Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,850 --> 00:00:14,656
How'd you get your guy in?
2
00:00:14,680 --> 00:00:17,656
Detective stabler's alias
was already established.
3
00:00:17,680 --> 00:00:20,166
We created an opening at the company.
4
00:00:20,190 --> 00:00:22,096
You drive the long haul or just local?
5
00:00:22,120 --> 00:00:26,420
I drive anything, anytime, anywhere.
6
00:00:27,260 --> 00:00:28,506
The Kingman brothers,
7
00:00:28,530 --> 00:00:32,306
they're running a prostitution
ring at three kings motel.
8
00:00:32,330 --> 00:00:34,606
A girl from the truck yard. She's missing.
9
00:00:34,630 --> 00:00:37,476
This looks like an
outbreak of serial murders.
10
00:00:40,110 --> 00:00:43,116
- What's your name?
- Everybody calls me bunny.
11
00:00:43,140 --> 00:00:44,756
You need to be careful, all right?
12
00:00:44,780 --> 00:00:46,826
Not everyone's as nice as I am.
13
00:00:48,580 --> 00:00:49,896
- She's gone!
- Who's gone?
14
00:00:49,920 --> 00:00:51,826
Bunny. I've looked for her everywhere.
15
00:00:51,850 --> 00:00:53,866
Where is she?
16
00:00:58,630 --> 00:01:00,100
Come on.
17
00:01:01,230 --> 00:01:02,536
We're gonna be all right.
18
00:01:34,230 --> 00:01:36,836
So would you like red or white?
19
00:01:47,210 --> 00:01:49,550
Party central.
20
00:01:58,280 --> 00:02:01,196
No open fractures.
21
00:02:01,220 --> 00:02:03,836
I need a head ct and abdominal mri.
22
00:02:03,860 --> 00:02:05,906
Let's get him down to imaging.
23
00:02:26,280 --> 00:02:28,180
Nurse?
24
00:02:30,250 --> 00:02:31,750
Nurse!
25
00:02:54,640 --> 00:02:56,986
Officer. Hey.
26
00:02:57,010 --> 00:02:59,686
Hey. Hey.
27
00:03:09,620 --> 00:03:12,736
Elliot. Elliot.
28
00:03:12,760 --> 00:03:15,536
Liv? Liv!
29
00:03:15,560 --> 00:03:17,476
- I'm here.
- Where?
30
00:03:17,500 --> 00:03:19,840
- I'm here.
- Where are you?
31
00:03:22,370 --> 00:03:24,276
We're using sedation and medication
32
00:03:24,300 --> 00:03:26,586
to help reduce brain swelling.
33
00:03:26,610 --> 00:03:28,356
He came to us unresponsive,
34
00:03:28,380 --> 00:03:29,886
and we expect him to remain in that state
35
00:03:29,910 --> 00:03:33,686
for the next 24 to 48
hours while his body heals.
36
00:04:42,620 --> 00:04:44,626
He is in stable condition.
37
00:04:44,650 --> 00:04:47,520
But he is in a coma, and they're...
38
00:04:50,090 --> 00:04:51,466
Hey.
39
00:04:52,990 --> 00:04:55,036
Good to see you. You too.
40
00:04:55,060 --> 00:04:56,576
Come on, ma. Let's go.
41
00:04:56,600 --> 00:04:58,446
Come... ma, ok, let's go.
42
00:04:58,470 --> 00:04:59,870
This way, come on.
43
00:05:14,680 --> 00:05:17,056
Hey, it's going to be
ok. It's going to be ok.
44
00:05:17,080 --> 00:05:18,466
Come on, mom.
45
00:05:18,490 --> 00:05:19,966
I knew you'd be here.
46
00:05:19,990 --> 00:05:21,766
Of course.
47
00:05:21,790 --> 00:05:23,596
It's so good to see you.
48
00:05:23,620 --> 00:05:25,960
It's good to see you.
49
00:05:28,090 --> 00:05:29,976
- Where is everyone?
- Who?
50
00:05:30,000 --> 00:05:33,406
You know, the police, his people.
51
00:05:33,430 --> 00:05:35,176
I mean, when his father was injured,
52
00:05:35,200 --> 00:05:36,676
the whole force turned up.
53
00:05:36,700 --> 00:05:39,516
Elliot was undercover, so I think for now,
54
00:05:39,540 --> 00:05:42,156
they don't want any publicity or exposure.
55
00:05:44,840 --> 00:05:49,496
Hey, ma, do you know any priests?
56
00:05:49,520 --> 00:05:51,726
Because, well, the hospital's suggesting
57
00:05:51,750 --> 00:05:53,796
- that we have one on deck.
- What do you mean, a priest?
58
00:05:53,820 --> 00:05:54,766
Why a priest?
59
00:05:54,790 --> 00:05:58,536
- Well, you know, just as a...
- For what?
60
00:05:58,560 --> 00:06:00,036
Just in case thing.
61
00:06:00,060 --> 00:06:03,076
No, we don't... don't
need or want a priest.
62
00:06:03,100 --> 00:06:06,606
Well, luckily, this is not
about what you want or I want.
63
00:06:06,630 --> 00:06:08,106
It's what Elliot wants.
64
00:06:08,130 --> 00:06:10,446
But we have to make
the decision for him.
65
00:06:10,470 --> 00:06:12,486
Well, would you want a priest?
66
00:06:12,510 --> 00:06:13,986
I don't know.
67
00:06:14,010 --> 00:06:16,216
But they keep throwing
around words like
68
00:06:16,240 --> 00:06:20,656
- unresponsive and tbi and...
- What's... what's tbi?
69
00:06:20,680 --> 00:06:22,226
Tbi, I don't know. I forgot.
70
00:06:22,250 --> 00:06:23,796
It's too much information.
71
00:06:23,820 --> 00:06:25,696
It's a traumatic brain injury.
72
00:06:25,720 --> 00:06:29,496
But it's a broad term
that, you know, doctors use
73
00:06:29,520 --> 00:06:31,466
with any kind of head injuries.
74
00:06:31,490 --> 00:06:34,106
It could be as mild as a concussion,
75
00:06:34,130 --> 00:06:37,530
or you know
76
00:06:39,270 --> 00:06:41,846
I'll give you a little bit of privacy.
77
00:06:41,870 --> 00:06:43,546
I'll see you.
78
00:06:51,080 --> 00:06:55,620
Do not make me Bury you.
79
00:06:58,520 --> 00:07:01,866
Vic, we said to catch him,
not kill him, you dumb-ass.
80
00:07:01,890 --> 00:07:03,936
He's not dead, and I ain't dumb.
81
00:07:03,960 --> 00:07:06,206
Vic, you hit him with a 10-ton tractor!
