All language subtitles for Leverage.Redemption.S02E02.The.One.Mans.Trash.Job.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,213 --> 00:00:07,717 No matter how much we clean up, there's always more. 2 00:00:08,884 --> 00:00:10,177 That was the news station. 3 00:00:10,177 --> 00:00:12,930 They said the story did fine, but they don't need a follow-up. 4 00:00:12,930 --> 00:00:16,434 Well, of course they don't. Nobody wants to see this. 5 00:00:16,434 --> 00:00:20,980 There's barely enough shrimp out here to catch because of this poison. 6 00:00:20,980 --> 00:00:23,983 Let's just unload the haul... what there is of it. 7 00:00:46,005 --> 00:00:47,548 Are you okay? 8 00:00:47,548 --> 00:00:49,633 Yeah, I'm good. 9 00:01:23,959 --> 00:01:26,337 I've tried to get people to see what's happening. 10 00:01:26,337 --> 00:01:30,633 {\an8}Barges passing through drop containers full of plastic waste out to sea. 11 00:01:30,633 --> 00:01:31,842 {\an8}Nobody lifts a finger. 12 00:01:31,842 --> 00:01:33,636 {\an8}These guys are for real. 13 00:01:33,636 --> 00:01:35,387 {\an8}Not a trace of 'em. 14 00:01:35,387 --> 00:01:37,556 {\an8}We'll get you back out there, DeDe. 15 00:01:37,556 --> 00:01:39,600 {\an8}Yeah, but for how long? 16 00:01:39,600 --> 00:01:42,561 {\an8}My family's been shrimping this gulf for a hundred years. 17 00:01:42,561 --> 00:01:46,065 {\an8}But with this crap out there, I don't know if we'll make it another five. 18 00:01:48,192 --> 00:01:50,528 {\an8}We finally got a reporter to put us on the news, 19 00:01:50,528 --> 00:01:53,864 {\an8}and all that happened was people shrugged and changed the channel. 20 00:01:53,864 --> 00:01:56,075 {\an8}Everyone except for Clyde Hammond. 21 00:01:56,075 --> 00:01:58,452 {\an8}I mentioned his shipping company in an interview. 22 00:01:58,452 --> 00:02:04,542 {\an8}I have seen containers fall off his barges, and the result is this. 23 00:02:05,918 --> 00:02:09,171 {\an8}We came to Harry to see if we could file charges against his thugs 24 00:02:09,171 --> 00:02:10,673 {\an8}for what they did to our boat. 25 00:02:10,673 --> 00:02:13,843 {\an8}Well, the difficulty is you don't have much in the way of evidence. 26 00:02:13,843 --> 00:02:17,388 {\an8}I believe you, but I think the police are gonna want more than your word. 27 00:02:17,388 --> 00:02:20,015 {\an8}The good news is that my friends specialize in fixing problems 28 00:02:20,015 --> 00:02:21,392 {\an8}that the system won't. 29 00:02:21,392 --> 00:02:23,644 {\an8}We can't fix everything that Hammond's broken, 30 00:02:23,644 --> 00:02:27,022 {\an8}but we can make him pay a real price for breaking it. 31 00:02:27,022 --> 00:02:29,358 {\an8}Destroying my boat's one thing. 32 00:02:29,358 --> 00:02:32,027 {\an8}Stealing my kid's future? 33 00:02:32,027 --> 00:02:34,530 {\an8}I can't imagine anyone settling that debt. 34 00:02:38,742 --> 00:02:41,871 {\an8} Clyde Hammond, self-made man with a small fleet of barges. 35 00:02:41,871 --> 00:02:45,332 {\an8}Does some commercial business, but mostly transports plastic waste. 36 00:02:45,332 --> 00:02:46,959 {\an8}Do we have a way in on him yet? 37 00:02:46,959 --> 00:02:49,420 {\an8} Uh, nothing pops online, but Harry's looking over the financials, 38 00:02:49,420 --> 00:02:51,881 {\an8}and I got Eliot and Parker credentials as dock workers. 39 00:02:51,881 --> 00:02:53,424 {\an8}And they have Hammond under surveillance. 40 00:03:01,098 --> 00:03:04,768 I got him. He's got a satellite phone. 41 00:03:04,768 --> 00:03:06,437 Who are you-- 42 00:03:07,438 --> 00:03:09,732 Is that phone really big or are his hands really small? 43 00:03:09,732 --> 00:03:11,901 Cartesian duality. 44 00:03:11,901 --> 00:03:14,111 Our senses are always deceiving us. 45 00:03:14,111 --> 00:03:15,696 Never assume. 46 00:03:16,697 --> 00:03:17,990 That... 47 00:03:19,825 --> 00:03:22,703 Ugh. Hacking a sat phone's so much harder than hacking a cell phone. 48 00:03:22,703 --> 00:03:25,205 Get his satellite provider anyway, just in case. 49 00:03:25,915 --> 00:03:29,793 Hi. I'm sorry I'm late. I got held up in court. 50 00:03:29,793 --> 00:03:31,003 Whoo! 51 00:03:32,421 --> 00:03:33,797 Seriously? 52 00:03:33,797 --> 00:03:36,884 We're doing a job on plastics, Harry, and you bring that? 53 00:03:36,884 --> 00:03:37,885 That's recyclable. 54 00:03:37,885 --> 00:03:40,596 No, it is not. That is a lie that they tell you. 55 00:03:40,596 --> 00:03:44,016 That stuff, it has to be separated, and it has to go through a big mach-- 56 00:03:44,016 --> 00:03:46,685 This, this brings me back to our guy Hammond. 57 00:03:46,685 --> 00:03:49,730 {\an8}So, Hammond ships tons of America's plastic waste 58 00:03:49,730 --> 00:03:51,315 {\an8}to India, Africa, and the Far East. 59 00:03:51,315 --> 00:03:52,942 But in 2019, most foreign countries, 60 00:03:52,942 --> 00:03:55,527 they signed an accord making trash dumping illegal. 61 00:03:55,527 --> 00:03:57,071 However, we did not sign it. 62 00:03:57,988 --> 00:04:01,283 So it's technically legal to export waste away from the US. 63 00:04:01,283 --> 00:04:03,827 Yes, but it is a crime to dump it anywhere else. 64 00:04:03,827 --> 00:04:07,498 So Hammond saw an opportunity, and now he makes a small fortune 65 00:04:07,498 --> 00:04:11,293 by taking plastic off the hands of US manufacturers, recycling plants, 66 00:04:11,293 --> 00:04:13,420 shipping it away to Southeast Asia and Africa, 67 00:04:13,420 --> 00:04:15,673 and then bribing the local officials for peanuts 68 00:04:15,673 --> 00:04:17,299 to let him dump it there illegally, 69 00:04:17,299 --> 00:04:20,511 where, one way or another, it turns into pollution. 70 00:04:22,846 --> 00:04:25,516 That's how I eat my Pad Woon Sen without losing any noodles. 71 00:04:25,516 --> 00:04:27,351 I hope they taste like shame. 72 00:04:27,351 --> 00:04:28,769 They do now. 73 00:04:28,769 --> 00:04:32,231 So why does the waste end up in the gulf? 74 00:04:32,231 --> 00:04:33,148 Profit. 75 00:04:33,148 --> 00:04:35,192 Hammond takes on more trash than he can unload 76 00:04:35,192 --> 00:04:38,070 and then dumps it once he's out in international waters. 77 00:04:38,070 --> 00:04:41,115 Okay, one weird thing about the financials: his office. 78 00:04:41,115 --> 00:04:42,741 It's a commercial space in a warehouse. 79 00:04:42,741 --> 00:04:44,410 He should have bare-bones insurance coverage, 80 00:04:44,410 --> 00:04:46,328 but he's got a top-of-the-line policy. 81 00:04:46,453 --> 00:04:47,871 Only time I ever saw that at my old job 82 00:04:47,871 --> 00:04:50,708 was when the client had a collection, either art or antiquities. 83 00:04:50,708 --> 00:04:52,084 Rich guys love their trophies. 84 00:04:52,084 --> 00:04:54,712 Yeah, but there's no record of him buying anything worth insuring. 85 00:04:54,712 --> 00:04:57,006 So did he inherit a collection? 86 00:04:57,840 --> 00:04:58,716 Shipping. 87 00:04:58,716 --> 00:05:01,927 Everyone's watching what goes out and not what comes in. 88 00:05:01,927 --> 00:05:03,637 He's a clever boy. 89 00:05:03,637 --> 00:05:06,640 I bet he even keeps some of those containers full of trash 90 00:05:06,640 --> 00:05:08,726 to hide things in round-trip. 91 00:05:08,726 --> 00:05:12,396 I mean, what customs official is gonna inspect the trash? It's trash. 