All language subtitles for Lfe24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,500 --> 00:00:31,875 [cicadas chirping] 2 00:01:02,375 --> 00:01:04,458 [radio broadcast] 3 00:01:07,000 --> 00:01:10,500 43 in Lille, 45 in Nantes, 46 in Marseille: 4 00:01:10,666 --> 00:01:13,750 you're not dreaming, these are the forecasted temperatures 5 00:01:13,916 --> 00:01:15,291 for the coming days. 6 00:01:15,458 --> 00:01:17,916 A heat dome is settling over France. 7 00:01:18,083 --> 00:01:21,958 The elderly and children are advised to stay indoors. 8 00:01:22,125 --> 00:01:25,333 Avoid any physical activity and check on your neighbors. 9 00:01:25,500 --> 00:01:29,041 As part of the heatwave plan, a toll-free number has been set up. 10 00:01:29,208 --> 00:01:31,041 [upbeat music] 11 00:03:25,500 --> 00:03:27,375 Come on, stop the drama. 12 00:03:27,916 --> 00:03:28,750 Hm? 13 00:03:32,041 --> 00:03:32,750 Oh, Denise. 14 00:03:32,916 --> 00:03:34,541 - [thud] - Get up, I'm hungry. 15 00:03:37,916 --> 00:03:38,875 Denise! 16 00:03:39,041 --> 00:03:40,625 This can't be happening. 17 00:03:43,958 --> 00:03:45,166 [footsteps] 18 00:03:45,333 --> 00:03:46,333 [glass clinking] 19 00:03:49,416 --> 00:03:50,416 [she screams] 20 00:03:53,416 --> 00:03:55,916 I told you not to leave the doors open. 21 00:03:57,000 --> 00:03:58,875 What a show she's putting on... 22 00:04:00,625 --> 00:04:02,291 [suspenseful music] 23 00:04:04,250 --> 00:04:05,291 [scraping sound] 24 00:04:11,250 --> 00:04:12,500 [man's deep laugh] 25 00:04:12,666 --> 00:04:14,125 [television] 26 00:04:21,041 --> 00:04:22,708 [she screams] 27 00:04:22,875 --> 00:04:25,208 [television] 28 00:04:25,375 --> 00:04:27,083 [playful music] 29 00:04:38,250 --> 00:04:39,291 [man groans] 30 00:05:08,500 --> 00:05:09,958 [muffled groan] 31 00:05:11,166 --> 00:05:12,708 [wheezing breath] 32 00:05:30,541 --> 00:05:32,208 [heavy breathing] 33 00:05:35,791 --> 00:05:37,291 [exhales sharply] 34 00:05:52,583 --> 00:05:54,708 [television] 35 00:05:54,875 --> 00:05:56,208 The fire rages on. 36 00:05:56,375 --> 00:05:59,208 These images show a scene of devastation. 37 00:05:59,375 --> 00:06:00,833 [Nicole] Once upon a time... 38 00:06:01,000 --> 00:06:05,000 there was a woman on her balcony and a very handsome man. 39 00:06:10,791 --> 00:06:11,791 [she sighs] 40 00:06:17,291 --> 00:06:18,708 [repeated clicking] 41 00:06:27,166 --> 00:06:29,708 [television] 42 00:06:39,750 --> 00:06:41,375 [heavy breathing] 43 00:06:45,458 --> 00:06:46,875 [groaning] 44 00:06:47,041 --> 00:06:48,750 [creaking sounds] 45 00:06:51,375 --> 00:06:53,166 [music intensifies] 46 00:06:58,458 --> 00:07:00,375 - [door slams] - [frightened scream] 47 00:07:00,541 --> 00:07:02,000 Denise, you scared me! 48 00:07:02,583 --> 00:07:05,875 Oh no, my God. This can't be happening, what... 49 00:07:06,041 --> 00:07:08,625 - Come sit down. - I feel dizzy. 50 00:07:09,000 --> 00:07:10,666 Sit down, sit down. 51 00:07:10,833 --> 00:07:13,166 What happened? Wait. 52 00:07:13,333 --> 00:07:14,291 Don’t move. 53 00:07:17,083 --> 00:07:18,291 Brad, easy now. 54 00:07:18,458 --> 00:07:20,916 I’ll get you a glass of water, okay? 55 00:07:26,583 --> 00:07:28,333 - Denise. - Hm? 56 00:07:31,250 --> 00:07:32,916 Do you want me to call the police? 57 00:07:36,875 --> 00:07:38,875 I’d rather you call an ambulance. 58 00:07:40,458 --> 00:07:42,458 He slipped on the balcony. 59 00:07:43,000 --> 00:07:44,208 And with the water, 60 00:07:44,958 --> 00:07:46,500 he hit himself with... 61 00:07:47,791 --> 00:07:48,916 the shovel. 62 00:07:50,083 --> 00:07:51,041 He’s not breathing. 63 00:07:51,541 --> 00:07:52,625 (Oh no.) 64 00:07:53,208 --> 00:07:54,083 [she laughs] 65 00:07:54,250 --> 00:07:57,041 (I’m afraid I won’t be able to hide my joy.) 66 00:07:59,708 --> 00:08:01,125 [Denise laughs] 67 00:08:04,333 --> 00:08:06,166 - I’ll call them. - (Thank you.) 68 00:08:06,333 --> 00:08:07,750 Right away. 69 00:08:10,875 --> 00:08:12,583 [soft music] 70 00:08:16,791 --> 00:08:18,750 Don’t take that, it’s Nicole’s. 71 00:08:18,916 --> 00:08:20,125 - It’s fine. - No! 72 00:08:20,291 --> 00:08:23,125 - Are you coming to the beach? - I have to work. 73 00:08:23,291 --> 00:08:25,416 - Sorry. - In this heat? 74 00:08:25,583 --> 00:08:27,625 (Shh. Hurry up. Go ahead.) 75 00:08:28,208 --> 00:08:29,625 (Guys, just a second.) 76 00:08:29,791 --> 00:08:31,750 (I love you so much.) 77 00:08:31,916 --> 00:08:33,666 (Will you call me back?) 78 00:08:33,833 --> 00:08:35,583 (Go on, hurry.) 79 00:08:36,625 --> 00:08:37,916 - (Kisses.) - (Kisses.) 80 00:08:40,500 --> 00:08:41,791 [dog barking] 81 00:08:43,041 --> 00:08:43,916 Over there. 82 00:08:44,916 --> 00:08:46,291 [whistling] 83 00:08:46,458 --> 00:08:48,416 [men exclaiming] 84 00:08:56,041 --> 00:08:58,291 Can you put sunscreen on my back? 85 00:08:58,625 --> 00:08:59,541 Yes. 86 00:09:09,000 --> 00:09:10,833 I have a new idea for my book. 87 00:09:12,166 --> 00:09:13,208 Tell me. 88 00:09:15,208 --> 00:09:16,541 A love story. 89 00:09:17,666 --> 00:09:20,333 - Hm? - Between a woman, well... 90 00:09:21,250 --> 00:09:22,666 kind of like me, you know. 91 00:09:22,833 --> 00:09:23,916 And... 92 00:09:24,625 --> 00:09:26,208 she watches a man across the way. 93 00:09:26,375 --> 00:09:27,750 But a man... 94 00:09:27,916 --> 00:09:29,000 [sultry jazz] 95 00:09:29,166 --> 00:09:30,250 breathtaking. 96 00:09:30,958 --> 00:09:32,250 Mysterious. 97 00:09:32,875 --> 00:09:34,750 Every day, he’s at his window. 98 00:09:35,791 --> 00:09:38,166 He wakes up at six in the morning. 99 00:09:39,166 --> 00:09:40,375 He works out. 100 00:09:40,541 --> 00:09:42,833 He showers, he shaves. 101 00:09:43,000 --> 00:09:44,333 He trims his nails. 102 00:09:44,708 --> 00:09:47,375 He skips lunch and then, 103 00:09:47,750 --> 00:09:50,958 he locks himself away in the back of his apartment 104 00:09:51,125 --> 00:09:52,708 and isn’t seen again until evening. 105 00:09:52,875 --> 00:09:55,833 She just hears the music he plays—jazz. 106 00:09:55,916 --> 00:09:56,583 And... 107 00:09:57,208 --> 00:09:58,166 Every song, 108 00:09:58,333 --> 00:10:01,916 it’s like he’s trying to communicate with her. 109 00:10:02,375 --> 00:10:03,208 Hm. 110 00:10:04,041 --> 00:10:04,875 Yeah, 111 00:10:05,041 --> 00:10:06,916 he watches this girl too. 112 00:10:07,833 --> 00:10:11,458 This rather plain-looking girl, you know. She’s not... 113 00:10:11,625 --> 00:10:13,875 [Ruby] Just write it, write an erotic short story! 114 00:10:14,041 --> 00:10:15,958 - That’s good. - No! 115 00:10:16,125 --> 00:10:19,458 It’s an intellectual connection. They talk from balcony to balcony. 116 00:10:19,625 --> 00:10:21,125 Ah... 117 00:10:21,291 --> 00:10:23,041 - [whistling] - Come on, beautiful! 118 00:10:23,208 --> 00:10:24,541 Showing off more? 119 00:10:24,708 --> 00:10:27,791 The neighbors are watching, don’t you want to put on a shirt? 120 00:10:28,166 --> 00:10:31,250 If they don’t like it, they can look away. 121 00:10:31,416 --> 00:10:33,000 They’re just boobs, guys! 122 00:10:33,166 --> 00:10:34,166 Whoohoo! 123 00:10:34,333 --> 00:10:37,250 You happy? You getting a good look at my *boobies*? 124 00:10:37,416 --> 00:10:39,750 You’ve set aside what we outlined 125 00:10:39,916 --> 00:10:41,208 about narrative principles. 126 00:10:41,375 --> 00:10:44,500 The question is, how to reshape the character... 127 00:10:44,666 --> 00:10:46,291 You keep asking 128 00:10:47,000 --> 00:10:50,458 *why* to say things, but I wonder *how* to say them. 129 00:10:50,625 --> 00:10:53,208 I’m sorry, but these structures— 130 00:10:53,625 --> 00:10:55,708 savior, saved, conflict— 131 00:10:55,875 --> 00:10:59,583 I don’t know if that’s how I want to tell my story. 132 00:10:59,750 --> 00:11:01,416 I think reinventing... 133 00:11:02,083 --> 00:11:06,583 Finding new dynamics of romance, for example... 134 00:11:06,750 --> 00:11:09,291 And how will you capture your readers’ attention? 135 00:11:09,458 --> 00:11:11,666 Exactly, the idea I had... 136 00:11:11,833 --> 00:11:13,833 Before unlearning, you must learn. 137 00:11:14,000 --> 00:11:17,500 So, in any case, we’ll meet again tomorrow. 138 00:11:17,958 --> 00:11:20,625 In a group. And don’t forget the transfer. 139 00:11:21,041 --> 00:11:23,291 - No. Good day. - [car horns] 140 00:11:23,458 --> 00:11:24,375 Goodbye. Here's the English translation of the SRT subtitles: 141 00:11:25,000 --> 00:11:26,875 [engine noise] 142 00:11:27,750 --> 00:11:29,166 [Nicole] What's happening? 143 00:11:29,333 --> 00:11:30,291 [surprised gasp] 144 00:11:30,458 --> 00:11:32,916 [man shouts] What are you doing? 145 00:11:33,708 --> 00:11:34,708 My car! 146 00:11:34,875 --> 00:11:37,583 Move. 147 00:11:37,750 --> 00:11:39,750 - [shouting] - [car horns] 148 00:11:39,916 --> 00:11:41,250 Get out of here! 149 00:11:47,041 --> 00:11:48,083 Bitch. 150 00:11:50,041 --> 00:11:51,916 [short breaths] 151 00:11:52,083 --> 00:11:53,541 [quirky music] 152 00:12:04,208 --> 00:12:05,208 [Nicole] Élise? 153 00:12:06,250 --> 00:12:08,291 Wait, I'm coming. 154 00:12:08,458 --> 00:12:10,250 (I'm going to die.) 155 00:12:10,416 --> 00:12:11,958 What's happening? 156 00:12:12,125 --> 00:12:14,375 - I can't breathe. - What? 157 00:12:14,541 --> 00:12:16,875 I can't. Something's wrong. 158 00:12:17,041 --> 00:12:19,291 - Stand up. - I'm dizzy. 159 00:12:21,083 --> 00:12:22,458 Come on, let's go. 160 00:12:27,916 --> 00:12:29,375 - Breathe. - [Ruby] Élise? 161 00:12:30,791 --> 00:12:32,000 What are you doing here? 162 00:12:32,541 --> 00:12:35,208 Good to see you, ghost girl. 163 00:12:35,375 --> 00:12:37,041 [upbeat music] 164 00:12:37,208 --> 00:12:38,958 [dog barking] 165 00:12:39,125 --> 00:12:40,333 Brad! 166 00:12:40,500 --> 00:12:41,750 - Come, Élise. - Brad. 167 00:12:41,916 --> 00:12:45,083 Ruby, get some water. Élise, it's okay. 168 00:12:45,250 --> 00:12:46,000 No, I... 169 00:12:46,083 --> 00:12:48,083 Yes, you can breathe. 170 00:12:48,250 --> 00:12:51,083 Breathe, there you go. Breathe. 171 00:12:51,250 --> 00:12:53,208 I swear, I can't breathe. 172 00:12:53,375 --> 00:12:56,041 - You need to breathe. - Ruby is here... 173 00:12:56,208 --> 00:12:58,208 Stop saying "Breathe," I can't! 174 00:12:59,791 --> 00:13:02,458 [Nicole] You drove from Paris alone? 