Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,796 --> 00:00:05,589
It's the perimeter alarm.
2
00:00:05,589 --> 00:00:08,175
Control room, report.
What set off that alarm?
3
00:00:08,175 --> 00:00:09,844
Nothing on the camera, sir.
4
00:00:09,844 --> 00:00:12,221
No, I knew getting Ramsey
was too easy.
5
00:00:12,221 --> 00:00:14,724
He must have accomplices.
Lock down the building.
6
00:00:14,724 --> 00:00:17,643
Control room,
initiate lockdown protocols.
7
00:00:17,643 --> 00:00:20,229
All units, we are
searching the whole museum.
8
00:00:20,229 --> 00:00:23,607
Repeat, initiate a search
of the entire building.
9
00:00:23,607 --> 00:00:25,568
Okay. That alarm is museum-wide
10
00:00:25,568 --> 00:00:27,445
and I can't turn it off.
11
00:00:27,445 --> 00:00:29,780
I thought you said
you had control of security?
12
00:00:29,780 --> 00:00:32,783
I have control
over the security cameras.
13
00:00:32,783 --> 00:00:35,453
Secondary security
is on a whole different system.
14
00:00:35,453 --> 00:00:37,621
I can see it.
I just--I can't touch it.
15
00:00:37,621 --> 00:00:42,168
And the security gates
are closing everywhere.
16
00:00:42,168 --> 00:00:43,335
We should move now.
17
00:00:43,335 --> 00:00:44,795
You don't have to tell me twice.
18
00:00:44,795 --> 00:00:46,380
Sophie, let's go.
19
00:00:46,380 --> 00:00:47,590
Sophie!
20
00:00:47,590 --> 00:00:49,216
Hey.
21
00:00:49,216 --> 00:00:51,886
If they catch us, it's over.
22
00:00:56,182 --> 00:00:57,391
Oh.
23
00:01:23,626 --> 00:01:26,712
{\an8} It's no use.
I can't force it.
24
00:01:26,712 --> 00:01:28,506
{\an8}There's nothing for me to pick.
25
00:01:28,506 --> 00:01:30,382
{\an8}- What about the vents?
- No, this is the original
26
00:01:30,382 --> 00:01:31,926
{\an8}part of the building.
Vents are too small.
27
00:01:31,926 --> 00:01:33,594
What about
the service areas?
28
00:01:33,594 --> 00:01:36,055
{\an8}If you can get access
to the security control room,
29
00:01:36,055 --> 00:01:37,640
{\an8}we can use
the override code there.
30
00:01:37,640 --> 00:01:39,225
{\an8}You have an override code?
31
00:01:39,225 --> 00:01:41,435
{\an8}No, not me
but the curator, Dunbar.
32
00:01:41,435 --> 00:01:42,937
{\an8}He has a code
forwarded to him daily.
33
00:01:42,937 --> 00:01:44,772
{\an8}Also, that would give me access
34
00:01:44,772 --> 00:01:46,357
{\an8}to the archival footage,
35
00:01:46,357 --> 00:01:48,859
{\an8}so I can see
how Wilde stole this crown.
36
00:01:48,859 --> 00:01:51,403
{\an8}Okay. Parker, Harry,
you get to the security room.
37
00:01:51,403 --> 00:01:54,073
{\an8}Breanna, get that code
from the curator.
38
00:01:54,073 --> 00:01:55,825
{\an8}Me? But...
Kid,
39
00:01:55,825 --> 00:01:58,202
{\an8}you're the only one that can.
40
00:01:58,202 --> 00:02:01,705
{\an8}Right now, you are Leverage.
41
00:02:02,706 --> 00:02:04,375
{\an8}I get to do the vents.
42
00:02:04,375 --> 00:02:05,876
{\an8}I've never done
the vents before.
43
00:02:05,876 --> 00:02:08,462
{\an8}Yay, a newbie. Fun for me.
44
00:02:08,462 --> 00:02:10,172
{\an8}I'm Leverage.
45
00:02:10,172 --> 00:02:12,466
{\an8}Me? Little ol' me?
46
00:02:20,391 --> 00:02:22,351
{\an8}Or I could be someone else.
47
00:02:24,937 --> 00:02:27,523
{\an8}Look, I just stepped out
for one second.
48
00:02:27,523 --> 00:02:29,108
{\an8}I just needed some fresh air.
49
00:02:29,108 --> 00:02:30,693
Copy.
50
00:02:33,070 --> 00:02:35,114
{\an8}Please watch
where you are going.
51
00:02:35,114 --> 00:02:36,115
{\an8}- Please.
- So sorry.
52
00:02:36,115 --> 00:02:37,616
{\an8}Actually, could you help me?
53
00:02:37,616 --> 00:02:40,619
{\an8}I'm looking for Phineas Dunbar,
the curator.
54
00:02:40,619 --> 00:02:42,162
{\an8}I just wanted
to ask a few questions.
55
00:02:42,162 --> 00:02:43,706
{\an8}Yeah, I'm not talking
to press today.
56
00:02:43,706 --> 00:02:45,583
{\an8}Oh, you're Dunbar.
57
00:02:45,583 --> 00:02:48,669
{\an8}You took down
international criminal Ramsey?
58
00:02:48,669 --> 00:02:51,338
{\an8}Well, as curator of the museum,
59
00:02:51,338 --> 00:02:54,550
{\an8}you must have been
quite instrumental.
60
00:02:54,550 --> 00:02:58,429
Yes. I guess I was instrumental.
61
00:02:58,429 --> 00:03:00,347
Can't I just
ask a few questions?
62
00:03:00,347 --> 00:03:03,017
Yes, yes. Go on. Yeah.
Make it quick, then.
63
00:03:03,017 --> 00:03:06,020
First, let me take a selfie.
My friends are gonna die.
64
00:03:10,399 --> 00:03:11,734
Lovely.
65
00:03:11,734 --> 00:03:14,028
Every damn exit's
got a gate on it.
66
00:03:15,654 --> 00:03:19,366
What did you mean,
you knew he'd try something?
67
00:03:19,366 --> 00:03:20,951
What?
68
00:03:20,951 --> 00:03:23,662
You said you knew
he'd try something.
69
00:03:23,662 --> 00:03:25,789
What did you mean?
70
00:03:25,789 --> 00:03:27,541
Billy the Jet,
71
00:03:27,541 --> 00:03:30,669
when we did that job
for his daughter.
72
00:03:30,669 --> 00:03:33,047
I asked him what really
went on between you and Wilde.
73
00:03:33,047 --> 00:03:36,300
We don't go prying
into each other's pasts, Eliot.
74
00:03:36,300 --> 00:03:37,384
Yeah.
75
00:03:38,719 --> 00:03:40,346
I needed to know.
76
00:03:40,346 --> 00:03:42,556
What could he
have possibly told you
77
00:03:42,556 --> 00:03:44,725
- that you needed to know?
- I needed to know
78
00:03:44,725 --> 00:03:46,518
how much he hates you.
79
00:03:46,518 --> 00:03:48,103
Billy does.
80
00:03:48,103 --> 00:03:50,648
He really hates you, Sophie.
81
00:03:50,648 --> 00:03:53,025
You couldn't see it
82
00:03:53,025 --> 00:03:55,986
because you gave him
another chance.
83
00:03:55,986 --> 00:03:58,530
And now, your team...
84
00:04:00,074 --> 00:04:01,492
is in danger.
85
00:04:06,997 --> 00:04:09,792
Okay. We accessed the vents
of the new construction.
86
00:04:09,792 --> 00:04:11,418
Check the schematics.
87
00:04:11,418 --> 00:04:15,130
Okay. You're approaching
the control room now.
88
00:04:15,255 --> 00:04:17,007
Oh, my gosh,
you should've seen it.
89
00:04:17,007 --> 00:04:19,385
It was the perfect lift.
90
00:04:19,385 --> 00:04:21,679
It was like I was like
a genetically modified hybrid
91
00:04:21,679 --> 00:04:23,347
between both you and Sophie.
92
00:04:23,347 --> 00:04:24,974
I've never felt more powerful.
93
00:04:24,974 --> 00:04:28,018
You know, I think
I'm doing a pretty good job
94
00:04:28,018 --> 00:04:29,478
for my first time in the vents.
95
00:04:29,478 --> 00:04:30,854
See, I told you, vents are fun.
96
00:04:30,854 --> 00:04:32,314
You know, they really are.
97
00:04:32,314 --> 00:04:34,149
These walls are not
as close as I thought.
98
00:04:34,274 --> 00:04:35,484
They're not
as close as you think.
99
00:04:35,484 --> 00:04:36,485
They are close, though.
100
00:04:36,485 --> 00:04:38,070
Are they getting closer?
101
00:04:38,070 --> 00:04:39,989
I'm okay.
102
00:04:39,989 --> 00:04:42,116
It's like you're getting
an MRI except you're trapped.
103
00:04:42,116 --> 00:04:44,284
- Hey.
- Or like being in a maze
104
00:04:44,284 --> 00:04:46,245
but you can't
ever find your way out.