92 00:05:12,396 --> 00:05:13,313 You're right. 93 00:05:13,313 --> 00:05:14,815 Eliot. 94 00:05:14,815 --> 00:05:18,527 Hammond is personally supervising the unloading of this shipment. 95 00:05:18,527 --> 00:05:19,737 Does he do that for all of them? 96 00:05:19,737 --> 00:05:23,073 He hasn't opened one today or yesterday. 97 00:05:24,533 --> 00:05:25,367 Hammond's leaving. 98 00:05:25,367 --> 00:05:27,453 Parker, don't lose him. 99 00:05:32,124 --> 00:05:34,460 Anton, let's bring out our cargo next. 100 00:05:34,460 --> 00:05:36,336 Then you guys start getting ready for the auction. 101 00:05:37,671 --> 00:05:38,505 Take it up. 102 00:05:49,975 --> 00:05:51,727 Am I looking for something? 103 00:05:53,771 --> 00:05:57,608 You want to inspect the goods, so a container from today's load. 104 00:06:02,738 --> 00:06:03,781 Look at you. 105 00:06:07,910 --> 00:06:09,286 Something in the trash. 106 00:06:09,286 --> 00:06:12,831 Ooh! Ornate Christian reliquary. 107 00:06:12,831 --> 00:06:15,250 Middle Eastern, by the looks of it. 108 00:06:15,250 --> 00:06:17,419 There's no way that was legally moved. 109 00:06:17,419 --> 00:06:20,506 So he's shipping trash out and illegal antiquities in. 110 00:06:20,506 --> 00:06:23,383 And he's using those extra shipments to hide his smuggling profits. 111 00:06:23,383 --> 00:06:24,927 Then he sells the antiquities here. 112 00:06:24,927 --> 00:06:27,471 Except for the trophies that he skims for himself. 113 00:06:27,471 --> 00:06:29,056 Which he insures but, of course, never paid for. 114 00:06:29,973 --> 00:06:33,894 Black-market smuggling is very illegal. 115 00:06:33,894 --> 00:06:36,647 That's why he didn't want DeDe shining the spotlight on him. 116 00:06:36,647 --> 00:06:40,567 And that is how we're gonna get him. 117 00:06:43,195 --> 00:06:45,405 So if that can't be recycled... 118 00:06:45,405 --> 00:06:47,491 It is yours until you die. 119 00:06:50,452 --> 00:06:52,287 So, from the top. 120 00:06:54,123 --> 00:06:59,128 Okay, so you're the art authenticator for the insurance company. 121 00:06:59,128 --> 00:07:03,632 And that is a problem for Hammond. Why? 122 00:07:03,632 --> 00:07:06,385 Why? Because his collection is illegal. 123 00:07:06,385 --> 00:07:09,805 Uh, he doesn't have the paperwork proving where he bought his antiquities. 124 00:07:09,805 --> 00:07:11,765 - Provenance. - Right. 125 00:07:11,765 --> 00:07:13,725 So he offers to bribe you. 126 00:07:13,725 --> 00:07:18,105 "Oh, sir, I'm shocked! I am not that kind of woman!" 127 00:07:18,105 --> 00:07:20,190 And then you offer to help him. 128 00:07:20,190 --> 00:07:22,860 "Oh, sir, for that kind of money, 129 00:07:22,860 --> 00:07:24,820 I am that kind of woman!" 130 00:07:24,820 --> 00:07:28,991 And then we dig up enough deets to shut down the entire smuggling operation. 131 00:07:30,701 --> 00:07:32,494 Okay, but it's just the corporations. 132 00:07:32,494 --> 00:07:35,080 They're just gonna keep making plastic, and then that plastic is gonna 133 00:07:35,080 --> 00:07:39,543 keep ending up as pollution, so why are we not going after them? 134 00:07:39,543 --> 00:07:41,253 And how does that help DeDe now? 135 00:07:42,504 --> 00:07:45,883 This team can't solve the world's bigger problems. 136 00:07:45,883 --> 00:07:48,594 We're just... We're not built for it. 137 00:07:48,594 --> 00:07:53,140 What we can do is help one person and then the next, and then the next, 138 00:07:53,140 --> 00:07:57,060 and then we look back, and you see how much you've changed. 139 00:07:58,061 --> 00:08:00,856 It's baby steps, Breanna. 140 00:08:02,524 --> 00:08:04,651 It's not enough. 141 00:08:13,202 --> 00:08:17,039 We're in. Let me know if you need me. 142 00:08:18,040 --> 00:08:19,875 I love being right. 143 00:08:19,875 --> 00:08:23,879 Hammond's place is packed full of antiquities. 144 00:08:26,089 --> 00:08:27,799 What's up, man? 145 00:08:29,384 --> 00:08:31,762 {\an8}- We don't have cameras? - Well, that's a federal port. 146 00:08:31,762 --> 00:08:34,348 It's too risky to hack their security feeds, man. 147 00:08:34,348 --> 00:08:37,100 All right, Sophie, get a full inventory in case we need to steal something. 148 00:08:38,185 --> 00:08:41,396 What? It's been three weeks since we stole something. 149 00:08:50,072 --> 00:08:51,907 Who the hell are you? 150 00:08:51,907 --> 00:08:55,994 Mr. Hammond, apologies, but they should have contacted you. 151 00:08:55,994 --> 00:08:57,412 Athena Baros. 152 00:08:57,412 --> 00:09:00,624 I'm the antiquities authenticator for your insurance company. 153 00:09:02,459 --> 00:09:03,835 Hmm... 154 00:09:06,797 --> 00:09:08,840 Oh, how the hell did I miss this? 155 00:09:08,840 --> 00:09:09,967 It's policy. 156 00:09:09,967 --> 00:09:12,302 I just need to compare your pieces to your records of sales 157 00:09:12,302 --> 00:09:15,347 and provenance, and I'll be out of your hair. 158 00:09:15,347 --> 00:09:18,767 Yeah, sure, the, uh, provenance thing. 159 00:09:18,767 --> 00:09:20,352 I got those files somewhere. 160 00:09:20,352 --> 00:09:24,439 Uh, I'm pretty sure our plan hinges on him not having those. 161 00:09:24,439 --> 00:09:27,025 He's got a source. Some forger. 162 00:09:28,402 --> 00:09:32,281 I have to say, Mr. Hammond, 163 00:09:32,281 --> 00:09:36,159 your taste is exquisite. 164 00:09:36,159 --> 00:09:40,372 You know, I only consult for the insurance company. 165 00:09:40,372 --> 00:09:44,251 It'd be a pleasure to work on a collection of this quality. 166 00:09:44,251 --> 00:09:45,544 Oh. 167 00:09:45,544 --> 00:09:51,049 You need to expose these ivory tiles to natural sunlight to keep them white. 168 00:09:51,049 --> 00:09:53,593 Really? Great catch. 169 00:09:55,762 --> 00:09:59,099 Qing Dynasty, from the carvings. 170 00:09:59,099 --> 00:10:03,895 Perhaps even the original set designed for the Empress Dowager Cixi. 171 00:10:03,895 --> 00:10:06,064 You really know your stuff. 172 00:10:06,064 --> 00:10:09,693 I won those playing poker in the dirtiest slum in Sumatra. 173 00:10:09,693 --> 00:10:11,403 They remind me sometimes you gotta get 174 00:10:11,403 --> 00:10:15,073 your hands a little dirty to find real value. 175 00:10:15,198 --> 00:10:18,243 That'd be worth, like, a couple million dollars. 176 00:10:18,243 --> 00:10:19,828 - Is that real? - That one is. 177 00:10:19,828 --> 00:10:20,746 Beg pardon? 178 00:10:23,206 --> 00:10:25,959 That one is Yuan Dynasty, 15th century. 179 00:10:25,959 --> 00:10:26,877 Mm-hmm. 180 00:10:26,877 --> 00:10:29,004 East Africa. 181 00:10:32,758 --> 00:10:35,552 The Malindi Kingdom, if I'm not mistaken. 182 00:10:35,552 --> 00:10:37,387 Early 1600s? 183 00:10:37,387 --> 00:10:40,766 You have a terrific eye, Ms. Baros. Let me get you those papers. 184 00:10:40,766 --> 00:10:42,934 Yuan Dynasty wasn't in China in the 15th century. 185 00:10:42,934 --> 00:10:44,478 You know Chinese history? 186 00:10:44,478 --> 00:10:46,438 I know what's worth stealing from Chinese history, 187 00:10:46,438 --> 00:10:47,564 and that doesn't exist. 188 00:10:47,564 --> 00:10:50,192 There are fakes mixed in with the real antiques. 189 00:10:50,192 --> 00:10:53,278 I know this work. I have to get out of here. 190 00:10:53,278 --> 00:10:55,489 You certainly know every corner of your field, Ms. Baros. 