Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,500 --> 00:00:31,875
[cicadas chirping]
2
00:01:02,375 --> 00:01:04,458
[radio broadcast]
3
00:01:07,000 --> 00:01:10,500
43 in Lille,45 in Nantes, 46 in Marseille:
4
00:01:10,666 --> 00:01:13,750
you're not dreaming,these are the forecasted temperatures
5
00:01:13,916 --> 00:01:15,291
for the coming days.
6
00:01:15,458 --> 00:01:17,916
A heat domeis settling over France.
7
00:01:18,083 --> 00:01:21,958
The elderly and children are advisedto stay indoors.
8
00:01:22,125 --> 00:01:25,333
Avoid any physical activityand check on your neighbors.
9
00:01:25,500 --> 00:01:29,041
As part of the heatwave plan,a toll-free number has been set up.
10
00:01:29,208 --> 00:01:31,041
[upbeat music]
11
00:03:25,500 --> 00:03:27,375
Come on, stop the drama.
12
00:03:27,916 --> 00:03:28,750
Hm?
13
00:03:32,041 --> 00:03:32,750
Oh, Denise.
14
00:03:32,916 --> 00:03:34,541
- [thud]
- Get up, I'm hungry.
15
00:03:37,916 --> 00:03:38,875
Denise!
16
00:03:39,041 --> 00:03:40,625
This can't be happening.
17
00:03:43,958 --> 00:03:45,166
[footsteps]
18
00:03:45,333 --> 00:03:46,333
[glass clinking]
19
00:03:49,416 --> 00:03:50,416
[she screams]
20
00:03:53,416 --> 00:03:55,916
I told you not to leave the doors open.
21
00:03:57,000 --> 00:03:58,875
What a show she's putting on...
22
00:04:00,625 --> 00:04:02,291
[suspenseful music]
23
00:04:04,250 --> 00:04:05,291
[scraping sound]
24
00:04:11,250 --> 00:04:12,500
[man's deep laugh]
25
00:04:12,666 --> 00:04:14,125
[television]
26
00:04:21,041 --> 00:04:22,708
[she screams]
27
00:04:22,875 --> 00:04:25,208
[television]
28
00:04:25,375 --> 00:04:27,083
[playful music]
29
00:04:38,250 --> 00:04:39,291
[man groans]
30
00:05:08,500 --> 00:05:09,958
[muffled groan]
31
00:05:11,166 --> 00:05:12,708
[wheezing breath]
32
00:05:30,541 --> 00:05:32,208
[heavy breathing]
33
00:05:35,791 --> 00:05:37,291
[exhales sharply]
34
00:05:52,583 --> 00:05:54,708
[television]
35
00:05:54,875 --> 00:05:56,208
The fire rages on.
36
00:05:56,375 --> 00:05:59,208
These images showa scene of devastation.
37
00:05:59,375 --> 00:06:00,833
[Nicole] Once upon a time...
38
00:06:01,000 --> 00:06:05,000
there was a woman on her balcony and a very handsome man.
39
00:06:10,791 --> 00:06:11,791
[she sighs]
40
00:06:17,291 --> 00:06:18,708
[repeated clicking]
41
00:06:27,166 --> 00:06:29,708
[television]
42
00:06:39,750 --> 00:06:41,375
[heavy breathing]
43
00:06:45,458 --> 00:06:46,875
[groaning]
44
00:06:47,041 --> 00:06:48,750
[creaking sounds]
45
00:06:51,375 --> 00:06:53,166
[music intensifies]
46
00:06:58,458 --> 00:07:00,375
- [door slams]
- [frightened scream]
47
00:07:00,541 --> 00:07:02,000
Denise, you scared me!
48
00:07:02,583 --> 00:07:05,875
Oh no, my God.
This can't be happening, what...
49
00:07:06,041 --> 00:07:08,625
- Come sit down.
- I feel dizzy.
50
00:07:09,000 --> 00:07:10,666
Sit down, sit down.
51
00:07:10,833 --> 00:07:13,166
What happened? Wait.
52
00:07:13,333 --> 00:07:14,291
Don’t move.
53
00:07:17,083 --> 00:07:18,291
Brad, easy now.
54
00:07:18,458 --> 00:07:20,916
I’ll get you a glass of water, okay?
55
00:07:26,583 --> 00:07:28,333
- Denise.
- Hm?
56
00:07:31,250 --> 00:07:32,916
Do you want me to call the police?
57
00:07:36,875 --> 00:07:38,875
I’d rather you call an ambulance.
58
00:07:40,458 --> 00:07:42,458
He slipped on the balcony.
59
00:07:43,000 --> 00:07:44,208
And with the water,
60
00:07:44,958 --> 00:07:46,500
he hit himself with...
61
00:07:47,791 --> 00:07:48,916
the shovel.
62
00:07:50,083 --> 00:07:51,041
He’s not breathing.
63
00:07:51,541 --> 00:07:52,625
(Oh no.)
64
00:07:53,208 --> 00:07:54,083
[she laughs]
65
00:07:54,250 --> 00:07:57,041
(I’m afraid I won’t be able to hide my joy.)
66
00:07:59,708 --> 00:08:01,125
[Denise laughs]
67
00:08:04,333 --> 00:08:06,166
- I’ll call them.
- (Thank you.)
68
00:08:06,333 --> 00:08:07,750
Right away.
69
00:08:10,875 --> 00:08:12,583
[soft music]
70
00:08:16,791 --> 00:08:18,750
Don’t take that, it’s Nicole’s.
71
00:08:18,916 --> 00:08:20,125
- It’s fine.
- No!
72
00:08:20,291 --> 00:08:23,125
- Are you coming to the beach?
- I have to work.
73
00:08:23,291 --> 00:08:25,416
- Sorry.
- In this heat?
74
00:08:25,583 --> 00:08:27,625
(Shh. Hurry up. Go ahead.)
75
00:08:28,208 --> 00:08:29,625
(Guys, just a second.)
76
00:08:29,791 --> 00:08:31,750
(I love you so much.)
77
00:08:31,916 --> 00:08:33,666
(Will you call me back?)
78
00:08:33,833 --> 00:08:35,583
(Go on, hurry.)
79
00:08:36,625 --> 00:08:37,916
- (Kisses.)
- (Kisses.)
80
00:08:40,500 --> 00:08:41,791
[dog barking]
81
00:08:43,041 --> 00:08:43,916
Over there.
82
00:08:44,916 --> 00:08:46,291
[whistling]
83
00:08:46,458 --> 00:08:48,416
[men exclaiming]
84
00:08:56,041 --> 00:08:58,291
Can you put sunscreen on my back?
85
00:08:58,625 --> 00:08:59,541
Yes.
86
00:09:09,000 --> 00:09:10,833
I have a new idea for my book.
87
00:09:12,166 --> 00:09:13,208
Tell me.
88
00:09:15,208 --> 00:09:16,541
A love story.
89
00:09:17,666 --> 00:09:20,333
- Hm?
- Between a woman, well...
90
00:09:21,250 --> 00:09:22,666
kind of like me, you know.
91
00:09:22,833 --> 00:09:23,916
And...
92
00:09:24,625 --> 00:09:26,208
she watches a man across the way.
93
00:09:26,375 --> 00:09:27,750
But a man...
94
00:09:27,916 --> 00:09:29,000
[sultry jazz]
95
00:09:29,166 --> 00:09:30,250
breathtaking.
96
00:09:30,958 --> 00:09:32,250
Mysterious.
97
00:09:32,875 --> 00:09:34,750
Every day, he’s at his window.
98
00:09:35,791 --> 00:09:38,166
He wakes up at six in the morning.
99
00:09:39,166 --> 00:09:40,375
He works out.
100
00:09:40,541 --> 00:09:42,833
He showers, he shaves.
101
00:09:43,000 --> 00:09:44,333
He trims his nails.
102
00:09:44,708 --> 00:09:47,375
He skips lunch and then,
103
00:09:47,750 --> 00:09:50,958
he locks himself away
in the back of his apartment
104
00:09:51,125 --> 00:09:52,708
and isn’t seen again until evening.
105
00:09:52,875 --> 00:09:55,833
She just hears the music he plays—jazz.
106
00:09:55,916 --> 00:09:56,583
And...
107
00:09:57,208 --> 00:09:58,166
Every song,
108
00:09:58,333 --> 00:10:01,916
it’s like he’s trying to communicate with her.
109
00:10:02,375 --> 00:10:03,208
Hm.
110
00:10:04,041 --> 00:10:04,875
Yeah,
111
00:10:05,041 --> 00:10:06,916
he watches this girl too.
112
00:10:07,833 --> 00:10:11,458
This rather plain-looking girl, you know. She’s not...
113
00:10:11,625 --> 00:10:13,875
[Ruby] Just write it, write an erotic short story!
114
00:10:14,041 --> 00:10:15,958
- That’s good.
- No!
115
00:10:16,125 --> 00:10:19,458
It’s an intellectual connection. They talk from balcony to balcony.
116
00:10:19,625 --> 00:10:21,125
Ah...
117
00:10:21,291 --> 00:10:23,041
- [whistling]
- Come on, beautiful!
118
00:10:23,208 --> 00:10:24,541
Showing off more?
119
00:10:24,708 --> 00:10:27,791
The neighbors are watching, don’t you want to put on a shirt?
120
00:10:28,166 --> 00:10:31,250
If they don’t like it, they can look away.
121
00:10:31,416 --> 00:10:33,000
They’re just boobs, guys!
122
00:10:33,166 --> 00:10:34,166
Whoohoo!
123
00:10:34,333 --> 00:10:37,250
You happy? You getting a good look at my *boobies*?
124
00:10:37,416 --> 00:10:39,750
You’ve set asidewhat we outlined
125
00:10:39,916 --> 00:10:41,208
about narrative principles.
126
00:10:41,375 --> 00:10:44,500
The question is,how to reshape the character...
127
00:10:44,666 --> 00:10:46,291
You keep asking
128
00:10:47,000 --> 00:10:50,458
*why* to say things, but I wonder *how* to say them.
129
00:10:50,625 --> 00:10:53,208
I’m sorry, but these structures—
130
00:10:53,625 --> 00:10:55,708
savior, saved, conflict—
131
00:10:55,875 --> 00:10:59,583
I don’t know if that’s how I want to tell my story.
132
00:10:59,750 --> 00:11:01,416
I think reinventing...
133
00:11:02,083 --> 00:11:06,583
Finding new dynamics of romance, for example...
134
00:11:06,750 --> 00:11:09,291
And how will you captureyour readers’ attention?
135
00:11:09,458 --> 00:11:11,666
Exactly, the idea I had...
136
00:11:11,833 --> 00:11:13,833
Before unlearning,you must learn.
137
00:11:14,000 --> 00:11:17,500
So, in any case,we’ll meet again tomorrow.
138
00:11:17,958 --> 00:11:20,625
In a group.And don’t forget the transfer.
139
00:11:21,041 --> 00:11:23,291
- No. Good day.
- [car horns]
140
00:11:23,458 --> 00:11:24,375
Goodbye.
Here's the English translation of the SRT subtitles:
141
00:11:25,000 --> 00:11:26,875
[engine noise]
142
00:11:27,750 --> 00:11:29,166
[Nicole]
What's happening?
143
00:11:29,333 --> 00:11:30,291
[surprised gasp]
144
00:11:30,458 --> 00:11:32,916
[man shouts]
What are you doing?
145
00:11:33,708 --> 00:11:34,708
My car!
146
00:11:34,875 --> 00:11:37,583
Move.
147
00:11:37,750 --> 00:11:39,750
- [shouting]
- [car horns]
148
00:11:39,916 --> 00:11:41,250
Get out of here!
149
00:11:47,041 --> 00:11:48,083
Bitch.
150
00:11:50,041 --> 00:11:51,916
[short breaths]
151
00:11:52,083 --> 00:11:53,541
[quirky music]
152
00:12:04,208 --> 00:12:05,208
[Nicole] Élise?
153
00:12:06,250 --> 00:12:08,291
Wait, I'm coming.
154
00:12:08,458 --> 00:12:10,250
(I'm going to die.)
155
00:12:10,416 --> 00:12:11,958
What's happening?
156
00:12:12,125 --> 00:12:14,375
- I can't breathe.
- What?
157
00:12:14,541 --> 00:12:16,875
I can't. Something's wrong.
158
00:12:17,041 --> 00:12:19,291
- Stand up.
- I'm dizzy.
159
00:12:21,083 --> 00:12:22,458
Come on, let's go.
160
00:12:27,916 --> 00:12:29,375
- Breathe.
- [Ruby] Élise?
161
00:12:30,791 --> 00:12:32,000
What are you doing here?
162
00:12:32,541 --> 00:12:35,208
Good to see you, ghost girl.
163
00:12:35,375 --> 00:12:37,041
[upbeat music]
164
00:12:37,208 --> 00:12:38,958
[dog barking]
165
00:12:39,125 --> 00:12:40,333
Brad!
166
00:12:40,500 --> 00:12:41,750
- Come, Élise.
- Brad.
167
00:12:41,916 --> 00:12:45,083
Ruby, get some water.
Élise, it's okay.
168
00:12:45,250 --> 00:12:46,000
No, I...
169
00:12:46,083 --> 00:12:48,083
Yes, you can breathe.
170
00:12:48,250 --> 00:12:51,083
Breathe, there you go. Breathe.
171
00:12:51,250 --> 00:12:53,208
I swear, I can't breathe.
172
00:12:53,375 --> 00:12:56,041
- You need to breathe.
- Ruby is here...
173
00:12:56,208 --> 00:12:58,208
Stop saying "Breathe,"
I can't!
174
00:12:59,791 --> 00:13:02,458
[Nicole] You drove from Paris alone?
175
00:13:03,041 --> 00:13:05,666
I don't know what came over me,
I felt something rising,
176
00:13:05,833 --> 00:13:08,291
I finished shooting,
couldn't go home,
177
00:13:08,458 --> 00:13:09,791
I took Paul's car.
