All language subtitles for Law.And.Order.Organized.Crime.S05E02.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,850 --> 00:00:14,656 How'd you get your guy in? 2 00:00:14,680 --> 00:00:17,656 Detective stabler's alias was already established. 3 00:00:17,680 --> 00:00:20,166 We created an opening at the company. 4 00:00:20,190 --> 00:00:22,096 You drive the long haul or just local? 5 00:00:22,120 --> 00:00:26,420 I drive anything, anytime, anywhere. 6 00:00:27,260 --> 00:00:28,506 The Kingman brothers, 7 00:00:28,530 --> 00:00:32,306 they're running a prostitution ring at three kings motel. 8 00:00:32,330 --> 00:00:34,606 A girl from the truck yard. She's missing. 9 00:00:34,630 --> 00:00:37,476 This looks like an outbreak of serial murders. 10 00:00:40,110 --> 00:00:43,116 - What's your name? - Everybody calls me bunny. 11 00:00:43,140 --> 00:00:44,756 You need to be careful, all right? 12 00:00:44,780 --> 00:00:46,826 Not everyone's as nice as I am. 13 00:00:48,580 --> 00:00:49,896 - She's gone! - Who's gone? 14 00:00:49,920 --> 00:00:51,826 Bunny. I've looked for her everywhere. 15 00:00:51,850 --> 00:00:53,866 Where is she? 16 00:00:58,630 --> 00:01:00,100 Come on. 17 00:01:01,230 --> 00:01:02,536 We're gonna be all right. 18 00:01:34,230 --> 00:01:36,836 So would you like red or white? 19 00:01:47,210 --> 00:01:49,550 Party central. 20 00:01:58,280 --> 00:02:01,196 No open fractures. 21 00:02:01,220 --> 00:02:03,836 I need a head ct and abdominal mri. 22 00:02:03,860 --> 00:02:05,906 Let's get him down to imaging. 23 00:02:26,280 --> 00:02:28,180 Nurse? 24 00:02:30,250 --> 00:02:31,750 Nurse! 25 00:02:54,640 --> 00:02:56,986 Officer. Hey. 26 00:02:57,010 --> 00:02:59,686 Hey. Hey. 27 00:03:09,620 --> 00:03:12,736 Elliot. Elliot. 28 00:03:12,760 --> 00:03:15,536 Liv? Liv! 29 00:03:15,560 --> 00:03:17,476 - I'm here. - Where? 30 00:03:17,500 --> 00:03:19,840 - I'm here. - Where are you? 31 00:03:22,370 --> 00:03:24,276 We're using sedation and medication 32 00:03:24,300 --> 00:03:26,586 to help reduce brain swelling. 33 00:03:26,610 --> 00:03:28,356 He came to us unresponsive, 34 00:03:28,380 --> 00:03:29,886 and we expect him to remain in that state 35 00:03:29,910 --> 00:03:33,686 for the next 24 to 48 hours while his body heals. 36 00:04:42,620 --> 00:04:44,626 He is in stable condition. 37 00:04:44,650 --> 00:04:47,520 But he is in a coma, and they're... 38 00:04:50,090 --> 00:04:51,466 Hey. 39 00:04:52,990 --> 00:04:55,036 Good to see you. You too. 40 00:04:55,060 --> 00:04:56,576 Come on, ma. Let's go. 41 00:04:56,600 --> 00:04:58,446 Come... ma, ok, let's go. 42 00:04:58,470 --> 00:04:59,870 This way, come on. 43 00:05:14,680 --> 00:05:17,056 Hey, it's going to be ok. It's going to be ok. 44 00:05:17,080 --> 00:05:18,466 Come on, mom. 45 00:05:18,490 --> 00:05:19,966 I knew you'd be here. 46 00:05:19,990 --> 00:05:21,766 Of course. 47 00:05:21,790 --> 00:05:23,596 It's so good to see you. 48 00:05:23,620 --> 00:05:25,960 It's good to see you. 49 00:05:28,090 --> 00:05:29,976 - Where is everyone? - Who? 50 00:05:30,000 --> 00:05:33,406 You know, the police, his people. 51 00:05:33,430 --> 00:05:35,176 I mean, when his father was injured, 52 00:05:35,200 --> 00:05:36,676 the whole force turned up. 53 00:05:36,700 --> 00:05:39,516 Elliot was undercover, so I think for now, 54 00:05:39,540 --> 00:05:42,156 they don't want any publicity or exposure. 55 00:05:44,840 --> 00:05:49,496 Hey, ma, do you know any priests? 56 00:05:49,520 --> 00:05:51,726 Because, well, the hospital's suggesting 57 00:05:51,750 --> 00:05:53,796 - that we have one on deck. - What do you mean, a priest? 58 00:05:53,820 --> 00:05:54,766 Why a priest? 59 00:05:54,790 --> 00:05:58,536 - Well, you know, just as a... - For what? 60 00:05:58,560 --> 00:06:00,036 Just in case thing. 61 00:06:00,060 --> 00:06:03,076 No, we don't... don't need or want a priest. 62 00:06:03,100 --> 00:06:06,606 Well, luckily, this is not about what you want or I want. 63 00:06:06,630 --> 00:06:08,106 It's what Elliot wants. 64 00:06:08,130 --> 00:06:10,446 But we have to make the decision for him. 65 00:06:10,470 --> 00:06:12,486 Well, would you want a priest? 66 00:06:12,510 --> 00:06:13,986 I don't know. 67 00:06:14,010 --> 00:06:16,216 But they keep throwing around words like 68 00:06:16,240 --> 00:06:20,656 - unresponsive and tbi and... - What's... what's tbi? 69 00:06:20,680 --> 00:06:22,226 Tbi, I don't know. I forgot. 70 00:06:22,250 --> 00:06:23,796 It's too much information. 71 00:06:23,820 --> 00:06:25,696 It's a traumatic brain injury. 72 00:06:25,720 --> 00:06:29,496 But it's a broad term that, you know, doctors use 73 00:06:29,520 --> 00:06:31,466 with any kind of head injuries. 74 00:06:31,490 --> 00:06:34,106 It could be as mild as a concussion, 75 00:06:34,130 --> 00:06:37,530 or you know 76 00:06:39,270 --> 00:06:41,846 I'll give you a little bit of privacy. 77 00:06:41,870 --> 00:06:43,546 I'll see you. 78 00:06:51,080 --> 00:06:55,620 Do not make me Bury you. 79 00:06:58,520 --> 00:07:01,866 Vic, we said to catch him, not kill him, you dumb-ass. 80 00:07:01,890 --> 00:07:03,936 He's not dead, and I ain't dumb. 81 00:07:03,960 --> 00:07:06,206 Vic, you hit him with a 10-ton tractor! 