191 00:10:55,489 --> 00:10:57,657 But I already have a gifted authenticator. 192 00:11:00,786 --> 00:11:01,661 Hello. 193 00:11:08,293 --> 00:11:09,669 Ms. Baros. Mr. Wilde. 194 00:11:09,669 --> 00:11:10,962 Baros. 195 00:11:12,881 --> 00:11:13,715 Baros. 196 00:11:21,014 --> 00:11:21,848 Athena. 197 00:11:21,848 --> 00:11:24,142 Yes! Athena Baros. 198 00:11:24,142 --> 00:11:25,936 Yes! 199 00:11:25,936 --> 00:11:27,562 Oh, I've heard wonderful things about you. 200 00:11:27,562 --> 00:11:29,481 - Arthur Wilde. - Ah. 201 00:11:29,481 --> 00:11:33,068 You were brought onto that Mesopotamian dig two years ago. 202 00:11:34,027 --> 00:11:38,698 They came to me, but I was busy digging out a Burmese temple. 203 00:11:39,950 --> 00:11:44,204 Wilde. Of course. I've heard the name many times. 204 00:11:44,329 --> 00:11:48,333 You studied under Martha Downey at the Leiden Program. 205 00:11:48,333 --> 00:11:50,627 I passed on that fellowship. 206 00:11:50,627 --> 00:11:52,796 She's an expert in her field. 207 00:11:52,796 --> 00:11:55,215 Does she want me to go in or not? 208 00:11:57,551 --> 00:11:59,469 Uh, nothing concrete on Arthur Wilde yet. 209 00:11:59,469 --> 00:12:02,764 It's an alias. He's the forger making provenance docs for Hammond. 210 00:12:02,764 --> 00:12:04,766 A forger she knows. 211 00:12:05,684 --> 00:12:08,019 If Mr. Hammond can spare me for a moment, 212 00:12:08,019 --> 00:12:12,774 I would love to discuss your Greco-Roman discoveries. 213 00:12:13,567 --> 00:12:14,860 Yeah, sure. 214 00:12:23,785 --> 00:12:26,955 Of course. I finally start to make a steady bit of income, 215 00:12:26,955 --> 00:12:28,915 and here you are to cut the legs out from under me. 216 00:12:28,915 --> 00:12:30,667 - It's not what you think. - No? 217 00:12:30,667 --> 00:12:33,295 You just wandered into Hammond's office using your Greek accent 218 00:12:33,295 --> 00:12:36,423 with a touch of "I'm so vulnerable, please protect me" 219 00:12:36,423 --> 00:12:37,340 and stroking his ego? 220 00:12:37,340 --> 00:12:39,426 To be fair, that part is what you think. 221 00:12:39,426 --> 00:12:42,345 But my question is, how did you end up here? 222 00:12:42,345 --> 00:12:44,681 Well, it was certainly no thanks to you. 223 00:12:44,681 --> 00:12:46,808 It's been an interesting few decades. 224 00:12:46,808 --> 00:12:48,018 Who is this guy? 225 00:12:48,018 --> 00:12:49,644 I don't know, but I really hope 226 00:12:49,644 --> 00:12:51,480 it's as good as the fanfic I'm writing in my head. 227 00:12:52,856 --> 00:12:56,485 So who are you now? Belinda? No. 228 00:12:56,485 --> 00:12:59,196 Kiki. You know, I liked Kiki. 229 00:12:59,196 --> 00:13:00,363 Charlotte. 230 00:13:00,489 --> 00:13:04,284 She was a bit too stuck up for me, considering she did send me to prison. 231 00:13:05,243 --> 00:13:07,037 What happened? Is Sophie okay? 232 00:13:07,037 --> 00:13:08,246 Her audio just dropped out. 233 00:13:08,246 --> 00:13:11,708 She just took her comms out. She's all right. 234 00:13:12,751 --> 00:13:15,170 Sophie Devereaux. 235 00:13:15,170 --> 00:13:18,965 Sophie. Such a pleasure to meet you. 236 00:13:18,965 --> 00:13:21,718 Now, I have to insist, Sophie, 237 00:13:21,718 --> 00:13:24,137 that you get the hell away from Mr. Hammond. 238 00:13:24,137 --> 00:13:26,139 I've got a nice play going on here. 239 00:13:26,139 --> 00:13:30,435 He pays me very handsomely to authenticate his smuggled goods. 240 00:13:30,435 --> 00:13:32,771 I organize all his black-market auctions. 241 00:13:32,771 --> 00:13:36,399 And you forge the paperwork, too. You were always quite gifted at that. 242 00:13:36,399 --> 00:13:37,567 But the fakes... 243 00:13:37,567 --> 00:13:40,153 I just sell the odd one or two to bump up my margins. 244 00:13:40,153 --> 00:13:41,112 Classic con. 245 00:13:41,112 --> 00:13:42,280 A classic. 246 00:13:42,280 --> 00:13:44,199 One of the first we learned. 247 00:13:44,199 --> 00:13:45,909 It's boutique, though. 248 00:13:45,909 --> 00:13:51,706 Why don't you scale it up a bit? Hmm? He could be a big score. 249 00:13:53,458 --> 00:13:55,377 He could be a massive score. 250 00:13:56,545 --> 00:14:00,882 Hammond keeps a whole shipping container full of antiquities hidden at the docks. 251 00:14:01,007 --> 00:14:04,010 Just the choice pieces that fell off the back of his barge 252 00:14:04,010 --> 00:14:06,137 while being smuggled to their buyers. 253 00:14:06,137 --> 00:14:08,557 - A hidden container. - Uh-huh. 254 00:14:08,557 --> 00:14:11,142 But I've learned my lesson about aiming too high. 255 00:14:11,142 --> 00:14:14,020 I never did have your sense of grandeur. 256 00:14:16,022 --> 00:14:17,691 I want to help you. 257 00:14:18,942 --> 00:14:20,902 What if I could get us both what we want? 258 00:14:20,902 --> 00:14:24,114 What I wanted was for you to be dead. 259 00:14:25,323 --> 00:14:27,492 But I'll settle for you staying out of my way, 260 00:14:27,492 --> 00:14:29,119 Your Grace. 261 00:14:30,579 --> 00:14:34,708 Ah! What a delight! Such a charming woman. 262 00:14:36,585 --> 00:14:39,129 I'm not saying work with Arthur. 263 00:14:39,129 --> 00:14:41,673 I'm just saying we... we work around him. 264 00:14:41,673 --> 00:14:43,883 So we just pay him off? You know him. 265 00:14:43,883 --> 00:14:45,260 He's in bed with the mark. 266 00:14:45,260 --> 00:14:46,219 Exactly. 267 00:14:46,219 --> 00:14:48,138 And that relationship is how we know 268 00:14:48,138 --> 00:14:50,640 that Hammond doesn't just have his office collection, 269 00:14:50,640 --> 00:14:54,102 but is, in fact, hiding a container full of black-market art. 270 00:14:54,102 --> 00:14:59,065 Arthur served us up a better, bigger score. Let's return the favor. 271 00:14:59,065 --> 00:15:00,233 It's cleaner and smarter to make him disappear. 272 00:15:00,233 --> 00:15:03,194 Bonk him on the head, have Breanna wipe his ID and credit rating, 273 00:15:03,194 --> 00:15:04,154 and dump him in Venezuela? 274 00:15:04,154 --> 00:15:05,280 I'm so proud of you right now. 275 00:15:06,781 --> 00:15:08,366 So who is this Wilde guy? 276 00:15:09,743 --> 00:15:12,996 Arthur Wilde is an expert forger. 277 00:15:12,996 --> 00:15:17,250 I mean, his antiquities are good, but his paperwork's flawless. 278 00:15:17,250 --> 00:15:18,209 He's an absolute master of-- 279 00:15:18,209 --> 00:15:19,961 Sophie, that's not what she's asking you. 280 00:15:19,961 --> 00:15:22,255 She's asking you, who is Wilde to you? 281 00:15:23,506 --> 00:15:26,509 All right? You took your comms out during a job to talk to this guy. 282 00:15:27,344 --> 00:15:33,266 Everyone here has a past, and everyone here respects that. 283 00:15:33,266 --> 00:15:37,187 Arthur, he's no one significant. I will take care of him. 284 00:15:37,187 --> 00:15:42,192 Okay, well, I did that research on that mahjong set of Hammonds, as requested. 285 00:15:42,192 --> 00:15:46,446 Yes, that is Hammond's prized possession. 286 00:15:46,446 --> 00:15:50,867 When I inspected it, I thought it looked incomplete. 287 00:15:50,867 --> 00:15:53,495 Well, you're right. It's missing the honor tiles. 288 00:15:53,495 --> 00:15:58,124 So 16 wind tiles in total, plus three dragon tiles for each player. 