All language subtitles for Leverage.Redemption.S02E12.The.Museum.Makeover.Job.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,476 --> 00:00:18,853 Suspects ran out of the restoration room. 2 00:00:18,853 --> 00:00:20,146 Cover all exits. 3 00:00:20,146 --> 00:00:21,522 Roger that. 4 00:00:35,161 --> 00:00:36,495 Go! Go! 5 00:00:54,805 --> 00:00:57,892 Oi, keep us moving but stay off the main routes. 6 00:00:58,559 --> 00:01:00,352 We followed the plan exactly. 7 00:01:00,352 --> 00:01:02,521 - How did they know? - I don't know. I'll call her. 8 00:01:05,733 --> 00:01:07,526 Liam, Mirabelle? 9 00:01:07,526 --> 00:01:08,444 What happened? 10 00:01:08,444 --> 00:01:12,782 Parker, we did everything right, but the job went bad. 11 00:01:34,470 --> 00:01:39,183 Astrid Pickford messing with my plans. Bollocks! 12 00:01:41,977 --> 00:01:43,479 Did they take anything? 13 00:01:43,479 --> 00:01:44,396 No, Mr. Dunbar. 14 00:01:44,396 --> 00:01:46,816 Everything here and in the restoration room is intact. 15 00:01:46,816 --> 00:01:48,734 Well, it's Doctor, and thank you, Inspector Pickford. 16 00:01:48,734 --> 00:01:50,319 Your tip clearly paid off. 17 00:01:50,319 --> 00:01:51,654 I don't assume we'll have any more problems? 18 00:01:51,654 --> 00:01:55,825 Doctor, I practically grew up in this museum and if you think I'm done 19 00:01:55,825 --> 00:01:59,537 investigating a threat against it, then you are sorely mistaken. 20 00:01:59,537 --> 00:02:00,830 Now if you'll excuse me. 21 00:02:29,233 --> 00:02:31,360 {\an8}Eliot! My stuff! 22 00:02:31,360 --> 00:02:33,904 {\an8}That is very funny coming from you. 23 00:02:33,904 --> 00:02:36,031 {\an8}What is my travel bag doing here? 24 00:02:36,031 --> 00:02:37,700 {\an8}I just grabbed the essentials. 25 00:02:37,700 --> 00:02:39,660 {\an8}Therein lies the problem, Parker. The grabbing. 26 00:02:39,660 --> 00:02:41,412 {\an8}What is up with Parker? 27 00:02:41,412 --> 00:02:43,247 {\an8}She's just mad the London team got blown and wants us 28 00:02:43,247 --> 00:02:45,082 {\an8}to find out what happened. 29 00:02:45,082 --> 00:02:47,543 {\an8}Mirabelle said the plan was flawless, so was the execution. 30 00:02:47,543 --> 00:02:49,545 {\an8}Now our guys are underground. 31 00:02:49,545 --> 00:02:50,796 {\an8}Well, something went wrong. 32 00:02:50,796 --> 00:02:53,132 {\an8}No, they weren't chased out of the museum by rent-a-cops, 33 00:02:53,132 --> 00:02:54,174 {\an8}it was Interpol. 34 00:02:54,174 --> 00:02:56,218 {\an8}I've been on the phone all day with the international teams 35 00:02:56,218 --> 00:02:58,846 {\an8}and now they wanna come to London and punch next. 36 00:02:58,846 --> 00:03:00,139 {\an8}So you broke into my place? 37 00:03:00,139 --> 00:03:02,808 {\an8}No, she broke into all our places. 38 00:03:02,808 --> 00:03:04,935 {\an8}But I didn't steal anything this time. 39 00:03:04,935 --> 00:03:06,312 {\an8}I just packed your stuff. 40 00:03:06,312 --> 00:03:09,690 {\an8} That is not--wait. This time? 41 00:03:09,690 --> 00:03:12,067 {\an8} Have you broken into my apartment before? 42 00:03:12,067 --> 00:03:13,903 {\an8}Once when you stopped answering texts. 43 00:03:13,903 --> 00:03:15,362 {\an8}Was I asleep? 44 00:03:15,362 --> 00:03:17,281 {\an8}Yes. For hours. 45 00:03:17,281 --> 00:03:18,616 {\an8}What was the job? 46 00:03:19,491 --> 00:03:22,620 {\an8}The Rhodesian scepter was taken from the royal family 47 00:03:22,620 --> 00:03:24,705 {\an8}of modern-day Zambia when the British colonized them. 48 00:03:24,705 --> 00:03:27,207 {\an8} Let me guess, the museum doesn't wanna give it back? 49 00:03:27,207 --> 00:03:29,084 {\an8}Well, here's the thing. The team was hired by a proxy 50 00:03:29,084 --> 00:03:30,544 {\an8}for the Zambian royal family. 51 00:03:30,544 --> 00:03:32,588 {\an8}They vetted him, everything checked out, 52 00:03:32,588 --> 00:03:34,131 {\an8}but the proxy has since disappeared 53 00:03:34,131 --> 00:03:36,133 {\an8}and the Zambian royal family knows nothing about it. 54 00:03:36,133 --> 00:03:38,218 {\an8} Which means anyone could have hired them to break 55 00:03:38,218 --> 00:03:39,803 {\an8}into the Monarch Museum. 56 00:03:39,803 --> 00:03:41,972 {\an8}Did you say the Monarch Museum? 57 00:03:41,972 --> 00:03:43,432 {\an8}Mm-hmm. 58 00:03:44,266 --> 00:03:46,435 {\an8}Okay. We're going to London. 59 00:03:46,435 --> 00:03:49,688 {\an8}- Dammit. - We just have to make a pit stop first. 60 00:03:51,065 --> 00:03:52,775 {\an8} Hey. 61 00:03:52,775 --> 00:03:54,610 Mm-hmm. 62 00:03:54,610 --> 00:03:56,278 You got a terrific case here. 63 00:03:56,278 --> 00:04:00,032 You're one witness' false testimony away from a major path for your client. 64 00:04:00,032 --> 00:04:02,785 There's plenty of ways around a witness-- I mean, a witness' testimony. 65 00:04:02,785 --> 00:04:06,413 Well, we have dozens of cases more just as worthy of your expertise. 66 00:04:07,581 --> 00:04:10,626 Well, what can I say other than I'm very flattered 67 00:04:10,626 --> 00:04:12,670 and I'm very interested in your offer. 68 00:04:12,670 --> 00:04:14,046 Fantastic. 69 00:04:14,922 --> 00:04:16,006 Looking forward to hearing from you. 70 00:04:16,006 --> 00:04:16,924 - All right then. - All right. 71 00:04:16,924 --> 00:04:18,300 You take care. 72 00:04:21,929 --> 00:04:25,224 Why do I even bother trying to keep a secret from you? 73 00:04:25,224 --> 00:04:26,433 I haven't the foggiest. 74 00:04:26,433 --> 00:04:28,143 I wasn't sure if that was a real offer or not. 75 00:04:28,143 --> 00:04:29,520 - But it's real? - It's real. 76 00:04:31,105 --> 00:04:33,565 You were the one who told me I'd always go back to it. 77 00:04:33,565 --> 00:04:34,817 And they need me. 78 00:04:36,860 --> 00:04:38,195 I understand. 79 00:04:39,321 --> 00:04:42,658 I need you too. One last job. 80 00:04:42,658 --> 00:04:45,202 Remember that conversation we had about collateral damage? 81 00:04:45,202 --> 00:04:46,412 Mm-hmm. 82 00:04:46,412 --> 00:04:49,081 I'm about to go swimming through a ton of mine. 83 00:04:49,081 --> 00:04:51,959 - Mm-hmm. - I'll fill you in on the way to London. 84 00:04:51,959 --> 00:04:55,170 London? Okay. I guess I better go home and pack a bag. 85 00:04:55,170 --> 00:04:57,297 Mm-mm. That won't be necessary. 86 00:05:05,597 --> 00:05:07,182 {\an8}After the London team's failed heist, 87 00:05:07,182 --> 00:05:10,060 {\an8}Interpol shut down the museum's Wi-Fi out of precaution. 88 00:05:10,060 --> 00:05:13,063 Smart, I guess. This place is an absolute maze. 89 00:05:15,024 --> 00:05:17,901 Whoa! It survived the London Blitz? 