82 00:07:06,230 --> 00:07:09,076 You better be lucky he's not dead, you dumb-ass. 83 00:07:09,100 --> 00:07:11,036 I'm not dumb! 84 00:07:11,060 --> 00:07:12,146 All right, all right. 85 00:07:12,170 --> 00:07:14,246 Easy. Easy. 86 00:07:14,270 --> 00:07:16,216 This is not helping. 87 00:07:16,240 --> 00:07:18,276 - What I don't understand... - that's the problem. 88 00:07:18,300 --> 00:07:19,616 You don't understand anything, man. 89 00:07:19,640 --> 00:07:21,186 What I don't understand is first, 90 00:07:21,210 --> 00:07:23,016 he beats both your asses, 91 00:07:23,040 --> 00:07:24,756 and then he chases down poor Teddy bear, 92 00:07:24,780 --> 00:07:26,826 and he beats his, all for what? 93 00:07:26,850 --> 00:07:29,196 For that little brat? What's with that guy? 94 00:07:30,650 --> 00:07:31,966 What's with that guy? 95 00:07:31,990 --> 00:07:33,726 He probably recognized your truck, 96 00:07:33,750 --> 00:07:35,650 and he called the cops. 97 00:07:37,190 --> 00:07:38,736 Mark, he called the cops. 98 00:07:46,130 --> 00:07:47,646 Are you Mark Kingman? 99 00:07:47,670 --> 00:07:49,716 Let me guess, too many unpaid parking tickets? 100 00:07:51,770 --> 00:07:53,586 - Reyes, jet. - Got him. 101 00:08:00,650 --> 00:08:01,796 No. Hey, don't do it! 102 00:08:01,820 --> 00:08:03,120 - Put the gun down. - No! 103 00:08:13,660 --> 00:08:14,966 You know, when you reached out to me, 104 00:08:14,990 --> 00:08:17,930 the only reason I came back was 'cause of mom. 105 00:08:20,370 --> 00:08:22,010 What a mess. 106 00:08:25,710 --> 00:08:27,750 You're a mess. 107 00:08:29,940 --> 00:08:32,686 I mean, you're still running around, 108 00:08:32,710 --> 00:08:35,026 trying to make dad proud of you? 109 00:08:37,020 --> 00:08:40,196 Why don't you leave it alone, you son of a bitch? 110 00:08:40,220 --> 00:08:42,790 What the fuck you think you're doing? 111 00:08:45,630 --> 00:08:47,730 It's no way to live. 112 00:09:03,110 --> 00:09:06,880 I've hated you for a really long time. 113 00:09:10,180 --> 00:09:13,396 But I love you. 114 00:09:13,420 --> 00:09:15,896 I love you. 115 00:09:15,920 --> 00:09:18,066 Sorry. I don't want to intrude. 116 00:09:18,090 --> 00:09:19,836 No, no, no, no. Come on in. 117 00:09:19,860 --> 00:09:23,976 We're just... One big, happy family here. 118 00:09:24,000 --> 00:09:25,876 So you're his brother, yeah? 119 00:09:25,900 --> 00:09:28,046 The better-looking older brother, yeah. 120 00:09:29,770 --> 00:09:34,886 And you two... you partners? 121 00:09:34,910 --> 00:09:37,416 And great friends. 122 00:09:40,110 --> 00:09:41,356 How long? 123 00:09:41,380 --> 00:09:43,396 Long. 124 00:09:43,420 --> 00:09:45,860 From the beginning. 125 00:09:53,190 --> 00:09:54,806 You like brisket? 126 00:09:54,830 --> 00:09:56,176 I'm sorry? 127 00:09:56,200 --> 00:09:57,740 Do you like brisket? 128 00:09:58,900 --> 00:10:00,176 - Brisket? - Yeah. 129 00:10:00,200 --> 00:10:03,016 Let me cook you a brisket one of these days. 130 00:10:03,040 --> 00:10:05,886 It's world-famous, mouthwatering, 131 00:10:05,910 --> 00:10:08,686 perfect bark, all right? 132 00:10:08,710 --> 00:10:11,216 - I'll bring the coleslaw. - I make my own. 133 00:10:11,240 --> 00:10:13,356 - World-famous. - To say the least. 134 00:10:13,380 --> 00:10:15,050 Hers is better. 135 00:10:16,350 --> 00:10:17,756 El. 136 00:10:17,780 --> 00:10:18,996 Hey, listen, don't move. Don't breathe. 137 00:10:19,020 --> 00:10:20,996 I'll go get the doctor, ok? 138 00:10:21,020 --> 00:10:23,336 How... how long have you been awake? 139 00:10:23,360 --> 00:10:24,766 You scared the shit out of me. 140 00:10:26,790 --> 00:10:28,130 Hey. 141 00:10:30,360 --> 00:10:32,746 What happened? 142 00:10:32,770 --> 00:10:34,410 You got hit by a truck. 143 00:10:37,070 --> 00:10:38,446 I scare you? 144 00:10:38,470 --> 00:10:41,086 No, not even a little. 145 00:10:43,380 --> 00:10:48,826 The girl... The girl I came in with, bunny. 146 00:10:48,850 --> 00:10:50,396 She's here, she's here. 147 00:10:50,420 --> 00:10:55,096 She's... she's upstairs in the children's ward. 148 00:10:55,120 --> 00:10:57,120 Is she ok? 149 00:10:58,890 --> 00:11:03,076 Well, she's... she's a lot like you. 150 00:11:05,470 --> 00:11:07,240 She's young. She'll make it. 151 00:11:09,400 --> 00:11:12,116 So, El, I gotta go. 152 00:11:12,140 --> 00:11:14,880 I have a debrief with your team. 153 00:11:16,510 --> 00:11:19,486 And I'm gonna let 'em know that you're going to be ok. 154 00:11:19,510 --> 00:11:22,026 So you get some rest. 155 00:11:22,050 --> 00:11:24,796 All right? You're in good hands. 156 00:11:32,690 --> 00:11:36,806 Mr. Stabler, it's time for your meds. 157 00:11:36,830 --> 00:11:38,330 Here. 158 00:11:52,080 --> 00:11:55,150 Try to eat something before you sleep. 159 00:12:05,490 --> 00:12:07,536 What? You weren't eating it. 160 00:12:07,560 --> 00:12:09,130 Hey. 161 00:12:12,030 --> 00:12:15,276 What are you doing? Why... why aren't you in bed? 162 00:12:15,300 --> 00:12:17,216 It was so boring. 163 00:12:19,210 --> 00:12:21,446 - I got you something. - Yeah? 164 00:12:21,470 --> 00:12:24,370 I didn't steal it. 165 00:12:25,910 --> 00:12:28,380 Read the back. 166 00:12:33,350 --> 00:12:35,066 "I am a catholic. 