All language subtitles for La.chimera.2023.x264.AC3.ITA.DD-CREW-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,739 --> 00:00:33,739
ترجمة: نزار عز الدين
2
00:00:33,764 --> 00:00:39,239
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
3
00:01:31,708 --> 00:01:33,104
!إذًا، فهذه أنتِ
4
00:01:34,075 --> 00:01:35,075
ماذا؟
5
00:01:36,373 --> 00:01:38,330
.وجه خليلتي الأخيرة
6
00:02:01,521 --> 00:02:03,674
هل تلاحظ أن الشمس موجودة هنا؟
7
00:02:08,105 --> 00:02:09,229
هل تلاحظ؟
8
00:02:51,823 --> 00:02:53,563
.صباح الخير، التذاكر من فضلكم
9
00:02:53,715 --> 00:02:55,390
.تفضّل -
.نعم -
10
00:02:56,378 --> 00:02:57,456
سيدي؟
11
00:02:59,323 --> 00:03:00,675
!سيدي؟
12
00:03:01,967 --> 00:03:03,248
هل كنتَ تحلم؟
13
00:03:04,051 --> 00:03:07,137
اعذرني، لكنك لن تعرف
.أبدًا كيف سينتهي الحلم
14
00:03:07,686 --> 00:03:09,951
.أرني تذكرتك، من فضلك
15
00:03:21,574 --> 00:03:23,334
أي نوع من التذاكر هذه؟
16
00:03:34,189 --> 00:03:35,275
!اسأليه
17
00:03:35,434 --> 00:03:37,549
.عذرًا، لدي سؤال
18
00:03:37,889 --> 00:03:39,075
من أين أنت؟
19
00:03:40,075 --> 00:03:41,435
هل أتيتَ من مكان بعيد؟
20
00:03:43,620 --> 00:03:45,779
.نعم، قليلًا -
من أين أنت؟ -
21
00:03:47,645 --> 00:03:49,162
.هذا ليس مهمًا
22
00:03:52,305 --> 00:03:53,492
هل أنتنّ من هنا؟
23
00:03:54,380 --> 00:03:55,480
.نعم -
.نعم -
24
00:03:55,945 --> 00:03:58,419
ألا يظهر لك هذا؟
.بلى. يظهر لي -
25
00:03:58,444 --> 00:04:00,864
.بالطبع، انظري كم تبدين غير متحضرة
26
00:04:04,412 --> 00:04:05,902
...أنتم تبدون
27
00:04:07,039 --> 00:04:09,915
..أشبه باللوحات الزيتية
28
00:04:11,776 --> 00:04:13,203
.العتيقة
29
00:04:15,176 --> 00:04:16,602
..مظهركم
30
00:04:16,796 --> 00:04:20,175
أنا؟ -
..نعم. نعم، ربما -
31
00:04:21,105 --> 00:04:23,733
..لا أعرف، إن كنتِ تعرفين
32
00:04:23,836 --> 00:04:25,286
..مظهر مثل
33
00:04:29,243 --> 00:04:30,440
أنف كبير؟
34
00:04:30,876 --> 00:04:32,576
..لا، لا، بالعكس
35
00:04:32,877 --> 00:04:34,457
.جميل.. جميل
36
00:04:35,099 --> 00:04:36,543
إذًا، فأنتَ عالم؟
37
00:04:36,567 --> 00:04:38,354
..لا، لا، أنا فقط
38
00:04:41,353 --> 00:04:43,635
.ربّاه! ما هذه الرائحة الكريهة هنا
39
00:04:43,660 --> 00:04:46,302
أخبرنَ هذا الرجل الوسيم
.أنه بحاجة إلى الاستحمام
40
00:04:46,877 --> 00:04:49,677
منذ متى لم تغيّر تلك الجوارب، يا رجل؟
41
00:04:50,202 --> 00:04:52,340
.ولكن اليوم يوم سعدك، كما ترى
42
00:04:52,615 --> 00:04:55,906
،أنت بحاجة إلى جوارب جديدة
.فيؤسفني قول أن جواربك نتنة حقًا
43
00:04:56,270 --> 00:04:59,415
.والقليل من العطر لكنَّ، لفتح أنوفكن
44
00:04:59,636 --> 00:05:03,170
اخبرنه. كيف لرجل ساحر
مثله أن يكون كريه الرائحة هكذا؟
45
00:05:03,361 --> 00:05:05,448
كيف حالكن أيتها الفتيات الجميلات؟
46
00:05:05,479 --> 00:05:07,414
.هل ترين؟ سيدخن ليغطي على الرائحة
47
00:05:07,439 --> 00:05:08,599
.كفى
48
00:05:10,016 --> 00:05:12,614
.لم أشم رائحة كريهة كهذه إلا أمام السجن
49
00:05:12,639 --> 00:05:14,500
!كفى، بحق الجحيم
50
00:05:28,341 --> 00:05:29,392
.اهدأ
51
00:05:29,629 --> 00:05:31,484
.كن حذرات معه، فهو خطير
52
00:05:31,703 --> 00:05:34,130
هل تعرف ماذا سأفعل؟
.سأعطيها لك هدية، يا فتى. خذ
53
00:05:34,265 --> 00:05:35,298
.خذ
54
00:05:36,042 --> 00:05:37,178
!يا للبخل
55
00:05:39,179 --> 00:05:41,865
هناك مجرم بطول مترين
.في العربة، أيها السادة
56
00:05:42,273 --> 00:05:45,226
.هيا، تعال والكمني في وجهي
57
00:05:45,321 --> 00:05:46,846
من يريد الجوارب؟
58
00:05:47,653 --> 00:05:50,579
..جوارب.. عطور
59
00:06:42,090 --> 00:06:44,589
ماذا ترى؟ -
.أشخاصًا -
60
00:06:44,639 --> 00:06:46,149
أيمكنني إلقاء نظرة؟
61
00:06:51,899 --> 00:06:56,547
{\fs30}الوهـــــم
62
00:06:56,560 --> 00:07:01,273
فيلم لـ: أليس روهرواشر
63
00:07:34,220 --> 00:07:35,246
!"أرتور"
64
00:07:36,260 --> 00:07:37,353
!"أرتور"
65
00:07:39,564 --> 00:07:40,860
!بربك، تعال
66
00:07:42,665 --> 00:07:46,342
لماذا أنت هنا؟ -
.قال "سبارتاكو" أنهم قد أطلقوا سراحك -
67
00:07:46,463 --> 00:07:49,416
لقد دفع أتعاب المحامي
الذي أخرجك. من غيره سيفعل؟
68
00:07:50,139 --> 00:07:51,212
!"سبارتاكو"
69
00:07:51,452 --> 00:07:53,260
.سأعيد إليه كل شيء
70
00:07:53,285 --> 00:07:54,365
ماذا؟
71
00:07:54,493 --> 00:07:56,328
.سأعيد كل المبلغ إليه
72
00:07:56,353 --> 00:07:59,981
،لا حاجة، فهو لا يريد أي شيء
.أخبروني أن عليك فقط أن تتحدث معه
73
00:08:00,331 --> 00:08:01,590
أتحدث معه؟
74
00:08:02,366 --> 00:08:03,864
!تبًا لك
75
00:08:03,990 --> 00:08:05,544
!"بربّك، يا "أرتور
76
00:08:05,967 --> 00:08:07,822
!هيا، لا تتصرف هكذا
77
00:08:08,108 --> 00:08:10,092
!لا تتصرف كالأحمق
78
00:08:11,427 --> 00:08:12,453
!"أرتور"
79
00:08:12,507 --> 00:08:14,787
!توقف، أرجوك! أصغِ إلي
80
00:08:15,287 --> 00:08:17,730
نحن أسفون حقًا لما حدث
.في ذلك اليوم.. تلك الليلة
81
00:08:17,755 --> 00:08:20,743
.لم ندرك حقًا أننا قد تركناك خلفنا
82
00:08:22,543 --> 00:08:24,178
.لا تهدر لعابك
83
00:08:26,347 --> 00:08:30,002
لا تهدر لعابك"؟"
."أنا من علّمتك عبارة "لا تهدر لعابك
84
00:08:46,715 --> 00:08:47,780
!إلى المنزل
85
00:09:02,058 --> 00:09:04,058
♪ ..سأطلق العنان ♪
86
00:09:05,618 --> 00:09:07,619
♪ ..سأطلق العنان ♪
87
00:09:09,113 --> 00:09:10,901
♪ ..سأطلق العنان ♪
88
00:09:11,328 --> 00:09:13,129
♪ ..سيكون كل شيء بخير ♪
89
00:09:15,444 --> 00:09:17,210
♪ ..بأقصى سرعة ♪
90
00:09:21,583 --> 00:09:22,890
♪ ..بأقصى سرعة ♪
91
00:09:23,061 --> 00:09:25,967
!لا، ليس إلى هنا. إلى المنزل
.لا أريد أن أرى أحدًا
92