90 00:05:17,901 --> 00:05:21,947 Parts of it. The Monarch Museum was built on the remains. 91 00:05:21,947 --> 00:05:26,243 There were tons of walled-off back passages and ancient boiler rooms 92 00:05:26,243 --> 00:05:28,370 littered beneath us. 93 00:05:28,370 --> 00:05:31,999 Whoever is in charge of Interpol is not messing around. 94 00:05:31,999 --> 00:05:34,209 Not only did they cut the Wi-Fi, 95 00:05:34,209 --> 00:05:37,129 they got plain clothed agents on every floor 96 00:05:37,129 --> 00:05:39,548 and you wouldn't even be able to tell. 97 00:05:39,548 --> 00:05:41,216 Parker, focus. 98 00:05:41,216 --> 00:05:43,469 There's a dozen things within arms' reach 99 00:05:43,469 --> 00:05:46,472 as valuable and easier to steal than that scepter. 100 00:05:47,681 --> 00:05:51,268 Not counting the jewels of India exhibit which hasn't even opened yet. 101 00:05:53,604 --> 00:05:54,438 Are you okay? 102 00:05:54,438 --> 00:05:59,026 I'm fine. It's just this place, it's full of ghosts. 103 00:05:59,026 --> 00:06:02,196 Yeah, I can imagine. The Hanover Gallery, as in... 104 00:06:02,196 --> 00:06:05,824 I suggested that he donate the gallery to house 105 00:06:05,824 --> 00:06:07,284 his family collection 106 00:06:07,284 --> 00:06:11,038 and also, a state of the art restoration facility. 107 00:06:11,038 --> 00:06:13,874 Which appears to be the scene of the crime. 108 00:06:13,874 --> 00:06:14,792 Who's the suit? 109 00:06:14,792 --> 00:06:16,877 I don't have all day. Step away from the art! 110 00:06:16,877 --> 00:06:20,589 Given the tweedy impertinence, I'd say he's the museum curator. 111 00:06:20,589 --> 00:06:23,467 The restoration room was the London team's target. 112 00:06:23,467 --> 00:06:25,010 We need to get inside. 113 00:06:25,010 --> 00:06:27,930 Right. Breanna, can you get me and Parker in? 114 00:06:28,514 --> 00:06:30,724 With the Wi-Fi down, I'm gonna need physical access 115 00:06:30,724 --> 00:06:32,184 to the building's wiring. 116 00:06:32,184 --> 00:06:34,103 Physical access, huh? 117 00:06:34,103 --> 00:06:36,480 Sounds like a me problem. 118 00:06:42,361 --> 00:06:43,529 Breanna, turn on your flash. 119 00:06:43,529 --> 00:06:46,615 Copy that. 120 00:06:58,335 --> 00:07:01,922 Miss, there's no flash photography in the museum. 121 00:07:01,922 --> 00:07:03,882 Man, it's like mad dim in here. 122 00:07:03,882 --> 00:07:05,717 How am I supposed to post it online, you feel? 123 00:07:05,717 --> 00:07:07,845 Do you have any idea what you're doing to that painting? 124 00:07:07,845 --> 00:07:11,932 Every time your flash goes off, you are stabbing the paint molecules 125 00:07:11,932 --> 00:07:14,101 with tiny, tiny daggers, okay? 126 00:07:14,101 --> 00:07:15,602 Sir, there's no use for that kind of behavior. 127 00:07:15,602 --> 00:07:17,062 She's offending the painting, okay? 128 00:07:17,062 --> 00:07:17,980 Sir, sir, there's no need for that kind of behavior. 129 00:07:17,980 --> 00:07:19,398 I--go back to your digital world, okay? 130 00:07:19,398 --> 00:07:21,567 And leave the real world to us. 131 00:07:23,318 --> 00:07:27,281 Sure. Man is a mad thing, you know. 132 00:07:32,828 --> 00:07:33,996 Dammit, Breanna. 133 00:07:33,996 --> 00:07:36,039 If I take a guy's badge, you don't start messing around 134 00:07:36,039 --> 00:07:38,041 with his chest area, it makes him look down. 135 00:07:38,041 --> 00:07:39,334 He was cute. 136 00:07:41,128 --> 00:07:44,548 This plumbing looks like it hadn't been updated since the Blitz either. 137 00:07:48,886 --> 00:07:50,637 Dang it. 138 00:07:50,637 --> 00:07:53,640 They have some sort of pin lock on the security system. 139 00:07:53,640 --> 00:07:56,143 You know, I'm gonna have a word with this Interpol agent in charge. 140 00:07:56,143 --> 00:07:58,061 What's the bottom line? 141 00:07:58,061 --> 00:08:00,939 Okay. Cameras, I can hijack, they're on a separate feed. 142 00:08:00,939 --> 00:08:05,277 But alarms and security... maybe if I had a week. 143 00:08:05,652 --> 00:08:07,738 No, careful--if that trips, that is gonna-- 144 00:08:14,036 --> 00:08:17,664 Yep. Yeah, that--that's one way to do that. 145 00:08:18,540 --> 00:08:20,125 It's in the Impressionist exhibit. 146 00:08:20,125 --> 00:08:22,628 Second floor, east wing. Come on. 147 00:08:22,628 --> 00:08:24,796 We're on it. They won't get far. 148 00:08:31,762 --> 00:08:33,180 All right. 149 00:08:33,180 --> 00:08:34,973 How much time will this buy us? 150 00:08:34,973 --> 00:08:37,476 Uh, about five to ten minutes. 151 00:08:37,476 --> 00:08:40,062 You should stay here in case they come back. 152 00:08:41,563 --> 00:08:42,731 Oh! 153 00:08:45,609 --> 00:08:47,819 Thank you, kind guard. 154 00:08:47,819 --> 00:08:49,613 They're just giving these away. 155 00:09:15,806 --> 00:09:16,890 Here. 156 00:09:18,517 --> 00:09:22,562 Huh. Well, it's pretty but I don't know why someone would go 157 00:09:22,562 --> 00:09:24,648 to the trouble to have us steal it. 158 00:09:25,691 --> 00:09:29,236 I don't think they did. This isn't about the scepter. 159 00:09:29,236 --> 00:09:31,280 This is about these. 160 00:09:31,280 --> 00:09:33,657 Marble masks, hand-carved. 161 00:09:33,657 --> 00:09:35,200 Greek death masks. 162 00:09:35,200 --> 00:09:37,119 Why these over the scepter? 163 00:09:37,119 --> 00:09:39,496 Parker, the London team were just being used 164 00:09:39,496 --> 00:09:42,457 for a practice run for the real heist. 165 00:09:42,457 --> 00:09:45,377 Someone who wanted to test the museum's defenses. 166 00:09:45,377 --> 00:09:47,713 And I know who. 167 00:09:48,213 --> 00:09:49,047 Ramsey. 168 00:09:49,047 --> 00:09:50,757 Wait, Ramsey? You mean... 169 00:09:50,757 --> 00:09:52,050 My first mentor. 170 00:09:52,050 --> 00:09:54,052 Brilliant but terrifying, remember? 171 00:09:54,052 --> 00:09:58,640 He forged one of these masks, 30 years ago. 172 00:09:58,640 --> 00:10:01,018 Hmm. Which one? 173 00:10:01,018 --> 00:10:03,103 So he wants it back now? That doesn't make any sense. 174 00:10:03,103 --> 00:10:04,980 No, I don't like it. Let's blow. 175 00:10:04,980 --> 00:10:07,316 Small problem. The curator's coming back. 176 00:10:07,316 --> 00:10:08,817 Stall them. 177 00:10:09,985 --> 00:10:11,278 You took them off their post? 178 00:10:11,278 --> 00:10:12,863 Yes, it was an actual alarm. 179 00:10:12,863 --> 00:10:15,282 You know, this tape and the police it, uh-- 180 00:10:15,282 --> 00:10:17,284 well, it just scares the paying guests. 181 00:10:17,284 --> 00:10:20,746 Excuse me. Lawrence Gesterton, IYS Insurance. 