167 00:12:35,090 --> 00:12:39,260 In case of accident, call a priest." 168 00:12:44,130 --> 00:12:45,606 Yeah. 169 00:12:51,870 --> 00:12:53,616 You like saving people? 170 00:13:00,580 --> 00:13:06,026 If I... Do things right, it's kind of my job. 171 00:13:06,050 --> 00:13:08,296 Are you gonna save sad eyes? 172 00:13:11,660 --> 00:13:13,636 I'm gonna find her. 173 00:13:13,660 --> 00:13:15,476 Promise? 174 00:13:15,500 --> 00:13:17,406 I promise. 175 00:13:22,670 --> 00:13:24,410 I gotta go. 176 00:13:26,370 --> 00:13:29,556 I got stuff to do. 177 00:13:29,580 --> 00:13:31,986 And so do you. 178 00:13:52,570 --> 00:13:54,410 Come on back. 179 00:13:59,270 --> 00:14:01,916 Sad eyes. Hey, sad eyes. 180 00:14:01,940 --> 00:14:03,456 You awake? 181 00:14:03,480 --> 00:14:08,326 This is sloppy Joe, a friend of mine. 182 00:14:08,350 --> 00:14:11,996 He wants to take you out for a date, have some fun. 183 00:14:12,020 --> 00:14:13,426 You want to do that? 184 00:14:15,720 --> 00:14:17,390 I'll take that as a yes. 185 00:14:22,330 --> 00:14:24,436 Have at it. 186 00:16:20,550 --> 00:16:24,396 I-90, highways 240, 48, 15, and 22. 187 00:16:24,420 --> 00:16:25,826 Yeah, we pulled all the data we could on the victim. 188 00:16:25,850 --> 00:16:26,966 Hang on. 189 00:16:26,990 --> 00:16:30,596 You're telling me that all those markers are bodies? 190 00:16:30,620 --> 00:16:34,466 Yes, captain. Those are the ones with names. 191 00:16:34,490 --> 00:16:38,106 And the rest are Jane does. 192 00:16:38,130 --> 00:16:39,746 How did we miss this? 193 00:16:45,670 --> 00:16:47,616 What are you doing, calling in? 194 00:16:47,640 --> 00:16:51,616 I've been scanning the case files 195 00:16:51,640 --> 00:16:54,126 that you sent me, the ID on sad eyes. 196 00:16:54,150 --> 00:16:57,126 Detective, where are you? 197 00:16:57,150 --> 00:16:58,326 What do you mean, captain? 198 00:16:58,350 --> 00:16:59,596 Are you lying down? 199 00:16:59,620 --> 00:17:03,136 Yeah, yeah. I'm in my bed. 200 00:17:03,160 --> 00:17:04,436 - Ok. - Any sign of sad eyes? 201 00:17:04,460 --> 00:17:07,536 - Has she returned to the motel? - Nothing yet. 202 00:17:07,560 --> 00:17:11,606 And she wasn't there when we searched the three kings. 203 00:17:11,630 --> 00:17:14,306 - You raided the place. - Yep. 204 00:17:14,330 --> 00:17:16,146 We have two of the brothers in custody. 205 00:17:16,170 --> 00:17:17,576 - Yeah? - Who's at large? 206 00:17:17,600 --> 00:17:18,646 Nobody's at large. 207 00:17:18,670 --> 00:17:20,786 Vic offed himself when we were on our way in. 208 00:17:20,810 --> 00:17:22,486 They suspect that he was the one 209 00:17:22,510 --> 00:17:24,616 driving the truck that hit you. 210 00:17:24,640 --> 00:17:26,486 Vic show any signs of remorse? 211 00:17:26,510 --> 00:17:28,656 Vic's fear of 25 to life. 212 00:17:28,680 --> 00:17:31,526 - So what about sad eyes? - Her name is Louisa Diaz. 213 00:17:31,550 --> 00:17:34,296 She's a sex worker at the three kings motel. 214 00:17:34,320 --> 00:17:36,396 I witnessed her being trafficked by Vic king 215 00:17:36,420 --> 00:17:39,266 into a long hauler. 216 00:17:39,290 --> 00:17:40,806 And you're afraid she'll end up up there, 217 00:17:40,830 --> 00:17:43,506 just another statistic. 218 00:17:43,530 --> 00:17:46,606 Listen, Vic wasn't alone. 219 00:17:46,630 --> 00:17:49,846 His brothers knew. I want a shot at them. 220 00:17:49,870 --> 00:17:53,716 Hold your horses. The FBI has first dibs. 221 00:17:53,740 --> 00:17:55,716 And they're trying to get all this information 222 00:17:55,740 --> 00:17:57,556 for their smuggling case. 223 00:17:57,580 --> 00:17:59,326 So what else are we working on? 224 00:17:59,350 --> 00:18:01,656 We've been scanning every case file, me report, 225 00:18:01,680 --> 00:18:03,426 and all the forensics we can get our hands on 226 00:18:03,450 --> 00:18:04,556 for all the victims. 227 00:18:04,580 --> 00:18:06,426 And there are multiple mos at play. 228 00:18:06,450 --> 00:18:08,566 So far, I've found 20 victims, 229 00:18:08,590 --> 00:18:11,166 potentially killed by 11 different men. 230 00:18:11,190 --> 00:18:12,566 Serial killers. 231 00:18:12,590 --> 00:18:14,306 All of them long haul truckers? 232 00:18:14,330 --> 00:18:15,676 That's our working theory. 233 00:18:15,700 --> 00:18:19,306 How about this guy who took bunny, Teddy bear? 234 00:18:19,330 --> 00:18:21,776 What do we have on him? Is he one of the 11? 235 00:18:21,800 --> 00:18:23,616 Theodore bharinger, 236 00:18:23,640 --> 00:18:26,446 two priors for lewd acts with a minor. 237 00:18:26,470 --> 00:18:28,856 Theodore bharinger. 238 00:18:28,880 --> 00:18:30,456 Anyone talk to him yet? 239 00:18:30,480 --> 00:18:32,326 As I'm sure you're aware, 240 00:18:32,350 --> 00:18:34,426 he was pretty messed up when they brought him in. 241 00:18:34,450 --> 00:18:35,626 He went straight into surgery, 242 00:18:35,650 --> 00:18:38,520 and now we're waiting for the green light from his nurse. 243 00:18:40,420 --> 00:18:41,566 Where is he now? 244 00:18:41,590 --> 00:18:44,296 Last we checked, they had him on the post-op floor, 245 00:18:44,320 --> 00:18:45,606 three down from you. 246 00:18:45,630 --> 00:18:47,336 Why, El? What are you thinking? 