289 00:15:58,124 --> 00:16:00,752 Now, for over a century, people believed that the Empress Dowager's set 290 00:16:00,752 --> 00:16:03,004 was created without these extra tiles. 291 00:16:03,004 --> 00:16:05,006 But there is an Internet full of art nerds 292 00:16:05,006 --> 00:16:07,634 who believe the artisan who made the extra tiles 293 00:16:07,634 --> 00:16:10,887 sneaked them away after the Empress Dowager's death. 294 00:16:10,887 --> 00:16:13,014 I hacked Hammond's backup email. 295 00:16:13,014 --> 00:16:15,934 He's been putting out feelers everywhere, searching for these missing tiles. 296 00:16:15,934 --> 00:16:17,060 You think we should find 'em for him? 297 00:16:17,060 --> 00:16:18,603 Yes. 298 00:16:18,603 --> 00:16:21,648 Can we fake antique ivory? 299 00:16:21,648 --> 00:16:24,734 I was hoping you would ask that. Yes. It is called digital ivory. 300 00:16:24,734 --> 00:16:27,821 It's a calcium phosphate mixture processed at high heat 301 00:16:27,821 --> 00:16:30,448 in a 3D printer, used to make dental restorations. 302 00:16:30,448 --> 00:16:32,534 Ooh. I've never been to the dentist. 303 00:16:32,534 --> 00:16:33,576 I... 304 00:16:34,411 --> 00:16:35,829 All we got to do is steal a printer, then. 305 00:16:35,829 --> 00:16:39,666 We place some of your trackers inside the tiles, 306 00:16:39,666 --> 00:16:44,045 we drop them into Hammond's auction, we buy them out from under him, 307 00:16:44,045 --> 00:16:45,547 we hire him to smuggle them... 308 00:16:45,547 --> 00:16:48,258 Get him to steal the thing that he wants the most, 309 00:16:48,258 --> 00:16:50,552 and then he'll take it back to that little cave of wonders, 310 00:16:50,552 --> 00:16:53,221 we find that, and then we get him for smuggling antiquities. 311 00:16:53,221 --> 00:16:55,265 And do we do that without Wilde? 312 00:16:55,265 --> 00:16:57,517 I'll handle him. 313 00:16:58,643 --> 00:17:00,270 Have you really never been to the dentist? 314 00:17:00,270 --> 00:17:01,646 I'm a master criminal. 315 00:17:01,646 --> 00:17:03,690 Can't have dental records flying around. 316 00:17:19,247 --> 00:17:22,834 A lot of good stuff here, right? I'm told the jade tiara is gorgeous. 317 00:17:24,461 --> 00:17:25,920 Did he say "made in China"? 318 00:17:28,548 --> 00:17:31,968 He said "jade tiara," not "made in China." 319 00:17:31,968 --> 00:17:34,179 I thought you said your lip-reading skills were up to par on this. 320 00:17:34,179 --> 00:17:36,598 I'm practicing. Sheesh. Get a hobby. 321 00:17:36,598 --> 00:17:37,515 What? 322 00:17:37,515 --> 00:17:38,850 Hammond's on the move. 323 00:17:48,526 --> 00:17:50,987 What in the hell, man?! 324 00:17:50,987 --> 00:17:53,740 Me? You stepped in my way. 325 00:17:53,740 --> 00:17:57,994 You're too big of a man to apologize? Huh? 326 00:17:57,994 --> 00:18:00,121 Social graces means something around here. 327 00:18:00,121 --> 00:18:01,039 Anton. 328 00:18:01,039 --> 00:18:04,751 Mr. Hammond, allow me to help our guest. 329 00:18:05,835 --> 00:18:07,504 I'm sure it's just one too many drinks. 330 00:18:07,504 --> 00:18:09,172 Please. 331 00:18:13,718 --> 00:18:18,389 It was a basic but decent distraction. Sometimes that's all you need. 332 00:18:18,389 --> 00:18:19,724 She's taught you well. 333 00:18:19,724 --> 00:18:22,727 I have no idea what you're talking about. 334 00:18:22,727 --> 00:18:26,022 However, I am happy to have this conversation with you elsewhere. 335 00:18:26,022 --> 00:18:28,942 Oh, is the hitter gonna make mincemeat of little old me? 336 00:18:28,942 --> 00:18:31,027 I'll take it from here. 337 00:18:31,027 --> 00:18:32,821 Yeah, well, you better. 338 00:18:32,821 --> 00:18:34,781 Or I will. 339 00:18:37,992 --> 00:18:43,164 Your Grace, I distinctly recall saying stay away from Hammond. 340 00:18:58,680 --> 00:19:01,933 Give me one reason why I shouldn't throw you off of Hammond's bay right now. 341 00:19:01,933 --> 00:19:05,103 Because I have a plan that can get us both what we want. 342 00:19:05,103 --> 00:19:07,981 Sophie, you said you were gonna handle this. Now you're looping him in? 343 00:19:07,981 --> 00:19:11,693 I'm not interested. I don't trust you. Surely you understand. 344 00:19:11,693 --> 00:19:14,070 You help us find that hidden container and bring Hammond down. 345 00:19:14,070 --> 00:19:15,572 Why would I do that? 346 00:19:16,614 --> 00:19:20,577 How many millions worth of art is in that container? 347 00:19:20,577 --> 00:19:22,829 Your cut will make you ten times as much 348 00:19:22,829 --> 00:19:25,665 as you could make in years selling the odd forgery. 349 00:19:27,166 --> 00:19:29,961 I was about to say, "Don't make me regret this," 350 00:19:29,961 --> 00:19:31,754 but considering our past, 351 00:19:31,754 --> 00:19:35,842 I don't think I could possibly regret working with you more than last time. 352 00:19:37,051 --> 00:19:38,344 Fair enough. 353 00:19:38,344 --> 00:19:42,557 Unless I die. I'm not gonna die this time, am I? 354 00:19:42,557 --> 00:19:44,559 No promises. 355 00:19:52,025 --> 00:19:53,651 Do you know who's selling these? 356 00:19:57,071 --> 00:20:01,159 Yes, Mr. Hammond, a last-moment edition. 357 00:20:01,159 --> 00:20:04,996 But I had a feeling you'd take a particular interest in these tiles. 358 00:20:04,996 --> 00:20:08,750 Wilde, you have outdone yourself. Are these... 359 00:20:08,750 --> 00:20:09,918 Indeed, they are. 360 00:20:09,918 --> 00:20:13,212 Sent in by a wealthy client, introduced to me by Dr. Baros. 361 00:20:13,212 --> 00:20:16,007 Our chance meeting has proved quite profitable. 362 00:20:16,007 --> 00:20:17,216 And they're authentic? 363 00:20:17,216 --> 00:20:19,135 The provenance is indisputable. 364 00:20:19,135 --> 00:20:21,679 My client purchased a small palace in Java. 365 00:20:21,679 --> 00:20:25,224 It had been used as a refuge for those fleeing the early dynasties. 366 00:20:25,224 --> 00:20:28,645 These tiles were discovered in the wine cellar. 367 00:20:28,645 --> 00:20:31,230 It hadn't been opened in a century. 368 00:20:32,440 --> 00:20:34,651 - If you don't believe... - What? 369 00:20:38,488 --> 00:20:39,489 Excuse me one moment. 370 00:20:54,420 --> 00:20:59,676 Mr. Akhmedova, the Chechen, 371 00:20:59,676 --> 00:21:04,472 has promised to exceed our bid on the tiles by $200,000 US. 372 00:21:05,473 --> 00:21:07,225 That's quite an offer. 373 00:21:07,225 --> 00:21:09,060 Mr. Akhmedova. 374 00:21:12,230 --> 00:21:15,858 If you would like these items shipped to a certain location, 375 00:21:15,858 --> 00:21:18,236 I'm sure Mr. Hammond can accommodate. 376 00:21:18,236 --> 00:21:20,571 His vessels travel the world. 377 00:21:22,907 --> 00:21:25,618 The Port of Tanjung Priok in Indonesia. 378 00:21:25,618 --> 00:21:28,454 As quickly as possible. 379 00:21:28,454 --> 00:21:31,833 We shall solidify the arrangements. 380 00:21:46,723 --> 00:21:47,724 "Pick up the item. 381 00:21:47,724 --> 00:21:50,309 Then, tomorrow, bring it to my container." 382 00:21:52,061 --> 00:21:54,230 He wants the tiles in Indiana. 383 00:21:54,230 --> 00:21:55,606 Indonesia. 384 00:21:58,609 --> 00:22:02,071 "But they're not making it anywhere near our demonstration." 385 00:22:02,071 --> 00:22:03,614 Their destination. 386 00:22:05,241 --> 00:22:07,952 "Let's dump a few containers into the gulf as we leave. 