182 00:10:20,746 --> 00:10:22,873 Maybe I can be of little assistance. 183 00:10:22,873 --> 00:10:24,916 Harry. No, no, no, no. 184 00:10:24,916 --> 00:10:27,127 You need to be dismissive, 185 00:10:27,127 --> 00:10:29,921 uh, unapproachable, mean even. 186 00:10:29,921 --> 00:10:31,715 You're telling him to be Nate? 187 00:10:31,715 --> 00:10:33,925 I'm telling him to be about the money. 188 00:10:33,925 --> 00:10:37,387 I mean, I assume that this display of manpower 189 00:10:37,387 --> 00:10:39,848 won't have any effect on the upcoming Jewels of India exhibit 190 00:10:39,848 --> 00:10:42,225 that my firm insures, we'd hate to have to pull the show. 191 00:10:42,225 --> 00:10:44,436 Dr. Phineas Dunbar, curator of the Monarch Museum. 192 00:10:44,436 --> 00:10:46,063 I can assure you, everything is fine. 193 00:10:46,063 --> 00:10:47,731 - So these officers... - Yes. 194 00:10:47,731 --> 00:10:52,319 The presence of police is simply overkill on part of one Interpol inspector. 195 00:10:52,319 --> 00:10:55,447 - There was a robbery. - Attempted. Nothing was taken. 196 00:10:55,447 --> 00:10:58,283 Criminals who operate at this level don't take failure in stride, 197 00:10:58,283 --> 00:10:59,618 they'll try again. 198 00:10:59,618 --> 00:11:02,829 Perhaps then you could walk me through some of the security upgrades 199 00:11:02,829 --> 00:11:04,122 that you've implemented. 200 00:11:04,915 --> 00:11:07,042 Right. 201 00:11:07,042 --> 00:11:11,421 The next time IYS send an errand boy, tell them Inspector Astrid Pickford 202 00:11:11,421 --> 00:11:13,048 knows all their tricks. 203 00:11:13,048 --> 00:11:14,633 Astrid Pickford? 204 00:11:16,009 --> 00:11:17,677 We need to go, now. 205 00:11:20,263 --> 00:11:22,557 Sophie. Come on. Get your head in the game. 206 00:11:23,558 --> 00:11:26,269 Parker. No. No. 207 00:11:34,194 --> 00:11:37,364 This is my friend's joint. It's under renovation. 208 00:11:37,364 --> 00:11:42,160 All the exits are secured. Now, who is Inspector Astrid Pickford? 209 00:11:42,160 --> 00:11:44,996 Astrid Pickford, Interpol, she once chased me 210 00:11:44,996 --> 00:11:47,833 and Hardison across Europe. Do you know how long Europe is? 211 00:11:47,833 --> 00:11:50,419 Anyways, she considers me a nemesis, which I understand. 212 00:11:50,419 --> 00:11:51,920 I have a lot of nemesiseses. 213 00:11:51,920 --> 00:11:54,381 I just don't have time to nemesis them all back. 214 00:11:54,381 --> 00:11:57,259 No. Sophie, who is Astrid Pickford to you? 215 00:12:01,430 --> 00:12:06,601 She's the Duke of Hanover's daughter and my stepdaughter. 216 00:12:18,155 --> 00:12:22,159 Wait. Astrid Pickford, Interpol agent, 217 00:12:22,159 --> 00:12:24,202 - is your stepdaughter? - Yup. 218 00:12:24,202 --> 00:12:26,663 It turns out having your father robbed blind by grifters 219 00:12:26,663 --> 00:12:30,375 and then watching him drink himself to death is a formative experience. 220 00:12:30,375 --> 00:12:33,336 Uh, have you known this whole time that she was my nemesis? 221 00:12:33,336 --> 00:12:34,629 Has she known this whole time? 222 00:12:34,629 --> 00:12:37,257 Is that why we're drawn to each other, battling across continents? 223 00:12:37,257 --> 00:12:38,550 Hey, I thought you were her nemesis, not the other way? 224 00:12:38,550 --> 00:12:41,094 - Shush. - The point is, 225 00:12:41,094 --> 00:12:42,762 can she recognize you? 226 00:12:43,346 --> 00:12:44,723 I don't know. 227 00:12:44,723 --> 00:12:48,852 It's been 20 years. Though I have kept tabs on her. 228 00:12:48,852 --> 00:12:52,439 She's really quite brilliant at her job, 229 00:12:52,439 --> 00:12:56,735 tenacious, always was. Though, I have dropped her the odd clue 230 00:12:56,735 --> 00:13:00,655 and might have nudged a deserving criminal in her path now and then. 231 00:13:00,655 --> 00:13:03,492 What? You have helped my nemesis, my not-nemesis? 232 00:13:03,492 --> 00:13:05,911 This goes against every oath you've ever taken as a criminal. 233 00:13:05,911 --> 00:13:07,496 Parker. What about Ramsey? 234 00:13:07,496 --> 00:13:08,580 Not much to tell. 235 00:13:08,580 --> 00:13:11,583 He discovered my talents early on, he molded me, 236 00:13:11,583 --> 00:13:13,585 and that made him think he owned me. 237 00:13:13,585 --> 00:13:17,964 I burned every bridge I had getting away from him, 238 00:13:17,964 --> 00:13:22,135 leaving behind a marriage and a stepdaughter. 239 00:13:22,135 --> 00:13:25,138 See? You say there's not much to tell, but that was kind of a lot. 240 00:13:25,138 --> 00:13:27,390 So hiring a Leverage crew was not a coincidence. 241 00:13:27,390 --> 00:13:29,809 And Astrid being on the case isn't a coincidence either. 242 00:13:29,809 --> 00:13:33,396 No, that was Ramsey setting a trap and I walked straight into it. 243 00:13:33,396 --> 00:13:35,941 Okay. Do you want to walk out of it? 244 00:13:35,941 --> 00:13:37,275 No, she can't. 245 00:13:37,275 --> 00:13:40,028 Because Ramsey will just keep coming after her, trying to get her attention. 246 00:13:40,028 --> 00:13:41,613 And with Astrid still there... 247 00:13:41,613 --> 00:13:43,406 Collateral damage. 248 00:13:43,406 --> 00:13:46,409 Ramsey is a loose end I can't afford to have out there. 249 00:13:46,409 --> 00:13:47,619 Not anymore. 250 00:13:47,619 --> 00:13:50,539 We need to stop him before he hurts anyone else. 251 00:13:51,122 --> 00:13:52,165 Sophie, what's the play? 252 00:13:52,165 --> 00:13:55,126 We know that Ramsey wants his forged mask back, 253 00:13:55,126 --> 00:13:56,503 we just have to find out why. 254 00:13:56,503 --> 00:13:59,256 Well, we can't just waltz into the museum and ask questions. 255 00:13:59,256 --> 00:14:02,634 No, but we can recruit from the outside. 256 00:14:08,682 --> 00:14:12,352 I've never been early before. 257 00:14:15,438 --> 00:14:16,606 You're not, Billy. 258 00:14:16,606 --> 00:14:18,900 I can't help you. 259 00:14:18,900 --> 00:14:20,652 Billy, I thought we were friends. 260 00:14:20,652 --> 00:14:22,153 I don't have any friends. 261 00:14:22,153 --> 00:14:23,530 Yeah, how about enemies? 262 00:14:25,115 --> 00:14:27,284 The heist at the museum. 263 00:14:27,284 --> 00:14:29,119 Well, I don't know anything about that. 264 00:14:31,746 --> 00:14:32,914 You haven't heard anything about it? 265 00:14:35,458 --> 00:14:38,128 Okay. I've heard everything about it. 266 00:14:38,128 --> 00:14:40,046 Ramsey. It was why I pulled out when it failed. 267 00:14:40,046 --> 00:14:43,174 Why does Ramsey want his forged mask back so badly? 268 00:14:43,174 --> 00:14:45,218 Because the museum is selling the whole lot back 269 00:14:45,218 --> 00:14:46,344 to the Greek government. 