247 00:18:57,440 --> 00:18:59,846 Hey. Good morning. 248 00:18:59,870 --> 00:19:02,816 Sorry to bother you, but I heard my good friend, 249 00:19:02,840 --> 00:19:05,626 Theodore bharinger, was out of surgery, 250 00:19:05,650 --> 00:19:09,290 and I was hoping to get this to his room before he wakes up. 251 00:19:11,690 --> 00:19:14,366 He is out of surgery, but unfortunately, 252 00:19:14,390 --> 00:19:15,766 he's not allowed visitors at this time. 253 00:19:15,790 --> 00:19:17,336 Darn. 254 00:19:17,360 --> 00:19:18,906 Yeah, his kids are gonna be so disappointed. 255 00:19:18,930 --> 00:19:20,966 I said I'd give it a try, but, you know, rules are rules. 256 00:19:20,990 --> 00:19:23,376 All right, thank you anyway. 257 00:19:23,400 --> 00:19:25,806 But I can have one of the nurses 258 00:19:25,830 --> 00:19:28,516 - drop it off for you. - You're a lifesaver. 259 00:19:28,540 --> 00:19:29,876 That'd be fantastic. 260 00:19:29,900 --> 00:19:31,786 Thank you so much... 261 00:19:31,810 --> 00:19:34,316 One more thing, is there a men's room around here? 262 00:19:34,340 --> 00:19:36,586 The journey's a bit longer than I thought it was going to be. 263 00:19:36,610 --> 00:19:38,786 Down the hall, on the left. 264 00:19:38,810 --> 00:19:40,780 Ok, thank you. 265 00:19:55,030 --> 00:19:56,636 Hey, can you bring this to o4? 266 00:20:36,600 --> 00:20:38,586 Shut up. Shut up. 267 00:20:38,610 --> 00:20:42,356 Relax. Relax! Relax. Relax. 268 00:20:42,380 --> 00:20:44,750 I just want to talk. I just want to talk. 269 00:20:46,850 --> 00:20:50,326 You get away from me, or I will scream. 270 00:20:50,350 --> 00:20:52,726 - I'm getting away from you. - I lost my head back there. 271 00:20:52,750 --> 00:20:55,750 I'm sorry about that. I'm sorry about that. 272 00:20:57,590 --> 00:21:00,766 But you had something that didn't belong to you, pal. 273 00:21:00,790 --> 00:21:02,736 I don't know what you're talking about. 274 00:21:02,760 --> 00:21:04,530 You don't know what I'm talking about? 275 00:21:06,130 --> 00:21:08,870 The girl? She was bought and paid for. 276 00:21:11,040 --> 00:21:13,416 You can play dumb all you want, but you and me, 277 00:21:13,440 --> 00:21:14,616 we better get our stories straight, 278 00:21:14,640 --> 00:21:17,616 or we're gonna be in trouble. 279 00:21:17,640 --> 00:21:20,356 What did you say your name was? 280 00:21:20,380 --> 00:21:21,750 Hank. 281 00:21:23,020 --> 00:21:25,126 - Hank? - Yeah. 282 00:21:25,150 --> 00:21:27,526 You're Hank? 283 00:21:27,550 --> 00:21:29,636 She wouldn't shut up about you. 284 00:21:29,660 --> 00:21:30,866 I almost threw her out of my rig. 285 00:21:30,890 --> 00:21:31,706 Well, there you go. 286 00:21:31,730 --> 00:21:32,836 Now you know I'm telling the truth. 287 00:21:32,860 --> 00:21:38,946 And, again, I apologize, but those Kingman assholes... 288 00:21:38,970 --> 00:21:41,146 This ain't the first time they've done this to me. 289 00:21:41,170 --> 00:21:43,976 Sad eyes, she's a junky lot lizard 290 00:21:44,000 --> 00:21:46,846 from the three kings, promised to me, but 291 00:21:46,870 --> 00:21:49,086 yeah, well, I don't do junkies. 292 00:21:49,110 --> 00:21:51,680 That sounds like a lugs thing. 293 00:21:53,980 --> 00:21:55,526 Lug nut. 294 00:21:55,550 --> 00:21:57,396 I heard he's looking to profit 295 00:21:57,420 --> 00:21:59,896 from a new pack of smokes. 296 00:21:59,920 --> 00:22:01,690 Yeah. 297 00:22:03,690 --> 00:22:06,436 He didn't tell you that? 298 00:22:06,460 --> 00:22:08,906 No. 299 00:22:14,130 --> 00:22:17,116 I'm getting tired. 300 00:22:17,140 --> 00:22:18,686 I need to sleep. 301 00:22:18,710 --> 00:22:20,716 Hey, you and me better get our stories straight. 302 00:22:20,740 --> 00:22:23,116 Ok, well, it is straight. I don't know you. 303 00:22:23,140 --> 00:22:25,556 I don't know no girl. 304 00:22:25,580 --> 00:22:29,856 Some guy... I can't remember... assaulted me. 305 00:22:29,880 --> 00:22:32,926 That's all I know. 306 00:22:32,950 --> 00:22:35,536 That's all I'm saying. 307 00:22:47,970 --> 00:22:49,746 I won't get into all the details here, 308 00:22:49,770 --> 00:22:52,486 but I just had an interesting chat 309 00:22:52,510 --> 00:22:53,746 with Teddy bear. 310 00:22:53,770 --> 00:22:56,216 Shit, the less I know, the better. 311 00:22:56,240 --> 00:22:59,056 What'd the fucker say? 312 00:22:59,080 --> 00:23:01,086 Seems to be some kind of kill club, 313 00:23:01,110 --> 00:23:05,166 like a closed network of serial killers, 314 00:23:05,190 --> 00:23:09,936 where they sometimes sell off the women to other truckers. 315 00:23:09,960 --> 00:23:12,706 I'm sure that includes preferences. 316 00:23:12,730 --> 00:23:14,166 Yeah, Teddy bear made it clear 317 00:23:14,190 --> 00:23:16,936 that sad eyes was not his, but he gave me a name, lug nut. 318 00:23:16,960 --> 00:23:22,016 It's some guy's cb handle, but it 319 00:23:22,040 --> 00:23:24,516 it should give you some place to start. 320 00:23:24,540 --> 00:23:27,586 I'll see what I can find. 321 00:23:27,610 --> 00:23:29,256 Good. 322 00:23:29,280 --> 00:23:31,620 Maybe she's still in rotation. 323 00:23:43,720 --> 00:23:47,166 Officer. Officer! 324 00:24:07,080 --> 00:24:09,150 Promise me that you'll save sad eyes. 325 00:24:11,550 --> 00:24:13,966 I'm sorry. 