Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,213 --> 00:00:07,717
No matter how much we clean up,
there's always more.
2
00:00:08,884 --> 00:00:10,177
That was the news station.
3
00:00:10,177 --> 00:00:12,930
They said the story did fine,
but they don't need a follow-up.
4
00:00:12,930 --> 00:00:16,434
Well, of course they don't.
Nobody wants to see this.
5
00:00:16,434 --> 00:00:20,980
There's barely enough shrimp out here
to catch because of this poison.
6
00:00:20,980 --> 00:00:23,983
Let's just unload the haul...
what there is of it.
7
00:00:46,005 --> 00:00:47,548
Are you okay?
8
00:00:47,548 --> 00:00:49,633
Yeah, I'm good.
9
00:01:23,959 --> 00:01:26,337
I've tried to get people
to see what's happening.
10
00:01:26,337 --> 00:01:30,633
{\an8}Barges passing through drop containers
full of plastic waste out to sea.
11
00:01:30,633 --> 00:01:31,842
{\an8}Nobody lifts a finger.
12
00:01:31,842 --> 00:01:33,636
{\an8}These guys are for real.
13
00:01:33,636 --> 00:01:35,387
{\an8}Not a trace of 'em.
14
00:01:35,387 --> 00:01:37,556
{\an8}We'll get you back out there, DeDe.
15
00:01:37,556 --> 00:01:39,600
{\an8}Yeah, but for how long?
16
00:01:39,600 --> 00:01:42,561
{\an8}My family's been shrimping this gulf
for a hundred years.
17
00:01:42,561 --> 00:01:46,065
{\an8}But with this crap out there, I don't know
if we'll make it another five.
18
00:01:48,192 --> 00:01:50,528
{\an8}We finally got a reporter
to put us on the news,
19
00:01:50,528 --> 00:01:53,864
{\an8}and all that happened was
people shrugged and changed the channel.
20
00:01:53,864 --> 00:01:56,075
{\an8}Everyone except for Clyde Hammond.
21
00:01:56,075 --> 00:01:58,452
{\an8}I mentioned his shipping company
in an interview.
22
00:01:58,452 --> 00:02:04,542
{\an8}I have seen containers fall off
his barges, and the result is this.
23
00:02:05,918 --> 00:02:09,171
{\an8}We came to Harry to see if
we could file charges against his thugs
24
00:02:09,171 --> 00:02:10,673
{\an8}for what they did to our boat.
25
00:02:10,673 --> 00:02:13,843
{\an8}Well, the difficulty is you don't
have much in the way of evidence.
26
00:02:13,843 --> 00:02:17,388
{\an8}I believe you, but I think the police
are gonna want more than your word.
27
00:02:17,388 --> 00:02:20,015
{\an8}The good news is that my friends
specialize in fixing problems
28
00:02:20,015 --> 00:02:21,392
{\an8}that the system won't.
29
00:02:21,392 --> 00:02:23,644
{\an8}We can't fix everything
that Hammond's broken,
30
00:02:23,644 --> 00:02:27,022
{\an8}but we can make him pay
a real price for breaking it.
31
00:02:27,022 --> 00:02:29,358
{\an8}Destroying my boat's one thing.
32
00:02:29,358 --> 00:02:32,027
{\an8}Stealing my kid's future?
33
00:02:32,027 --> 00:02:34,530
{\an8}I can't imagine anyone settling that debt.
34
00:02:38,742 --> 00:02:41,871
{\an8} Clyde Hammond, self-made man
with a small fleet of barges.
35
00:02:41,871 --> 00:02:45,332
{\an8}Does some commercial business,
but mostly transports plastic waste.
36
00:02:45,332 --> 00:02:46,959
{\an8}Do we have a way in on him yet?
37
00:02:46,959 --> 00:02:49,420
{\an8} Uh, nothing pops online,
but Harry's looking over the financials,
38
00:02:49,420 --> 00:02:51,881
{\an8}and I got Eliot and Parker credentials
as dock workers.
39
00:02:51,881 --> 00:02:53,424
{\an8}And they have Hammond under surveillance.
40
00:03:01,098 --> 00:03:04,768
I got him.
He's got a satellite phone.
41
00:03:04,768 --> 00:03:06,437
Who are you--
42
00:03:07,438 --> 00:03:09,732
Is that phone really big
or are his hands really small?
43
00:03:09,732 --> 00:03:11,901
Cartesian duality.
44
00:03:11,901 --> 00:03:14,111
Our senses are always deceiving us.
45
00:03:14,111 --> 00:03:15,696
Never assume.
46
00:03:16,697 --> 00:03:17,990
That...
47
00:03:19,825 --> 00:03:22,703
Ugh. Hacking a sat phone's
so much harder than hacking a cell phone.
48
00:03:22,703 --> 00:03:25,205
Get his satellite provider anyway,
just in case.
49
00:03:25,915 --> 00:03:29,793
Hi. I'm sorry I'm late.
I got held up in court.
50
00:03:29,793 --> 00:03:31,003
Whoo!
51
00:03:32,421 --> 00:03:33,797
Seriously?
52
00:03:33,797 --> 00:03:36,884
We're doing a job on plastics,
Harry, and you bring that?
53
00:03:36,884 --> 00:03:37,885
That's recyclable.
54
00:03:37,885 --> 00:03:40,596
No, it is not.
That is a lie that they tell you.
55
00:03:40,596 --> 00:03:44,016
That stuff, it has to be separated,
and it has to go through a big mach--
56
00:03:44,016 --> 00:03:46,685
This, this brings me back
to our guy Hammond.
57
00:03:46,685 --> 00:03:49,730
{\an8}So, Hammond ships tons
of America's plastic waste
58
00:03:49,730 --> 00:03:51,315
{\an8}to India, Africa, and the Far East.
59
00:03:51,315 --> 00:03:52,942
But in 2019, most foreign countries,
60
00:03:52,942 --> 00:03:55,527
they signed an accord
making trash dumping illegal.
61
00:03:55,527 --> 00:03:57,071
However, we did not sign it.
62
00:03:57,988 --> 00:04:01,283
So it's technically legal
to export waste away from the US.
63
00:04:01,283 --> 00:04:03,827
Yes, but it is a crime
to dump it anywhere else.
64
00:04:03,827 --> 00:04:07,498
So Hammond saw an opportunity,
and now he makes a small fortune
65
00:04:07,498 --> 00:04:11,293
by taking plastic off the hands
of US manufacturers, recycling plants,
66
00:04:11,293 --> 00:04:13,420
shipping it away
to Southeast Asia and Africa,
67
00:04:13,420 --> 00:04:15,673
and then bribing
the local officials for peanuts
68
00:04:15,673 --> 00:04:17,299
to let him dump it there illegally,
69
00:04:17,299 --> 00:04:20,511
where, one way or another,
it turns into pollution.
70
00:04:22,846 --> 00:04:25,516
That's how I eat my Pad Woon Sen
without losing any noodles.
71
00:04:25,516 --> 00:04:27,351
I hope they taste like shame.
72
00:04:27,351 --> 00:04:28,769
They do now.
73
00:04:28,769 --> 00:04:32,231
So why does the waste end up in the gulf?
74
00:04:32,231 --> 00:04:33,148
Profit.
75
00:04:33,148 --> 00:04:35,192
Hammond takes on
more trash than he can unload
76
00:04:35,192 --> 00:04:38,070
and then dumps it
once he's out in international waters.
77
00:04:38,070 --> 00:04:41,115
Okay, one weird thing
about the financials: his office.
78
00:04:41,115 --> 00:04:42,741
It's a commercial space in a warehouse.
79
00:04:42,741 --> 00:04:44,410
He should have
bare-bones insurance coverage,
80
00:04:44,410 --> 00:04:46,328
but he's got a top-of-the-line policy.
81
00:04:46,453 --> 00:04:47,871
Only time I ever saw that at my old job
82
00:04:47,871 --> 00:04:50,708
was when the client had a collection,
either art or antiquities.
83
00:04:50,708 --> 00:04:52,084
Rich guys love their trophies.
84
00:04:52,084 --> 00:04:54,712
Yeah, but there's no record of him
buying anything worth insuring.
85
00:04:54,712 --> 00:04:57,006
So did he inherit a collection?
86
00:04:57,840 --> 00:04:58,716
Shipping.
87
00:04:58,716 --> 00:05:01,927
Everyone's watching what goes out
and not what comes in.
88
00:05:01,927 --> 00:05:03,637
He's a clever boy.
89
00:05:03,637 --> 00:05:06,640
I bet he even keeps
some of those containers full of trash
90
00:05:06,640 --> 00:05:08,726
to hide things in round-trip.
91
00:05:08,726 --> 00:05:12,396
I mean, what customs official
is gonna inspect the trash? It's trash.
92
00:05:12,396 --> 00:05:13,313
You're right.
93
00:05:13,313 --> 00:05:14,815
Eliot.