178
00:13:09,958 --> 00:13:11,500
And where are the keys?
179
00:13:11,666 --> 00:13:13,791
She probably left them in the ignition.
180
00:13:13,958 --> 00:13:15,458
Ruby, you don't have a license!
181
00:13:15,625 --> 00:13:16,958
- [panting]
- [door]
182
00:13:17,125 --> 00:13:18,875
- I can't anymore.
- Yes you can.
183
00:13:19,041 --> 00:13:21,916
- Wait, Élise.
- I'm not joking.
184
00:13:22,083 --> 00:13:23,875
Be quiet. Don't move.
185
00:13:24,041 --> 00:13:25,458
Breathe with me.
186
00:13:25,625 --> 00:13:26,833
[Nicole breathes]
187
00:13:27,000 --> 00:13:28,833
Breathe. I'm crushing you, it's normal,
188
00:13:29,000 --> 00:13:31,416
it'll help,
you're reconnecting.
189
00:13:32,375 --> 00:13:33,666
It's like a wave.
190
00:13:33,833 --> 00:13:36,708
Let it come,
there, let it come.
Here's the English translation:
191
00:13:36,875 --> 00:13:38,166
It's here.
192
00:13:38,708 --> 00:13:40,000
It's passing.
193
00:13:40,166 --> 00:13:41,416
[they exhale]
194
00:13:41,583 --> 00:13:43,500
- It passed.
- Ouch!
195
00:13:43,666 --> 00:13:45,166
[they laugh]
196
00:13:45,333 --> 00:13:46,666
[Élise laughs]
197
00:13:46,833 --> 00:13:47,833
There.
198
00:13:48,000 --> 00:13:49,500
Come on.
199
00:13:49,666 --> 00:13:52,333
- You hurt my knee.
- No I didn't.
200
00:13:52,500 --> 00:13:53,791
- [bark]
- [laughter]
201
00:13:53,958 --> 00:13:56,125
- Can you move him? I'm scared.
- No,
202
00:13:56,291 --> 00:13:58,583
he needed to smell you, pet you.
203
00:13:58,750 --> 00:14:00,291
He needs to get used to you.
204
00:14:00,458 --> 00:14:02,000
But... He's big.
205
00:14:02,166 --> 00:14:03,083
[Brad whines]
206
00:14:03,250 --> 00:14:05,333
Looks like my ex Yann, don't you think?
207
00:14:05,708 --> 00:14:07,208
Well this one's Brad.
208
00:14:07,375 --> 00:14:09,250
Brad the Pit.
209
00:14:09,416 --> 00:14:10,250
[they laugh]
210
00:14:10,416 --> 00:14:13,125
We'll get him neutered, he needs to calm down.
211
00:14:13,625 --> 00:14:14,791
Oh no...
212
00:14:14,958 --> 00:14:16,916
But... He doesn't even seem angry.
213
00:14:17,708 --> 00:14:19,625
Maybe we shouldn't neuter him.
214
00:14:19,791 --> 00:14:20,958
- [Ruby laughs]
- [siren]
215
00:14:21,125 --> 00:14:22,458
No, because...
216
00:14:22,625 --> 00:14:23,708
It's not...
217
00:14:23,875 --> 00:14:24,916
[she laughs]
218
00:14:25,083 --> 00:14:27,583
He's gonna fall in love with her, for sure.
219
00:14:29,083 --> 00:14:31,375
We always fall for free spirits.
220
00:14:32,208 --> 00:14:33,708
Until we catch them.
221
00:14:38,750 --> 00:14:39,791
My bag!
222
00:14:40,375 --> 00:14:41,166
Ruby!
223
00:14:41,333 --> 00:14:42,416
Ruby!
224
00:14:42,583 --> 00:14:43,875
- Yes?
- Her bag.
225
00:14:44,041 --> 00:14:45,500
- Her bag!
- Ah.
226
00:14:46,125 --> 00:14:48,250
- Her car...
- Was that you, Ruby?
227
00:14:48,416 --> 00:14:50,041
- Oh boy...
- Yeah.
228
00:14:51,083 --> 00:14:51,875
You know him?
229
00:14:52,458 --> 00:14:55,458
No. He just moved in, I don't know him.
230
00:14:55,625 --> 00:14:58,541
Well, I ran into him at the grocery store, showed him my ass.
231
00:14:59,333 --> 00:15:02,041
You're ridiculous. Stop it!
232
00:15:02,208 --> 00:15:03,083
[fart]
233
00:15:03,250 --> 00:15:04,791
[laughter]
234
00:15:04,958 --> 00:15:07,083
Oh no! No, no, no.
235
00:15:07,250 --> 00:15:08,541
I've got your bag.
236
00:15:08,708 --> 00:15:10,000
[phone rings]
237
00:15:10,166 --> 00:15:11,250
What's wrong?
238
00:15:16,333 --> 00:15:17,875
[phone rings]Paul my love.
239
00:15:17,958 --> 00:15:19,833
[melancholic jazz]
240
00:15:19,916 --> 00:15:21,416
Paul my love.
241
00:15:39,875 --> 00:15:40,958
[Ruby]
I got his number.
242
00:15:41,875 --> 00:15:42,750
Oh yeah?
243
00:15:43,125 --> 00:15:45,625
We gotta pay him back, poor guy.
244
00:15:47,041 --> 00:15:48,000
Uh...
245
00:15:48,666 --> 00:15:49,958
Total hottie, right?
246
00:15:50,541 --> 00:15:52,208
- Meh, no.
- Oh yes.
247
00:15:52,375 --> 00:15:54,916
- He's a total hottie.
- He's not that...
248
00:15:55,083 --> 00:15:56,583
He's average.
249
00:15:57,083 --> 00:15:58,500
You texting him?
250
00:15:59,125 --> 00:16:00,166
[Nicole snickers]
251
00:16:00,750 --> 00:16:02,666
- Well...
- Nonsense.
252
00:16:05,083 --> 00:16:06,083
Again...
253
00:16:07,208 --> 00:16:08,958
Again, sorry about your car.
254
00:16:11,750 --> 00:16:13,291
What's your price?
255
00:16:13,458 --> 00:16:16,000
- "What's your price?"
- Well yeah!
256
00:16:16,166 --> 00:16:18,375
- Of course.
- What's your price...
257
00:16:18,750 --> 00:16:20,000
The...
258
00:16:21,458 --> 00:16:22,875
The women on the balcony.
259
00:16:23,041 --> 00:16:24,125
[they giggle]
260
00:16:24,291 --> 00:16:25,208
[notification]
Here's the English translation of the SRT subtitles:
261
00:16:27,500 --> 00:16:30,208
New message from Paul my love.
262
00:16:31,583 --> 00:16:32,541
[small gasp]
263
00:16:41,750 --> 00:16:45,791
Come on, Élise, darling,stop the drama, you're being silly.
264
00:16:46,250 --> 00:16:47,875
You're overreacting.
265
00:16:48,416 --> 00:16:50,916
Anyway. I'm about to enter court.
266
00:16:51,083 --> 00:16:52,125
I want you,
267
00:16:52,291 --> 00:16:54,500
you can't imaginehow much I want you.
268
00:16:54,666 --> 00:16:55,916
I love you.
269
00:16:56,791 --> 00:17:00,333
Yesterday or today, it showsthe beginning in many movements,
270
00:17:00,500 --> 00:17:03,750
and now's not the time to give up...
271
00:17:03,916 --> 00:17:06,125
[news report continues]
272
00:17:09,875 --> 00:17:11,416
[female moans]
273
00:17:20,708 --> 00:17:22,708
[a man]
I'm still not hard.
274
00:17:22,791 --> 00:17:24,041
Will you show me your ass?
275
00:17:25,166 --> 00:17:27,416
My little ass on your face?
276
00:17:28,125 --> 00:17:30,250
[sobbing]But I can't feel it.
277
00:17:31,583 --> 00:17:34,750
Yes, you can!
My little pussy on your mouth.
278
00:17:35,208 --> 00:17:37,500
[sobbing]I want to spend my life with you.
279
00:17:37,666 --> 00:17:39,041
Well, uh...
280
00:17:39,208 --> 00:17:41,291
Victor, what's wrong?
281
00:17:41,458 --> 00:17:44,208
I don't feel you,
what's going on?
282
00:17:44,375 --> 00:17:46,208
What's happening? Talk to me.
283
00:17:46,375 --> 00:17:48,833
It's just that my lifeis shit,
284
00:17:49,000 --> 00:17:50,291
my boss hates me,
285
00:17:50,458 --> 00:17:53,958
so do my colleagues and family.I can't take it anymore.
286
00:17:54,125 --> 00:17:55,500
I can't get hard.
287
00:17:55,666 --> 00:17:59,208
That's okay. Tell me, is it your brother?
288
00:18:00,333 --> 00:18:01,291
There.
289
00:18:01,833 --> 00:18:03,166
You'll feel better now.
290
00:18:07,083 --> 00:18:07,958
[she sighs]
291
00:18:10,500 --> 00:18:11,625
No, hey,
292
00:18:11,791 --> 00:18:13,458
darling. Will you tell me?
293
00:18:15,583 --> 00:18:17,125
Sometimes, I feel like...
294
00:18:17,875 --> 00:18:20,625
- jumping out the window.
- Are you crazy?
295
00:18:21,416 --> 00:18:22,958
It's okay, stay here.
296
00:18:23,125 --> 00:18:25,291
[phone rings]Paul my love.
297
00:18:25,458 --> 00:18:28,166
Oh no, it's Paul.
I don't know what to say.
298
00:18:28,333 --> 00:18:31,791
Tell him you don't know what to say, the truth!
299
00:18:35,291 --> 00:18:36,583
- Yes, Paul?
- Élise?
300
00:18:36,750 --> 00:18:38,958
Finally, where are you? Explain yourself!
301
00:18:39,125 --> 00:18:42,250
Yes, uh...
I don't know what to tell you...
302
00:18:42,416 --> 00:18:45,041
- You're running away!
- No, I didn't mean to run.
303
00:18:45,791 --> 00:18:47,958
- (Nicole is depressed.)
- I don't care.
304
00:18:48,125 --> 00:18:50,041
She wanted to jump
out the window.
305
00:18:50,208 --> 00:18:52,250
Ruby called me, I rushed over and...
306
00:18:52,416 --> 00:18:54,250
Why are you running?You can't handle anything.
307
00:18:54,416 --> 00:18:55,958
I'm not running, I'm telling you.
308
00:18:56,125 --> 00:18:57,791
I thought I was going crazy!
309
00:18:57,958 --> 00:18:58,875
[Ruby moans]
310
00:18:59,041 --> 00:19:00,166
What about your case?
311
00:19:00,333 --> 00:19:03,375
- She cut her husband's head off.
- Cut his head off?
312
00:19:03,541 --> 00:19:05,333
- I feel good about it.
- Go for it.
313
00:19:08,333 --> 00:19:10,333
- Oh yes.
- It's rising.
314
00:19:11,375 --> 00:19:13,416
- It's rising!
- Yes!
315
00:19:13,583 --> 00:19:14,500
[she screams]
316
00:19:14,666 --> 00:19:16,750
- It's beautiful!
- Not too hot?
317
00:19:16,916 --> 00:19:18,125
No, go ahead.
318
00:19:19,083 --> 00:19:20,125
- Hmmm.
- [Ruby laughs]
319
00:19:20,291 --> 00:19:22,291
- Is it good?
- It's magnificent.
320
00:19:22,708 --> 00:19:23,666
Very good.
321
00:19:24,791 --> 00:19:27,583
There's no basil in the bouillabaisse?
322
00:19:28,250 --> 00:19:31,458
If heaven has a smell,
it's the smell of basil.
323
00:19:31,625 --> 00:19:34,500
No, it's my panties.
Many pay for that.
324
00:19:34,666 --> 00:19:35,750
Me, I'd pay
325
00:19:35,916 --> 00:19:38,333
for you to wash them,
if I may say so.
326
00:19:38,500 --> 00:19:39,708
- Oh, come on!
- [slap]
327
00:19:39,875 --> 00:19:41,333
Stop it!
328
00:19:41,500 --> 00:19:43,000
[laughter]
329
00:19:44,166 --> 00:19:46,083
Oh, he's there! Oh shit.
330
00:19:46,666 --> 00:19:48,416
- He's in his underwear!
- Stop it!
Here's the English translation of the SRT subtitles:
331
00:19:48,583 --> 00:19:50,958
- Oooh la la.
- He's gonna see you.
332
00:19:51,333 --> 00:19:52,708
He knows we're checking him out.
333
00:19:52,875 --> 00:19:54,375
[gasp]
334
00:19:54,541 --> 00:19:58,041
I'm getting excited just imagining his little zucchini.
335
00:19:58,208 --> 00:20:00,416
- Is he in briefs?
- Boxer briefs.
336
00:20:01,250 --> 00:20:04,250
- [notification]
- He sent me a message, shit!
337
00:20:05,416 --> 00:20:07,250
"This is going to cost you..."
338
00:20:08,375 --> 00:20:10,958
- He's playful, this cutie.
- [laughter]
339
00:20:11,125 --> 00:20:13,041
Oh my God, oh my God.
340
00:20:13,208 --> 00:20:15,916
I'm turned on. Are you turned on?
341
00:20:16,416 --> 00:20:18,083
Stop, Ruby.
342
00:20:18,250 --> 00:20:20,166
You like him, admit it!
343
00:20:20,333 --> 00:20:21,416
But Ruby!
344
00:20:21,583 --> 00:20:22,791
- [screams]
- [soft jazz]
345
00:20:22,958 --> 00:20:25,666
You're annoying! This is too much!
346
00:20:32,666 --> 00:20:34,208
Hola, girls!
347
00:20:34,583 --> 00:20:35,750
Hola!