175 00:13:03,041 --> 00:13:05,666 I don't know what came over me, I felt something rising, 176 00:13:05,833 --> 00:13:08,291 I finished shooting, couldn't go home, 177 00:13:08,458 --> 00:13:09,791 I took Paul's car. 178 00:13:09,958 --> 00:13:11,500 And where are the keys? 179 00:13:11,666 --> 00:13:13,791 She probably left them in the ignition. 180 00:13:13,958 --> 00:13:15,458 Ruby, you don't have a license! 181 00:13:15,625 --> 00:13:16,958 - [panting] - [door] 182 00:13:17,125 --> 00:13:18,875 - I can't anymore. - Yes you can. 183 00:13:19,041 --> 00:13:21,916 - Wait, Élise. - I'm not joking. 184 00:13:22,083 --> 00:13:23,875 Be quiet. Don't move. 185 00:13:24,041 --> 00:13:25,458 Breathe with me. 186 00:13:25,625 --> 00:13:26,833 [Nicole breathes] 187 00:13:27,000 --> 00:13:28,833 Breathe. I'm crushing you, it's normal, 188 00:13:29,000 --> 00:13:31,416 it'll help, you're reconnecting. 189 00:13:32,375 --> 00:13:33,666 It's like a wave. 190 00:13:33,833 --> 00:13:36,708 Let it come, there, let it come. Here's the English translation: 191 00:13:36,875 --> 00:13:38,166 It's here. 192 00:13:38,708 --> 00:13:40,000 It's passing. 193 00:13:40,166 --> 00:13:41,416 [they exhale] 194 00:13:41,583 --> 00:13:43,500 - It passed. - Ouch! 195 00:13:43,666 --> 00:13:45,166 [they laugh] 196 00:13:45,333 --> 00:13:46,666 [Élise laughs] 197 00:13:46,833 --> 00:13:47,833 There. 198 00:13:48,000 --> 00:13:49,500 Come on. 199 00:13:49,666 --> 00:13:52,333 - You hurt my knee. - No I didn't. 200 00:13:52,500 --> 00:13:53,791 - [bark] - [laughter] 201 00:13:53,958 --> 00:13:56,125 - Can you move him? I'm scared. - No, 202 00:13:56,291 --> 00:13:58,583 he needed to smell you, pet you. 203 00:13:58,750 --> 00:14:00,291 He needs to get used to you. 204 00:14:00,458 --> 00:14:02,000 But... He's big. 205 00:14:02,166 --> 00:14:03,083 [Brad whines] 206 00:14:03,250 --> 00:14:05,333 Looks like my ex Yann, don't you think? 207 00:14:05,708 --> 00:14:07,208 Well this one's Brad. 208 00:14:07,375 --> 00:14:09,250 Brad the Pit. 209 00:14:09,416 --> 00:14:10,250 [they laugh] 210 00:14:10,416 --> 00:14:13,125 We'll get him neutered, he needs to calm down. 211 00:14:13,625 --> 00:14:14,791 Oh no... 212 00:14:14,958 --> 00:14:16,916 But... He doesn't even seem angry. 213 00:14:17,708 --> 00:14:19,625 Maybe we shouldn't neuter him. 214 00:14:19,791 --> 00:14:20,958 - [Ruby laughs] - [siren] 215 00:14:21,125 --> 00:14:22,458 No, because... 216 00:14:22,625 --> 00:14:23,708 It's not... 217 00:14:23,875 --> 00:14:24,916 [she laughs] 218 00:14:25,083 --> 00:14:27,583 He's gonna fall in love with her, for sure. 219 00:14:29,083 --> 00:14:31,375 We always fall for free spirits. 220 00:14:32,208 --> 00:14:33,708 Until we catch them. 221 00:14:38,750 --> 00:14:39,791 My bag! 222 00:14:40,375 --> 00:14:41,166 Ruby! 223 00:14:41,333 --> 00:14:42,416 Ruby! 224 00:14:42,583 --> 00:14:43,875 - Yes? - Her bag. 225 00:14:44,041 --> 00:14:45,500 - Her bag! - Ah. 226 00:14:46,125 --> 00:14:48,250 - Her car... - Was that you, Ruby? 227 00:14:48,416 --> 00:14:50,041 - Oh boy... - Yeah. 228 00:14:51,083 --> 00:14:51,875 You know him? 229 00:14:52,458 --> 00:14:55,458 No. He just moved in, I don't know him. 230 00:14:55,625 --> 00:14:58,541 Well, I ran into him at the grocery store, showed him my ass. 231 00:14:59,333 --> 00:15:02,041 You're ridiculous. Stop it! 232 00:15:02,208 --> 00:15:03,083 [fart] 233 00:15:03,250 --> 00:15:04,791 [laughter] 234 00:15:04,958 --> 00:15:07,083 Oh no! No, no, no. 235 00:15:07,250 --> 00:15:08,541 I've got your bag. 236 00:15:08,708 --> 00:15:10,000 [phone rings] 237 00:15:10,166 --> 00:15:11,250 What's wrong? 238 00:15:16,333 --> 00:15:17,875 [phone rings] Paul my love. 239 00:15:17,958 --> 00:15:19,833 [melancholic jazz] 240 00:15:19,916 --> 00:15:21,416 Paul my love. 241 00:15:39,875 --> 00:15:40,958 [Ruby] I got his number. 242 00:15:41,875 --> 00:15:42,750 Oh yeah? 243 00:15:43,125 --> 00:15:45,625 We gotta pay him back, poor guy. 244 00:15:47,041 --> 00:15:48,000 Uh... 245 00:15:48,666 --> 00:15:49,958 Total hottie, right? 246 00:15:50,541 --> 00:15:52,208 - Meh, no. - Oh yes. 247 00:15:52,375 --> 00:15:54,916 - He's a total hottie. - He's not that... 248 00:15:55,083 --> 00:15:56,583 He's average. 249 00:15:57,083 --> 00:15:58,500 You texting him? 250 00:15:59,125 --> 00:16:00,166 [Nicole snickers] 251 00:16:00,750 --> 00:16:02,666 - Well... - Nonsense. 252 00:16:05,083 --> 00:16:06,083 Again... 253 00:16:07,208 --> 00:16:08,958 Again, sorry about your car. 254 00:16:11,750 --> 00:16:13,291 What's your price? 255 00:16:13,458 --> 00:16:16,000 - "What's your price?" - Well yeah! 256 00:16:16,166 --> 00:16:18,375 - Of course. - What's your price... 257 00:16:18,750 --> 00:16:20,000 The... 258 00:16:21,458 --> 00:16:22,875 The women on the balcony. 259 00:16:23,041 --> 00:16:24,125 [they giggle] 260 00:16:24,291 --> 00:16:25,208 [notification] Here's the English translation of the SRT subtitles: 261 00:16:27,500 --> 00:16:30,208 New message from Paul my love. 262 00:16:31,583 --> 00:16:32,541 [small gasp] 263 00:16:41,750 --> 00:16:45,791 Come on, Élise, darling, stop the drama, you're being silly. 264 00:16:46,250 --> 00:16:47,875 You're overreacting. 265 00:16:48,416 --> 00:16:50,916 Anyway. I'm about to enter court. 266 00:16:51,083 --> 00:16:52,125 I want you, 267 00:16:52,291 --> 00:16:54,500 you can't imagine how much I want you. 268 00:16:54,666 --> 00:16:55,916 I love you. 269 00:16:56,791 --> 00:17:00,333 Yesterday or today, it shows the beginning in many movements, 270 00:17:00,500 --> 00:17:03,750 and now's not the time to give up... 271 00:17:03,916 --> 00:17:06,125 [news report continues] 272 00:17:09,875 --> 00:17:11,416 [female moans] 273 00:17:20,708 --> 00:17:22,708 [a man] I'm still not hard. 274 00:17:22,791 --> 00:17:24,041 Will you show me your ass? 275 00:17:25,166 --> 00:17:27,416 My little ass on your face? 276 00:17:28,125 --> 00:17:30,250 [sobbing] But I can't feel it. 277 00:17:31,583 --> 00:17:34,750 Yes, you can! My little pussy on your mouth. 278 00:17:35,208 --> 00:17:37,500 [sobbing] I want to spend my life with you. 279 00:17:37,666 --> 00:17:39,041 Well, uh... 280 00:17:39,208 --> 00:17:41,291 Victor, what's wrong? 281 00:17:41,458 --> 00:17:44,208 I don't feel you, what's going on? 282 00:17:44,375 --> 00:17:46,208 What's happening? Talk to me. 283 00:17:46,375 --> 00:17:48,833 It's just that my life is shit, 284 00:17:49,000 --> 00:17:50,291 my boss hates me, 285 00:17:50,458 --> 00:17:53,958 so do my colleagues and family. I can't take it anymore. 286 00:17:54,125 --> 00:17:55,500 I can't get hard. 287 00:17:55,666 --> 00:17:59,208 That's okay. Tell me, is it your brother? 288 00:18:00,333 --> 00:18:01,291 There. 289 00:18:01,833 --> 00:18:03,166 You'll feel better now. 290 00:18:07,083 --> 00:18:07,958 [she sighs] 291 00:18:10,500 --> 00:18:11,625 No, hey, 292 00:18:11,791 --> 00:18:13,458 darling. Will you tell me? 293 00:18:15,583 --> 00:18:17,125 Sometimes, I feel like... 294 00:18:17,875 --> 00:18:20,625 - jumping out the window. - Are you crazy? 295 00:18:21,416 --> 00:18:22,958 It's okay, stay here. 296 00:18:23,125 --> 00:18:25,291 [phone rings] Paul my love. 297 00:18:25,458 --> 00:18:28,166 Oh no, it's Paul. I don't know what to say. 298 00:18:28,333 --> 00:18:31,791 Tell him you don't know what to say, the truth! 299 00:18:35,291 --> 00:18:36,583 - Yes, Paul? - Élise? 300 00:18:36,750 --> 00:18:38,958 Finally, where are you? Explain yourself! 301 00:18:39,125 --> 00:18:42,250 Yes, uh... I don't know what to tell you... 302 00:18:42,416 --> 00:18:45,041 - You're running away! - No, I didn't mean to run. 303 00:18:45,791 --> 00:18:47,958 - (Nicole is depressed.) - I don't care. 304 00:18:48,125 --> 00:18:50,041 She wanted to jump out the window. 305 00:18:50,208 --> 00:18:52,250 Ruby called me, I rushed over and... 306 00:18:52,416 --> 00:18:54,250 Why are you running? You can't handle anything. 307 00:18:54,416 --> 00:18:55,958 I'm not running, I'm telling you. 308 00:18:56,125 --> 00:18:57,791 I thought I was going crazy! 309 00:18:57,958 --> 00:18:58,875 [Ruby moans] 310 00:18:59,041 --> 00:19:00,166 What about your case? 311 00:19:00,333 --> 00:19:03,375 - She cut her husband's head off. - Cut his head off? 312 00:19:03,541 --> 00:19:05,333 - I feel good about it. - Go for it. 313 00:19:08,333 --> 00:19:10,333 - Oh yes. - It's rising. 314 00:19:11,375 --> 00:19:13,416 - It's rising! - Yes! 315 00:19:13,583 --> 00:19:14,500 [she screams] 316 00:19:14,666 --> 00:19:16,750 - It's beautiful! - Not too hot? 317 00:19:16,916 --> 00:19:18,125 No, go ahead. 318 00:19:19,083 --> 00:19:20,125 - Hmmm. - [Ruby laughs] 319 00:19:20,291 --> 00:19:22,291 - Is it good? - It's magnificent. 320 00:19:22,708 --> 00:19:23,666 Very good. 321 00:19:24,791 --> 00:19:27,583 There's no basil in the bouillabaisse? 322 00:19:28,250 --> 00:19:31,458 If heaven has a smell, it's the smell of basil. 323 00:19:31,625 --> 00:19:34,500 No, it's my panties. Many pay for that. 324 00:19:34,666 --> 00:19:35,750 Me, I'd pay 325 00:19:35,916 --> 00:19:38,333 for you to wash them, if I may say so. 326 00:19:38,500 --> 00:19:39,708 - Oh, come on! - [slap] 327 00:19:39,875 --> 00:19:41,333 Stop it! 328 00:19:41,500 --> 00:19:43,000 [laughter] 329 00:19:44,166 --> 00:19:46,083 Oh, he's there! Oh shit. 330 00:19:46,666 --> 00:19:48,416 - He's in his underwear! - Stop it! Here's the English translation of the SRT subtitles: 331 00:19:48,583 --> 00:19:50,958 - Oooh la la. - He's gonna see you. 332 00:19:51,333 --> 00:19:52,708 He knows we're checking him out. 333 00:19:52,875 --> 00:19:54,375 [gasp] 334 00:19:54,541 --> 00:19:58,041 I'm getting excited just imagining his little zucchini. 335 00:19:58,208 --> 00:20:00,416 - Is he in briefs? - Boxer briefs. 336 00:20:01,250 --> 00:20:04,250 - [notification] - He sent me a message, shit! 337 00:20:05,416 --> 00:20:07,250 "This is going to cost you..." 338 00:20:08,375 --> 00:20:10,958 - He's playful, this cutie. - [laughter] 339 00:20:11,125 --> 00:20:13,041 Oh my God, oh my God. 340 00:20:13,208 --> 00:20:15,916 I'm turned on. Are you turned on? 341 00:20:16,416 --> 00:20:18,083 Stop, Ruby. 342 00:20:18,250 --> 00:20:20,166 You like him, admit it! 343 00:20:20,333 --> 00:20:21,416 But Ruby! 344 00:20:21,583 --> 00:20:22,791 - [screams] - [soft jazz] 345 00:20:22,958 --> 00:20:25,666 You're annoying! This is too much! 346 00:20:32,666 --> 00:20:34,208 Hola, girls! 