94
00:05:14,815 --> 00:05:18,527
Hammond is personally supervising
the unloading of this shipment.
95
00:05:18,527 --> 00:05:19,737
Does he do that for all of them?
96
00:05:19,737 --> 00:05:23,073
He hasn't opened one today or yesterday.
97
00:05:24,533 --> 00:05:25,367
Hammond's leaving.
98
00:05:25,367 --> 00:05:27,453
Parker, don't lose him.
99
00:05:32,124 --> 00:05:34,460
Anton, let's bring out our cargo next.
100
00:05:34,460 --> 00:05:36,336
Then you guys start getting ready
for the auction.
101
00:05:37,671 --> 00:05:38,505
Take it up.
102
00:05:49,975 --> 00:05:51,727
Am I looking for something?
103
00:05:53,771 --> 00:05:57,608
You want to inspect the goods,
so a container from today's load.
104
00:06:02,738 --> 00:06:03,781
Look at you.
105
00:06:07,910 --> 00:06:09,286
Something in the trash.
106
00:06:09,286 --> 00:06:12,831
Ooh! Ornate Christian reliquary.
107
00:06:12,831 --> 00:06:15,250
Middle Eastern, by the looks of it.
108
00:06:15,250 --> 00:06:17,419
There's no way that was legally moved.
109
00:06:17,419 --> 00:06:20,506
So he's shipping trash out
and illegal antiquities in.
110
00:06:20,506 --> 00:06:23,383
And he's using those extra shipments
to hide his smuggling profits.
111
00:06:23,383 --> 00:06:24,927
Then he sells the antiquities here.
112
00:06:24,927 --> 00:06:27,471
Except for the trophies
that he skims for himself.
113
00:06:27,471 --> 00:06:29,056
Which he insures
but, of course, never paid for.
114
00:06:29,973 --> 00:06:33,894
Black-market smuggling is very illegal.
115
00:06:33,894 --> 00:06:36,647
That's why he didn't want DeDe
shining the spotlight on him.
116
00:06:36,647 --> 00:06:40,567
And that is how we're gonna get him.
117
00:06:43,195 --> 00:06:45,405
So if that can't be recycled...
118
00:06:45,405 --> 00:06:47,491
It is yours until you die.
119
00:06:50,452 --> 00:06:52,287
So, from the top.
120
00:06:54,123 --> 00:06:59,128
Okay, so you're the art authenticator
for the insurance company.
121
00:06:59,128 --> 00:07:03,632
And that is a problem for Hammond. Why?
122
00:07:03,632 --> 00:07:06,385
Why? Because his collection is illegal.
123
00:07:06,385 --> 00:07:09,805
Uh, he doesn't have the paperwork
proving where he bought his antiquities.
124
00:07:09,805 --> 00:07:11,765
- Provenance.
- Right.
125
00:07:11,765 --> 00:07:13,725
So he offers to bribe you.
126
00:07:13,725 --> 00:07:18,105
"Oh, sir, I'm shocked!
I am not that kind of woman!"
127
00:07:18,105 --> 00:07:20,190
And then you offer to help him.
128
00:07:20,190 --> 00:07:22,860
"Oh, sir, for that kind of money,
129
00:07:22,860 --> 00:07:24,820
I am that kind of woman!"
130
00:07:24,820 --> 00:07:28,991
And then we dig up enough deets to
shut down the entire smuggling operation.
131
00:07:30,701 --> 00:07:32,494
Okay, but it's just the corporations.
132
00:07:32,494 --> 00:07:35,080
They're just gonna keep making plastic,
and then that plastic is gonna
133
00:07:35,080 --> 00:07:39,543
keep ending up as pollution,
so why are we not going after them?
134
00:07:39,543 --> 00:07:41,253
And how does that help DeDe now?
135
00:07:42,504 --> 00:07:45,883
This team can't solve
the world's bigger problems.
136
00:07:45,883 --> 00:07:48,594
We're just...
We're not built for it.
137
00:07:48,594 --> 00:07:53,140
What we can do is help one person
and then the next, and then the next,
138
00:07:53,140 --> 00:07:57,060
and then we look back,
and you see how much you've changed.
139
00:07:58,061 --> 00:08:00,856
It's baby steps, Breanna.
140
00:08:02,524 --> 00:08:04,651
It's not enough.
141
00:08:13,202 --> 00:08:17,039
We're in.
Let me know if you need me.
142
00:08:18,040 --> 00:08:19,875
I love being right.
143
00:08:19,875 --> 00:08:23,879
Hammond's place
is packed full of antiquities.
144
00:08:26,089 --> 00:08:27,799
What's up, man?
145
00:08:29,384 --> 00:08:31,762
{\an8}- We don't have cameras?
- Well, that's a federal port.
146
00:08:31,762 --> 00:08:34,348
It's too risky to hack
their security feeds, man.
147
00:08:34,348 --> 00:08:37,100
All right, Sophie, get a full inventory
in case we need to steal something.
148
00:08:38,185 --> 00:08:41,396
What? It's been three weeks
since we stole something.
149
00:08:50,072 --> 00:08:51,907
Who the hell are you?
150
00:08:51,907 --> 00:08:55,994
Mr. Hammond, apologies,
but they should have contacted you.
151
00:08:55,994 --> 00:08:57,412
Athena Baros.
152
00:08:57,412 --> 00:09:00,624
I'm the antiquities authenticator
for your insurance company.
153
00:09:02,459 --> 00:09:03,835
Hmm...
154
00:09:06,797 --> 00:09:08,840
Oh, how the hell did I miss this?
155
00:09:08,840 --> 00:09:09,967
It's policy.
156
00:09:09,967 --> 00:09:12,302
I just need to compare your pieces
to your records of sales
157
00:09:12,302 --> 00:09:15,347
and provenance,
and I'll be out of your hair.
158
00:09:15,347 --> 00:09:18,767
Yeah, sure,
the, uh, provenance thing.
159
00:09:18,767 --> 00:09:20,352
I got those files somewhere.
160
00:09:20,352 --> 00:09:24,439
Uh, I'm pretty sure our plan
hinges on him not having those.
161
00:09:24,439 --> 00:09:27,025
He's got a source.
Some forger.
162
00:09:28,402 --> 00:09:32,281
I have to say, Mr. Hammond,
163
00:09:32,281 --> 00:09:36,159
your taste is exquisite.
164
00:09:36,159 --> 00:09:40,372
You know, I only consult
for the insurance company.
165
00:09:40,372 --> 00:09:44,251
It'd be a pleasure to work
on a collection of this quality.
166
00:09:44,251 --> 00:09:45,544
Oh.
167
00:09:45,544 --> 00:09:51,049
You need to expose these ivory tiles
to natural sunlight to keep them white.
168
00:09:51,049 --> 00:09:53,593
Really? Great catch.
169
00:09:55,762 --> 00:09:59,099
Qing Dynasty, from the carvings.
170
00:09:59,099 --> 00:10:03,895
Perhaps even the original set
designed for the Empress Dowager Cixi.
171
00:10:03,895 --> 00:10:06,064
You really know your stuff.
172
00:10:06,064 --> 00:10:09,693
I won those playing poker
in the dirtiest slum in Sumatra.
173
00:10:09,693 --> 00:10:11,403
They remind me
sometimes you gotta get
174
00:10:11,403 --> 00:10:15,073
your hands a little dirty
to find real value.
175
00:10:15,198 --> 00:10:18,243
That'd be worth, like,
a couple million dollars.
176
00:10:18,243 --> 00:10:19,828
- Is that real?
- That one is.
177
00:10:19,828 --> 00:10:20,746
Beg pardon?
178
00:10:23,206 --> 00:10:25,959
That one is Yuan Dynasty, 15th century.
179
00:10:25,959 --> 00:10:26,877
Mm-hmm.
180
00:10:26,877 --> 00:10:29,004
East Africa.
181
00:10:32,758 --> 00:10:35,552
The Malindi Kingdom, if I'm not mistaken.
182
00:10:35,552 --> 00:10:37,387
Early 1600s?
183
00:10:37,387 --> 00:10:40,766
You have a terrific eye, Ms. Baros.
Let me get you those papers.
184
00:10:40,766 --> 00:10:42,934
Yuan Dynasty wasn't in China
in the 15th century.
185
00:10:42,934 --> 00:10:44,478
You know Chinese history?
186
00:10:44,478 --> 00:10:46,438
I know what's worth stealing
from Chinese history,
187
00:10:46,438 --> 00:10:47,564
and that doesn't exist.
188
00:10:47,564 --> 00:10:50,192
There are fakes
mixed in with the real antiques.
189
00:10:50,192 --> 00:10:53,278
I know this work.
I have to get out of here.
190
00:10:53,278 --> 00:10:55,489
You certainly know every corner
of your field, Ms. Baros.
191
00:10:55,489 --> 00:10:57,657
But I already have a gifted authenticator.