270 00:14:46,344 --> 00:14:49,556 So to land on a price, the mask have to be re-authenticated. 271 00:14:49,556 --> 00:14:52,017 And I'm guessing that 30-year-old forge is not gonna 272 00:14:52,017 --> 00:14:55,312 stand up to authentication technology at this day and age. 273 00:14:55,312 --> 00:14:58,064 So one forgery gets outed, what's the big deal? 274 00:14:59,441 --> 00:15:00,984 You don't understand. 275 00:15:00,984 --> 00:15:03,361 Ramsey moved his mask into the legitimate market 276 00:15:03,361 --> 00:15:05,614 by the same methods he moved all of his work. 277 00:15:05,614 --> 00:15:09,618 So if one person gets exposed, everybody falls like dominoes. 278 00:15:09,618 --> 00:15:11,703 And a bunch of art people across Europe will realize 279 00:15:11,703 --> 00:15:13,163 they have fakes in their collection. 280 00:15:13,163 --> 00:15:15,248 Not art people, rich people. 281 00:15:15,248 --> 00:15:19,294 Kind of money they don't care if Ramsey gets prosecuted or executed. 282 00:15:19,294 --> 00:15:20,337 For that matter. 283 00:15:20,337 --> 00:15:23,715 The stakes are life and death for Ramsey. 284 00:15:23,715 --> 00:15:26,301 - I can work with that. - What do you mean? 285 00:15:26,301 --> 00:15:30,138 Arthur told you what my team and I are capable of. 286 00:15:30,138 --> 00:15:34,726 I am taking Ramsey down and you are going to help me. 287 00:15:34,726 --> 00:15:36,353 Why would I do that? 288 00:15:36,353 --> 00:15:38,521 Ramsey's been my meal ticket for decades. 289 00:15:38,521 --> 00:15:41,775 And did you ever enjoy a full meal, or did he just toss you 290 00:15:41,775 --> 00:15:43,610 the odd table scrap? 291 00:15:43,610 --> 00:15:46,321 I did you a good time with your daughter 292 00:15:46,321 --> 00:15:49,240 and I didn't even get upset when I learned your real motives. 293 00:15:49,240 --> 00:15:51,326 You owe me. 294 00:15:51,326 --> 00:15:53,203 I am going after Ramsey. 295 00:15:55,330 --> 00:15:57,332 And I'm gonna win. 296 00:15:57,332 --> 00:16:01,127 Whose side do you wanna be on when the dust settles? 297 00:16:05,924 --> 00:16:08,093 Okay. Okay, okay, okay. 298 00:16:10,095 --> 00:16:11,471 I'm in. 299 00:16:12,972 --> 00:16:14,015 What's the plan? 300 00:16:14,015 --> 00:16:15,850 We have to lure Ramsey out of hiding. 301 00:16:15,850 --> 00:16:17,227 But first things first... 302 00:16:17,227 --> 00:16:19,020 We got to clear Astrid out. 303 00:16:19,020 --> 00:16:22,023 She's too good at what she does and that's a complication we don't need. 304 00:16:22,023 --> 00:16:26,111 You mean your little girl? Oh, that is so nice when families reunite. 305 00:16:27,570 --> 00:16:31,616 Parker, what did you steal that made Astrid chase you across Europe? 306 00:16:31,616 --> 00:16:33,284 One of my favorite Rembrandt self-portraits. 307 00:16:33,284 --> 00:16:35,078 Funny little hat. 308 00:16:35,078 --> 00:16:36,204 Why? 309 00:16:36,204 --> 00:16:38,248 Every day, you and your people are here, 310 00:16:38,248 --> 00:16:40,083 you're making my customers nervous. 311 00:16:40,083 --> 00:16:43,253 Did you know? The Indian Jewels exhibit pre-sales plummeted. 312 00:16:43,253 --> 00:16:45,547 Excuse me. I'm so sorry to interrupt. Inspector, I just got a ping. 313 00:16:45,547 --> 00:16:48,091 Apparently, a stolen Rembrandt has surfaced in Berlin. 314 00:16:48,091 --> 00:16:50,719 A note was left at the scene addressed to you from the thief. 315 00:16:52,846 --> 00:16:54,431 Parker? 316 00:16:54,431 --> 00:16:55,473 The Parker? 317 00:16:55,473 --> 00:16:57,225 Apparently, she's calling you out. 318 00:16:57,225 --> 00:16:59,853 Perhaps, she considers you some sort of nemesis. 319 00:17:00,937 --> 00:17:03,148 Imagine if you were to catch her. 320 00:17:03,148 --> 00:17:06,317 Get the team together. Red Bull, new priority. 321 00:17:06,317 --> 00:17:07,777 Copy that. Right away, ma'am. 322 00:17:07,777 --> 00:17:10,321 Excuse me. No liquids in my museum. 323 00:17:11,030 --> 00:17:13,825 She took the bait. She'll be wheels up in half an hour. 324 00:17:13,825 --> 00:17:16,536 - Okay. Faked your credentials. - Oh. 325 00:17:16,536 --> 00:17:18,997 And here's your stolen badge from yesterday. 326 00:17:18,997 --> 00:17:21,166 Good. All right. We'll get into the restoration room. 327 00:17:21,166 --> 00:17:24,294 You're on guard, schedules, and exit routes, all right? 328 00:17:28,131 --> 00:17:29,340 What the... 329 00:17:31,551 --> 00:17:32,844 - Excuse me? - I thought Harry said 330 00:17:32,844 --> 00:17:34,929 she took the bait? How could she not take the bait? 331 00:17:36,473 --> 00:17:38,516 Excuse me? 332 00:17:38,516 --> 00:17:41,686 Haven't I seen you before here at the museum? 333 00:17:42,187 --> 00:17:44,689 What kind of nemesis is she trying to be... 334 00:17:46,357 --> 00:17:49,569 It is possible. I, I am here often. 335 00:17:49,569 --> 00:17:54,699 Amina Farid. I am restoration expert from Dubai. 336 00:17:54,699 --> 00:17:56,242 Astrid Pickford. 337 00:17:57,160 --> 00:17:59,954 You of course know we're trying to keep traffic in the gallery to a minimum 338 00:17:59,954 --> 00:18:01,206 for now? 339 00:18:01,206 --> 00:18:05,794 Apologies. Uh, the robbery attempt, it disrupted my work. 340 00:18:05,794 --> 00:18:08,922 Uh, a set of Greek death masks. 341 00:18:08,922 --> 00:18:12,967 Please, may I enter the restoration room just for a minute? 342 00:18:12,967 --> 00:18:15,595 I, I have the paperwork. 343 00:18:20,266 --> 00:18:24,270 Dr. Dunbar, I was just upstairs and I saw that the inspector is still here. 344 00:18:24,270 --> 00:18:25,814 Noticed that too, huh? 345 00:18:25,814 --> 00:18:28,566 Doctor, out of curiosity, and for my file, 346 00:18:28,566 --> 00:18:31,152 how was Interpol able to thwart the attempted heist? 347 00:18:31,152 --> 00:18:33,154 Hmm, an anonymous tip, as I understand, 348 00:18:33,154 --> 00:18:35,448 telling her that some thief by the name of Ramsey 349 00:18:35,448 --> 00:18:37,075 was gonna come and rob the museum. 350 00:18:37,075 --> 00:18:39,577 Now we can't seem to get our inspector to leave. 351 00:18:41,162 --> 00:18:42,747 You're very dedicated to your work. 352 00:18:42,747 --> 00:18:46,376 Just trying to protect what I love. 353 00:18:47,126 --> 00:18:48,503 The art, that is. 354 00:18:48,503 --> 00:18:52,549 - Right. - You also are dedicated. 355 00:18:52,549 --> 00:18:55,343 Well, you protect what you love your way and I protect it mine. 356 00:18:55,343 --> 00:18:57,804 And how is that, may I ask? 357 00:18:57,804 --> 00:19:00,098 By taking down those who would destroy it. 358 00:19:00,098 --> 00:19:04,018 I've been called overzealous, hunting and studying criminals. 