348
00:20:35,916 --> 00:20:36,875
Yeah, Enzo!
349
00:20:37,041 --> 00:20:39,708
- [cheering]
- This is Marseille, baby!
350
00:20:39,875 --> 00:20:41,958
[chatter]
351
00:21:03,166 --> 00:21:04,791
[background noise]
352
00:21:07,333 --> 00:21:09,125
[distant siren]
353
00:21:09,291 --> 00:21:11,583
[news report]
354
00:21:14,291 --> 00:21:17,375
- Bradie...
- The heatwave causes dizziness,
355
00:21:17,541 --> 00:21:19,041
and in severe cases,
356
00:21:19,208 --> 00:21:22,166
heatstroke can lead to coma...
357
00:21:22,333 --> 00:21:23,958
It's getting worse and worse.
358
00:21:24,708 --> 00:21:27,708
We'll all be dead in a few years. We won't be here.
359
00:21:27,875 --> 00:21:29,958
Stop it,
it's just Earth getting its revenge.
360
00:21:30,125 --> 00:21:33,125
It's defending itself. It's exceeded its tolerance quota.
361
00:21:33,291 --> 00:21:37,416
This is depressing.
Stop, you're depressing us!
362
00:21:37,583 --> 00:21:39,041
Well, change the station.
363
00:21:39,208 --> 00:21:41,708
- Fine, I will.
- Stop arguing.
364
00:21:41,875 --> 00:21:44,083
- [rock music]
- There, I changed it.
365
00:21:44,750 --> 00:21:46,041
We didn't toast!
366
00:21:47,791 --> 00:21:49,083
[together] Cheers.
367
00:21:49,250 --> 00:21:51,250
To love, to life...
368
00:21:51,416 --> 00:21:54,333
- [together] To us.
- And especially to Brad.
369
00:21:54,500 --> 00:21:56,250
[laughter]
370
00:21:57,875 --> 00:21:58,875
I've noticed
371
00:21:59,916 --> 00:22:02,458
that we can truly be ourselves only with each other.
372
00:22:02,625 --> 00:22:04,916
["Down in Mexico" by The Coasters]
373
00:22:05,083 --> 00:22:06,708
[Élise]
I love this one, me too.
374
00:22:09,500 --> 00:22:11,500
[Nicole] Here we go,
she's about to dance.
375
00:22:15,500 --> 00:22:17,625
Stop, he's watching.
376
00:22:19,750 --> 00:22:20,791
Go on!
377
00:22:20,958 --> 00:22:22,500
[laughter]
378
00:22:41,166 --> 00:22:42,375
Stop it!
379
00:22:43,250 --> 00:22:44,458
Come dance.
380
00:22:44,625 --> 00:22:46,375
Come on!
381
00:22:46,541 --> 00:22:49,041
[laughter and chatter]
382
00:22:56,833 --> 00:22:58,333
[Élise]
He's dancing, look at him.
383
00:22:58,500 --> 00:22:59,916
[laughter]
384
00:23:03,333 --> 00:23:04,958
[Ruby whistles at him]
385
00:23:08,083 --> 00:23:09,958
Go on, again!
386
00:23:10,416 --> 00:23:12,250
Check your phone!
387
00:23:14,250 --> 00:23:16,791
- No way.
- He's laughing.
388
00:23:17,500 --> 00:23:19,333
(He sent a message!)
389
00:23:20,166 --> 00:23:21,625
So, about the estimate?
390
00:23:21,791 --> 00:23:23,166
[Ruby mimics him]
391
00:23:23,625 --> 00:23:25,041
Does he sound like that?
392
00:23:25,708 --> 00:23:27,833
- Doesn't match his body.
- (Shh.)
393
00:23:28,000 --> 00:23:31,250
Good evening, excuse me, it's... Well, it's us.
394
00:23:31,416 --> 00:23:32,541
[laughter]
395
00:23:32,708 --> 00:23:36,041
- Actually, my friend isn't feeling well...
- I'd like
396
00:23:36,208 --> 00:23:38,875
to reimburse you,
but I'd prefer cash.
397
00:23:39,041 --> 00:23:41,916
She took her husband's car
and doesn't want him to know.
398
00:23:42,083 --> 00:23:43,541
Go on, spill my life story.
399
00:23:43,708 --> 00:23:46,416
- Sorry, but...
- But you sent it!
400
00:23:47,125 --> 00:23:48,791
It's not a big deal.
401
00:23:49,208 --> 00:23:52,708
- He's listening!
- He's gonna reply, I'm embarrassed.
402
00:23:52,875 --> 00:23:56,541
Come have a drink,and bring my money.
403
00:23:56,708 --> 00:23:57,875
[upbeat music]
404
00:23:58,833 --> 00:24:01,625
- No, I'm too ugly.
- Yes!
405
00:24:01,791 --> 00:24:04,208
- Stop it, you're annoying.
- I need to write.
406
00:24:04,375 --> 00:24:06,791
He's super nice, I met him.
407
00:24:06,958 --> 00:24:09,458
- The three of us never do anything.
- I write better at night.
408
00:24:09,625 --> 00:24:12,125
I get more inspiration at night.
409
00:24:12,291 --> 00:24:14,750
You big fat liar!
410
00:24:14,916 --> 00:24:17,000
I'm ridiculous... I can't.
411
00:24:17,166 --> 00:24:19,833
No, for once
you're leaving your balcony!
412
00:24:20,000 --> 00:24:21,125
Come on, let's go.
413
00:24:21,291 --> 00:24:24,291
- Outside is dangerous.
- It's just across the street.
414
00:24:24,458 --> 00:24:26,708
- [phone rings]
- [chatter]
415
00:24:26,875 --> 00:24:28,916
I'm super ugly,
I don't know him.
416
00:24:29,083 --> 00:24:31,000
Paul's calling me,
unbelievable.
417
00:24:31,166 --> 00:24:32,250
It's here.
418
00:24:32,958 --> 00:24:35,541
- I can't even have one peaceful evening.
- Paul my love.
419
00:24:44,291 --> 00:24:45,916
[they giggle]
420
00:24:46,000 --> 00:24:47,708
[elderly woman]Who is it?
421
00:24:47,791 --> 00:24:49,416
- 4th floor left.
- Got it.
422
00:24:49,583 --> 00:24:51,583
[singing together]
423
00:24:57,333 --> 00:24:59,125
["Calor" by Concha Valesco]
424
00:25:00,708 --> 00:25:02,541
Hello, anyone home?
425
00:25:03,333 --> 00:25:05,791
We're here with wine and your money.
426
00:25:05,958 --> 00:25:08,875
Girls,
make yourselves at home. I'll be right there.
427
00:25:09,041 --> 00:25:10,333
Get comfortable.
428
00:25:10,833 --> 00:25:12,166
Damn, he's rich.
429
00:25:12,833 --> 00:25:15,708
- Fuck, this is gorgeous!
- Thanks, that's sweet.
430
00:25:15,875 --> 00:25:19,041
- A bit cold, but I like it.
- It's an old office space.
431
00:25:20,875 --> 00:25:22,125
Just back from traveling?
432
00:25:22,291 --> 00:25:23,416
No, I'm leaving.
433
00:25:23,875 --> 00:25:25,916
- Where to?
- The Seychelles.
434
00:25:26,375 --> 00:25:27,541
- And when?
- Tomorrow.
435
00:25:29,125 --> 00:25:30,166
Wow.
436
00:25:31,583 --> 00:25:33,875
This painting is really beautiful.
437
00:25:34,041 --> 00:25:36,250
It's Dorian Cohen,
a contemporary artist.
438
00:25:36,416 --> 00:25:39,458
- Is it a storm?
- More like dancing trees.
439
00:25:40,041 --> 00:25:41,791
Everything's a bit fake.
440
00:25:41,958 --> 00:25:44,791
Each is lit
in an unnatural way
441
00:25:44,958 --> 00:25:47,375
with a spotlight
like in theater.
442
00:25:49,916 --> 00:25:51,791
And... What does it mean?
443
00:25:53,083 --> 00:25:55,208
[he chuckles]
Is this an interrogation?
444
00:25:56,583 --> 00:25:57,958
Use your imagination.
445
00:25:59,875 --> 00:26:01,375
- Here.
- Thanks.
446
00:26:01,541 --> 00:26:03,125
You're welcome. Here.
447
00:26:03,208 --> 00:26:04,916
Looks like Helmut Newton.
448
00:26:06,708 --> 00:26:09,875
- It's very beautiful.
- Are these your photos?
449
00:26:10,500 --> 00:26:12,666
- Yeah.
- It's my dream to do this.
450
00:26:12,833 --> 00:26:16,000
They're stunning.
And the models too, of course.
451
00:26:16,166 --> 00:26:17,541
Thanks, that's sweet.
452
00:26:18,833 --> 00:26:21,208
I try to capture
the realness in women,
453
00:26:21,791 --> 00:26:24,375
to catch feminine energy,
the soul...
454
00:26:24,541 --> 00:26:25,208
[fart]
455
00:26:25,375 --> 00:26:26,958
- Oh.
- [clears throat]
456
00:26:27,125 --> 00:26:28,416
Very impressive.
457
00:26:30,750 --> 00:26:32,500
[Ruby]
If you ever need a model,
458
00:26:33,250 --> 00:26:35,833
- I'm available.
- Careful, she'll charge a lot.
459
00:26:36,000 --> 00:26:37,375
[Ruby laughs]
460
00:26:38,708 --> 00:26:40,833
Can I ask what you have there?
461
00:26:41,000 --> 00:26:42,041
Sorry.
462
00:26:42,208 --> 00:26:44,958
It's the Barba de Amarilla
spitting its venom.
463
00:26:45,125 --> 00:26:46,583
The Barba de Amarilla.
464
00:26:46,750 --> 00:26:48,125
Do you sell your photos?
465
00:26:48,500 --> 00:26:50,958
Yes, to magazines,
art galleries.
466
00:26:51,750 --> 00:26:53,291
And you, what do you do?
467
00:26:53,791 --> 00:26:54,875
I'm a camgirl.
468
00:26:55,125 --> 00:26:56,333
Ah!
469
00:26:56,500 --> 00:26:58,125
Oh yeah, okay.
[he laughs]
470
00:26:58,291 --> 00:27:00,875
Sorry,
that's not what I meant.
471
00:27:01,041 --> 00:27:03,666
- There's no...
- You're uncomfortable.
472
00:27:03,833 --> 00:27:06,000
- I'm not uncomfortable.
- You're shocked!
473
00:27:06,166 --> 00:27:08,458
- Stop it.
- No, but...
474
00:27:08,625 --> 00:27:10,750
I don't just do it for money,
I love it.
475
00:27:10,916 --> 00:27:11,958
Yeah.
476
00:27:12,125 --> 00:27:13,166
I...
477
00:27:14,041 --> 00:27:15,833
I give pleasure,
478
00:27:16,000 --> 00:27:18,041
- I comfort.
- You comfort.
479
00:27:18,208 --> 00:27:19,166
Well yeah!
480
00:27:19,791 --> 00:27:21,291
What are your names?
481
00:27:21,458 --> 00:27:23,416
You know mine, right?
482
00:27:23,583 --> 00:27:24,750
- Ruby.
- Ruby, right.
483
00:27:24,916 --> 00:27:26,250
She's Élise.
484
00:27:26,416 --> 00:27:28,875
She mute? Élise?
485
00:27:29,041 --> 00:27:31,291
Sorry, my mind's elsewhere.
486
00:27:31,875 --> 00:27:34,041
We call you
the neighbor across the way.
487
00:27:34,208 --> 00:27:35,875
That works. Let's keep it.
488
00:27:36,625 --> 00:27:37,500
And this is Nicole.
489
00:27:38,250 --> 00:27:40,125
You a camgirl too?
490
00:27:40,291 --> 00:27:41,750
No, not at all.
491
00:27:41,916 --> 00:27:43,750
Can I have some wine?
492
00:27:43,916 --> 00:27:47,000
No, I sell Marseille soap.
493
00:27:47,166 --> 00:27:49,291
[Ruby laughs]
Nonsense!
494
00:27:49,666 --> 00:27:52,916
No, she's...
Tell him, she's a writer.
495
00:27:53,083 --> 00:27:54,666
- No...
- She's writing her first novel.
496
00:27:54,833 --> 00:27:57,041
She's a damn writer.
497
00:27:57,208 --> 00:27:58,541
I'm just a freelancer.
498
00:27:58,708 --> 00:28:00,291
What's the story about?
499
00:28:00,458 --> 00:28:02,333
Nice one with the soap.
500
00:28:02,500 --> 00:28:04,166
Let me pour you some.
Here's the English translation of the SRT subtitles:
501
00:28:04,583 --> 00:28:06,125
- What's the story about?
- Well...
502
00:28:06,708 --> 00:28:08,291
Right now, there isn't one.
503
00:28:08,458 --> 00:28:12,125
But the great thing is,
she gets inspired by people.
504
00:28:12,291 --> 00:28:16,375
She kinda steals their lives.
She observes them, analyzes them...
505
00:28:16,833 --> 00:28:17,875
A toast.
506
00:28:17,958 --> 00:28:18,708
[laughter]
507
00:28:18,791 --> 00:28:22,250
To inspiration and lives stolen
in the name of art.
508
00:28:22,416 --> 00:28:23,541
Cheers!
509
00:28:23,708 --> 00:28:24,541
And to friendship.
510
00:28:25,000 --> 00:28:26,291
What do you do?
511
00:28:27,375 --> 00:28:29,375
- Soap?
- She's an actress.
512
00:28:29,708 --> 00:28:30,791
- Actress.
- Actress?
513
00:28:31,000 --> 00:28:32,458
What are you working on?
514
00:28:32,625 --> 00:28:33,750
A TV movie.
515
00:28:34,875 --> 00:28:36,375
That I just finished.
516
00:28:36,541 --> 00:28:37,583
Marilyn?