00:09:25,972 --> 00:09:27,092
لا أحد؟
93
00:09:27,518 --> 00:09:30,384
!بربّك، لخمس دقائق! إنهم أصدقائك
94
00:09:30,409 --> 00:09:32,118
!مجرد نخب
95
00:09:36,490 --> 00:09:37,978
!انظر إليهم
96
00:09:38,032 --> 00:09:40,670
.خرج أخيرًا -
!مرحبًا. أخيراً -
97
00:09:40,750 --> 00:09:43,971
.والآن؟ انتهى كل شيء. شعرك قصير جدًا
98
00:09:44,037 --> 00:09:47,132
ماذا فعلوا لك؟ -
.يا رفاق، "أرتور" يريد العودة إلى المنزل -
99
00:09:47,259 --> 00:09:50,945
دعونا نأخذ استراحة، ثم سيتحدث
معكم ونشرب نخبًا، أليس كذلك يا "أرتور"؟
100
00:09:50,970 --> 00:09:53,279
.كلا، دعونا ندخل ونشرب نخبًا
.لقد مر وقت طويل
101
00:09:53,354 --> 00:09:54,616
.لا، شكرًا
102
00:09:54,740 --> 00:09:56,246
.فإذًا دعونا نذهب جميعنا، هيا
103
00:09:56,271 --> 00:09:57,882
.ماريو"! فلنصعد إلى السيارة" -
!لا -
104
00:09:59,733 --> 00:10:00,859
!تبًا
105
00:10:04,958 --> 00:10:06,831
.لا بأس يا رفاق، حاولت ما بوسعي
106
00:11:43,083 --> 00:11:45,842
..أيتها الدجاجة، تعالي
107
00:11:46,029 --> 00:11:47,755
..أيتها الدجاجة، تعالي
108
00:12:47,555 --> 00:12:48,793
.آسف
109
00:12:48,858 --> 00:12:50,532
أرتور"؟" -
.نعم -
110
00:12:52,035 --> 00:12:53,092
!هذا أنت
111
00:12:53,106 --> 00:12:54,544
أليس كذلك؟ -
.بلى -
112
00:12:54,661 --> 00:12:57,059
."أبحثُ عن السيدة "فلورا
113
00:12:57,784 --> 00:13:00,499
.نعم، أعلم ذلك
.إنها لا تتحدث عن أي شيء سواك
114
00:13:01,096 --> 00:13:02,488
،أرتور" هكذا"
115
00:13:02,652 --> 00:13:03,969
.أرتور" كذلك"
116
00:13:04,263 --> 00:13:06,287
هل يمكنني رؤيتها؟ -
.نعم -
117
00:13:06,502 --> 00:13:07,825
.لا أظن أن هناك مانع
118
00:13:09,175 --> 00:13:11,475
الآن؟ -
.نعم، بالطبع -
119
00:13:11,985 --> 00:13:13,587
.انتظر، سأرافقك
120
00:13:31,615 --> 00:13:32,742
..سيدتي
121
00:13:32,995 --> 00:13:35,694
!سيدتي، هل كنتَ تدخنين؟ أخبرتكِ ألا تفعلي
122
00:13:35,848 --> 00:13:37,145
.أنتِ من أعطاني السجائر -
123
00:13:37,210 --> 00:13:38,396
.إنه هو
124
00:13:39,543 --> 00:13:41,649
!وأخيرًا
125
00:13:42,387 --> 00:13:44,082
.صديقي
126
00:13:45,425 --> 00:13:48,317
..صديقي العزيز.. صديقي الوحيد
127
00:13:48,362 --> 00:13:49,929
.خذيني إلى هناك، هيا
128
00:13:50,123 --> 00:13:52,283
.انظر إلى هذه الكارثة -
ماذا فعلتِ؟ -
129
00:13:52,357 --> 00:13:54,349
..هذه الساق، تعمل.. ولا تعمل
130
00:13:54,723 --> 00:13:56,137
.الساق الأخرى تعمل، انظر
131
00:13:56,162 --> 00:13:58,562
.إنها تتحرك بشكل رائع وبهدوء
132
00:13:58,587 --> 00:14:00,017
..أما هذه
133
00:14:00,147 --> 00:14:01,727
.لذا، لدي كرسي متحرك
134
00:14:02,021 --> 00:14:03,039
.مريح جدًا
135
00:14:03,626 --> 00:14:06,126
!أي اختراع عظيم، هذا الكرسي المتحرك
136
00:14:06,356 --> 00:14:10,553
.هل ترين؟ أخبرتكِ أنه سيعود. ولم تصدّقي
137
00:14:11,104 --> 00:14:13,880
."هذا خليل "بنيامينا
138
00:14:14,461 --> 00:14:16,707
!اذهبي وحضّري القهوة. هيا، هيا
139
00:14:21,006 --> 00:14:22,656
هل وجدتَها؟
140
00:14:23,969 --> 00:14:26,994
.لا، ليس بعد -
.."بنيامينا" -
141
00:14:28,017 --> 00:14:30,233
.لا تفقد الأمل
142
00:14:30,329 --> 00:14:32,903
.سوف تجدها. تابع البحث
143
00:14:32,979 --> 00:14:34,907
..نعم، ولكن
144
00:14:35,511 --> 00:14:37,284
لم أستطع البحث عنها
.في المكان الذي كنتُ فيه
145
00:14:37,311 --> 00:14:38,344
.نعم
146
00:14:38,483 --> 00:14:40,898
ولكنك دائماً تجد كل شيء، أليس كذلك؟
147
00:14:40,984 --> 00:14:42,444
.نعم، بالطبع
148
00:14:42,664 --> 00:14:44,594
ولكن كيف هذا؟ هل كانت جاهزة؟
149
00:14:44,899 --> 00:14:46,790
.هذه القهوة باردة
150
00:14:46,879 --> 00:14:49,900
!لا، قهوة جديدة
!عليك أن تشرب قهوة ساخنة الآن
151
00:14:49,925 --> 00:14:52,179
.ممتاز. لا بأس، شكرًا لكِ
152
00:14:52,266 --> 00:14:55,858
.انظري كم هو مهذب. إنه شخص لطيف
153
00:14:57,110 --> 00:14:59,005
هل كان هناك أي شيء لتأكله؟
154
00:14:59,698 --> 00:15:01,558
.عليّ أن أخبر الفتيات أنك هنا
155
00:15:04,077 --> 00:15:06,490
ماذا تفعلين هناك، كالغبية المربّطة؟
156
00:15:07,757 --> 00:15:08,785
ماذا علي أن أفعل؟
157
00:15:08,810 --> 00:15:11,163
.اذهبي وقومي بتمريناتك الصوتية
158
00:15:11,188 --> 00:15:14,158
.أو اجلبي الحطب، فالحركات البدنية مفيدة
159
00:15:14,231 --> 00:15:16,725
.أنتِ لا تغنين بعقلك، بل تغنين بجسدك
160
00:15:16,829 --> 00:15:18,064
.اذهبي. اذهبي
161
00:15:22,768 --> 00:15:27,227
.إنها "بيتشونا" نوعًا ما
هل تعرف كلمة "فضولية"؟
162
00:15:28,161 --> 00:15:30,829
.إنها تعني أنها تريد سماع ما نقوله
163
00:15:30,959 --> 00:15:33,679
ألا تظن ذلك؟ -
.ربما، نعم -
164
00:15:33,757 --> 00:15:35,332
.تريد أن تغني
165
00:15:36,170 --> 00:15:39,170
."لكنها.. كيف أقول ذلك؟ "ستوناتا
166
00:15:39,310 --> 00:15:43,591
.نشاز.. أشبه بجرس
.لا يمكنها الغناء، الفتاة المسكينة
167
00:16:15,093 --> 00:16:16,883
مرحباً، "سيستا". كيف حالكِ؟
168
00:16:16,908 --> 00:16:18,013
.على خير ما يرام
169
00:16:18,040 --> 00:16:19,733
.مرحبًا، يا جدتي -
.زهرتي الصغيرة الجميلة -
170
00:16:19,760 --> 00:16:21,028
.مرحباً، يا أمي
171
00:16:21,053 --> 00:16:22,410
.صباح الخير. انظري من أتى
172
00:16:23,906 --> 00:16:25,639
حبيبتي، كيف حالكِ؟
173
00:16:25,680 --> 00:16:27,040
أمي، كيف حالكِ؟
174
00:16:27,589 --> 00:16:29,533
..بأحسن حال، انظري من هنا
175
00:16:29,573 --> 00:16:32,395
أمي، هل أنتِ سعيدة بعودته؟ -
!نعم، انظري إليه -
176
00:16:32,466 --> 00:16:33,999
.أرتور" هنا"
177
00:16:35,286 --> 00:16:38,685
.أرتور"، لا تظهر لي عيناك"
هل تشعر بعدم الارتياح؟
178
00:16:39,006 --> 00:16:40,684
.أظن أن ملابسك غير مناسبة
179
00:16:40,709 --> 00:16:43,215