192
00:11:00,786 --> 00:11:01,661
Hello.
193
00:11:08,293 --> 00:11:09,669
Ms. Baros. Mr. Wilde.
194
00:11:09,669 --> 00:11:10,962
Baros.
195
00:11:12,881 --> 00:11:13,715
Baros.
196
00:11:21,014 --> 00:11:21,848
Athena.
197
00:11:21,848 --> 00:11:24,142
Yes! Athena Baros.
198
00:11:24,142 --> 00:11:25,936
Yes!
199
00:11:25,936 --> 00:11:27,562
Oh, I've heard wonderful things about you.
200
00:11:27,562 --> 00:11:29,481
- Arthur Wilde.
- Ah.
201
00:11:29,481 --> 00:11:33,068
You were brought onto that
Mesopotamian dig two years ago.
202
00:11:34,027 --> 00:11:38,698
They came to me, but I was busy
digging out a Burmese temple.
203
00:11:39,950 --> 00:11:44,204
Wilde. Of course.
I've heard the name many times.
204
00:11:44,329 --> 00:11:48,333
You studied under Martha Downey
at the Leiden Program.
205
00:11:48,333 --> 00:11:50,627
I passed on that fellowship.
206
00:11:50,627 --> 00:11:52,796
She's an expert in her field.
207
00:11:52,796 --> 00:11:55,215
Does she want me to go in or not?
208
00:11:57,551 --> 00:11:59,469
Uh, nothing concrete on Arthur Wilde yet.
209
00:11:59,469 --> 00:12:02,764
It's an alias. He's the forger
making provenance docs for Hammond.
210
00:12:02,764 --> 00:12:04,766
A forger she knows.
211
00:12:05,684 --> 00:12:08,019
If Mr. Hammond can spare me for a moment,
212
00:12:08,019 --> 00:12:12,774
I would love to discuss
your Greco-Roman discoveries.
213
00:12:13,567 --> 00:12:14,860
Yeah, sure.
214
00:12:23,785 --> 00:12:26,955
Of course. I finally start to
make a steady bit of income,
215
00:12:26,955 --> 00:12:28,915
and here you are
to cut the legs out from under me.
216
00:12:28,915 --> 00:12:30,667
- It's not what you think.
- No?
217
00:12:30,667 --> 00:12:33,295
You just wandered into Hammond's office
using your Greek accent
218
00:12:33,295 --> 00:12:36,423
with a touch of
"I'm so vulnerable, please protect me"
219
00:12:36,423 --> 00:12:37,340
and stroking his ego?
220
00:12:37,340 --> 00:12:39,426
To be fair, that part is what you think.
221
00:12:39,426 --> 00:12:42,345
But my question is,
how did you end up here?
222
00:12:42,345 --> 00:12:44,681
Well, it was certainly no thanks to you.
223
00:12:44,681 --> 00:12:46,808
It's been an interesting few decades.
224
00:12:46,808 --> 00:12:48,018
Who is this guy?
225
00:12:48,018 --> 00:12:49,644
I don't know, but I really hope
226
00:12:49,644 --> 00:12:51,480
it's as good as the fanfic
I'm writing in my head.
227
00:12:52,856 --> 00:12:56,485
So who are you now? Belinda? No.
228
00:12:56,485 --> 00:12:59,196
Kiki. You know, I liked Kiki.
229
00:12:59,196 --> 00:13:00,363
Charlotte.
230
00:13:00,489 --> 00:13:04,284
She was a bit too stuck up for me,
considering she did send me to prison.
231
00:13:05,243 --> 00:13:07,037
What happened? Is Sophie okay?
232
00:13:07,037 --> 00:13:08,246
Her audio just dropped out.
233
00:13:08,246 --> 00:13:11,708
She just took her comms out.
She's all right.
234
00:13:12,751 --> 00:13:15,170
Sophie Devereaux.
235
00:13:15,170 --> 00:13:18,965
Sophie. Such a pleasure to meet you.
236
00:13:18,965 --> 00:13:21,718
Now, I have to insist, Sophie,
237
00:13:21,718 --> 00:13:24,137
that you get the hell away
from Mr. Hammond.
238
00:13:24,137 --> 00:13:26,139
I've got a nice play going on here.
239
00:13:26,139 --> 00:13:30,435
He pays me very handsomely
to authenticate his smuggled goods.
240
00:13:30,435 --> 00:13:32,771
I organize all his black-market auctions.
241
00:13:32,771 --> 00:13:36,399
And you forge the paperwork, too.
You were always quite gifted at that.
242
00:13:36,399 --> 00:13:37,567
But the fakes...
243
00:13:37,567 --> 00:13:40,153
I just sell the odd one or two
to bump up my margins.
244
00:13:40,153 --> 00:13:41,112
Classic con.
245
00:13:41,112 --> 00:13:42,280
A classic.
246
00:13:42,280 --> 00:13:44,199
One of the first we learned.
247
00:13:44,199 --> 00:13:45,909
It's boutique, though.
248
00:13:45,909 --> 00:13:51,706
Why don't you scale it up a bit?
Hmm? He could be a big score.
249
00:13:53,458 --> 00:13:55,377
He could be a massive score.
250
00:13:56,545 --> 00:14:00,882
Hammond keeps a whole shipping container
full of antiquities hidden at the docks.
251
00:14:01,007 --> 00:14:04,010
Just the choice pieces
that fell off the back of his barge
252
00:14:04,010 --> 00:14:06,137
while being smuggled to their buyers.
253
00:14:06,137 --> 00:14:08,557
- A hidden container.
- Uh-huh.
254
00:14:08,557 --> 00:14:11,142
But I've learned my lesson
about aiming too high.
255
00:14:11,142 --> 00:14:14,020
I never did have your sense of grandeur.
256
00:14:16,022 --> 00:14:17,691
I want to help you.
257
00:14:18,942 --> 00:14:20,902
What if I could get us both what we want?
258
00:14:20,902 --> 00:14:24,114
What I wanted was for you to be dead.
259
00:14:25,323 --> 00:14:27,492
But I'll settle for you
staying out of my way,
260
00:14:27,492 --> 00:14:29,119
Your Grace.
261
00:14:30,579 --> 00:14:34,708
Ah! What a delight!
Such a charming woman.
262
00:14:36,585 --> 00:14:39,129
I'm not saying work with Arthur.
263
00:14:39,129 --> 00:14:41,673
I'm just saying we...
we work around him.
264
00:14:41,673 --> 00:14:43,883
So we just pay him off?
You know him.
265
00:14:43,883 --> 00:14:45,260
He's in bed with the mark.
266
00:14:45,260 --> 00:14:46,219
Exactly.
267
00:14:46,219 --> 00:14:48,138
And that relationship is how we know
268
00:14:48,138 --> 00:14:50,640
that Hammond doesn't just have
his office collection,
269
00:14:50,640 --> 00:14:54,102
but is, in fact, hiding a container
full of black-market art.
270
00:14:54,102 --> 00:14:59,065
Arthur served us up a better,
bigger score. Let's return the favor.
271
00:14:59,065 --> 00:15:00,233
It's cleaner and smarter
to make him disappear.
272
00:15:00,233 --> 00:15:03,194
Bonk him on the head, have Breanna
wipe his ID and credit rating,
273
00:15:03,194 --> 00:15:04,154
and dump him in Venezuela?
274
00:15:04,154 --> 00:15:05,280
I'm so proud of you right now.
275
00:15:06,781 --> 00:15:08,366
So who is this Wilde guy?
276
00:15:09,743 --> 00:15:12,996
Arthur Wilde is an expert forger.
277
00:15:12,996 --> 00:15:17,250
I mean, his antiquities are good,
but his paperwork's flawless.
278
00:15:17,250 --> 00:15:18,209
He's an absolute master of--
279
00:15:18,209 --> 00:15:19,961
Sophie, that's not what she's asking you.
280
00:15:19,961 --> 00:15:22,255
She's asking you,
who is Wilde to you?
281
00:15:23,506 --> 00:15:26,509
All right? You took your comms out
during a job to talk to this guy.
282
00:15:27,344 --> 00:15:33,266
Everyone here has a past,
and everyone here respects that.
283
00:15:33,266 --> 00:15:37,187
Arthur, he's no one significant.
I will take care of him.
284
00:15:37,187 --> 00:15:42,192
Okay, well, I did that research on that
mahjong set of Hammonds, as requested.
285
00:15:42,192 --> 00:15:46,446
Yes, that is Hammond's prized possession.
286
00:15:46,446 --> 00:15:50,867
When I inspected it,
I thought it looked incomplete.
287
00:15:50,867 --> 00:15:53,495
Well, you're right.
It's missing the honor tiles.
288
00:15:53,495 --> 00:15:58,124
So 16 wind tiles in total,
plus three dragon tiles for each player.
289
00:15:58,124 --> 00:16:00,752
Now, for over a century, people believed
that the Empress Dowager's set
290
00:16:00,752 --> 00:16:03,004
was created without these extra tiles.
