00:45:44,256 --> 00:45:46,462
É o que vou fazer
407
00:45:47,200 --> 00:45:49,983
Precisamos do dinheiro pra pagar contas
408
00:45:50,336 --> 00:45:52,415
Só sucesso?
-Bem comercial
409
00:45:55,520 --> 00:45:57,855
Isso de viajar não tem ajudado
410
00:45:59,840 --> 00:46:02,335
Não quero estragar meu casamento
411
00:46:03,872 --> 00:46:06,911
E a banda não nos levará a nada
412
00:46:09,248 --> 00:46:10,462
E os outros?
413
00:46:10,892 --> 00:46:14,401
Billy procura uma banda melhor
e Jene um emprego
414
00:46:16,896 --> 00:46:19,102
Posso recomenda-lo para o “No Exits
415
00:46:21,312 --> 00:46:22,623
Não, obrigado
416
00:46:23,072 --> 00:46:25,887
Para mim, é Barbusters ou nada
417
00:46:28,703 --> 00:46:30,911
Eu devia era por meu nome na fábrica
418
00:46:31,296 --> 00:46:33,311
Só que eu já fiz isso
419
00:46:37,888 --> 00:46:40,222
Silêncio, minha irmã deve estar em casa
420
00:46:41,152 --> 00:46:42,879
Vamos para o meu quarto
421
00:46:52,000 --> 00:46:53,375
Viva
422
00:46:53,408 --> 00:46:54,682
Que está acontecendo?
423
00:46:54,693 --> 00:46:56,223
Meu nome nome é Crystal
424
00:46:57,120 --> 00:46:59,871
Passei a noite no telefone. Vi um anúncio
425
00:47:00,224 --> 00:47:02,591
Uma banda em Columbus precisa de cantora
426
00:47:03,968 --> 00:47:05,631
Talvez haja lugar pra você e pro Bu
427
00:47:06,048 --> 00:47:10,271
Ensaiamos amanhã. Podemos tocar em 3 semanas
428
00:47:10,688 --> 00:47:13,375
Que grupo é esse?
-“The Hunzz”
429
00:47:15,456 --> 00:47:16,671
Eu os vi
430
00:47:17,120 --> 00:47:19,871
São sujos e tocam com peito nu
431
00:47:20,191 --> 00:47:22,431
Parece que não gostam de bronzeado
432
00:47:25,376 --> 00:47:27,262
Você se superou
433
00:47:28,800 --> 00:47:30,239
Acho melhor desfazer a mala
434
00:47:31,296 --> 00:47:34,271
Olha, comece a fazer seu trabalho
435
00:47:35,680 --> 00:47:37,375
Só que eu não vou
436
00:47:39,904 --> 00:47:43,391
Ele te falou da sua alma sensível?
437
00:47:43,808 --> 00:47:45,823
Suas fantasias suicidas?
438
00:47:47,520 --> 00:47:50,879
Ou só disse que gosta do seu jeito?
439
00:47:51,840 --> 00:47:54,847
Crystal, hora de recolher
440
00:47:55,103 --> 00:47:56,703
Não tenho como ir
441
00:48:04,288 --> 00:48:07,167
Eu não vou, você não vai, Bu não vai
442
00:48:10,176 --> 00:48:12,543
Finalmente, te pegaram
443
00:48:12,864 --> 00:48:15,679
Bem vindo ao clube da mamãe
444
00:48:16,320 --> 00:48:19,263
A gang toda dizendo o que devo fazer
445
00:48:19,711 --> 00:48:22,175
E Benji?
-Pronto para ir
446
00:48:23,551 --> 00:48:24,927
Vá com minhas bênçãos
447
00:48:25,568 --> 00:48:28,127
Arrebente todas as paredes com o som
448
00:48:29,088 --> 00:48:31,423
Mas você não vai por
Benji na estrada de novo
449
00:48:31,744 --> 00:48:32,831
Não com metaleiros
450
00:48:33,184 --> 00:48:34,783
É meu filho!
-Ele fica aqui
451
00:48:35,104 --> 00:48:36,063
Com você?
452
00:48:37,792 --> 00:48:39,807
E com mamãe?
-Se necessário
453
00:48:40,320 --> 00:48:42,559
Quer bancar o bonzinho?
454
00:48:42,944 --> 00:48:44,529
Benji vem comigo.
455
00:48:44,540 --> 00:48:47,263
Ele não vai para a estrada
456
00:48:47,584 --> 00:48:49,567
Eu vou e ninguém pode impedir
457
00:48:50,176 --> 00:48:51,487
Vá
458
00:48:51,743 --> 00:48:53,567
Uma mãe tem direitos legais
459
00:48:54,784 --> 00:48:58,367
Vá se quiser. Benji fica
460
00:49:19,392 --> 00:49:22,687
Não chore. Ficaremos na vovó esta noite
461
00:51:01,568 --> 00:51:03,327
Pensei que fosse trazer uma amiga
462
00:51:03,328 --> 00:51:03,903
Pensei que fosse trazer uma amiga
463
00:51:04,704 --> 00:51:05,887
Não foi possível
464
00:51:06,751 --> 00:51:08,319
Que desfaçatez
465
00:51:10,720 --> 00:51:13,535
Até que é legal lavar pratos assim
466
00:51:14,944 --> 00:51:16,415
E como nos velhos tempos
467
00:51:17,408 --> 00:51:19,327
Qual o problema com a maquina?