82
00:07:06,230 --> 00:07:09,076
You better be lucky he's
not dead, you dumb-ass.
83
00:07:09,100 --> 00:07:11,036
I'm not dumb!
84
00:07:11,060 --> 00:07:12,146
All right, all right.
85
00:07:12,170 --> 00:07:14,246
Easy. Easy.
86
00:07:14,270 --> 00:07:16,216
This is not helping.
87
00:07:16,240 --> 00:07:18,276
- What I don't understand...
- that's the problem.
88
00:07:18,300 --> 00:07:19,616
You don't understand anything, man.
89
00:07:19,640 --> 00:07:21,186
What I don't understand is first,
90
00:07:21,210 --> 00:07:23,016
he beats both your asses,
91
00:07:23,040 --> 00:07:24,756
and then he chases
down poor Teddy bear,
92
00:07:24,780 --> 00:07:26,826
and he beats his, all for what?
93
00:07:26,850 --> 00:07:29,196
For that little brat? What's with that guy?
94
00:07:30,650 --> 00:07:31,966
What's with that guy?
95
00:07:31,990 --> 00:07:33,726
He probably recognized your truck,
96
00:07:33,750 --> 00:07:35,650
and he called the cops.
97
00:07:37,190 --> 00:07:38,736
Mark, he called the cops.
98
00:07:46,130 --> 00:07:47,646
Are you Mark Kingman?
99
00:07:47,670 --> 00:07:49,716
Let me guess, too many
unpaid parking tickets?
100
00:07:51,770 --> 00:07:53,586
- Reyes, jet.
- Got him.
101
00:08:00,650 --> 00:08:01,796
No. Hey, don't do it!
102
00:08:01,820 --> 00:08:03,120
- Put the gun down.
- No!
103
00:08:13,660 --> 00:08:14,966
You know, when you reached out to me,
104
00:08:14,990 --> 00:08:17,930
the only reason I came
back was 'cause of mom.
105
00:08:20,370 --> 00:08:22,010
What a mess.
106
00:08:25,710 --> 00:08:27,750
You're a mess.
107
00:08:29,940 --> 00:08:32,686
I mean, you're still running around,
108
00:08:32,710 --> 00:08:35,026
trying to make dad proud of you?
109
00:08:37,020 --> 00:08:40,196
Why don't you leave it
alone, you son of a bitch?
110
00:08:40,220 --> 00:08:42,790
What the fuck you think you're doing?
111
00:08:45,630 --> 00:08:47,730
It's no way to live.
112
00:09:03,110 --> 00:09:06,880
I've hated you for a really long time.
113
00:09:10,180 --> 00:09:13,396
But I love you.
114
00:09:13,420 --> 00:09:15,896
I love you.
115
00:09:15,920 --> 00:09:18,066
Sorry. I don't want to intrude.
116
00:09:18,090 --> 00:09:19,836
No, no, no, no. Come on in.
117
00:09:19,860 --> 00:09:23,976
We're just... One big, happy family here.
118
00:09:24,000 --> 00:09:25,876
So you're his brother, yeah?
119
00:09:25,900 --> 00:09:28,046
The better-looking older brother, yeah.
120
00:09:29,770 --> 00:09:34,886
And you two... you partners?
121
00:09:34,910 --> 00:09:37,416
And great friends.
122
00:09:40,110 --> 00:09:41,356
How long?
123
00:09:41,380 --> 00:09:43,396
Long.
124
00:09:43,420 --> 00:09:45,860
From the beginning.
125
00:09:53,190 --> 00:09:54,806
You like brisket?
126
00:09:54,830 --> 00:09:56,176
I'm sorry?
127
00:09:56,200 --> 00:09:57,740
Do you like brisket?
128
00:09:58,900 --> 00:10:00,176
- Brisket?
- Yeah.
129
00:10:00,200 --> 00:10:03,016
Let me cook you a
brisket one of these days.
130
00:10:03,040 --> 00:10:05,886
It's world-famous, mouthwatering,
131
00:10:05,910 --> 00:10:08,686
perfect bark, all right?
132
00:10:08,710 --> 00:10:11,216
- I'll bring the coleslaw.
- I make my own.
133
00:10:11,240 --> 00:10:13,356
- World-famous.
- To say the least.
134
00:10:13,380 --> 00:10:15,050
Hers is better.
135
00:10:16,350 --> 00:10:17,756
El.
136
00:10:17,780 --> 00:10:18,996
Hey, listen, don't move. Don't breathe.
137
00:10:19,020 --> 00:10:20,996
I'll go get the doctor, ok?
138
00:10:21,020 --> 00:10:23,336
How... how long have you been awake?
139
00:10:23,360 --> 00:10:24,766
You scared the shit out of me.
140
00:10:26,790 --> 00:10:28,130
Hey.
141
00:10:30,360 --> 00:10:32,746
What happened?
142
00:10:32,770 --> 00:10:34,410
You got hit by a truck.
143
00:10:37,070 --> 00:10:38,446
I scare you?
144
00:10:38,470 --> 00:10:41,086
No, not even a little.
145
00:10:43,380 --> 00:10:48,826
The girl... The girl I came in with, bunny.
146
00:10:48,850 --> 00:10:50,396
She's here, she's here.
147
00:10:50,420 --> 00:10:55,096
She's... she's upstairs
in the children's ward.
148
00:10:55,120 --> 00:10:57,120
Is she ok?
149
00:10:58,890 --> 00:11:03,076
Well, she's... she's a lot like you.
150
00:11:05,470 --> 00:11:07,240
She's young. She'll make it.
151
00:11:09,400 --> 00:11:12,116
So, El, I gotta go.
152
00:11:12,140 --> 00:11:14,880
I have a debrief with your team.
153
00:11:16,510 --> 00:11:19,486
And I'm gonna let 'em know
that you're going to be ok.
154
00:11:19,510 --> 00:11:22,026
So you get some rest.
155
00:11:22,050 --> 00:11:24,796
All right? You're in good hands.
156
00:11:32,690 --> 00:11:36,806
Mr. Stabler, it's time for your meds.
157
00:11:36,830 --> 00:11:38,330
Here.
158
00:11:52,080 --> 00:11:55,150
Try to eat something before you sleep.
159
00:12:05,490 --> 00:12:07,536
What? You weren't eating it.
160
00:12:07,560 --> 00:12:09,130
Hey.
161
00:12:12,030 --> 00:12:15,276
What are you doing?
Why... why aren't you in bed?
162
00:12:15,300 --> 00:12:17,216
It was so boring.
163
00:12:19,210 --> 00:12:21,446
- I got you something.
- Yeah?
164
00:12:21,470 --> 00:12:24,370
I didn't steal it.
165
00:12:25,910 --> 00:12:28,380
Read the back.
166
00:12:33,350 --> 00:12:35,066
"I am a catholic.