291
00:16:03,004 --> 00:16:05,006
But there is an Internet full of art nerds
292
00:16:05,006 --> 00:16:07,634
who believe the artisan
who made the extra tiles
293
00:16:07,634 --> 00:16:10,887
sneaked them away
after the Empress Dowager's death.
294
00:16:10,887 --> 00:16:13,014
I hacked Hammond's backup email.
295
00:16:13,014 --> 00:16:15,934
He's been putting out feelers everywhere,
searching for these missing tiles.
296
00:16:15,934 --> 00:16:17,060
You think we should find 'em for him?
297
00:16:17,060 --> 00:16:18,603
Yes.
298
00:16:18,603 --> 00:16:21,648
Can we fake antique ivory?
299
00:16:21,648 --> 00:16:24,734
I was hoping you would ask that.
Yes. It is called digital ivory.
300
00:16:24,734 --> 00:16:27,821
It's a calcium phosphate mixture
processed at high heat
301
00:16:27,821 --> 00:16:30,448
in a 3D printer,
used to make dental restorations.
302
00:16:30,448 --> 00:16:32,534
Ooh. I've never been to the dentist.
303
00:16:32,534 --> 00:16:33,576
I...
304
00:16:34,411 --> 00:16:35,829
All we got to do is steal a printer, then.
305
00:16:35,829 --> 00:16:39,666
We place some of your trackers
inside the tiles,
306
00:16:39,666 --> 00:16:44,045
we drop them into Hammond's auction,
we buy them out from under him,
307
00:16:44,045 --> 00:16:45,547
we hire him to smuggle them...
308
00:16:45,547 --> 00:16:48,258
Get him to steal
the thing that he wants the most,
309
00:16:48,258 --> 00:16:50,552
and then he'll take it back
to that little cave of wonders,
310
00:16:50,552 --> 00:16:53,221
we find that, and then we get him
for smuggling antiquities.
311
00:16:53,221 --> 00:16:55,265
And do we do that without Wilde?
312
00:16:55,265 --> 00:16:57,517
I'll handle him.
313
00:16:58,643 --> 00:17:00,270
Have you really never been to the dentist?
314
00:17:00,270 --> 00:17:01,646
I'm a master criminal.
315
00:17:01,646 --> 00:17:03,690
Can't have dental records flying around.
316
00:17:19,247 --> 00:17:22,834
A lot of good stuff here, right?
I'm told the jade tiara is gorgeous.
317
00:17:24,461 --> 00:17:25,920
Did he say "made in China"?
318
00:17:28,548 --> 00:17:31,968
He said "jade tiara,"
not "made in China."
319
00:17:31,968 --> 00:17:34,179
I thought you said your lip-reading skills
were up to par on this.
320
00:17:34,179 --> 00:17:36,598
I'm practicing. Sheesh. Get a hobby.
321
00:17:36,598 --> 00:17:37,515
What?
322
00:17:37,515 --> 00:17:38,850
Hammond's on the move.
323
00:17:48,526 --> 00:17:50,987
What in the hell, man?!
324
00:17:50,987 --> 00:17:53,740
Me? You stepped in my way.
325
00:17:53,740 --> 00:17:57,994
You're too big of a man to apologize? Huh?
326
00:17:57,994 --> 00:18:00,121
Social graces means something around here.
327
00:18:00,121 --> 00:18:01,039
Anton.
328
00:18:01,039 --> 00:18:04,751
Mr. Hammond,
allow me to help our guest.
329
00:18:05,835 --> 00:18:07,504
I'm sure it's just one too many drinks.
330
00:18:07,504 --> 00:18:09,172
Please.
331
00:18:13,718 --> 00:18:18,389
It was a basic but decent distraction.
Sometimes that's all you need.
332
00:18:18,389 --> 00:18:19,724
She's taught you well.
333
00:18:19,724 --> 00:18:22,727
I have no idea what you're talking about.
334
00:18:22,727 --> 00:18:26,022
However, I am happy to have
this conversation with you elsewhere.
335
00:18:26,022 --> 00:18:28,942
Oh, is the hitter gonna make mincemeat
of little old me?
336
00:18:28,942 --> 00:18:31,027
I'll take it from here.
337
00:18:31,027 --> 00:18:32,821
Yeah, well, you better.
338
00:18:32,821 --> 00:18:34,781
Or I will.
339
00:18:37,992 --> 00:18:43,164
Your Grace, I distinctly recall saying
stay away from Hammond.
340
00:18:58,680 --> 00:19:01,933
Give me one reason why I shouldn't
throw you off of Hammond's bay right now.
341
00:19:01,933 --> 00:19:05,103
Because I have a plan
that can get us both what we want.
342
00:19:05,103 --> 00:19:07,981
Sophie, you said you were gonna
handle this. Now you're looping him in?
343
00:19:07,981 --> 00:19:11,693
I'm not interested. I don't trust you.
Surely you understand.
344
00:19:11,693 --> 00:19:14,070
You help us find that hidden container
and bring Hammond down.
345
00:19:14,070 --> 00:19:15,572
Why would I do that?
346
00:19:16,614 --> 00:19:20,577
How many millions worth of art
is in that container?
347
00:19:20,577 --> 00:19:22,829
Your cut will make you ten times as much
348
00:19:22,829 --> 00:19:25,665
as you could make in years
selling the odd forgery.
349
00:19:27,166 --> 00:19:29,961
I was about to say,
"Don't make me regret this,"
350
00:19:29,961 --> 00:19:31,754
but considering our past,
351
00:19:31,754 --> 00:19:35,842
I don't think I could possibly regret
working with you more than last time.
352
00:19:37,051 --> 00:19:38,344
Fair enough.
353
00:19:38,344 --> 00:19:42,557
Unless I die.
I'm not gonna die this time, am I?
354
00:19:42,557 --> 00:19:44,559
No promises.
355
00:19:52,025 --> 00:19:53,651
Do you know who's selling these?
356
00:19:57,071 --> 00:20:01,159
Yes, Mr. Hammond,
a last-moment edition.
357
00:20:01,159 --> 00:20:04,996
But I had a feeling you'd take
a particular interest in these tiles.
358
00:20:04,996 --> 00:20:08,750
Wilde, you have outdone yourself.
Are these...
359
00:20:08,750 --> 00:20:09,918
Indeed, they are.
360
00:20:09,918 --> 00:20:13,212
Sent in by a wealthy client,
introduced to me by Dr. Baros.
361
00:20:13,212 --> 00:20:16,007
Our chance meeting
has proved quite profitable.
362
00:20:16,007 --> 00:20:17,216
And they're authentic?
363
00:20:17,216 --> 00:20:19,135
The provenance is indisputable.
364
00:20:19,135 --> 00:20:21,679
My client purchased
a small palace in Java.
365
00:20:21,679 --> 00:20:25,224
It had been used as a refuge
for those fleeing the early dynasties.
366
00:20:25,224 --> 00:20:28,645
These tiles were discovered
in the wine cellar.
367
00:20:28,645 --> 00:20:31,230
It hadn't been opened in a century.
368
00:20:32,440 --> 00:20:34,651
- If you don't believe...
- What?
369
00:20:38,488 --> 00:20:39,489
Excuse me one moment.
370
00:20:54,420 --> 00:20:59,676
Mr. Akhmedova, the Chechen,
371
00:20:59,676 --> 00:21:04,472
has promised to exceed
our bid on the tiles by $200,000 US.
372
00:21:05,473 --> 00:21:07,225
That's quite an offer.
373
00:21:07,225 --> 00:21:09,060
Mr. Akhmedova.
374
00:21:12,230 --> 00:21:15,858
If you would like these items
shipped to a certain location,
375
00:21:15,858 --> 00:21:18,236
I'm sure Mr. Hammond
can accommodate.
376
00:21:18,236 --> 00:21:20,571
His vessels travel the world.
377
00:21:22,907 --> 00:21:25,618
The Port of Tanjung Priok in Indonesia.
378
00:21:25,618 --> 00:21:28,454
As quickly as possible.
379
00:21:28,454 --> 00:21:31,833
We shall solidify the arrangements.
380
00:21:46,723 --> 00:21:47,724
"Pick up the item.
381
00:21:47,724 --> 00:21:50,309
Then, tomorrow,
bring it to my container."
382
00:21:52,061 --> 00:21:54,230
He wants the tiles in Indiana.
383
00:21:54,230 --> 00:21:55,606
Indonesia.
384
00:21:58,609 --> 00:22:02,071
"But they're not making it
anywhere near our demonstration."
385
00:22:02,071 --> 00:22:03,614
Their destination.
386
00:22:05,241 --> 00:22:07,952
"Let's dump a few containers
into the gulf as we leave.
387
00:22:07,952 --> 00:22:11,080
We'll tell this Chechen
we were attacked by parrots."