من المؤكد أنك ستصاب
.بالمرض مع ملابس خفيفة كهذه
180
00:16:43,240 --> 00:16:44,784
هل لديكِ أي ملابس؟
181
00:16:44,875 --> 00:16:47,039
لماذا لا نبحث في غرفة أبي؟ -
.نعم -
182
00:16:47,064 --> 00:16:49,246
.سراويل وقمصان. سأجد شيئًا وأعود إليك
183
00:16:49,281 --> 00:16:51,718
!لا يمكنه أن يرتدي ملابس شخص متوفى -
ولم لا؟ -
184
00:16:51,743 --> 00:16:54,645
..ألا تتذكرين؟ ماذا كان اسمه، مع تلك الـ
185
00:16:54,931 --> 00:16:56,108
مع تلك الـ..؟ -
المعطف؟ -
186
00:16:56,161 --> 00:16:57,104
!نعم، هو
187
00:16:57,129 --> 00:16:59,859
.إنه رائع! ودافئ جدًا -
.حسنًا. جيد -
188
00:17:02,934 --> 00:17:04,473
.إيطاليا"، شكرًا لك"
189
00:17:04,882 --> 00:17:06,314
.شكرًا لك، يا عزيزتي
190
00:17:06,398 --> 00:17:07,497
.كُل
191
00:17:10,167 --> 00:17:13,286
من هذه أيضًا؟ -
.إنها تلميذة الغناء -
192
00:17:16,862 --> 00:17:18,642
ألم يتناول الغداء بعد؟
193
00:17:18,908 --> 00:17:21,881
وهل تسمين هذا غداء؟ -
هل تريدين أن نحضر له لحمًا مشويًا؟ -
194
00:17:21,999 --> 00:17:24,080
.لا أعرف. شيئًا دافئًا لائقًا
195
00:17:24,105 --> 00:17:26,932
ماذا تقولين؟ الطعام رائع، أليس كذلك؟
196
00:17:27,064 --> 00:17:30,427
.إيطاليا" طباخة رائعة"
.ولديها أيضًا موهبة في الموسيقى
197
00:17:30,532 --> 00:17:31,757
الموسيقى؟ -
!نعم -
198
00:17:31,782 --> 00:17:33,542
.صناعة الموسيقى قد تغيرت الآن على ما يبدو
199
00:17:33,567 --> 00:17:35,522
هل تريدين أن تخبريه أنتِ؟ -
.نعم سأخبره -
200
00:17:36,641 --> 00:17:39,190
.أرتور"، لقد وجدنا لكَ عملاً"
201
00:17:39,470 --> 00:17:41,137
.عمل حقيقي
202
00:17:41,983 --> 00:17:43,597
.في مخزن لمقاول بناء
203
00:17:44,843 --> 00:17:47,430
..انتهت الحفلة في منزل أمي
204
00:17:48,341 --> 00:17:50,958
.يمكنك إن شئتَ أن تبدأ العمل غدًا
205
00:17:54,404 --> 00:17:56,337
.لا، شكرًا -
.تخيلتُ ذلك -
206
00:17:56,362 --> 00:17:58,415
أنت مغرور حقًا، هل تعلم ذلك؟
207
00:17:58,488 --> 00:18:00,551
.وتظن أن "بنيامينا" قد أحبتك كثيرًا
208
00:18:00,697 --> 00:18:01,828
كيف أمكنها أن..؟
209
00:18:03,178 --> 00:18:04,555
.وما تزال تحبه
210
00:18:05,376 --> 00:18:06,576
.كفى، يا "نيلا"، اجلسي
211
00:18:07,034 --> 00:18:08,129
!اجلسي
212
00:18:16,313 --> 00:18:18,506
أمي، هل أنتِ بخير؟ -
.نعم -
213
00:18:25,706 --> 00:18:28,581
إيطاليا"، أيمكنكِ أخذ الطبق من فضلكِ؟"
214
00:18:28,961 --> 00:18:32,727
.واجلبي ولاعة لإشعال سيجارة له
215
00:18:32,991 --> 00:18:34,037
!شكرًا
216
00:18:34,190 --> 00:18:36,322
ماذا؟ في داخل المنزل؟ -
هل سيدخّن؟ -
217
00:18:36,347 --> 00:18:38,710
!يمكنه التدخين لأنه رجل، على عكسنا
218
00:18:39,122 --> 00:18:40,992
.لم نتمكن أبدًا من إشعال سيجارة هنا
219
00:18:41,017 --> 00:18:42,718
.سأقوم بتحضير الملابس
220
00:18:42,871 --> 00:18:44,417
ماذا عن هذه التلميذة المطيعة؟
221
00:18:44,491 --> 00:18:48,451
هذه ليست تلميذة، إنها
.خادمة متنكرة بزي تلميذة
222
00:18:48,712 --> 00:18:51,211
كلنا نعرف هذا، أليس كذلك؟ -
.بالطبع، نعرف ذلك -
223
00:18:51,278 --> 00:18:54,594
أمي ذكية، تجعلها تعمل دون أن
..تدفع لها، إنها بارعة في التلاعب
224
00:18:54,666 --> 00:18:56,029
.حسنًا، هذا يكفي
225
00:18:56,046 --> 00:18:58,152
كلا، ألا يمكننا أبدًا أن نتفق؟
226
00:18:58,306 --> 00:19:01,565
.في كل مرة نأتي إلى هنا نبدأ المجادلة
227
00:19:02,286 --> 00:19:03,399
!كفى
228
00:19:03,426 --> 00:19:04,598
!كفى! كفى
229
00:19:05,178 --> 00:19:07,206
ماذا حدث؟ -
هل سمعتن هذا؟ -
230
00:19:07,534 --> 00:19:08,573
ماذا؟
231
00:19:08,598 --> 00:19:10,956
.هناك طفل يبكي
232
00:19:12,514 --> 00:19:15,007
أليس صوت خروف؟ -
.لا، ليس خروفًا -
233
00:19:15,032 --> 00:19:16,611
.إنه طفل يبكي
234
00:19:16,728 --> 00:19:18,085
.لم أسمع ذلك
235
00:21:00,646 --> 00:21:02,097
لماذا أنتِ هنا؟
236
00:21:03,298 --> 00:21:06,691
"أخبرتني السيدة "فلورا
.أن أجلب لك هذه الأشياء
237
00:21:09,444 --> 00:21:10,548
.خذ
238
00:21:17,270 --> 00:21:19,644
.لأجل الحمى. للقياس
239
00:21:21,528 --> 00:21:22,790
!ماذا تفعل؟
240
00:21:23,387 --> 00:21:24,677
هل أنت مجنون؟
241
00:21:24,752 --> 00:21:26,151
!سوف ينكسر
242
00:21:26,511 --> 00:21:27,724
.سوف ينكسر
243
00:21:36,377 --> 00:21:38,583
.مكان إقامتك جيد
244
00:21:42,709 --> 00:21:43,786
..جميل
245
00:21:45,968 --> 00:21:48,114
ما كل هذه الأشياء؟
246
00:21:49,888 --> 00:21:50,961
..من فضلك
247
00:21:53,362 --> 00:21:54,837
.أشياء قديمة
248
00:21:57,328 --> 00:21:59,028
.أشياء رأتها عيون كثيرة
249
00:21:59,672 --> 00:22:00,688
ماذا؟
250
00:22:03,039 --> 00:22:05,739
".أشياء سبق أن رأتها الكثير من "العيون
251
00:22:07,637 --> 00:22:08,933
!"أوكّي"
252
00:22:09,606 --> 00:22:10,606
."أوكّي"
253
00:22:12,009 --> 00:22:13,977
!"تُلفظ كلمة العيون هكذا.. "أوكّي
254
00:22:14,222 --> 00:22:15,245
.أشكركِ
255
00:22:15,270 --> 00:22:18,282
إن شئتَ، يمكنني أن أعطيك
.دورة لغة إيطالية سريعة
256
00:22:18,843 --> 00:22:19,917
أنتِ؟
257
00:22:20,820 --> 00:22:21,906
.نعم
258
00:22:24,637 --> 00:22:26,213
.إنه ملجأ جيد
259
00:22:28,112 --> 00:22:30,532
.في وسط الغابة، والأشجار
260
00:22:31,973 --> 00:22:34,722
.المكان الذي ولدتُ فيه مليء كذلك بالأشجار
261
00:22:37,097 --> 00:22:38,417
."أنديروبا"
262
00:22:39,088 --> 00:22:40,168
."جاكارندا"
263
00:22:42,268 --> 00:22:44,728
.الشيء الوحيد الذي راق لي في ذلك المكان
264
00:22:54,688 --> 00:22:56,275
لماذا تضحكين؟
265
00:22:57,280 --> 00:22:58,536
.انظر هناك
266
00:22:58,654 --> 00:23:00,240
أليست غريبة؟
267
00:23:00,469 --> 00:23:03,964
.تبدو وكأنها إنسان قد غُرِس رأسًا على عقب
268
00:23:06,176 --> 00:23:08,823