347 00:20:34,583 --> 00:20:35,750 Hola! 348 00:20:35,916 --> 00:20:36,875 Yeah, Enzo! 349 00:20:37,041 --> 00:20:39,708 - [cheering] - This is Marseille, baby! 350 00:20:39,875 --> 00:20:41,958 [chatter] 351 00:21:03,166 --> 00:21:04,791 [background noise] 352 00:21:07,333 --> 00:21:09,125 [distant siren] 353 00:21:09,291 --> 00:21:11,583 [news report] 354 00:21:14,291 --> 00:21:17,375 - Bradie... - The heatwave causes dizziness, 355 00:21:17,541 --> 00:21:19,041 and in severe cases, 356 00:21:19,208 --> 00:21:22,166 heatstroke can lead to coma... 357 00:21:22,333 --> 00:21:23,958 It's getting worse and worse. 358 00:21:24,708 --> 00:21:27,708 We'll all be dead in a few years. We won't be here. 359 00:21:27,875 --> 00:21:29,958 Stop it, it's just Earth getting its revenge. 360 00:21:30,125 --> 00:21:33,125 It's defending itself. It's exceeded its tolerance quota. 361 00:21:33,291 --> 00:21:37,416 This is depressing. Stop, you're depressing us! 362 00:21:37,583 --> 00:21:39,041 Well, change the station. 363 00:21:39,208 --> 00:21:41,708 - Fine, I will. - Stop arguing. 364 00:21:41,875 --> 00:21:44,083 - [rock music] - There, I changed it. 365 00:21:44,750 --> 00:21:46,041 We didn't toast! 366 00:21:47,791 --> 00:21:49,083 [together] Cheers. 367 00:21:49,250 --> 00:21:51,250 To love, to life... 368 00:21:51,416 --> 00:21:54,333 - [together] To us. - And especially to Brad. 369 00:21:54,500 --> 00:21:56,250 [laughter] 370 00:21:57,875 --> 00:21:58,875 I've noticed 371 00:21:59,916 --> 00:22:02,458 that we can truly be ourselves only with each other. 372 00:22:02,625 --> 00:22:04,916 ["Down in Mexico" by The Coasters] 373 00:22:05,083 --> 00:22:06,708 [Élise] I love this one, me too. 374 00:22:09,500 --> 00:22:11,500 [Nicole] Here we go, she's about to dance. 375 00:22:15,500 --> 00:22:17,625 Stop, he's watching. 376 00:22:19,750 --> 00:22:20,791 Go on! 377 00:22:20,958 --> 00:22:22,500 [laughter] 378 00:22:41,166 --> 00:22:42,375 Stop it! 379 00:22:43,250 --> 00:22:44,458 Come dance. 380 00:22:44,625 --> 00:22:46,375 Come on! 381 00:22:46,541 --> 00:22:49,041 [laughter and chatter] 382 00:22:56,833 --> 00:22:58,333 [Élise] He's dancing, look at him. 383 00:22:58,500 --> 00:22:59,916 [laughter] 384 00:23:03,333 --> 00:23:04,958 [Ruby whistles at him] 385 00:23:08,083 --> 00:23:09,958 Go on, again! 386 00:23:10,416 --> 00:23:12,250 Check your phone! 387 00:23:14,250 --> 00:23:16,791 - No way. - He's laughing. 388 00:23:17,500 --> 00:23:19,333 (He sent a message!) 389 00:23:20,166 --> 00:23:21,625 So, about the estimate? 390 00:23:21,791 --> 00:23:23,166 [Ruby mimics him] 391 00:23:23,625 --> 00:23:25,041 Does he sound like that? 392 00:23:25,708 --> 00:23:27,833 - Doesn't match his body. - (Shh.) 393 00:23:28,000 --> 00:23:31,250 Good evening, excuse me, it's... Well, it's us. 394 00:23:31,416 --> 00:23:32,541 [laughter] 395 00:23:32,708 --> 00:23:36,041 - Actually, my friend isn't feeling well... - I'd like 396 00:23:36,208 --> 00:23:38,875 to reimburse you, but I'd prefer cash. 397 00:23:39,041 --> 00:23:41,916 She took her husband's car and doesn't want him to know. 398 00:23:42,083 --> 00:23:43,541 Go on, spill my life story. 399 00:23:43,708 --> 00:23:46,416 - Sorry, but... - But you sent it! 400 00:23:47,125 --> 00:23:48,791 It's not a big deal. 401 00:23:49,208 --> 00:23:52,708 - He's listening! - He's gonna reply, I'm embarrassed. 402 00:23:52,875 --> 00:23:56,541 Come have a drink, and bring my money. 403 00:23:56,708 --> 00:23:57,875 [upbeat music] 404 00:23:58,833 --> 00:24:01,625 - No, I'm too ugly. - Yes! 405 00:24:01,791 --> 00:24:04,208 - Stop it, you're annoying. - I need to write. 406 00:24:04,375 --> 00:24:06,791 He's super nice, I met him. 407 00:24:06,958 --> 00:24:09,458 - The three of us never do anything. - I write better at night. 408 00:24:09,625 --> 00:24:12,125 I get more inspiration at night. 409 00:24:12,291 --> 00:24:14,750 You big fat liar! 410 00:24:14,916 --> 00:24:17,000 I'm ridiculous... I can't. 411 00:24:17,166 --> 00:24:19,833 No, for once you're leaving your balcony! 412 00:24:20,000 --> 00:24:21,125 Come on, let's go. 413 00:24:21,291 --> 00:24:24,291 - Outside is dangerous. - It's just across the street. 414 00:24:24,458 --> 00:24:26,708 - [phone rings] - [chatter] 415 00:24:26,875 --> 00:24:28,916 I'm super ugly, I don't know him. 416 00:24:29,083 --> 00:24:31,000 Paul's calling me, unbelievable. 417 00:24:31,166 --> 00:24:32,250 It's here. 418 00:24:32,958 --> 00:24:35,541 - I can't even have one peaceful evening. - Paul my love. 419 00:24:44,291 --> 00:24:45,916 [they giggle] 420 00:24:46,000 --> 00:24:47,708 [elderly woman] Who is it? 421 00:24:47,791 --> 00:24:49,416 - 4th floor left. - Got it. 422 00:24:49,583 --> 00:24:51,583 [singing together] 423 00:24:57,333 --> 00:24:59,125 ["Calor" by Concha Valesco] 424 00:25:00,708 --> 00:25:02,541 Hello, anyone home? 425 00:25:03,333 --> 00:25:05,791 We're here with wine and your money. 426 00:25:05,958 --> 00:25:08,875 Girls, make yourselves at home. I'll be right there. 427 00:25:09,041 --> 00:25:10,333 Get comfortable. 428 00:25:10,833 --> 00:25:12,166 Damn, he's rich. 429 00:25:12,833 --> 00:25:15,708 - Fuck, this is gorgeous! - Thanks, that's sweet. 430 00:25:15,875 --> 00:25:19,041 - A bit cold, but I like it. - It's an old office space. 431 00:25:20,875 --> 00:25:22,125 Just back from traveling? 432 00:25:22,291 --> 00:25:23,416 No, I'm leaving. 433 00:25:23,875 --> 00:25:25,916 - Where to? - The Seychelles. 434 00:25:26,375 --> 00:25:27,541 - And when? - Tomorrow. 435 00:25:29,125 --> 00:25:30,166 Wow. 436 00:25:31,583 --> 00:25:33,875 This painting is really beautiful. 437 00:25:34,041 --> 00:25:36,250 It's Dorian Cohen, a contemporary artist. 438 00:25:36,416 --> 00:25:39,458 - Is it a storm? - More like dancing trees. 439 00:25:40,041 --> 00:25:41,791 Everything's a bit fake. 440 00:25:41,958 --> 00:25:44,791 Each is lit in an unnatural way 441 00:25:44,958 --> 00:25:47,375 with a spotlight like in theater. 442 00:25:49,916 --> 00:25:51,791 And... What does it mean? 443 00:25:53,083 --> 00:25:55,208 [he chuckles] Is this an interrogation? 444 00:25:56,583 --> 00:25:57,958 Use your imagination. 445 00:25:59,875 --> 00:26:01,375 - Here. - Thanks. 446 00:26:01,541 --> 00:26:03,125 You're welcome. Here. 447 00:26:03,208 --> 00:26:04,916 Looks like Helmut Newton. 448 00:26:06,708 --> 00:26:09,875 - It's very beautiful. - Are these your photos? 449 00:26:10,500 --> 00:26:12,666 - Yeah. - It's my dream to do this. 450 00:26:12,833 --> 00:26:16,000 They're stunning. And the models too, of course. 451 00:26:16,166 --> 00:26:17,541 Thanks, that's sweet. 452 00:26:18,833 --> 00:26:21,208 I try to capture the realness in women, 453 00:26:21,791 --> 00:26:24,375 to catch feminine energy, the soul... 454 00:26:24,541 --> 00:26:25,208 [fart] 455 00:26:25,375 --> 00:26:26,958 - Oh. - [clears throat] 456 00:26:27,125 --> 00:26:28,416 Very impressive. 457 00:26:30,750 --> 00:26:32,500 [Ruby] If you ever need a model, 458 00:26:33,250 --> 00:26:35,833 - I'm available. - Careful, she'll charge a lot. 459 00:26:36,000 --> 00:26:37,375 [Ruby laughs] 460 00:26:38,708 --> 00:26:40,833 Can I ask what you have there? 461 00:26:41,000 --> 00:26:42,041 Sorry. 462 00:26:42,208 --> 00:26:44,958 It's the Barba de Amarilla spitting its venom. 463 00:26:45,125 --> 00:26:46,583 The Barba de Amarilla. 464 00:26:46,750 --> 00:26:48,125 Do you sell your photos? 465 00:26:48,500 --> 00:26:50,958 Yes, to magazines, art galleries. 466 00:26:51,750 --> 00:26:53,291 And you, what do you do? 467 00:26:53,791 --> 00:26:54,875 I'm a camgirl. 468 00:26:55,125 --> 00:26:56,333 Ah! 469 00:26:56,500 --> 00:26:58,125 Oh yeah, okay. [he laughs] 470 00:26:58,291 --> 00:27:00,875 Sorry, that's not what I meant. 471 00:27:01,041 --> 00:27:03,666 - There's no... - You're uncomfortable. 472 00:27:03,833 --> 00:27:06,000 - I'm not uncomfortable. - You're shocked! 473 00:27:06,166 --> 00:27:08,458 - Stop it. - No, but... 474 00:27:08,625 --> 00:27:10,750 I don't just do it for money, I love it. 475 00:27:10,916 --> 00:27:11,958 Yeah. 476 00:27:12,125 --> 00:27:13,166 I... 477 00:27:14,041 --> 00:27:15,833 I give pleasure, 478 00:27:16,000 --> 00:27:18,041 - I comfort. - You comfort. 479 00:27:18,208 --> 00:27:19,166 Well yeah! 480 00:27:19,791 --> 00:27:21,291 What are your names? 481 00:27:21,458 --> 00:27:23,416 You know mine, right? 482 00:27:23,583 --> 00:27:24,750 - Ruby. - Ruby, right. 483 00:27:24,916 --> 00:27:26,250 She's Élise. 484 00:27:26,416 --> 00:27:28,875 She mute? Élise? 485 00:27:29,041 --> 00:27:31,291 Sorry, my mind's elsewhere. 486 00:27:31,875 --> 00:27:34,041 We call you the neighbor across the way. 487 00:27:34,208 --> 00:27:35,875 That works. Let's keep it. 488 00:27:36,625 --> 00:27:37,500 And this is Nicole. 489 00:27:38,250 --> 00:27:40,125 You a camgirl too? 490 00:27:40,291 --> 00:27:41,750 No, not at all. 491 00:27:41,916 --> 00:27:43,750 Can I have some wine? 492 00:27:43,916 --> 00:27:47,000 No, I sell Marseille soap. 493 00:27:47,166 --> 00:27:49,291 [Ruby laughs] Nonsense! 494 00:27:49,666 --> 00:27:52,916 No, she's... Tell him, she's a writer. 495 00:27:53,083 --> 00:27:54,666 - No... - She's writing her first novel. 496 00:27:54,833 --> 00:27:57,041 She's a damn writer. 497 00:27:57,208 --> 00:27:58,541 I'm just a freelancer. 498 00:27:58,708 --> 00:28:00,291 What's the story about? 499 00:28:00,458 --> 00:28:02,333 Nice one with the soap. 500 00:28:02,500 --> 00:28:04,166 Let me pour you some. Here's the English translation of the SRT subtitles: 501 00:28:04,583 --> 00:28:06,125 - What's the story about? - Well... 502 00:28:06,708 --> 00:28:08,291 Right now, there isn't one. 503 00:28:08,458 --> 00:28:12,125 But the great thing is, she gets inspired by people. 504 00:28:12,291 --> 00:28:16,375 She kinda steals their lives. She observes them, analyzes them... 505 00:28:16,833 --> 00:28:17,875 A toast. 506 00:28:17,958 --> 00:28:18,708 [laughter] 507 00:28:18,791 --> 00:28:22,250 To inspiration and lives stolen in the name of art. 508 00:28:22,416 --> 00:28:23,541 Cheers! 509 00:28:23,708 --> 00:28:24,541 And to friendship. 510 00:28:25,000 --> 00:28:26,291 What do you do? 511 00:28:27,375 --> 00:28:29,375 - Soap? - She's an actress. 