388
00:22:11,080 --> 00:22:13,374
Yeah. No, pirates.
389
00:22:13,374 --> 00:22:15,043
It's obviously pirates!
390
00:22:17,754 --> 00:22:20,423
Okay, here we go.
391
00:22:47,325 --> 00:22:51,079
Trackers working. Good signal.
392
00:22:52,872 --> 00:22:54,415
All right.
393
00:22:58,086 --> 00:23:00,004
Well?
394
00:23:00,004 --> 00:23:01,923
The trackers are working,
395
00:23:01,923 --> 00:23:04,967
leading us straight
to Hammond's container.
396
00:23:08,179 --> 00:23:09,097
Ooh.
397
00:23:09,097 --> 00:23:10,848
No, it's all good. It's all good.
398
00:23:10,848 --> 00:23:12,809
The metal containers cause interference.
399
00:23:12,809 --> 00:23:16,312
I use three signals, bounce them off
one another to boost visibility.
400
00:23:19,398 --> 00:23:20,316
- Uh-oh.
- What was that?
401
00:23:20,316 --> 00:23:22,860
Okay, not good, not good, not good.
402
00:23:22,860 --> 00:23:24,904
Come on, come on.
403
00:23:24,904 --> 00:23:26,948
This container has active countermeasures.
404
00:23:26,948 --> 00:23:30,451
I can track a rough location,
maybe narrow it down to about...
405
00:23:30,451 --> 00:23:32,078
a hundred containers.
406
00:23:32,078 --> 00:23:34,539
Yeah, assuming none of them move
on or off the ship while we're looking.
407
00:23:34,539 --> 00:23:37,208
Damn it. Sophie, we got nothing.
408
00:23:42,713 --> 00:23:44,507
We lost the signal.
409
00:23:44,507 --> 00:23:46,425
But you said this would work.
410
00:23:47,426 --> 00:23:50,346
Hammond's gonna find out
this whole thing's a fake.
411
00:23:50,346 --> 00:23:53,558
My entire con hangs in the balance here.
412
00:23:53,558 --> 00:23:55,268
And you knew this could happen?
413
00:23:56,602 --> 00:23:57,812
We're not done yet.
414
00:24:06,404 --> 00:24:07,947
The container's still there.
415
00:24:07,947 --> 00:24:11,576
It's still our best way to get him.
But for our new plan, we need Arthur.
416
00:24:11,576 --> 00:24:13,911
This has nothing to do
with the new plan, all right?
417
00:24:13,911 --> 00:24:16,080
This Wilde guy is not
just someone you used to know
418
00:24:16,080 --> 00:24:17,623
before when he was on the outside.
419
00:24:17,623 --> 00:24:19,333
If you wanna pretend that,
then that's fine,
420
00:24:19,333 --> 00:24:21,586
but he's on the inside now.
421
00:24:21,586 --> 00:24:23,713
Just like when it happened to me.
422
00:24:23,713 --> 00:24:25,423
Like when it happened to Parker.
423
00:24:25,423 --> 00:24:27,049
You gotta come clean.
424
00:24:31,846 --> 00:24:36,267
All right, we get on board,
locate Hammond's container and tag it.
425
00:24:36,267 --> 00:24:40,229
We'll be gone in no time.
Just try to act normal, okay?
426
00:24:41,480 --> 00:24:44,400
Top of the mornin' to ya laddies!
427
00:24:54,869 --> 00:24:57,747
When I was starting out,
I teamed up with Arthur.
428
00:24:59,457 --> 00:25:05,463
We had a good thing going,
a couple of street rats in London.
429
00:25:07,173 --> 00:25:11,135
But then we joined a crew
doing art forgery.
430
00:25:11,135 --> 00:25:16,515
The boss was...
Well, he was brilliant but terrifying.
431
00:25:16,515 --> 00:25:21,646
He saw potential in me.
He set me up in high society.
432
00:25:21,646 --> 00:25:25,191
Suddenly, I was invited
to all the right parties.
433
00:25:25,191 --> 00:25:30,112
I was accepted in all the right homes,
trusted by all the right people.
434
00:25:30,112 --> 00:25:31,697
All right.
435
00:25:31,697 --> 00:25:33,866
So Wilde made the fakes,
436
00:25:33,866 --> 00:25:36,786
and you convinced
all your rich friends to buy 'em.
437
00:25:36,786 --> 00:25:38,537
How did Arthur
get the short end of the stick?
438
00:25:40,039 --> 00:25:44,418
A couple of years into the long con,
I caught the eye of an older man.
439
00:25:44,418 --> 00:25:46,671
The Duke of Hanover.
440
00:25:46,671 --> 00:25:51,050
Actually, he...
he was very kind to me,
441
00:25:51,050 --> 00:25:54,929
and I genuinely liked him.
442
00:25:56,806 --> 00:25:59,475
A duke. [exhales] It was a big score.
443
00:25:59,475 --> 00:26:01,978
And the boss encouraged me
to spend time with him
444
00:26:01,978 --> 00:26:04,021
and worm my way into the aristocracy.
445
00:26:04,021 --> 00:26:05,731
And then somebody figured you out?
446
00:26:05,731 --> 00:26:08,401
Mm-mm. Not me.
447
00:26:08,401 --> 00:26:09,735
One of the forgeries.
448
00:26:09,735 --> 00:26:14,949
The boss convinced me to let Arthur
take the fall, keep my identity clean.
449
00:26:14,949 --> 00:26:16,242
I--I...
450
00:26:16,242 --> 00:26:20,997
I could have said no.
I should have said no, but I didn't.
451
00:26:22,290 --> 00:26:26,711
I was young, and it was complicated.
452
00:26:28,963 --> 00:26:30,423
So...
453
00:26:33,884 --> 00:26:36,095
Arthur I went to prison
because of me.
454
00:26:36,095 --> 00:26:39,140
Sophie, there's still nothing about
this guy that says we can trust him.
455
00:26:39,140 --> 00:26:43,644
We can still get what we want.
Arthur can do this, Eliot.
456
00:26:44,520 --> 00:26:46,814
I owe him this.
457
00:26:49,317 --> 00:26:51,444
I hope you're right
about this guy, Sophie.
458
00:26:56,741 --> 00:26:58,534
Well, you're not gonna get
any judgment from me.
459
00:26:58,534 --> 00:27:00,828
You remember where I was when we met.
460
00:27:00,828 --> 00:27:05,041
But if it comes down to helping
either your old partner or DeDe,
461
00:27:05,041 --> 00:27:06,584
which one you gonna choose?
462
00:27:22,975 --> 00:27:24,477
Tell me you're ready for this.
463
00:27:24,477 --> 00:27:27,355
Ah, I don't know.
I've been thinking about our new plan.
464
00:27:27,355 --> 00:27:30,107
My new plan. Oh, here it comes.
465
00:27:30,107 --> 00:27:32,568
It seems to rely quite heavily on me.
466
00:27:32,568 --> 00:27:34,987
In the next few moments in particular.
467
00:27:34,987 --> 00:27:37,490
So you thought now would be
a good time to renegotiate your cut?
468
00:27:37,490 --> 00:27:40,034
I don't wanna have to blow
the whole thing up over, what,
469
00:27:40,034 --> 00:27:42,745
say, an extra 25 on the dollar?
470
00:27:42,745 --> 00:27:43,704
Surely ten will do trick.
471
00:27:43,704 --> 00:27:45,206
Twenty was always my lucky number.
472
00:27:45,206 --> 00:27:49,126
Fifteen to wrap this up good and tight
before we reach that door.
473
00:27:50,252 --> 00:27:52,630
Always a pleasure
working with a professional.
474
00:27:52,630 --> 00:27:53,547
Hold on.
475
00:27:54,673 --> 00:27:57,802
That was a bit too easy.
What's really in this for you?
476
00:27:58,969 --> 00:28:00,805
It's none of your business.
477
00:28:00,805 --> 00:28:03,349
Oh, you don't trust me, Sophie Devereaux?
478
00:28:03,349 --> 00:28:06,477
Fair enough. You shouldn't.
479
00:28:08,687 --> 00:28:11,816
Wait, wait, wait.
I've seen this act before.
480
00:28:11,816 --> 00:28:14,026
You need to tell me exactly what you did.
481
00:28:14,026 --> 00:28:15,986
I don't need to tell you anything.
482
00:28:17,822 --> 00:28:20,324
He stole the honor tiles
for his personal collection.
483
00:28:20,324 --> 00:28:21,659
What?
484
00:28:23,285 --> 00:28:25,454
You stole the honor tiles?
485
00:28:25,454 --> 00:28:28,207
Do you have any idea
who you stole those tiles from?
486
00:28:28,207 --> 00:28:30,209
Yeah, what's his name, the Chechen.
487
00:28:31,627 --> 00:28:33,879
You don't know who the Chechen is?
488
00:28:33,879 --> 00:28:36,257
You didn't steal the tiles
from the Chechen.