105
00:04:46,245 --> 00:04:47,955
What's happening to me?
106
00:04:47,955 --> 00:04:49,623
Yep, he's got the venties.
107
00:04:49,623 --> 00:04:51,542
The venties?
The vent shakes.
108
00:04:51,542 --> 00:04:53,419
This is why
I have Hardison and Eliot
109
00:04:53,419 --> 00:04:55,004
do vent practice
and they're like,
110
00:04:55,004 --> 00:04:56,714
- "Oh, it's so hard."
- How do I stop this?
111
00:04:56,714 --> 00:04:58,841
- I'm not enjoying this.
- You can't.
112
00:04:58,841 --> 00:05:00,592
You hyperventilate
then you pass out.
113
00:05:00,592 --> 00:05:02,177
And then in ten years
when they renovate,
114
00:05:02,302 --> 00:05:04,471
- they find your body.
- Oh, God.
115
00:05:04,471 --> 00:05:06,348
Parker. Bad pep talk.
116
00:05:06,348 --> 00:05:07,975
It's fine.
As long as he doesn't try
117
00:05:07,975 --> 00:05:10,477
- to turn around, it's okay.
- I'm stuck.
118
00:05:10,477 --> 00:05:12,104
Oh, here we go.
119
00:05:12,104 --> 00:05:13,814
Harry, vents are like life.
120
00:05:13,814 --> 00:05:15,524
The way out is through.
121
00:05:15,524 --> 00:05:18,610
Actually, keep doing that.
122
00:05:18,610 --> 00:05:19,737
Panicking?
123
00:05:21,321 --> 00:05:24,366
Help! You leaving? Stay with me!
124
00:05:44,053 --> 00:05:46,096
I'm in. Send me the codes.
125
00:05:46,096 --> 00:05:48,640
Okay. 27, alpha, niner.
126
00:05:48,640 --> 00:05:51,685
Hurry though because I have
Astrid in my camera,
127
00:05:51,685 --> 00:05:54,229
and she is one corridor away
from Sophie and Eliot.
128
00:05:54,229 --> 00:05:56,148
Got it.
129
00:05:58,233 --> 00:05:59,610
Let's go.
130
00:05:59,610 --> 00:06:01,612
Okay. Now I'm sending you
the instructions
131
00:06:01,612 --> 00:06:04,239
to give me access
to the archival footage.
132
00:06:06,325 --> 00:06:08,160
Done.
133
00:06:08,160 --> 00:06:09,661
- Time to go.
- What about Harry?
134
00:06:09,661 --> 00:06:13,499
He should be passing out
right about...
135
00:06:15,751 --> 00:06:17,252
To be honest,
it's easier this way.
136
00:06:17,377 --> 00:06:19,213
Besides, I've got
smelling salts.
137
00:06:19,213 --> 00:06:21,340
All clear.
Checking the fourth floor
138
00:06:21,340 --> 00:06:22,883
north corridor now.
139
00:06:25,260 --> 00:06:27,137
Why is this gallery open?
140
00:06:29,139 --> 00:06:31,058
Check the rest of this hall now.
141
00:06:34,770 --> 00:06:37,856
Commander Davies,
call in all available agencies.
142
00:06:37,856 --> 00:06:40,943
MI6, FBI, everyone.
There's been another robbery.
143
00:06:50,077 --> 00:06:51,411
MI6.
144
00:06:51,411 --> 00:06:52,996
- Huh?
- Huh?
145
00:06:52,996 --> 00:06:54,623
It's a very distinctive
search pattern.
146
00:06:54,623 --> 00:06:55,874
We need to get out of the open.
147
00:06:55,874 --> 00:06:57,126
You think?
148
00:06:58,418 --> 00:06:59,711
FBI.
149
00:07:01,171 --> 00:07:03,006
We go halfway around the world
150
00:07:03,006 --> 00:07:04,758
and we're still hiding
from the FBI.
151
00:07:04,758 --> 00:07:06,718
Yeah, well, our death
funds terrorism.
152
00:07:06,718 --> 00:07:08,554
- I knew that.
- Yeah, okay.
153
00:07:08,554 --> 00:07:10,514
But with everything going on
the last couple of weeks,
154
00:07:10,514 --> 00:07:12,141
they were bound
to pay attention.
155
00:07:12,141 --> 00:07:13,725
We gotta get out of here
before they establish
156
00:07:13,725 --> 00:07:16,395
- jurisdiction.
- And go where? Parker?
157
00:07:16,395 --> 00:07:18,188
What's our way out
of the museum?
158
00:07:19,648 --> 00:07:22,317
A little busy.
Cops are blocking off the exits
159
00:07:22,442 --> 00:07:24,027
and the service areas
in this side of the museum.
160
00:07:24,027 --> 00:07:25,988
Breanna, you're the only one
with eyes.
161
00:07:25,988 --> 00:07:27,906
What do you see?
Nothing good.
162
00:07:27,906 --> 00:07:30,075
Hallway is full
of law enforcement.
163
00:07:31,410 --> 00:07:34,204
Uh-oh. What do you mean uh-oh?
164
00:07:34,204 --> 00:07:36,248
You can't just say uh-oh
and then not follow up.
165
00:07:36,248 --> 00:07:38,041
Okay.
The Metropolitan Police,
166
00:07:38,041 --> 00:07:40,210
they set up a perimeter
around the whole museum.
167
00:07:40,210 --> 00:07:42,963
So even if I could find a way
to get you out of the building,
168
00:07:42,963 --> 00:07:44,631
I don't think
I can get you past them.
169
00:07:44,631 --> 00:07:46,967
Breanna, where is the security
170
00:07:46,967 --> 00:07:48,844
thinnest on the perimeter?
171
00:07:48,844 --> 00:07:50,512
Maybe the garage?
172
00:07:50,512 --> 00:07:52,472
It's the furthest
point from their base camp
173
00:07:52,472 --> 00:07:54,433
and from the front entrance
where all the folks
174
00:07:54,433 --> 00:07:56,602
in the stiffest uniforms
are just standing around.
175
00:07:56,602 --> 00:07:58,353
Parker?
- It's not far from here.
176
00:07:58,478 --> 00:08:00,355
We can get there.
But we can't.
177
00:08:00,355 --> 00:08:01,940
All right? We gotta go
through checkpoints
178
00:08:01,940 --> 00:08:03,275
with three different
law enforcement agencies
179
00:08:03,275 --> 00:08:04,902
before we even get to the docks.
180
00:08:04,902 --> 00:08:07,237
You're still peeved
about the British accent.
181
00:08:07,237 --> 00:08:09,364
It is massive, not missive.
182
00:08:09,489 --> 00:08:11,617
I think I got it right, governor.
183
00:08:11,617 --> 00:08:13,452
I have a plan.
184
00:08:13,452 --> 00:08:16,496
Breanna, I'm texting you
a list of IDs we're gonna need.
185
00:08:16,496 --> 00:08:18,790
And what about the police?
186
00:08:18,790 --> 00:08:21,126
Okay. I think I can handle them.
187
00:08:21,126 --> 00:08:23,128
I just need Harry's help.
188
00:08:23,128 --> 00:08:24,338
Go on.
189
00:08:26,173 --> 00:08:28,759
Commander, I need to
speak with Ramsey immediately.
190
00:08:28,759 --> 00:08:31,053
He's already been taken
to the station for processing.
191
00:08:31,053 --> 00:08:32,387
Then I'll have
to meet him there.
192
00:08:32,512 --> 00:08:34,014
The Maharaja's Crown
is missing,
193
00:08:34,014 --> 00:08:35,641
and considering
the international thief
194
00:08:35,641 --> 00:08:37,476
and smuggler Ramsey
was just in the building,
195
00:08:37,476 --> 00:08:38,894
I wanna know
what he knows about it.
196
00:08:38,894 --> 00:08:40,145
No need for Ramsey.
197
00:08:40,145 --> 00:08:41,230
I can assist.
198
00:08:41,230 --> 00:08:42,856
And you are?
199
00:08:42,856 --> 00:08:44,983
Inspector Pickford,
this is Arthur Wilde,
200
00:08:44,983 --> 00:08:46,401
our consultant.
201
00:08:46,526 --> 00:08:48,237
He has a rather
specific knowledge
202
00:08:48,237 --> 00:08:50,530
- of the Maharaja's Crown.
- Oh, yeah? How's that?
203
00:08:50,530 --> 00:08:52,366
I know everything
Ramsey knows about the Crown
204
00:08:52,366 --> 00:08:53,992
and one or two things
he doesn't,
205
00:08:53,992 --> 00:08:56,036
on account of how
I helped him try to steal it
206
00:08:56,036 --> 00:08:58,121
- the first time around.
- Pardon?
207
00:08:58,121 --> 00:08:59,706
Mr. Wilde has been quietly
208
00:08:59,706 --> 00:09:01,333
consulting
with the Metropolitan Police
209
00:09:01,333 --> 00:09:03,210
in the art world
since his release from prison.