326 00:24:13,990 --> 00:24:15,860 Promise me. 327 00:24:16,990 --> 00:24:18,766 Hey, hey. Are you ok? 328 00:24:18,790 --> 00:24:21,066 Can you hear me? Can you tell me what happened? 329 00:24:21,090 --> 00:24:23,206 - We need some help here! - Where's the girl? 330 00:24:23,230 --> 00:24:25,606 - Who are you talking about? - Where's the girl? 331 00:24:25,630 --> 00:24:27,946 I saved the girl. Where's the girl? 332 00:24:27,970 --> 00:24:30,846 I bet he's talking about the girl he was brought in with. 333 00:24:30,870 --> 00:24:32,716 She was in a coma up on 12. 334 00:24:32,740 --> 00:24:34,746 They just took her off life support. 335 00:24:34,770 --> 00:24:37,316 I saved the girl. 336 00:24:44,650 --> 00:24:47,596 Elliot? 337 00:24:47,620 --> 00:24:49,020 El? 338 00:24:52,190 --> 00:24:53,636 You're not going to cuff me, are you? 339 00:24:53,660 --> 00:24:55,236 Are you kidding me? 340 00:24:55,260 --> 00:24:58,006 - What are you doing? - Same thing you'd be doing. 341 00:24:58,030 --> 00:25:00,306 Gotta find this woman. I made a promise. 342 00:25:00,330 --> 00:25:02,176 I've got to find sad eyes. 343 00:25:02,200 --> 00:25:05,116 You made a promise. 344 00:25:05,140 --> 00:25:07,886 A promise to whom? 345 00:25:07,910 --> 00:25:09,886 Liv, I know what I'm doing. 346 00:25:09,910 --> 00:25:11,156 You know me better than anybody. 347 00:25:11,180 --> 00:25:14,086 You can't expect me to lie down on that bed and do nothing. 348 00:25:14,110 --> 00:25:16,626 That would kill me. 349 00:25:16,650 --> 00:25:19,926 Why? Why? 350 00:25:19,950 --> 00:25:22,036 Why you got to make everything so difficult? 351 00:25:22,060 --> 00:25:25,306 - You sound like Randall. - Liv, I'm going home. 352 00:25:25,330 --> 00:25:27,336 And you can either help me out and start your car 353 00:25:27,360 --> 00:25:30,760 or just stand there and watch me get naked. 354 00:25:31,800 --> 00:25:34,676 You cannot leave my sight. Do you understand? 355 00:25:34,700 --> 00:25:36,800 Deal. 356 00:25:48,280 --> 00:25:52,296 Was she dead when I asked you about her, 357 00:25:52,320 --> 00:25:55,036 the girl, bunny? 358 00:25:55,060 --> 00:25:57,696 Of course not. 359 00:25:57,720 --> 00:26:00,066 But she wasn't gonna make it, was she? 360 00:26:00,090 --> 00:26:01,120 No. 361 00:26:03,230 --> 00:26:05,900 She died the next day. 362 00:26:11,970 --> 00:26:14,046 Why didn't you tell me? 363 00:26:14,070 --> 00:26:16,356 Elliot... 364 00:26:16,380 --> 00:26:18,980 When would have been a good time for me to tell you? 365 00:26:26,750 --> 00:26:29,990 - Want me to say I'm sorry? - No. No. 366 00:26:33,130 --> 00:26:36,030 I want you to tell me it's all a bad dream. 367 00:26:46,110 --> 00:26:48,286 You know each other? 368 00:26:48,310 --> 00:26:51,316 Apparently not. How's it going, Hank? 369 00:26:51,340 --> 00:26:52,726 Pretty good. 370 00:26:52,750 --> 00:26:55,856 So you can call me captain Benson. 371 00:26:55,880 --> 00:26:58,766 - That your real name? - It is. 372 00:26:58,790 --> 00:27:00,996 So how about we start by you telling me 373 00:27:01,020 --> 00:27:02,896 about your trucking operation? 374 00:27:02,920 --> 00:27:06,106 Well, we got a truck yard, got a motel 375 00:27:06,130 --> 00:27:09,876 and, you know, hospitality for the truckers. 376 00:27:09,900 --> 00:27:12,446 We provide high-level trucking services 377 00:27:12,470 --> 00:27:14,076 and all manner of expertise 378 00:27:14,100 --> 00:27:17,016 to our customers and our hard-working 379 00:27:17,040 --> 00:27:18,916 independent drivers. 380 00:27:18,940 --> 00:27:20,346 You help criminals smuggle. 381 00:27:20,370 --> 00:27:22,486 Hey, Hank. 382 00:27:22,510 --> 00:27:24,716 I don't know who they are, 383 00:27:24,740 --> 00:27:26,956 and I don't know what they're trucking, 384 00:27:26,980 --> 00:27:28,856 and it's none of my business. 385 00:27:28,880 --> 00:27:30,296 So don't ask, don't tell. 386 00:27:30,320 --> 00:27:32,866 We don't stick our nose where it doesn't belong. 387 00:27:32,890 --> 00:27:34,426 I mean, that's not a crime. 388 00:27:34,450 --> 00:27:35,896 That's america. 389 00:27:35,920 --> 00:27:38,036 This is capitalism at its best. 390 00:27:38,060 --> 00:27:40,166 We do good business by providing 391 00:27:40,190 --> 00:27:42,136 the customer what they pay for 392 00:27:42,160 --> 00:27:43,936 and the truckers what they need. 393 00:27:43,960 --> 00:27:45,830 Here you go. 394 00:27:49,400 --> 00:27:51,376 So let me ask you this. 395 00:27:51,400 --> 00:27:54,216 Are they included 396 00:27:54,240 --> 00:27:59,086 in what the customers paid for, or what the truckers need? 397 00:27:59,110 --> 00:28:00,956 I don't know what you're talking about. 398 00:28:00,980 --> 00:28:03,096 I rent out rooms. 399 00:28:03,120 --> 00:28:06,996 I rent rooms at rates that are surprisingly affordable. 400 00:28:07,020 --> 00:28:09,996 - I am helping. - By pimping them out. 401 00:28:10,020 --> 00:28:11,196 We get them work. 402 00:28:11,220 --> 00:28:12,466 We get them back on their feet again. 403 00:28:12,490 --> 00:28:14,866 Or on their back again. 