517
00:28:38,166 --> 00:28:39,333
How did you guess?
518
00:28:39,500 --> 00:28:41,375
Just a hunch?
519
00:28:43,125 --> 00:28:44,541
Your wig, maybe.
520
00:28:44,708 --> 00:28:46,541
Ah, my wig! Oh boy.
521
00:28:48,166 --> 00:28:51,083
Yes, Marilyn and Yves Montand.
A shitty TV movie,
522
00:28:51,250 --> 00:28:53,041
it was absolutely terrible.
523
00:28:53,208 --> 00:28:54,250
Hello.
524
00:28:55,500 --> 00:28:56,458
Hello.
525
00:28:56,625 --> 00:28:59,958
And now I'm about to shoot
526
00:29:00,125 --> 00:29:01,333
a film,
527
00:29:01,500 --> 00:29:03,541
my first feature film,
528
00:29:03,708 --> 00:29:05,666
it's set in 1850
529
00:29:05,833 --> 00:29:09,333
and it's about a woman,
the muse of a great painter.
530
00:29:09,500 --> 00:29:12,375
The film will be good.
Can we stop talking about me?
531
00:29:12,541 --> 00:29:14,791
- Ruby, you okay?
- I really want to go.
532
00:29:14,958 --> 00:29:16,875
- Where?
- Peru.
533
00:29:17,625 --> 00:29:19,875
You've been talking about it for 6 months.
534
00:29:20,041 --> 00:29:22,041
Come,
I'll introduce you to the shaman.
535
00:29:22,416 --> 00:29:24,250
It'll really help you, Nicole,
536
00:29:24,416 --> 00:29:27,083
- with your blocks and all.
- I don't have blocks.
537
00:29:27,791 --> 00:29:28,791
I have no blocks.
538
00:29:29,708 --> 00:29:30,875
She told me
539
00:29:31,041 --> 00:29:31,916
[soft music]
540
00:29:32,083 --> 00:29:34,416
that the world
would become more harmonious,
541
00:29:34,791 --> 00:29:36,083
more just.
542
00:29:36,916 --> 00:29:38,791
A prophecy has begun.
543
00:29:39,791 --> 00:29:42,833
Thanks to the Puma,
the Condor, and the Serpent.
544
00:29:44,333 --> 00:29:45,250
Élise,
545
00:29:45,916 --> 00:29:46,791
you're the Puma.
546
00:29:47,541 --> 00:29:48,625
Wisdom,
547
00:29:49,125 --> 00:29:51,416
intelligence, strength,
Kay Paicha.
548
00:29:51,958 --> 00:29:53,541
The world of the living.
549
00:29:54,333 --> 00:29:56,375
Nicole, you're the Condor.
550
00:29:56,541 --> 00:29:57,500
[dark music]
551
00:29:57,666 --> 00:29:59,291
You're the great sacred bird.
552
00:30:00,875 --> 00:30:02,041
It restores the truth,
553
00:30:02,208 --> 00:30:03,333
it can
554
00:30:04,583 --> 00:30:05,916
communicate
555
00:30:06,500 --> 00:30:07,708
with the world
556
00:30:10,041 --> 00:30:11,166
of the gods
557
00:30:11,875 --> 00:30:13,166
and the world of the
558
00:30:13,875 --> 00:30:14,875
dead.
559
00:30:15,250 --> 00:30:17,083
[electronic music]
560
00:30:35,958 --> 00:30:37,208
Don't you want to dance?
561
00:30:50,375 --> 00:30:51,208
Nicole, come on!
562
00:30:55,375 --> 00:30:57,333
[neighbor]
What are you doing? It was good.
563
00:30:57,500 --> 00:31:00,000
[Nicole]
Sorry, I didn't mean to.
564
00:31:00,166 --> 00:31:01,625
- Sorry.
- It's fine.
565
00:31:34,916 --> 00:31:36,958
[Élise laughs]
566
00:31:38,291 --> 00:31:39,125
Élise!
567
00:31:39,291 --> 00:31:40,166
Come on, Élise.
568
00:31:40,333 --> 00:31:43,125
We need to lift her legs up.
569
00:31:43,291 --> 00:31:45,208
[laughter]
570
00:31:45,375 --> 00:31:46,083
Let's go home.
571
00:31:46,250 --> 00:31:47,000
Élise.
572
00:31:50,291 --> 00:31:51,916
I'll take nice photos of you.
573
00:31:53,625 --> 00:31:55,625
- Give him the money. Oh no.
- [camera shutter]
574
00:31:55,708 --> 00:31:56,791
[neighbor] It's okay,
575
00:31:56,875 --> 00:31:58,500
a bit of lightness, it's fine.
576
00:31:58,666 --> 00:32:00,166
I want to.
577
00:32:02,625 --> 00:32:04,416
Hey, my baby loves!
578
00:32:04,791 --> 00:32:05,666
You okay?
579
00:32:06,125 --> 00:32:07,708
Who's connected?
580
00:32:08,208 --> 00:32:11,708
Guigui from the 13th, Géraldine...
Just wanted to say something.
581
00:32:11,875 --> 00:32:14,708
I'm doing my first pro shoot.
582
00:32:14,875 --> 00:32:17,083
Don't know why I didn't think of it.
583
00:32:17,250 --> 00:32:20,458
With a photographer... I'm a bit drunk.
584
00:32:20,625 --> 00:32:23,375
An amazing photographer
who's shot for the big names.
585
00:32:23,541 --> 00:32:24,916
Love you.
586
00:32:25,083 --> 00:32:26,875
Leave me. What's up there?
587
00:32:27,041 --> 00:32:28,166
Another photo studio.
588
00:32:28,333 --> 00:32:29,458
Girls, stay!
589
00:32:29,541 --> 00:32:31,541
- [chatter]
- [Élise] I don't feel well.
590
00:32:31,708 --> 00:32:33,333
Stay, girls!
591
00:32:33,500 --> 00:32:34,958
Ruby, Élise!
592
00:32:35,125 --> 00:32:36,708
- Élise!
- [fall]
593
00:32:36,875 --> 00:32:38,291
[camera shutter]
594
00:33:08,916 --> 00:33:10,041
[a man]
Nicole?
595
00:33:10,208 --> 00:33:11,750
[tense music]
596
00:33:16,458 --> 00:33:17,583
Nicole?
597
00:33:21,958 --> 00:33:23,041
Nicole?
598
00:33:27,875 --> 00:33:29,500
- Good evening.
- Robert?
599
00:33:29,666 --> 00:33:31,791
I'm looking for my wife,
she's not here.
600
00:33:31,958 --> 00:33:33,083
Oh?
601
00:33:34,666 --> 00:33:38,208
Well, I... I have no idea
where she is, I...
602
00:33:42,166 --> 00:33:43,000
[small gasp]
603
00:33:43,750 --> 00:33:46,458
[heavy breathing]
604
00:33:46,625 --> 00:33:48,041
(What is that?)
605
00:33:55,041 --> 00:33:56,416
(I'm going crazy.)
606
00:34:01,083 --> 00:34:02,375
[soft music]
607
00:34:50,833 --> 00:34:52,750
[Brad whines]
608
00:35:02,041 --> 00:35:03,583
Yes, Jeanne, you okay?
609
00:35:03,958 --> 00:35:07,750
Sorry, I had to leave...
I know it was the last day,
610
00:35:07,916 --> 00:35:10,041
but I had
some issues to deal with...
611
00:35:11,500 --> 00:35:15,000
Yes, I'll send
a little email to apologize.
612
00:35:17,416 --> 00:35:20,791
Yes, the new script,
I read it, it's...
613
00:35:20,958 --> 00:35:24,250
It's amazing,
I can't wait, really can't wait...
614
00:35:24,666 --> 00:35:26,208
to meet him...
615
00:35:26,916 --> 00:35:29,333
Lose 4, 5 kilos?
Yes, I can...
616
00:35:29,500 --> 00:35:31,083
Lose it fast? Yes.
617
00:35:31,250 --> 00:35:33,708
If I have a coach,
for sure, it's...
618
00:35:34,208 --> 00:35:36,458
Sorry, I didn't know
you were busy!
619
00:35:36,625 --> 00:35:37,750
Kisses.
620
00:35:38,333 --> 00:35:40,791
[she hits herself, exhales]
621
00:35:41,958 --> 00:35:44,250
Girls?
Breakfast is ready.
622
00:35:45,833 --> 00:35:47,791
It's so hot...
623
00:35:47,958 --> 00:35:50,333
I made tea, coffee...
624
00:35:52,625 --> 00:35:55,125
I'm the Queen of Englandand I will destroy you!
625
00:35:55,291 --> 00:35:57,083
- [Élise speaking in the distance]
- [vibration]
626
00:35:59,041 --> 00:36:01,375
Nicole, Ruby, wake up!
627
00:36:06,916 --> 00:36:08,416
Ruby, you there?
628
00:36:12,791 --> 00:36:13,750
[door opens]
629
00:36:13,916 --> 00:36:16,291
[Élise screams]
Ruby!
630
00:36:16,458 --> 00:36:18,500
- Sit down.
- Address and name?
631
00:36:18,666 --> 00:36:22,583
10 rue Monplaisir, Marseille 7th.
Her name is Ruby Oviedo.
632
00:36:22,750 --> 00:36:24,416
- Is she conscious?
- Yes.
633
00:36:24,583 --> 00:36:27,416
She has blood on her,
but we don't know where it's from.
634
00:36:27,583 --> 00:36:29,291
- Her age?
- 29.
635
00:36:29,458 --> 00:36:31,333
I'm transferring you to a doctor.
636
00:36:31,500 --> 00:36:32,458
Ruby...
637
00:36:32,625 --> 00:36:35,041
Emergency services, your callis being handled.
638
00:36:35,208 --> 00:36:37,750
- What's the problem?
- We explained,
639
00:36:37,916 --> 00:36:40,416
she's in a weird state,
she's doing her makeup...
640
00:36:40,583 --> 00:36:43,625
What do you mean, doing her makeup?Is this a joke?
641
00:36:43,791 --> 00:36:46,166
No, sorry. Let me explain.
642
00:36:46,333 --> 00:36:48,791
Last night, we were at a man's place...
643
00:36:48,958 --> 00:36:51,125
With the heatwave,we're getting many calls.
644
00:36:51,291 --> 00:36:52,583
[together] Ruby!
645
00:36:56,000 --> 00:36:57,500
Ruby.
646
00:36:58,291 --> 00:36:59,708
- Wait.
- Ruby!
647
00:36:59,875 --> 00:37:02,875
[distant siren]
648
00:37:03,041 --> 00:37:04,125
Wait!
649
00:37:07,458 --> 00:37:08,375
Sorry.
650
00:37:08,541 --> 00:37:10,250
[they're out of breath]
651
00:37:10,791 --> 00:37:11,666
[door]
652
00:37:11,833 --> 00:37:12,958
It's open!
653
00:37:14,083 --> 00:37:15,208
[Ruby screams]
654
00:37:17,625 --> 00:37:19,000
[thuds and Ruby screaming]
655
00:37:23,083 --> 00:37:25,125
[ominous music]
656
00:37:28,125 --> 00:37:29,750
[Nicole moans]
657
00:37:31,500 --> 00:37:32,750
[thuds]
658
00:37:36,625 --> 00:37:38,750
[Nicole and Ruby scream]
659
00:37:38,916 --> 00:37:40,583
[Ruby growls]
660
00:37:40,750 --> 00:37:41,916
Stop!
661
00:37:43,416 --> 00:37:45,375
Stop!
662
00:37:45,541 --> 00:37:47,000
[Élise screams]
663
00:37:57,375 --> 00:37:58,875
[dramatic music]
664
00:38:19,666 --> 00:38:20,791
He's dead.
665
00:38:22,166 --> 00:38:23,041
No.
666
00:38:23,208 --> 00:38:25,583
- Maybe he's not dead.
- Yes.
667
00:38:25,750 --> 00:38:29,000
He's not really dead.
We're not doctors.
668
00:38:29,166 --> 00:38:31,875
He's dead, you hear me?
He's dead!
669
00:38:32,041 --> 00:38:33,375
He's dead!
670
00:38:33,541 --> 00:38:37,000
- He's dead, Nicole!
- Why are you yelling at me?
671
00:38:37,166 --> 00:38:38,750
[Élise panting]
672
00:38:40,708 --> 00:38:43,833
What the hell happened?
673
00:38:44,000 --> 00:38:46,208
(What happened? Ruby...)
674
00:38:46,375 --> 00:38:49,208
[distant siren]
675
00:38:49,375 --> 00:38:50,291
(It's for us.)
676
00:38:51,291 --> 00:38:53,208
- For us.
- We need to call Paul.
677
00:38:53,375 --> 00:38:55,791
- No.
- Yes. He knows people.
678
00:38:55,958 --> 00:38:58,500
You can't,
she'll go to prison!
679
00:38:58,666 --> 00:39:00,750
If we don't call the police,
it's worse!
680
00:39:00,916 --> 00:39:03,375
We can't stay here!
What do you want to do?
681
00:39:03,833 --> 00:39:06,458
Calm down.
Did he rape you?
682
00:39:06,625 --> 00:39:08,625
- It's self-defense.
- No.
683
00:39:08,791 --> 00:39:11,208
Ruby, it's okay. Ruby.
684
00:39:11,375 --> 00:39:12,791
We believe you.
685
00:39:12,958 --> 00:39:14,416
It's not your fault.
686
00:39:14,791 --> 00:39:17,625
- What happened?
- I'm calling the police.
687
00:39:17,791 --> 00:39:21,000
- I'll explain to them.
- (We shouldn't have left you.)
688
00:39:21,375 --> 00:39:22,916
[sobbing]
I'm calling them.
689
00:39:23,083 --> 00:39:25,125
They'll believe you, help us.
690
00:39:25,291 --> 00:39:27,750
- Don't call! No!
- I'm calling!