210
00:09:03,210 --> 00:09:06,129
Ramsey and his coconspirators
sent me to prison
211
00:09:06,129 --> 00:09:08,006
for that theft 20 years ago,
212
00:09:08,006 --> 00:09:10,259
and I'd very much like
to return the favor
213
00:09:10,259 --> 00:09:12,886
before they escape
this very fine building.
214
00:09:12,886 --> 00:09:14,554
So they're still here?
215
00:09:14,554 --> 00:09:17,933
I thought I saw a thief
known as Parker earlier.
216
00:09:17,933 --> 00:09:20,018
She thinks she's my nemesis.
217
00:09:20,018 --> 00:09:21,103
She is one of them.
218
00:09:21,103 --> 00:09:22,854
However, Lady Astrid,
219
00:09:22,854 --> 00:09:27,192
there's also someone
you know much, much better.
220
00:09:30,195 --> 00:09:31,446
Knock, knock.
221
00:09:34,825 --> 00:09:36,952
Phew. That was expedient.
222
00:09:36,952 --> 00:09:39,204
Yeah, well, I didn't
feel much like talking.
223
00:09:39,204 --> 00:09:41,873
Breanna, we're in.
- Good, okay.
224
00:09:41,873 --> 00:09:45,002
Cops are crawling on four
but minimal on the third so far.
225
00:09:45,002 --> 00:09:46,795
We have a decent printer.
226
00:09:46,795 --> 00:09:49,464
It's not much for costumes
but I can work with it.
227
00:09:49,589 --> 00:09:52,467
Do you have those IDs ready?
Coming at you now.
228
00:09:52,592 --> 00:09:54,553
I do have to warn you though,
these are a little slapdash.
229
00:09:54,553 --> 00:09:56,221
There is no way
that agents aren't
230
00:09:56,221 --> 00:09:57,973
gonna be able to spot a forgery
231
00:09:57,973 --> 00:10:00,350
- of their own badges.
- Well, it's a good thing
232
00:10:00,350 --> 00:10:01,977
they won't be looking
at the real badges.
233
00:10:01,977 --> 00:10:03,478
And also, I've scanned
234
00:10:03,478 --> 00:10:06,273
that archival footage
of the Crown exhibit.
235
00:10:06,273 --> 00:10:08,358
It's blank during the whole time
of the robbery.
236
00:10:08,358 --> 00:10:10,861
Wilde must have had
someone block the cameras.
237
00:10:10,861 --> 00:10:12,279
Did Harry get you what you need?
238
00:10:12,279 --> 00:10:13,697
Oh, crap. Uh...
239
00:10:13,697 --> 00:10:17,034
Yes. I'm on my way now.
240
00:10:19,494 --> 00:10:20,579
Okay.
241
00:10:25,375 --> 00:10:28,086
All right. Eliot,
I'm gonna need packing tape,
242
00:10:28,086 --> 00:10:31,840
the widest you can find,
a file folder, and your wallet.
243
00:10:31,840 --> 00:10:34,593
Wait. Why do you need my wallet?
244
00:10:34,593 --> 00:10:37,012
To hold the badges in. Keep up.
245
00:10:37,012 --> 00:10:39,348
Don't ruin my wallet with your
stupid arts and crafts.
246
00:10:43,226 --> 00:10:44,936
Look, I'm sorry.
247
00:10:46,188 --> 00:10:47,814
Not for the wallet.
248
00:10:47,814 --> 00:10:50,150
I just--
249
00:10:50,150 --> 00:10:52,486
I really wanted to believe
that my past was fixable,
250
00:10:52,486 --> 00:10:55,155
and I didn't see him coming.
251
00:10:55,155 --> 00:10:57,741
Sophie, Sophie.
252
00:10:57,741 --> 00:10:59,284
Stop.
253
00:10:59,284 --> 00:11:01,411
Arthur found your weak spot.
254
00:11:01,411 --> 00:11:04,539
And you know what,
it's a good weak spot.
255
00:11:05,874 --> 00:11:10,921
You and Parker,
Hardison and Nate,
256
00:11:10,921 --> 00:11:13,006
you guys went all in
on becoming better people,
257
00:11:13,006 --> 00:11:16,301
and you brought me
along for the ride.
258
00:11:16,301 --> 00:11:20,097
You're a bunch
of walking second chances,
259
00:11:20,097 --> 00:11:22,391
and that is why
you believed Arthur
260
00:11:22,391 --> 00:11:24,267
deserved another shot
261
00:11:24,267 --> 00:11:25,560
because you are...
262
00:11:27,062 --> 00:11:28,188
...redeemed.
263
00:11:29,731 --> 00:11:31,108
So are you.
264
00:11:32,275 --> 00:11:34,069
No.
265
00:11:34,069 --> 00:11:36,321
No, I will never be redeemed,
266
00:11:36,321 --> 00:11:37,989
and I made peace
267
00:11:37,989 --> 00:11:39,533
with that a long time ago.
268
00:11:39,533 --> 00:11:41,910
And that's what
makes it very hard
269
00:11:41,910 --> 00:11:44,621
for people like Wilde
to get one over on me.
270
00:11:46,456 --> 00:11:51,420
I know I may never be deserving
of a second chance.
271
00:11:52,462 --> 00:11:53,964
I appreciate
272
00:11:57,300 --> 00:12:00,178
the opportunity to be useful.
273
00:12:07,519 --> 00:12:10,689
Which of you lot said
that we should meet urgently?
274
00:12:10,689 --> 00:12:12,941
That would be
my office, Commander Davies.
275
00:12:12,941 --> 00:12:14,401
Harriet Wilson.
I'm a lawyer representing
276
00:12:14,401 --> 00:12:15,902
a client of supreme importance.
277
00:12:15,902 --> 00:12:18,113
And none of these cops
can be here right now.
278
00:12:18,113 --> 00:12:19,614
An American?
279
00:12:19,614 --> 00:12:21,324
Well, I'm a corporate lawyer.
280
00:12:21,324 --> 00:12:23,285
My client pays for
the very American work ethic
281
00:12:23,285 --> 00:12:25,370
of me being at
his beck and call 24/7.
282
00:12:25,370 --> 00:12:26,830
Right.
283
00:12:26,830 --> 00:12:28,540
Well, these officers are here
284
00:12:28,540 --> 00:12:30,917
because of an ongoing
incident at the museum.
285
00:12:30,917 --> 00:12:32,127
They cannot be moved.
286
00:12:32,127 --> 00:12:33,253
Do you know the real reason
287
00:12:33,253 --> 00:12:36,047
MI6 is on site today?
288
00:12:36,047 --> 00:12:37,257
This garage is shared
by other buildings,
289
00:12:37,257 --> 00:12:38,884
one of which is housing
my client
290
00:12:38,884 --> 00:12:41,928
known as unindicted corporate
conspirator number one.
291
00:12:41,928 --> 00:12:45,140
MI6 has come to transfer
my client to a new location.
292
00:12:45,140 --> 00:12:46,725
But if my client
sees these cops here,
293
00:12:46,725 --> 00:12:48,477
he might consider
it a personal threat.
294
00:12:48,477 --> 00:12:50,228
And my client
295
00:12:50,228 --> 00:12:52,355
takes threats
to his personal safety
296
00:12:52,355 --> 00:12:54,816
very personally.
297
00:12:54,816 --> 00:12:58,278
So what do you say?
It's almost shift change.
298
00:12:58,278 --> 00:13:00,780
We let these guys go
15 minutes early,
299
00:13:00,780 --> 00:13:03,783
we'll be in, out,
you won't even see us.
300
00:13:07,412 --> 00:13:09,498
Men, go take your lunch.
301
00:13:13,793 --> 00:13:15,170
Fifteen minutes.
302
00:13:18,548 --> 00:13:21,218
I am so proud of you.
That was fantastic.
303
00:13:21,218 --> 00:13:22,802
Yeah, I'm proud of you too.
Come on.
304
00:13:22,802 --> 00:13:24,346
No, no, no.
305
00:13:24,346 --> 00:13:25,472
Do I have to?
306
00:13:25,472 --> 00:13:26,598
In the vent, Harry.
307
00:13:26,598 --> 00:13:27,682
Don't be a baby.
308
00:13:31,603 --> 00:13:34,147
That's it. When we get home,
you're starting vent practice.
309
00:13:34,147 --> 00:13:35,565
You know I'm leaving, right?
310
00:13:35,565 --> 00:13:37,692
I'm joining another firm
and I'm leaving.
311
00:13:37,817 --> 00:13:40,779
Yeah, right. Keep moving.
312
00:13:40,779 --> 00:13:42,781
I bought you
15 minutes. I'll meet you
313
00:13:42,781 --> 00:13:45,325
in the parking garage
with the food truck.
314
00:13:45,325 --> 00:13:47,869
Excuse me.
No one should be here.
315
00:13:47,869 --> 00:13:50,539
Maddie Swanson, Interpol.
I'm taking this guard
316
00:13:50,539 --> 00:13:52,332
to Inspector Pickford
for questioning.