404 00:28:14,890 --> 00:28:16,006 You just make sure not to notice 405 00:28:16,030 --> 00:28:17,336 when they wind up dead. 406 00:28:17,360 --> 00:28:22,476 Listen... Vic, god rest his soul 407 00:28:22,500 --> 00:28:25,246 Steve and I had nothing to do with what Vic was up to, 408 00:28:25,270 --> 00:28:28,086 and we had nothing to do with the few bad apples 409 00:28:28,110 --> 00:28:30,486 that may have been responsible 410 00:28:30,510 --> 00:28:33,886 for whatever happened to these poor women. 411 00:28:39,050 --> 00:28:42,936 Listen, this one here, fifth-grade education. 412 00:28:42,960 --> 00:28:47,206 These four, worst drug habits you ever saw. 413 00:28:47,230 --> 00:28:50,836 This one, both, no education, meth addict, four kids. 414 00:28:50,860 --> 00:28:52,306 Who's going to give them jobs? 415 00:28:52,330 --> 00:28:54,346 I provide opportunity, like I did for you. 416 00:28:54,370 --> 00:28:56,046 You come to me under false pretenses, 417 00:28:56,070 --> 00:28:57,946 I might add, an ex-con. 418 00:28:57,970 --> 00:29:00,046 Did I turn my back on you? I did not. 419 00:29:00,070 --> 00:29:03,016 I helped you. 420 00:29:03,040 --> 00:29:05,280 Looks like we arrested Mother Teresa. 421 00:29:07,480 --> 00:29:09,956 So where is sad eyes? Louisa Diaz. 422 00:29:09,980 --> 00:29:11,426 I... I don't know. 423 00:29:11,450 --> 00:29:13,826 Name of the guy that you last saw her with. 424 00:29:13,850 --> 00:29:15,396 Lugs. 425 00:29:15,420 --> 00:29:17,996 It was an extended date sort of thing. 426 00:29:18,020 --> 00:29:21,006 I hired him a couple of times a year ago. 427 00:29:21,030 --> 00:29:23,506 He was unreliable. He was weird. 428 00:29:23,530 --> 00:29:25,276 What does that mean? 429 00:29:25,300 --> 00:29:29,146 He would only take runs on i-90 from Albany to Chicago. 430 00:29:29,170 --> 00:29:31,516 And even then, he wasn't... he would call me. 431 00:29:31,540 --> 00:29:33,286 There was a breakdown, his rig. 432 00:29:33,310 --> 00:29:35,586 Do you have any idea where he is now? 433 00:29:35,610 --> 00:29:38,386 - Nope. - No, I don't. 434 00:29:38,410 --> 00:29:40,126 Hey, Mark, here's the breakdown. 435 00:29:40,150 --> 00:29:42,226 You're an accessory to a murder of a minor 436 00:29:42,250 --> 00:29:44,626 and also the attempted murder of a police officer. 437 00:29:44,650 --> 00:29:47,566 Wait, wait. What? What? No. 438 00:29:47,590 --> 00:29:50,996 Vic always had a screw loose. 439 00:29:51,020 --> 00:29:53,606 I mean, I don't know what he was up to. 440 00:29:53,630 --> 00:29:56,306 I would never condone that kind of behavior. 441 00:29:56,330 --> 00:30:00,470 Where is the girl, the one that goes by sad eyes? 442 00:30:02,000 --> 00:30:04,616 - I... - I don't know, with the trucker. 443 00:30:04,640 --> 00:30:06,186 Lug nut, where is he? 444 00:30:06,210 --> 00:30:09,916 - I got no idea. - So take a guess. 445 00:30:09,940 --> 00:30:12,210 All right, I might know where he is. 446 00:30:14,210 --> 00:30:15,396 - A swap meet? - That's what they call it. 447 00:30:15,420 --> 00:30:18,466 It's a little bit on the dl, but for people in the know, 448 00:30:18,490 --> 00:30:20,096 it's a place to connect, 449 00:30:20,120 --> 00:30:22,466 blow off some steam, buy and trade things. 450 00:30:22,490 --> 00:30:24,196 - What kind of things? - Long haulers basically 451 00:30:24,220 --> 00:30:26,436 live out of their rigs, so creature comforts 452 00:30:26,460 --> 00:30:28,976 for their cab that are for sale, right? 453 00:30:29,000 --> 00:30:33,506 So spare parts for their trucks, drugs, women. 454 00:30:33,530 --> 00:30:35,146 The unofficial motto is 455 00:30:35,170 --> 00:30:36,376 everything a trucker needs to keep going. 456 00:30:36,400 --> 00:30:39,586 Yeah, my ci line says it has a reputation for attracting 457 00:30:39,610 --> 00:30:41,446 a particular fringe of the trucker community, 458 00:30:41,470 --> 00:30:43,516 and he's confirmed there's one happening today 459 00:30:43,540 --> 00:30:46,456 right outside Farmington, near truck salvage yard. 460 00:30:46,480 --> 00:30:49,356 Ok, reyes, vargas, set up a surveillance Van. 461 00:30:49,380 --> 00:30:51,666 Jet, try to get an aerial map of the place. 462 00:30:51,690 --> 00:30:53,326 Stabler, let's discuss a plan. 463 00:30:53,350 --> 00:30:55,136 Captain, thank you so much for your help. 464 00:30:55,160 --> 00:30:58,536 Yeah, about that, I'm not done here. 465 00:30:58,560 --> 00:31:00,236 I want in. 466 00:31:00,260 --> 00:31:02,936 I'll be at your disposal. 467 00:31:02,960 --> 00:31:05,706 I'm happy to hear that. I could use some extra hands. 468 00:31:05,730 --> 00:31:07,230 Ok. 469 00:31:23,420 --> 00:31:26,596 "Dante's inferno" meets coney island. 470 00:31:26,620 --> 00:31:29,166 Jet, reyes, what's your location? 471 00:31:29,190 --> 00:31:31,260 30 yards behind on your left. 472 00:31:32,230 --> 00:31:34,266 - Yeah. - Wow. 473 00:31:34,290 --> 00:31:36,306 I got eyes on 'em. 474 00:31:38,500 --> 00:31:41,170 Folks sure like to blow off steam. 475 00:31:42,700 --> 00:31:44,576 Want to party? 476 00:31:44,600 --> 00:31:47,546 I'm looking for a friend. 477 00:31:47,570 --> 00:31:50,016 I could be your friend. 478 00:31:50,040 --> 00:31:51,186 I bet you could be, 479 00:31:51,210 --> 00:31:53,386 but I'm looking for a specific friend. 