.هناك! عندما ينقسم الجذع
269
00:23:09,588 --> 00:23:11,754
هل تراه؟ -
.لا -
270
00:23:14,385 --> 00:23:16,342
.هذه أفضل
271
00:23:17,393 --> 00:23:19,710
.ربما الآن يمكنك أن ترى ذلك
272
00:23:28,532 --> 00:23:30,251
ما هذا؟
273
00:23:31,608 --> 00:23:33,171
!بحق الجحيم
274
00:23:36,682 --> 00:23:37,822
أرتور"؟"
275
00:23:38,873 --> 00:23:39,982
!"أرتور"
276
00:24:34,093 --> 00:24:36,451
.الأشياء الخاصة بك هنا
277
00:24:36,536 --> 00:24:38,031
.تُحفكَ المحببة
278
00:24:38,302 --> 00:24:42,058
ماذا كنتَ تظن؟
أننا قد سرقناها من تحت الشجرة؟
279
00:24:42,207 --> 00:24:44,450
تفضّل. كل شيء على ما يرام، حسنًا؟
280
00:25:04,165 --> 00:25:08,117
.لم نتمكن من تركها هناك بعد اعتقالك
.فقد فتشت الشرطة كل شيء
281
00:25:08,142 --> 00:25:11,328
.لقد استجوبوا الجميع -
.كانوا يريدون حجة أقوى لزيادة عقوبتكِ -
282
00:25:11,417 --> 00:25:13,994
!وبدلًا من أن تشكرنا، أتيتَ إلينا غاضباً
283
00:25:14,019 --> 00:25:15,337
ما الذي تفعله؟
284
00:25:15,608 --> 00:25:16,725
كيف سأعرف؟
285
00:25:18,796 --> 00:25:20,413
..اتركوها لي
286
00:25:20,642 --> 00:25:23,482
."سآخذها إلى "سبارتاكو
.وسأدفع ما أدين له به
287
00:25:23,507 --> 00:25:27,907
!"ستأخذها إلى "سبارتاكو
.سيسخر من خزفياتك المحببة
288
00:25:28,473 --> 00:25:31,605
اسمع، بدلًا من أخذ
.."هذه الخردة إلى "سبارتاكو
289
00:25:31,753 --> 00:25:34,456
لماذا لا نجد بعض الأشياء الأخرى ونضيفها؟
290
00:25:34,859 --> 00:25:37,313
هل سنعود لنكوّن فريقًا مجددًا؟ -
!لا، شكرًا -
291
00:25:39,794 --> 00:25:40,794
.إنه عمي
292
00:25:40,927 --> 00:25:41,939
ماذا تريد؟
293
00:25:41,964 --> 00:25:43,837
.الفأس -
.بسرعة، هيا -
294
00:25:43,917 --> 00:25:45,070
ألم يمت بعد؟
295
00:25:45,570 --> 00:25:48,410
.لا تتسبب بالمشاكل. خذها واذهب
296
00:25:52,069 --> 00:25:53,422
.حثّ الخطا
297
00:26:01,085 --> 00:26:04,710
أرتور"، هل تريد التقاعد؟"
.أن تتجول بلا طائل من الملل
298
00:26:05,283 --> 00:26:08,080
.ستهزمني الحياة"
."ولن أكون قادرًا على رفع عصاي
299
00:26:08,370 --> 00:26:09,622
أي "عصا" تقصد؟
300
00:26:09,647 --> 00:26:10,880
..بربّك
301
00:26:11,442 --> 00:26:12,954
.لا تحاول خداعنا
302
00:26:14,411 --> 00:26:18,948
أعلم أنك لا تستطيع التوقف عن التفكير
.بالأشياء التي لا تزال موجودة في الأسفل
303
00:26:19,239 --> 00:26:20,899
..وبما أن هناك أشياء في الأسفل
304
00:26:21,317 --> 00:26:22,665
..فبالطبع -
!صه -
305
00:27:34,424 --> 00:27:38,073
!"أرتور"
306
00:27:46,690 --> 00:27:49,399
!الساحرة قادمة
307
00:28:05,033 --> 00:28:06,485
!عيد غطاس مجيد
308
00:29:05,558 --> 00:29:07,238
!كان ثملًا حتى قبل الحضور
309
00:29:07,756 --> 00:29:08,831
!مهلًا! مهلًا
310
00:29:08,856 --> 00:29:10,816
.حسنًا، سنأخذه من هنا
311
00:29:10,869 --> 00:29:13,232
.ونضعه هنا
312
00:29:13,403 --> 00:29:16,020
!أنت تبدو رائعًا
313
00:29:20,839 --> 00:29:22,287
.اعذروني
314
00:29:23,025 --> 00:29:25,536
.اعذروني. من فضلكم
315
00:29:25,820 --> 00:29:28,686
.أريد.. عذرًا. صورة من فضلكم
316
00:29:29,013 --> 00:29:31,793
صورة، أيمكنني التقاط صورة؟ -
!صورة -
317
00:29:32,666 --> 00:29:34,334
.نعم، صورة وحسب
318
00:29:37,582 --> 00:29:39,652
.لا، لا تختبئ
319
00:29:39,913 --> 00:29:42,412
..صورة واحدة فقط، لو سمحت
320
00:29:42,484 --> 00:29:44,150
.حسنًا -
.حسنًا -
321
00:29:44,538 --> 00:29:45,644
!لا
322
00:29:45,930 --> 00:29:47,590
!لا، من فضلك
323
00:29:47,637 --> 00:29:49,760
عذرًا، هل نعرف بعضنا البعض؟ -
.لا -
324
00:29:50,291 --> 00:29:52,819
.لكنني سمعتُ عنكم
325
00:29:53,624 --> 00:29:56,765
..وعنه.. الإنجليزي -
أنا؟ -
326
00:29:57,566 --> 00:29:59,066
."أنا صديقة لـ"سبارتاكو
327
00:29:59,181 --> 00:30:01,883
أنتِ صديقة "سبارتاكو"؟ -
.نعم -
328
00:30:02,285 --> 00:30:05,938
!لكن.. كم هو وقح صديقكم هذا -
.لا -
329
00:30:06,265 --> 00:30:07,914
.حين يشرب يصبح هكذا
330
00:30:07,939 --> 00:30:09,351
!إنه أحمق
331
00:30:09,476 --> 00:30:12,752
.تقول ذلك لأنها قد أُغرمت بك -
ماذا لو لم أكن كذلك؟ -
332
00:30:12,916 --> 00:30:14,471
هل تنصحونني به؟
333
00:30:14,616 --> 00:30:16,376
.نحن ننصح به دائمًا
334
00:30:16,509 --> 00:30:18,229
.لكنه لم يعد ينظر إلى أية فتاة الآن
335
00:30:18,269 --> 00:30:21,249
.مجرد التفكير في فتاة أخرى، سيجعله يضطرب
336
00:30:24,030 --> 00:30:25,376
هل رأيتم ذلك؟
337
00:30:25,415 --> 00:30:26,775
.حسنًا، فلنلتقطها هكذا
338
00:30:27,022 --> 00:30:28,328
.فلنلتقطها هكذا
339
00:30:29,149 --> 00:30:30,375
.هيا بنا
340
00:31:41,173 --> 00:31:42,513
.سيدي
341
00:31:43,135 --> 00:31:44,135
!سيدي
342
00:31:44,588 --> 00:31:45,641
.تعال معي
343
00:31:45,764 --> 00:31:47,434
.سأريك شيئًا
344
00:31:48,456 --> 00:31:50,534
.تعال، إنه شيء مهم
345
00:31:51,652 --> 00:31:53,152
.أشياء عدة
346
00:31:54,105 --> 00:31:57,118
لكن علينا أن نتقاسمها مناصفة، حسنًا؟
347
00:32:18,027 --> 00:32:19,073
!"ماريو"
348
00:32:19,283 --> 00:32:22,469
عليك أن ترى الحفرة الرائعة
.التي خلّفتها، دائرية بشل مثالي
349
00:32:23,638 --> 00:32:28,918
..قال جدي قبل أن تتزوج امرأة
.خذها لتتبول في الرمال
350
00:32:29,038 --> 00:32:33,118
فإن كانت الحفرة التي بقيت
.جميلة ومستديرة وعميقة، فتزوجها
351
00:32:33,143 --> 00:32:35,580
..ولكن إذا كانت ضحلة وغير منتظمة
352
00:32:36,138 --> 00:32:40,892
ألهذا لم تتزوج مطلقًا؟ -
ربما تكون الفتاة المناسبة، أليس كذلك؟ -
353
00:32:41,058 --> 00:32:42,097
.لقد رأيتَها
354
00:32:42,737 --> 00:32:46,417
.تلك المرأة من أجمل ما خلقت الطبيعة
355
00:32:47,011 --> 00:32:49,131
..أنت من يرى ذلك -
!"ميلودي" -
356
00:32:49,545 --> 00:32:51,110