317
00:13:52,332 --> 00:13:54,793
It seems someone
fell asleep at their station.
318
00:13:54,793 --> 00:13:56,586
- Let me advise my superior.
- Oh.
319
00:13:56,586 --> 00:13:58,129
Good idea, Einstein.
320
00:13:58,129 --> 00:13:59,923
Let's keep
Inspector Pickford waiting.
321
00:13:59,923 --> 00:14:01,967
She's really understanding
like that.
322
00:14:03,635 --> 00:14:04,636
Come on.
323
00:14:06,972 --> 00:14:09,558
Well, just say it with me.
324
00:14:09,558 --> 00:14:11,101
Trammer. Trammer.
325
00:14:11,101 --> 00:14:12,644
Shut up.
326
00:14:12,644 --> 00:14:14,854
- Trammer.
- Rick Foley?
327
00:14:14,854 --> 00:14:16,565
You're kidding me?
328
00:14:20,777 --> 00:14:23,738
Hey, Rick Foley, FBI. Yeah.
329
00:14:23,863 --> 00:14:26,283
Caught this restoration
expert huddling upstairs.
330
00:14:26,283 --> 00:14:28,451
Ooh. I heard
all them alarms going off,
331
00:14:28,451 --> 00:14:30,412
and I thought there had been
an alien invasion.
332
00:14:30,412 --> 00:14:32,038
I'm gonna take
her down to Commander Davies
333
00:14:32,038 --> 00:14:33,373
and have her debriefed.
334
00:14:33,373 --> 00:14:35,417
What? An alien debrief?
335
00:14:35,417 --> 00:14:37,252
Yeah, an alien debrief.
336
00:14:38,878 --> 00:14:41,089
Unit two,
heading to second floor.
337
00:14:44,884 --> 00:14:46,636
Breanna, we're almost
to the parking garage.
338
00:14:48,138 --> 00:14:49,514
Cutting it close.
Davies and the next shift
339
00:14:49,514 --> 00:14:51,016
will be here any minute.
340
00:14:51,016 --> 00:14:52,726
- Where's Parker and Harry?
- Never.
341
00:14:52,726 --> 00:14:54,269
I'm never gonna get
in another vent again with you
342
00:14:54,269 --> 00:14:55,895
as long as I live,
and you cannot make me.
343
00:14:55,895 --> 00:14:57,397
Don't disparage
the vents, Harry.
344
00:14:57,397 --> 00:14:59,065
This amount of museum
security means
345
00:14:59,065 --> 00:15:00,984
that those vents
are your mother, your lover,
346
00:15:00,984 --> 00:15:03,028
- your very best friend.
- I wanna go home.
347
00:15:03,028 --> 00:15:04,904
All right. Well, let's make
that happen. Let's go.
348
00:15:04,904 --> 00:15:06,865
Wait, wait, wait.
349
00:15:06,865 --> 00:15:09,492
This amount of security?
350
00:15:09,492 --> 00:15:13,663
Breanna, the video feed
of the theft was static, right?
351
00:15:13,663 --> 00:15:15,498
What about when
Wilde left the building?
352
00:15:15,498 --> 00:15:17,250
From what I saw,
he went out the front
353
00:15:17,250 --> 00:15:18,460
in the chaos of the arrest.
354
00:15:18,460 --> 00:15:19,878
Was he carrying anything?
355
00:15:19,878 --> 00:15:21,421
No, he was empty-handed.
356
00:15:21,421 --> 00:15:22,881
We can't leave.
357
00:15:22,881 --> 00:15:24,466
The Crown
is still in the museum.
358
00:15:24,466 --> 00:15:27,427
No, Sophie.
We gotta get you to safety.
359
00:15:27,427 --> 00:15:31,181
No. We know Wilde
wants to take me down,
360
00:15:31,181 --> 00:15:34,643
but he wants to humiliate me
by putting me in prison
361
00:15:34,643 --> 00:15:36,686
without the Crown
ever having left the museum.
362
00:15:36,686 --> 00:15:38,063
But if we find the Crown...
363
00:15:38,063 --> 00:15:39,731
We put it back.
364
00:15:39,731 --> 00:15:41,650
We turn Wilde's humiliation
back on himself.
365
00:15:41,650 --> 00:15:44,152
Mm-hmm. Does anybody else think
this sounds like a trap?
366
00:15:44,152 --> 00:15:46,571
I do. I hate this idea.
Sophie, let's go home.
367
00:15:46,571 --> 00:15:48,740
Let's regroup. Let's live
to fight Wilde another day.
368
00:15:48,740 --> 00:15:50,033
No.
369
00:15:50,033 --> 00:15:54,621
We are taking
Arthur Wilde down today.
370
00:16:06,424 --> 00:16:08,218
Guys, we staying
or we going?
371
00:16:08,218 --> 00:16:09,928
Because in about 15 seconds,
I have to move this truck
372
00:16:09,928 --> 00:16:11,137
before Davies
and the second shift arrived.
373
00:16:11,137 --> 00:16:12,847
We're staying. Parker,
374
00:16:12,847 --> 00:16:14,849
find out how Wilde got in
and out of the building.
375
00:16:14,849 --> 00:16:16,935
He would've needed
a pass or inside help.
376
00:16:16,935 --> 00:16:19,187
- Dibs on Harry.
- Oh. I'm flattered.
377
00:16:19,187 --> 00:16:20,689
I thought after all
the stumbling in the vents,
378
00:16:20,689 --> 00:16:21,690
you wouldn't pick me.
379
00:16:21,690 --> 00:16:22,857
Oh, no. You're terrible.
380
00:16:22,857 --> 00:16:24,484
But you have other uses.
381
00:16:24,484 --> 00:16:26,152
Okay. Thank you.
382
00:16:26,152 --> 00:16:27,445
Breanna,
stay with the truck.
383
00:16:27,445 --> 00:16:29,322
Give us coverage
with the cameras.
384
00:16:29,322 --> 00:16:30,824
And since I moved
the truck, I had to sever
385
00:16:30,824 --> 00:16:32,325
the connections
I had to the camera.
386
00:16:32,325 --> 00:16:33,785
It'll take
some time to get back up.
387
00:16:33,785 --> 00:16:35,370
We're gonna be exposed.
388
00:16:35,370 --> 00:16:37,664
We'll manage. Get back
to where you were
389
00:16:37,664 --> 00:16:38,998
and reestablish the link.
390
00:16:38,998 --> 00:16:41,126
Okay. Reestablish, okay.
391
00:16:56,516 --> 00:16:58,560
We need to search
every plausible place
392
00:16:58,560 --> 00:17:00,437
that Wilde
could've hidden that crown.
393
00:17:00,437 --> 00:17:01,813
Well, that's not gonna be easy
because the whole place
394
00:17:01,813 --> 00:17:03,064
is still on lockdown.
395
00:17:06,568 --> 00:17:07,652
I got this.
396
00:17:14,242 --> 00:17:15,326
Hello, Mom.
397
00:17:26,796 --> 00:17:28,381
Okay. Just give me a second
398
00:17:28,381 --> 00:17:30,675
to reestablish the connection.
399
00:17:36,765 --> 00:17:38,057
Oh.
400
00:17:43,188 --> 00:17:45,690
- Hey. What'll you have?
- You can't park here.
401
00:17:45,690 --> 00:17:47,358
I was parked here
five minutes ago.
402
00:17:47,358 --> 00:17:49,486
We are dealing
with an active investigation.
403
00:17:49,486 --> 00:17:51,404
You...
404
00:17:51,404 --> 00:17:53,156
Sorry, do I know you?
405
00:17:53,156 --> 00:17:54,908
Did a tour in Afghanistan.
406
00:17:54,908 --> 00:17:56,075
- You?
- Well, yes.
407
00:17:56,075 --> 00:17:57,619
But before your time.
408
00:17:57,619 --> 00:17:59,412
Listen, I'm
not here to make a profit.
409
00:17:59,412 --> 00:18:01,289
Boys in blue are working hard.
410
00:18:01,289 --> 00:18:03,625
Thought I'd set you guys
up with some tea and crumpets.
411
00:18:03,625 --> 00:18:05,126
What do you say, fellas?
Tea's on me.
412
00:18:05,126 --> 00:18:06,294
All right.
413
00:18:08,129 --> 00:18:10,715
Look, you take care
of that active investigation.
414
00:18:10,715 --> 00:18:11,925
I got these guys.
415
00:18:15,720 --> 00:18:17,096
Astrid.
416
00:18:18,515 --> 00:18:20,475
- It's been...
- Twenty years.
417
00:18:20,475 --> 00:18:22,977
I didn't recognize you before.
I should have.
418
00:18:23,102 --> 00:18:25,814
But I forget
how well you pretend.
419
00:18:27,023 --> 00:18:29,400
That's close enough, thanks.
420
00:18:29,400 --> 00:18:31,444
You're so grown up.
421
00:18:31,444 --> 00:18:34,113
Did you expect me
to stay ten forever,
422
00:18:34,113 --> 00:18:36,741
waiting for the weekends
I'd spend with you and father?