468
00:51:19,872 --> 00:51:21,823
Não temos maquina de lavar
469
00:51:24,704 --> 00:51:26,431
É aqui, vovó
470
00:51:27,296 --> 00:51:29,279
A maquina de lavar
471
00:51:34,368 --> 00:51:36,223
Essa coisa velha? É SO...
472
00:51:38,048 --> 00:51:41,279
Faz barulho, mas não funciona
473
00:51:47,296 --> 00:51:50,495
De qualquer forma e bom para Benji
474
00:51:51,040 --> 00:51:53,631
Você não sabia que podia lavar a louça
475
00:51:54,304 --> 00:51:56,959
Aprendeu algo novo. Pode brincar agora
476
00:51:58,943 --> 00:52:00,447
Não mexa no aquário
477
00:52:00,960 --> 00:52:04,116
Pensei que você
tivesse muitas garotas.
478
00:52:04,127 --> 00:52:05,183
Tenho amigas
479
00:52:06,656 --> 00:52:09,791
Você precisa delas, se quiser se casar
480
00:52:13,248 --> 00:52:15,423
Benji precisa de uma mãe
481
00:52:16,416 --> 00:52:20,287
Não falaremos de Patti. Nunca
482
00:52:24,096 --> 00:52:25,247
Desculpe-me
483
00:52:28,160 --> 00:52:30,622
Venha cá. Tenho algo para você
484
00:52:31,456 --> 00:52:32,831
Uma surpresa. Venha
485
00:52:34,944 --> 00:52:36,382
Um presente
486
00:52:36,864 --> 00:52:38,751
É seu dia de sorte. São dois
487
00:52:43,648 --> 00:52:45,599
Que é isso?
-Isto...
488
00:52:46,848 --> 00:52:49,215
é o pagamento final do seu empréstimo
489
00:52:51,391 --> 00:52:53,823
Demorou um pouco, mas esta tudo ai
490
00:52:56,704 --> 00:52:58,623
Você e meu orgulho e alegria
491
00:53:00,256 --> 00:53:03,071
Agradeço a Deus por me dar dois filhos
492
00:53:06,176 --> 00:53:07,583
Feliz Aniversario, mamãe
493
00:53:30,304 --> 00:53:31,903
Pode desligar
494
00:53:33,856 --> 00:53:36,703
A máquina de lavar está quebrada?
495
00:53:38,176 --> 00:53:39,795
Sempre faz muito barulho.
496
00:53:39,807 --> 00:53:41,503
Então não está quebrada?
497
00:53:43,808 --> 00:53:46,943
Ela está confusa. Nada serio
498
00:53:49,120 --> 00:53:52,703
Ela gosta de ter você para
conversar. Nunca sei o que dizer
499
00:53:53,728 --> 00:53:56,415
Diga o que sente.
-Parece fácil
500
00:53:58,880 --> 00:54:01,215
Mamãe parece que está piorando
501
00:54:02,496 --> 00:54:04,223
Sabe o que quero dizer?
502
00:54:04,544 --> 00:54:06,847
Não, ela fica... confusa
503
00:54:07,168 --> 00:54:10,303
Tem dias bons e ruins. Nada sério
504
00:54:10,912 --> 00:54:13,087
Não deveríamos falar com ela?
505
00:54:13,920 --> 00:54:18,111
Acho que sim. Só não quero irritá-la
506
00:54:19,520 --> 00:54:21,759
Tivemos uma boa vida juntos
507
00:54:22,688 --> 00:54:26,047
Não conversamos muito... nem saímos muito
508
00:54:27,264 --> 00:54:29,503
mas não posso me queixar
509
00:54:32,928 --> 00:54:34,815
Ela me deu fé
510
00:54:37,343 --> 00:54:38,911
O que mais existe?
511
00:55:15,360 --> 00:55:17,471
Sao ótimos. Adorei
512
00:55:18,048 --> 00:55:20,511
De olhos fechados, parece que ela é negra
513
00:55:23,360 --> 00:55:26,751
Com trabalho e aulas
não venho a lugares assim
514
00:55:27,104 --> 00:55:28,895
É como um outro mundo
515
00:55:30,240 --> 00:55:31,935
É um Holiday Inn
516
00:55:33,408 --> 00:55:34,911
Você gosta, Benji?
517
00:55:36,576 --> 00:55:37,535
Tio Bu
518
00:55:42,688 --> 00:55:46,271
O que achou?
-Bom. Bem firme
519
00:55:46,656 --> 00:55:50,719
Laurie, este é Rog e Bu
520
00:55:51,616 --> 00:55:54,207
Laurie é a professora de Benji
521
00:55:55,232 --> 00:55:57,055
Ela vai para a Universidade de Cleveland
522
00:55:57,376 --> 00:55:58,751
Achei vocês ótimos
523
00:55:59,903 --> 00:56:01,439
Com quem esta tocando?