512 00:28:29,708 --> 00:28:30,791 - Actress. - Actress? 513 00:28:31,000 --> 00:28:32,458 What are you working on? 514 00:28:32,625 --> 00:28:33,750 A TV movie. 515 00:28:34,875 --> 00:28:36,375 That I just finished. 516 00:28:36,541 --> 00:28:37,583 Marilyn? 517 00:28:38,166 --> 00:28:39,333 How did you guess? 518 00:28:39,500 --> 00:28:41,375 Just a hunch? 519 00:28:43,125 --> 00:28:44,541 Your wig, maybe. 520 00:28:44,708 --> 00:28:46,541 Ah, my wig! Oh boy. 521 00:28:48,166 --> 00:28:51,083 Yes, Marilyn and Yves Montand. A shitty TV movie, 522 00:28:51,250 --> 00:28:53,041 it was absolutely terrible. 523 00:28:53,208 --> 00:28:54,250 Hello. 524 00:28:55,500 --> 00:28:56,458 Hello. 525 00:28:56,625 --> 00:28:59,958 And now I'm about to shoot 526 00:29:00,125 --> 00:29:01,333 a film, 527 00:29:01,500 --> 00:29:03,541 my first feature film, 528 00:29:03,708 --> 00:29:05,666 it's set in 1850 529 00:29:05,833 --> 00:29:09,333 and it's about a woman, the muse of a great painter. 530 00:29:09,500 --> 00:29:12,375 The film will be good. Can we stop talking about me? 531 00:29:12,541 --> 00:29:14,791 - Ruby, you okay? - I really want to go. 532 00:29:14,958 --> 00:29:16,875 - Where? - Peru. 533 00:29:17,625 --> 00:29:19,875 You've been talking about it for 6 months. 534 00:29:20,041 --> 00:29:22,041 Come, I'll introduce you to the shaman. 535 00:29:22,416 --> 00:29:24,250 It'll really help you, Nicole, 536 00:29:24,416 --> 00:29:27,083 - with your blocks and all. - I don't have blocks. 537 00:29:27,791 --> 00:29:28,791 I have no blocks. 538 00:29:29,708 --> 00:29:30,875 She told me 539 00:29:31,041 --> 00:29:31,916 [soft music] 540 00:29:32,083 --> 00:29:34,416 that the world would become more harmonious, 541 00:29:34,791 --> 00:29:36,083 more just. 542 00:29:36,916 --> 00:29:38,791 A prophecy has begun. 543 00:29:39,791 --> 00:29:42,833 Thanks to the Puma, the Condor, and the Serpent. 544 00:29:44,333 --> 00:29:45,250 Élise, 545 00:29:45,916 --> 00:29:46,791 you're the Puma. 546 00:29:47,541 --> 00:29:48,625 Wisdom, 547 00:29:49,125 --> 00:29:51,416 intelligence, strength, Kay Paicha. 548 00:29:51,958 --> 00:29:53,541 The world of the living. 549 00:29:54,333 --> 00:29:56,375 Nicole, you're the Condor. 550 00:29:56,541 --> 00:29:57,500 [dark music] 551 00:29:57,666 --> 00:29:59,291 You're the great sacred bird. 552 00:30:00,875 --> 00:30:02,041 It restores the truth, 553 00:30:02,208 --> 00:30:03,333 it can 554 00:30:04,583 --> 00:30:05,916 communicate 555 00:30:06,500 --> 00:30:07,708 with the world 556 00:30:10,041 --> 00:30:11,166 of the gods 557 00:30:11,875 --> 00:30:13,166 and the world of the 558 00:30:13,875 --> 00:30:14,875 dead. 559 00:30:15,250 --> 00:30:17,083 [electronic music] 560 00:30:35,958 --> 00:30:37,208 Don't you want to dance? 561 00:30:50,375 --> 00:30:51,208 Nicole, come on! 562 00:30:55,375 --> 00:30:57,333 [neighbor] What are you doing? It was good. 563 00:30:57,500 --> 00:31:00,000 [Nicole] Sorry, I didn't mean to. 564 00:31:00,166 --> 00:31:01,625 - Sorry. - It's fine. 565 00:31:34,916 --> 00:31:36,958 [Élise laughs] 566 00:31:38,291 --> 00:31:39,125 Élise! 567 00:31:39,291 --> 00:31:40,166 Come on, Élise. 568 00:31:40,333 --> 00:31:43,125 We need to lift her legs up. 569 00:31:43,291 --> 00:31:45,208 [laughter] 570 00:31:45,375 --> 00:31:46,083 Let's go home. 571 00:31:46,250 --> 00:31:47,000 Élise. 572 00:31:50,291 --> 00:31:51,916 I'll take nice photos of you. 573 00:31:53,625 --> 00:31:55,625 - Give him the money. Oh no. - [camera shutter] 574 00:31:55,708 --> 00:31:56,791 [neighbor] It's okay, 575 00:31:56,875 --> 00:31:58,500 a bit of lightness, it's fine. 576 00:31:58,666 --> 00:32:00,166 I want to. 577 00:32:02,625 --> 00:32:04,416 Hey, my baby loves! 578 00:32:04,791 --> 00:32:05,666 You okay? 579 00:32:06,125 --> 00:32:07,708 Who's connected? 580 00:32:08,208 --> 00:32:11,708 Guigui from the 13th, Géraldine... Just wanted to say something. 581 00:32:11,875 --> 00:32:14,708 I'm doing my first pro shoot. 582 00:32:14,875 --> 00:32:17,083 Don't know why I didn't think of it. 583 00:32:17,250 --> 00:32:20,458 With a photographer... I'm a bit drunk. 584 00:32:20,625 --> 00:32:23,375 An amazing photographer who's shot for the big names. 585 00:32:23,541 --> 00:32:24,916 Love you. 586 00:32:25,083 --> 00:32:26,875 Leave me. What's up there? 587 00:32:27,041 --> 00:32:28,166 Another photo studio. 588 00:32:28,333 --> 00:32:29,458 Girls, stay! 589 00:32:29,541 --> 00:32:31,541 - [chatter] - [Élise] I don't feel well. 590 00:32:31,708 --> 00:32:33,333 Stay, girls! 591 00:32:33,500 --> 00:32:34,958 Ruby, Élise! 592 00:32:35,125 --> 00:32:36,708 - Élise! - [fall] 593 00:32:36,875 --> 00:32:38,291 [camera shutter] 594 00:33:08,916 --> 00:33:10,041 [a man] Nicole? 595 00:33:10,208 --> 00:33:11,750 [tense music] 596 00:33:16,458 --> 00:33:17,583 Nicole? 597 00:33:21,958 --> 00:33:23,041 Nicole? 598 00:33:27,875 --> 00:33:29,500 - Good evening. - Robert? 599 00:33:29,666 --> 00:33:31,791 I'm looking for my wife, she's not here. 600 00:33:31,958 --> 00:33:33,083 Oh? 601 00:33:34,666 --> 00:33:38,208 Well, I... I have no idea where she is, I... 602 00:33:42,166 --> 00:33:43,000 [small gasp] 603 00:33:43,750 --> 00:33:46,458 [heavy breathing] 604 00:33:46,625 --> 00:33:48,041 (What is that?) 605 00:33:55,041 --> 00:33:56,416 (I'm going crazy.) 606 00:34:01,083 --> 00:34:02,375 [soft music] 607 00:34:50,833 --> 00:34:52,750 [Brad whines] 608 00:35:02,041 --> 00:35:03,583 Yes, Jeanne, you okay? 609 00:35:03,958 --> 00:35:07,750 Sorry, I had to leave... I know it was the last day, 610 00:35:07,916 --> 00:35:10,041 but I had some issues to deal with... 611 00:35:11,500 --> 00:35:15,000 Yes, I'll send a little email to apologize. 612 00:35:17,416 --> 00:35:20,791 Yes, the new script, I read it, it's... 613 00:35:20,958 --> 00:35:24,250 It's amazing, I can't wait, really can't wait... 614 00:35:24,666 --> 00:35:26,208 to meet him... 615 00:35:26,916 --> 00:35:29,333 Lose 4, 5 kilos? Yes, I can... 616 00:35:29,500 --> 00:35:31,083 Lose it fast? Yes. 617 00:35:31,250 --> 00:35:33,708 If I have a coach, for sure, it's... 618 00:35:34,208 --> 00:35:36,458 Sorry, I didn't know you were busy! 619 00:35:36,625 --> 00:35:37,750 Kisses. 620 00:35:38,333 --> 00:35:40,791 [she hits herself, exhales] 621 00:35:41,958 --> 00:35:44,250 Girls? Breakfast is ready. 622 00:35:45,833 --> 00:35:47,791 It's so hot... 623 00:35:47,958 --> 00:35:50,333 I made tea, coffee... 624 00:35:52,625 --> 00:35:55,125 I'm the Queen of England and I will destroy you! 625 00:35:55,291 --> 00:35:57,083 - [Élise speaking in the distance] - [vibration] 626 00:35:59,041 --> 00:36:01,375 Nicole, Ruby, wake up! 627 00:36:06,916 --> 00:36:08,416 Ruby, you there? 628 00:36:12,791 --> 00:36:13,750 [door opens] 629 00:36:13,916 --> 00:36:16,291 [Élise screams] Ruby! 630 00:36:16,458 --> 00:36:18,500 - Sit down. - Address and name? 631 00:36:18,666 --> 00:36:22,583 10 rue Monplaisir, Marseille 7th. Her name is Ruby Oviedo. 632 00:36:22,750 --> 00:36:24,416 - Is she conscious? - Yes. 633 00:36:24,583 --> 00:36:27,416 She has blood on her, but we don't know where it's from. 634 00:36:27,583 --> 00:36:29,291 - Her age? - 29. 635 00:36:29,458 --> 00:36:31,333 I'm transferring you to a doctor. 636 00:36:31,500 --> 00:36:32,458 Ruby... 637 00:36:32,625 --> 00:36:35,041 Emergency services, your call is being handled. 638 00:36:35,208 --> 00:36:37,750 - What's the problem? - We explained, 639 00:36:37,916 --> 00:36:40,416 she's in a weird state, she's doing her makeup... 640 00:36:40,583 --> 00:36:43,625 What do you mean, doing her makeup? Is this a joke? 641 00:36:43,791 --> 00:36:46,166 No, sorry. Let me explain. 642 00:36:46,333 --> 00:36:48,791 Last night, we were at a man's place... 643 00:36:48,958 --> 00:36:51,125 With the heatwave, we're getting many calls. 644 00:36:51,291 --> 00:36:52,583 [together] Ruby! 645 00:36:56,000 --> 00:36:57,500 Ruby. 646 00:36:58,291 --> 00:36:59,708 - Wait. - Ruby! 647 00:36:59,875 --> 00:37:02,875 [distant siren] 648 00:37:03,041 --> 00:37:04,125 Wait! 649 00:37:07,458 --> 00:37:08,375 Sorry. 650 00:37:08,541 --> 00:37:10,250 [they're out of breath] 651 00:37:10,791 --> 00:37:11,666 [door] 652 00:37:11,833 --> 00:37:12,958 It's open! 653 00:37:14,083 --> 00:37:15,208 [Ruby screams] 654 00:37:17,625 --> 00:37:19,000 [thuds and Ruby screaming] 655 00:37:23,083 --> 00:37:25,125 [ominous music] 656 00:37:28,125 --> 00:37:29,750 [Nicole moans] 657 00:37:31,500 --> 00:37:32,750 [thuds] 658 00:37:36,625 --> 00:37:38,750 [Nicole and Ruby scream] 659 00:37:38,916 --> 00:37:40,583 [Ruby growls] 660 00:37:40,750 --> 00:37:41,916 Stop! 661 00:37:43,416 --> 00:37:45,375 Stop! 662 00:37:45,541 --> 00:37:47,000 [Élise screams] 663 00:37:57,375 --> 00:37:58,875 [dramatic music] 664 00:38:19,666 --> 00:38:20,791 He's dead. 665 00:38:22,166 --> 00:38:23,041 No. 666 00:38:23,208 --> 00:38:25,583 - Maybe he's not dead. - Yes. 667 00:38:25,750 --> 00:38:29,000 He's not really dead. We're not doctors. 668 00:38:29,166 --> 00:38:31,875 He's dead, you hear me? He's dead! 669 00:38:32,041 --> 00:38:33,375 He's dead! 670 00:38:33,541 --> 00:38:37,000 - He's dead, Nicole! - Why are you yelling at me? 671 00:38:37,166 --> 00:38:38,750 [Élise panting] 672 00:38:40,708 --> 00:38:43,833 What the hell happened? 673 00:38:44,000 --> 00:38:46,208 (What happened? Ruby...) 674 00:38:46,375 --> 00:38:49,208 [distant siren] 675 00:38:49,375 --> 00:38:50,291 (It's for us.) 676 00:38:51,291 --> 00:38:53,208 - For us. - We need to call Paul. 677 00:38:53,375 --> 00:38:55,791 - No. - Yes. He knows people. 678 00:38:55,958 --> 00:38:58,500 You can't, she'll go to prison! 679 00:38:58,666 --> 00:39:00,750 If we don't call the police, it's worse! 680 00:39:00,916 --> 00:39:03,375 We can't stay here! What do you want to do? 681 00:39:03,833 --> 00:39:06,458 Calm down. Did he rape you? 682 00:39:06,625 --> 00:39:08,625 - It's self-defense. - No. 683 00:39:08,791 --> 00:39:11,208 Ruby, it's okay. Ruby. 684 00:39:11,375 --> 00:39:12,791 We believe you. 685 00:39:12,958 --> 00:39:14,416 It's not your fault. 686 00:39:14,791 --> 00:39:17,625 - What happened? - I'm calling the police. 687 00:39:17,791 --> 00:39:21,000 - I'll explain to them. - (We shouldn't have left you.) 688 00:39:21,375 --> 00:39:22,916 [sobbing] I'm calling them. 689 00:39:23,083 --> 00:39:25,125 They'll believe you, help us. 690 00:39:25,291 --> 00:39:27,750 - Don't call! No! - I'm calling! 