423
00:18:36,741 --> 00:18:38,409
Of course not.
424
00:18:38,409 --> 00:18:40,912
I always knew you'd
become someone special.
425
00:18:52,090 --> 00:18:54,884
Does your man think he can
really take on five of mine?
426
00:18:56,553 --> 00:18:59,013
That has been
the case in my experience.
427
00:18:59,138 --> 00:19:01,391
Right. All the more reason
to call for backup.
428
00:19:01,391 --> 00:19:05,854
Please, just wait
and let me explain.
429
00:19:05,854 --> 00:19:07,772
I don't need you to explain.
430
00:19:07,772 --> 00:19:10,900
I pieced it together
a long time ago.
431
00:19:10,900 --> 00:19:13,778
You worked for Ramsey,
you married my father
432
00:19:13,778 --> 00:19:16,614
because he told you to,
and then you left.
433
00:19:16,614 --> 00:19:19,325
I didn't marry your father
because I was told to.
434
00:19:19,325 --> 00:19:21,536
I did run from Ramsey.
435
00:19:21,536 --> 00:19:23,538
I ran for my life.
436
00:19:23,538 --> 00:19:27,458
And it was safer
to cut off all ties.
437
00:19:27,458 --> 00:19:29,043
Safer for whom?
438
00:19:29,168 --> 00:19:32,881
And I did
reach out... in my way.
439
00:19:32,881 --> 00:19:36,968
By the way, you almost missed
that hard drive in the Yorker,
440
00:19:36,968 --> 00:19:39,596
the one with the evidence
of the archaeological looting.
441
00:19:39,596 --> 00:19:41,556
- How did you...
- Astrid,
442
00:19:41,556 --> 00:19:43,308
I know you spent
your life hunting
443
00:19:43,308 --> 00:19:45,852
the man responsible
for destroying your father,
444
00:19:45,852 --> 00:19:47,937
- but that is...
- I never wanted Ramsey.
445
00:19:47,937 --> 00:19:49,480
I've been looking for you.
446
00:19:52,275 --> 00:19:54,193
Do you know
the last thing you told me?
447
00:19:56,029 --> 00:19:58,072
I had just failed a maths exam,
448
00:19:58,197 --> 00:20:00,283
and you said
we needed a girls' day
449
00:20:00,283 --> 00:20:02,911
and took me to play tourist
at the Tower of London?
450
00:20:02,911 --> 00:20:04,954
To visit the Crown Jewels.
451
00:20:04,954 --> 00:20:07,999
Afterwards,
you pressed a diamond
452
00:20:07,999 --> 00:20:10,835
into my hand and said
I should never let anyone
453
00:20:10,835 --> 00:20:12,462
put limits on me.
454
00:20:15,715 --> 00:20:17,008
And the next day,
you were gone.
455
00:20:19,260 --> 00:20:21,220
I knew Charlotte Prentice.
456
00:20:21,220 --> 00:20:24,057
From her,
I found Catherine Clive,
457
00:20:24,057 --> 00:20:26,142
Christie Conley, Annie Croy.
458
00:20:27,644 --> 00:20:30,021
Always a step behind.
459
00:20:30,021 --> 00:20:31,814
I don't even know your name.
460
00:20:33,858 --> 00:20:35,234
I'm Sophie.
461
00:20:36,819 --> 00:20:38,655
Sophie Devereaux.
462
00:21:00,343 --> 00:21:02,178
You have
no reason to trust me.
463
00:21:03,513 --> 00:21:05,515
But my team and I
are being framed,
464
00:21:05,515 --> 00:21:08,810
and if you just
give me a chance,
465
00:21:08,810 --> 00:21:10,103
I'll find the Crown,
466
00:21:10,103 --> 00:21:11,604
and I'll deliver
the real culprit.
467
00:21:13,564 --> 00:21:15,149
And then what?
468
00:21:15,149 --> 00:21:18,403
I'm supposed
to just let you walk free?
469
00:21:18,403 --> 00:21:21,990
And then I'll let you decide.
470
00:21:26,119 --> 00:21:27,954
I think
she should decide right now.
471
00:21:29,455 --> 00:21:30,665
Inspector Pickford, come in.
472
00:21:32,125 --> 00:21:33,459
Decision made.
473
00:21:35,461 --> 00:21:37,922
Oh, this is a bad plan.
474
00:21:37,922 --> 00:21:40,174
You see
the officer talking notes?
475
00:21:40,174 --> 00:21:42,385
They've been collecting data
on the guards' movements,
476
00:21:42,385 --> 00:21:44,178
trying to retrace steps.
477
00:21:44,178 --> 00:21:45,722
I'm going to steal those notes,
478
00:21:45,722 --> 00:21:47,598
cross-reference
what we already know,
479
00:21:47,598 --> 00:21:50,768
and find the gap Wilde exploited
to steal the Crown.
480
00:21:50,768 --> 00:21:52,687
You just have to distract them.
481
00:21:52,687 --> 00:21:55,898
Okay. One small problem
with that plan, Wilde is here.
482
00:21:55,898 --> 00:21:58,109
You play him. Get out of there.
483
00:21:58,109 --> 00:22:00,611
I am already getting. Ah!
484
00:22:00,611 --> 00:22:02,280
Mr. Jesterton?
485
00:22:02,280 --> 00:22:04,490
Jesterton, yes.
Art insurance investigator,
486
00:22:04,490 --> 00:22:05,992
as we've already established.
487
00:22:05,992 --> 00:22:07,869
You threw a tub over my head
488
00:22:07,869 --> 00:22:09,829
to stop me
from calling the police.
489
00:22:09,829 --> 00:22:12,206
Let's talk in here.
Come with me. Come with me.
490
00:22:12,331 --> 00:22:15,001
What exactly were you doing
in that gallery with Ramsey?
491
00:22:15,001 --> 00:22:16,919
Actually,
what are you doing here now?
492
00:22:16,919 --> 00:22:19,547
Covert ops.
I'm not an art investigator,
493
00:22:19,547 --> 00:22:21,215
I'm with the FBI.
494
00:22:21,215 --> 00:22:23,217
I see, but you've been here
for a few days.
495
00:22:23,217 --> 00:22:24,927
The, uh, FBI just got here.
496
00:22:24,927 --> 00:22:26,679
We embedded him early
497
00:22:26,679 --> 00:22:29,140
when we got wind of the plot
against the museum.
498
00:22:29,140 --> 00:22:31,976
Clarice Starling, FBI.
499
00:22:31,976 --> 00:22:34,604
Inspector Pickford thought
there might be an inside man.
500
00:22:34,604 --> 00:22:36,481
Inside man?
Well, that's impossible.
501
00:22:36,481 --> 00:22:38,900
I've, uh, vetted all the staff
here personally myself.
502
00:22:38,900 --> 00:22:41,402
That's right.
So tell me,
503
00:22:41,402 --> 00:22:42,945
can you account
for your whereabouts
504
00:22:42,945 --> 00:22:44,655
when the Crown
went missing, Mr. Dunbar?
505
00:22:44,655 --> 00:22:46,949
Me?
506
00:22:46,949 --> 00:22:50,661
I was with you, wasn't I? Hmm?
507
00:22:50,661 --> 00:22:52,663
Come on, I can prove
I was nowhere near the Crown,
508
00:22:52,663 --> 00:22:54,957
you can, uh,
you can--you can track me.
509
00:22:54,957 --> 00:22:57,168
Just, uh...
510
00:22:57,168 --> 00:22:58,795
where's my ID?
511
00:22:58,795 --> 00:23:00,838
Your museum ID?
You think it's gone?
512
00:23:00,838 --> 00:23:03,424
Yes.
And also my phone.
513
00:23:03,424 --> 00:23:06,552
My phone and ID
are both missing.
514
00:23:06,552 --> 00:23:09,639
You getting on this, Breanna?
Loud and clear.
515
00:23:09,639 --> 00:23:12,433
Wilde must have lifted
Dunbar's pass.
516
00:23:12,433 --> 00:23:13,893
Uh, staff IDs have trackers
517
00:23:13,893 --> 00:23:15,436
so they can tell
who's working where.
518
00:23:17,730 --> 00:23:19,357
More tea, please.
519
00:23:19,357 --> 00:23:21,734
Shut up, you wankers!
520
00:23:21,734 --> 00:23:23,486
I'll put the kettle on.
521
00:23:26,280 --> 00:23:27,532
I'm sorry.
522
00:23:29,742 --> 00:23:31,119
I don't like this.
523
00:23:31,119 --> 00:23:32,829
Yeah, well.
524
00:23:34,205 --> 00:23:35,873
This is the way it has to be.
525
00:23:38,167 --> 00:23:39,961
Hey, guys?
Since I downloaded
526
00:23:39,961 --> 00:23:42,672
the archive of security footage,
527
00:23:42,672 --> 00:23:45,133
I got the movements
of all the museum's IDs.
528
00:23:45,133 --> 00:23:47,218
I know
where Wilde hid the Crown.