524
00:56:03,904 --> 00:56:06,207
Só estou... compondo
525
00:56:07,104 --> 00:56:08,575
Por que não sentam?
526
00:56:10,880 --> 00:56:13,695
Vocês tem direito a
bebida? Pedirei uma rodada
527
00:56:15,871 --> 00:56:18,975
***The Hunzz” tocam em Akron. E Patti?
528
00:56:19,264 --> 00:56:20,479
Quem é Patti?
529
00:56:21,792 --> 00:56:25,183
A mãe de Benji. Minha irmã
530
00:56:27,904 --> 00:56:31,807
Rog, você tocou com "The Clean”?
531
00:56:32,640 --> 00:56:35,391
Sim, eles duraram pouco tempo
532
00:56:38,624 --> 00:56:42,207
Com licença... Prazer em conhecê-los
533
00:56:49,120 --> 00:56:50,687
Garota simpática
534
00:56:52,192 --> 00:56:54,303
Acha que ela voltará?
535
00:56:54,752 --> 00:56:58,143
Corta essa. Corta essa.
Estou tentando evoluir
536
00:56:58,656 --> 00:57:00,255
Que tal nos atender?
537
00:57:06,848 --> 00:57:10,399
Você perguntou sobre a
mamãe a semana passada
538
00:57:10,688 --> 00:57:12,127
Não foi na semana passada
539
00:57:12,544 --> 00:57:14,943
Isso é importante. Você deve ouvir
540
00:57:15,296 --> 00:57:16,959
Estou pronto, pai
541
00:57:19,136 --> 00:57:20,735
Eu talvez não
542
00:57:23,552 --> 00:57:25,535
E não me chame de pai
543
00:57:27,200 --> 00:57:29,306
Chame-me de Joe, ou tio Joe.
544
00:57:29,318 --> 00:57:30,527
Estou com frio
545
00:57:31,488 --> 00:57:33,695
Tudo bem. Vista seu pijama
546
00:57:46,912 --> 00:57:49,407
Vamos ver sua posição
547
00:57:50,208 --> 00:57:52,703
Vai fundo! Benji bala
548
00:57:57,504 --> 00:57:58,975
O que vamos cantar?
549
00:58:01,792 --> 00:58:04,511
Você tem que ter algo para cantar
550
00:58:10,528 --> 00:58:13,279
Quero ensinar-lhe algo
551
00:58:15,904 --> 00:58:17,855
Qualquer coisa que você diz...
552
00:58:18,400 --> 00:58:23,519
você pode cantar. É como gente falando
553
00:58:24,544 --> 00:58:26,111
Agora, veja isso
554
00:58:29,696 --> 00:58:33,311
Nos vamos cantar juntos.
Nossa banda, certo?
555
00:58:37,792 --> 00:58:39,455
Vou ligar a TV
556
00:58:39,904 --> 00:58:42,623
A primeira coisa que ouvirmos, cantaremos
557
00:58:50,144 --> 00:58:51,775
Você não tem para onde ir
558
00:58:56,832 --> 00:58:59,263
Ouviu o que ele disse. Vamos!
559
00:59:01,248 --> 00:59:02,527
Venha aqui
560
00:59:02,911 --> 00:59:05,727
Do maior? É bom para você?
561
00:59:07,103 --> 00:59:09,215
Você não tem pra onde ir
562
00:59:16,672 --> 00:59:17,407
Juntos
563
00:59:46,463 --> 00:59:47,871
Como chego nos bastidores?
564
00:59:49,184 --> 00:59:50,527
Os camarins são lá?
565
01:00:21,936 --> 01:00:23,087
Irmãozinho
566
01:00:25,743 --> 01:00:26,639
Sente-se
567
01:00:29,488 --> 01:00:30,607
Viu o show?
568
01:00:32,336 --> 01:00:34,223
Muito ruim. Estavam muito doidos
569
01:00:34,576 --> 01:00:37,007
Viu os "B-Balls"? Os de roupa vermelho
570
01:00:37,328 --> 01:00:39,279
Eu os vi, mas não ouvi
571
01:00:39,696 --> 01:00:43,343
Eles que abriam o show. Agora nos abrimos
572
01:00:46,511 --> 01:00:51,119
Que esta acontecendo com seu cabelo?
573
01:00:53,520 --> 01:00:54,991
Esta no grupo?
-Só essa semana
574
01:00:55,472 --> 01:00:57,935
Temos muitas trocas. Sou uma das originais
575
01:00:58,416 --> 01:01:00,495
Que acha? Exótico, não?
576
01:01:01,584 --> 01:01:03,503
É meu cartão de identificação
577
01:01:03,888 --> 01:01:05,039
Muito bem bolado
578
01:01:05,552 --> 01:01:07,279
Arranjei isso na outra banda
579
01:01:08,912 --> 01:01:12,207
Preciso ir. Foi bom revê-lo
580
01:01:13,840 --> 01:01:15,215
Cuidado com o cabelo
581
01:01:17,488 --> 01:01:20,462
Trouxe algo para você. Letras que escrevi
582
01:01:21,808 --> 01:01:25,167
São só ideias. Não precisa usá-las
583
01:01:34,064 --> 01:01:35,759
Veio por causa disso?