359 00:19:04,018 --> 00:19:06,271 I guess I wanted to know how they thought. 360 00:19:06,271 --> 00:19:07,605 If they feel. 361 00:19:07,605 --> 00:19:10,149 You are very strong. 362 00:19:10,149 --> 00:19:13,152 I've had to be. One of these people destroyed my life. 363 00:19:13,987 --> 00:19:17,198 I am sorry for you. 364 00:19:17,782 --> 00:19:21,244 Don't be. I'm going to remind them of it just before I return the favor. 365 00:19:21,995 --> 00:19:24,497 I am sorry. I--I won't be able to let you in. 366 00:19:24,497 --> 00:19:25,957 I hope you understand. 367 00:19:25,957 --> 00:19:28,293 But don't worry, your masks will be safe with me. 368 00:19:33,923 --> 00:19:36,175 You know, even if we clear out that whole museum, 369 00:19:36,175 --> 00:19:37,719 there's no way Astrid's gonna leave the floor. 370 00:19:37,719 --> 00:19:39,262 She wants Ramsey bad. 371 00:19:39,262 --> 00:19:42,181 Can I pitch kidnapping now? Kidnapping is a good idea. 372 00:19:42,181 --> 00:19:43,766 Oh, you just wanna kidnap your nemesis. 373 00:19:43,766 --> 00:19:46,352 And Sophie's not gonna like this but it might be the best way. 374 00:19:46,352 --> 00:19:47,896 She's a danger to you. 375 00:19:47,896 --> 00:19:52,525 No, for my plan to work, Astrid has to remain un-kidnapped. 376 00:19:52,525 --> 00:19:53,735 We have a plan? 377 00:19:53,735 --> 00:19:56,696 Yes. We need to get Ramsey into the restoration room. 378 00:19:56,696 --> 00:19:59,324 And how are we gonna do that with Astrid guarding all the angles? 379 00:19:59,324 --> 00:20:01,910 Well, she won't move away from the restoration room, 380 00:20:01,910 --> 00:20:05,246 then we have to move the restoration room away from her. 381 00:20:05,246 --> 00:20:08,833 Let's go steal a museum gallery. 382 00:20:08,833 --> 00:20:09,876 - Cheers. - Cheers. 383 00:20:09,876 --> 00:20:11,836 Cheerio. 384 00:20:17,258 --> 00:20:20,011 Here's the mountain in front of us. 385 00:20:20,845 --> 00:20:25,475 We need to get Ramsey into the museum and up to the restoration room unseen. 386 00:20:25,475 --> 00:20:27,727 Meanwhile, Astrid and her team, 387 00:20:27,727 --> 00:20:31,606 they have the Hanover Gallery and the restoration room fully covered, 388 00:20:31,606 --> 00:20:33,274 so we can't run a con from up there. 389 00:20:33,274 --> 00:20:35,610 However, the layout of the third floor 390 00:20:35,610 --> 00:20:39,322 is exactly the same as the floor above it, minus a wall or two, 391 00:20:39,322 --> 00:20:42,784 including an unused storage room directly below the restoration room. 392 00:20:42,784 --> 00:20:45,662 And Astrid does not have eyes on that. 393 00:20:45,662 --> 00:20:46,871 Foolish mortal. 394 00:20:46,871 --> 00:20:49,207 All right. All we gotta do basically is clear out the museum, 395 00:20:49,207 --> 00:20:51,417 hide some masterworks, do a little masonry, 396 00:20:51,417 --> 00:20:54,087 basically build an entire gallery and restoration room. 397 00:20:54,087 --> 00:20:55,171 Uh, and quick question. 398 00:20:55,171 --> 00:20:56,798 How are we gonna get Ramsey into the museum? 399 00:20:56,798 --> 00:20:59,717 Doesn't he live off the grid, hidden in the shadow? 400 00:20:59,717 --> 00:21:02,345 Just gonna call him up and say, "Hey, we found your forged mask." 401 00:21:02,345 --> 00:21:04,639 Well, not me. 402 00:21:06,641 --> 00:21:08,726 No, no. I don't like it. 403 00:21:08,726 --> 00:21:11,145 - It doesn't make any sense. - Of course it does, Billy. 404 00:21:11,145 --> 00:21:13,231 And the whole thing depends on you. 405 00:21:15,483 --> 00:21:17,819 That's the part that doesn't make sense. 406 00:21:18,444 --> 00:21:21,030 And, you know, you ruined my poker game again. 407 00:21:21,030 --> 00:21:23,282 I can't go getting in touch with Ramsey, can I? 408 00:21:23,282 --> 00:21:24,409 But you can. 409 00:21:24,409 --> 00:21:26,786 All you have to do is tell him you can get him into the museum... 410 00:21:26,786 --> 00:21:29,414 With the roses all over him? The man's never gonna believe it. 411 00:21:29,414 --> 00:21:32,166 But you don't know which mask is his forgery. 412 00:21:32,166 --> 00:21:34,711 And I don't, do I? I mean, at least that much is the truth. 413 00:21:34,711 --> 00:21:37,338 Yes. So he has to show up to identify it. 414 00:21:37,338 --> 00:21:39,757 And when he shows up to the museum, 415 00:21:39,757 --> 00:21:43,177 we'll have him in a locked room with Interpol just a few steps away. 416 00:21:43,177 --> 00:21:46,055 All you have to do is escort him in, we'll do the rest. 417 00:21:46,055 --> 00:21:48,891 There's only a thousand things that can go wrong with your plan. 418 00:21:48,891 --> 00:21:50,768 And I'm 999 of them. 419 00:21:50,768 --> 00:21:54,313 Ramsey's not gonna set foot in a place if he sees a soul. 420 00:21:54,939 --> 00:21:56,941 How are you gonna clear out the entire museum? 421 00:21:59,527 --> 00:22:01,070 I don't know. 422 00:22:01,070 --> 00:22:04,365 The office said someone called about the pipes down here again. 423 00:22:05,408 --> 00:22:09,328 And they're really old and... 424 00:22:12,206 --> 00:22:15,835 Susan, I'll call you back. I just found a bomb. 425 00:22:17,545 --> 00:22:21,507 Everyone, please remain calm. We have the situation under control. 426 00:22:23,009 --> 00:22:26,012 It's an unexploded German ordnance from the Blitz. 427 00:22:26,012 --> 00:22:27,680 We sent the robot down and it took a reading. 428 00:22:27,680 --> 00:22:30,516 Fifty kilograms, fuse intact. 429 00:22:30,516 --> 00:22:32,727 It's called a blast bomb. 430 00:22:33,853 --> 00:22:36,481 Dude, you having a World War II German ordnance guy, 431 00:22:36,481 --> 00:22:39,275 so on brand, but wow. 432 00:22:39,275 --> 00:22:41,652 We should evacuate the museum. Yes, Captain? 433 00:22:41,652 --> 00:22:43,821 No. Not the entire building. 434 00:22:43,821 --> 00:22:45,073 Uh, only for an hour, 435 00:22:45,073 --> 00:22:47,325 so we can safely remove the device from the premises. 436 00:22:47,325 --> 00:22:50,995 It's yield will likely be very low, if it explodes at all. 437 00:22:50,995 --> 00:22:52,705 I'll take my chances. 438 00:22:54,832 --> 00:22:56,417 No, careful with that. 439 00:22:56,417 --> 00:22:57,877 We've got one hour. 440 00:22:57,877 --> 00:22:59,629 That's not nearly enough time. 441 00:23:00,254 --> 00:23:01,672 We can't recreate the restoration room 442 00:23:01,672 --> 00:23:04,217 and the entire Hanover Gallery in one hour. 443 00:23:05,635 --> 00:23:07,428 Yeah, Eliot. 