167
00:12:35,090 --> 00:12:39,260
In case of accident, call a priest."
168
00:12:44,130 --> 00:12:45,606
Yeah.
169
00:12:51,870 --> 00:12:53,616
You like saving people?
170
00:13:00,580 --> 00:13:06,026
If I... Do things right,
it's kind of my job.
171
00:13:06,050 --> 00:13:08,296
Are you gonna save sad eyes?
172
00:13:11,660 --> 00:13:13,636
I'm gonna find her.
173
00:13:13,660 --> 00:13:15,476
Promise?
174
00:13:15,500 --> 00:13:17,406
I promise.
175
00:13:22,670 --> 00:13:24,410
I gotta go.
176
00:13:26,370 --> 00:13:29,556
I got stuff to do.
177
00:13:29,580 --> 00:13:31,986
And so do you.
178
00:13:52,570 --> 00:13:54,410
Come on back.
179
00:13:59,270 --> 00:14:01,916
Sad eyes. Hey, sad eyes.
180
00:14:01,940 --> 00:14:03,456
You awake?
181
00:14:03,480 --> 00:14:08,326
This is sloppy Joe, a friend of mine.
182
00:14:08,350 --> 00:14:11,996
He wants to take you out
for a date, have some fun.
183
00:14:12,020 --> 00:14:13,426
You want to do that?
184
00:14:15,720 --> 00:14:17,390
I'll take that as a yes.
185
00:14:22,330 --> 00:14:24,436
Have at it.
186
00:16:20,550 --> 00:16:24,396
I-90, highways 240, 48, 15, and 22.
187
00:16:24,420 --> 00:16:25,826
Yeah, we pulled all the
data we could on the victim.
188
00:16:25,850 --> 00:16:26,966
Hang on.
189
00:16:26,990 --> 00:16:30,596
You're telling me that all
those markers are bodies?
190
00:16:30,620 --> 00:16:34,466
Yes, captain. Those
are the ones with names.
191
00:16:34,490 --> 00:16:38,106
And the rest are Jane does.
192
00:16:38,130 --> 00:16:39,746
How did we miss this?
193
00:16:45,670 --> 00:16:47,616
What are you doing, calling in?
194
00:16:47,640 --> 00:16:51,616
I've been scanning the case files
195
00:16:51,640 --> 00:16:54,126
that you sent me, the ID on sad eyes.
196
00:16:54,150 --> 00:16:57,126
Detective, where are you?
197
00:16:57,150 --> 00:16:58,326
What do you mean, captain?
198
00:16:58,350 --> 00:16:59,596
Are you lying down?
199
00:16:59,620 --> 00:17:03,136
Yeah, yeah. I'm in my bed.
200
00:17:03,160 --> 00:17:04,436
- Ok.
- Any sign of sad eyes?
201
00:17:04,460 --> 00:17:07,536
- Has she returned to the motel?
- Nothing yet.
202
00:17:07,560 --> 00:17:11,606
And she wasn't there when
we searched the three kings.
203
00:17:11,630 --> 00:17:14,306
- You raided the place.
- Yep.
204
00:17:14,330 --> 00:17:16,146
We have two of the brothers in custody.
205
00:17:16,170 --> 00:17:17,576
- Yeah?
- Who's at large?
206
00:17:17,600 --> 00:17:18,646
Nobody's at large.
207
00:17:18,670 --> 00:17:20,786
Vic offed himself when
we were on our way in.
208
00:17:20,810 --> 00:17:22,486
They suspect that he was the one
209
00:17:22,510 --> 00:17:24,616
driving the truck that hit you.
210
00:17:24,640 --> 00:17:26,486
Vic show any signs of remorse?
211
00:17:26,510 --> 00:17:28,656
Vic's fear of 25 to life.
212
00:17:28,680 --> 00:17:31,526
- So what about sad eyes?
- Her name is Louisa Diaz.
213
00:17:31,550 --> 00:17:34,296
She's a sex worker at
the three kings motel.
214
00:17:34,320 --> 00:17:36,396
I witnessed her being
trafficked by Vic king
215
00:17:36,420 --> 00:17:39,266
into a long hauler.
216
00:17:39,290 --> 00:17:40,806
And you're afraid she'll end up up there,
217
00:17:40,830 --> 00:17:43,506
just another statistic.
218
00:17:43,530 --> 00:17:46,606
Listen, Vic wasn't alone.
219
00:17:46,630 --> 00:17:49,846
His brothers knew. I want a shot at them.
220
00:17:49,870 --> 00:17:53,716
Hold your horses. The FBI has first dibs.
221
00:17:53,740 --> 00:17:55,716
And they're trying to
get all this information
222
00:17:55,740 --> 00:17:57,556
for their smuggling case.
223
00:17:57,580 --> 00:17:59,326
So what else are we working on?
224
00:17:59,350 --> 00:18:01,656
We've been scanning
every case file, me report,
225
00:18:01,680 --> 00:18:03,426
and all the forensics
we can get our hands on
226
00:18:03,450 --> 00:18:04,556
for all the victims.
227
00:18:04,580 --> 00:18:06,426
And there are multiple mos at play.
228
00:18:06,450 --> 00:18:08,566
So far, I've found 20 victims,
229
00:18:08,590 --> 00:18:11,166
potentially killed by 11 different men.
230
00:18:11,190 --> 00:18:12,566
Serial killers.
231
00:18:12,590 --> 00:18:14,306
All of them long haul truckers?
232
00:18:14,330 --> 00:18:15,676
That's our working theory.
233
00:18:15,700 --> 00:18:19,306
How about this guy who
took bunny, Teddy bear?
234
00:18:19,330 --> 00:18:21,776
What do we have on
him? Is he one of the 11?
235
00:18:21,800 --> 00:18:23,616
Theodore bharinger,
236
00:18:23,640 --> 00:18:26,446
two priors for lewd acts with a minor.
237
00:18:26,470 --> 00:18:28,856
Theodore bharinger.
238
00:18:28,880 --> 00:18:30,456
Anyone talk to him yet?
239
00:18:30,480 --> 00:18:32,326
As I'm sure you're aware,
240
00:18:32,350 --> 00:18:34,426
he was pretty messed up
when they brought him in.
241
00:18:34,450 --> 00:18:35,626
He went straight into surgery,
242
00:18:35,650 --> 00:18:38,520
and now we're waiting for
the green light from his nurse.
243
00:18:40,420 --> 00:18:41,566
Where is he now?
244
00:18:41,590 --> 00:18:44,296
Last we checked, they
had him on the post-op floor,
245
00:18:44,320 --> 00:18:45,606
three down from you.
246
00:18:45,630 --> 00:18:47,336
Why, El? What are you thinking?
247
00:18:57,440 --> 00:18:59,846
Hey. Good morning.