584
01:01:37,200 --> 01:01:39,055
Sabia que você estava aqui
585
01:01:39,696 --> 01:01:42,159
Benji começa a escola no outono
586
01:01:44,848 --> 01:01:47,695
Ele não é meu agora. É da mamãe
587
01:01:48,240 --> 01:01:49,903
Só pode ser de um jeito
588
01:01:50,544 --> 01:01:54,383
Posso arranjar um encontro sem a mamãe saber
589
01:01:55,504 --> 01:01:57,839
É só um pouco difícil de explicar
590
01:02:01,104 --> 01:02:02,575
Tudo bem.
-Quando?
591
01:02:04,912 --> 01:02:07,247
Logo. Eu te aviso
592
01:02:10,383 --> 01:02:12,783
Que esta querendo provar?
593
01:02:13,488 --> 01:02:16,303
Você e que quer provar algo.
-Não!
594
01:02:16,751 --> 01:02:19,375
Você pagou os $ 600, certo?
595
01:02:21,200 --> 01:02:22,575
Quem te disse?
596
01:02:23,376 --> 01:02:26,991
Ninguém. Você é bobo o bastante
597
01:02:27,632 --> 01:02:29,359
Pensa que podia se livrar?
598
01:02:29,872 --> 01:02:32,068
Ao contrário, você
aceita os valores dela.
599
01:02:32,080 --> 01:02:32,815
Qual é
600
01:02:34,096 --> 01:02:38,767
Mamãe inventou o sistema no
qual você paga suas dívidas?
601
01:02:39,408 --> 01:02:43,599
Isso é loucura. Tento viver pelo bom senso
602
01:02:43,888 --> 01:02:46,159
Por isso você não me compreende
603
01:02:46,480 --> 01:02:49,935
Apesar da intimidade, você não me entendeu
604
01:02:50,768 --> 01:02:53,519
Tenho tentado viver por uma ideia
605
01:02:55,248 --> 01:02:56,655
Vê aquela maquina?
606
01:02:57,648 --> 01:02:58,799
É uma ideia
607
01:02:59,184 --> 01:03:02,031
Rock-and-roll! É uma ideia
608
01:03:03,536 --> 01:03:06,383
Vídeo-games: bip, bip, bip
609
01:03:07,664 --> 01:03:11,631
Cada bip separado. Todo
momento e importante
610
01:03:12,112 --> 01:03:16,015
Nada vem junto. Nem céu,
nem inferno. Só momentos
611
01:03:16,976 --> 01:03:20,207
Mamãe acha que os momentos
se juntam. Você não acredita
612
01:03:20,720 --> 01:03:22,319
Vê aqueles idiotas lá?
613
01:03:23,920 --> 01:03:25,967
Acham que serão estrelas
614
01:03:26,640 --> 01:03:30,159
Falam de gravações. Já falei assim?
615
01:03:31,344 --> 01:03:34,159
Vou lá para ouvir a batida da música
616
01:03:38,224 --> 01:03:40,399
Isso e tudo que importa
617
01:03:41,360 --> 01:03:44,303
Direi isso ao Benji, na hora de dormir
618
01:03:44,656 --> 01:03:47,119
Devia gravar seu discurso para ele
619
01:03:48,016 --> 01:03:50,383
Ele descobrirá por si próprio
620
01:03:50,672 --> 01:03:52,751
Ele tem dois bons professores
621
01:03:53,616 --> 01:03:54,778
Sabe o que acho?
622
01:03:54,789 --> 01:03:57,359
Não importa! Você
não entende nada
623
01:03:59,728 --> 01:04:02,319
Sinto muito. Não vim para brigar
624
01:04:03,728 --> 01:04:06,063
Dê adeus ao Billy.
-Mais uma coisa
625
01:04:10,064 --> 01:04:11,983
Diga ao Benji que o amo
626
01:04:25,488 --> 01:04:27,503
O cara tem de tudo
627
01:04:27,984 --> 01:04:31,311
E lê os anúncios pra comprar mais coisas
628
01:04:35,248 --> 01:04:36,687
Você emagreceu?
629
01:04:38,992 --> 01:04:40,463
Cortei a barba
630
01:04:45,328 --> 01:04:46,831
Procurei você na sala de almoço
631
01:04:47,184 --> 01:04:49,295
Não nos deixaram entrar sem paletó
632
01:04:49,680 --> 01:04:51,695
Recebemos uma chamada.
Sua mãe esta no hospital
633
01:05:15,472 --> 01:05:16,317
O que houve?
634
01:05:16,328 --> 01:05:18,895
Eu a trouxe para
ver o dr. Natterson
635
01:05:19,312 --> 01:05:20,751
Estava se sentindo cansada
636
01:05:21,200 --> 01:05:22,895
Ela fará alguns exames
637
01:05:23,216 --> 01:05:24,371
Como ela está?
638
01:05:24,382 --> 01:05:27,215
Eles entram e
saem, fazem exames
639
01:05:27,600 --> 01:05:30,447
O que eles dizem?