480 00:31:53,410 --> 00:31:56,226 Do you know Louisa? Goes by sad eyes? 481 00:31:56,250 --> 00:31:57,696 No, I don't know her. 482 00:31:57,720 --> 00:31:59,426 How about my buddy, lugs? 483 00:31:59,450 --> 00:32:01,166 Lug nut? 484 00:32:01,190 --> 00:32:05,136 All right, well, thanks anyway? 485 00:32:05,160 --> 00:32:07,166 If you change your mind, come on back. 486 00:32:07,190 --> 00:32:09,406 You'll be the one I come to. 487 00:32:09,430 --> 00:32:11,176 Hey, jet, you on the north side? 488 00:32:11,200 --> 00:32:12,646 I'm going to work the south. 489 00:32:12,670 --> 00:32:14,370 Copy that. 490 00:32:17,400 --> 00:32:20,016 Hey. I'm looking for lugs. 491 00:32:20,040 --> 00:32:21,316 You know him? 492 00:32:21,340 --> 00:32:23,316 The only reason why I'm asking is 'cause, 493 00:32:23,340 --> 00:32:25,626 you know, lugs owes me some money. 494 00:32:25,650 --> 00:32:28,390 Lug nuts. You know where he is? 495 00:32:37,420 --> 00:32:39,636 All right, thanks for your time. 496 00:32:46,230 --> 00:32:49,076 - Are you lost, honey? - No. 497 00:32:49,100 --> 00:32:51,546 My date's playing hide-and-seek with me. 498 00:32:52,410 --> 00:32:53,746 You're free to play strip poker. 499 00:32:53,770 --> 00:32:55,116 Take a seat right here. 500 00:32:57,310 --> 00:33:00,386 Hey, what's your date's name, baby? 501 00:33:00,410 --> 00:33:03,096 - Name? - Yeah. 502 00:33:04,650 --> 00:33:06,566 Don't hurt yourself. 503 00:33:06,590 --> 00:33:07,826 Lugs. 504 00:33:07,850 --> 00:33:09,336 That's me. I'm lugs. 505 00:33:09,360 --> 00:33:11,366 Hey, bullshit. I'm lugs. 506 00:33:11,390 --> 00:33:13,066 All right, don't listen to him, baby. 507 00:33:13,090 --> 00:33:14,166 I'm lugs. 508 00:33:16,760 --> 00:33:18,106 Hey, baby, where you going? 509 00:33:18,130 --> 00:33:19,676 - We love lugs. - I can lugs you. 510 00:33:21,800 --> 00:33:23,816 I know lug nut. 511 00:33:27,270 --> 00:33:30,286 Got eyes on lug nut. Jet's with him. 512 00:33:33,150 --> 00:33:34,550 I can take you to him. 513 00:33:36,120 --> 00:33:38,096 Come on. 514 00:33:41,550 --> 00:33:43,636 Hey, hey, hey. I know you. 515 00:33:43,660 --> 00:33:45,436 - You're Lenny's friend. - What? 516 00:33:45,460 --> 00:33:47,266 - You're a friend of Lenny's. - I don't know the guy. 517 00:33:47,290 --> 00:33:49,136 Yeah, you do, Lenny from the neighborhood. 518 00:33:49,160 --> 00:33:50,176 Yeah, I gotta go. 519 00:33:50,200 --> 00:33:51,876 Wait, wait, what do you mean, you gotta go? 520 00:33:51,900 --> 00:33:53,546 Man. Wait, wait, wait, wait. 521 00:33:53,570 --> 00:33:55,216 - You're a cop? - What? 522 00:33:55,240 --> 00:33:57,216 You're a cop. I've seen you before. 523 00:33:57,240 --> 00:33:58,516 What the fuck are you talking about? 524 00:33:58,540 --> 00:34:00,186 - You're a cop, aren't you? - Let go of me. 525 00:34:00,210 --> 00:34:01,116 No, no, no, no. You're a cop. I know it. 526 00:34:01,140 --> 00:34:06,456 - Let go of me. - You're a cop 527 00:34:06,480 --> 00:34:09,656 lost eyes on jet. I repeat, I lost eyes on jet. 528 00:34:09,680 --> 00:34:10,556 Here we go. 529 00:34:10,580 --> 00:34:13,426 - This is lug nut's truck. - Are you sure? 530 00:34:13,450 --> 00:34:16,336 Yep. This is his, all right. 531 00:34:16,360 --> 00:34:17,566 Just climb on up. 532 00:34:17,590 --> 00:34:19,730 I'm sure he's waiting inside for you. 533 00:34:25,400 --> 00:34:27,246 Guys, jet's in trouble. 534 00:34:27,270 --> 00:34:29,370 Stabler, reyes, do you have a visual? 535 00:34:35,880 --> 00:34:37,220 Hey! 536 00:34:43,520 --> 00:34:46,696 Don't fucking move. 537 00:34:46,720 --> 00:34:48,766 Turn over. 538 00:34:52,360 --> 00:34:54,466 Jet. Jet. 539 00:34:54,490 --> 00:34:56,236 - Are you ok? - I'm fine. 540 00:34:56,260 --> 00:34:57,630 - You sure? - Yeah, I'm good. 541 00:35:01,270 --> 00:35:02,346 Look at me. Where is she? 542 00:35:02,370 --> 00:35:03,476 Where's the girl? 543 00:35:03,500 --> 00:35:04,746 - This his rig? - Looks like it. 544 00:35:04,770 --> 00:35:06,546 - Check it out. - I don't know. 545 00:35:06,570 --> 00:35:08,416 The girl. Where's the girl? 546 00:35:20,250 --> 00:35:21,626 Jesus. 547 00:35:21,650 --> 00:35:22,896 I don't know what you're yapping about. 548 00:35:22,920 --> 00:35:25,206 Yeah, you do. Romeo. 549 00:35:25,230 --> 00:35:27,936 Yeah, I was in the rig when you called Romeo, Vic Kingman. 550 00:35:27,960 --> 00:35:29,906 You wanted a girl, sad eyes. 551 00:35:29,930 --> 00:35:31,630 So where is sad eyes? 552 00:35:34,430 --> 00:35:36,446 We got another victim here. 553 00:35:36,470 --> 00:35:37,576 - No sign of sad eyes. - Where is she? 554 00:35:37,600 --> 00:35:39,816 Where's sad eyes? Where is she? 555 00:35:39,840 --> 00:35:41,386 Relax, man. 556 00:35:41,410 --> 00:35:43,816 Sloppy Joe took a shine to her, 557 00:35:43,840 --> 00:35:45,386 paid me for a date. 558 00:35:45,410 --> 00:35:46,526 Where is he? Where's his truck? 559 00:35:46,550 --> 00:35:49,526 No truck, just his workshop. 560 00:35:49,550 --> 00:35:51,226 What does that mean, workshop? 561 00:35:51,250 --> 00:35:52,566 His workshop. 562 00:35:52,590 --> 00:35:54,666 I don't know what it is. I just know that it's here. 563 00:35:54,690 --> 00:35:56,636 Workshop? What is that? 564 00:35:56,660 --> 00:35:58,336 I have no idea, but it doesn't sound good. 565 00:35:58,360 --> 00:35:59,706 Vargas, anything? 