248
00:18:59,870 --> 00:19:02,816
Sorry to bother you, but
I heard my good friend,
249
00:19:02,840 --> 00:19:05,626
Theodore bharinger, was out of surgery,
250
00:19:05,650 --> 00:19:09,290
and I was hoping to get this to
his room before he wakes up.
251
00:19:11,690 --> 00:19:14,366
He is out of surgery, but unfortunately,
252
00:19:14,390 --> 00:19:15,766
he's not allowed visitors at this time.
253
00:19:15,790 --> 00:19:17,336
Darn.
254
00:19:17,360 --> 00:19:18,906
Yeah, his kids are
gonna be so disappointed.
255
00:19:18,930 --> 00:19:20,966
I said I'd give it a try, but,
you know, rules are rules.
256
00:19:20,990 --> 00:19:23,376
All right, thank you anyway.
257
00:19:23,400 --> 00:19:25,806
But I can have one of the nurses
258
00:19:25,830 --> 00:19:28,516
- drop it off for you.
- You're a lifesaver.
259
00:19:28,540 --> 00:19:29,876
That'd be fantastic.
260
00:19:29,900 --> 00:19:31,786
Thank you so much...
261
00:19:31,810 --> 00:19:34,316
One more thing, is there a
men's room around here?
262
00:19:34,340 --> 00:19:36,586
The journey's a bit longer
than I thought it was going to be.
263
00:19:36,610 --> 00:19:38,786
Down the hall, on the left.
264
00:19:38,810 --> 00:19:40,780
Ok, thank you.
265
00:19:55,030 --> 00:19:56,636
Hey, can you bring this to o4?
266
00:20:36,600 --> 00:20:38,586
Shut up. Shut up.
267
00:20:38,610 --> 00:20:42,356
Relax. Relax! Relax. Relax.
268
00:20:42,380 --> 00:20:44,750
I just want to talk. I just want to talk.
269
00:20:46,850 --> 00:20:50,326
You get away from me, or I will scream.
270
00:20:50,350 --> 00:20:52,726
- I'm getting away from you.
- I lost my head back there.
271
00:20:52,750 --> 00:20:55,750
I'm sorry about that. I'm sorry about that.
272
00:20:57,590 --> 00:21:00,766
But you had something
that didn't belong to you, pal.
273
00:21:00,790 --> 00:21:02,736
I don't know what you're talking about.
274
00:21:02,760 --> 00:21:04,530
You don't know what I'm talking about?
275
00:21:06,130 --> 00:21:08,870
The girl? She was bought and paid for.
276
00:21:11,040 --> 00:21:13,416
You can play dumb all
you want, but you and me,
277
00:21:13,440 --> 00:21:14,616
we better get our stories straight,
278
00:21:14,640 --> 00:21:17,616
or we're gonna be in trouble.
279
00:21:17,640 --> 00:21:20,356
What did you say your name was?
280
00:21:20,380 --> 00:21:21,750
Hank.
281
00:21:23,020 --> 00:21:25,126
- Hank?
- Yeah.
282
00:21:25,150 --> 00:21:27,526
You're Hank?
283
00:21:27,550 --> 00:21:29,636
She wouldn't shut up about you.
284
00:21:29,660 --> 00:21:30,866
I almost threw her out of my rig.
285
00:21:30,890 --> 00:21:31,706
Well, there you go.
286
00:21:31,730 --> 00:21:32,836
Now you know I'm telling the truth.
287
00:21:32,860 --> 00:21:38,946
And, again, I apologize, but
those Kingman assholes...
288
00:21:38,970 --> 00:21:41,146
This ain't the first time
they've done this to me.
289
00:21:41,170 --> 00:21:43,976
Sad eyes, she's a junky lot lizard
290
00:21:44,000 --> 00:21:46,846
from the three kings,
promised to me, but
291
00:21:46,870 --> 00:21:49,086
yeah, well, I don't do junkies.
292
00:21:49,110 --> 00:21:51,680
That sounds like a lugs thing.
293
00:21:53,980 --> 00:21:55,526
Lug nut.
294
00:21:55,550 --> 00:21:57,396
I heard he's looking to profit
295
00:21:57,420 --> 00:21:59,896
from a new pack of smokes.
296
00:21:59,920 --> 00:22:01,690
Yeah.
297
00:22:03,690 --> 00:22:06,436
He didn't tell you that?
298
00:22:06,460 --> 00:22:08,906
No.
299
00:22:14,130 --> 00:22:17,116
I'm getting tired.
300
00:22:17,140 --> 00:22:18,686
I need to sleep.
301
00:22:18,710 --> 00:22:20,716
Hey, you and me better
get our stories straight.
302
00:22:20,740 --> 00:22:23,116
Ok, well, it is straight. I don't know you.
303
00:22:23,140 --> 00:22:25,556
I don't know no girl.
304
00:22:25,580 --> 00:22:29,856
Some guy... I can't
remember... assaulted me.
305
00:22:29,880 --> 00:22:32,926
That's all I know.
306
00:22:32,950 --> 00:22:35,536
That's all I'm saying.
307
00:22:47,970 --> 00:22:49,746
I won't get into all the details here,
308
00:22:49,770 --> 00:22:52,486
but I just had an interesting chat
309
00:22:52,510 --> 00:22:53,746
with Teddy bear.
310
00:22:53,770 --> 00:22:56,216
Shit, the less I know, the better.
311
00:22:56,240 --> 00:22:59,056
What'd the fucker say?
312
00:22:59,080 --> 00:23:01,086
Seems to be some kind of kill club,
313
00:23:01,110 --> 00:23:05,166
like a closed network of serial killers,
314
00:23:05,190 --> 00:23:09,936
where they sometimes sell
off the women to other truckers.
315
00:23:09,960 --> 00:23:12,706
I'm sure that includes preferences.
316
00:23:12,730 --> 00:23:14,166
Yeah, Teddy bear made it clear
317
00:23:14,190 --> 00:23:16,936
that sad eyes was not his,
but he gave me a name, lug nut.
318
00:23:16,960 --> 00:23:22,016
It's some guy's cb handle, but it
319
00:23:22,040 --> 00:23:24,516
it should give you some place to start.
320
00:23:24,540 --> 00:23:27,586
I'll see what I can find.
321
00:23:27,610 --> 00:23:29,256
Good.
322
00:23:29,280 --> 00:23:31,620
Maybe she's still in rotation.
323
00:23:43,720 --> 00:23:47,166
Officer. Officer!
324
00:24:07,080 --> 00:24:09,150
Promise me that you'll save sad eyes.
325
00:24:11,550 --> 00:24:13,966
I'm sorry.
326
00:24:13,990 --> 00:24:15,860
Promise me.