-Nada por enquanto
640
01:05:30,928 --> 01:05:33,039
Eles arranjaram um quarto para ela
641
01:05:34,096 --> 01:05:36,527
Ela te espera.
-A conseguiram um quarto?
642
01:05:46,224 --> 01:05:47,823
Você está com uma cara boa
643
01:05:48,144 --> 01:05:49,423
Não é?
644
01:05:52,368 --> 01:05:55,343
O que está passando?
-Uma novela
645
01:05:56,272 --> 01:06:00,175
Que loucura! Todos
personagens estão diferentes
646
01:06:00,656 --> 01:06:02,639
Não os reconheço
647
01:06:04,816 --> 01:06:08,079
Como se sente?
-Eu me sinto...
648
01:06:09,744 --> 01:06:14,191
como se estivesse toda cutucada
649
01:06:15,824 --> 01:06:19,311
Disse aos médicos que tenho
que estar em casa pro jantar
650
01:06:20,112 --> 01:06:22,287
Que meu filho iria lá
651
01:06:24,272 --> 01:06:25,615
Você ficará boa
652
01:06:26,000 --> 01:06:29,007
Só estou cansada e quero que isto termine
653
01:06:30,576 --> 01:06:33,327
É essa mania de comer fora de hora
654
01:06:35,568 --> 01:06:38,607
Estaria ótima se não beliscasse tanto
655
01:06:40,016 --> 01:06:44,335
Desculpe-me. Esperei por
você e agora estou cansada
656
01:06:44,624 --> 01:06:47,759
Acho que vou tirar uma soneca
657
01:07:13,040 --> 01:07:14,543
Esse é o dr. Gould
658
01:07:15,952 --> 01:07:17,903
Ele e oncologista
659
01:07:19,088 --> 01:07:20,975
Especialista em câncer
660
01:07:21,296 --> 01:07:23,471
A biopsia foi positiva
661
01:07:23,920 --> 01:07:26,863
Queremos operar em dois dias
662
01:07:27,408 --> 01:07:30,159
Se for possível, extrairemos o tumor
663
01:07:30,928 --> 01:07:34,991
Por que a pressa? Nem fiz o registro dela
664
01:07:35,504 --> 01:07:38,959
Sua mãe. tem câncer no ovário
665
01:07:39,632 --> 01:07:42,542
Na idade dela, não há sintomas até...
666
01:07:42,896 --> 01:07:45,103
que o câncer atinja outro órgão
667
01:07:45,392 --> 01:07:47,727
Temos que saber até onde ele chegou
668
01:08:03,856 --> 01:08:05,775
Como está Benji?
-Ótimo
669
01:08:08,752 --> 01:08:13,583
Como se sente?
-Cansada de ficar deitada
670
01:08:14,672 --> 01:08:16,911
Tenho tanta coisa pra fazer em casa
671
01:08:30,096 --> 01:08:33,231
Dr. Natterson e um bom homem
672
01:08:34,991 --> 01:08:38,255
Deus o guiara durante a operação
673
01:08:43,631 --> 01:08:45,039
Patti está aqui?
674
01:08:46,096 --> 01:08:48,527
Não consegui encontrá-la
675
01:08:49,648 --> 01:08:51,695
Tudo bem
676
01:08:53,648 --> 01:08:56,527
Se ela não vier, eu entendo
677
01:09:03,536 --> 01:09:06,031
Poderíamos orar juntos?
678
01:12:25,328 --> 01:12:27,407
Estou feliz de vê-la aqui
679
01:12:29,872 --> 01:12:30,927
Podemos entrar?
680
01:12:30,939 --> 01:12:33,071
Ela esta na sala pré-operação
681
01:12:33,968 --> 01:12:36,302
Por que não descansa?
682
01:13:06,960 --> 01:13:09,071
Senti sua falta
683
01:13:11,856 --> 01:13:13,519
Quer subir para seu quarto?
684
01:13:14,000 --> 01:13:16,975
Você tem novo uniforme? Mostre-me
685
01:13:26,704 --> 01:13:28,207
Preciso ir:
686
01:14:24,752 --> 01:14:26,255
Qual o próximo passo?
687
01:14:26,640 --> 01:14:29,679
Quimioterapia. Mas só se...
688
01:14:32,336 --> 01:14:33,999
Saia
689
01:14:38,192 --> 01:14:39,407
Se o que?
690
01:14:40,912 --> 01:14:43,215
É sua decisão
691
01:14:55,664 --> 01:14:58,511
Sinto pela sua mãe. É uma barra
692
01:14:59,248 --> 01:15:01,039
Eu tinha que sair de lá
693
01:15:04,400 --> 01:15:06,511
O que há com ele?
694
01:15:07,983 --> 01:15:09,775
Como está seu pai?
-Dormindo
695
01:15:09,776 --> 01:15:10,639
Como está seu pai?
-Dormindo
696
01:15:10,928 --> 01:15:12,527
Que vai fazer agora?
697
01:15:13,391 --> 01:15:16,751
Dar um tempo. O "Hunzz" está acabado
698
01:15:17,072 --> 01:15:20,591
Os “Barbusters" podem
tocar aqui em duas semanas
699
01:15:21,423 --> 01:15:24,302
Eu sei. Eu topei. E vocês?