691
00:39:27,916 --> 00:39:29,208
- I'm calling the police!
- No!
692
00:39:29,375 --> 00:39:32,208
Let me... call the police.
693
00:39:33,791 --> 00:39:35,541
Stop.
694
00:39:36,166 --> 00:39:38,333
Stop. It's okay. Stop.
695
00:39:39,875 --> 00:39:40,708
No!
696
00:39:41,291 --> 00:39:44,416
That's enough,
you're completely insane.
697
00:39:44,583 --> 00:39:47,250
[sobbing]
She's the one who hit me.
698
00:39:47,416 --> 00:39:48,375
Are you okay?
699
00:39:48,541 --> 00:39:49,875
- [Élise crying]
- What are you doing?
700
00:39:54,541 --> 00:39:56,041
What are you doing, Ruby?
Here's the English translation of the SRT subtitles:
701
00:39:56,208 --> 00:39:57,666
[Ruby searches]
702
00:40:03,875 --> 00:40:05,416
He fell on his own.
703
00:40:08,791 --> 00:40:10,625
We need to be careful about fingerprints.
704
00:40:11,333 --> 00:40:12,166
Élise,
705
00:40:12,708 --> 00:40:13,833
turn on the TV.
706
00:40:14,458 --> 00:40:17,791
Go turn on the TV
to cover our noises.
707
00:40:19,083 --> 00:40:21,458
It's disinfectant... Ruby!
708
00:40:21,833 --> 00:40:23,958
Wear gloves for fingerprints.
709
00:40:24,541 --> 00:40:25,625
(Please.)
710
00:40:26,333 --> 00:40:29,083
Multi-purpose disinfectant, 99%.
711
00:40:29,250 --> 00:40:31,333
- [upbeat music]
- [television]
712
00:40:42,541 --> 00:40:46,791
I'm currentlynear Marseille's corniche
713
00:40:46,958 --> 00:40:51,458
where a dismembered man's armwas found floating in the water.
714
00:40:51,625 --> 00:40:55,041
Witnesses calledthe police and firefighters,
715
00:40:55,208 --> 00:40:57,500
who dispatcheda forensic team...
716
00:41:05,916 --> 00:41:07,666
[phone rings]
717
00:41:07,833 --> 00:41:09,125
Paul my love.
718
00:41:11,375 --> 00:41:12,625
Paul my love.
719
00:41:14,958 --> 00:41:16,208
Paul my love.
720
00:41:17,666 --> 00:41:18,583
Perfect.
721
00:41:18,750 --> 00:41:19,958
Now what?
722
00:41:20,625 --> 00:41:21,916
You're just leaving him there?
723
00:41:22,625 --> 00:41:23,791
Élise,
724
00:41:24,625 --> 00:41:28,500
either help us,
keep quiet, or leave.
725
00:41:31,083 --> 00:41:32,750
We're not in the 90s anymore.
726
00:41:33,291 --> 00:41:35,958
They'll trace everything,
they'll find you.
727
00:41:40,625 --> 00:41:42,208
[she exhales]
728
00:41:43,583 --> 00:41:44,875
He went on a trip.
729
00:41:45,875 --> 00:41:47,500
Yeah.
730
00:41:48,583 --> 00:41:49,958
He went on a trip.
731
00:41:51,833 --> 00:41:53,083
No body, no crime.
732
00:41:53,708 --> 00:41:54,833
Exactly.
733
00:41:55,000 --> 00:41:57,166
[phone rings]Paul my love.
734
00:41:59,625 --> 00:42:00,666
Paul my love.
735
00:42:02,833 --> 00:42:05,541
[Élise screams]
736
00:42:06,500 --> 00:42:08,250
[straining grunts]
737
00:42:14,916 --> 00:42:15,750
Lean.
738
00:42:15,916 --> 00:42:17,125
Lean toward me.
739
00:42:17,291 --> 00:42:18,916
[splashing]
740
00:42:19,083 --> 00:42:20,416
Ruby?
741
00:42:21,083 --> 00:42:23,500
Your nose is bleeding. You're bleeding.
742
00:42:24,041 --> 00:42:25,791
[Nicole screams]
743
00:42:26,708 --> 00:42:28,166
[screaming]
744
00:42:39,375 --> 00:42:40,708
[knocking]
745
00:42:42,541 --> 00:42:44,541
- [doorbell]
- Mr. Magnani?
746
00:42:47,208 --> 00:42:49,416
- [knocking]
- Mr. Magnani!
747
00:42:50,916 --> 00:42:51,833
[doorbell]
748
00:42:52,000 --> 00:42:54,500
It's Mrs. Jasmin, the neighbor!
749
00:42:55,000 --> 00:42:56,875
[Élise fakes an orgasm]
750
00:43:13,666 --> 00:43:15,458
[grunting]
751
00:43:28,500 --> 00:43:30,125
[action music]
752
00:43:30,291 --> 00:43:32,083
[they're out of breath]
753
00:45:04,125 --> 00:45:06,000
[soft music]
754
00:48:05,333 --> 00:48:06,666
It's my fault.
755
00:48:07,541 --> 00:48:11,041
- We shouldn't have left her.
- Stop, it's not your fault.
756
00:48:11,208 --> 00:48:12,458
(Yes, it is.)
757
00:48:13,291 --> 00:48:14,708
(We're going to prison.)
758
00:48:14,875 --> 00:48:15,916
[vibration]
759
00:48:18,375 --> 00:48:19,916
[together]
(Who is it?)
760
00:48:20,083 --> 00:48:21,666
(I don't know.)
761
00:48:22,625 --> 00:48:23,750
(It's Paul!)
762
00:48:25,000 --> 00:48:26,083
(Shit!)
763
00:48:27,041 --> 00:48:28,666
- Hello?
- Yes, Paul?
764
00:48:29,333 --> 00:48:31,166
- It's Élise.
- Élise?
765
00:48:32,458 --> 00:48:35,208
- Everything's fine, sorry.
- I was scared...
766
00:48:35,375 --> 00:48:37,875
I dropped... I broke my phone.
767
00:48:38,041 --> 00:48:39,958
Everything okay? Nicole, is she okay?
768
00:48:40,125 --> 00:48:42,916
- Yes, she's sleeping. She's fine.
- Okay.
769
00:48:43,458 --> 00:48:46,083
I have a day off from the office,I'm on the road.
770
00:48:46,250 --> 00:48:49,916
I'll be in Marseille in a fewhours, I found a nice hotel.
771
00:48:50,083 --> 00:48:51,250
Meet me there?
772
00:48:52,041 --> 00:48:53,291
Okay, yes.
773
00:48:53,666 --> 00:48:56,500
- Yes, okay.
- See you tomorrow. I love you.
774
00:48:56,666 --> 00:48:58,916
(Why did I say yes?)
775
00:48:59,083 --> 00:49:01,458
He can't come here,
this is good.
776
00:49:01,625 --> 00:49:04,000
- It's a nightmare!
- Élise...
777
00:49:05,333 --> 00:49:08,166
[gunshot]
778
00:49:21,250 --> 00:49:24,041
[man whistles]
779
00:49:34,541 --> 00:49:35,750
Oh wow!
780
00:49:35,916 --> 00:49:37,625
I got overheated.
781
00:49:37,791 --> 00:49:40,000
- Oh wow.
- Who are you?
782
00:49:40,166 --> 00:49:41,708
- Oh...
- Who are you?
783
00:49:42,458 --> 00:49:43,291
Wow.
784
00:49:43,750 --> 00:49:46,000
- Where am I?
- Let me see, wait.
785
00:49:47,708 --> 00:49:48,750
(Wow.)
786
00:49:49,208 --> 00:49:50,791
Your eyes are very...
787
00:49:51,416 --> 00:49:52,833
Very eyes, you.
788
00:49:54,083 --> 00:49:55,541
This is good too.
789
00:49:56,083 --> 00:49:56,916
Want some?
790
00:49:57,083 --> 00:50:00,000
- I need to meet someone...
- You got a number?
791
00:50:00,375 --> 00:50:02,416
Come on, give it.
Or I'm coming with you.
792
00:50:02,583 --> 00:50:05,750
- 06.39.98.24.12.
- [he repeats]
793
00:50:05,916 --> 00:50:08,166
- I'm Dams. And you?
- Élise.
794
00:50:08,833 --> 00:50:10,000
Ciao, Élise.
795
00:50:10,166 --> 00:50:11,666
[carousel music]
796
00:50:40,250 --> 00:50:42,375
Hi Dominique.
Hot, huh?
797
00:50:45,500 --> 00:50:46,416
Hello.
798
00:50:48,500 --> 00:50:51,541
- It doesn't work.
- Wait, wait.
799
00:50:51,708 --> 00:50:54,375
- Got 2 minutes?
- One moment.
800
00:50:55,250 --> 00:50:58,458
- No, no, Dubian.
- Ah, Dubian, yeah, of course.
801
00:50:58,625 --> 00:50:59,791
I'll let you in.
802
00:51:11,458 --> 00:51:13,333
[ominous music]
803
00:52:14,666 --> 00:52:16,375
Why did you ruin everything?
804
00:52:17,750 --> 00:52:18,708
[doorbell]
805
00:52:20,666 --> 00:52:22,208
[distant voices]
806
00:52:22,375 --> 00:52:23,458
[knocking]
807
00:52:23,625 --> 00:52:26,166
- [door opens]
- [voices]
808
00:52:26,250 --> 00:52:28,791
- [neighbor] Hello, anyone home?
- [neighbor] Louder.
809
00:52:28,875 --> 00:52:31,583
[together]
Mr. Magnani.
810
00:52:31,750 --> 00:52:33,000
Louder.
811
00:52:33,875 --> 00:52:37,166
I'm telling you, I have a friend,
812
00:52:37,333 --> 00:52:41,125
her neighbor had
a really bad episode.
813
00:52:41,291 --> 00:52:43,583
With this heat,
it's very dangerous.
814
00:52:43,750 --> 00:52:46,000
- Did she die?
- No, he's in the hospital.
815
00:52:47,333 --> 00:52:51,208
Mr. Magnani, are you there?
Mrs. Jasmin is worried about you.
816
00:52:51,375 --> 00:52:55,125
[neighbor] He only gets
skinny little anorexic girls.
817
00:52:55,291 --> 00:52:58,166
You saw, Diego?
I didn't touch anything.
818
00:52:58,875 --> 00:53:00,333
Let's go.
819
00:53:01,166 --> 00:53:03,041
Come on, Mrs. Jasmin, please.
820
00:53:32,166 --> 00:53:33,458
What brings you here?
821
00:53:35,375 --> 00:53:39,625
I collapsed in the street.
Fell face-first.
822
00:53:40,416 --> 00:53:42,166
Since my stomach hurt so much,
823
00:53:42,333 --> 00:53:45,291
someone called the firefighters
to take me to the hospital.
824
00:53:45,458 --> 00:53:48,458
They did bloodwork,
but I don't know why.
825
00:53:48,625 --> 00:53:50,000
We'll check it out.
826
00:53:51,125 --> 00:53:53,541
- Date of last period?
- July 2nd.
827
00:53:53,708 --> 00:53:54,791
No, the 3rd.
828
00:53:54,958 --> 00:53:55,958
The 3rd.
829
00:53:56,125 --> 00:53:57,208
You sure?
830
00:53:58,833 --> 00:53:59,875
I don't remember.
831
00:54:00,916 --> 00:54:02,250
Go get undressed.
832
00:54:41,875 --> 00:54:43,041
All good.
833
00:54:58,375 --> 00:55:00,333
Relax,
it'll go fine.
834
00:55:22,833 --> 00:55:24,166
Everything's in place.
835
00:55:24,958 --> 00:55:27,791
We can see the sac in the uterus.
836
00:55:27,958 --> 00:55:30,166
[keyboard]
837
00:55:30,916 --> 00:55:32,083
Six weeks.
838
00:55:32,250 --> 00:55:33,916
[tense music]
839
00:55:36,166 --> 00:55:37,333
Congratulations.
840
00:55:40,083 --> 00:55:42,333
[Nicole]
I'm not happy at all.
841
00:55:43,416 --> 00:55:46,041
But I can't leave you like this.
842
00:55:55,208 --> 00:55:56,708
(All because of this.)
843
00:56:10,375 --> 00:56:12,958
(Sorry, but it's
the only idea I had.)
844
00:56:19,250 --> 00:56:21,208
(What was I going
to do with this?)
845
00:56:28,291 --> 00:56:30,666
(I wanted to write
a romantic comedy.)
846
00:56:34,666 --> 00:56:36,625
(I wanted to write
a love story.)
847
00:56:53,041 --> 00:56:54,916
What are we going to do with you?
848
00:57:12,166 --> 00:57:13,958
[dreamy music]
849
00:57:45,541 --> 00:57:49,333
How much time did the woman get
for cutting her husband's head off?
850
00:57:50,708 --> 00:57:51,541
Huh?
851
00:57:52,083 --> 00:57:54,583
- What are you doing?
- Watching you.
852
00:57:55,166 --> 00:57:56,375
You're beautiful.
853
00:57:58,083 --> 00:58:00,541
- How much time?
- Twenty years.
854
00:58:01,333 --> 00:58:02,458
Why?
855
00:58:05,416 --> 00:58:06,500
I'm going in, I've...
856
00:58:06,958 --> 00:58:08,833
I'm hot, wow.
857
00:58:14,333 --> 00:58:15,375
Was she crazy?
858
00:58:15,875 --> 00:58:17,125
You could say that,
859
00:58:17,291 --> 00:58:19,000
but medically, no.
860
00:58:19,833 --> 00:58:21,291
He must've been a real asshole
861
00:58:21,458 --> 00:58:23,083
for her to do that, but still.
862
00:58:23,708 --> 00:58:25,083
(Not my client.)
863
00:58:27,750 --> 00:58:28,958
(I'm tired.)
864
00:58:29,708 --> 00:58:32,208
- Really?