327
00:24:16,990 --> 00:24:18,766
Hey, hey. Are you ok?
328
00:24:18,790 --> 00:24:21,066
Can you hear me? Can
you tell me what happened?
329
00:24:21,090 --> 00:24:23,206
- We need some help here!
- Where's the girl?
330
00:24:23,230 --> 00:24:25,606
- Who are you talking about?
- Where's the girl?
331
00:24:25,630 --> 00:24:27,946
I saved the girl. Where's the girl?
332
00:24:27,970 --> 00:24:30,846
I bet he's talking about the
girl he was brought in with.
333
00:24:30,870 --> 00:24:32,716
She was in a coma up on 12.
334
00:24:32,740 --> 00:24:34,746
They just took her off life support.
335
00:24:34,770 --> 00:24:37,316
I saved the girl.
336
00:24:44,650 --> 00:24:47,596
Elliot?
337
00:24:47,620 --> 00:24:49,020
El?
338
00:24:52,190 --> 00:24:53,636
You're not going to cuff me, are you?
339
00:24:53,660 --> 00:24:55,236
Are you kidding me?
340
00:24:55,260 --> 00:24:58,006
- What are you doing?
- Same thing you'd be doing.
341
00:24:58,030 --> 00:25:00,306
Gotta find this woman.
I made a promise.
342
00:25:00,330 --> 00:25:02,176
I've got to find sad eyes.
343
00:25:02,200 --> 00:25:05,116
You made a promise.
344
00:25:05,140 --> 00:25:07,886
A promise to whom?
345
00:25:07,910 --> 00:25:09,886
Liv, I know what I'm doing.
346
00:25:09,910 --> 00:25:11,156
You know me better than anybody.
347
00:25:11,180 --> 00:25:14,086
You can't expect me to lie
down on that bed and do nothing.
348
00:25:14,110 --> 00:25:16,626
That would kill me.
349
00:25:16,650 --> 00:25:19,926
Why? Why?
350
00:25:19,950 --> 00:25:22,036
Why you got to make
everything so difficult?
351
00:25:22,060 --> 00:25:25,306
- You sound like Randall.
- Liv, I'm going home.
352
00:25:25,330 --> 00:25:27,336
And you can either help
me out and start your car
353
00:25:27,360 --> 00:25:30,760
or just stand there and
watch me get naked.
354
00:25:31,800 --> 00:25:34,676
You cannot leave my
sight. Do you understand?
355
00:25:34,700 --> 00:25:36,800
Deal.
356
00:25:48,280 --> 00:25:52,296
Was she dead when
I asked you about her,
357
00:25:52,320 --> 00:25:55,036
the girl, bunny?
358
00:25:55,060 --> 00:25:57,696
Of course not.
359
00:25:57,720 --> 00:26:00,066
But she wasn't gonna make it, was she?
360
00:26:00,090 --> 00:26:01,120
No.
361
00:26:03,230 --> 00:26:05,900
She died the next day.
362
00:26:11,970 --> 00:26:14,046
Why didn't you tell me?
363
00:26:14,070 --> 00:26:16,356
Elliot...
364
00:26:16,380 --> 00:26:18,980
When would have been a
good time for me to tell you?
365
00:26:26,750 --> 00:26:29,990
- Want me to say I'm sorry?
- No. No.
366
00:26:33,130 --> 00:26:36,030
I want you to tell me it's all a bad dream.
367
00:26:46,110 --> 00:26:48,286
You know each other?
368
00:26:48,310 --> 00:26:51,316
Apparently not. How's it going, Hank?
369
00:26:51,340 --> 00:26:52,726
Pretty good.
370
00:26:52,750 --> 00:26:55,856
So you can call me captain Benson.
371
00:26:55,880 --> 00:26:58,766
- That your real name?
- It is.
372
00:26:58,790 --> 00:27:00,996
So how about we start by you telling me
373
00:27:01,020 --> 00:27:02,896
about your trucking operation?
374
00:27:02,920 --> 00:27:06,106
Well, we got a truck yard, got a motel
375
00:27:06,130 --> 00:27:09,876
and, you know,
hospitality for the truckers.
376
00:27:09,900 --> 00:27:12,446
We provide high-level trucking services
377
00:27:12,470 --> 00:27:14,076
and all manner of expertise
378
00:27:14,100 --> 00:27:17,016
to our customers and our hard-working
379
00:27:17,040 --> 00:27:18,916
independent drivers.
380
00:27:18,940 --> 00:27:20,346
You help criminals smuggle.
381
00:27:20,370 --> 00:27:22,486
Hey, Hank.
382
00:27:22,510 --> 00:27:24,716
I don't know who they are,
383
00:27:24,740 --> 00:27:26,956
and I don't know what they're trucking,
384
00:27:26,980 --> 00:27:28,856
and it's none of my business.
385
00:27:28,880 --> 00:27:30,296
So don't ask, don't tell.
386
00:27:30,320 --> 00:27:32,866
We don't stick our nose
where it doesn't belong.
387
00:27:32,890 --> 00:27:34,426
I mean, that's not a crime.
388
00:27:34,450 --> 00:27:35,896
That's america.
389
00:27:35,920 --> 00:27:38,036
This is capitalism at its best.
390
00:27:38,060 --> 00:27:40,166
We do good business by providing
391
00:27:40,190 --> 00:27:42,136
the customer what they pay for
392
00:27:42,160 --> 00:27:43,936
and the truckers what they need.
393
00:27:43,960 --> 00:27:45,830
Here you go.
394
00:27:49,400 --> 00:27:51,376
So let me ask you this.
395
00:27:51,400 --> 00:27:54,216
Are they included
396
00:27:54,240 --> 00:27:59,086
in what the customers paid
for, or what the truckers need?
397
00:27:59,110 --> 00:28:00,956
I don't know what you're talking about.
398
00:28:00,980 --> 00:28:03,096
I rent out rooms.
399
00:28:03,120 --> 00:28:06,996
I rent rooms at rates that
are surprisingly affordable.
400
00:28:07,020 --> 00:28:09,996
- I am helping.
- By pimping them out.
401
00:28:10,020 --> 00:28:11,196
We get them work.
402
00:28:11,220 --> 00:28:12,466
We get them back on their feet again.
403
00:28:12,490 --> 00:28:14,866
Or on their back again.
404
00:28:14,890 --> 00:28:16,006
You just make sure not to notice
405
00:28:16,030 --> 00:28:17,336
when they wind up dead.
406
00:28:17,360 --> 00:28:22,476
Listen... Vic, god rest his soul
407
00:28:22,500 --> 00:28:25,246
Steve and I had nothing to
do with what Vic was up to,
408
00:28:25,270 --> 00:28:28,086
and we had nothing to
do with the few bad apples
409
00:28:28,110 --> 00:28:30,486
that may have been responsible
410
00:28:30,510 --> 00:28:33,886
for whatever happened
to these poor women.