700
01:15:24,656 --> 01:15:26,959
Claro! Adoro o Euc
701
01:15:30,000 --> 01:15:31,215
Quem são eles?
702
01:15:31,568 --> 01:15:34,223
Uma das descobertas de Oog
703
01:15:34,863 --> 01:15:38,863
Chamava-se "Sins”. Agora são "The Problems"
704
01:15:39,952 --> 01:15:42,255
Vamos tomar um porre.
-Comecei antes
705
01:15:56,432 --> 01:15:59,375
Qual a capital de W. Virginia?
-Akron?
706
01:16:02,864 --> 01:16:04,463
Aperte seu cinto de segurança
707
01:16:07,760 --> 01:16:10,127
O “Barbusters" foi uma grande banda
708
01:16:11,600 --> 01:16:13,167
Eram bons
709
01:16:14,576 --> 01:16:17,423
Vou dizer uma coisa que eu nunca disse
710
01:16:18,800 --> 01:16:21,071
Sempre tive tesão pela Patti
711
01:16:21,872 --> 01:16:24,815
Sempre pensava em um lugar...
712
01:16:25,136 --> 01:16:27,791
para fazer amor com ela
713
01:16:29,008 --> 01:16:31,023
Nos nunca transamos
714
01:16:40,400 --> 01:16:43,535
Sempre pensei que você, me achava um babaca
715
01:16:44,176 --> 01:16:47,567
Você era o suporte principal da banda
716
01:16:48,848 --> 01:16:51,055
Serio?
-Sim
717
01:17:05,136 --> 01:17:07,407
Sempre tive esse sonho
718
01:17:10,736 --> 01:17:14,063
Juntos no palco, cercados de amigos
719
01:17:15,472 --> 01:17:17,647
E o único som, a Musica
720
01:17:17,648 --> 01:17:20,975
E o único som, a Musica
721
01:17:25,168 --> 01:17:28,911
Quando acabou o sonho?
-Nunca
722
01:17:33,968 --> 01:17:35,759
Esse não é o meu sonho
723
01:17:37,743 --> 01:17:39,183
Qual é?
724
01:17:42,800 --> 01:17:44,399
Não sei
725
01:17:47,888 --> 01:17:49,903
Há música no meu sonho
726
01:17:52,560 --> 01:17:55,055
Uma garota, em algum lugar
727
01:17:56,560 --> 01:17:58,447
Você não me ajuda
728
01:17:59,536 --> 01:18:02,543
Sempre comparo as garotas com você
729
01:18:03,952 --> 01:18:06,031
E isso acaba com tudo
730
01:18:08,272 --> 01:18:11,247
Por que nunca falamos sobre isso?
731
01:18:13,871 --> 01:18:16,271
Não foi por falta de tempo
732
01:18:32,400 --> 01:18:33,775
Tente outra veia
733
01:18:38,448 --> 01:18:40,719
Seja uma boa menina.
-Não quero
734
01:18:43,312 --> 01:18:45,785
Traga alguém com
mais experiência.
735
01:18:45,797 --> 01:18:46,862
Isso é difícil
736
01:18:51,056 --> 01:18:54,383
Você não sente nada.
Só o toque da minha mão
737
01:18:54,832 --> 01:19:00,079
O som da minha voz, meus lábios. Nada mais
738
01:19:03,536 --> 01:19:07,439
Não se deixe impressionar.
Nada mais importa
739
01:19:10,960 --> 01:19:15,055
Estamos em algum lugar... SOS... isoladas
740
01:19:16,080 --> 01:19:18,127
Só você e eu estamos aqui
741
01:19:19,472 --> 01:19:21,679
Posso falar com você sobre Patti?
742
01:19:25,136 --> 01:19:26,543
O que foi agora?
743
01:19:26,928 --> 01:19:28,719
Fique atento com ela
744
01:19:30,160 --> 01:19:35,439
Você me conhece. Sou
razoável. Tolerante. Realista
745
01:19:39,663 --> 01:19:41,775
Seu pai e eu conversamos sobre isso
746
01:19:42,480 --> 01:19:44,111
Patti é perigosa
747
01:19:45,040 --> 01:19:48,975
Desculpe-me. Que papo é esse?
748
01:19:49,520 --> 01:19:52,783
Ela não acredita em nada.
Família, igreja, sociedade
749
01:19:53,776 --> 01:19:55,247
Ela ajuda minha mãe
750
01:19:55,728 --> 01:19:59,375
Está destruindo a fé da sua mãe
751
01:19:59,760 --> 01:20:02,287
Tenho lutado contra essa influência
752
01:20:02,640 --> 01:20:05,263
Sua mãe está fraca e Patti quer se vingar
753
01:20:05,552 --> 01:20:07,567
Não vou mais ouvir esse papo
754
01:20:21,808 --> 01:20:24,782
Você não tem pra onde ir
755
01:20:25,136 --> 01:20:26,639
Não é uma pena?