هل تعرفين ماذا تكونين؟
357
00:32:51,291 --> 00:32:53,077
!أجمل ما خلقت الطبيعة
358
00:32:53,144 --> 00:32:56,673
!"شكرًا لك، يا "بيرو
لكن ساعدني، من أين أذهب؟
359
00:32:57,086 --> 00:33:01,266
لا. هل عليه أن يرافقها؟ -
.ربما يستطيع أن يبيعها شيئًا. إنها ثرية -
360
00:33:01,773 --> 00:33:04,614
.كوني حذرة. تفضّلي -
.شكرًا -
361
00:33:05,493 --> 00:33:06,711
.تفضّلي. كوني حذرة
362
00:33:06,815 --> 00:33:09,503
!والآن، استدارة
363
00:33:11,754 --> 00:33:15,832
الآن سأريكِ أشياء لم
.يحلم حتى علماء الآثار برؤيتها
364
00:33:15,888 --> 00:33:18,923
.نعم، أنا أجد ثقافة "الإتروسكان" رائعة جدًا
365
00:33:18,994 --> 00:33:23,249
.بوهيمية جدًا، وبعيدة عن الأسطورة الرومانية
366
00:33:23,296 --> 00:33:24,631
!"بيرو" -
.أنا قادم -
367
00:33:24,656 --> 00:33:26,299
..كما كانت عمتي تقول
368
00:33:26,796 --> 00:33:28,676
،ربما لو كان
الإتروسكان ما يزالون هنا"
369
00:33:28,729 --> 00:33:31,456
".لما كان هناك الكثير
من الرجولة في إيطاليا
370
00:33:32,588 --> 00:33:35,078
..هل تعلمون أنه في المجتمع الإتروسكاني
371
00:33:35,182 --> 00:33:37,555
كانت المرأة هي صاحبة القول الفصل؟
372
00:33:38,763 --> 00:33:40,747
!أحسنتِ، ملاحظة عظيمة
373
00:33:40,786 --> 00:33:41,878
.ها قد جاء
374
00:33:41,965 --> 00:33:43,525
.لقد وصلت -
!في الوقت المحدد -
375
00:33:44,113 --> 00:33:46,525
.لقد تأخرت -
.نحن ننتظرك، كما ترى -
376
00:33:47,010 --> 00:33:48,665
.هيا بنا. هيا بنا
377
00:33:49,053 --> 00:33:50,953
.هذا، لا
378
00:33:51,267 --> 00:33:52,267
.هناك
379
00:33:52,607 --> 00:33:54,287
أين؟ -
.على مقربة هناك -
380
00:33:54,946 --> 00:33:55,986
هناك؟ -
.نعم -
381
00:33:56,930 --> 00:33:59,492
.هنا في الأسفل. يوجد كنز
382
00:34:00,532 --> 00:34:02,407
!إنه مليء بالتحف
383
00:34:03,214 --> 00:34:05,733
لكن سبق أن اتفقنا، أليس كذلك؟
384
00:34:05,887 --> 00:34:07,510
.الخداع غير مسموح
385
00:34:09,981 --> 00:34:12,106
."ولكن لا يوجد شيء هنا، يا "كاتير
386
00:34:12,131 --> 00:34:15,085
.ليس هناك أية دلائل -
!المكان فارغ -
387
00:34:15,110 --> 00:34:16,126
.مجرد حفرة
388
00:34:16,150 --> 00:34:18,164
.ربما هو كوخ قديم -
ما الذي تتحدثون عنه؟ -
389
00:34:18,241 --> 00:34:21,225
في هذه المنطقة، وجد
.أسلافي العديد من القطع الأثرية
390
00:34:21,264 --> 00:34:26,498
.خزفيات، ورمح، وتمثالًا حتى -
وأين كل هذه الأشياء؟ -
391
00:34:26,706 --> 00:34:29,715
.لقد تخلصوا منها كلها، كانوا خائفين
!يا للغباء
392
00:34:29,823 --> 00:34:32,946
..إذا أراد السيد تفحّص هذه المنطقة
393
00:34:34,048 --> 00:34:35,241
..السيد
394
00:34:38,880 --> 00:34:40,005
.لا بأس
395
00:34:40,466 --> 00:34:44,119
ألن تقدم للسيد وللجميع بعض الشراب؟
.لأن الطقس بارد
396
00:34:44,133 --> 00:34:45,592
.عليك أن تفعل ذلك
397
00:34:45,878 --> 00:34:47,678
!يجب أن تفعل
398
00:34:47,910 --> 00:34:49,753
.تفضلوا -
.هيا. هيا. هيا -
399
00:34:51,467 --> 00:34:52,467
.لا تقلق
400
00:35:00,116 --> 00:35:01,522
!دوري
401
00:35:02,952 --> 00:35:05,030
!أسرع، أحس بالعطش
402
00:35:06,832 --> 00:35:09,862
بيرو"، هل يمكنني الشرب أيضاً؟" -
.على الفور -
403
00:38:55,221 --> 00:38:56,252
هل أنت بخير؟
404
00:38:59,661 --> 00:39:00,661
.نعم
405
00:39:01,933 --> 00:39:03,493
كاتير"، ماذا وضعتَ في هذه؟"
406
00:39:03,529 --> 00:39:05,979
ألا ترى أنه في حالة سيئة؟ -
.إنه نبيذ الأعشاب -
407
00:39:06,052 --> 00:39:07,680
نبيذ الأعشاب؟ -
.لقد شربنا جميعنا -
408
00:39:08,965 --> 00:39:10,481
كيف تشعر؟
409
00:39:12,116 --> 00:39:14,047
!أشعر بشعور سيئ -
.يشعر بشعور سيئ -
410
00:39:14,075 --> 00:39:15,527
!أشعر بشعور سيئ
411
00:39:15,552 --> 00:39:16,927
هل تحس بالمرض؟ -
!"أرتور" -
412
00:39:16,967 --> 00:39:18,337
!إنه يمثّل
413
00:39:18,362 --> 00:39:20,536
!إنه يمثّل ذلك، لأن العصا كانت تتحرك
414
00:39:20,561 --> 00:39:23,818
!كف عن التفوّه بالهراء، وضعتَ السم هنا -
!يوجد شيء هنا -
415
00:39:23,929 --> 00:39:26,427
!أنتم تريدون خداعي -
!"انهض، يا "أرتور -
416
00:39:26,477 --> 00:39:28,505
!سأحفر بنفسي -
!كفى، اسكت -
417
00:39:28,530 --> 00:39:30,818
.لقد وعدتموني -
نحن وعدناك؟ -
418
00:39:30,970 --> 00:39:35,327
من قال أي شيء بخصوص الحفر؟
.يمكنك أن تحفر أنت إن شئت
419
00:39:35,410 --> 00:39:38,078
لماذا لا تحفر حفرة جميلة بنفسك؟
420
00:39:38,103 --> 00:39:41,640
!ليس وحدي -
ليس لوحدك؟ لماذا ليس لوحدك؟ -
421
00:39:41,665 --> 00:39:43,358
لماذا لا تحفرها بمفردك؟ -
.ليس لوحدي -
422
00:39:43,383 --> 00:39:44,982
ولكن لماذا؟ لماذا؟
423
00:39:45,139 --> 00:39:50,046
!لأن هناك أشباح -
!الآن عرفت أن المكان مسكون -
424
00:39:50,165 --> 00:39:52,890
!أنت خائف من الأشباح
425
00:39:52,909 --> 00:39:54,979
!خائف من أنها ستطاردك
426
00:39:55,000 --> 00:39:57,213
!ستطاردك حتى إلى منزلك
427
00:39:57,286 --> 00:40:01,099
!أنت خائف من أن تطاردك حتى قبرك
428
00:40:31,458 --> 00:40:33,288
أين؟ -
.هناك -
429
00:40:34,328 --> 00:40:35,516
هنا؟
430
00:40:46,629 --> 00:40:49,076
.لقد أخطأتِ في النوتة. اسمعي مجددًا
431
00:40:52,336 --> 00:40:53,648
.حسنًا، فلنبدأ
432
00:40:53,932 --> 00:41:00,969
♪ ..أريد أن أوضح لك، يا رب ♪
433
00:41:01,894 --> 00:41:08,243
♪ ما الذي ينغّصني ♪
434
00:41:08,924 --> 00:41:16,113
♪ لكن القدر يوبخني ♪
435
00:41:16,700 --> 00:41:23,046
♪ ..فأبكي ♪
436
00:41:23,624 --> 00:41:28,457
♪ وأصمت ♪
437
00:41:29,736 --> 00:41:34,000
.إيطاليا"! يوجد تسرب هنا، أحضري شيئًا"
438
00:41:34,676 --> 00:41:37,254
!اللعنة على هذا المطر
439
00:41:40,333 --> 00:41:41,952
.يا للكارثة
440
00:41:42,873 --> 00:41:44,672
.صوتكِ ضعيف
441
00:41:44,953 --> 00:41:49,753