489
00:28:36,257 --> 00:28:39,552
He overpaid for those tiles
by $200,000
490
00:28:39,552 --> 00:28:43,431
because he works for Adnan Altahir.
491
00:28:43,431 --> 00:28:44,723
The terrorist?
492
00:28:46,100 --> 00:28:49,186
Whose violent exploits in Southeast Asia
you should be familiar with.
493
00:28:49,186 --> 00:28:53,441
No, no, no, we have to fix this.
You have to give those tiles back.
494
00:28:53,441 --> 00:28:55,401
No, no, no, no, I'm not giving them back.
495
00:28:55,401 --> 00:28:56,777
They have no way
of knowing I was lying
496
00:28:56,777 --> 00:28:59,321
about the pirates
knocking the tiles overboard.
497
00:28:59,321 --> 00:29:04,577
And neither Altahir or the Chechen
are gonna do squat to me on US soil.
498
00:29:04,577 --> 00:29:08,956
Besides, I have a more immediate concern.
499
00:29:09,748 --> 00:29:11,041
This man was at the auction.
500
00:29:11,041 --> 00:29:14,962
You spoke with him,
and somehow he's also a dock worker.
501
00:29:14,962 --> 00:29:17,631
What's going on? Who is he?
502
00:29:17,631 --> 00:29:20,134
Uh... nobody?
503
00:29:20,134 --> 00:29:21,802
Now, that sounds like a lie.
504
00:29:21,802 --> 00:29:23,929
Wait, wait, wait, wait, wait, wait!
He's a...
505
00:29:24,889 --> 00:29:26,015
He's a fed.
506
00:29:26,015 --> 00:29:27,558
- Huh?
- Uh-huh.
507
00:29:27,558 --> 00:29:30,019
A fed? Are you kidding?
508
00:29:30,019 --> 00:29:31,896
You're in business with terrorists.
509
00:29:31,896 --> 00:29:34,106
You said you'd consult for me
if I had an opening?
510
00:29:34,106 --> 00:29:36,817
Well, I'm open to offers.
511
00:29:36,817 --> 00:29:37,902
Good to know.
512
00:29:38,819 --> 00:29:41,989
The guy's FBI, but he's bent.
513
00:29:41,989 --> 00:29:43,532
He's been working
in the art world for years.
514
00:29:43,532 --> 00:29:47,453
Whether he was at the auction for me,
the Chechen, or you, I don't know,
515
00:29:47,453 --> 00:29:50,498
but he can be bought.
516
00:29:54,752 --> 00:29:56,587
Well...
517
00:29:56,587 --> 00:29:58,797
I do like to acquire things.
518
00:30:09,350 --> 00:30:10,351
Mikey.
519
00:30:14,230 --> 00:30:17,650
See you later for a pint there, Tommy.
520
00:30:23,656 --> 00:30:25,032
Winner, winner, chicken dinner!
521
00:30:27,910 --> 00:30:29,703
How many more containers
are there to check?
522
00:30:29,703 --> 00:30:32,581
Sixty-three of these
in one shipment on one boat.
523
00:30:32,581 --> 00:30:35,042
No wonder DeDe's
fighting an uphill battle.
524
00:30:35,042 --> 00:30:36,126
Okay.
525
00:30:45,886 --> 00:30:47,179
I guess you know who I am.
526
00:30:47,179 --> 00:30:48,681
Well, I guess you know who I am.
527
00:30:48,681 --> 00:30:51,892
I know everything about you, Hammond.
I got mad respect for you.
528
00:30:51,892 --> 00:30:55,020
I've been trying to keep this case
off my boss's desk for weeks
529
00:30:55,020 --> 00:30:58,607
because I smell something
that could be great for both of us.
530
00:30:58,607 --> 00:30:59,900
Help yourself.
531
00:31:02,027 --> 00:31:04,405
We always find a way
to do just that, don't we?
532
00:31:04,405 --> 00:31:07,116
You've got a great scam going on here.
533
00:31:07,116 --> 00:31:10,411
All your little boats,
the trinkets you hide everywhere.
534
00:31:10,411 --> 00:31:12,413
I got a better scam.
535
00:31:12,413 --> 00:31:16,709
You see, Agent McSweeten,
head of the FBI counterterrorism,
536
00:31:16,709 --> 00:31:19,211
he's a little bit of a Boy Scout,
and he'd love to hear about you.
537
00:31:19,211 --> 00:31:20,879
- Oh, is that right?
- That is right.
538
00:31:20,879 --> 00:31:26,093
You see, you smuggle for big game,
but you're a little fish.
539
00:31:26,093 --> 00:31:27,803
He'd probably just use you for bait
540
00:31:27,803 --> 00:31:31,056
to catch whoever he wanted
to hang over his fireplace.
541
00:31:31,181 --> 00:31:35,060
And the only thing between you and him,
I guess, is me.
542
00:31:35,060 --> 00:31:36,186
I'll tear you apart!
543
00:31:36,186 --> 00:31:38,897
No, no, no, no, no.
544
00:31:39,732 --> 00:31:43,569
What you're gonna do
is cut me in for 40% of your operation.
545
00:31:43,569 --> 00:31:44,903
Now, that's what you're gonna do.
546
00:31:44,903 --> 00:31:47,573
Because if you don't,
the next time you see me,
547
00:31:47,573 --> 00:31:50,826
I could be with, like, 10, 12 cats
wearing windbreakers...
548
00:31:51,744 --> 00:31:53,579
...holding shotguns.
549
00:31:54,913 --> 00:31:57,082
And I'd have a warrant in my hand.
550
00:31:57,082 --> 00:32:00,794
Pardon me. Enjoy. I wouldn't eat those.
Those were previously frozen.
551
00:32:04,673 --> 00:32:07,551
This is all just getting too hot.
552
00:32:07,551 --> 00:32:11,305
Get the tiles from my container,
tell the barge to shove off and wait.
553
00:32:11,305 --> 00:32:12,514
International waters.
554
00:32:12,514 --> 00:32:13,557
I'm gonna call the Chechen.
555
00:32:13,557 --> 00:32:16,852
Maybe we can make a deal with the tiles
to solve this FBI blackmail.
556
00:32:23,442 --> 00:32:25,944
Maybe he can take care
of all of our problems.
557
00:32:44,630 --> 00:32:45,464
How did you know, uh--
558
00:32:45,464 --> 00:32:47,466
Shh.
559
00:32:49,927 --> 00:32:51,261
Sit.
560
00:32:51,261 --> 00:32:56,058
I saw your barge pushing off
and knew we needed to talk.
561
00:32:58,727 --> 00:33:01,647
The man I work for is very powerful.
562
00:33:01,647 --> 00:33:03,774
Powerful enough
to solve all of your problems,
563
00:33:03,774 --> 00:33:06,777
legal or otherwise, anywhere in the world.
564
00:33:06,777 --> 00:33:09,655
Perhaps even take care
of a pesky FBI agent.
565
00:33:12,074 --> 00:33:16,537
In return, this most gracious leader
who appreciates cultural artifacts
566
00:33:16,537 --> 00:33:20,541
would be pleased to accept
your entire mahjong set.
567
00:33:20,541 --> 00:33:22,543
Lost tiles included.
568
00:33:24,586 --> 00:33:26,630
He wants the entire set now?
569
00:33:26,630 --> 00:33:29,049
Yes. Thank you.
570
00:33:29,049 --> 00:33:30,509
Very generous of you.
571
00:33:30,509 --> 00:33:34,930
I will escort this back
to my employer immediately.
572
00:33:36,098 --> 00:33:39,768
And so long
as you do not betray his trust...
573
00:33:41,562 --> 00:33:44,231
...there are no problems
we cannot erase for you.
574
00:33:48,152 --> 00:33:49,653
God damn!
575
00:33:56,285 --> 00:33:57,119
Yes.
576
00:34:00,038 --> 00:34:03,917
Everybody ready? Sophie?
577
00:34:03,917 --> 00:34:06,086
Heading in now.
578
00:34:06,086 --> 00:34:08,380
When we're done with him,
Hammond will have backed himself
579
00:34:08,380 --> 00:34:11,925
so far into a corner,
he'll turn himself over to the FBI.
580
00:34:11,925 --> 00:34:14,386
You do know Eliot's
not the real FBI, right?
581
00:34:15,304 --> 00:34:17,389
Why do you think I dropped
McSweeten's name in his lap?
582
00:34:17,389 --> 00:34:19,433
Sophie, be careful.
583
00:34:19,433 --> 00:34:22,019
So far, it's all going to plan,
thanks to Arthur.
584
00:34:24,938 --> 00:34:29,568
Ms. Baros, my associate
just told me some troubling news.
585
00:34:29,568 --> 00:34:32,279
Apparently, your real name
is Sophie Devereaux
586
00:34:32,279 --> 00:34:36,700
and you're here trying
to con me out of everything I have.