529
00:23:47,218 --> 00:23:48,427
Where?
530
00:23:48,427 --> 00:23:50,179
In the Hanover Wing.
531
00:24:06,404 --> 00:24:07,738
We've got the map.
532
00:24:07,738 --> 00:24:10,408
Who are the others? FBI? MI6?
533
00:24:10,408 --> 00:24:12,034
It's all the above.
534
00:24:12,034 --> 00:24:13,911
All right.
So it's gonna take
535
00:24:13,911 --> 00:24:15,663
at least another ten minutes
to reestablish
536
00:24:15,663 --> 00:24:17,290
a connection with the cameras,
so you're gonna be
537
00:24:17,290 --> 00:24:19,250
crossing into
the Hanover Wing exposed,
538
00:24:19,250 --> 00:24:20,793
and they will spot you.
539
00:24:20,793 --> 00:24:22,879
Handled it,
put my best man on it.
540
00:24:22,879 --> 00:24:25,631
So you were both
on duty during the robbery,
541
00:24:25,631 --> 00:24:27,550
and yet you saw nothing?
542
00:24:27,550 --> 00:24:30,052
Very suspicious.
543
00:24:30,052 --> 00:24:32,763
Yes, yes. Very suspicious.
544
00:24:32,763 --> 00:24:34,974
Dr. Dunbar,
we followed all the clues.
545
00:24:34,974 --> 00:24:37,143
The inside man
is in this room.
546
00:24:38,519 --> 00:24:40,938
Well, it wasn't me. I swear.
547
00:24:40,938 --> 00:24:43,232
Well, was it you, George? Hmm?
548
00:24:43,232 --> 00:24:45,693
- Was it? George, answer me!
- No.
549
00:24:45,693 --> 00:24:47,820
Look at me in the eyes
and tell me, was it you?
550
00:24:47,820 --> 00:24:49,697
Was it you who did this?
551
00:24:49,697 --> 00:24:51,574
Okay, that takes care
of problem one.
552
00:24:51,574 --> 00:24:53,993
Problem number two is,
can I get through these guys
553
00:24:53,993 --> 00:24:56,454
fast enough
before they call reinforcements?
554
00:24:56,454 --> 00:24:59,457
Oh, I got you covered.
555
00:25:13,221 --> 00:25:16,349
Like you're always telling me,
the supreme art of war
556
00:25:16,349 --> 00:25:20,353
is to subdue your enemy
without fighting.
557
00:25:20,353 --> 00:25:22,480
Did I say...?
No... but, damn it...
558
00:25:24,482 --> 00:25:27,026
Hey, guys. We're looking
for a stolen crown.
559
00:25:31,322 --> 00:25:33,199
How you feeling?
560
00:25:33,199 --> 00:25:37,161
Listen, just have a seat.
There it is. Take it easy.
561
00:25:37,161 --> 00:25:39,914
Stop playing with the guys.
562
00:25:39,914 --> 00:25:42,375
I don't want this.
You shouldn't drink this either.
563
00:25:54,136 --> 00:25:56,013
Oh, my God.
Who did this to you?
564
00:25:57,390 --> 00:26:00,268
Oh.
565
00:26:00,268 --> 00:26:02,311
It was her!
566
00:26:02,311 --> 00:26:03,938
My stepmother.
567
00:26:03,938 --> 00:26:06,232
You said I couldn't trust her,
you were right.
568
00:26:06,232 --> 00:26:10,111
She has always,
always been out for herself.
569
00:26:10,111 --> 00:26:12,154
When she framed me
20 years ago.
570
00:26:12,154 --> 00:26:14,240
When she left you.
571
00:26:14,240 --> 00:26:15,658
Let me up.
572
00:26:15,658 --> 00:26:17,994
She doesn't care
about anybody else.
573
00:26:17,994 --> 00:26:20,788
- We have to stop her.
- Don't worry.
574
00:26:20,788 --> 00:26:22,748
I know exactly
where she's gonna be.
575
00:26:22,748 --> 00:26:24,083
Hold on!
576
00:26:27,253 --> 00:26:29,714
Oi! You lot, follow me!
577
00:26:29,714 --> 00:26:31,340
Come on!
578
00:26:31,340 --> 00:26:32,508
Now.
579
00:26:34,093 --> 00:26:35,469
All right.
I believe this might be
580
00:26:35,594 --> 00:26:37,179
the last of them.
581
00:26:37,179 --> 00:26:39,181
It's not in there.
582
00:26:39,181 --> 00:26:41,475
Well, the Crown
is a three-dimensional object,
583
00:26:41,600 --> 00:26:44,270
so he would have had
to hide it inside of something.
584
00:26:44,270 --> 00:26:46,480
Well, it could be
under one of these benches
585
00:26:46,480 --> 00:26:48,441
or one of these stupid statues.
586
00:26:49,608 --> 00:26:51,152
Let's keep looking.
587
00:26:54,989 --> 00:26:56,198
I don't believe this.
588
00:26:56,198 --> 00:26:58,492
I've worked here for 12 years!
589
00:26:58,617 --> 00:27:00,286
So you were the first person
I hired?
590
00:27:00,286 --> 00:27:01,746
How could you betray me?
591
00:27:01,746 --> 00:27:04,081
What the hell
is going on in here?
592
00:27:04,081 --> 00:27:05,666
Inspector Pickford is missing,
593
00:27:05,666 --> 00:27:07,710
half my units
have been slipped a Mickey,
594
00:27:07,710 --> 00:27:09,253
and you lot aren't responding!
595
00:27:11,672 --> 00:27:13,507
And who's turned off
all the cameras?
596
00:27:13,507 --> 00:27:14,925
Me? Oh!
597
00:27:14,925 --> 00:27:17,970
Oh! I'm sorry.
598
00:27:17,970 --> 00:27:20,765
What do you think you're doing?
599
00:27:20,765 --> 00:27:23,893
I'm just trying to help.
600
00:27:29,940 --> 00:27:31,525
Wait.
601
00:27:31,650 --> 00:27:34,236
This used to be
a recessed alcove.
602
00:27:34,236 --> 00:27:37,031
They must have built over it.
There's a cavity there.
603
00:27:37,031 --> 00:27:40,493
And Arthur Wilde is nothing,
if not a cliche.
604
00:27:52,296 --> 00:27:53,547
Ooh.
605
00:27:56,217 --> 00:27:57,176
Your Highness.
606
00:27:57,176 --> 00:27:58,469
Oh.
607
00:27:59,553 --> 00:28:00,721
Can we go?
608
00:28:03,307 --> 00:28:04,683
That's far enough.
609
00:28:06,685 --> 00:28:08,938
You're under arrest.
610
00:28:10,898 --> 00:28:12,233
You...
611
00:28:15,194 --> 00:28:16,278
Thank you.
612
00:28:18,030 --> 00:28:21,784
I believe you've been looking
for this, Lady Astrid.
613
00:28:21,784 --> 00:28:23,369
Thank you.
614
00:28:27,540 --> 00:28:28,749
One moment.
615
00:28:32,628 --> 00:28:35,965
I'm so very grateful
you came to London, Sophie.
616
00:28:35,965 --> 00:28:39,760
Because now you can go to prison
for stealing the Crown,
617
00:28:39,760 --> 00:28:42,346
like you should have
20 years ago.
618
00:28:53,274 --> 00:28:55,234
Astrid, no.
619
00:28:55,234 --> 00:28:57,111
Astrid, please don't do this.
620
00:28:57,111 --> 00:28:59,530
Astrid, I love you.
621
00:28:59,530 --> 00:29:01,699
You don't love anyone
but yourself.
622
00:29:03,993 --> 00:29:05,536
Be extra careful with this lot.
623
00:29:05,536 --> 00:29:07,455
They are extremely dangerous.
624
00:29:08,581 --> 00:29:10,249
Got one more.
625
00:29:10,249 --> 00:29:11,959
I don't have anything
to do with this, Phineas.
626
00:29:11,959 --> 00:29:13,711
- You know me.
- I didn't say anything
627
00:29:13,711 --> 00:29:15,796
about your missing ID badge
or about your phone.
628
00:29:15,796 --> 00:29:17,131
Please, shut up!
629
00:29:17,131 --> 00:29:20,092
Come on,
take this impostor away!
630
00:29:20,092 --> 00:29:23,179
Mr. Wilde, I cannot
thank you enough for your help.
631
00:29:23,179 --> 00:29:26,599
My most sincere pleasure.
What happens now?
632
00:29:26,599 --> 00:29:28,392
We take
the Crown to the station,
633
00:29:28,392 --> 00:29:30,936
process it as evidence,
and the museum has to reset
634
00:29:30,936 --> 00:29:33,314
its security system,
should take a few minutes.
635
00:29:33,314 --> 00:29:36,025
But after that, everything
will be back to normal.
636
00:29:38,694 --> 00:29:39,987
That's the Home Office,
excuse me.
637
00:29:39,987 --> 00:29:41,155
Of course.
638
00:29:41,155 --> 00:29:42,823
Good luck, Inspector.