شخصيتكِ تتوسل متحدثةً
.إلى الإله لإنقاذ روحها
442
00:41:50,208 --> 00:41:53,767
.هذه ليست اللحظة المناسبة لخفض صوتك -
.نعم -
443
00:41:53,834 --> 00:41:56,146
.،اذهبي وقومي بكيّ الثياب
.وانتبهي إلى التجاعيد
444
00:41:56,302 --> 00:41:58,640
.نوتات صحيحة، وكيّ مثالي
445
00:41:59,868 --> 00:42:01,382
هل تسمعينني؟
446
00:42:02,539 --> 00:42:03,938
.."إيطاليا"
447
00:42:04,653 --> 00:42:06,579
هل فقدتِ اتزانكِ؟
448
00:42:06,717 --> 00:42:09,453
.اذهبي لكيّ ملابسكِ -
.نعم، سيدتي -
449
00:42:09,493 --> 00:42:10,493
.واتزني
450
00:42:11,646 --> 00:42:18,288
♪ ..أريد أن أوضح لك، يا رب ♪
451
00:42:19,167 --> 00:42:25,277
♪ ما الذي ينغّصني ♪
452
00:42:26,047 --> 00:42:33,126
♪ لكن القدر يوبّخني ♪
453
00:42:33,967 --> 00:42:40,653
♪ ..فأبكي ♪
454
00:42:41,272 --> 00:42:45,025
♪ وأصمت ♪
455
00:42:49,558 --> 00:42:55,784
♪ لكن القدر يوبّخني ♪
456
00:43:00,391 --> 00:43:06,536
♪ لكن القدر يوبّخني ♪
457
00:43:07,040 --> 00:43:10,113
♪ ..فأبكي ♪
458
00:43:30,633 --> 00:43:31,765
ما هذا؟
459
00:43:33,567 --> 00:43:35,060
."ليس "ما هذا
460
00:43:37,525 --> 00:43:38,985
"من هذا؟"
461
00:43:45,890 --> 00:43:47,782
!كولومبينا"، تعالي إلى هنا"
462
00:43:48,059 --> 00:43:49,706
!"تعالي إلى هنا، يا "كولومبينا
463
00:43:51,948 --> 00:43:53,751
.هيا، احملي أخيكِ، هيا
464
00:43:53,975 --> 00:43:58,025
ابقي مع أخيك واعتني به
وخبئيه في الغرفة، حسنًا؟
465
00:43:59,202 --> 00:44:00,210
.هيا
466
00:44:00,235 --> 00:44:02,094
.لا تبكِ، هيا
467
00:44:04,182 --> 00:44:05,681
.اذهبي
468
00:44:12,423 --> 00:44:13,883
ما الذي تبحث عنه؟
469
00:44:14,893 --> 00:44:16,079
القضيب الحديدي؟
470
00:44:16,546 --> 00:44:17,911
الطويل جدًا؟
471
00:44:21,287 --> 00:44:23,593
.أعتقد أنه في الخزانة
472
00:44:24,110 --> 00:44:25,643
.يبدو خطيرًا
473
00:44:25,695 --> 00:44:26,961
!"إيطاليا"
474
00:44:30,074 --> 00:44:31,214
إيطاليا"؟"
475
00:44:34,272 --> 00:44:36,897
!"إيطاليا" -
!نعم، يا سيدتي -
476
00:44:43,409 --> 00:44:44,738
.ها هو ذا
477
00:44:52,168 --> 00:44:53,294
.حجر
478
00:44:57,768 --> 00:44:59,234
.المزيد من الحجارة
479
00:45:06,412 --> 00:45:07,553
.ها هو
480
00:45:47,539 --> 00:45:51,859
.يا رفاق، هناك ممر
.لا شك أن أحدهم دخل إليه من قبل
481
00:45:52,509 --> 00:45:55,141
.لقد تم كسر الحجارة مسبقًا
482
00:46:31,673 --> 00:46:32,899
!هذا فظيع
483
00:46:37,432 --> 00:46:39,063
ماذا ترى؟
484
00:46:46,143 --> 00:46:48,331
.انظر إلى هذا. لا وجود لشيء
485
00:46:48,616 --> 00:46:50,782
.لا يوجد شيء -
.ألقِ نظرة عن كثب، ربما هناك شيء معلق -
486
00:46:50,810 --> 00:46:51,850
.ولا حتى خاتم
487
00:46:53,429 --> 00:46:57,632
.هنا -
!انظروا. شيء ما مدفون هناك -
488
00:46:58,204 --> 00:46:59,224
."ميلودي"
489
00:46:59,251 --> 00:47:00,931
.ميلودي"، خذيه" -
.حسنًا -
490
00:47:03,312 --> 00:47:04,719
.توجد قطعة أثرية
491
00:47:08,656 --> 00:47:10,029
!انظروا إلى هذا
492
00:47:12,870 --> 00:47:14,817
.نمط الزخارف أحمر
493
00:47:17,452 --> 00:47:18,505
.جميلة
494
00:47:19,462 --> 00:47:20,948
.ضعوا كل شيء هنا
495
00:47:37,295 --> 00:47:41,667
.جهود الشخص المستعجل تذهب دائمًا سدى
!لذا سر على الأقدام، ولا تركب الخيل أبدًا
496
00:47:41,813 --> 00:47:46,785
،من يعملون بجدّ يعانون
!ومن لا يعملون، يحتفلون
497
00:47:47,498 --> 00:47:49,618
!نخبكم! نخبكم
498
00:47:50,230 --> 00:47:51,729
!كاتير" قادم"
499
00:47:54,613 --> 00:47:56,545
!أنتم هنا أيها اللصوص
500
00:47:57,100 --> 00:47:58,307
!كاذبون
501
00:47:58,613 --> 00:48:00,349
!كاذبون كبار
502
00:48:01,016 --> 00:48:04,176
.لقد سرقتم مني ما تحتفلون به
503
00:48:04,869 --> 00:48:06,262
!اخرج من هنا
504
00:48:07,847 --> 00:48:09,847
!أنتم أسوأ من الكلاب والخنازير
505
00:48:09,952 --> 00:48:11,234
!رعاع
506
00:48:22,573 --> 00:48:25,919
"لصوص القبور المساكين"
"مغامرات أرتور العرّاف"
507
00:48:51,949 --> 00:48:56,235
أيها الأصدقاء، الآن دعونا نروي قصة
.انتهت بشكل سيئ بالنسبة للأبطال
508
00:48:56,348 --> 00:49:00,475
،لكن بينما كانوا يعيشونها
.فقد وضعوا آمالهم عليها
509
00:49:00,500 --> 00:49:05,042
،وقدراتهم، وإرادتهم اللعينة
.ورغبتهم في تغيير مصيرهم
510
00:49:05,143 --> 00:49:06,645
.الآن هو الفصل الأول
511
00:49:08,959 --> 00:49:12,902
♪ هناك فتى أجنبي طويل ووسيم ♪
512
00:49:12,982 --> 00:49:16,785
♪ "ربما هو من "إنجلترا" أو "أيرلندا ♪
513
00:49:17,479 --> 00:49:20,912
♪ من خلال قدرته الرائدة ♪
514
00:49:20,937 --> 00:49:26,834
♪ أصبح القائد الحقيقي للمجموعة ♪
515
00:49:27,423 --> 00:49:31,849
♪ كان يعشق علم الآثار ♪
516
00:49:31,965 --> 00:49:35,870
♪ لكنه لم يحقق مبتغاه ♪
517
00:49:36,170 --> 00:49:39,752
♪ والآن يهّرب ما حفره ووجده تحت الأرض ♪
518
00:49:39,931 --> 00:49:47,115
♪ هو وأصدقاؤه، بقية اللصوص ♪
519
00:49:47,408 --> 00:49:51,846
♪ من لديهم ارتباط غامض بما تخفيه الأرض ♪
520
00:49:52,124 --> 00:49:58,698
♪ وهم سبعة أشخاص، يسمونهم بلصوص القبور ♪
521
00:50:02,820 --> 00:50:08,034
يتحوّل البعض إلى سارقي القبور
،ليحققوا الحلم الجماعي للفلاحين الفقراء
522
00:50:08,234 --> 00:50:12,739
.العثور على كنز، كجواز سفر للهروب من الفقر
523
00:50:13,144 --> 00:50:17,644
والبعض الآخر مجرد ضحايا للرغبة
.في الثروة التي تصيب البشرية
524
00:50:17,924 --> 00:50:21,208
وفي هذه الحالات، من
،السهل لهؤلاء التنحّي جانبًا
525
00:50:24,442 --> 00:50:28,254
♪ ..لا يمتلك الجميع القدرة على مواجهة ♪
526
00:50:28,351 --> 00:50:32,537
♪ القوانين، والظلام، وأرواح الموتى ♪
527
00:50:32,623 --> 00:50:36,442
♪ فهناك مَن فقدوا عقولهم بسببها من قبل ♪
528
00:50:36,607 --> 00:50:42,301