691 00:39:27,916 --> 00:39:29,208 - I'm calling the police! - No! 692 00:39:29,375 --> 00:39:32,208 Let me... call the police. 693 00:39:33,791 --> 00:39:35,541 Stop. 694 00:39:36,166 --> 00:39:38,333 Stop. It's okay. Stop. 695 00:39:39,875 --> 00:39:40,708 No! 696 00:39:41,291 --> 00:39:44,416 That's enough, you're completely insane. 697 00:39:44,583 --> 00:39:47,250 [sobbing] She's the one who hit me. 698 00:39:47,416 --> 00:39:48,375 Are you okay? 699 00:39:48,541 --> 00:39:49,875 - [Élise crying] - What are you doing? 700 00:39:54,541 --> 00:39:56,041 What are you doing, Ruby? Here's the English translation of the SRT subtitles: 701 00:39:56,208 --> 00:39:57,666 [Ruby searches] 702 00:40:03,875 --> 00:40:05,416 He fell on his own. 703 00:40:08,791 --> 00:40:10,625 We need to be careful about fingerprints. 704 00:40:11,333 --> 00:40:12,166 Élise, 705 00:40:12,708 --> 00:40:13,833 turn on the TV. 706 00:40:14,458 --> 00:40:17,791 Go turn on the TV to cover our noises. 707 00:40:19,083 --> 00:40:21,458 It's disinfectant... Ruby! 708 00:40:21,833 --> 00:40:23,958 Wear gloves for fingerprints. 709 00:40:24,541 --> 00:40:25,625 (Please.) 710 00:40:26,333 --> 00:40:29,083 Multi-purpose disinfectant, 99%. 711 00:40:29,250 --> 00:40:31,333 - [upbeat music] - [television] 712 00:40:42,541 --> 00:40:46,791 I'm currently near Marseille's corniche 713 00:40:46,958 --> 00:40:51,458 where a dismembered man's arm was found floating in the water. 714 00:40:51,625 --> 00:40:55,041 Witnesses called the police and firefighters, 715 00:40:55,208 --> 00:40:57,500 who dispatched a forensic team... 716 00:41:05,916 --> 00:41:07,666 [phone rings] 717 00:41:07,833 --> 00:41:09,125 Paul my love. 718 00:41:11,375 --> 00:41:12,625 Paul my love. 719 00:41:14,958 --> 00:41:16,208 Paul my love. 720 00:41:17,666 --> 00:41:18,583 Perfect. 721 00:41:18,750 --> 00:41:19,958 Now what? 722 00:41:20,625 --> 00:41:21,916 You're just leaving him there? 723 00:41:22,625 --> 00:41:23,791 Élise, 724 00:41:24,625 --> 00:41:28,500 either help us, keep quiet, or leave. 725 00:41:31,083 --> 00:41:32,750 We're not in the 90s anymore. 726 00:41:33,291 --> 00:41:35,958 They'll trace everything, they'll find you. 727 00:41:40,625 --> 00:41:42,208 [she exhales] 728 00:41:43,583 --> 00:41:44,875 He went on a trip. 729 00:41:45,875 --> 00:41:47,500 Yeah. 730 00:41:48,583 --> 00:41:49,958 He went on a trip. 731 00:41:51,833 --> 00:41:53,083 No body, no crime. 732 00:41:53,708 --> 00:41:54,833 Exactly. 733 00:41:55,000 --> 00:41:57,166 [phone rings] Paul my love. 734 00:41:59,625 --> 00:42:00,666 Paul my love. 735 00:42:02,833 --> 00:42:05,541 [Élise screams] 736 00:42:06,500 --> 00:42:08,250 [straining grunts] 737 00:42:14,916 --> 00:42:15,750 Lean. 738 00:42:15,916 --> 00:42:17,125 Lean toward me. 739 00:42:17,291 --> 00:42:18,916 [splashing] 740 00:42:19,083 --> 00:42:20,416 Ruby? 741 00:42:21,083 --> 00:42:23,500 Your nose is bleeding. You're bleeding. 742 00:42:24,041 --> 00:42:25,791 [Nicole screams] 743 00:42:26,708 --> 00:42:28,166 [screaming] 744 00:42:39,375 --> 00:42:40,708 [knocking] 745 00:42:42,541 --> 00:42:44,541 - [doorbell] - Mr. Magnani? 746 00:42:47,208 --> 00:42:49,416 - [knocking] - Mr. Magnani! 747 00:42:50,916 --> 00:42:51,833 [doorbell] 748 00:42:52,000 --> 00:42:54,500 It's Mrs. Jasmin, the neighbor! 749 00:42:55,000 --> 00:42:56,875 [Élise fakes an orgasm] 750 00:43:13,666 --> 00:43:15,458 [grunting] 751 00:43:28,500 --> 00:43:30,125 [action music] 752 00:43:30,291 --> 00:43:32,083 [they're out of breath] 753 00:45:04,125 --> 00:45:06,000 [soft music] 754 00:48:05,333 --> 00:48:06,666 It's my fault. 755 00:48:07,541 --> 00:48:11,041 - We shouldn't have left her. - Stop, it's not your fault. 756 00:48:11,208 --> 00:48:12,458 (Yes, it is.) 757 00:48:13,291 --> 00:48:14,708 (We're going to prison.) 758 00:48:14,875 --> 00:48:15,916 [vibration] 759 00:48:18,375 --> 00:48:19,916 [together] (Who is it?) 760 00:48:20,083 --> 00:48:21,666 (I don't know.) 761 00:48:22,625 --> 00:48:23,750 (It's Paul!) 762 00:48:25,000 --> 00:48:26,083 (Shit!) 763 00:48:27,041 --> 00:48:28,666 - Hello? - Yes, Paul? 764 00:48:29,333 --> 00:48:31,166 - It's Élise. - Élise? 765 00:48:32,458 --> 00:48:35,208 - Everything's fine, sorry. - I was scared... 766 00:48:35,375 --> 00:48:37,875 I dropped... I broke my phone. 767 00:48:38,041 --> 00:48:39,958 Everything okay? Nicole, is she okay? 768 00:48:40,125 --> 00:48:42,916 - Yes, she's sleeping. She's fine. - Okay. 769 00:48:43,458 --> 00:48:46,083 I have a day off from the office, I'm on the road. 770 00:48:46,250 --> 00:48:49,916 I'll be in Marseille in a few hours, I found a nice hotel. 771 00:48:50,083 --> 00:48:51,250 Meet me there? 772 00:48:52,041 --> 00:48:53,291 Okay, yes. 773 00:48:53,666 --> 00:48:56,500 - Yes, okay. - See you tomorrow. I love you. 774 00:48:56,666 --> 00:48:58,916 (Why did I say yes?) 775 00:48:59,083 --> 00:49:01,458 He can't come here, this is good. 776 00:49:01,625 --> 00:49:04,000 - It's a nightmare! - Élise... 777 00:49:05,333 --> 00:49:08,166 [gunshot] 778 00:49:21,250 --> 00:49:24,041 [man whistles] 779 00:49:34,541 --> 00:49:35,750 Oh wow! 780 00:49:35,916 --> 00:49:37,625 I got overheated. 781 00:49:37,791 --> 00:49:40,000 - Oh wow. - Who are you? 782 00:49:40,166 --> 00:49:41,708 - Oh... - Who are you? 783 00:49:42,458 --> 00:49:43,291 Wow. 784 00:49:43,750 --> 00:49:46,000 - Where am I? - Let me see, wait. 785 00:49:47,708 --> 00:49:48,750 (Wow.) 786 00:49:49,208 --> 00:49:50,791 Your eyes are very... 787 00:49:51,416 --> 00:49:52,833 Very eyes, you. 788 00:49:54,083 --> 00:49:55,541 This is good too. 789 00:49:56,083 --> 00:49:56,916 Want some? 790 00:49:57,083 --> 00:50:00,000 - I need to meet someone... - You got a number? 791 00:50:00,375 --> 00:50:02,416 Come on, give it. Or I'm coming with you. 792 00:50:02,583 --> 00:50:05,750 - 06.39.98.24.12. - [he repeats] 793 00:50:05,916 --> 00:50:08,166 - I'm Dams. And you? - Élise. 794 00:50:08,833 --> 00:50:10,000 Ciao, Élise. 795 00:50:10,166 --> 00:50:11,666 [carousel music] 796 00:50:40,250 --> 00:50:42,375 Hi Dominique. Hot, huh? 797 00:50:45,500 --> 00:50:46,416 Hello. 798 00:50:48,500 --> 00:50:51,541 - It doesn't work. - Wait, wait. 799 00:50:51,708 --> 00:50:54,375 - Got 2 minutes? - One moment. 800 00:50:55,250 --> 00:50:58,458 - No, no, Dubian. - Ah, Dubian, yeah, of course. 801 00:50:58,625 --> 00:50:59,791 I'll let you in. 802 00:51:11,458 --> 00:51:13,333 [ominous music] 803 00:52:14,666 --> 00:52:16,375 Why did you ruin everything? 804 00:52:17,750 --> 00:52:18,708 [doorbell] 805 00:52:20,666 --> 00:52:22,208 [distant voices] 806 00:52:22,375 --> 00:52:23,458 [knocking] 807 00:52:23,625 --> 00:52:26,166 - [door opens] - [voices] 808 00:52:26,250 --> 00:52:28,791 - [neighbor] Hello, anyone home? - [neighbor] Louder. 809 00:52:28,875 --> 00:52:31,583 [together] Mr. Magnani. 810 00:52:31,750 --> 00:52:33,000 Louder. 811 00:52:33,875 --> 00:52:37,166 I'm telling you, I have a friend, 812 00:52:37,333 --> 00:52:41,125 her neighbor had a really bad episode. 813 00:52:41,291 --> 00:52:43,583 With this heat, it's very dangerous. 814 00:52:43,750 --> 00:52:46,000 - Did she die? - No, he's in the hospital. 815 00:52:47,333 --> 00:52:51,208 Mr. Magnani, are you there? Mrs. Jasmin is worried about you. 816 00:52:51,375 --> 00:52:55,125 [neighbor] He only gets skinny little anorexic girls. 817 00:52:55,291 --> 00:52:58,166 You saw, Diego? I didn't touch anything. 818 00:52:58,875 --> 00:53:00,333 Let's go. 819 00:53:01,166 --> 00:53:03,041 Come on, Mrs. Jasmin, please. 820 00:53:32,166 --> 00:53:33,458 What brings you here? 821 00:53:35,375 --> 00:53:39,625 I collapsed in the street. Fell face-first. 822 00:53:40,416 --> 00:53:42,166 Since my stomach hurt so much, 823 00:53:42,333 --> 00:53:45,291 someone called the firefighters to take me to the hospital. 824 00:53:45,458 --> 00:53:48,458 They did bloodwork, but I don't know why. 825 00:53:48,625 --> 00:53:50,000 We'll check it out. 826 00:53:51,125 --> 00:53:53,541 - Date of last period? - July 2nd. 827 00:53:53,708 --> 00:53:54,791 No, the 3rd. 828 00:53:54,958 --> 00:53:55,958 The 3rd. 829 00:53:56,125 --> 00:53:57,208 You sure? 830 00:53:58,833 --> 00:53:59,875 I don't remember. 831 00:54:00,916 --> 00:54:02,250 Go get undressed. 832 00:54:41,875 --> 00:54:43,041 All good. 833 00:54:58,375 --> 00:55:00,333 Relax, it'll go fine. 834 00:55:22,833 --> 00:55:24,166 Everything's in place. 835 00:55:24,958 --> 00:55:27,791 We can see the sac in the uterus. 836 00:55:27,958 --> 00:55:30,166 [keyboard] 837 00:55:30,916 --> 00:55:32,083 Six weeks. 838 00:55:32,250 --> 00:55:33,916 [tense music] 839 00:55:36,166 --> 00:55:37,333 Congratulations. 840 00:55:40,083 --> 00:55:42,333 [Nicole] I'm not happy at all. 841 00:55:43,416 --> 00:55:46,041 But I can't leave you like this. 842 00:55:55,208 --> 00:55:56,708 (All because of this.) 843 00:56:10,375 --> 00:56:12,958 (Sorry, but it's the only idea I had.) 844 00:56:19,250 --> 00:56:21,208 (What was I going to do with this?) 845 00:56:28,291 --> 00:56:30,666 (I wanted to write a romantic comedy.) 846 00:56:34,666 --> 00:56:36,625 (I wanted to write a love story.) 847 00:56:53,041 --> 00:56:54,916 What are we going to do with you? 848 00:57:12,166 --> 00:57:13,958 [dreamy music] 849 00:57:45,541 --> 00:57:49,333 How much time did the woman get for cutting her husband's head off? 850 00:57:50,708 --> 00:57:51,541 Huh? 851 00:57:52,083 --> 00:57:54,583 - What are you doing? - Watching you. 852 00:57:55,166 --> 00:57:56,375 You're beautiful. 853 00:57:58,083 --> 00:58:00,541 - How much time? - Twenty years. 854 00:58:01,333 --> 00:58:02,458 Why? 855 00:58:05,416 --> 00:58:06,500 I'm going in, I've... 856 00:58:06,958 --> 00:58:08,833 I'm hot, wow. 857 00:58:14,333 --> 00:58:15,375 Was she crazy? 858 00:58:15,875 --> 00:58:17,125 You could say that, 859 00:58:17,291 --> 00:58:19,000 but medically, no. 860 00:58:19,833 --> 00:58:21,291 He must've been a real asshole 861 00:58:21,458 --> 00:58:23,083 for her to do that, but still. 862 00:58:23,708 --> 00:58:25,083 (Not my client.) 863 00:58:27,750 --> 00:58:28,958 (I'm tired.) 