387 00:22:07,952 --> 00:22:11,080 We'll tell this Chechen we were attacked by parrots." 388 00:22:11,080 --> 00:22:13,374 Yeah. No, pirates. 389 00:22:13,374 --> 00:22:15,043 It's obviously pirates! 390 00:22:17,754 --> 00:22:20,423 Okay, here we go. 391 00:22:47,325 --> 00:22:51,079 Trackers working. Good signal. 392 00:22:52,872 --> 00:22:54,415 All right. 393 00:22:58,086 --> 00:23:00,004 Well? 394 00:23:00,004 --> 00:23:01,923 The trackers are working, 395 00:23:01,923 --> 00:23:04,967 leading us straight to Hammond's container. 396 00:23:08,179 --> 00:23:09,097 Ooh. 397 00:23:09,097 --> 00:23:10,848 No, it's all good. It's all good. 398 00:23:10,848 --> 00:23:12,809 The metal containers cause interference. 399 00:23:12,809 --> 00:23:16,312 I use three signals, bounce them off one another to boost visibility. 400 00:23:19,398 --> 00:23:20,316 - Uh-oh. - What was that? 401 00:23:20,316 --> 00:23:22,860 Okay, not good, not good, not good. 402 00:23:22,860 --> 00:23:24,904 Come on, come on. 403 00:23:24,904 --> 00:23:26,948 This container has active countermeasures. 404 00:23:26,948 --> 00:23:30,451 I can track a rough location, maybe narrow it down to about... 405 00:23:30,451 --> 00:23:32,078 a hundred containers. 406 00:23:32,078 --> 00:23:34,539 Yeah, assuming none of them move on or off the ship while we're looking. 407 00:23:34,539 --> 00:23:37,208 Damn it. Sophie, we got nothing. 408 00:23:42,713 --> 00:23:44,507 We lost the signal. 409 00:23:44,507 --> 00:23:46,425 But you said this would work. 410 00:23:47,426 --> 00:23:50,346 Hammond's gonna find out this whole thing's a fake. 411 00:23:50,346 --> 00:23:53,558 My entire con hangs in the balance here. 412 00:23:53,558 --> 00:23:55,268 And you knew this could happen? 413 00:23:56,602 --> 00:23:57,812 We're not done yet. 414 00:24:06,404 --> 00:24:07,947 The container's still there. 415 00:24:07,947 --> 00:24:11,576 It's still our best way to get him. But for our new plan, we need Arthur. 416 00:24:11,576 --> 00:24:13,911 This has nothing to do with the new plan, all right? 417 00:24:13,911 --> 00:24:16,080 This Wilde guy is not just someone you used to know 418 00:24:16,080 --> 00:24:17,623 before when he was on the outside. 419 00:24:17,623 --> 00:24:19,333 If you wanna pretend that, then that's fine, 420 00:24:19,333 --> 00:24:21,586 but he's on the inside now. 421 00:24:21,586 --> 00:24:23,713 Just like when it happened to me. 422 00:24:23,713 --> 00:24:25,423 Like when it happened to Parker. 423 00:24:25,423 --> 00:24:27,049 You gotta come clean. 424 00:24:31,846 --> 00:24:36,267 All right, we get on board, locate Hammond's container and tag it. 425 00:24:36,267 --> 00:24:40,229 We'll be gone in no time. Just try to act normal, okay? 426 00:24:41,480 --> 00:24:44,400 Top of the mornin' to ya laddies! 427 00:24:54,869 --> 00:24:57,747 When I was starting out, I teamed up with Arthur. 428 00:24:59,457 --> 00:25:05,463 We had a good thing going, a couple of street rats in London. 429 00:25:07,173 --> 00:25:11,135 But then we joined a crew doing art forgery. 430 00:25:11,135 --> 00:25:16,515 The boss was... Well, he was brilliant but terrifying. 431 00:25:16,515 --> 00:25:21,646 He saw potential in me. He set me up in high society. 432 00:25:21,646 --> 00:25:25,191 Suddenly, I was invited to all the right parties. 433 00:25:25,191 --> 00:25:30,112 I was accepted in all the right homes, trusted by all the right people. 434 00:25:30,112 --> 00:25:31,697 All right. 435 00:25:31,697 --> 00:25:33,866 So Wilde made the fakes, 436 00:25:33,866 --> 00:25:36,786 and you convinced all your rich friends to buy 'em. 437 00:25:36,786 --> 00:25:38,537 How did Arthur get the short end of the stick? 438 00:25:40,039 --> 00:25:44,418 A couple of years into the long con, I caught the eye of an older man. 439 00:25:44,418 --> 00:25:46,671 The Duke of Hanover. 440 00:25:46,671 --> 00:25:51,050 Actually, he... he was very kind to me, 441 00:25:51,050 --> 00:25:54,929 and I genuinely liked him. 442 00:25:56,806 --> 00:25:59,475 A duke. [exhales] It was a big score. 443 00:25:59,475 --> 00:26:01,978 And the boss encouraged me to spend time with him 444 00:26:01,978 --> 00:26:04,021 and worm my way into the aristocracy. 445 00:26:04,021 --> 00:26:05,731 And then somebody figured you out? 446 00:26:05,731 --> 00:26:08,401 Mm-mm. Not me. 447 00:26:08,401 --> 00:26:09,735 One of the forgeries. 448 00:26:09,735 --> 00:26:14,949 The boss convinced me to let Arthur take the fall, keep my identity clean. 449 00:26:14,949 --> 00:26:16,242 I--I... 450 00:26:16,242 --> 00:26:20,997 I could have said no. I should have said no, but I didn't. 451 00:26:22,290 --> 00:26:26,711 I was young, and it was complicated. 452 00:26:28,963 --> 00:26:30,423 So... 453 00:26:33,884 --> 00:26:36,095 Arthur I went to prison because of me. 454 00:26:36,095 --> 00:26:39,140 Sophie, there's still nothing about this guy that says we can trust him. 455 00:26:39,140 --> 00:26:43,644 We can still get what we want. Arthur can do this, Eliot. 456 00:26:44,520 --> 00:26:46,814 I owe him this. 457 00:26:49,317 --> 00:26:51,444 I hope you're right about this guy, Sophie. 458 00:26:56,741 --> 00:26:58,534 Well, you're not gonna get any judgment from me. 459 00:26:58,534 --> 00:27:00,828 You remember where I was when we met. 460 00:27:00,828 --> 00:27:05,041 But if it comes down to helping either your old partner or DeDe, 461 00:27:05,041 --> 00:27:06,584 which one you gonna choose? 462 00:27:22,975 --> 00:27:24,477 Tell me you're ready for this. 463 00:27:24,477 --> 00:27:27,355 Ah, I don't know. I've been thinking about our new plan. 464 00:27:27,355 --> 00:27:30,107 My new plan. Oh, here it comes. 465 00:27:30,107 --> 00:27:32,568 It seems to rely quite heavily on me. 466 00:27:32,568 --> 00:27:34,987 In the next few moments in particular. 467 00:27:34,987 --> 00:27:37,490 So you thought now would be a good time to renegotiate your cut? 468 00:27:37,490 --> 00:27:40,034 I don't wanna have to blow the whole thing up over, what, 469 00:27:40,034 --> 00:27:42,745 say, an extra 25 on the dollar? 470 00:27:42,745 --> 00:27:43,704 Surely ten will do trick. 471 00:27:43,704 --> 00:27:45,206 Twenty was always my lucky number. 472 00:27:45,206 --> 00:27:49,126 Fifteen to wrap this up good and tight before we reach that door. 473 00:27:50,252 --> 00:27:52,630 Always a pleasure working with a professional. 474 00:27:52,630 --> 00:27:53,547 Hold on. 475 00:27:54,673 --> 00:27:57,802 That was a bit too easy. What's really in this for you? 476 00:27:58,969 --> 00:28:00,805 It's none of your business. 477 00:28:00,805 --> 00:28:03,349 Oh, you don't trust me, Sophie Devereaux? 478 00:28:03,349 --> 00:28:06,477 Fair enough. You shouldn't. 479 00:28:08,687 --> 00:28:11,816 Wait, wait, wait. I've seen this act before. 480 00:28:11,816 --> 00:28:14,026 You need to tell me exactly what you did. 481 00:28:14,026 --> 00:28:15,986 I don't need to tell you anything. 482 00:28:17,822 --> 00:28:20,324 He stole the honor tiles for his personal collection. 483 00:28:20,324 --> 00:28:21,659 What? 484 00:28:23,285 --> 00:28:25,454 You stole the honor tiles? 485 00:28:25,454 --> 00:28:28,207 Do you have any idea who you stole those tiles from? 486 00:28:28,207 --> 00:28:30,209 Yeah, what's his name, the Chechen. 