756
01:20:27,248 --> 01:20:30,959
Bem, eu sinto o mesmo
757
01:20:31,503 --> 01:20:33,455
Você não tem pra onde ir
758
01:20:33,904 --> 01:20:35,919
Nenhum lugar para ir
759
01:20:36,720 --> 01:20:41,839
Por que não fica comigo?
760
01:20:42,608 --> 01:20:44,591
Por que não fica comigo?
761
01:20:46,928 --> 01:20:49,135
Como posso te olhar?
762
01:20:52,240 --> 01:20:54,959
Agora que vão te acusar
763
01:20:58,096 --> 01:21:00,271
Você não tem ninguém para amar
764
01:21:01,072 --> 01:21:02,799
Isso é o que você diz
765
01:21:03,376 --> 01:21:05,487
Mas tenho uma porção de fotos
766
01:21:05,904 --> 01:21:07,951
De amigos que você esqueceu
767
01:21:08,464 --> 01:21:12,559
Você não tem pra onde ir
768
01:21:16,816 --> 01:21:19,535
Por que não fica comigo?
769
01:21:34,224 --> 01:21:35,887
Sua mãe quer vê-lá a sós
770
01:21:40,560 --> 01:21:43,247
Fique com o vovô.
-Por que mais exames?
771
01:21:43,792 --> 01:21:47,631
De algo que tire a dor.
-Já fizemos isso
772
01:21:48,560 --> 01:21:50,383
Não faremos mais exames
773
01:22:08,752 --> 01:22:11,023
Posso ficar a sós com minha filha?
774
01:22:14,480 --> 01:22:15,919
Esperarei lá fora
775
01:22:24,080 --> 01:22:26,127
Há alguém esperando para me ver?
776
01:22:29,776 --> 01:22:33,103
Bom. Estou muito cansada
777
01:22:36,976 --> 01:22:40,303
Como vai você?
-Ótima
778
01:22:41,296 --> 01:22:44,399
Não quero que fique triste.
-Eu sei
779
01:22:45,296 --> 01:22:47,563
Isso não é hora de tristeza.
780
01:22:47,574 --> 01:22:49,039
Não estou triste
781
01:22:54,416 --> 01:22:57,519
Joe tem saído com garotas?
-Um pouco
782
01:23:01,040 --> 01:23:03,631
Sei que ele encontrará alguém
783
01:23:04,832 --> 01:23:08,511
Você o ajudará.
-Ele encontrara alguém
784
01:23:14,592 --> 01:23:18,495
Não agi bem quando você ficou gravida
785
01:23:20,288 --> 01:23:25,662
Às vezes somos idiotas. Não dá para evitar
786
01:23:27,712 --> 01:23:32,447
Pode me perdoar?
-Isso já passou
787
01:23:43,376 --> 01:23:47,183
Seu pai é um homem muito bom
788
01:23:49,392 --> 01:23:51,983
Mas é muito só
789
01:24:21,264 --> 01:24:23,695
Joe tem saído com garotas?
790
01:24:25,648 --> 01:24:27,247
Acho que sim
791
01:24:29,168 --> 01:24:31,727
Seu pai é um homem muito bom
792
01:24:32,080 --> 01:24:34,863
Mas é só. Não tem muitos amigos
793
01:24:38,064 --> 01:24:41,199
Quero que você e Joe o
animem a se casar de novo
794
01:24:42,480 --> 01:24:44,207
Senão ele morrera
795
01:24:45,040 --> 01:24:47,375
Ele precisa de uma mulher
796
01:24:48,784 --> 01:24:50,447
Você fará isso?
797
01:24:55,734 --> 01:24:58,223
Ele não dará ouvidos a mim, mas...
798
01:25:00,656 --> 01:25:02,575
ouvirá você e Joe
799
01:25:04,592 --> 01:25:06,735
Tenho duas mulheres em mente
800
01:25:07,664 --> 01:25:09,391
Ambas são velhas amigas
801
01:25:09,840 --> 01:25:12,655
Uma mora aqui e a outra na Florida
802
01:25:14,576 --> 01:25:16,655
Wilamina Garvey e...
803
01:25:23,469 --> 01:25:26,607
Sue... Landchill
804
01:25:28,688 --> 01:25:31,055
Os maridos delas já morreram
805
01:25:35,088 --> 01:25:37,359
Willie é minha primeira opção
806
01:25:38,358 --> 01:25:41,167
Ela vive em sua casa em Ocala
807
01:25:43,536 --> 01:25:45,359
Tem a minha idade
808
01:25:46,864 --> 01:25:50,127
É uma mulher muito amável...
809
01:25:52,624 --> 01:25:54,767
mas um pouco tímida
810
01:25:56,600 --> 01:26:00,175
Se seu pai tirar umas férias....
811
01:26:00,560 --> 01:26:05,391
poderia ir fazer uma visita
812
01:26:08,124 --> 01:26:14,095
Eles poderiam ser felizes.