864 00:58:29,708 --> 00:58:32,208 - Really? - I'm tired, I need to... 865 00:58:33,041 --> 00:58:34,250 Lie down. 866 00:58:34,416 --> 00:58:35,875 - You hot? - Yeah. 867 00:58:37,208 --> 00:58:40,291 You need to take time for yourself, sweetheart. 868 00:58:40,458 --> 00:58:44,250 You never stop, you get swept up in your roles, your friends... 869 00:58:44,791 --> 00:58:47,833 You need time for yourself, it's necessary. 870 00:58:48,000 --> 00:58:49,125 Yes. 871 00:58:50,708 --> 00:58:51,833 For us. 872 00:58:55,333 --> 00:58:57,958 You're not wrong, but I think 873 00:58:58,458 --> 00:59:01,958 seeing my friends does me good, I missed it. 874 00:59:03,166 --> 00:59:06,208 And the roles, it's funny, I was thinking about it 875 00:59:06,375 --> 00:59:07,666 and I think... 876 00:59:08,041 --> 00:59:10,333 Actually, having a script, 877 00:59:10,708 --> 00:59:12,500 having actions, 878 00:59:12,875 --> 00:59:14,083 it's... 879 00:59:15,000 --> 00:59:16,791 It takes me out of myself, it... 880 00:59:16,958 --> 00:59:18,166 I imagine. 881 00:59:18,333 --> 00:59:20,875 - It relaxes me, you know. - (Don't move.) 882 00:59:21,458 --> 00:59:23,666 - It unwinds me. - Hm. 883 00:59:26,541 --> 00:59:28,333 Sometimes life is more... 884 00:59:29,500 --> 00:59:31,041 More exhausting, you know. 885 00:59:32,500 --> 00:59:35,416 It gives me some structure, it... 886 00:59:36,083 --> 00:59:37,125 [he groans] 887 00:59:37,291 --> 00:59:38,208 (Fuck.) 888 00:59:39,041 --> 00:59:41,291 (You drive me crazy, I want you.) 889 00:59:42,125 --> 00:59:44,458 (I want you, don't you?) 890 00:59:44,625 --> 00:59:45,583 Yes... 891 00:59:46,041 --> 00:59:49,125 - Yes, but right now... - You smell good. 892 00:59:50,208 --> 00:59:51,458 You smell good. 893 00:59:52,791 --> 00:59:54,250 Give me your tongue. 894 00:59:54,416 --> 00:59:55,750 I don't feel very... 895 00:59:56,958 --> 00:59:58,041 Give it. 896 00:59:58,416 --> 00:59:59,875 [she lightly laughs] 897 01:00:00,041 --> 01:00:01,166 [he groans] 898 01:00:01,333 --> 01:00:03,791 [she tries to speak] 899 01:00:03,958 --> 01:00:06,708 ... right now. I'm a bit feverish. 900 01:00:06,875 --> 01:00:09,166 I touch you, and you want me. 901 01:00:09,541 --> 01:00:10,708 [he moans] 902 01:00:10,875 --> 01:00:11,916 It feels good, right? 903 01:00:13,041 --> 01:00:14,458 - Paul. - You like it? 904 01:00:14,625 --> 01:00:16,041 Not right now. 905 01:00:16,208 --> 01:00:18,583 Not right now, not ever. 906 01:00:18,750 --> 01:00:21,916 "I'm tired, I can't." Damn, it's annoying. 907 01:00:22,083 --> 01:00:24,708 I feel like you're not here, you're never here. 908 01:00:26,250 --> 01:00:30,291 You never want to, it's always me who initiates. Do you even realize that? 909 01:00:35,416 --> 01:00:36,916 This isn’t teamwork. 910 01:00:38,208 --> 01:00:41,166 I'm all alone. This isn’t a couple, it's nothing. 911 01:00:41,958 --> 01:00:43,375 Ah, it’s just... 912 01:00:44,375 --> 01:00:45,500 (It's annoying.) 913 01:00:50,625 --> 01:00:52,791 (It's annoying, I'm fed up.) 914 01:00:52,958 --> 01:00:54,500 [he exhales] 915 01:00:58,458 --> 01:01:00,083 I'm stopping. 916 01:01:07,041 --> 01:01:08,083 Paul. 917 01:01:08,250 --> 01:01:10,250 What, "Paul"? What? 918 01:01:11,166 --> 01:01:13,458 You must realize I don’t want to anymore. 919 01:01:14,708 --> 01:01:16,583 Not "Paul." Paul nothing at all. 920 01:01:17,833 --> 01:01:20,458 Stop, I don’t want to anymore. 921 01:01:21,583 --> 01:01:23,291 (Just a hug.) 922 01:01:24,125 --> 01:01:25,500 [he sighs] 923 01:01:26,250 --> 01:01:29,041 [he breathes deeply] 924 01:01:36,250 --> 01:01:38,750 It's annoying, I don’t like it when you do that. 925 01:01:47,125 --> 01:01:48,583 I'm coming. 926 01:01:58,458 --> 01:01:59,791 (Turn around.) 927 01:01:59,958 --> 01:02:01,541 [he breathes heavily] 928 01:02:05,375 --> 01:02:07,250 [she moans] 929 01:02:07,416 --> 01:02:09,375 Wait. 930 01:02:09,958 --> 01:02:11,083 The condom. 931 01:02:11,250 --> 01:02:12,458 Wait. 932 01:02:12,625 --> 01:02:15,333 Just a little, I'll pull out after, I promise. 933 01:02:15,500 --> 01:02:17,666 - (The condom...) - Just a little. 934 01:02:18,541 --> 01:02:20,916 - (Relax.) - My shoot... 935 01:02:23,750 --> 01:02:26,583 - (My shoot.) - Wait, Élise, stop. 936 01:02:27,041 --> 01:02:28,416 They need to understand. 937 01:02:29,583 --> 01:02:31,208 Don’t you want a baby? 938 01:02:34,208 --> 01:02:35,333 (It's good.) 939 01:02:39,333 --> 01:02:42,291 I'm going to come, my love. I'm going to cum... 940 01:02:42,458 --> 01:02:43,833 so hard... 941 01:02:44,000 --> 01:02:46,708 [he moans] 942 01:02:46,875 --> 01:02:49,333 [he shouts] 943 01:02:53,625 --> 01:02:54,958 [Paul] Élise! 944 01:02:55,125 --> 01:02:56,958 [tense music] 945 01:02:57,125 --> 01:02:59,166 Come on, Élise, come back! 946 01:02:59,625 --> 01:03:00,791 Come here! 947 01:03:00,958 --> 01:03:02,083 [ragged breathing] 948 01:03:02,250 --> 01:03:03,708 Élise! 949 01:03:05,750 --> 01:03:07,416 [she whispers] 950 01:03:10,916 --> 01:03:12,000 [man] Do you have a light? 951 01:03:12,166 --> 01:03:13,125 [she screams] 952 01:03:13,291 --> 01:03:14,708 [notification] 953 01:03:19,125 --> 01:03:20,541 Hello, it's Xavier. 954 01:03:20,708 --> 01:03:23,958 You missed this morning's class again. I'm disappointed. 955 01:03:24,125 --> 01:03:27,625 One more absence, and your internship won’t be validated. 956 01:03:28,208 --> 01:03:30,083 So see you tomorrow, I hope. 957 01:03:52,708 --> 01:03:53,708 [small scream] 958 01:04:18,708 --> 01:04:20,083 What are you doing here? 959 01:04:31,916 --> 01:04:33,458 It's Nicole, your name. 1051 01:12:02,500 --> 01:12:03,750 This is insane. 1052 01:12:03,916 --> 01:12:06,375 The cops are downstairs, they arrested Denise. 1053 01:12:07,458 --> 01:12:08,291 Ruby. 1054 01:12:10,416 --> 01:12:12,041 How long are we gonna keep him? 1055 01:12:12,208 --> 01:12:14,625 [voices rising] 1056 01:12:14,791 --> 01:12:16,708 No one’s listening to me. We don’t have a choice. 1057 01:12:16,875 --> 01:12:18,125 How long? 1058 01:12:18,291 --> 01:12:19,583 I don’t know! 1059 01:12:29,166 --> 01:12:30,916 [they scream] 1060 01:12:33,583 --> 01:12:36,625 The cops will come here! No one knows! 1061 01:12:36,791 --> 01:12:38,125 They were here! 1062 01:12:38,750 --> 01:12:41,125 No one knows, no one comes in here. Okay? 1063 01:12:42,958 --> 01:12:44,500 And now, what do we do? 1064 01:12:45,333 --> 01:12:47,000 [reggae music] 1065 01:12:52,000 --> 01:12:53,000 One... 1066 01:12:53,416 --> 01:12:54,500 Two... 1067 01:12:55,041 --> 01:12:56,208 Three... 1068 01:12:56,583 --> 01:12:58,916 Four... You’re counting clouds? 1069 01:13:00,000 --> 01:13:02,333 How many men I’ve had in my life. 1070 01:13:02,500 --> 01:13:03,583 Five... 1071 01:13:05,625 --> 01:13:08,291 Eight... The first one, I was 13. 1072 01:13:09,875 --> 01:13:11,500 Now, I must be at... 1073 01:13:11,666 --> 01:13:13,416 Eighty... 1074 01:13:15,125 --> 01:13:16,250 Eighty. 1075 01:13:17,541 --> 01:13:18,541 Oh really? 1076 01:13:27,125 --> 01:13:28,125 [gasp] 1077 01:13:28,291 --> 01:13:30,041 What? The flowers. 1078 01:13:30,500 --> 01:13:32,208 What? They’re dead. 1079 01:13:32,375 --> 01:13:34,166 Yeah, I know. [Élise laughs] 1080 01:13:34,333 --> 01:13:36,583 We said it’s because of the drought. 1081 01:13:36,750 --> 01:13:38,333 [Ruby laughs] 1082 01:13:38,500 --> 01:13:40,208 [tender music] 1083 01:13:44,166 --> 01:13:45,333 (They’re dead.) 1084 01:13:47,125 --> 01:13:48,541 It’s all dried up. 1085 01:13:51,833 --> 01:13:53,208 (It’s all dried up.) 1086 01:13:53,375 --> 01:13:55,541 [breathing and moaning] 1087 01:14:01,083 --> 01:14:02,166 It’s nice. 1088 01:14:02,333 --> 01:14:04,291 Yeah, it’s nice. It’s... 1089 01:14:05,000 --> 01:14:07,625 It’s cool, right there! Ah, it’s cool. 1090 01:14:08,041 --> 01:14:10,416 It’s cool! It’s so cool, I love it. 1091 01:14:32,875 --> 01:14:33,916 These are your... 1092 01:14:34,083 --> 01:14:35,375 These are your hands. 1093 01:14:35,958 --> 01:14:37,333 These are my breasts. 1094 01:14:39,000 --> 01:14:40,541 This is my belly. 1095 01:14:40,708 --> 01:14:42,458 Your little belly. 1096 01:14:43,041 --> 01:14:44,791 Let me see your little belly... 1097 01:14:45,291 --> 01:14:47,000 It’s your little belly. 1098 01:14:47,916 --> 01:14:49,708 And these are your hands. 1099 01:14:50,916 --> 01:14:52,541 And these are your nails. 1100 01:14:52,958 --> 01:14:55,541 Not really my nails. And your nose. 1101 01:14:57,000 --> 01:14:58,041 And this... 1102 01:14:58,500 --> 01:15:00,083 Is your beautiful face. 1103 01:15:12,291 --> 01:15:13,750 [they laugh] 1104 01:15:26,416 --> 01:15:28,333 Does it hurt you too? What? 1105 01:15:28,875 --> 01:15:30,166 Your boo-boos. 1106 01:15:30,333 --> 01:15:31,333 Yes. 1107 01:15:32,583 --> 01:15:33,583 [moan] 1108 01:16:09,291 --> 01:16:12,125 The further you go, the less precise it gets, Nicole. 1109 01:16:12,500 --> 01:16:14,708 The character needs to stay focused. 1110 01:16:14,875 --> 01:16:17,000 Here, we don’t understand her motivations. 1111 01:16:17,166 --> 01:16:20,208 Yeah, sorry, I’m not doing it right. I don’t know. 1112 01:16:20,375 --> 01:16:23,458 Better to be wrong with your own idea than right with someone else’s. 1113 01:16:23,625 --> 01:16:25,083 [Xavier] Thanks for quoting Stendhal, 1114 01:16:25,250 --> 01:16:28,333 but stop hiding behind dead authors 1115 01:16:28,500 --> 01:16:30,791 and write following my advice. 1116 01:16:30,958 --> 01:16:32,541 [Nicole] I don’t know what’s better. 1117 01:16:32,625 --> 01:16:35,333 [woman] The whole time I thought, "What does she want?" 1118 01:16:35,416 --> 01:16:36,833 And that’s not interesting? 1119 01:16:36,916 --> 01:16:40,375 [man] And how can she be in love without knowing him? 1120 01:16:40,458 --> 01:16:42,500 [woman] I liked that part. It intrigued me. 1121 01:16:42,583 --> 01:16:45,750 [man] But she lacks mystery, she’s annoying. 1122 01:16:46,125 --> 01:16:47,416 Shut up. Excuse me? 1123 01:16:47,583 --> 01:16:50,166 No, sorry, I’m talking to my dog. 1124 01:16:50,541 --> 01:16:52,125 But mystery... 1125 01:16:52,708 --> 01:16:55,250 A woman’s mystery isn’t a choice. 1126 01:16:55,416 --> 01:16:56,833 It’s a punishment. 1127 01:16:57,250 --> 01:17:00,250 What all this has in common is the lack of commitment. 1128 01:17:00,416 --> 01:17:04,000 You’ll need to show more imagination, Nicole. 