♪ وأولئك الذين وُلدوا من أجل المغامرات ♪
529
00:50:43,024 --> 00:50:47,598
♪ يعيشون حلقة مستمرة من الليالي الطوال ♪
530
00:50:47,717 --> 00:50:51,567
♪ والهروب، وعبور الغابات والحدائق ♪
531
00:50:51,813 --> 00:50:55,598
♪ لا شك أنها حياة مثيرة مليئة بالأخطار ♪
532
00:50:55,650 --> 00:51:02,405
♪ لكنه حلم الخلاص والثروة ♪
533
00:51:30,736 --> 00:51:35,278
♪ لصوص القبور الفقراء، عبء على الدولة ♪
534
00:51:35,491 --> 00:51:39,573
♪ كان سيكفيهم فقط وظيفة جيدة الأجر ♪
535
00:51:45,243 --> 00:51:49,401
♪ فكروا بعمق يا أعزائي، بما يفعله القانون ♪
536
00:51:49,890 --> 00:51:54,133
♪ فهو لا يحمي إلا من يستغلون مجهودكم ♪
537
00:52:02,940 --> 00:52:06,933
♪ في هذه الحالة، فماذا سيكون حكمكم؟ ♪
538
00:52:07,356 --> 00:52:12,413
♪ لصوص القبور مجرد قطرة ماء في بحر ♪
539
00:52:13,048 --> 00:52:14,959
♪ قطرة ماء في بحر ♪
540
00:52:29,181 --> 00:52:32,365
.لا أرى أي شيء، فلنذهب ونبحث في الأسفل
541
00:52:35,131 --> 00:52:38,959
♪ في هذه الحالة، فماذا سيكون حكمكم؟ ♪
542
00:52:39,490 --> 00:52:44,509
♪ لصوص القبور مجرد قطرة ماء في بحر ♪
543
00:52:45,362 --> 00:52:48,108
♪ قطرة ماء في بحر ♪
544
00:53:01,486 --> 00:53:02,686
!إنهم هناك! هيا
545
00:53:44,771 --> 00:53:45,974
.مرحبًا، يا فتى
546
00:53:46,446 --> 00:53:47,519
!صورة
547
00:53:48,325 --> 00:53:50,402
صورة؟ -
.أنا سأصورهم -
548
00:53:52,103 --> 00:53:53,364
.انتظري. انتظري
549
00:53:59,777 --> 00:54:00,777
.هيا بنا
550
00:54:00,817 --> 00:54:03,297
.شكرًا لك، جميلة جدًا
551
00:54:03,332 --> 00:54:05,484
.هذا جميل -
هل هو معبد؟ -
552
00:54:05,551 --> 00:54:07,798
.نعم، معبد -
.جميل جدًا -
553
00:54:08,451 --> 00:54:10,092
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
554
00:54:22,858 --> 00:54:26,014
"دورة سريعة في اللغة الإيطالية"
555
00:54:26,952 --> 00:54:28,904
"ماكر"
556
00:54:35,387 --> 00:54:36,761
"سرقة"
557
00:54:42,834 --> 00:54:44,461
"سوف أقتلك"
558
00:54:48,262 --> 00:54:50,228
"!يا له من عبء"
559
00:55:28,872 --> 00:55:31,025
.إيطاليا"، اجلبي بعض الشاي"
560
00:55:31,372 --> 00:55:32,519
.هيا
561
00:55:34,727 --> 00:55:35,840
.انظر
562
00:55:41,361 --> 00:55:45,036
"نحن على اتفاق"
563
00:55:45,161 --> 00:55:47,271
"إن أدركوا ذلك"
564
00:55:47,296 --> 00:55:49,829
"!عظيم"
565
00:55:49,955 --> 00:55:54,714
"ماذا تريد؟"
"لا شيء"
566
00:55:55,437 --> 00:55:56,570
.شكرًا لكِ
567
00:56:01,729 --> 00:56:04,604
أيمكنني الذهاب؟ -
.نعم. هيا، هيا -
568
00:56:15,683 --> 00:56:17,936
فابيانا"، متى ستأتي المعكرونة؟"
569
00:56:18,143 --> 00:56:19,471
.في الحال
570
00:56:27,720 --> 00:56:28,866
.كن حذرًا
571
00:56:33,009 --> 00:56:34,922
.شوك الطعام -
!نعم -
572
00:57:53,356 --> 00:57:55,642
.انتظريني، يا سيدتي -
.نعم، بالتأكيد -
573
00:57:56,319 --> 00:57:59,168
.لقد نسيتُ الترمس، لكننا سنغادر حالًا
574
00:58:00,200 --> 00:58:02,172
هل ستأتي معنا؟
575
00:58:02,409 --> 00:58:04,380
.نعم. نعم، بالطبع
576
00:58:05,614 --> 00:58:07,634
.يا إلهي، كم أنت نحيف
577
00:58:08,064 --> 00:58:09,784
.نحيف جدًا
578
00:58:10,404 --> 00:58:12,486
هل تأكل؟ -
.نعم -
579
00:58:13,025 --> 00:58:15,808
لكن هل تأكل بما فيه الكفاية؟ -
.نعم، بالطبع -
580
00:58:18,380 --> 00:58:21,864
إن عادت "بنيامينا" ووجدتكَ بهذه
.الحالة، فلن يكون ذلك جيدًا لك
581
00:58:22,445 --> 00:58:25,039
.اذهب وأحضر بعض البسكويت، إنه في المطبخ -
.لا -
582
00:58:25,503 --> 00:58:27,100
.سيجعلك قويًا
583
00:58:27,767 --> 00:58:30,040
سبق أن أخبرتكِ أنه لا يمكنك
!أن تظهري نفسكِ للسيدة
584
00:58:30,065 --> 00:58:31,260
..أمي، أرجوك
585
00:58:32,281 --> 00:58:33,984
!لا -
!أرجوكِ -
586
00:58:34,027 --> 00:58:36,485
!ليس تحت أي ظرف من الظروف، لا
587
00:58:37,240 --> 00:58:38,500
كم ستغيبون؟
588
00:58:40,617 --> 00:58:41,976
.سأنزل حالًا
589
00:58:43,471 --> 00:58:47,526
ساعة أو ساعتين. عندما تسمعين
.البوابة، خذي أخاكِ واختبئا في الغرفة
590
00:58:48,424 --> 00:58:50,135
..من فضلك -
!لا مزيد من النقاش -
591
00:58:50,888 --> 00:58:51,914
!إلى اللقاء
592
00:58:53,200 --> 00:58:54,793
.إلى اللقاء، يا حبيبي
593
00:58:55,502 --> 00:58:56,527
.إلى اللقاء
594
00:58:56,552 --> 00:58:57,662
.اعتني به
595
00:59:15,291 --> 00:59:16,446
هل تسمح لي؟
596
00:59:23,161 --> 00:59:24,979
.لا بأس. احتفظي بها
597
00:59:32,201 --> 00:59:33,357
ما هذا؟
598
00:59:35,216 --> 00:59:36,236
..هذا
599
00:59:36,854 --> 00:59:39,036
.إنه شيء يصدر صوتًا
600
00:59:39,614 --> 00:59:41,083
هل أستطيع رؤيته؟
601
00:59:41,221 --> 00:59:42,247
.نعم
602
00:59:48,150 --> 00:59:49,506
.جرس
603
00:59:49,837 --> 00:59:51,674
.نحن نسميه بالجرس
604
00:59:52,138 --> 00:59:54,898
.السيدة تناديني دائمًا عبر الجرس
605
00:59:56,033 --> 00:59:57,566
.يمكنكِ الاحتفاظ به
606
00:59:58,902 --> 01:00:00,046
كهدية؟
607
01:00:01,307 --> 01:00:02,972
لي؟ -
.فلنذهب -
608
01:00:03,203 --> 01:00:05,570
.شكرًا لك ولكن.. انتظر
609
01:00:06,921 --> 01:00:08,501
.هل ترين المحطة؟ إنها هناك
610
01:00:09,013 --> 01:00:11,232
.لا بأس. نعم -
.لقد وصلنا تقريبًا -
611
01:00:14,459 --> 01:00:16,159
..أردتُ أن أراها مجددًا
612
01:00:21,273 --> 01:00:23,679
.المدينة.. والريف
613
01:00:24,919 --> 01:00:27,152
،كم من المرات أتيتُ إلى هذه المحطة
614
01:00:27,252 --> 01:00:29,833
.لأخذ بناتي إلى المنزل من رحلاتهن
615
01:00:29,858 --> 01:00:34,047
."ريـ ـبار بيلا"
616
01:00:34,072 --> 01:00:36,891
.تبدو مهجورا قليلًا بالنسبة لي -
."ريباربيلا" -
617
01:00:37,588 --> 01:00:39,804
.لقد شجعتُ بناتي على السفر كثيرًا
618