487 00:28:31,627 --> 00:28:33,879 You don't know who the Chechen is? 488 00:28:33,879 --> 00:28:36,257 You didn't steal the tiles from the Chechen. 489 00:28:36,257 --> 00:28:39,552 He overpaid for those tiles by $200,000 490 00:28:39,552 --> 00:28:43,431 because he works for Adnan Altahir. 491 00:28:43,431 --> 00:28:44,723 The terrorist? 492 00:28:46,100 --> 00:28:49,186 Whose violent exploits in Southeast Asia you should be familiar with. 493 00:28:49,186 --> 00:28:53,441 No, no, no, we have to fix this. You have to give those tiles back. 494 00:28:53,441 --> 00:28:55,401 No, no, no, no, I'm not giving them back. 495 00:28:55,401 --> 00:28:56,777 They have no way of knowing I was lying 496 00:28:56,777 --> 00:28:59,321 about the pirates knocking the tiles overboard. 497 00:28:59,321 --> 00:29:04,577 And neither Altahir or the Chechen are gonna do squat to me on US soil. 498 00:29:04,577 --> 00:29:08,956 Besides, I have a more immediate concern. 499 00:29:09,748 --> 00:29:11,041 This man was at the auction. 500 00:29:11,041 --> 00:29:14,962 You spoke with him, and somehow he's also a dock worker. 501 00:29:14,962 --> 00:29:17,631 What's going on? Who is he? 502 00:29:17,631 --> 00:29:20,134 Uh... nobody? 503 00:29:20,134 --> 00:29:21,802 Now, that sounds like a lie. 504 00:29:21,802 --> 00:29:23,929 Wait, wait, wait, wait, wait, wait! He's a... 505 00:29:24,889 --> 00:29:26,015 He's a fed. 506 00:29:26,015 --> 00:29:27,558 - Huh? - Uh-huh. 507 00:29:27,558 --> 00:29:30,019 A fed? Are you kidding? 508 00:29:30,019 --> 00:29:31,896 You're in business with terrorists. 509 00:29:31,896 --> 00:29:34,106 You said you'd consult for me if I had an opening? 510 00:29:34,106 --> 00:29:36,817 Well, I'm open to offers. 511 00:29:36,817 --> 00:29:37,902 Good to know. 512 00:29:38,819 --> 00:29:41,989 The guy's FBI, but he's bent. 513 00:29:41,989 --> 00:29:43,532 He's been working in the art world for years. 514 00:29:43,532 --> 00:29:47,453 Whether he was at the auction for me, the Chechen, or you, I don't know, 515 00:29:47,453 --> 00:29:50,498 but he can be bought. 516 00:29:54,752 --> 00:29:56,587 Well... 517 00:29:56,587 --> 00:29:58,797 I do like to acquire things. 518 00:30:09,350 --> 00:30:10,351 Mikey. 519 00:30:14,230 --> 00:30:17,650 See you later for a pint there, Tommy. 520 00:30:23,656 --> 00:30:25,032 Winner, winner, chicken dinner! 521 00:30:27,910 --> 00:30:29,703 How many more containers are there to check? 522 00:30:29,703 --> 00:30:32,581 Sixty-three of these in one shipment on one boat. 523 00:30:32,581 --> 00:30:35,042 No wonder DeDe's fighting an uphill battle. 524 00:30:35,042 --> 00:30:36,126 Okay. 525 00:30:45,886 --> 00:30:47,179 I guess you know who I am. 526 00:30:47,179 --> 00:30:48,681 Well, I guess you know who I am. 527 00:30:48,681 --> 00:30:51,892 I know everything about you, Hammond. I got mad respect for you. 528 00:30:51,892 --> 00:30:55,020 I've been trying to keep this case off my boss's desk for weeks 529 00:30:55,020 --> 00:30:58,607 because I smell something that could be great for both of us. 530 00:30:58,607 --> 00:30:59,900 Help yourself. 531 00:31:02,027 --> 00:31:04,405 We always find a way to do just that, don't we? 532 00:31:04,405 --> 00:31:07,116 You've got a great scam going on here. 533 00:31:07,116 --> 00:31:10,411 All your little boats, the trinkets you hide everywhere. 534 00:31:10,411 --> 00:31:12,413 I got a better scam. 535 00:31:12,413 --> 00:31:16,709 You see, Agent McSweeten, head of the FBI counterterrorism, 536 00:31:16,709 --> 00:31:19,211 he's a little bit of a Boy Scout, and he'd love to hear about you. 537 00:31:19,211 --> 00:31:20,879 - Oh, is that right? - That is right. 538 00:31:20,879 --> 00:31:26,093 You see, you smuggle for big game, but you're a little fish. 539 00:31:26,093 --> 00:31:27,803 He'd probably just use you for bait 540 00:31:27,803 --> 00:31:31,056 to catch whoever he wanted to hang over his fireplace. 541 00:31:31,181 --> 00:31:35,060 And the only thing between you and him, I guess, is me. 542 00:31:35,060 --> 00:31:36,186 I'll tear you apart! 543 00:31:36,186 --> 00:31:38,897 No, no, no, no, no. 544 00:31:39,732 --> 00:31:43,569 What you're gonna do is cut me in for 40% of your operation. 545 00:31:43,569 --> 00:31:44,903 Now, that's what you're gonna do. 546 00:31:44,903 --> 00:31:47,573 Because if you don't, the next time you see me, 547 00:31:47,573 --> 00:31:50,826 I could be with, like, 10, 12 cats wearing windbreakers... 548 00:31:51,744 --> 00:31:53,579 ...holding shotguns. 549 00:31:54,913 --> 00:31:57,082 And I'd have a warrant in my hand. 550 00:31:57,082 --> 00:32:00,794 Pardon me. Enjoy. I wouldn't eat those. Those were previously frozen. 551 00:32:04,673 --> 00:32:07,551 This is all just getting too hot. 552 00:32:07,551 --> 00:32:11,305 Get the tiles from my container, tell the barge to shove off and wait. 553 00:32:11,305 --> 00:32:12,514 International waters. 554 00:32:12,514 --> 00:32:13,557 I'm gonna call the Chechen. 555 00:32:13,557 --> 00:32:16,852 Maybe we can make a deal with the tiles to solve this FBI blackmail. 556 00:32:23,442 --> 00:32:25,944 Maybe he can take care of all of our problems. 557 00:32:44,630 --> 00:32:45,464 How did you know, uh-- 558 00:32:45,464 --> 00:32:47,466 Shh. 559 00:32:49,927 --> 00:32:51,261 Sit. 560 00:32:51,261 --> 00:32:56,058 I saw your barge pushing off and knew we needed to talk. 561 00:32:58,727 --> 00:33:01,647 The man I work for is very powerful. 562 00:33:01,647 --> 00:33:03,774 Powerful enough to solve all of your problems, 563 00:33:03,774 --> 00:33:06,777 legal or otherwise, anywhere in the world. 564 00:33:06,777 --> 00:33:09,655 Perhaps even take care of a pesky FBI agent. 565 00:33:12,074 --> 00:33:16,537 In return, this most gracious leader who appreciates cultural artifacts 566 00:33:16,537 --> 00:33:20,541 would be pleased to accept your entire mahjong set. 567 00:33:20,541 --> 00:33:22,543 Lost tiles included. 568 00:33:24,586 --> 00:33:26,630 He wants the entire set now? 569 00:33:26,630 --> 00:33:29,049 Yes. Thank you. 570 00:33:29,049 --> 00:33:30,509 Very generous of you. 571 00:33:30,509 --> 00:33:34,930 I will escort this back to my employer immediately. 572 00:33:36,098 --> 00:33:39,768 And so long as you do not betray his trust... 573 00:33:41,562 --> 00:33:44,231 ...there are no problems we cannot erase for you. 574 00:33:48,152 --> 00:33:49,653 God damn! 575 00:33:56,285 --> 00:33:57,119 Yes. 576 00:34:00,038 --> 00:34:03,917 Everybody ready? Sophie? 577 00:34:03,917 --> 00:34:06,086 Heading in now. 578 00:34:06,086 --> 00:34:08,380 When we're done with him, Hammond will have backed himself 579 00:34:08,380 --> 00:34:11,925 so far into a corner, he'll turn himself over to the FBI. 580 00:34:11,925 --> 00:34:14,386 You do know Eliot's not the real FBI, right? 581 00:34:15,304 --> 00:34:17,389 Why do you think I dropped McSweeten's name in his lap? 582 00:34:17,389 --> 00:34:19,433 Sophie, be careful. 583 00:34:19,433 --> 00:34:22,019 So far, it's all going to plan, thanks to Arthur. 584 00:34:24,938 --> 00:34:29,568 Ms. Baros, my associate just told me some troubling news. 585 00:34:29,568 --> 00:34:32,279 Apparently, your real name is Sophie Devereaux 586 00:34:32,279 --> 00:34:36,700 and you're here trying to con me out of everything I have. 587 00:34:45,751 --> 00:34:49,463 Did your associate also tell you that he's been selling you fakes for months? 