1129 01:17:04,166 --> 01:17:05,875 [tense music] 1130 01:17:06,041 --> 01:17:07,000 [scream] 1131 01:17:10,416 --> 01:17:13,000 It’s... - I don’t get it. 1132 01:17:13,541 --> 01:17:14,875 ...cute, at your place. 1133 01:17:15,375 --> 01:17:17,583 (Shut up.) A bit messy. 1134 01:17:17,750 --> 01:17:19,750 Get out! - Excuse me? 1135 01:17:21,916 --> 01:17:24,708 Night classes are exhausting. It’s not possible... 1136 01:17:24,875 --> 01:17:26,291 What are you doing here? 1137 01:17:26,458 --> 01:17:29,250 I was bored. - You’ll need to toughen up, Nicole! 1138 01:17:30,708 --> 01:17:31,708 Nicole? 1139 01:17:32,916 --> 01:17:36,000 There are lots of guys like me, where I’m from. 1140 01:17:40,000 --> 01:17:41,500 You coming? Oh no. 1141 01:17:41,666 --> 01:17:43,416 No, no, no, no. 1142 01:17:44,250 --> 01:17:46,208 No, no, no, no. 1143 01:17:46,375 --> 01:17:48,500 If you see me, it’s because you believe in me. 1144 01:17:50,083 --> 01:17:51,083 Come on, let’s go. 1145 01:17:51,250 --> 01:17:52,291 I’m hungry. 1146 01:17:52,875 --> 01:17:53,791 Oh shit. 1147 01:17:53,958 --> 01:17:54,708 Oh shit. 1148 01:17:56,958 --> 01:17:57,875 [lapping] 1149 01:17:58,041 --> 01:17:59,250 Oh shit. 1150 01:18:01,583 --> 01:18:03,208 Brad, no! Let go! 1151 01:18:03,375 --> 01:18:05,291 [Brad growls] He took the finger! 1152 01:18:05,458 --> 01:18:06,416 Brad! 1153 01:18:07,166 --> 01:18:08,208 You’re coming. 1154 01:18:08,375 --> 01:18:09,416 [Brad barks] 1155 01:18:10,625 --> 01:18:11,291 Brad! 1156 01:18:11,458 --> 01:18:13,541 [men talking] 1157 01:18:28,625 --> 01:18:29,916 We were upstairs. 1158 01:18:30,791 --> 01:18:32,625 This is where she pushed me. 1159 01:18:44,291 --> 01:18:46,166 Nicole? Oh, Robert. 1160 01:18:46,833 --> 01:18:48,875 Nicole, what are you doing here? 1161 01:18:49,625 --> 01:18:50,541 Are you dead too? 1162 01:18:50,708 --> 01:18:51,750 No. 1163 01:18:51,916 --> 01:18:53,708 There’s a girl in the apartment. What? 1164 01:18:54,250 --> 01:18:55,916 Is she dead? Good evening. 1165 01:18:56,083 --> 01:18:57,000 Who are you? 1166 01:18:58,916 --> 01:19:00,750 It’s Nicole, she lives across the hall. 1167 01:19:01,166 --> 01:19:02,791 She’s the only one who can see us. 1168 01:19:04,625 --> 01:19:06,750 [man] How do we get out of this mess? 1169 01:19:09,250 --> 01:19:11,750 Why are we dead? I don’t belong here. 1170 01:19:11,916 --> 01:19:13,666 I don’t belong here! Me neither. 1171 01:19:13,833 --> 01:19:16,291 [Robert] I need to talk to Denise, be the go-between. 1172 01:19:16,458 --> 01:19:18,916 [neighbor sighs] I need to talk to her. 1173 01:19:19,000 --> 01:19:21,291 You mean we have to talk to the victims? 1174 01:19:21,375 --> 01:19:23,791 We are the victims! We are! 1175 01:19:23,958 --> 01:19:25,500 I never assaulted anyone! 1176 01:19:25,666 --> 01:19:29,000 If you’re here, it’s because you made someone suffer. 1177 01:19:29,166 --> 01:19:30,625 Suffer, how? 1178 01:19:31,083 --> 01:19:34,541 I suffered. Girls mocked me since I was little. 1179 01:19:34,708 --> 01:19:38,583 We’ll haunt them until the end of their days! 1180 01:19:39,000 --> 01:19:42,291 And this is how we’ll deliver justice! 1181 01:19:42,375 --> 01:19:43,916 [men together] Justice! 1182 01:19:44,083 --> 01:19:46,083 Justice! [commotion] 1183 01:19:46,250 --> 01:19:48,458 If I’m dead, she is too! 1184 01:19:48,625 --> 01:19:51,583 [together] ♪ Justice, justice, justice! ♪ 1185 01:19:54,958 --> 01:19:56,166 Ho! 1186 01:19:59,875 --> 01:20:01,666 Listen to me, calm down! 1187 01:20:02,625 --> 01:20:05,000 Who here 1188 01:20:05,750 --> 01:20:08,416 has hit, assaulted, 1189 01:20:08,958 --> 01:20:10,208 or raped someone? 1190 01:20:10,375 --> 01:20:12,416 I never did that. I’m a cop. 1191 01:20:13,875 --> 01:20:17,208 I don’t know anyone who did that. No one in my circle. 1192 01:20:45,500 --> 01:20:46,833 She didn’t say no? 1193 01:20:48,583 --> 01:20:49,916 Yes, but at first. 1194 01:20:52,375 --> 01:20:55,666 At the start of the rape? It wasn’t rape! 1195 01:20:56,625 --> 01:20:58,041 It wasn’t rape. 1196 01:20:58,541 --> 01:21:00,000 Your girlfriend’s asking for it. 1197 01:21:00,166 --> 01:21:01,500 She said so. 1198 01:21:02,291 --> 01:21:05,333 She came to my place, got naked. 1199 01:21:05,500 --> 01:21:08,333 She teased me all night, even from her balcony! 1200 01:21:09,500 --> 01:21:10,916 She’s a girl who’s asking for it, 1201 01:21:11,083 --> 01:21:12,541 she said so! 1202 01:21:16,000 --> 01:21:18,625 I don’t know why I’m trying to convince you. 1203 01:21:19,291 --> 01:21:21,541 We’re here for revenge. Right? 1204 01:21:22,916 --> 01:21:24,958 She’s the monster! 1205 01:21:26,333 --> 01:21:28,250 [doctor] We’ll evaporate if this keeps up. 1206 01:21:30,208 --> 01:21:31,250 [fart] 1207 01:21:34,250 --> 01:21:37,708 Since you didn’t say anything last time, I thought... 1208 01:21:37,875 --> 01:21:40,833 Are you sure? You won’t regret it? 1209 01:21:41,000 --> 01:21:43,083 I’ve always been sure, in the end. 1210 01:21:44,791 --> 01:21:47,875 You okay? You don’t look well. It’s shit. 1211 01:21:48,500 --> 01:21:50,291 I mean... 1212 01:21:51,458 --> 01:21:53,416 The hangover, Paul... 1213 01:21:54,625 --> 01:21:56,500 The corpse in the closet. [laughs] 1214 01:22:01,583 --> 01:22:02,833 You have a lot of degrees. 1215 01:22:03,875 --> 01:22:07,125 Yes. But my greatest success is my children. 1216 01:22:08,666 --> 01:22:09,500 Yes. 1217 01:22:12,958 --> 01:22:14,583 Sign here at the bottom, 1218 01:22:14,750 --> 01:22:17,125 and take this in front of me. 1219 01:22:19,166 --> 01:22:21,375 Nothing will happen before the second pill. 1220 01:22:22,208 --> 01:22:25,000 Take it in 48 hours for the expulsion. 1221 01:22:25,166 --> 01:22:26,500 After that, obviously, 1222 01:22:26,666 --> 01:22:29,458 no penetration of any kind 1223 01:22:29,625 --> 01:22:31,333 for at least 15 days. 1224 01:22:31,500 --> 01:22:34,083 Including tampons, including water. 1225 01:22:35,250 --> 01:22:36,791 Just stay calm. 1226 01:23:03,333 --> 01:23:05,291 [phone rings] 1227 01:23:07,666 --> 01:23:10,791 No, she’s not seeing anyone. - [Paul] Listen, Ruby, 1228 01:23:10,958 --> 01:23:12,625 I have to hit the road. 1229 01:23:12,791 --> 01:23:16,291 I don’t know if I’m leaving with or without her, I don’t get it. 1230 01:23:16,833 --> 01:23:19,333 Is she with you, Élise? Put her on. 1231 01:23:19,750 --> 01:23:20,750 Pass it to me! 1232 01:23:20,916 --> 01:23:22,916 Listen... - Where is it? 1233 01:23:23,083 --> 01:23:25,083 I don’t know where it is... She’s asleep. 1234 01:23:25,250 --> 01:23:28,458 She’s not feeling well. I’ll tell her you called back. 1235 01:23:28,625 --> 01:23:29,625 She’s not feeling well? 1236 01:23:29,791 --> 01:23:31,916 With the hormones, she’s all over the place... 1237 01:23:32,083 --> 01:23:33,625 (You’re an idiot, he doesn’t know.) 1238 01:23:33,791 --> 01:23:35,041 What hormones? 1239 01:23:35,208 --> 01:23:37,000 (What?) (He doesn’t know.) 1240 01:23:37,166 --> 01:23:38,250 Look. 1241 01:23:38,958 --> 01:23:40,333 This, this cuts well. 1242 01:23:40,500 --> 01:23:42,708 Nothing, sorry, she’s on her period. 1243 01:23:50,500 --> 01:23:51,708 Card or cash? 1244 01:23:51,875 --> 01:23:54,708 Bank card, I’ll pay. No, it’s on me. 1245 01:23:54,875 --> 01:23:56,083 I’m out of money. 1246 01:23:56,250 --> 01:23:58,625 I was the one who... So it’s my turn. 1247 01:23:58,791 --> 01:23:59,833 No, but... 1248 01:24:00,000 --> 01:24:02,041 In cash, we have to pay in cash. 1249 01:24:02,208 --> 01:24:03,375 Oh, right. 1250 01:24:04,458 --> 01:24:05,500 Do you mind 1251 01:24:05,666 --> 01:24:08,000 if we pay in cash? Doesn’t matter. 1252 01:24:08,166 --> 01:24:10,125 235.76. 1253 01:24:10,666 --> 01:24:13,250 Next time, it’s on me. I know you. 1254 01:24:14,666 --> 01:24:16,333 Where have I seen you before? 1255 01:24:17,708 --> 01:24:19,166 Oh yeah, I know. 1256 01:24:19,333 --> 01:24:20,250 [he laughs] 1257 01:24:21,250 --> 01:24:22,958 Ah, girls these days. 1258 01:24:24,000 --> 01:24:25,791 What’s your thing, huh? 1259 01:24:25,958 --> 01:24:27,041 What do you mean? 1260 01:24:27,208 --> 01:24:29,208 Well, guys, girls... 1261 01:24:29,375 --> 01:24:31,375 You cracked? Guys... girls. 1262 01:24:31,541 --> 01:24:34,458 Oh, you said guys! I said girls. 1263 01:24:34,625 --> 01:24:37,375 It’s fine, a guy can send you to heaven too. 1264 01:24:37,541 --> 01:24:39,208 Alright, let’s go with girls. 1265 01:24:39,625 --> 01:24:42,083 Do you know how to make a girl come? 1266 01:24:42,250 --> 01:24:44,625 Do you know how to take care of her? 1267 01:24:44,791 --> 01:24:47,791 Of course I know. But you, you little slut... 1268 01:24:47,875 --> 01:24:48,750 [he yells] 1269 01:24:49,250 --> 01:24:51,458 You should start by looking at the sex. 1270 01:24:51,625 --> 01:24:52,500 Observe it. 1271 01:24:53,541 --> 01:24:56,625 And realize that a man’s sex is on the outside, 1272 01:24:56,791 --> 01:24:58,000 and a woman’s? 1273 01:24:58,166 --> 01:24:59,916 On the inside, there you go. 1274 01:25:00,083 --> 01:25:03,000 Like a sacred temple, like a cave. 1275 01:25:03,166 --> 01:25:05,833 I like the image of a house. 1276 01:25:06,000 --> 01:25:09,833 A woman comfortable in her house doesn’t want you barging in running, 1277 01:25:10,000 --> 01:25:10,916 unexpectedly. 1278 01:25:11,083 --> 01:25:15,208 She doesn’t want you coming in with muddy boots, 1279 01:25:15,583 --> 01:25:18,458 or with violence. A woman’s sex, 1280 01:25:18,625 --> 01:25:21,166 it’s a welcome, not just penetration. 1281 01:25:21,333 --> 01:25:23,291 You ring the doorbell when you enter someone’s home. 1282 01:25:23,458 --> 01:25:26,000 You ask if you can come in, you offer. 1283 01:25:26,166 --> 01:25:27,666 Once you understand that, 1284 01:25:27,833 --> 01:25:31,166 you can start with the pads of your fingers, 1285 01:25:31,333 --> 01:25:33,583 caressing around the clitoris, but be careful, 1286 01:25:33,750 --> 01:25:36,666 it’s sensitive, do you know how many nerve endings it has? 1287 01:25:36,833 --> 01:25:38,708 Uh... Well, 10,000. 1288 01:25:38,875 --> 01:25:42,291 It’s sensitive, so you be careful. You stay attentive. 1289 01:25:42,666 --> 01:25:44,083 [ominous music] 1290 01:25:49,958 --> 01:25:50,791 [Brad barks] 1291 01:25:52,125 --> 01:25:53,583 [they moan] 1292 01:25:56,583 --> 01:25:57,875 [Brad barks] No, Brad! 1293 01:25:59,083 --> 01:26:00,208 To your bed! 1294 01:26:00,750 --> 01:26:02,375 Brad, come here. 1295 01:26:04,125 --> 01:26:05,125 Brad, go there! 