444 00:23:07,428 --> 00:23:08,596 What do you mean, "Yeah, Eliot?" 445 00:23:08,596 --> 00:23:10,014 Don't forget about his ordnance guy. 446 00:23:10,014 --> 00:23:12,433 Who all's hand went up when we needed a guy 447 00:23:12,433 --> 00:23:15,353 with an active 80-year-old device on short notice, huh? 448 00:23:15,353 --> 00:23:16,979 That would come in and ask no questions? 449 00:23:16,979 --> 00:23:19,315 Who, who? Me. I'm the only one. 450 00:23:19,315 --> 00:23:21,943 Where's my EOD tech? Suit up! 451 00:23:22,652 --> 00:23:27,406 Listen, he's asking for an explosive ordnance disposal, 452 00:23:27,406 --> 00:23:29,075 a Hurt Locker guy. 453 00:23:29,075 --> 00:23:32,703 Does anybody have any ideas? Huh? No? 454 00:23:32,703 --> 00:23:34,205 No hands go up again? 455 00:24:18,708 --> 00:24:21,043 Captain, there's a second payload on the bomb. 456 00:24:21,043 --> 00:24:23,296 It's potentially a massive yield. 457 00:24:23,296 --> 00:24:25,339 No. That sounds more South African. 458 00:24:25,339 --> 00:24:27,216 It's--it's massive. 459 00:24:27,216 --> 00:24:31,053 Not massive. It's tremor. 460 00:24:31,053 --> 00:24:33,890 - Huh? - Tremor. 461 00:24:33,890 --> 00:24:35,057 What? 462 00:24:35,057 --> 00:24:38,436 Captain, there's a second payload on the bomb and it's potentially... 463 00:24:38,436 --> 00:24:40,771 Now you just sound like Scotty talking to Kirk. 464 00:24:40,771 --> 00:24:43,941 "I can't change the laws of physics, Captain." 465 00:24:43,941 --> 00:24:46,777 Stop. I--let me get through the whole thing be... 466 00:24:46,777 --> 00:24:48,487 Robot... 467 00:24:48,487 --> 00:24:52,283 ...wrong... dummy explosion... 468 00:24:52,283 --> 00:24:54,577 Shh. Quiet. 469 00:24:54,577 --> 00:24:56,204 Second payload. 470 00:24:57,371 --> 00:24:59,582 Potentially a massive yield. 471 00:24:59,582 --> 00:25:02,710 The slightest tremor could set it off. 472 00:25:02,710 --> 00:25:04,253 Captain, this won't be quick. 473 00:25:05,046 --> 00:25:06,047 Right. 474 00:25:06,047 --> 00:25:09,967 Everyone needs to clear the building cool and quiet. 475 00:25:09,967 --> 00:25:12,470 EOD will stay with the bomb. 476 00:25:14,597 --> 00:25:19,060 Thinks he can bypass the second fuse, but it may take several hours if not days. 477 00:25:19,060 --> 00:25:21,938 And Captain, tell the lads to say a prayer for me, would you? 478 00:25:21,938 --> 00:25:23,272 Yeah. You've got it, old boy. 479 00:25:25,524 --> 00:25:26,734 Cover everything. 480 00:25:26,734 --> 00:25:29,862 And if they question it, it's protection from the bomb. 481 00:25:51,634 --> 00:25:52,760 Do you think they'll buy it? 482 00:25:52,760 --> 00:25:54,345 We don't have a plan M. 483 00:25:56,180 --> 00:25:57,807 It's a massive payload. 484 00:25:57,807 --> 00:25:59,600 You might want to clear the whole block for this one. 485 00:25:59,600 --> 00:26:01,978 And Captain, tell Carla I loved her. 486 00:26:02,812 --> 00:26:03,980 She deserved better. 487 00:26:14,115 --> 00:26:16,575 So the bomb clearing out in the lobby, that was us. 488 00:26:16,575 --> 00:26:19,578 Nothing I didn't figure out for myself, but well done. 489 00:26:19,578 --> 00:26:22,039 You always was good at bringing in talent, my old son, 490 00:26:22,039 --> 00:26:24,041 even though you never have much yourself, to be honest. 491 00:26:24,041 --> 00:26:25,626 I'm shocked I'm this close with you at the wheel. 492 00:26:27,253 --> 00:26:28,379 Keep cool, Billy. 493 00:26:28,379 --> 00:26:29,964 Stay focused. 494 00:26:29,964 --> 00:26:31,465 I don't know. 495 00:26:31,465 --> 00:26:33,718 This feels off. It's smaller than I remember. 496 00:26:33,718 --> 00:26:36,345 Uh, you've grown bigger, 497 00:26:36,345 --> 00:26:40,558 uh, is, uh, your influence has grown. 498 00:26:42,059 --> 00:26:43,811 Don't let him get under your skin. 499 00:26:43,811 --> 00:26:45,146 He's too suspicious. 500 00:26:45,146 --> 00:26:47,940 There's still something nipping at my arse about this place. 501 00:26:47,940 --> 00:26:51,193 Maybe we should, uh, be a bit quick about it? 502 00:26:51,193 --> 00:26:54,196 You watch who you're talking to. 503 00:26:56,032 --> 00:26:57,033 No. 504 00:26:57,742 --> 00:26:59,160 There's something off here. 505 00:26:59,910 --> 00:27:02,038 And you're walking me down a path. 506 00:27:03,789 --> 00:27:05,916 What's waiting for me down there, you mug? 507 00:27:05,916 --> 00:27:07,793 There's nothing. 508 00:27:07,793 --> 00:27:09,587 I--I swear. 509 00:27:09,587 --> 00:27:10,963 He's gonna blow the whole thing. 510 00:27:10,963 --> 00:27:12,882 Billy, mate, 511 00:27:12,882 --> 00:27:15,843 it's not a good idea to lie to me. 512 00:27:17,678 --> 00:27:20,264 Nah. Screw it. I'm done. 513 00:27:24,560 --> 00:27:26,062 My, my. 514 00:27:26,062 --> 00:27:27,521 Hello, Ramsey. 515 00:27:34,236 --> 00:27:36,238 Not quite what you were expecting. 516 00:27:36,238 --> 00:27:39,533 I'd expect nothing less from my favorite protégé. 517 00:27:40,451 --> 00:27:42,495 Didn't think I'd be pleased to see you, did you? 518 00:27:42,495 --> 00:27:44,372 I was never your protégé. 519 00:27:44,372 --> 00:27:46,499 You were never handing me the reins. 520 00:27:46,499 --> 00:27:48,709 In fact, you taught me all the wrong things. 521 00:27:48,709 --> 00:27:50,336 I taught you how to survive. 522 00:27:50,336 --> 00:27:52,213 How to survive you. 523 00:27:52,213 --> 00:27:55,633 Obviously it worked, because here you are, standing there. 524 00:27:55,633 --> 00:27:58,386 Not for a reunion, for a job, 525 00:27:59,553 --> 00:28:03,140 which I swooped in to pull off just like you wanted. 526 00:28:03,140 --> 00:28:05,184 But make no mistake. 527 00:28:05,184 --> 00:28:09,021 I'm here for one reason, self-protection. 528 00:28:09,855 --> 00:28:12,483 Those masks get uncovered, 529 00:28:12,483 --> 00:28:14,902 it's bad for the whole crew, not just you. 530 00:28:18,948 --> 00:28:21,951 Well, why didn't you tell me you was back in the game? 531 00:28:23,828 --> 00:28:26,247 We could have been doing business all this time. 532 00:28:28,666 --> 00:28:30,876 The masks are just straight ahead. 533 00:28:30,876 --> 00:28:32,461 I heard Lady Astrid was on the case. 534 00:28:33,921 --> 00:28:36,882 I hope you didn't do anything too drastic to remove her. 535 00:28:36,882 --> 00:28:39,301 I just put her onto a warmer trail. 536 00:28:39,301 --> 00:28:42,346 And despite any fancy you may have, 537 00:28:42,346 --> 00:28:44,557 you're hardly on the top of her most wanted list. 538 00:28:45,474 --> 00:28:46,392 Hang on. 539 00:28:46,392 --> 00:28:49,061 Why is he suddenly sweating? Eh, Billy? 