411
00:28:39,050 --> 00:28:42,936
Listen, this one here,
fifth-grade education.
412
00:28:42,960 --> 00:28:47,206
These four, worst drug
habits you ever saw.
413
00:28:47,230 --> 00:28:50,836
This one, both, no education,
meth addict, four kids.
414
00:28:50,860 --> 00:28:52,306
Who's going to give them jobs?
415
00:28:52,330 --> 00:28:54,346
I provide opportunity, like I did for you.
416
00:28:54,370 --> 00:28:56,046
You come to me under false pretenses,
417
00:28:56,070 --> 00:28:57,946
I might add, an ex-con.
418
00:28:57,970 --> 00:29:00,046
Did I turn my back on you? I did not.
419
00:29:00,070 --> 00:29:03,016
I helped you.
420
00:29:03,040 --> 00:29:05,280
Looks like we arrested Mother Teresa.
421
00:29:07,480 --> 00:29:09,956
So where is sad eyes? Louisa Diaz.
422
00:29:09,980 --> 00:29:11,426
I... I don't know.
423
00:29:11,450 --> 00:29:13,826
Name of the guy that
you last saw her with.
424
00:29:13,850 --> 00:29:15,396
Lugs.
425
00:29:15,420 --> 00:29:17,996
It was an extended date sort of thing.
426
00:29:18,020 --> 00:29:21,006
I hired him a couple of times a year ago.
427
00:29:21,030 --> 00:29:23,506
He was unreliable. He was weird.
428
00:29:23,530 --> 00:29:25,276
What does that mean?
429
00:29:25,300 --> 00:29:29,146
He would only take runs on
i-90 from Albany to Chicago.
430
00:29:29,170 --> 00:29:31,516
And even then, he
wasn't... he would call me.
431
00:29:31,540 --> 00:29:33,286
There was a breakdown, his rig.
432
00:29:33,310 --> 00:29:35,586
Do you have any idea where he is now?
433
00:29:35,610 --> 00:29:38,386
- Nope.
- No, I don't.
434
00:29:38,410 --> 00:29:40,126
Hey, Mark, here's the breakdown.
435
00:29:40,150 --> 00:29:42,226
You're an accessory
to a murder of a minor
436
00:29:42,250 --> 00:29:44,626
and also the attempted
murder of a police officer.
437
00:29:44,650 --> 00:29:47,566
Wait, wait. What? What? No.
438
00:29:47,590 --> 00:29:50,996
Vic always had a screw loose.
439
00:29:51,020 --> 00:29:53,606
I mean, I don't know what he was up to.
440
00:29:53,630 --> 00:29:56,306
I would never condone
that kind of behavior.
441
00:29:56,330 --> 00:30:00,470
Where is the girl, the one
that goes by sad eyes?
442
00:30:02,000 --> 00:30:04,616
- I...
- I don't know, with the trucker.
443
00:30:04,640 --> 00:30:06,186
Lug nut, where is he?
444
00:30:06,210 --> 00:30:09,916
- I got no idea.
- So take a guess.
445
00:30:09,940 --> 00:30:12,210
All right, I might know where he is.
446
00:30:14,210 --> 00:30:15,396
- A swap meet?
- That's what they call it.
447
00:30:15,420 --> 00:30:18,466
It's a little bit on the dl,
but for people in the know,
448
00:30:18,490 --> 00:30:20,096
it's a place to connect,
449
00:30:20,120 --> 00:30:22,466
blow off some steam,
buy and trade things.
450
00:30:22,490 --> 00:30:24,196
- What kind of things?
- Long haulers basically
451
00:30:24,220 --> 00:30:26,436
live out of their rigs,
so creature comforts
452
00:30:26,460 --> 00:30:28,976
for their cab that are for sale, right?
453
00:30:29,000 --> 00:30:33,506
So spare parts for their
trucks, drugs, women.
454
00:30:33,530 --> 00:30:35,146
The unofficial motto is
455
00:30:35,170 --> 00:30:36,376
everything a trucker needs to keep going.
456
00:30:36,400 --> 00:30:39,586
Yeah, my ci line says it
has a reputation for attracting
457
00:30:39,610 --> 00:30:41,446
a particular fringe of
the trucker community,
458
00:30:41,470 --> 00:30:43,516
and he's confirmed
there's one happening today
459
00:30:43,540 --> 00:30:46,456
right outside Farmington,
near truck salvage yard.
460
00:30:46,480 --> 00:30:49,356
Ok, reyes, vargas, set
up a surveillance Van.
461
00:30:49,380 --> 00:30:51,666
Jet, try to get an aerial map of the place.
462
00:30:51,690 --> 00:30:53,326
Stabler, let's discuss a plan.
463
00:30:53,350 --> 00:30:55,136
Captain, thank you
so much for your help.
464
00:30:55,160 --> 00:30:58,536
Yeah, about that, I'm not done here.
465
00:30:58,560 --> 00:31:00,236
I want in.
466
00:31:00,260 --> 00:31:02,936
I'll be at your disposal.
467
00:31:02,960 --> 00:31:05,706
I'm happy to hear that. I
could use some extra hands.
468
00:31:05,730 --> 00:31:07,230
Ok.
469
00:31:23,420 --> 00:31:26,596
"Dante's inferno" meets coney island.
470
00:31:26,620 --> 00:31:29,166
Jet, reyes, what's your location?
471
00:31:29,190 --> 00:31:31,260
30 yards behind on your left.
472
00:31:32,230 --> 00:31:34,266
- Yeah.
- Wow.
473
00:31:34,290 --> 00:31:36,306
I got eyes on 'em.
474
00:31:38,500 --> 00:31:41,170
Folks sure like to blow off steam.
475
00:31:42,700 --> 00:31:44,576
Want to party?
476
00:31:44,600 --> 00:31:47,546
I'm looking for a friend.
477
00:31:47,570 --> 00:31:50,016
I could be your friend.
478
00:31:50,040 --> 00:31:51,186
I bet you could be,
479
00:31:51,210 --> 00:31:53,386
but I'm looking for a specific friend.
480
00:31:53,410 --> 00:31:56,226
Do you know Louisa?
Goes by sad eyes?
481
00:31:56,250 --> 00:31:57,696
No, I don't know her.
482
00:31:57,720 --> 00:31:59,426
How about my buddy, lugs?
483
00:31:59,450 --> 00:32:01,166
Lug nut?
484
00:32:01,190 --> 00:32:05,136
All right, well, thanks anyway?
485
00:32:05,160 --> 00:32:07,166
If you change your mind, come on back.
486
00:32:07,190 --> 00:32:09,406
You'll be the one I come to.