1296 01:26:05,291 --> 01:26:06,416 Where do we put him? 1297 01:26:07,208 --> 01:26:08,250 In the bathtub. 1298 01:26:09,791 --> 01:26:12,125 The saw. The electric saw! 1299 01:26:48,166 --> 01:26:49,791 [melancholic music] 1300 01:27:23,125 --> 01:27:25,333 [Élise screams] 1301 01:27:31,916 --> 01:27:32,958 Again. 1302 01:27:33,125 --> 01:27:35,416 Can I have some water? 1303 01:27:35,583 --> 01:27:36,833 Water? Yes. 1304 01:27:37,000 --> 01:27:37,875 Come on, again. 1305 01:27:38,041 --> 01:27:39,625 I’m coming. Go. 1306 01:27:49,625 --> 01:27:50,875 [a man screams] 1307 01:27:51,041 --> 01:27:53,125 [glass shatters] 1308 01:27:55,333 --> 01:27:56,791 What’s that noise? 1309 01:27:57,708 --> 01:28:00,166 It’s a woman having an abortion. Get out of here. 1310 01:28:05,291 --> 01:28:06,583 [tense music] 1311 01:28:24,666 --> 01:28:25,708 Nicole? 1312 01:28:25,875 --> 01:28:27,208 You okay? Paul? 1313 01:28:27,375 --> 01:28:29,083 Are you alive? Are you dead? 1314 01:28:29,250 --> 01:28:31,166 I’m not dead, why? 1315 01:28:31,333 --> 01:28:33,083 Did she tell you that? 1316 01:28:33,625 --> 01:28:37,208 But I’m half-dead without her, I’m in so much pain. 1317 01:28:37,375 --> 01:28:39,375 Hello, Paul. Hi, Ruby. 1318 01:28:39,541 --> 01:28:40,666 Élise! 1319 01:28:41,083 --> 01:28:42,250 You okay, sweetheart? 1320 01:28:42,916 --> 01:28:44,041 Are you alright? 1321 01:28:44,458 --> 01:28:47,166 Where are you going? Need help? No, I’ve got it. 1322 01:28:47,333 --> 01:28:48,541 Okay. 1323 01:28:48,708 --> 01:28:49,625 You okay? 1324 01:28:50,083 --> 01:28:53,041 I called you, you didn’t answer. Sorry. 1325 01:28:53,541 --> 01:28:55,416 Élise, can you look at me? 1326 01:28:56,375 --> 01:28:57,375 Paul, 1327 01:28:57,541 --> 01:28:58,625 I had an abortion. 1328 01:28:59,875 --> 01:29:01,541 What? I was pregnant. 1329 01:29:01,958 --> 01:29:04,083 There. Why did you do that? 1330 01:29:04,250 --> 01:29:06,958 [he cries] 1331 01:29:07,125 --> 01:29:08,875 Why the hell did you do that? 1332 01:29:09,458 --> 01:29:10,916 This is a nightmare. 1333 01:29:11,583 --> 01:29:15,291 I drive 1,000 km and you tell me this like I’m some piece of shit? 1334 01:29:15,458 --> 01:29:16,708 [men] Hey, Nicole. 1335 01:29:16,875 --> 01:29:18,291 Nicole. Oh no. 1336 01:29:18,458 --> 01:29:19,833 Oh fuck! 1337 01:29:20,000 --> 01:29:21,041 [playful music] 1338 01:29:21,208 --> 01:29:23,291 [shouting] 1339 01:29:23,458 --> 01:29:24,833 Get out! 1340 01:29:25,250 --> 01:29:26,708 Are you crazy? 1341 01:29:26,875 --> 01:29:28,500 Did you see him? Yeah. 1342 01:29:28,875 --> 01:29:30,000 Run! 1343 01:29:30,166 --> 01:29:31,833 Why? I’ll explain later! 1344 01:29:36,916 --> 01:29:38,458 Élise! 1345 01:29:39,708 --> 01:29:41,833 Élise! 1346 01:29:45,583 --> 01:29:46,791 What are you doing? 1347 01:29:47,916 --> 01:29:50,166 It’s okay, we lost them. 1348 01:29:59,291 --> 01:30:00,375 Jessica? 1349 01:30:01,041 --> 01:30:02,458 What’s this boat? 1350 01:30:02,958 --> 01:30:06,333 It’s a client’s boat, he lets me use it whenever. 1351 01:30:07,000 --> 01:30:09,666 It’s named after his daughter, she killed herself. 1352 01:30:09,833 --> 01:30:11,166 Élise! [screams] 1353 01:30:11,791 --> 01:30:13,250 Oh no! 1354 01:30:14,666 --> 01:30:15,666 Élise! 1355 01:30:16,125 --> 01:30:17,958 Élise... Oh no. 1356 01:30:18,458 --> 01:30:20,541 Wait for me. 1357 01:30:20,708 --> 01:30:21,791 Go away! No! 1358 01:30:21,958 --> 01:30:23,416 Wait, Ruby! Here. 1359 01:30:24,000 --> 01:30:25,916 Help me. Careful, don’t fall. 1360 01:30:26,083 --> 01:30:27,458 Careful, don’t fall. 1363 01:30:34,083 --> 01:30:37,166 I’m tired of looking for you everywhere, of chasing after you! 1364 01:30:37,333 --> 01:30:40,291 You only do what you want, what’s with this childishness! 1365 01:30:40,458 --> 01:30:42,958 Have you gone crazy or is it me? I’m lost, 1366 01:30:43,125 --> 01:30:45,666 I don’t like insisting... I only do what I want? 1367 01:30:45,833 --> 01:30:48,750 I thought I didn’t know what I wanted. 1368 01:30:49,416 --> 01:30:51,916 Listen to me carefully, I’ll only say this once. 1369 01:30:52,291 --> 01:30:55,000 You’re stupid to think you’ve got me just because we’re married, 1370 01:30:55,166 --> 01:30:57,000 that having a child would make me happy. 1371 01:30:57,166 --> 01:30:59,000 You’re stupid, you’re stupid 1372 01:30:59,166 --> 01:31:01,333 to think I come every time 1373 01:31:01,500 --> 01:31:05,583 when I’m just waiting for you to finish and leave me alone! 1374 01:31:09,041 --> 01:31:12,291 How many times have I insulted you without you hearing me? 1375 01:31:12,458 --> 01:31:16,291 Because I’m afraid you’ll sulk, that you’ll get angry! 1376 01:31:18,125 --> 01:31:21,041 Why don’t I ever want to? Why, do you think? 1377 01:31:21,208 --> 01:31:23,791 You never give me time to want to! 1378 01:31:23,958 --> 01:31:25,541 [fart] [light laugh] 1379 01:31:26,041 --> 01:31:27,000 See, 1380 01:31:27,875 --> 01:31:30,875 I’m so stressed you make me fart! 1381 01:31:33,958 --> 01:31:35,291 I don’t understand anything anymore. 1382 01:31:35,458 --> 01:31:36,416 Hey bro! 1383 01:31:36,875 --> 01:31:40,333 I’m gonna die. Why are you forcing it? 1384 01:31:40,500 --> 01:31:43,541 I’m not forcing it, she’s my wife. 1385 01:31:43,708 --> 01:31:47,083 I don’t get it, she says I make her fart... 1386 01:31:47,250 --> 01:31:48,916 She’s running off on a boat! 1387 01:31:49,083 --> 01:31:50,625 Then follow her. Ruby! 1388 01:31:50,791 --> 01:31:52,250 My love, don’t go. 1389 01:31:52,416 --> 01:31:54,416 I love you. Leave me alone. 1390 01:31:54,583 --> 01:31:55,875 Élise! Jump. 1391 01:31:56,041 --> 01:31:58,583 I can’t, I’m scared. Just do it. 1392 01:31:58,750 --> 01:32:00,000 Just do it! 1393 01:32:00,625 --> 01:32:01,916 Élise! 1394 01:32:02,083 --> 01:32:04,291 [triumphant music] 1395 01:32:04,458 --> 01:32:05,666 Élise! 1396 01:32:07,208 --> 01:32:08,458 Élise! 1397 01:32:40,750 --> 01:32:42,708 [playful music] 1398 01:33:00,458 --> 01:33:01,625 [splash] 1399 01:33:06,541 --> 01:33:08,125 [dramatic music] 1400 01:33:54,791 --> 01:33:57,416 [Ruby] There was something in the air that night. 1401 01:33:57,583 --> 01:33:59,291 [thunder] [woman humming] 1402 01:34:03,500 --> 01:34:05,333 We weren’t the only ones. 1403 01:34:10,208 --> 01:34:12,500 Finally, the storm broke. 1404 01:34:16,875 --> 01:34:18,500 The rain was warm. 1405 01:34:22,875 --> 01:34:25,166 She was afraid he would keep haunting them. 1406 01:34:26,500 --> 01:34:27,541 Nicole? 1407 01:34:28,833 --> 01:34:30,208 Nicole, are you coming? 1408 01:34:38,083 --> 01:34:38,958 Nicole. 1409 01:34:39,125 --> 01:34:41,375 Go away. Where were you, Nicole? 1410 01:34:41,833 --> 01:34:44,083 Where were you? Leave us alone. 1411 01:34:46,291 --> 01:34:47,958 Did you want to get rid of me? 1412 01:34:48,125 --> 01:34:49,958 I thought you’d be gone by now. 1413 01:34:50,125 --> 01:34:51,333 Why? 1414 01:34:52,750 --> 01:34:53,791 Why 1415 01:34:53,958 --> 01:34:55,291 don’t you love me anymore? 1416 01:34:55,458 --> 01:34:58,208 [Nicole laughs lightly] No, I... 1417 01:34:58,750 --> 01:35:00,166 I was so stupid. 1418 01:35:00,333 --> 01:35:04,125 I don’t even know why I was in love with you without knowing you. 1419 01:35:04,291 --> 01:35:06,500 Imagining you from afar was enough for me. 1420 01:35:06,666 --> 01:35:08,333 [soft music] 1421 01:35:11,833 --> 01:35:13,166 You destroyed my friend. 1422 01:35:14,208 --> 01:35:15,875 Are we the monsters? 1423 01:35:19,166 --> 01:35:20,791 You, you didn’t hold back 1424 01:35:21,666 --> 01:35:22,958 for your own pleasure. 1425 01:35:23,125 --> 01:35:25,791 We didn’t have a choice, you did. 1426 01:35:26,166 --> 01:35:28,625 So now, I’m going to write 1427 01:35:28,791 --> 01:35:30,833 the whole truth about you and your friends. 1428 01:35:31,000 --> 01:35:33,833 On my balcony, I’ll write. What are you going to write? 1429 01:35:34,000 --> 01:35:37,208 What are you going to write? Your shitty little woman’s book? 1430 01:35:37,375 --> 01:35:39,833 Write it, no one gives a damn. 1431 01:35:41,375 --> 01:35:44,333 I’m going to leave, Nicole, because I’m tired of this. 1432 01:35:44,500 --> 01:35:46,041 You’re terrible at haunting. 1433 01:35:46,208 --> 01:35:48,583 I don’t even want to be here anymore. 1434 01:35:51,958 --> 01:35:52,791 Okay. 1435 01:35:53,541 --> 01:35:54,791 Then, it’s now. 1436 01:35:57,125 --> 01:35:58,166 Say it. 1437 01:35:59,000 --> 01:36:02,416 I just want you to say it. Right now, just like that? 1438 01:36:03,875 --> 01:36:04,708 Yes. 1439 01:36:05,625 --> 01:36:08,833 I want to see it with my own eyes, now. 1440 01:36:15,083 --> 01:36:16,250 I’m scared. 1441 01:36:17,416 --> 01:36:18,666 I understand. 1442 01:36:19,500 --> 01:36:20,500 It’s scary. 1443 01:36:22,625 --> 01:36:23,750 [light laugh] 1444 01:36:26,416 --> 01:36:27,250 [he sighs] 1445 01:36:39,708 --> 01:36:40,958 It’s true. 1446 01:36:45,916 --> 01:36:47,333 I raped your friend. 1447 01:37:06,250 --> 01:37:09,458 Just before disappearing, he told the truth. 1448 01:37:10,750 --> 01:37:12,375 "I raped your friend." 1449 01:37:28,333 --> 01:37:29,250 Sorry, 1450 01:37:29,750 --> 01:37:30,791 I read it. 1451 01:37:30,958 --> 01:37:31,958 Sorry. 1452 01:37:36,583 --> 01:37:37,916 It’s really good. 1453 01:37:38,916 --> 01:37:40,875 It’s really good, what you wrote. 1454 01:37:42,750 --> 01:37:45,500 Especially the ending, with the goodbyes. 1455 01:37:47,083 --> 01:37:48,416 (It’s beautiful.) 1456 01:37:49,208 --> 01:37:50,666 [tender music] 1457 01:37:51,125 --> 01:37:53,291 [Ruby] They walked for a long time that night. 1458 01:37:56,666 --> 01:37:58,458 The wind had picked up. 1459 01:38:00,333 --> 01:38:01,541 They were breathing. 1460 01:38:03,875 --> 01:38:06,708 No one can say who smiled first, 1461 01:38:06,875 --> 01:38:09,541 but they all felt something extra 1462 01:38:09,708 --> 01:38:11,083 passing through their hearts. 1463 01:38:12,833 --> 01:38:14,208 Like a new hope, 1464 01:38:15,375 --> 01:38:17,333 the hope of imagining themselves free. 1465 01:38:56,250 --> 01:38:58,333 [soft music] 1466 01:41:27,083 --> 01:41:29,000 [dramatic music] 1467 01:43:23,083 --> 01:43:26,000 Subtitles: Capucine Griot 91973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.