639
00:30:23,030 --> 00:30:25,616
Finally.
640
00:30:29,828 --> 00:30:32,540
I hope
you enjoyed the theatrics.
641
00:30:32,540 --> 00:30:34,291
Your skills
have improved overtime,
642
00:30:34,291 --> 00:30:36,210
- but just not enough.
- How did you...?
643
00:30:36,210 --> 00:30:38,295
Once we figured out
that the Crown
644
00:30:38,295 --> 00:30:39,838
was still in the museum,
645
00:30:39,838 --> 00:30:42,174
it wasn't difficult
to decipher where.
646
00:30:42,174 --> 00:30:44,134
How did he overwrite
the internal pressure sensors?
647
00:30:44,134 --> 00:30:45,844
- We didn't turn them off.
- He want...
648
00:30:45,844 --> 00:30:48,597
he wants to humiliate me
by putting me in prison
649
00:30:48,597 --> 00:30:51,183
without the Crown
ever having left the museum.
650
00:30:51,183 --> 00:30:54,270
And the ultimate humiliation
would be the Crown
651
00:30:54,270 --> 00:30:58,440
never having moved at all
until you came to take it.
652
00:30:58,440 --> 00:31:00,526
Then Interpol
would give the fake crown
653
00:31:00,526 --> 00:31:02,111
back to the museum.
654
00:31:02,111 --> 00:31:03,862
Sophie and her team
would be in prison,
655
00:31:03,862 --> 00:31:05,906
and you'd have the real one.
656
00:31:05,906 --> 00:31:07,533
You believed her?
657
00:31:07,533 --> 00:31:08,993
She's family.
658
00:31:13,038 --> 00:31:14,540
Make it get tighter than that.
659
00:31:14,540 --> 00:31:16,584
It's gonna cut off
your circulation.
660
00:31:16,584 --> 00:31:18,002
If it's too loose,
he'll know it's a trap,
661
00:31:18,002 --> 00:31:19,753
so make it tighter.
662
00:31:19,878 --> 00:31:21,380
I assume
you've done this before.
663
00:31:22,965 --> 00:31:27,678
You would never have
risked stealing the Crown
664
00:31:27,678 --> 00:31:29,430
until we were out
of the picture.
665
00:31:29,430 --> 00:31:31,724
So we showed you
what you wanted to see.
666
00:31:31,724 --> 00:31:35,728
We followed your
just-difficult-enough clue path,
667
00:31:35,728 --> 00:31:40,941
from stealing Dunbar's ID
to that half-decent forgery
668
00:31:40,941 --> 00:31:43,110
you put up
in the Hanover Gallery.
669
00:31:43,110 --> 00:31:46,322
Half decent?
That was an excellent forgery.
670
00:31:46,322 --> 00:31:48,407
To a layperson, maybe.
671
00:31:48,407 --> 00:31:49,992
But we're professionals.
672
00:31:49,992 --> 00:31:52,453
And the police
who arrested you all?
673
00:31:52,453 --> 00:31:53,996
As I said...
674
00:31:55,456 --> 00:31:56,707
...professionals.
675
00:31:56,707 --> 00:31:58,500
All of us.
676
00:31:58,500 --> 00:32:00,544
I'm on the phone all day
with the international teams.
677
00:32:00,544 --> 00:32:02,796
Now they wanna come
to London and punch necks.
678
00:32:02,796 --> 00:32:04,131
Ma'am?
679
00:32:04,131 --> 00:32:05,633
Go take your lunch.
680
00:32:07,134 --> 00:32:08,719
Fifteen minutes.
681
00:32:11,305 --> 00:32:12,931
Parking garage is cleared,
682
00:32:12,931 --> 00:32:14,600
international team's
ready to go.
683
00:32:16,518 --> 00:32:17,978
Copy that, Breanna.
684
00:32:17,978 --> 00:32:19,647
Ready to step in
as the next shift.
685
00:32:19,647 --> 00:32:21,440
Well then, lads, we're up.
686
00:32:22,816 --> 00:32:25,903
Oi! You lot! Follow me.
687
00:32:25,903 --> 00:32:28,030
Come on! Now!
688
00:32:31,033 --> 00:32:34,745
You mess with one of us,
you mess with all of us.
689
00:32:34,745 --> 00:32:39,500
Arthur Wilde, or whatever
your real name happens to be,
690
00:32:39,500 --> 00:32:41,001
you are under arrest
691
00:32:41,001 --> 00:32:42,836
for art forgery
and attempted theft.
692
00:32:42,961 --> 00:32:45,631
Well, congratulations.
693
00:32:46,882 --> 00:32:49,510
You've taken me down. Twice.
694
00:32:49,510 --> 00:32:52,680
You get to keep
being superior to everyone.
695
00:32:52,680 --> 00:32:54,848
Stepping on those around on you.
696
00:32:54,848 --> 00:32:58,185
Leaving nothing
but damage in your wake.
697
00:32:58,185 --> 00:33:03,190
Arthur, 20 years ago,
I should've spoken up for you.
698
00:33:03,190 --> 00:33:05,317
I admit it.
699
00:33:05,317 --> 00:33:09,154
But I am not to blame
for how your life turned out.
700
00:33:09,154 --> 00:33:12,741
Every choice you've made
since then has been yours alone.
701
00:33:15,452 --> 00:33:17,788
You really do think
you're better than me.
702
00:33:17,788 --> 00:33:19,832
I am better than you.
703
00:33:19,832 --> 00:33:23,043
I'm a better criminal
and a better person,
704
00:33:23,043 --> 00:33:25,379
and you tried to exploit that.
705
00:33:25,379 --> 00:33:29,967
And so I am done
feeling guilty about our past.
706
00:33:29,967 --> 00:33:31,969
Don't worry,
I'll make some calls,
707
00:33:31,969 --> 00:33:35,347
you won't be lonely in prison,
not with Ramsey as a cellmate.
708
00:33:35,347 --> 00:33:37,766
No. No, no, no.
You can't do that.
709
00:33:37,766 --> 00:33:39,852
Sophie? Sophie?
710
00:33:39,852 --> 00:33:42,771
Sophie! Sophie!
711
00:33:57,453 --> 00:33:59,413
Reminiscing
about the good old days?
712
00:34:01,039 --> 00:34:04,501
Just remembering
that little girl.
713
00:34:04,501 --> 00:34:08,213
She was reserved at first,
714
00:34:08,213 --> 00:34:10,215
as you'd expect
with a new stepmother,
715
00:34:10,215 --> 00:34:13,594
but then so loving.
716
00:34:13,594 --> 00:34:15,679
Her default was happiness.
717
00:34:17,222 --> 00:34:18,849
I worried that someday,
718
00:34:18,849 --> 00:34:20,934
someone would come along
and break that spirit.
719
00:34:24,271 --> 00:34:25,773
Turns out it was me.
720
00:34:37,159 --> 00:34:39,161
Is that from that day
at the Tower?
721
00:34:39,161 --> 00:34:42,289
I never let anyone
put limits on me.
722
00:34:48,504 --> 00:34:50,088
Although I should...
I should probably
723
00:34:50,088 --> 00:34:52,508
get it back
to the Tower now, somehow.
724
00:34:53,884 --> 00:34:56,011
I have people
that can arrange that.
725
00:34:59,306 --> 00:35:00,933
Although...
726
00:35:03,477 --> 00:35:05,145
...if you're gonna arrest me,
727
00:35:05,145 --> 00:35:07,606
you should
probably do it yourself.
728
00:35:07,606 --> 00:35:09,566
It's your choice, Astrid.
729
00:35:09,566 --> 00:35:13,695
I will go along
with whatever you decide.
730
00:35:15,197 --> 00:35:18,534
So I searched Sophie Devereaux
731
00:35:18,534 --> 00:35:21,537
in Interpol's database...
732
00:35:22,955 --> 00:35:24,665
and not five minutes later,
I got a call
733
00:35:24,665 --> 00:35:27,376
from section chief
James Sterling.
734
00:35:27,376 --> 00:35:28,919
- Oh.
- Yes.
735
00:35:28,919 --> 00:35:31,171
Telling me
that I've done so well here,
736
00:35:31,171 --> 00:35:33,257
I'm... I'm being promoted.
737
00:35:34,716 --> 00:35:36,844
And that I should forget
the paperwork
738
00:35:36,844 --> 00:35:39,721
and just head on over
to my new job.
739
00:35:39,721 --> 00:35:42,224
Well, that is
an interesting development.
740
00:35:42,224 --> 00:35:46,311
So... I have a plane waiting.
741
00:35:54,194 --> 00:35:58,240
But keep in touch this time,
and not from afar.
742
00:36:07,666 --> 00:36:09,209
Good luck, Astrid.
743
00:36:32,316 --> 00:36:33,775
Checked in
with the international teams,
744
00:36:33,775 --> 00:36:35,485
everyone's back home.
Next reunion,
745
00:36:35,485 --> 00:36:36,945
we're going somewhere
by the beach.