487
00:32:09,430 --> 00:32:11,176
Hey, jet, you on the north side?
488
00:32:11,200 --> 00:32:12,646
I'm going to work the south.
489
00:32:12,670 --> 00:32:14,370
Copy that.
490
00:32:17,400 --> 00:32:20,016
Hey. I'm looking for lugs.
491
00:32:20,040 --> 00:32:21,316
You know him?
492
00:32:21,340 --> 00:32:23,316
The only reason why
I'm asking is 'cause,
493
00:32:23,340 --> 00:32:25,626
you know, lugs owes me some money.
494
00:32:25,650 --> 00:32:28,390
Lug nuts. You know where he is?
495
00:32:37,420 --> 00:32:39,636
All right, thanks for your time.
496
00:32:46,230 --> 00:32:49,076
- Are you lost, honey?
- No.
497
00:32:49,100 --> 00:32:51,546
My date's playing hide-and-seek with me.
498
00:32:52,410 --> 00:32:53,746
You're free to play strip poker.
499
00:32:53,770 --> 00:32:55,116
Take a seat right here.
500
00:32:57,310 --> 00:33:00,386
Hey, what's your date's name, baby?
501
00:33:00,410 --> 00:33:03,096
- Name?
- Yeah.
502
00:33:04,650 --> 00:33:06,566
Don't hurt yourself.
503
00:33:06,590 --> 00:33:07,826
Lugs.
504
00:33:07,850 --> 00:33:09,336
That's me. I'm lugs.
505
00:33:09,360 --> 00:33:11,366
Hey, bullshit. I'm lugs.
506
00:33:11,390 --> 00:33:13,066
All right, don't listen to him, baby.
507
00:33:13,090 --> 00:33:14,166
I'm lugs.
508
00:33:16,760 --> 00:33:18,106
Hey, baby, where you going?
509
00:33:18,130 --> 00:33:19,676
- We love lugs.
- I can lugs you.
510
00:33:21,800 --> 00:33:23,816
I know lug nut.
511
00:33:27,270 --> 00:33:30,286
Got eyes on lug nut. Jet's with him.
512
00:33:33,150 --> 00:33:34,550
I can take you to him.
513
00:33:36,120 --> 00:33:38,096
Come on.
514
00:33:41,550 --> 00:33:43,636
Hey, hey, hey. I know you.
515
00:33:43,660 --> 00:33:45,436
- You're Lenny's friend.
- What?
516
00:33:45,460 --> 00:33:47,266
- You're a friend of Lenny's.
- I don't know the guy.
517
00:33:47,290 --> 00:33:49,136
Yeah, you do, Lenny
from the neighborhood.
518
00:33:49,160 --> 00:33:50,176
Yeah, I gotta go.
519
00:33:50,200 --> 00:33:51,876
Wait, wait, what do
you mean, you gotta go?
520
00:33:51,900 --> 00:33:53,546
Man. Wait, wait, wait, wait.
521
00:33:53,570 --> 00:33:55,216
- You're a cop?
- What?
522
00:33:55,240 --> 00:33:57,216
You're a cop. I've seen you before.
523
00:33:57,240 --> 00:33:58,516
What the fuck are you talking about?
524
00:33:58,540 --> 00:34:00,186
- You're a cop, aren't you?
- Let go of me.
525
00:34:00,210 --> 00:34:01,116
No, no, no, no. You're a cop. I know it.
526
00:34:01,140 --> 00:34:06,456
- Let go of me.
- You're a cop
527
00:34:06,480 --> 00:34:09,656
lost eyes on jet. I
repeat, I lost eyes on jet.
528
00:34:09,680 --> 00:34:10,556
Here we go.
529
00:34:10,580 --> 00:34:13,426
- This is lug nut's truck.
- Are you sure?
530
00:34:13,450 --> 00:34:16,336
Yep. This is his, all right.
531
00:34:16,360 --> 00:34:17,566
Just climb on up.
532
00:34:17,590 --> 00:34:19,730
I'm sure he's waiting inside for you.
533
00:34:25,400 --> 00:34:27,246
Guys, jet's in trouble.
534
00:34:27,270 --> 00:34:29,370
Stabler, reyes, do you have a visual?
535
00:34:35,880 --> 00:34:37,220
Hey!
536
00:34:43,520 --> 00:34:46,696
Don't fucking move.
537
00:34:46,720 --> 00:34:48,766
Turn over.
538
00:34:52,360 --> 00:34:54,466
Jet. Jet.
539
00:34:54,490 --> 00:34:56,236
- Are you ok?
- I'm fine.
540
00:34:56,260 --> 00:34:57,630
- You sure?
- Yeah, I'm good.
541
00:35:01,270 --> 00:35:02,346
Look at me. Where is she?
542
00:35:02,370 --> 00:35:03,476
Where's the girl?
543
00:35:03,500 --> 00:35:04,746
- This his rig?
- Looks like it.
544
00:35:04,770 --> 00:35:06,546
- Check it out.
- I don't know.
545
00:35:06,570 --> 00:35:08,416
The girl. Where's the girl?
546
00:35:20,250 --> 00:35:21,626
Jesus.
547
00:35:21,650 --> 00:35:22,896
I don't know what you're yapping about.
548
00:35:22,920 --> 00:35:25,206
Yeah, you do. Romeo.
549
00:35:25,230 --> 00:35:27,936
Yeah, I was in the rig when
you called Romeo, Vic Kingman.
550
00:35:27,960 --> 00:35:29,906
You wanted a girl, sad eyes.
551
00:35:29,930 --> 00:35:31,630
So where is sad eyes?
552
00:35:34,430 --> 00:35:36,446
We got another victim here.
553
00:35:36,470 --> 00:35:37,576
- No sign of sad eyes.
- Where is she?
554
00:35:37,600 --> 00:35:39,816
Where's sad eyes? Where is she?
555
00:35:39,840 --> 00:35:41,386
Relax, man.
556
00:35:41,410 --> 00:35:43,816
Sloppy Joe took a shine to her,
557
00:35:43,840 --> 00:35:45,386
paid me for a date.
558
00:35:45,410 --> 00:35:46,526
Where is he? Where's his truck?
559
00:35:46,550 --> 00:35:49,526
No truck, just his workshop.
560
00:35:49,550 --> 00:35:51,226
What does that mean, workshop?
561
00:35:51,250 --> 00:35:52,566
His workshop.
562
00:35:52,590 --> 00:35:54,666
I don't know what it is. I
just know that it's here.
563
00:35:54,690 --> 00:35:56,636
Workshop? What is that?
564
00:35:56,660 --> 00:35:58,336
I have no idea, but it doesn't sound good.
565
00:35:58,360 --> 00:35:59,706
Vargas, anything?
566
00:35:59,730 --> 00:36:01,830
Sorry to say, but nothing
that screams workshop.