588 00:34:49,463 --> 00:34:51,673 I never sold him fakes. 589 00:34:51,673 --> 00:34:52,591 Really? 590 00:34:52,591 --> 00:34:57,429 The Malindi Kingdom was still active in the early 1600s? 591 00:34:57,554 --> 00:34:59,640 I expect he's been taking kickbacks 592 00:34:59,640 --> 00:35:02,226 for authenticating other people's fakes for you as well. 593 00:35:02,226 --> 00:35:05,062 Throwing out the blame just to try and confuse things. 594 00:35:05,062 --> 00:35:06,939 That's just her style. 595 00:35:06,939 --> 00:35:09,441 She lured you into stealing those lost tiles 596 00:35:09,441 --> 00:35:13,028 so you would lead her directly to your personal container. 597 00:35:13,028 --> 00:35:16,156 Who told me about the hidden container in the first place? 598 00:35:16,156 --> 00:35:17,366 Get the others. Now. 599 00:35:19,868 --> 00:35:23,205 I told you not to trust me. You should have stayed in your lane, 600 00:35:23,205 --> 00:35:24,122 Your Grace. 601 00:35:24,122 --> 00:35:25,624 This is my lane. 602 00:35:25,624 --> 00:35:27,751 All this time and you've learned nothing. 603 00:35:27,751 --> 00:35:29,837 If you're so smart, how did the trackers 604 00:35:29,837 --> 00:35:32,548 you hid in those lost tiles work out of you, huh? 605 00:35:32,548 --> 00:35:34,508 Trackers? What trackers? 606 00:35:34,508 --> 00:35:36,468 I just found out about that. I swear. 607 00:35:36,468 --> 00:35:37,845 I just sent those tiles to-- 608 00:35:37,845 --> 00:35:41,640 The Chechen just sent those to Altahir, who's deep in hiding, 609 00:35:41,640 --> 00:35:43,267 'cause you said I needed to. 610 00:35:43,267 --> 00:35:45,561 And now you're telling me there are trackers? 611 00:35:45,561 --> 00:35:47,354 He'll never believe I didn't do this on purpose. 612 00:35:49,606 --> 00:35:53,777 Mr. Hammond. Mr. Hammond. Mr. Hammond. 613 00:35:53,777 --> 00:35:55,195 - Shut up. - Mr. Hammond. 614 00:35:55,195 --> 00:35:58,073 - I said shut up. - About the Chechen... 615 00:35:58,073 --> 00:36:00,826 Shut up or I'm gonna shoot you. 616 00:36:00,826 --> 00:36:03,620 Come on, pick up. Come on, pick up. Where is he? 617 00:36:03,620 --> 00:36:04,872 Look, I can fix this. 618 00:36:04,872 --> 00:36:06,748 But first we gotta get rid of her. 619 00:36:06,748 --> 00:36:10,377 Look, no matter how safe you believe your hidden container is, 620 00:36:10,377 --> 00:36:12,713 she's about to empty it right now. 621 00:36:12,713 --> 00:36:14,006 Empty it? 622 00:36:14,006 --> 00:36:16,633 The container's on my ship, safe and sound. 623 00:36:16,633 --> 00:36:18,385 But we're gonna fix this. 624 00:36:18,385 --> 00:36:20,429 We're gonna find your little friend together. 625 00:36:20,429 --> 00:36:23,223 And if we can't, I'm gonna get rid of you. 626 00:36:23,223 --> 00:36:24,308 Go. 627 00:36:34,610 --> 00:36:36,278 Where do you think you're going? 628 00:36:36,278 --> 00:36:38,864 Eliot, I could use your help right about now. 629 00:36:42,326 --> 00:36:43,911 I got you. Go. 630 00:37:05,849 --> 00:37:09,102 Hello? Uh, Mr. Chechen? Hello? 631 00:37:09,102 --> 00:37:10,604 God damn interference. Hello? 632 00:37:10,604 --> 00:37:13,607 I told you, it's Sophie we need. Forget the Chechen. He's-- 633 00:37:13,607 --> 00:37:18,195 Another word out of you and I'll take care of one of my big problems right now. 634 00:37:20,280 --> 00:37:23,158 Hammond keeps calling me and I can't find Sophie. 635 00:37:23,158 --> 00:37:25,577 Breanna, where am I supposed to... 636 00:37:26,328 --> 00:37:27,162 Hold that thought. 637 00:37:27,996 --> 00:37:31,500 Trust me, no one's gonna miss Sophie Devereaux when she's gone. 638 00:37:31,500 --> 00:37:33,961 I don't trust you, Wilde. Now move. 639 00:37:36,755 --> 00:37:39,925 What the...? But I've been call... 640 00:37:44,179 --> 00:37:46,014 What did you do? What did you do? 641 00:37:46,014 --> 00:37:48,850 I don't know. He must have... He was attacked. 642 00:37:48,850 --> 00:37:51,269 I've been calling him for the last ten. 643 00:37:53,563 --> 00:37:56,066 He's the only one that could get me out of this mess. 644 00:37:56,066 --> 00:38:00,779 God damn it! What am I gonna do? What am I gonna do? 645 00:38:01,905 --> 00:38:04,616 - Huh? - This is all too much, Mr. Hammond. 646 00:38:04,616 --> 00:38:07,619 Sophie Devereaux and the Chechen and the FBI. It's a-- 647 00:38:07,619 --> 00:38:12,207 The FBI? The FBI? I could call the FBI and make a deal for protection. 648 00:38:12,207 --> 00:38:13,125 - Go. - No. 649 00:38:13,125 --> 00:38:14,835 - Go! - But no, no, no, no. 650 00:38:14,835 --> 00:38:16,503 You see, the FBI guy, he is-- 651 00:38:16,503 --> 00:38:20,465 He's crooked, I know. But his boss, McSweeten, he'll take my call. 652 00:38:20,465 --> 00:38:22,759 Oh, what? You're gonna make a deal and save yourself? 653 00:38:22,759 --> 00:38:26,013 Hold on. What about Sophie Devereaux? What about your container? 654 00:38:26,013 --> 00:38:28,765 You can't just let her get away with everything! 655 00:38:28,765 --> 00:38:31,643 You're right. There is another way. 656 00:38:31,643 --> 00:38:35,105 But I'm gonna need a fall guy for the FBI and the terrorist. 657 00:38:36,898 --> 00:38:40,027 After all, who was it who met the Chechen first? You. 658 00:38:40,027 --> 00:38:42,863 Who was it who arranged the sale of the tiles? You! 659 00:38:42,863 --> 00:38:44,823 No, no, no, Hammond! 660 00:38:44,823 --> 00:38:46,533 It's all a con. 661 00:38:46,533 --> 00:38:50,162 The FBI guy was in on it. The Chechen was in on it. 662 00:38:50,162 --> 00:38:52,789 None of it is real! 663 00:38:52,789 --> 00:38:54,082 You don't need a fall guy. 664 00:38:54,082 --> 00:38:55,667 I don't believe a word you say. 665 00:39:24,905 --> 00:39:28,450 He's gone. We lost him. 666 00:39:40,378 --> 00:39:41,546 Which way did Hammond go now? 667 00:39:41,546 --> 00:39:44,341 He took a motorboat to his barge. International water. 668 00:39:45,592 --> 00:39:47,844 So I did wind up dead this time. 669 00:39:49,346 --> 00:39:50,931 No one said he was gonna shoot me. 670 00:39:50,931 --> 00:39:54,684 Oh, Arthur. You didn't expect we'd keep a live gun in play, did you? 671 00:40:00,190 --> 00:40:02,484 I have loaded the blanks into the gun. 672 00:40:02,484 --> 00:40:04,569 Now talk me through the rest. 673 00:40:04,569 --> 00:40:06,238 Just stop with the freaky accent thingy. 674 00:40:06,238 --> 00:40:10,617 Perhaps I will use this accent forever. 675 00:40:13,328 --> 00:40:15,080 Fall down, you idiot. 676 00:40:16,748 --> 00:40:17,958 You could have told me. 677 00:40:17,958 --> 00:40:19,876 We needed it to be believable. 678 00:40:19,876 --> 00:40:21,586 You were pushing the betrayal too hard. 679 00:40:21,586 --> 00:40:26,299 Excuse me, I stammered and cowered perfectly well after Harry died. 680 00:40:26,299 --> 00:40:27,425 It was very convincing, by the way. 681 00:40:27,425 --> 00:40:30,303 Oh, that was actually my first death, so... 682 00:40:31,096 --> 00:40:32,305 Hold that thought. 683 00:40:39,646 --> 00:40:40,772 Stop, stop, stop! 684 00:40:43,608 --> 00:40:45,819 Is that enough blood? Or should I add a little bit more? 685 00:40:45,819 --> 00:40:49,364 And when I crumple, should I crumple forwards or should I crumple backwards? 