- I'm tired, I need to...
865
00:58:33,041 --> 00:58:34,250
Lie down.
866
00:58:34,416 --> 00:58:35,875
- You hot?
- Yeah.
867
00:58:37,208 --> 00:58:40,291
You need to take
time for yourself, sweetheart.
868
00:58:40,458 --> 00:58:44,250
You never stop, you get swept up
in your roles, your friends...
869
00:58:44,791 --> 00:58:47,833
You need time for yourself,
it's necessary.
870
00:58:48,000 --> 00:58:49,125
Yes.
871
00:58:50,708 --> 00:58:51,833
For us.
872
00:58:55,333 --> 00:58:57,958
You're not wrong, but I think
873
00:58:58,458 --> 00:59:01,958
seeing my friends does me good,
I missed it.
874
00:59:03,166 --> 00:59:06,208
And the roles, it's funny,
I was thinking about it
875
00:59:06,375 --> 00:59:07,666
and I think...
876
00:59:08,041 --> 00:59:10,333
Actually, having a script,
877
00:59:10,708 --> 00:59:12,500
having actions,
878
00:59:12,875 --> 00:59:14,083
it's...
879
00:59:15,000 --> 00:59:16,791
It takes me out of myself, it...
880
00:59:16,958 --> 00:59:18,166
I imagine.
881
00:59:18,333 --> 00:59:20,875
- It relaxes me, you know.
- (Don't move.)
882
00:59:21,458 --> 00:59:23,666
- It unwinds me.
- Hm.
883
00:59:26,541 --> 00:59:28,333
Sometimes life is more...
884
00:59:29,500 --> 00:59:31,041
More exhausting, you know.
885
00:59:32,500 --> 00:59:35,416
It gives me some structure, it...
886
00:59:36,083 --> 00:59:37,125
[he groans]
887
00:59:37,291 --> 00:59:38,208
(Fuck.)
888
00:59:39,041 --> 00:59:41,291
(You drive me crazy,
I want you.)
889
00:59:42,125 --> 00:59:44,458
(I want you, don't you?)
890
00:59:44,625 --> 00:59:45,583
Yes...
891
00:59:46,041 --> 00:59:49,125
- Yes, but right now...
- You smell good.
892
00:59:50,208 --> 00:59:51,458
You smell good.
893
00:59:52,791 --> 00:59:54,250
Give me your tongue.
894
00:59:54,416 --> 00:59:55,750
I don't feel very...
895
00:59:56,958 --> 00:59:58,041
Give it.
896
00:59:58,416 --> 00:59:59,875
[she lightly laughs]
897
01:00:00,041 --> 01:00:01,166
[he groans]
898
01:00:01,333 --> 01:00:03,791
[she tries to speak]
899
01:00:03,958 --> 01:00:06,708
... right now.
I'm a bit feverish.
900
01:00:06,875 --> 01:00:09,166
I touch you, and you want me.
901
01:00:09,541 --> 01:00:10,708
[he moans]
902
01:00:10,875 --> 01:00:11,916
It feels good, right?
903
01:00:13,041 --> 01:00:14,458
- Paul.
- You like it?
904
01:00:14,625 --> 01:00:16,041
Not right now.
905
01:00:16,208 --> 01:00:18,583
Not right now, not ever.
906
01:00:18,750 --> 01:00:21,916
"I'm tired, I can't."
Damn, it's annoying.
907
01:00:22,083 --> 01:00:24,708
I feel like you're not here,
you're never here.
908
01:00:26,250 --> 01:00:30,291
You never want to, it's always me who initiates.
Do you even realize that?
909
01:00:35,416 --> 01:00:36,916
This isn’t teamwork.
910
01:00:38,208 --> 01:00:41,166
I'm all alone.
This isn’t a couple, it's nothing.
911
01:00:41,958 --> 01:00:43,375
Ah, it’s just...
912
01:00:44,375 --> 01:00:45,500
(It's annoying.)
913
01:00:50,625 --> 01:00:52,791
(It's annoying, I'm fed up.)
914
01:00:52,958 --> 01:00:54,500
[he exhales]
915
01:00:58,458 --> 01:01:00,083
I'm stopping.
916
01:01:07,041 --> 01:01:08,083
Paul.
917
01:01:08,250 --> 01:01:10,250
What, "Paul"? What?
918
01:01:11,166 --> 01:01:13,458
You must realize
I don’t want to anymore.
919
01:01:14,708 --> 01:01:16,583
Not "Paul." Paul nothing at all.
920
01:01:17,833 --> 01:01:20,458
Stop, I don’t want to anymore.
921
01:01:21,583 --> 01:01:23,291
(Just a hug.)
922
01:01:24,125 --> 01:01:25,500
[he sighs]
923
01:01:26,250 --> 01:01:29,041
[he breathes deeply]
924
01:01:36,250 --> 01:01:38,750
It's annoying,
I don’t like it when you do that.
925
01:01:47,125 --> 01:01:48,583
I'm coming.
926
01:01:58,458 --> 01:01:59,791
(Turn around.)
927
01:01:59,958 --> 01:02:01,541
[he breathes heavily]
928
01:02:05,375 --> 01:02:07,250
[she moans]
929
01:02:07,416 --> 01:02:09,375
Wait.
930
01:02:09,958 --> 01:02:11,083
The condom.
931
01:02:11,250 --> 01:02:12,458
Wait.
932
01:02:12,625 --> 01:02:15,333
Just a little, I'll pull out after,
I promise.
933
01:02:15,500 --> 01:02:17,666
- (The condom...)
- Just a little.
934
01:02:18,541 --> 01:02:20,916
- (Relax.)
- My shoot...
935
01:02:23,750 --> 01:02:26,583
- (My shoot.)
- Wait, Élise, stop.
936
01:02:27,041 --> 01:02:28,416
They need to understand.
937
01:02:29,583 --> 01:02:31,208
Don’t you want a baby?
938
01:02:34,208 --> 01:02:35,333
(It's good.)
939
01:02:39,333 --> 01:02:42,291
I'm going to come, my love.
I'm going to cum...
940
01:02:42,458 --> 01:02:43,833
so hard...
941
01:02:44,000 --> 01:02:46,708
[he moans]
942
01:02:46,875 --> 01:02:49,333
[he shouts]
943
01:02:53,625 --> 01:02:54,958
[Paul] Élise!
944
01:02:55,125 --> 01:02:56,958
[tense music]
945
01:02:57,125 --> 01:02:59,166
Come on, Élise, come back!
946
01:02:59,625 --> 01:03:00,791
Come here!
947
01:03:00,958 --> 01:03:02,083
[ragged breathing]
948
01:03:02,250 --> 01:03:03,708
Élise!
949
01:03:05,750 --> 01:03:07,416
[she whispers]
950
01:03:10,916 --> 01:03:12,000
[man] Do you have a light?
951
01:03:12,166 --> 01:03:13,125
[she screams]
952
01:03:13,291 --> 01:03:14,708
[notification]
953
01:03:19,125 --> 01:03:20,541
Hello, it's Xavier.
954
01:03:20,708 --> 01:03:23,958
You missed this morning's class again.
I'm disappointed.
955
01:03:24,125 --> 01:03:27,625
One more absence,
and your internship won’t be validated.
956
01:03:28,208 --> 01:03:30,083
So see you tomorrow, I hope.
957
01:03:52,708 --> 01:03:53,708
[small scream]
958
01:04:18,708 --> 01:04:20,083
What are you doing here?
959
01:04:31,916 --> 01:04:33,458
It's Nicole, your name.
1051
01:12:02,500 --> 01:12:03,750
This is insane.
1052
01:12:03,916 --> 01:12:06,375
The cops are downstairs,
they arrested Denise.
1053
01:12:07,458 --> 01:12:08,291
Ruby.
1054
01:12:10,416 --> 01:12:12,041
How long are we gonna keep him?
1055
01:12:12,208 --> 01:12:14,625
[voices rising]
1056
01:12:14,791 --> 01:12:16,708
No one’s listening to me.
We don’t have a choice.
1057
01:12:16,875 --> 01:12:18,125
How long?
1058
01:12:18,291 --> 01:12:19,583
I don’t know!
1059
01:12:29,166 --> 01:12:30,916
[they scream]
1060
01:12:33,583 --> 01:12:36,625
The cops will come here!
No one knows!
1061
01:12:36,791 --> 01:12:38,125
They were here!
1062
01:12:38,750 --> 01:12:41,125
No one knows,
no one comes in here. Okay?
1063
01:12:42,958 --> 01:12:44,500
And now, what do we do?
1064
01:12:45,333 --> 01:12:47,000
[reggae music]
1065
01:12:52,000 --> 01:12:53,000
One...
1066
01:12:53,416 --> 01:12:54,500
Two...
1067
01:12:55,041 --> 01:12:56,208
Three...
1068
01:12:56,583 --> 01:12:58,916
Four...
You’re counting clouds?
1069
01:13:00,000 --> 01:13:02,333
How many men I’ve had in my life.
1070
01:13:02,500 --> 01:13:03,583
Five...
1071
01:13:05,625 --> 01:13:08,291
Eight...
The first one, I was 13.
1072
01:13:09,875 --> 01:13:11,500
Now, I must be at...
1073
01:13:11,666 --> 01:13:13,416
Eighty...
1074
01:13:15,125 --> 01:13:16,250
Eighty.
1075
01:13:17,541 --> 01:13:18,541
Oh really?
1076
01:13:27,125 --> 01:13:28,125
[gasp]
1077
01:13:28,291 --> 01:13:30,041
What?
The flowers.
1078
01:13:30,500 --> 01:13:32,208
What?
They’re dead.
1079
01:13:32,375 --> 01:13:34,166
Yeah, I know.
[Élise laughs]
1080
01:13:34,333 --> 01:13:36,583
We said it’s because of the drought.
1081
01:13:36,750 --> 01:13:38,333
[Ruby laughs]
1082
01:13:38,500 --> 01:13:40,208
[tender music]
1083
01:13:44,166 --> 01:13:45,333
(They’re dead.)
1084
01:13:47,125 --> 01:13:48,541
It’s all dried up.
1085
01:13:51,833 --> 01:13:53,208
(It’s all dried up.)
1086
01:13:53,375 --> 01:13:55,541
[breathing and moaning]
1087
01:14:01,083 --> 01:14:02,166
It’s nice.
1088
01:14:02,333 --> 01:14:04,291
Yeah, it’s nice.
It’s...
1089
01:14:05,000 --> 01:14:07,625
It’s cool, right there!
Ah, it’s cool.
1090
01:14:08,041 --> 01:14:10,416
It’s cool!
It’s so cool, I love it.
1091
01:14:32,875 --> 01:14:33,916
These are your...
1092
01:14:34,083 --> 01:14:35,375
These are your hands.
1093
01:14:35,958 --> 01:14:37,333
These are my breasts.
1094
01:14:39,000 --> 01:14:40,541
This is my belly.
1095
01:14:40,708 --> 01:14:42,458
Your little belly.
1096
01:14:43,041 --> 01:14:44,791
Let me see your little belly...
1097
01:14:45,291 --> 01:14:47,000
It’s your little belly.
1098
01:14:47,916 --> 01:14:49,708
And these are your hands.
1099
01:14:50,916 --> 01:14:52,541
And these are your nails.
1100
01:14:52,958 --> 01:14:55,541
Not really my nails.
And your nose.
1101
01:14:57,000 --> 01:14:58,041
And this...
1102
01:14:58,500 --> 01:15:00,083
Is your beautiful face.
1103
01:15:12,291 --> 01:15:13,750
[they laugh]
1104
01:15:26,416 --> 01:15:28,333
Does it hurt you too?
What?
1105
01:15:28,875 --> 01:15:30,166
Your boo-boos.
1106
01:15:30,333 --> 01:15:31,333
Yes.
1107
01:15:32,583 --> 01:15:33,583
[moan]
1108
01:16:09,291 --> 01:16:12,125
The further you go,
the less precise it gets, Nicole.
1109
01:16:12,500 --> 01:16:14,708
The character needs to stay focused.
1110
01:16:14,875 --> 01:16:17,000
Here, we don’t understand her motivations.
1111
01:16:17,166 --> 01:16:20,208
Yeah, sorry, I’m not doing it right.
I don’t know.
1112
01:16:20,375 --> 01:16:23,458
Better to be wrong with your own idea
than right with someone else’s.
1113
01:16:23,625 --> 01:16:25,083
[Xavier] Thanks for quoting Stendhal,
1114
01:16:25,250 --> 01:16:28,333
but stop hiding
behind dead authors
1115
01:16:28,500 --> 01:16:30,791
and write following my advice.
1116
01:16:30,958 --> 01:16:32,541
[Nicole] I don’t know what’s better.
1117
01:16:32,625 --> 01:16:35,333
[woman] The whole time I thought,
"What does she want?"
1118
01:16:35,416 --> 01:16:36,833
And that’s not interesting?
1119
01:16:36,916 --> 01:16:40,375
[man] And how can she be
in love without knowing him?
1120
01:16:40,458 --> 01:16:42,500
[woman] I liked that part.
It intrigued me.
1121
01:16:42,583 --> 01:16:45,750
[man] But she lacks mystery,
she’s annoying.
1122
01:16:46,125 --> 01:16:47,416
Shut up.
Excuse me?
1123
01:16:47,583 --> 01:16:50,166
No, sorry,
I’m talking to my dog.
1124
01:16:50,541 --> 01:16:52,125
But mystery...
1125
01:16:52,708 --> 01:16:55,250
A woman’s mystery
isn’t a choice.
1126
01:16:55,416 --> 01:16:56,833
It’s a punishment.
1127
01:16:57,250 --> 01:17:00,250
What all this has in common
is the lack of commitment.
1128
01:17:00,416 --> 01:17:04,000
You’ll need to show
more imagination, Nicole.