587
00:34:45,751 --> 00:34:49,463
Did your associate also tell you that
he's been selling you fakes for months?
588
00:34:49,463 --> 00:34:51,673
I never sold him fakes.
589
00:34:51,673 --> 00:34:52,591
Really?
590
00:34:52,591 --> 00:34:57,429
The Malindi Kingdom was still active
in the early 1600s?
591
00:34:57,554 --> 00:34:59,640
I expect he's been taking kickbacks
592
00:34:59,640 --> 00:35:02,226
for authenticating other people's fakes
for you as well.
593
00:35:02,226 --> 00:35:05,062
Throwing out the blame
just to try and confuse things.
594
00:35:05,062 --> 00:35:06,939
That's just her style.
595
00:35:06,939 --> 00:35:09,441
She lured you into stealing
those lost tiles
596
00:35:09,441 --> 00:35:13,028
so you would lead her
directly to your personal container.
597
00:35:13,028 --> 00:35:16,156
Who told me about the hidden container
in the first place?
598
00:35:16,156 --> 00:35:17,366
Get the others. Now.
599
00:35:19,868 --> 00:35:23,205
I told you not to trust me.
You should have stayed in your lane,
600
00:35:23,205 --> 00:35:24,122
Your Grace.
601
00:35:24,122 --> 00:35:25,624
This is my lane.
602
00:35:25,624 --> 00:35:27,751
All this time and you've learned nothing.
603
00:35:27,751 --> 00:35:29,837
If you're so smart,
how did the trackers
604
00:35:29,837 --> 00:35:32,548
you hid in those lost tiles
work out of you, huh?
605
00:35:32,548 --> 00:35:34,508
Trackers? What trackers?
606
00:35:34,508 --> 00:35:36,468
I just found out about that. I swear.
607
00:35:36,468 --> 00:35:37,845
I just sent those tiles to--
608
00:35:37,845 --> 00:35:41,640
The Chechen just sent those to Altahir,
who's deep in hiding,
609
00:35:41,640 --> 00:35:43,267
'cause you said I needed to.
610
00:35:43,267 --> 00:35:45,561
And now you're telling me
there are trackers?
611
00:35:45,561 --> 00:35:47,354
He'll never believe
I didn't do this on purpose.
612
00:35:49,606 --> 00:35:53,777
Mr. Hammond. Mr. Hammond.
Mr. Hammond.
613
00:35:53,777 --> 00:35:55,195
- Shut up.
- Mr. Hammond.
614
00:35:55,195 --> 00:35:58,073
- I said shut up.
- About the Chechen...
615
00:35:58,073 --> 00:36:00,826
Shut up or I'm gonna shoot you.
616
00:36:00,826 --> 00:36:03,620
Come on, pick up. Come on, pick up.
Where is he?
617
00:36:03,620 --> 00:36:04,872
Look, I can fix this.
618
00:36:04,872 --> 00:36:06,748
But first we gotta get rid of her.
619
00:36:06,748 --> 00:36:10,377
Look, no matter how safe you believe
your hidden container is,
620
00:36:10,377 --> 00:36:12,713
she's about to empty it right now.
621
00:36:12,713 --> 00:36:14,006
Empty it?
622
00:36:14,006 --> 00:36:16,633
The container's on my ship,
safe and sound.
623
00:36:16,633 --> 00:36:18,385
But we're gonna fix this.
624
00:36:18,385 --> 00:36:20,429
We're gonna find
your little friend together.
625
00:36:20,429 --> 00:36:23,223
And if we can't,
I'm gonna get rid of you.
626
00:36:23,223 --> 00:36:24,308
Go.
627
00:36:34,610 --> 00:36:36,278
Where do you think you're going?
628
00:36:36,278 --> 00:36:38,864
Eliot, I could use your help
right about now.
629
00:36:42,326 --> 00:36:43,911
I got you. Go.
630
00:37:05,849 --> 00:37:09,102
Hello? Uh, Mr. Chechen? Hello?
631
00:37:09,102 --> 00:37:10,604
God damn interference. Hello?
632
00:37:10,604 --> 00:37:13,607
I told you, it's Sophie we need.
Forget the Chechen. He's--
633
00:37:13,607 --> 00:37:18,195
Another word out of you and I'll take care
of one of my big problems right now.
634
00:37:20,280 --> 00:37:23,158
Hammond keeps calling me
and I can't find Sophie.
635
00:37:23,158 --> 00:37:25,577
Breanna, where am I supposed to...
636
00:37:26,328 --> 00:37:27,162
Hold that thought.
637
00:37:27,996 --> 00:37:31,500
Trust me, no one's gonna miss
Sophie Devereaux when she's gone.
638
00:37:31,500 --> 00:37:33,961
I don't trust you, Wilde. Now move.
639
00:37:36,755 --> 00:37:39,925
What the...? But I've been call...
640
00:37:44,179 --> 00:37:46,014
What did you do? What did you do?
641
00:37:46,014 --> 00:37:48,850
I don't know. He must have...
He was attacked.
642
00:37:48,850 --> 00:37:51,269
I've been calling him for the last ten.
643
00:37:53,563 --> 00:37:56,066
He's the only one
that could get me out of this mess.
644
00:37:56,066 --> 00:38:00,779
God damn it! What am I gonna do?
What am I gonna do?
645
00:38:01,905 --> 00:38:04,616
- Huh?
- This is all too much, Mr. Hammond.
646
00:38:04,616 --> 00:38:07,619
Sophie Devereaux and the Chechen
and the FBI. It's a--
647
00:38:07,619 --> 00:38:12,207
The FBI? The FBI? I could call the FBI
and make a deal for protection.
648
00:38:12,207 --> 00:38:13,125
- Go.
- No.
649
00:38:13,125 --> 00:38:14,835
- Go!
- But no, no, no, no.
650
00:38:14,835 --> 00:38:16,503
You see, the FBI guy, he is--
651
00:38:16,503 --> 00:38:20,465
He's crooked, I know. But his boss,
McSweeten, he'll take my call.
652
00:38:20,465 --> 00:38:22,759
Oh, what? You're gonna make a deal
and save yourself?
653
00:38:22,759 --> 00:38:26,013
Hold on. What about Sophie Devereaux?
What about your container?
654
00:38:26,013 --> 00:38:28,765
You can't just let her
get away with everything!
655
00:38:28,765 --> 00:38:31,643
You're right. There is another way.
656
00:38:31,643 --> 00:38:35,105
But I'm gonna need a fall guy
for the FBI and the terrorist.
657
00:38:36,898 --> 00:38:40,027
After all, who was it
who met the Chechen first? You.
658
00:38:40,027 --> 00:38:42,863
Who was it who arranged
the sale of the tiles? You!
659
00:38:42,863 --> 00:38:44,823
No, no, no, Hammond!
660
00:38:44,823 --> 00:38:46,533
It's all a con.
661
00:38:46,533 --> 00:38:50,162
The FBI guy was in on it.
The Chechen was in on it.
662
00:38:50,162 --> 00:38:52,789
None of it is real!
663
00:38:52,789 --> 00:38:54,082
You don't need a fall guy.
664
00:38:54,082 --> 00:38:55,667
I don't believe a word you say.
665
00:39:24,905 --> 00:39:28,450
He's gone. We lost him.
666
00:39:40,378 --> 00:39:41,546
Which way did Hammond go now?
667
00:39:41,546 --> 00:39:44,341
He took a motorboat to his barge.
International water.
668
00:39:45,592 --> 00:39:47,844
So I did wind up dead this time.
669
00:39:49,346 --> 00:39:50,931
No one said he was gonna shoot me.
670
00:39:50,931 --> 00:39:54,684
Oh, Arthur. You didn't expect
we'd keep a live gun in play, did you?
671
00:40:00,190 --> 00:40:02,484
I have loaded the blanks into the gun.
672
00:40:02,484 --> 00:40:04,569
Now talk me through the rest.
673
00:40:04,569 --> 00:40:06,238
Just stop with the freaky accent thingy.
674
00:40:06,238 --> 00:40:10,617
Perhaps I will use this accent forever.
675
00:40:13,328 --> 00:40:15,080
Fall down, you idiot.
676
00:40:16,748 --> 00:40:17,958
You could have told me.
677
00:40:17,958 --> 00:40:19,876
We needed it to be believable.
678
00:40:19,876 --> 00:40:21,586
You were pushing the betrayal too hard.
679
00:40:21,586 --> 00:40:26,299
Excuse me, I stammered and cowered
perfectly well after Harry died.
680
00:40:26,299 --> 00:40:27,425
It was very convincing, by the way.
681
00:40:27,425 --> 00:40:30,303
Oh, that was actually
my first death, so...
682
00:40:31,096 --> 00:40:32,305
Hold that thought.
683
00:40:39,646 --> 00:40:40,772
Stop, stop, stop!
684
00:40:43,608 --> 00:40:45,819
Is that enough blood?
Or should I add a little bit more?