746
00:36:36,945 --> 00:36:38,405
Good, because I need
about a week
747
00:36:38,405 --> 00:36:39,948
to recover
from this British food.
748
00:36:39,948 --> 00:36:41,617
Hey, I can make you
a cup of tea.
749
00:36:41,617 --> 00:36:43,410
I'm never drinking anything
that you make me again.
750
00:36:43,410 --> 00:36:44,912
I learned from the best.
751
00:36:44,912 --> 00:36:47,456
- Oh, shut it.
- Harry.
752
00:36:47,456 --> 00:36:49,499
Before you leave, can we
entice you to a cold beer?
753
00:36:49,499 --> 00:36:52,336
Sorry, but I got
a teenage daughter who,
754
00:36:52,336 --> 00:36:55,797
judging by her lack of texts,
didn't miss me at all.
755
00:36:55,797 --> 00:36:57,966
But I did miss a call
from that pro bono firm,
756
00:36:57,966 --> 00:36:59,843
and I gotta call them back.
757
00:36:59,843 --> 00:37:01,720
I was gone longer
than I anticipated, so...
758
00:37:01,720 --> 00:37:03,138
I already took care of them.
759
00:37:05,140 --> 00:37:06,808
- And by take care of them...
- Oh no,
760
00:37:06,808 --> 00:37:08,435
I don't mean I stabbed them.
I, I just...
761
00:37:08,435 --> 00:37:11,647
I turned that...
turned that job down for you.
762
00:37:11,647 --> 00:37:14,775
- Seriously?
- Parker.
763
00:37:14,775 --> 00:37:16,860
I'm taking
the job with the firm.
764
00:37:16,860 --> 00:37:18,403
I am not a criminal.
765
00:37:18,403 --> 00:37:20,739
Yes, you are. And that's okay.
766
00:37:20,739 --> 00:37:22,407
Look, you tried to leave
and then you came back,
767
00:37:22,407 --> 00:37:24,117
and now you're thinking
about trying to leave again
768
00:37:24,117 --> 00:37:26,578
because you wanna be a good guy,
but here's the thing.
769
00:37:26,578 --> 00:37:29,414
There's a lot of good guys
out there doing their best.
770
00:37:29,414 --> 00:37:32,626
But, it's not
a lot of good-bad guys.
771
00:37:32,626 --> 00:37:36,213
Hmm? I think the world
could use a lot more of those.
772
00:37:38,548 --> 00:37:40,842
You're part of the team, Harry.
773
00:37:40,842 --> 00:37:42,928
Stop being so wishy-washy.
774
00:37:42,928 --> 00:37:46,056
Uh, to be honest,
this is a lot more fun.
775
00:37:48,850 --> 00:37:51,520
Part of the team.
776
00:37:53,313 --> 00:37:55,273
And vent practice
isn't actually that bad.
777
00:37:55,273 --> 00:37:57,526
Yes. All right, yeah.
That sounds good.
778
00:37:58,819 --> 00:38:00,487
Hey. Did I miss the bit
779
00:38:00,487 --> 00:38:02,489
where Parker convinces Harry
to stay permanently?
780
00:38:02,489 --> 00:38:04,908
Well, there wasn't
much talking, but yes.
781
00:38:04,908 --> 00:38:06,910
Good. Well, I'm glad
you're sticking around.
782
00:38:06,910 --> 00:38:08,453
Keep you from veering,
I thought you have
783
00:38:08,453 --> 00:38:10,080
any blind spots left.
784
00:38:10,080 --> 00:38:12,499
Well, thanks to you...
785
00:38:12,499 --> 00:38:14,918
...no, to all of you, actually.
786
00:38:14,918 --> 00:38:17,170
I could really use a break.
787
00:38:17,170 --> 00:38:21,341
I was hoping to catch up
with Astrid somewhere
788
00:38:21,341 --> 00:38:23,051
without extradition.
789
00:38:24,511 --> 00:38:25,971
Hey, guys!
790
00:38:25,971 --> 00:38:27,973
- Hey yo, what's up?
- Hardison.
791
00:38:27,973 --> 00:38:29,182
Look, I know you
could do it. I knew it.
792
00:38:29,307 --> 00:38:31,435
I'm so proud of you. Hey!
793
00:38:31,435 --> 00:38:32,561
He's right on time
to help out
794
00:38:32,561 --> 00:38:34,187
with absolutely nothing.
795
00:38:34,312 --> 00:38:36,189
Hey.
You gotta come home quick.
796
00:38:36,314 --> 00:38:37,774
We're running out
of orange soda.
797
00:38:37,774 --> 00:38:39,317
I'm sorry, excuse you?
798
00:38:39,317 --> 00:38:40,569
No, there is no orange soda
on purpose
799
00:38:40,569 --> 00:38:42,112
because it's disgusting.
800
00:38:42,112 --> 00:38:43,822
I told you
about touching my soda.
801
00:38:43,822 --> 00:38:45,991
Hardison,
when are you getting back to us?
802
00:38:45,991 --> 00:38:47,534
Yeah. Uh, about that.
803
00:38:47,534 --> 00:38:49,661
So, um, little situation,
804
00:38:49,661 --> 00:38:51,288
I talked to the guys
who sent me up here,
805
00:38:51,288 --> 00:38:52,873
pretty sure
they forgot about me.
806
00:38:52,873 --> 00:38:54,458
They said they can't launch
a rocket
807
00:38:54,458 --> 00:38:56,168
for rendezvous
for about another,
808
00:38:56,168 --> 00:38:57,669
- hmm, two months.
- Oh.
809
00:38:57,669 --> 00:38:59,629
- What?
- Two months? That sucks!
810
00:38:59,629 --> 00:39:01,923
Yeah. Yeah, yeah,
yeah, two whole months.
811
00:39:01,923 --> 00:39:06,136
So I was thinking, uh,
y'all could come get me.
812
00:39:06,136 --> 00:39:08,513
Oh. Well, no...
813
00:39:08,513 --> 00:39:11,516
...well, we just got back
from a trip, we're jetlagged.
814
00:39:11,516 --> 00:39:13,185
Yeah, I have
stuff to do for two months.
815
00:39:13,185 --> 00:39:15,604
You should just stay up
there, man. You know, chill out.
816
00:39:15,604 --> 00:39:17,230
We'll continue to take care
of all the hard work down here.
817
00:39:17,230 --> 00:39:18,774
Hey,
whoa, hold up, hold up.
818
00:39:18,774 --> 00:39:20,942
Look, I got a plan now,
just hear me out.
819
00:39:20,942 --> 00:39:23,737
Parker, babe, you always wanted
to break into NASA, right?
820
00:39:23,737 --> 00:39:26,573
Come on. Sophie, I got your
whole backstory, everything.
821
00:39:26,573 --> 00:39:28,241
Look, you are a cosmonaut
822
00:39:28,241 --> 00:39:29,743
who's stuck
in a Cold War mentality.
823
00:39:29,743 --> 00:39:30,744
You ain't never done it.
Come on.
824
00:39:30,744 --> 00:39:31,995
Hey, you guys wanna try
825
00:39:31,995 --> 00:39:33,246
that new restaurant
down the street?
826
00:39:33,371 --> 00:39:34,247
I could probably
get us a reservation.
827
00:39:34,372 --> 00:39:35,624
- I do.
- I'm famished.
828
00:39:35,624 --> 00:39:37,501
Anything other
than bangers and mash.
829
00:39:37,501 --> 00:39:38,919
Oh, stop going on
about British food. It's fine!
830
00:39:38,919 --> 00:39:41,088
Guys! Hey, no, no!
831
00:39:41,088 --> 00:39:44,800
No! No! No! Please, no.
832
00:39:44,800 --> 00:39:46,885
Look, I can't take
another freeze-dried meal.
833
00:39:46,885 --> 00:39:48,261
I can't.
Tastes like baby powder.
834
00:39:48,386 --> 00:39:50,388
I done missed three DC movies.
Three!
835
00:39:50,388 --> 00:39:52,724
I don't know what's going on.
Who's fighting who?
836
00:39:52,724 --> 00:39:54,267
Guys, please come here.
I'm desperate.
837
00:39:54,267 --> 00:39:55,727
Help your boy, help your boy.
838
00:39:55,727 --> 00:39:56,978
Hey, man.
839
00:39:56,978 --> 00:39:58,814
You had me
at zero gravity, homie.
840
00:39:58,814 --> 00:40:00,440
Aha!
841
00:40:00,440 --> 00:40:02,943
You had me
at breaking into NASA.
842
00:40:02,943 --> 00:40:04,820
You had me
at launching a rocket.
843
00:40:04,820 --> 00:40:06,863
There wasn't really a new
restaurant down the street.
844
00:40:06,863 --> 00:40:08,281
All right. Come on, then.
845
00:40:08,406 --> 00:40:09,741
Walk us through your plan.
846
00:40:11,159 --> 00:40:13,370
So, we start in Houston.
847
00:40:13,370 --> 00:40:16,123
Breanna, you're gonna need
an astrophysics degree.
61851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.