1129
01:17:04,166 --> 01:17:05,875
[tense music]
1130
01:17:06,041 --> 01:17:07,000
[scream]
1131
01:17:10,416 --> 01:17:13,000
It’s...
- I don’t get it.
1132
01:17:13,541 --> 01:17:14,875
...cute, at your place.
1133
01:17:15,375 --> 01:17:17,583
(Shut up.)
A bit messy.
1134
01:17:17,750 --> 01:17:19,750
Get out!
- Excuse me?
1135
01:17:21,916 --> 01:17:24,708
Night classes are exhausting.
It’s not possible...
1136
01:17:24,875 --> 01:17:26,291
What are you doing here?
1137
01:17:26,458 --> 01:17:29,250
I was bored.
- You’ll need to toughen up, Nicole!
1138
01:17:30,708 --> 01:17:31,708
Nicole?
1139
01:17:32,916 --> 01:17:36,000
There are lots of guys like me,
where I’m from.
1140
01:17:40,000 --> 01:17:41,500
You coming?
Oh no.
1141
01:17:41,666 --> 01:17:43,416
No, no, no, no.
1142
01:17:44,250 --> 01:17:46,208
No, no, no, no.
1143
01:17:46,375 --> 01:17:48,500
If you see me,
it’s because you believe in me.
1144
01:17:50,083 --> 01:17:51,083
Come on, let’s go.
1145
01:17:51,250 --> 01:17:52,291
I’m hungry.
1146
01:17:52,875 --> 01:17:53,791
Oh shit.
1147
01:17:53,958 --> 01:17:54,708
Oh shit.
1148
01:17:56,958 --> 01:17:57,875
[lapping]
1149
01:17:58,041 --> 01:17:59,250
Oh shit.
1150
01:18:01,583 --> 01:18:03,208
Brad, no! Let go!
1151
01:18:03,375 --> 01:18:05,291
[Brad growls]
He took the finger!
1152
01:18:05,458 --> 01:18:06,416
Brad!
1153
01:18:07,166 --> 01:18:08,208
You’re coming.
1154
01:18:08,375 --> 01:18:09,416
[Brad barks]
1155
01:18:10,625 --> 01:18:11,291
Brad!
1156
01:18:11,458 --> 01:18:13,541
[men talking]
1157
01:18:28,625 --> 01:18:29,916
We were upstairs.
1158
01:18:30,791 --> 01:18:32,625
This is where she pushed me.
1159
01:18:44,291 --> 01:18:46,166
Nicole?
Oh, Robert.
1160
01:18:46,833 --> 01:18:48,875
Nicole, what are you doing here?
1161
01:18:49,625 --> 01:18:50,541
Are you dead too?
1162
01:18:50,708 --> 01:18:51,750
No.
1163
01:18:51,916 --> 01:18:53,708
There’s a girl in the apartment.
What?
1164
01:18:54,250 --> 01:18:55,916
Is she dead?
Good evening.
1165
01:18:56,083 --> 01:18:57,000
Who are you?
1166
01:18:58,916 --> 01:19:00,750
It’s Nicole, she lives across the hall.
1167
01:19:01,166 --> 01:19:02,791
She’s the only one who can see us.
1168
01:19:04,625 --> 01:19:06,750
[man] How do we get out of this mess?
1169
01:19:09,250 --> 01:19:11,750
Why are we dead?
I don’t belong here.
1170
01:19:11,916 --> 01:19:13,666
I don’t belong here!
Me neither.
1171
01:19:13,833 --> 01:19:16,291
[Robert] I need to talk to Denise,
be the go-between.
1172
01:19:16,458 --> 01:19:18,916
[neighbor sighs]
I need to talk to her.
1173
01:19:19,000 --> 01:19:21,291
You mean we have to
talk to the victims?
1174
01:19:21,375 --> 01:19:23,791
We are the victims!
We are!
1175
01:19:23,958 --> 01:19:25,500
I never assaulted anyone!
1176
01:19:25,666 --> 01:19:29,000
If you’re here, it’s because
you made someone suffer.
1177
01:19:29,166 --> 01:19:30,625
Suffer, how?
1178
01:19:31,083 --> 01:19:34,541
I suffered. Girls mocked me
since I was little.
1179
01:19:34,708 --> 01:19:38,583
We’ll haunt them
until the end of their days!
1180
01:19:39,000 --> 01:19:42,291
And this is how
we’ll deliver justice!
1181
01:19:42,375 --> 01:19:43,916
[men together] Justice!
1182
01:19:44,083 --> 01:19:46,083
Justice!
[commotion]
1183
01:19:46,250 --> 01:19:48,458
If I’m dead, she is too!
1184
01:19:48,625 --> 01:19:51,583
[together] ♪ Justice, justice, justice! ♪
1185
01:19:54,958 --> 01:19:56,166
Ho!
1186
01:19:59,875 --> 01:20:01,666
Listen to me, calm down!
1187
01:20:02,625 --> 01:20:05,000
Who here
1188
01:20:05,750 --> 01:20:08,416
has hit, assaulted,
1189
01:20:08,958 --> 01:20:10,208
or raped someone?
1190
01:20:10,375 --> 01:20:12,416
I never did that.
I’m a cop.
1191
01:20:13,875 --> 01:20:17,208
I don’t know anyone who did that.
No one in my circle.
1192
01:20:45,500 --> 01:20:46,833
She didn’t say no?
1193
01:20:48,583 --> 01:20:49,916
Yes, but at first.
1194
01:20:52,375 --> 01:20:55,666
At the start of the rape?
It wasn’t rape!
1195
01:20:56,625 --> 01:20:58,041
It wasn’t rape.
1196
01:20:58,541 --> 01:21:00,000
Your girlfriend’s asking for it.
1197
01:21:00,166 --> 01:21:01,500
She said so.
1198
01:21:02,291 --> 01:21:05,333
She came to my place,
got naked.
1199
01:21:05,500 --> 01:21:08,333
She teased me all night,
even from her balcony!
1200
01:21:09,500 --> 01:21:10,916
She’s a girl who’s asking for it,
1201
01:21:11,083 --> 01:21:12,541
she said so!
1202
01:21:16,000 --> 01:21:18,625
I don’t know why
I’m trying to convince you.
1203
01:21:19,291 --> 01:21:21,541
We’re here for revenge. Right?
1204
01:21:22,916 --> 01:21:24,958
She’s the monster!
1205
01:21:26,333 --> 01:21:28,250
[doctor] We’ll evaporate if this keeps up.
1206
01:21:30,208 --> 01:21:31,250
[fart]
1207
01:21:34,250 --> 01:21:37,708
Since you didn’t say anything
last time, I thought...
1208
01:21:37,875 --> 01:21:40,833
Are you sure?
You won’t regret it?
1209
01:21:41,000 --> 01:21:43,083
I’ve always been sure,
in the end.
1210
01:21:44,791 --> 01:21:47,875
You okay? You don’t look well.
It’s shit.
1211
01:21:48,500 --> 01:21:50,291
I mean...
1212
01:21:51,458 --> 01:21:53,416
The hangover, Paul...
1213
01:21:54,625 --> 01:21:56,500
The corpse in the closet. [laughs]
1214
01:22:01,583 --> 01:22:02,833
You have a lot of degrees.
1215
01:22:03,875 --> 01:22:07,125
Yes. But my greatest success
is my children.
1216
01:22:08,666 --> 01:22:09,500
Yes.
1217
01:22:12,958 --> 01:22:14,583
Sign here at the bottom,
1218
01:22:14,750 --> 01:22:17,125
and take this in front of me.
1219
01:22:19,166 --> 01:22:21,375
Nothing will happen
before the second pill.
1220
01:22:22,208 --> 01:22:25,000
Take it in 48 hours
for the expulsion.
1221
01:22:25,166 --> 01:22:26,500
After that, obviously,
1222
01:22:26,666 --> 01:22:29,458
no penetration
of any kind
1223
01:22:29,625 --> 01:22:31,333
for at least 15 days.
1224
01:22:31,500 --> 01:22:34,083
Including tampons,
including water.
1225
01:22:35,250 --> 01:22:36,791
Just stay calm.
1226
01:23:03,333 --> 01:23:05,291
[phone rings]
1227
01:23:07,666 --> 01:23:10,791
No, she’s not seeing anyone.
- [Paul] Listen, Ruby,
1228
01:23:10,958 --> 01:23:12,625
I have to hit the road.
1229
01:23:12,791 --> 01:23:16,291
I don’t know if I’m leaving
with or without her, I don’t get it.
1230
01:23:16,833 --> 01:23:19,333
Is she with you, Élise?
Put her on.
1231
01:23:19,750 --> 01:23:20,750
Pass it to me!
1232
01:23:20,916 --> 01:23:22,916
Listen...
- Where is it?
1233
01:23:23,083 --> 01:23:25,083
I don’t know where it is...
She’s asleep.
1234
01:23:25,250 --> 01:23:28,458
She’s not feeling well.
I’ll tell her you called back.
1235
01:23:28,625 --> 01:23:29,625
She’s not feeling well?
1236
01:23:29,791 --> 01:23:31,916
With the hormones,
she’s all over the place...
1237
01:23:32,083 --> 01:23:33,625
(You’re an idiot, he doesn’t know.)
1238
01:23:33,791 --> 01:23:35,041
What hormones?
1239
01:23:35,208 --> 01:23:37,000
(What?)
(He doesn’t know.)
1240
01:23:37,166 --> 01:23:38,250
Look.
1241
01:23:38,958 --> 01:23:40,333
This, this cuts well.
1242
01:23:40,500 --> 01:23:42,708
Nothing, sorry, she’s on her period.
1243
01:23:50,500 --> 01:23:51,708
Card or cash?
1244
01:23:51,875 --> 01:23:54,708
Bank card, I’ll pay.
No, it’s on me.
1245
01:23:54,875 --> 01:23:56,083
I’m out of money.
1246
01:23:56,250 --> 01:23:58,625
I was the one who...
So it’s my turn.
1247
01:23:58,791 --> 01:23:59,833
No, but...
1248
01:24:00,000 --> 01:24:02,041
In cash, we have to pay in cash.
1249
01:24:02,208 --> 01:24:03,375
Oh, right.
1250
01:24:04,458 --> 01:24:05,500
Do you mind
1251
01:24:05,666 --> 01:24:08,000
if we pay in cash?
Doesn’t matter.
1252
01:24:08,166 --> 01:24:10,125
235.76.
1253
01:24:10,666 --> 01:24:13,250
Next time, it’s on me.
I know you.
1254
01:24:14,666 --> 01:24:16,333
Where have I seen you before?
1255
01:24:17,708 --> 01:24:19,166
Oh yeah, I know.
1256
01:24:19,333 --> 01:24:20,250
[he laughs]
1257
01:24:21,250 --> 01:24:22,958
Ah, girls these days.
1258
01:24:24,000 --> 01:24:25,791
What’s your thing, huh?
1259
01:24:25,958 --> 01:24:27,041
What do you mean?
1260
01:24:27,208 --> 01:24:29,208
Well, guys, girls...
1261
01:24:29,375 --> 01:24:31,375
You cracked? Guys... girls.
1262
01:24:31,541 --> 01:24:34,458
Oh, you said guys!
I said girls.
1263
01:24:34,625 --> 01:24:37,375
It’s fine,
a guy can send you to heaven too.
1264
01:24:37,541 --> 01:24:39,208
Alright, let’s go with girls.
1265
01:24:39,625 --> 01:24:42,083
Do you know how
to make a girl come?
1266
01:24:42,250 --> 01:24:44,625
Do you know how to take care of her?
1267
01:24:44,791 --> 01:24:47,791
Of course I know.
But you, you little slut...
1268
01:24:47,875 --> 01:24:48,750
[he yells]
1269
01:24:49,250 --> 01:24:51,458
You should start
by looking at the sex.
1270
01:24:51,625 --> 01:24:52,500
Observe it.
1271
01:24:53,541 --> 01:24:56,625
And realize that a man’s sex
is on the outside,
1272
01:24:56,791 --> 01:24:58,000
and a woman’s?
1273
01:24:58,166 --> 01:24:59,916
On the inside, there you go.
1274
01:25:00,083 --> 01:25:03,000
Like a sacred temple,
like a cave.
1275
01:25:03,166 --> 01:25:05,833
I like the image of a house.
1276
01:25:06,000 --> 01:25:09,833
A woman comfortable in her house
doesn’t want you barging in running,
1277
01:25:10,000 --> 01:25:10,916
unexpectedly.
1278
01:25:11,083 --> 01:25:15,208
She doesn’t want you coming in
with muddy boots,
1279
01:25:15,583 --> 01:25:18,458
or with violence.
A woman’s sex,
1280
01:25:18,625 --> 01:25:21,166
it’s a welcome,
not just penetration.
1281
01:25:21,333 --> 01:25:23,291
You ring the doorbell
when you enter someone’s home.
1282
01:25:23,458 --> 01:25:26,000
You ask if you can come in,
you offer.
1283
01:25:26,166 --> 01:25:27,666
Once you understand that,
1284
01:25:27,833 --> 01:25:31,166
you can start
with the pads of your fingers,
1285
01:25:31,333 --> 01:25:33,583
caressing around the clitoris,
but be careful,
1286
01:25:33,750 --> 01:25:36,666
it’s sensitive, do you know
how many nerve endings it has?
1287
01:25:36,833 --> 01:25:38,708
Uh...
Well, 10,000.
1288
01:25:38,875 --> 01:25:42,291
It’s sensitive, so you be careful.
You stay attentive.
1289
01:25:42,666 --> 01:25:44,083
[ominous music]
1290
01:25:49,958 --> 01:25:50,791
[Brad barks]
1291
01:25:52,125 --> 01:25:53,583
[they moan]
1292
01:25:56,583 --> 01:25:57,875
[Brad barks]
No, Brad!
1293
01:25:59,083 --> 01:26:00,208
To your bed!