567
00:36:02,560 --> 00:36:03,936
Are you sure you're all right?
568
00:36:03,960 --> 00:36:05,546
Yes, I'm sure.
569
00:36:05,570 --> 00:36:08,310
I'm sure. Where do we start?
570
00:36:09,870 --> 00:36:11,846
I have no idea.
571
00:36:15,880 --> 00:36:17,580
Detective?
572
00:36:36,800 --> 00:36:38,976
Stabler?
573
00:36:54,480 --> 00:36:56,456
Draw your weapon.
574
00:37:20,740 --> 00:37:22,656
Police! Don't move!
575
00:37:22,680 --> 00:37:23,750
- Freeze!
- Don't move!
576
00:37:27,810 --> 00:37:29,626
Louisa?
577
00:37:29,650 --> 00:37:32,396
Louisa, I'm a police officer.
578
00:37:32,420 --> 00:37:35,466
You're safe, ok? You're ok.
579
00:37:35,490 --> 00:37:37,530
Come on. Come on.
580
00:37:38,960 --> 00:37:41,436
Here we go.
581
00:37:41,460 --> 00:37:43,536
You're all right. You're all right.
582
00:37:43,560 --> 00:37:45,506
You're all right.
583
00:37:49,970 --> 00:37:52,916
It's you.
584
00:37:52,940 --> 00:37:54,646
It's you.
585
00:37:54,670 --> 00:37:56,486
Detective? Hey. Hey.
586
00:37:56,510 --> 00:37:58,056
Hey, look at me. Look at me.
587
00:37:58,080 --> 00:38:00,056
We saved her.
588
00:38:00,080 --> 00:38:01,996
Yeah, yeah.
589
00:38:15,400 --> 00:38:17,940
What's the matter?
590
00:38:21,600 --> 00:38:23,800
Liv, what's wrong?
591
00:38:26,940 --> 00:38:28,386
Liv?
592
00:38:28,410 --> 00:38:30,786
Liv!
593
00:38:30,810 --> 00:38:32,726
Liv, don't leave.
594
00:38:32,750 --> 00:38:35,550
Elliot? Elliot.
595
00:38:36,520 --> 00:38:37,920
Elliot.
596
00:38:40,120 --> 00:38:41,820
Hey, mama.
597
00:38:42,890 --> 00:38:45,606
Hi.
598
00:38:45,630 --> 00:38:47,700
What's the matter?
599
00:38:49,200 --> 00:38:57,200
I'm... I think I was... I
was taught not to cry.
600
00:38:59,010 --> 00:39:05,056
I know a policeman's
job is stressful enough
601
00:39:05,080 --> 00:39:08,696
without making it any worse,
602
00:39:08,720 --> 00:39:12,966
you know, so first, your father, then you,
603
00:39:12,990 --> 00:39:16,096
now my grandson.
604
00:39:16,120 --> 00:39:21,836
I just... I know you think I'm going crazy,
605
00:39:21,860 --> 00:39:23,436
but it's you.
606
00:39:23,460 --> 00:39:27,106
It's you that are driving me crazy.
607
00:39:27,130 --> 00:39:33,216
For 70 years, I was made to smile,
608
00:39:33,240 --> 00:39:36,156
smile, you know?
609
00:39:36,180 --> 00:39:39,686
Hold my breath.
610
00:39:39,710 --> 00:39:42,096
You went off to work.
611
00:39:42,120 --> 00:39:47,166
I just hold my breath...
612
00:39:47,190 --> 00:39:53,536
That I won't get the
phone call, or the visit.
613
00:39:53,560 --> 00:39:55,476
Come here, mama. Come here.
614
00:39:55,500 --> 00:39:57,576
It's ok. I love you.
615
00:39:57,600 --> 00:40:00,106
I love you. It's ok.
616
00:40:00,130 --> 00:40:03,246
You can breathe. You can breathe.
617
00:40:03,270 --> 00:40:05,916
Good. Lay back.
618
00:40:07,910 --> 00:40:10,156
I know you think I'm crazy. I know.
619
00:40:10,180 --> 00:40:11,616
I don't think you're crazy.
620
00:40:11,640 --> 00:40:14,156
And everything's gonna be ok.
621
00:40:14,180 --> 00:40:15,896
Everything's ok.
622
00:40:15,920 --> 00:40:18,760
Why were you yelling in your sleep?
623
00:40:20,590 --> 00:40:22,966
Did you have a bad dream?
624
00:40:22,990 --> 00:40:24,066
Yeah.
625
00:40:24,090 --> 00:40:26,936
I've been getting them a lot lately.
626
00:40:26,960 --> 00:40:28,830
About what?
627
00:40:32,800 --> 00:40:34,806
Things I've lost.
628
00:40:54,290 --> 00:40:56,066
Did you talk to jet?
629
00:40:56,090 --> 00:40:57,796
I did.
630
00:40:57,820 --> 00:40:59,666
She understands she's in a bad place
631
00:40:59,690 --> 00:41:02,160
and said she needs some time.
632
00:41:03,700 --> 00:41:05,006
It's gonna take some time.
633
00:41:05,030 --> 00:41:07,806
Yeah, we both acknowledged that.
634
00:41:07,830 --> 00:41:10,146
I just hope she gets the help she needs
635
00:41:10,170 --> 00:41:12,816
and is able to make her way back to us.
636
00:41:12,840 --> 00:41:16,186
Been through a lot, a lot to process.
637
00:41:16,210 --> 00:41:18,056
And you?
638
00:41:18,080 --> 00:41:19,920
Are you processing?
639
00:41:22,080 --> 00:41:25,026
Yeah, I think I'm good.
640
00:41:25,050 --> 00:41:27,920
All right, man. I got my eye on you.
641
00:41:31,120 --> 00:41:33,706
Thanks.
642
00:41:33,730 --> 00:41:37,236
Go home and salute your son.
643
00:41:37,260 --> 00:41:39,600
Proudly.
644
00:41:45,610 --> 00:41:47,816
They found something in your pocket
645
00:41:47,840 --> 00:41:48,916
at the crime scene.
646
00:41:48,940 --> 00:41:50,956
The da didn't think it
was pertinent to the case,
647
00:41:50,980 --> 00:41:52,726
and I didn't know if it was a good idea
648
00:41:52,750 --> 00:41:55,156
or a bad one to give it to you.
649
00:41:58,690 --> 00:42:01,666
No, it's good.
650
00:42:04,020 --> 00:42:06,606
Found this, too.
651
00:42:11,830 --> 00:42:13,206
That's... where'd you get that?
652
00:42:13,230 --> 00:42:16,016
It was in your pocket.
653
00:42:16,040 --> 00:42:18,816
If you don't want it, toss it.
45174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.