540 00:28:49,061 --> 00:28:50,813 What are you hiding, princess? 541 00:28:50,813 --> 00:28:51,939 Nothing. 542 00:28:51,939 --> 00:28:54,900 You know Billy, he's always been clammy. 543 00:28:54,900 --> 00:28:58,362 And isn't there a portrait of you somewhere in this gallery, right up here? 544 00:28:58,362 --> 00:28:59,905 Portrait? 545 00:28:59,905 --> 00:29:01,115 What portrait? 546 00:29:01,115 --> 00:29:02,658 Look, we should really get moving. 547 00:29:02,658 --> 00:29:05,995 Yeah. Please, Ramsey. This--there is not--there's nothing there. 548 00:29:15,171 --> 00:29:16,964 Hardison loves this printer so much. 549 00:29:16,964 --> 00:29:19,258 He made one for all the international crews. 550 00:29:19,592 --> 00:29:22,011 My big brother's version of arts and crafts. 551 00:29:22,011 --> 00:29:24,221 So within the realm of cool. 552 00:29:25,055 --> 00:29:26,807 So paranoid. 553 00:29:26,807 --> 00:29:28,309 Can we move on now? 554 00:29:28,309 --> 00:29:29,685 Got to hand it to you, Sophie. 555 00:29:29,685 --> 00:29:32,104 You knew exactly which painting he'd go for. 556 00:29:42,406 --> 00:29:44,366 I swear I heard something. 557 00:29:45,576 --> 00:29:46,911 False alarm. 558 00:30:11,018 --> 00:30:12,937 I studied these for so long. 559 00:30:12,937 --> 00:30:15,189 I started dreaming about them, 560 00:30:15,189 --> 00:30:18,400 obsessed with making the perfect copy. 561 00:30:18,400 --> 00:30:21,028 And there he is, greatest ever forgery. 562 00:30:21,028 --> 00:30:22,738 Next to you of course. 563 00:30:22,738 --> 00:30:25,449 I was never one of your charades. 564 00:30:25,449 --> 00:30:27,159 You only see what you wanna see. 565 00:30:27,159 --> 00:30:29,537 The fabrication, not the facts. 566 00:30:31,247 --> 00:30:35,709 You tried to train all of the feelings out of me, 567 00:30:35,709 --> 00:30:40,005 make me as cold as one of these marble masks. 568 00:30:40,005 --> 00:30:43,467 But I was never like that. I was never like you. 569 00:30:46,303 --> 00:30:49,390 Hey, guys, we have some movement in the third floor hallway. 570 00:30:50,266 --> 00:30:52,643 Yeah. No, no. Sir, you can assure the board 571 00:30:52,643 --> 00:30:57,481 that the exhibit will definitely open, uh, just a slight bomb problem. 572 00:31:03,279 --> 00:31:06,448 Ah-ha, Dr. Dunbar. Thank goodness you're here. 573 00:31:06,448 --> 00:31:08,075 Isn't the museum supposed to be empty? 574 00:31:08,075 --> 00:31:09,618 What is all of this? What's going on over there? 575 00:31:09,618 --> 00:31:11,829 Just a little precaution to protect the paintings 576 00:31:11,829 --> 00:31:14,081 in case the bomb goes off. We should probably go. 577 00:31:14,081 --> 00:31:15,040 Please. 578 00:31:15,040 --> 00:31:16,750 There's nothing to worry about. 579 00:31:16,750 --> 00:31:19,837 I wouldn't--I wouldn't-- I wouldn't--I wouldn't... 580 00:31:19,837 --> 00:31:21,338 Where are all these works? 581 00:31:21,338 --> 00:31:24,049 Justin, we're being robbed. 582 00:31:24,049 --> 00:31:26,010 We're in the middle of a robbery right now. 583 00:31:26,010 --> 00:31:27,970 Inspector? Inspector, where are you? 584 00:31:27,970 --> 00:31:30,097 I'm right outside the restoration room. 585 00:31:30,806 --> 00:31:32,182 Restoration room? 586 00:31:32,182 --> 00:31:34,143 Well, no--I mean, no. Obviously you're not, are you? 587 00:31:34,143 --> 00:31:35,978 Because I am outside the restoration room. 588 00:31:35,978 --> 00:31:36,979 Hmm? 589 00:31:36,979 --> 00:31:38,439 Oh, my goodness! How did that happen? 590 00:31:38,439 --> 00:31:39,982 I got you. 591 00:31:39,982 --> 00:31:41,191 - Inspector! - Sorry if I have to lose those 592 00:31:41,191 --> 00:31:42,901 drop cloths, I got you. 593 00:31:42,901 --> 00:31:44,528 Sophie, we have a little problem. 594 00:31:49,700 --> 00:31:51,410 Help me! 595 00:31:51,410 --> 00:31:53,162 Inspector Pickford! 596 00:31:53,162 --> 00:31:54,663 Pickford's here? 597 00:31:54,663 --> 00:31:56,123 Help! 598 00:31:56,123 --> 00:31:57,875 Inspector Pickford! 599 00:31:57,875 --> 00:32:00,252 Trying to pull a fast one, are you? 600 00:32:00,252 --> 00:32:02,004 You're more like me than you think. 601 00:32:03,005 --> 00:32:05,215 Oops. 602 00:32:05,215 --> 00:32:07,343 No more forgery you can pin on me. 603 00:32:07,343 --> 00:32:09,887 You old tosser. 604 00:32:09,887 --> 00:32:11,347 Billy! 605 00:32:12,348 --> 00:32:14,558 Time your girl gets here, I'll be gone. 606 00:32:14,558 --> 00:32:16,894 The only one getting caught here is you. 607 00:32:16,894 --> 00:32:18,979 Ta-da. 608 00:32:19,605 --> 00:32:20,522 Billy. 609 00:32:26,278 --> 00:32:28,280 This bloody cloth! 610 00:32:28,280 --> 00:32:31,450 Why is nobody helping me? Ow! 611 00:32:41,835 --> 00:32:43,962 All right, Billy. All right. 612 00:32:45,130 --> 00:32:47,007 Ramsey's on the move, Parker. You know what to do. 613 00:32:47,007 --> 00:32:47,925 On it. 614 00:32:47,925 --> 00:32:49,218 They're gonna catch us. 615 00:32:49,802 --> 00:32:51,887 I'm never gonna see my daughter again. 616 00:32:51,887 --> 00:32:54,640 Billy, we built this room. 617 00:32:54,640 --> 00:32:57,226 That door never locked in the first place. 618 00:32:58,394 --> 00:33:02,272 Look, that was really-- it was chivalrous of you. 619 00:33:02,898 --> 00:33:04,692 We're square. Now go on. 620 00:33:04,692 --> 00:33:06,610 - Don't get caught on the way out. - Okay. 621 00:33:09,279 --> 00:33:11,281 You know... 622 00:33:11,281 --> 00:33:14,451 ...I've never been gladder to leave you, darling. 623 00:33:16,161 --> 00:33:17,204 It's been fun. 624 00:33:19,456 --> 00:33:22,626 Have them search every floor. Dunbar sounded weird. 625 00:33:22,626 --> 00:33:24,461 Just find him, wherever the hell he is. 626 00:33:24,461 --> 00:33:26,046 Right away, ma'am. 627 00:33:33,595 --> 00:33:35,389 - Parker. - Astrid. 628 00:34:11,508 --> 00:34:12,843 A Greek death mask. 629 00:34:14,678 --> 00:34:16,680 Stop right there. 630 00:34:18,015 --> 00:34:19,099 That's my forgery. 631 00:34:22,436 --> 00:34:25,189 I've been stitched up good and proper, haven't I? 632 00:34:25,189 --> 00:34:28,859 So continuing Breanna's art forgery hour. 633 00:34:28,859 --> 00:34:33,197 Does anyone besides Ramsey actually know which death mask is fake? 634 00:34:35,324 --> 00:34:36,700 You only see what you wanna see. 635 00:34:36,700 --> 00:34:38,827 The fabrication, not the facts. 636 00:34:38,827 --> 00:34:41,622 I've been looking for you 637 00:34:41,622 --> 00:34:44,625 ever since you destroyed my father. 638 00:34:45,876 --> 00:34:48,921 Something tells me I'll know exactly where to find you from now on, Ramsey. 