685
00:40:45,819 --> 00:40:49,364
And when I crumple, should I crumple
forwards or should I crumple backwards?
686
00:40:49,364 --> 00:40:51,491
Well, just die already.
687
00:40:51,491 --> 00:40:52,951
Give me that.
688
00:40:55,662 --> 00:40:57,956
I'm gonna take Brando here home.
689
00:41:02,002 --> 00:41:06,381
But Hammond never called the FBI.
So much for your plan, huh?
690
00:41:06,381 --> 00:41:09,342
Arthur, plans are like identities.
691
00:41:09,342 --> 00:41:11,428
Always have a backup.
692
00:41:11,428 --> 00:41:12,345
Breanna.
693
00:41:12,345 --> 00:41:13,263
Oh, I'm on it.
694
00:41:13,263 --> 00:41:15,807
I reached out to all the media outlets
with your story
695
00:41:15,807 --> 00:41:18,185
and Parker's on the phone
with Hammond's satellite provider now.
696
00:41:18,185 --> 00:41:23,481
Yeah, tots. Yeah. Perf. Yeah. Cancel.
697
00:41:24,858 --> 00:41:28,528
Twenty minutes?
Oh, yeah. Totally.
698
00:41:34,743 --> 00:41:35,660
Hello?
699
00:41:35,660 --> 00:41:38,830
I hope you enjoy your time
on your trash barge, Hammond.
700
00:41:38,830 --> 00:41:40,373
Don't you get it?
701
00:41:40,373 --> 00:41:42,918
All we needed was for you
to get on that barge,
702
00:41:42,918 --> 00:41:45,462
and now you're never getting off it.
703
00:41:45,462 --> 00:41:48,506
I can get off this ship
at a dozen international ports,
704
00:41:48,506 --> 00:41:52,552
bribe my way in through contacts
of any country that I have dumped in.
705
00:41:52,552 --> 00:41:56,306
I still have assets on this barge
worth millions of dollars.
706
00:41:56,306 --> 00:41:58,183
I'm afraid not, Mr. Hammond.
707
00:41:58,183 --> 00:42:00,352
Because what the government won't take,
708
00:42:00,352 --> 00:42:02,312
I've already stolen.
709
00:42:02,312 --> 00:42:04,272
Now we're almost into
Hammond's bank accounts.
710
00:42:04,272 --> 00:42:06,650
Just move the little arrow thingy
711
00:42:06,650 --> 00:42:09,694
to the little gray box thingy
on the right.
712
00:42:09,694 --> 00:42:11,655
Yes, I know what a cursor is.
713
00:42:11,655 --> 00:42:13,865
This accent thing is throwing me off.
714
00:42:13,865 --> 00:42:15,742
Perhaps you are seasick
from being on boat.
715
00:42:15,742 --> 00:42:16,660
Harry!
716
00:42:18,828 --> 00:42:20,497
Oh, I'm gonna find you,
Sophie Devereaux.
717
00:42:20,497 --> 00:42:21,414
Ooh.
718
00:42:21,414 --> 00:42:24,125
You think you have me cornered? Yeah?
719
00:42:24,125 --> 00:42:27,796
Well, I still have an entire container
full of priceless antiquities.
720
00:42:27,796 --> 00:42:32,592
Which despite all of your crap,
you never managed to get.
721
00:42:40,892 --> 00:42:44,145
Get the tiles from my container,
tell the barge to shove off and wait.
722
00:42:44,145 --> 00:42:45,272
International waters.
723
00:42:49,109 --> 00:42:50,318
There's Hammond's guy.
724
00:42:50,318 --> 00:42:53,113
And that's the container.
725
00:42:53,113 --> 00:42:56,533
Hurry. Switch the ID numbers
so they take the wrong one.
726
00:43:22,350 --> 00:43:25,979
You see, the feds just don't
take one's word on this sort of thing.
727
00:43:25,979 --> 00:43:28,023
I did have to provide evidence.
728
00:43:28,189 --> 00:43:31,276
And don't even think
about trying to call for help.
729
00:43:31,276 --> 00:43:36,948
Your satellite phone
should start dying right about...
730
00:43:38,408 --> 00:43:41,286
Hello? Hello?
731
00:43:41,286 --> 00:43:42,370
Hello?!
732
00:43:58,845 --> 00:44:01,765
We may not get 'em to stop
dumping trash around the world,
733
00:44:01,765 --> 00:44:04,392
but we sure managed to convince
Clyde Hammond to stop.
734
00:44:04,392 --> 00:44:06,394
Yeah, and replace your boat.
735
00:44:06,394 --> 00:44:10,065
And he graciously agreed
to put almost every cent he owns
736
00:44:10,065 --> 00:44:12,359
into a cooperative
to clean up the bay.
737
00:44:12,359 --> 00:44:16,237
You know, most people who don't
live with this problem refuse to care.
738
00:44:16,237 --> 00:44:18,615
I didn't think anybody would ever help.
739
00:44:18,615 --> 00:44:22,160
Well, I called the news station
about that follow-up.
740
00:44:22,160 --> 00:44:24,329
I think you could make them care.
741
00:44:25,163 --> 00:44:25,997
Come on.
742
00:44:28,375 --> 00:44:29,501
Stop.
743
00:44:30,502 --> 00:44:31,503
I wanna drive the boat.
744
00:44:33,254 --> 00:44:34,672
- I wanna drive the boat.
- No.
745
00:44:34,672 --> 00:44:35,965
- I wanna drive the boat.
- No!
746
00:44:39,677 --> 00:44:40,762
I'm gonna drive the boat.
747
00:44:42,764 --> 00:44:46,643
- Arthur.
- Oh, apology time.
748
00:44:48,395 --> 00:44:51,606
Arthur, I admit
I tried to forget what I did
749
00:44:51,606 --> 00:44:55,026
or didn't do all those years ago.
750
00:44:55,026 --> 00:44:58,905
But I have been
carrying it with me ever since.
751
00:44:58,905 --> 00:45:02,367
I know your cut of the Hammond con
isn't gonna begin to make up for it.
752
00:45:02,367 --> 00:45:04,661
Where did the rest of the money go?
753
00:45:04,661 --> 00:45:06,204
I'm trying to make amends.
754
00:45:07,372 --> 00:45:09,040
That doesn't sound like the girl I know.
755
00:45:09,040 --> 00:45:11,209
That's not me anymore.
756
00:45:12,210 --> 00:45:13,336
Yes, it is.
757
00:45:14,712 --> 00:45:17,173
Just because you walked away
from the carnage in your past
758
00:45:17,173 --> 00:45:19,384
doesn't mean it's not there.
759
00:45:19,384 --> 00:45:22,512
And I'm not the only one whose legs
you cut out from underneath them.
760
00:45:22,512 --> 00:45:24,931
Why don't you stop pretending?
761
00:45:24,931 --> 00:45:27,517
'Cause I know the real you, darling.
762
00:45:28,560 --> 00:45:30,395
And you haven't changed.
763
00:45:39,529 --> 00:45:43,408
Harry, I wanted to thank you
for what you did on this con.
764
00:45:43,408 --> 00:45:44,617
I knew I did a good death.
765
00:45:45,535 --> 00:45:46,995
I know that's not what you meant.
766
00:45:46,995 --> 00:45:50,707
You know, when Nate was running the team,
767
00:45:50,707 --> 00:45:54,252
he would never, ever admit
to having a blind spot.
768
00:45:54,252 --> 00:45:56,838
But I knew he relied on me
to point them out
769
00:45:56,838 --> 00:45:59,883
when he was veering
onto the wrong path.
770
00:45:59,883 --> 00:46:02,677
I know I have blind spots
and I know where they are,
771
00:46:02,677 --> 00:46:05,597
but thank you for pointing them out.
772
00:46:06,764 --> 00:46:09,309
I was kind of hoping
you might stick around for a bit,
773
00:46:09,309 --> 00:46:11,978
stop me from veering.
774
00:46:21,446 --> 00:46:22,947
You were right.
775
00:46:22,947 --> 00:46:25,241
I mean, maybe we can't take on
the world's bigger problems,
776
00:46:25,241 --> 00:46:26,868
but at least now DeDe can.
777
00:46:26,868 --> 00:46:28,536
I'm glad you found a way.
778
00:46:28,536 --> 00:46:30,580
Yeah.
779
00:46:30,580 --> 00:46:32,165
Uh...
780
00:46:32,165 --> 00:46:34,459
Why didn't you tell the crew about Arthur?
781
00:46:36,503 --> 00:46:40,381
Because you can't dwell on the past.
782
00:46:40,381 --> 00:46:41,925
You have to keep moving forward.
783
00:46:41,925 --> 00:46:45,887
But sometimes when you look back,
you see how much you've changed.
784
00:46:48,014 --> 00:46:49,891
Baby steps, Sophie.
785
00:46:51,392 --> 00:46:52,644
Baby steps.
62620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.