566 00:35:59,730 --> 00:36:01,830 Sorry to say, but nothing that screams workshop. 567 00:36:02,560 --> 00:36:03,936 Are you sure you're all right? 568 00:36:03,960 --> 00:36:05,546 Yes, I'm sure. 569 00:36:05,570 --> 00:36:08,310 I'm sure. Where do we start? 570 00:36:09,870 --> 00:36:11,846 I have no idea. 571 00:36:15,880 --> 00:36:17,580 Detective? 572 00:36:36,800 --> 00:36:38,976 Stabler? 573 00:36:54,480 --> 00:36:56,456 Draw your weapon. 574 00:37:20,740 --> 00:37:22,656 Police! Don't move! 575 00:37:22,680 --> 00:37:23,750 - Freeze! - Don't move! 576 00:37:27,810 --> 00:37:29,626 Louisa? 577 00:37:29,650 --> 00:37:32,396 Louisa, I'm a police officer. 578 00:37:32,420 --> 00:37:35,466 You're safe, ok? You're ok. 579 00:37:35,490 --> 00:37:37,530 Come on. Come on. 580 00:37:38,960 --> 00:37:41,436 Here we go. 581 00:37:41,460 --> 00:37:43,536 You're all right. You're all right. 582 00:37:43,560 --> 00:37:45,506 You're all right. 583 00:37:49,970 --> 00:37:52,916 It's you. 584 00:37:52,940 --> 00:37:54,646 It's you. 585 00:37:54,670 --> 00:37:56,486 Detective? Hey. Hey. 586 00:37:56,510 --> 00:37:58,056 Hey, look at me. Look at me. 587 00:37:58,080 --> 00:38:00,056 We saved her. 588 00:38:00,080 --> 00:38:01,996 Yeah, yeah. 589 00:38:15,400 --> 00:38:17,940 What's the matter? 590 00:38:21,600 --> 00:38:23,800 Liv, what's wrong? 591 00:38:26,940 --> 00:38:28,386 Liv? 592 00:38:28,410 --> 00:38:30,786 Liv! 593 00:38:30,810 --> 00:38:32,726 Liv, don't leave. 594 00:38:32,750 --> 00:38:35,550 Elliot? Elliot. 595 00:38:36,520 --> 00:38:37,920 Elliot. 596 00:38:40,120 --> 00:38:41,820 Hey, mama. 597 00:38:42,890 --> 00:38:45,606 Hi. 598 00:38:45,630 --> 00:38:47,700 What's the matter? 599 00:38:49,200 --> 00:38:57,200 I'm... I think I was... I was taught not to cry. 600 00:38:59,010 --> 00:39:05,056 I know a policeman's job is stressful enough 601 00:39:05,080 --> 00:39:08,696 without making it any worse, 602 00:39:08,720 --> 00:39:12,966 you know, so first, your father, then you, 603 00:39:12,990 --> 00:39:16,096 now my grandson. 604 00:39:16,120 --> 00:39:21,836 I just... I know you think I'm going crazy, 605 00:39:21,860 --> 00:39:23,436 but it's you. 606 00:39:23,460 --> 00:39:27,106 It's you that are driving me crazy. 607 00:39:27,130 --> 00:39:33,216 For 70 years, I was made to smile, 608 00:39:33,240 --> 00:39:36,156 smile, you know? 609 00:39:36,180 --> 00:39:39,686 Hold my breath. 610 00:39:39,710 --> 00:39:42,096 You went off to work. 611 00:39:42,120 --> 00:39:47,166 I just hold my breath... 612 00:39:47,190 --> 00:39:53,536 That I won't get the phone call, or the visit. 613 00:39:53,560 --> 00:39:55,476 Come here, mama. Come here. 614 00:39:55,500 --> 00:39:57,576 It's ok. I love you. 615 00:39:57,600 --> 00:40:00,106 I love you. It's ok. 616 00:40:00,130 --> 00:40:03,246 You can breathe. You can breathe. 617 00:40:03,270 --> 00:40:05,916 Good. Lay back. 618 00:40:07,910 --> 00:40:10,156 I know you think I'm crazy. I know. 619 00:40:10,180 --> 00:40:11,616 I don't think you're crazy. 620 00:40:11,640 --> 00:40:14,156 And everything's gonna be ok. 621 00:40:14,180 --> 00:40:15,896 Everything's ok. 622 00:40:15,920 --> 00:40:18,760 Why were you yelling in your sleep? 623 00:40:20,590 --> 00:40:22,966 Did you have a bad dream? 624 00:40:22,990 --> 00:40:24,066 Yeah. 625 00:40:24,090 --> 00:40:26,936 I've been getting them a lot lately. 626 00:40:26,960 --> 00:40:28,830 About what? 627 00:40:32,800 --> 00:40:34,806 Things I've lost. 628 00:40:54,290 --> 00:40:56,066 Did you talk to jet? 629 00:40:56,090 --> 00:40:57,796 I did. 630 00:40:57,820 --> 00:40:59,666 She understands she's in a bad place 631 00:40:59,690 --> 00:41:02,160 and said she needs some time. 632 00:41:03,700 --> 00:41:05,006 It's gonna take some time. 633 00:41:05,030 --> 00:41:07,806 Yeah, we both acknowledged that. 634 00:41:07,830 --> 00:41:10,146 I just hope she gets the help she needs 635 00:41:10,170 --> 00:41:12,816 and is able to make her way back to us. 636 00:41:12,840 --> 00:41:16,186 Been through a lot, a lot to process. 637 00:41:16,210 --> 00:41:18,056 And you? 638 00:41:18,080 --> 00:41:19,920 Are you processing? 639 00:41:22,080 --> 00:41:25,026 Yeah, I think I'm good. 640 00:41:25,050 --> 00:41:27,920 All right, man. I got my eye on you. 641 00:41:31,120 --> 00:41:33,706 Thanks. 642 00:41:33,730 --> 00:41:37,236 Go home and salute your son. 643 00:41:37,260 --> 00:41:39,600 Proudly. 644 00:41:45,610 --> 00:41:47,816 They found something in your pocket 645 00:41:47,840 --> 00:41:48,916 at the crime scene. 646 00:41:48,940 --> 00:41:50,956 The da didn't think it was pertinent to the case, 647 00:41:50,980 --> 00:41:52,726 and I didn't know if it was a good idea 648 00:41:52,750 --> 00:41:55,156 or a bad one to give it to you. 649 00:41:58,690 --> 00:42:01,666 No, it's good. 650 00:42:04,020 --> 00:42:06,606 Found this, too. 651 00:42:11,830 --> 00:42:13,206 That's... where'd you get that? 652 00:42:13,230 --> 00:42:16,016 It was in your pocket. 653 00:42:16,040 --> 00:42:18,816 If you don't want it, toss it. 45174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.