639 00:34:50,506 --> 00:34:51,840 You're under arrest. 640 00:34:53,425 --> 00:34:56,512 Here comes the hero. Great work! 641 00:34:58,430 --> 00:34:59,890 It's done. Bring in the crane. 642 00:35:02,059 --> 00:35:03,352 You heard him, gents. 643 00:35:04,186 --> 00:35:06,396 Good job defusing the bomb, old boy. 644 00:35:17,533 --> 00:35:20,869 So I've decided to forgive Astrid for nemesising me. 645 00:35:20,869 --> 00:35:23,205 She took down the bad guy. That's what we do, so. She's family now. 646 00:35:23,205 --> 00:35:26,416 Not a bad one to go out on, being my last job. 647 00:35:26,416 --> 00:35:28,210 Last job? Be serious. 648 00:35:30,295 --> 00:35:31,588 What is it? 649 00:35:31,588 --> 00:35:33,632 There's still a loose end. 650 00:35:33,632 --> 00:35:36,969 The initial heist failed, but only because it was tipped off to Interpol. 651 00:35:36,969 --> 00:35:40,138 It had to be someone who knew that dropping the name Ramsey 652 00:35:40,138 --> 00:35:43,475 was going to bring Inspector Astrid Pickford running. 653 00:35:43,475 --> 00:35:45,310 Sophie, there's a lot more police here. 654 00:35:46,436 --> 00:35:48,397 This doesn't feel right. 655 00:35:48,397 --> 00:35:50,065 Oh no. 656 00:35:50,065 --> 00:35:52,150 Hey, guys? 657 00:35:52,150 --> 00:35:55,320 Cops are swarming. I'd say it's time to make like a tree. 658 00:35:59,533 --> 00:36:02,870 Breanna, find out where in the world this call is coming from 659 00:36:02,870 --> 00:36:04,788 and if we have people there. 660 00:36:04,788 --> 00:36:05,706 Who is it? 661 00:36:07,875 --> 00:36:09,793 I know exactly what happened. 662 00:36:09,793 --> 00:36:11,920 The person who took down the London crew 663 00:36:11,920 --> 00:36:14,548 knew that we were gonna jump in and finish the job. 664 00:36:14,548 --> 00:36:17,134 It had to be someone who wanted to hurt Ramsey, 665 00:36:17,134 --> 00:36:18,969 knew my connection to Astrid, 666 00:36:18,969 --> 00:36:20,804 a carrot I couldn't resist, 667 00:36:20,804 --> 00:36:23,557 and that I might be the only person talented enough 668 00:36:23,557 --> 00:36:27,060 and motivated enough to bring Ramsey down for good. 669 00:36:27,686 --> 00:36:29,104 How did I do, Arthur? 670 00:36:30,981 --> 00:36:33,233 I'm so pleased you figured it out. 671 00:36:33,233 --> 00:36:35,611 This would have been far less satisfying if you hadn't. 672 00:36:35,611 --> 00:36:38,113 I assume all your people can hear me by now. 673 00:36:38,113 --> 00:36:40,782 A tip of the hat on a job, very well-done team. 674 00:36:40,782 --> 00:36:44,202 I can only imagine how it must feel, Sophie Devereaux, 675 00:36:44,202 --> 00:36:48,040 being used for your many talents once again after all these years. 676 00:36:48,040 --> 00:36:50,876 Though you have to agree, Ramsey did deserve to be taken down. 677 00:36:50,876 --> 00:36:52,586 Breanna, where? 678 00:36:53,337 --> 00:36:55,130 He's here. He's right outside the museum. 679 00:36:55,130 --> 00:36:57,299 I can just picture Eliot right now. 680 00:36:58,842 --> 00:37:01,887 Thinking of all the ways he can quietly take me out. 681 00:37:01,887 --> 00:37:04,514 Oh, no, no. No, that's Parker. 682 00:37:04,514 --> 00:37:06,433 I'm thinking about how I can do it very loudly. 683 00:37:06,433 --> 00:37:08,769 Sophie, he's right down the street. I can take him. 684 00:37:08,769 --> 00:37:11,104 No. Whatever this is, he'd have thought of that. 685 00:37:11,104 --> 00:37:12,689 All right, Arthur, out with it. 686 00:37:12,689 --> 00:37:13,982 What's this about? 687 00:37:13,982 --> 00:37:17,569 Well, they say, when you go for revenge, dig two graves. 688 00:37:17,569 --> 00:37:20,864 And I did, one for you and one for Ramsey. 689 00:37:20,864 --> 00:37:23,700 While you and your team were busy forging the Hanover Gallery, 690 00:37:23,700 --> 00:37:26,495 I was stealing a certain bejeweled crown, 691 00:37:26,495 --> 00:37:28,789 just arrived today from India. 692 00:37:28,789 --> 00:37:30,749 Sounds familiar. 693 00:37:30,749 --> 00:37:35,420 Mm-hmm. Gems from the gold Congo set by Cartier in the 1930s, 694 00:37:35,420 --> 00:37:37,839 the Maharaja's crown. 695 00:37:37,839 --> 00:37:40,258 I can't believe you've never put the pieces together. 696 00:37:40,258 --> 00:37:43,178 Of course, the last time we tried to acquire it, I went to prison. 697 00:37:43,178 --> 00:37:44,429 And you didn't. 698 00:37:44,429 --> 00:37:46,348 Things are gonna be quite the opposite this time, 699 00:37:46,348 --> 00:37:48,642 as all the evidence points to you. 700 00:37:48,642 --> 00:37:50,519 You've outdone yourself, Arthur. 701 00:37:50,519 --> 00:37:52,187 Well, it was a stroke of luck really 702 00:37:52,187 --> 00:37:54,773 our paths crossing like that in the States. 703 00:37:54,773 --> 00:37:57,818 You trying so desperately hard to pretend you've changed, 704 00:37:57,818 --> 00:37:59,653 that you forgot who you really are. 705 00:37:59,653 --> 00:38:01,154 And now, just months later, 706 00:38:01,154 --> 00:38:05,993 I used that to con you into nailing yourself to the cross. 707 00:38:05,993 --> 00:38:09,663 Revenge is sweet, Your Grace. 708 00:38:09,663 --> 00:38:13,792 Anywho, I must go, best, always. 709 00:38:13,792 --> 00:38:16,420 They're gonna love you in prison. 710 00:38:18,046 --> 00:38:20,507 Time for phase two. 711 00:38:23,093 --> 00:38:25,971 So Arthur Wilde stole the Maharaja's crown, when? 712 00:38:25,971 --> 00:38:27,848 When we were pulling off the Ramsey job. 713 00:38:27,848 --> 00:38:29,558 Fingerprints. 714 00:38:29,558 --> 00:38:33,270 I've been so stupid. I should have seen... 715 00:38:33,270 --> 00:38:34,396 Well, you shouldn't have seen this coming, 716 00:38:34,396 --> 00:38:36,440 he didn't want you to see this coming. 717 00:38:36,440 --> 00:38:39,067 This is classic misdirection. We're looking one way. 718 00:38:39,067 --> 00:38:40,235 While he steals another. 719 00:38:40,235 --> 00:38:42,320 How did he override the internal pressure sensors? 720 00:38:42,320 --> 00:38:43,780 - We didn't turn them off. - We didn't. 721 00:38:43,780 --> 00:38:45,866 Our shenanigans were confined to the third floor, 722 00:38:45,866 --> 00:38:48,744 but the museum's other security measures are still on. 723 00:38:48,744 --> 00:38:50,871 I knew he was gonna try something. 724 00:38:50,871 --> 00:38:53,206 This... 725 00:38:53,206 --> 00:38:55,000 We should move now. 726 00:38:55,834 --> 00:38:56,877 Sophie, Let's go. 727 00:38:56,877 --> 00:38:58,211 Sophie! 56956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.