1294
01:26:00,750 --> 01:26:02,375
Brad, come here.
1295
01:26:04,125 --> 01:26:05,125
Brad, go there!
1296
01:26:05,291 --> 01:26:06,416
Where do we put him?
1297
01:26:07,208 --> 01:26:08,250
In the bathtub.
1298
01:26:09,791 --> 01:26:12,125
The saw.
The electric saw!
1299
01:26:48,166 --> 01:26:49,791
[melancholic music]
1300
01:27:23,125 --> 01:27:25,333
[Élise screams]
1301
01:27:31,916 --> 01:27:32,958
Again.
1302
01:27:33,125 --> 01:27:35,416
Can I have some water?
1303
01:27:35,583 --> 01:27:36,833
Water? Yes.
1304
01:27:37,000 --> 01:27:37,875
Come on, again.
1305
01:27:38,041 --> 01:27:39,625
I’m coming.
Go.
1306
01:27:49,625 --> 01:27:50,875
[a man screams]
1307
01:27:51,041 --> 01:27:53,125
[glass shatters]
1308
01:27:55,333 --> 01:27:56,791
What’s that noise?
1309
01:27:57,708 --> 01:28:00,166
It’s a woman having an abortion.
Get out of here.
1310
01:28:05,291 --> 01:28:06,583
[tense music]
1311
01:28:24,666 --> 01:28:25,708
Nicole?
1312
01:28:25,875 --> 01:28:27,208
You okay?
Paul?
1313
01:28:27,375 --> 01:28:29,083
Are you alive? Are you dead?
1314
01:28:29,250 --> 01:28:31,166
I’m not dead, why?
1315
01:28:31,333 --> 01:28:33,083
Did she tell you that?
1316
01:28:33,625 --> 01:28:37,208
But I’m half-dead without her,
I’m in so much pain.
1317
01:28:37,375 --> 01:28:39,375
Hello, Paul.
Hi, Ruby.
1318
01:28:39,541 --> 01:28:40,666
Élise!
1319
01:28:41,083 --> 01:28:42,250
You okay, sweetheart?
1320
01:28:42,916 --> 01:28:44,041
Are you alright?
1321
01:28:44,458 --> 01:28:47,166
Where are you going? Need help?
No, I’ve got it.
1322
01:28:47,333 --> 01:28:48,541
Okay.
1323
01:28:48,708 --> 01:28:49,625
You okay?
1324
01:28:50,083 --> 01:28:53,041
I called you, you didn’t answer.
Sorry.
1325
01:28:53,541 --> 01:28:55,416
Élise, can you look at me?
1326
01:28:56,375 --> 01:28:57,375
Paul,
1327
01:28:57,541 --> 01:28:58,625
I had an abortion.
1328
01:28:59,875 --> 01:29:01,541
What?
I was pregnant.
1329
01:29:01,958 --> 01:29:04,083
There.
Why did you do that?
1330
01:29:04,250 --> 01:29:06,958
[he cries]
1331
01:29:07,125 --> 01:29:08,875
Why the hell did you do that?
1332
01:29:09,458 --> 01:29:10,916
This is a nightmare.
1333
01:29:11,583 --> 01:29:15,291
I drive 1,000 km and you tell me this
like I’m some piece of shit?
1334
01:29:15,458 --> 01:29:16,708
[men] Hey, Nicole.
1335
01:29:16,875 --> 01:29:18,291
Nicole.
Oh no.
1336
01:29:18,458 --> 01:29:19,833
Oh fuck!
1337
01:29:20,000 --> 01:29:21,041
[playful music]
1338
01:29:21,208 --> 01:29:23,291
[shouting]
1339
01:29:23,458 --> 01:29:24,833
Get out!
1340
01:29:25,250 --> 01:29:26,708
Are you crazy?
1341
01:29:26,875 --> 01:29:28,500
Did you see him?
Yeah.
1342
01:29:28,875 --> 01:29:30,000
Run!
1343
01:29:30,166 --> 01:29:31,833
Why?
I’ll explain later!
1344
01:29:36,916 --> 01:29:38,458
Élise!
1345
01:29:39,708 --> 01:29:41,833
Élise!
1346
01:29:45,583 --> 01:29:46,791
What are you doing?
1347
01:29:47,916 --> 01:29:50,166
It’s okay, we lost them.
1348
01:29:59,291 --> 01:30:00,375
Jessica?
1349
01:30:01,041 --> 01:30:02,458
What’s this boat?
1350
01:30:02,958 --> 01:30:06,333
It’s a client’s boat,
he lets me use it whenever.
1351
01:30:07,000 --> 01:30:09,666
It’s named after his daughter,
she killed herself.
1352
01:30:09,833 --> 01:30:11,166
Élise!
[screams]
1353
01:30:11,791 --> 01:30:13,250
Oh no!
1354
01:30:14,666 --> 01:30:15,666
Élise!
1355
01:30:16,125 --> 01:30:17,958
Élise...
Oh no.
1356
01:30:18,458 --> 01:30:20,541
Wait for me.
1357
01:30:20,708 --> 01:30:21,791
Go away!
No!
1358
01:30:21,958 --> 01:30:23,416
Wait, Ruby! Here.
1359
01:30:24,000 --> 01:30:25,916
Help me. Careful, don’t fall.
1360
01:30:26,083 --> 01:30:27,458
Careful, don’t fall.
1363
01:30:34,083 --> 01:30:37,166
I’m tired of looking for you everywhere, of chasing after you!
1364
01:30:37,333 --> 01:30:40,291
You only do what you want, what’s with this childishness!
1365
01:30:40,458 --> 01:30:42,958
Have you gone crazy or is it me? I’m lost,
1366
01:30:43,125 --> 01:30:45,666
I don’t like insisting...
I only do what I want?
1367
01:30:45,833 --> 01:30:48,750
I thought I didn’t know what I wanted.
1368
01:30:49,416 --> 01:30:51,916
Listen to me carefully, I’ll only say this once.
1369
01:30:52,291 --> 01:30:55,000
You’re stupid to think you’ve got me just because we’re married,
1370
01:30:55,166 --> 01:30:57,000
that having a child would make me happy.
1371
01:30:57,166 --> 01:30:59,000
You’re stupid, you’re stupid
1372
01:30:59,166 --> 01:31:01,333
to think I come every time
1373
01:31:01,500 --> 01:31:05,583
when I’m just waiting for you to finish and leave me alone!
1374
01:31:09,041 --> 01:31:12,291
How many times have I insulted you without you hearing me?
1375
01:31:12,458 --> 01:31:16,291
Because I’m afraid you’ll sulk, that you’ll get angry!
1376
01:31:18,125 --> 01:31:21,041
Why don’t I ever want to? Why, do you think?
1377
01:31:21,208 --> 01:31:23,791
You never give me time to want to!
1378
01:31:23,958 --> 01:31:25,541
[fart]
[light laugh]
1379
01:31:26,041 --> 01:31:27,000
See,
1380
01:31:27,875 --> 01:31:30,875
I’m so stressed you make me fart!
1381
01:31:33,958 --> 01:31:35,291
I don’t understand anything anymore.
1382
01:31:35,458 --> 01:31:36,416
Hey bro!
1383
01:31:36,875 --> 01:31:40,333
I’m gonna die.
Why are you forcing it?
1384
01:31:40,500 --> 01:31:43,541
I’m not forcing it, she’s my wife.
1385
01:31:43,708 --> 01:31:47,083
I don’t get it, she says I make her fart...
1386
01:31:47,250 --> 01:31:48,916
She’s running off on a boat!
1387
01:31:49,083 --> 01:31:50,625
Then follow her.
Ruby!
1388
01:31:50,791 --> 01:31:52,250
My love, don’t go.
1389
01:31:52,416 --> 01:31:54,416
I love you.
Leave me alone.
1390
01:31:54,583 --> 01:31:55,875
Élise!
Jump.
1391
01:31:56,041 --> 01:31:58,583
I can’t, I’m scared.
Just do it.
1392
01:31:58,750 --> 01:32:00,000
Just do it!
1393
01:32:00,625 --> 01:32:01,916
Élise!
1394
01:32:02,083 --> 01:32:04,291
[triumphant music]
1395
01:32:04,458 --> 01:32:05,666
Élise!
1396
01:32:07,208 --> 01:32:08,458
Élise!
1397
01:32:40,750 --> 01:32:42,708
[playful music]
1398
01:33:00,458 --> 01:33:01,625
[splash]
1399
01:33:06,541 --> 01:33:08,125
[dramatic music]
1400
01:33:54,791 --> 01:33:57,416
[Ruby] There was something in the air that night.
1401
01:33:57,583 --> 01:33:59,291
[thunder]
[woman humming]
1402
01:34:03,500 --> 01:34:05,333
We weren’t the only ones.
1403
01:34:10,208 --> 01:34:12,500
Finally, the storm broke.
1404
01:34:16,875 --> 01:34:18,500
The rain was warm.
1405
01:34:22,875 --> 01:34:25,166
She was afraid he would keep haunting them.
1406
01:34:26,500 --> 01:34:27,541
Nicole?
1407
01:34:28,833 --> 01:34:30,208
Nicole, are you coming?
1408
01:34:38,083 --> 01:34:38,958
Nicole.
1409
01:34:39,125 --> 01:34:41,375
Go away.
Where were you, Nicole?
1410
01:34:41,833 --> 01:34:44,083
Where were you?
Leave us alone.
1411
01:34:46,291 --> 01:34:47,958
Did you want to get rid of me?
1412
01:34:48,125 --> 01:34:49,958
I thought you’d be gone by now.
1413
01:34:50,125 --> 01:34:51,333
Why?
1414
01:34:52,750 --> 01:34:53,791
Why
1415
01:34:53,958 --> 01:34:55,291
don’t you love me anymore?
1416
01:34:55,458 --> 01:34:58,208
[Nicole laughs lightly] No, I...
1417
01:34:58,750 --> 01:35:00,166
I was so stupid.
1418
01:35:00,333 --> 01:35:04,125
I don’t even know why I was in love with you without knowing you.
1419
01:35:04,291 --> 01:35:06,500
Imagining you from afar was enough for me.
1420
01:35:06,666 --> 01:35:08,333
[soft music]
1421
01:35:11,833 --> 01:35:13,166
You destroyed my friend.
1422
01:35:14,208 --> 01:35:15,875
Are we the monsters?
1423
01:35:19,166 --> 01:35:20,791
You, you didn’t hold back
1424
01:35:21,666 --> 01:35:22,958
for your own pleasure.
1425
01:35:23,125 --> 01:35:25,791
We didn’t have a choice, you did.
1426
01:35:26,166 --> 01:35:28,625
So now, I’m going to write
1427
01:35:28,791 --> 01:35:30,833
the whole truth about you and your friends.
1428
01:35:31,000 --> 01:35:33,833
On my balcony, I’ll write.
What are you going to write?
1429
01:35:34,000 --> 01:35:37,208
What are you going to write? Your shitty little woman’s book?
1430
01:35:37,375 --> 01:35:39,833
Write it, no one gives a damn.
1431
01:35:41,375 --> 01:35:44,333
I’m going to leave, Nicole, because I’m tired of this.
1432
01:35:44,500 --> 01:35:46,041
You’re terrible at haunting.
1433
01:35:46,208 --> 01:35:48,583
I don’t even want to be here anymore.
1434
01:35:51,958 --> 01:35:52,791
Okay.
1435
01:35:53,541 --> 01:35:54,791
Then, it’s now.
1436
01:35:57,125 --> 01:35:58,166
Say it.
1437
01:35:59,000 --> 01:36:02,416
I just want you to say it.
Right now, just like that?
1438
01:36:03,875 --> 01:36:04,708
Yes.
1439
01:36:05,625 --> 01:36:08,833
I want to see it with my own eyes, now.
1440
01:36:15,083 --> 01:36:16,250
I’m scared.
1441
01:36:17,416 --> 01:36:18,666
I understand.
1442
01:36:19,500 --> 01:36:20,500
It’s scary.
1443
01:36:22,625 --> 01:36:23,750
[light laugh]
1444
01:36:26,416 --> 01:36:27,250
[he sighs]
1445
01:36:39,708 --> 01:36:40,958
It’s true.
1446
01:36:45,916 --> 01:36:47,333
I raped your friend.
1447
01:37:06,250 --> 01:37:09,458
Just before disappearing, he told the truth.
1448
01:37:10,750 --> 01:37:12,375
"I raped your friend."
1449
01:37:28,333 --> 01:37:29,250
Sorry,
1450
01:37:29,750 --> 01:37:30,791
I read it.
1451
01:37:30,958 --> 01:37:31,958
Sorry.
1452
01:37:36,583 --> 01:37:37,916
It’s really good.
1453
01:37:38,916 --> 01:37:40,875
It’s really good, what you wrote.
1454
01:37:42,750 --> 01:37:45,500
Especially the ending, with the goodbyes.
1455
01:37:47,083 --> 01:37:48,416
(It’s beautiful.)
1456
01:37:49,208 --> 01:37:50,666
[tender music]
1457
01:37:51,125 --> 01:37:53,291
[Ruby] They walked for a long time that night.
1458
01:37:56,666 --> 01:37:58,458
The wind had picked up.
1459
01:38:00,333 --> 01:38:01,541
They were breathing.
1460
01:38:03,875 --> 01:38:06,708
No one can say who smiled first,
1461
01:38:06,875 --> 01:38:09,541
but they all felt something extra
1462
01:38:09,708 --> 01:38:11,083
passing through their hearts.
1463
01:38:12,833 --> 01:38:14,208
Like a new hope,
1464
01:38:15,375 --> 01:38:17,333
the hope of imagining themselves free.
1465
01:38:56,250 --> 01:38:58,333
[soft music]
1466
01:41:27,083 --> 01:41:29,000
[dramatic music]
1467
01:43:23,083 --> 01:43:26,000
Subtitles: Capucine Griot
91973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.