-Farei a sugestão
813
01:26:14,960 --> 01:26:17,103
Sei que isso é difícil
814
01:26:18,000 --> 01:26:23,247
Mas sei que você compreende. Você é forte
815
01:26:24,240 --> 01:26:28,815
Mais forte do que Joe. Sempre foi forte
816
01:26:30,288 --> 01:26:33,039
Quase morri ao dará luz a você
817
01:26:33,272 --> 01:26:35,855
Cesarianas eram mais perigosas
818
01:26:38,160 --> 01:26:41,327
No parto eu disse: tem que valer a pena
819
01:26:41,616 --> 01:26:42,735
E valeu
820
01:26:50,224 --> 01:26:53,647
Você sempre quis saber
quem era o pai de Benji
821
01:26:57,168 --> 01:27:00,847
Foi John... Ansley
822
01:27:02,192 --> 01:27:04,719
Reverendo Ansley
823
01:27:05,263 --> 01:27:07,503
Nunca contei pra ele
824
01:27:08,272 --> 01:27:11,855
Você disse que ele era boa influência
825
01:27:16,048 --> 01:27:17,615
Foi ele
826
01:27:22,512 --> 01:27:24,527
Reverendo Ansley?
827
01:27:28,897 --> 01:27:31,119
Agora posso perdoa-lo
828
01:27:32,483 --> 01:27:34,191
Você o perdoou?
829
01:27:35,874 --> 01:27:39,343
Nunca acreditei no que falavam de você
830
01:27:39,920 --> 01:27:42,311
Sempre acreditei em você
831
01:27:44,850 --> 01:27:49,231
Você foi quem eu mais amei.Sabia?
832
01:27:51,491 --> 01:27:53,647
Agora você também é mãe
833
01:27:54,663 --> 01:27:56,911
Nem sempre é fácil, não?
834
01:27:58,416 --> 01:28:02,031
Talvez digamos ou façamos algo...
835
01:28:02,384 --> 01:28:05,231
que, como mãe, nos arrependemos
836
01:28:06,413 --> 01:28:10,927
O que fiz foi tão ruim
para não merecer perdão?
837
01:28:29,631 --> 01:28:31,471
Um último favor
838
01:28:32,688 --> 01:28:34,575
que eu quero pedir
839
01:28:37,776 --> 01:28:39,535
Só uma última coisa
840
01:28:46,576 --> 01:28:49,999
Quero me encontrar com você no céu
841
01:28:51,728 --> 01:28:55,151
Prometa que você estará lá
842
01:29:05,836 --> 01:29:06,763
Bom
843
01:29:08,901 --> 01:29:11,493
Tenho que guardar minhas forças
844
01:29:15,510 --> 01:29:16,982
Gostaria de ver seu pai
845
01:29:36,416 --> 01:29:38,015
Ela quer vê-ló
846
01:29:44,624 --> 01:29:47,519
Qual é o problema? Ela está bem?
847
01:29:50,272 --> 01:29:51,391
O que aconteceu?
848
01:31:10,808 --> 01:31:11,927
Ela está morta
849
01:31:29,176 --> 01:31:30,742
O que vou fazer agora?
850
01:32:31,576 --> 01:32:33,335
Sua mãe era uma ótima mulher
851
01:32:33,967 --> 01:32:36,439
Ele sempre foi legal comigo
852
01:32:46,968 --> 01:32:48,631
Vão tocar no “Euc"hoje à noite?
853
01:32:50,136 --> 01:32:52,599
Acho que não teremos cantora
854
01:32:55,352 --> 01:32:58,167
Aonde esta Patti?
-Ela não se sente bem
855
01:33:02,168 --> 01:33:03,415
Tem noticias dela?
856
01:33:05,048 --> 01:33:07,031
Droga, pensei que você soubesse algo
857
01:33:11,000 --> 01:33:12,727
É muito tarde para cancelar
858
01:33:18,840 --> 01:33:21,847
Vá para o “Euc". Começamos as 10?
859
01:33:55,480 --> 01:33:56,919
O que está fazendo?
860
01:34:01,691 --> 01:34:03,898
Não ir ao funeral foi uma coisa
861
01:34:05,206 --> 01:34:07,446
Mas você marcou o show no "Euc"
862
01:34:10,176 --> 01:34:11,776
Esperam por você
863
01:34:13,980 --> 01:34:15,803
Você desistiu, lembra-se?
864
01:34:17,186 --> 01:34:19,457
Agora... eu desisto
865
01:34:23,576 --> 01:34:25,271
Eu te idolatrava
866
01:34:28,409 --> 01:34:31,704
Você e sua jaqueta de couro
867
01:34:35,864 --> 01:34:38,615
Tenho que ir. Tenho algo a fazer
868
01:35:51,948 --> 01:35:53,739
Lembram-se de mim? Joe Rasnick
869
01:35:58,412 --> 01:36:00,811
Minha irmã e eu tocávamos aqui
870
01:36:03,948 --> 01:36:05,675
Somos os "Barbusters"!
871
01:36:08,076 --> 01:36:09,803
Há alguém de Cleveland aqui?
872
01:36:12,076 --> 01:36:13,387
Quem quer curtir?
873
01:36:16,524 --> 01:36:18,443
Quem quer rock-and-roll?
874
01:36:21,228 --> 01:36:21,931
Então, vamos!
875
01:39:47,244 --> 01:39:48,843
Muito obrigado
59836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.