686 00:40:49,364 --> 00:40:51,491 Well, just die already. 687 00:40:51,491 --> 00:40:52,951 Give me that. 688 00:40:55,662 --> 00:40:57,956 I'm gonna take Brando here home. 689 00:41:02,002 --> 00:41:06,381 But Hammond never called the FBI. So much for your plan, huh? 690 00:41:06,381 --> 00:41:09,342 Arthur, plans are like identities. 691 00:41:09,342 --> 00:41:11,428 Always have a backup. 692 00:41:11,428 --> 00:41:12,345 Breanna. 693 00:41:12,345 --> 00:41:13,263 Oh, I'm on it. 694 00:41:13,263 --> 00:41:15,807 I reached out to all the media outlets with your story 695 00:41:15,807 --> 00:41:18,185 and Parker's on the phone with Hammond's satellite provider now. 696 00:41:18,185 --> 00:41:23,481 Yeah, tots. Yeah. Perf. Yeah. Cancel. 697 00:41:24,858 --> 00:41:28,528 Twenty minutes? Oh, yeah. Totally. 698 00:41:34,743 --> 00:41:35,660 Hello? 699 00:41:35,660 --> 00:41:38,830 I hope you enjoy your time on your trash barge, Hammond. 700 00:41:38,830 --> 00:41:40,373 Don't you get it? 701 00:41:40,373 --> 00:41:42,918 All we needed was for you to get on that barge, 702 00:41:42,918 --> 00:41:45,462 and now you're never getting off it. 703 00:41:45,462 --> 00:41:48,506 I can get off this ship at a dozen international ports, 704 00:41:48,506 --> 00:41:52,552 bribe my way in through contacts of any country that I have dumped in. 705 00:41:52,552 --> 00:41:56,306 I still have assets on this barge worth millions of dollars. 706 00:41:56,306 --> 00:41:58,183 I'm afraid not, Mr. Hammond. 707 00:41:58,183 --> 00:42:00,352 Because what the government won't take, 708 00:42:00,352 --> 00:42:02,312 I've already stolen. 709 00:42:02,312 --> 00:42:04,272 Now we're almost into Hammond's bank accounts. 710 00:42:04,272 --> 00:42:06,650 Just move the little arrow thingy 711 00:42:06,650 --> 00:42:09,694 to the little gray box thingy on the right. 712 00:42:09,694 --> 00:42:11,655 Yes, I know what a cursor is. 713 00:42:11,655 --> 00:42:13,865 This accent thing is throwing me off. 714 00:42:13,865 --> 00:42:15,742 Perhaps you are seasick from being on boat. 715 00:42:15,742 --> 00:42:16,660 Harry! 716 00:42:18,828 --> 00:42:20,497 Oh, I'm gonna find you, Sophie Devereaux. 717 00:42:20,497 --> 00:42:21,414 Ooh. 718 00:42:21,414 --> 00:42:24,125 You think you have me cornered? Yeah? 719 00:42:24,125 --> 00:42:27,796 Well, I still have an entire container full of priceless antiquities. 720 00:42:27,796 --> 00:42:32,592 Which despite all of your crap, you never managed to get. 721 00:42:40,892 --> 00:42:44,145 Get the tiles from my container, tell the barge to shove off and wait. 722 00:42:44,145 --> 00:42:45,272 International waters. 723 00:42:49,109 --> 00:42:50,318 There's Hammond's guy. 724 00:42:50,318 --> 00:42:53,113 And that's the container. 725 00:42:53,113 --> 00:42:56,533 Hurry. Switch the ID numbers so they take the wrong one. 726 00:43:22,350 --> 00:43:25,979 You see, the feds just don't take one's word on this sort of thing. 727 00:43:25,979 --> 00:43:28,023 I did have to provide evidence. 728 00:43:28,189 --> 00:43:31,276 And don't even think about trying to call for help. 729 00:43:31,276 --> 00:43:36,948 Your satellite phone should start dying right about... 730 00:43:38,408 --> 00:43:41,286 Hello? Hello? 731 00:43:41,286 --> 00:43:42,370 Hello?! 732 00:43:58,845 --> 00:44:01,765 We may not get 'em to stop dumping trash around the world, 733 00:44:01,765 --> 00:44:04,392 but we sure managed to convince Clyde Hammond to stop. 734 00:44:04,392 --> 00:44:06,394 Yeah, and replace your boat. 735 00:44:06,394 --> 00:44:10,065 And he graciously agreed to put almost every cent he owns 736 00:44:10,065 --> 00:44:12,359 into a cooperative to clean up the bay. 737 00:44:12,359 --> 00:44:16,237 You know, most people who don't live with this problem refuse to care. 738 00:44:16,237 --> 00:44:18,615 I didn't think anybody would ever help. 739 00:44:18,615 --> 00:44:22,160 Well, I called the news station about that follow-up. 740 00:44:22,160 --> 00:44:24,329 I think you could make them care. 741 00:44:25,163 --> 00:44:25,997 Come on. 742 00:44:28,375 --> 00:44:29,501 Stop. 743 00:44:30,502 --> 00:44:31,503 I wanna drive the boat. 744 00:44:33,254 --> 00:44:34,672 - I wanna drive the boat. - No. 745 00:44:34,672 --> 00:44:35,965 - I wanna drive the boat. - No! 746 00:44:39,677 --> 00:44:40,762 I'm gonna drive the boat. 747 00:44:42,764 --> 00:44:46,643 - Arthur. - Oh, apology time. 748 00:44:48,395 --> 00:44:51,606 Arthur, I admit I tried to forget what I did 749 00:44:51,606 --> 00:44:55,026 or didn't do all those years ago. 750 00:44:55,026 --> 00:44:58,905 But I have been carrying it with me ever since. 751 00:44:58,905 --> 00:45:02,367 I know your cut of the Hammond con isn't gonna begin to make up for it. 752 00:45:02,367 --> 00:45:04,661 Where did the rest of the money go? 753 00:45:04,661 --> 00:45:06,204 I'm trying to make amends. 754 00:45:07,372 --> 00:45:09,040 That doesn't sound like the girl I know. 755 00:45:09,040 --> 00:45:11,209 That's not me anymore. 756 00:45:12,210 --> 00:45:13,336 Yes, it is. 757 00:45:14,712 --> 00:45:17,173 Just because you walked away from the carnage in your past 758 00:45:17,173 --> 00:45:19,384 doesn't mean it's not there. 759 00:45:19,384 --> 00:45:22,512 And I'm not the only one whose legs you cut out from underneath them. 760 00:45:22,512 --> 00:45:24,931 Why don't you stop pretending? 761 00:45:24,931 --> 00:45:27,517 'Cause I know the real you, darling. 762 00:45:28,560 --> 00:45:30,395 And you haven't changed. 763 00:45:39,529 --> 00:45:43,408 Harry, I wanted to thank you for what you did on this con. 764 00:45:43,408 --> 00:45:44,617 I knew I did a good death. 765 00:45:45,535 --> 00:45:46,995 I know that's not what you meant. 766 00:45:46,995 --> 00:45:50,707 You know, when Nate was running the team, 767 00:45:50,707 --> 00:45:54,252 he would never, ever admit to having a blind spot. 768 00:45:54,252 --> 00:45:56,838 But I knew he relied on me to point them out 769 00:45:56,838 --> 00:45:59,883 when he was veering onto the wrong path. 770 00:45:59,883 --> 00:46:02,677 I know I have blind spots and I know where they are, 771 00:46:02,677 --> 00:46:05,597 but thank you for pointing them out. 772 00:46:06,764 --> 00:46:09,309 I was kind of hoping you might stick around for a bit, 773 00:46:09,309 --> 00:46:11,978 stop me from veering. 774 00:46:21,446 --> 00:46:22,947 You were right. 775 00:46:22,947 --> 00:46:25,241 I mean, maybe we can't take on the world's bigger problems, 776 00:46:25,241 --> 00:46:26,868 but at least now DeDe can. 777 00:46:26,868 --> 00:46:28,536 I'm glad you found a way. 778 00:46:28,536 --> 00:46:30,580 Yeah. 779 00:46:30,580 --> 00:46:32,165 Uh... 780 00:46:32,165 --> 00:46:34,459 Why didn't you tell the crew about Arthur? 781 00:46:36,503 --> 00:46:40,381 Because you can't dwell on the past. 782 00:46:40,381 --> 00:46:41,925 You have to keep moving forward. 783 00:46:41,925 --> 00:46:45,887 But sometimes when you look back, you see how much you've changed. 784 00:46:48,014 --> 00:46:49,891 Baby steps, Sophie. 785 00:46:51,392 --> 00:46:52,644 Baby steps. 62620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.