01:00:39,829 --> 01:00:41,164
.السفر شيء مهم
619
01:00:41,810 --> 01:00:45,860
ومن يستطيع أن يوقف "بنيامينا"؟
.كانت ترغب أن تأخذ هذا القطار وذاك
620
01:00:45,925 --> 01:00:47,915
.كم كانت "بنيامينا" فضولية
621
01:00:47,994 --> 01:00:50,514
.سنرى عندما تعود كم لديها من القصص لترويها
622
01:00:50,539 --> 01:00:52,173
سيدتي، من مالك المحطة هنا؟
623
01:00:52,198 --> 01:00:54,433
.المحطة؟ ليست ملكًا لأحد
624
01:00:55,699 --> 01:00:57,106
ماذا تعنين بذلك؟
625
01:00:57,203 --> 01:00:59,497
.إنها عامة! إنها للجميع
626
01:01:00,870 --> 01:01:03,335
عذرًا سيدتي، أهي ملك
للجميع أم ليست ملكًا لأحد؟
627
01:01:04,282 --> 01:01:05,946
.أنتِ معقّدة
628
01:01:06,536 --> 01:01:08,156
.إنها محطة مهجورة
629
01:01:59,549 --> 01:02:02,623
.حسنًا، نراكم الأسبوع المقبل
630
01:02:03,037 --> 01:02:04,224
.صباح الخير -
.صباح الخير -
631
01:02:04,249 --> 01:02:06,474
.لقد أحضرنا الجراء
632
01:02:09,303 --> 01:02:10,428
.لحظة واحدة
633
01:02:14,541 --> 01:02:15,978
.جاء الإنجليزي
634
01:02:17,016 --> 01:02:18,485
.نعم، إنه هنا
635
01:02:18,510 --> 01:02:20,719
هل هذا جرو؟ -
.نعم -
636
01:02:20,803 --> 01:02:24,500
أيمكنني إلقاء نظرة؟ -
.الأفضل ألا يكون مريضاً -
637
01:02:26,360 --> 01:02:28,695
.سيد "هاريسون"، يا لها من مفاجأة
638
01:02:28,753 --> 01:02:30,531
.مرحباً. تعال من فضلك
639
01:02:31,247 --> 01:02:33,840
.عذرًا، لقد وصلتُ أولًا
640
01:02:33,865 --> 01:02:36,771
.إنها حالة خاصة يا سيدتي. الأمر طارئ
641
01:02:50,042 --> 01:02:53,582
.سيكون "سبارتاكو" سعيدًا جدًا بعودتك
642
01:02:55,972 --> 01:02:58,003
كم عدد القطع الموجودة؟ -
.18 -
643
01:03:00,382 --> 01:03:01,975
أهذه هي جميعها؟ -
.جميعها -
644
01:03:33,766 --> 01:03:35,286
.إنها قيد التقييم
645
01:03:36,733 --> 01:03:37,846
.نعم
646
01:03:39,851 --> 01:03:43,426
."يقول "سبارتاكو": "أخيرًا قد تذكرتموني
647
01:03:43,451 --> 01:03:46,719
.اسمع، خذ حصتي، لا أريد أن أدين لأحد
648
01:03:46,777 --> 01:03:48,370
حصتكَ فقط، حسنًا؟
649
01:03:49,288 --> 01:03:52,644
كان "سبارتاكو" ينتظر شيئًا
.أفضل بعد كل هذا الوقت
650
01:03:52,657 --> 01:03:55,165
ماذا؟ -
.لكنها أوانِ خزفية -
651
01:03:55,190 --> 01:03:57,190
..من القرن الرابع، مع امرأة بوشاح
652
01:03:57,215 --> 01:03:59,299
.لقد وجدناها، وهذا عملنا -
أهي نادرة؟ --
653
01:03:59,368 --> 01:04:00,596
.وآنية نبيذ ذات مقبضين
654
01:04:00,621 --> 01:04:03,424
.يقول "سبارتاكو" إنها أشياء شائعة الاستخدام
655
01:04:03,668 --> 01:04:05,361
.قبر فقراء -
ماذا؟ -
656
01:04:05,386 --> 01:04:07,813
!ماذا تقصد بالفقراء؟ لم يكن كل الناس فراعنة
657
01:04:07,834 --> 01:04:09,194
.هذا مثير للسخرية
658
01:04:10,682 --> 01:04:12,017
.تم قبولها
659
01:04:12,855 --> 01:04:14,358
.كل شيء هنا
660
01:04:15,485 --> 01:04:16,783
.وها هو المال
661
01:04:22,293 --> 01:04:24,927
.خذوه، أو اتركوه -
.سنأخذه. سنأخذه -
662
01:04:36,710 --> 01:04:39,110
.تحقق من أن هوياتهم غير منتهية الصلاحية
663
01:04:52,553 --> 01:04:53,565
مجرفة؟
664
01:04:54,112 --> 01:04:55,825
فيمَ استخدمتم المجرفة؟
665
01:04:56,978 --> 01:04:58,922
.لنزرع الفول، يا سيدي
666
01:04:59,281 --> 01:05:01,769
تزرعون الفول في هذا الوقت؟
هل تسخرون مني؟
667
01:05:02,266 --> 01:05:04,818
.لا عجب إذًا في أنه لا ينبت أيها الغبي
668
01:05:05,065 --> 01:05:07,542
.أخبرتكم أنه ليس موسم زراعته -
كيف لي أن أعرف؟ -
669
01:05:08,520 --> 01:05:09,740
.لا تحاول أن تتذاكى
670
01:05:10,354 --> 01:05:13,028
.نحن نراقبكم، وهو على وجه الخصوص
671
01:05:13,472 --> 01:05:14,784
.الرجل الإنجليزي
672
01:05:14,954 --> 01:05:16,266
مفهوم؟
673
01:05:18,176 --> 01:05:19,456
.بطاقاتكم -
.شكرًا -
674
01:05:20,229 --> 01:05:21,549
.عذرًا
675
01:05:23,182 --> 01:05:24,609
.أيمكنني أخذها؟ أشكرك
676
01:05:24,669 --> 01:05:27,841
ما هذا؟ هذا الشيء. هل هو من أملاك الدولة؟
677
01:05:27,920 --> 01:05:29,020
أي شيء؟ -
.في الأسفل كليًا -
678
01:05:29,230 --> 01:05:30,460
هذا؟ -
.نعم -
679
01:05:30,710 --> 01:05:32,377
أهو من أملاك الدولة؟
680
01:05:32,401 --> 01:05:34,809
..لا. لا. إنه يعود إلي
681
01:05:34,834 --> 01:05:37,603
أرتور"، ما هو اسم هذا الشيء؟"
682
01:05:37,828 --> 01:05:40,084
.قضيب ذكري لجلب الحظ
683
01:05:40,257 --> 01:05:42,117
.قضيب ذكري لجلب الحظ
684
01:05:42,192 --> 01:05:45,147
أنت تعرف ما يكون، أليس كذلك؟ -
.أعرف ما هو جلب الحظ -
685
01:05:45,172 --> 01:05:46,314
.نعم، رأيته من قبل
686
01:05:46,339 --> 01:05:48,138
.اسمع، كان هذا الشيء لجدي
687
01:05:48,163 --> 01:05:50,091
..وقد أعطاه هدية لي
688
01:05:58,221 --> 01:05:59,314
!"ماريو"
689
01:06:01,483 --> 01:06:03,323
.هذه حصّتك -
.شكرًا -
690
01:06:03,933 --> 01:06:05,506
عدّها وأنت هنا، حسناً؟
691
01:06:05,520 --> 01:06:06,573
.بالطبع سأعدها
692
01:06:06,634 --> 01:06:08,628
.أنا حصلت على أقل بخمسين -
.عد النقود مجددًا -
693
01:06:08,653 --> 01:06:11,135
لماذا نأخذ أنا و"جيري" أقل من "ماريو"؟
694
01:06:11,904 --> 01:06:14,545
.يمكننا أيضًا بناء كوخ كهذا أيضًا
695
01:06:14,570 --> 01:06:15,605
هل يعجبكِ؟
696
01:06:15,630 --> 01:06:16,964
.إنه مخيف
697
01:06:16,989 --> 01:06:18,854
.مكافأتي لليلة .. -
!"أرتور" -
698
01:06:19,632 --> 01:06:20,679
!"أرتور"
699
01:06:23,653 --> 01:06:25,776
.أردتُ أن أريها منزلك
700
01:06:27,396 --> 01:06:28,505
!مرحبًا
701
01:06:28,925 --> 01:06:30,651
!إنها نجمة صاعدة
702
01:06:34,701 --> 01:06:36,141
هل قبّلته؟ -
.نعم -
703
01:06:36,444 --> 01:06:37,741
.هناك أشخاص كثيرون هنا
704
01:06:38,574 --> 01:06:39,683
."هذا "سيريلو
705
01:06:40,859 --> 01:06:41,979
."و"كولومبينا
706
01:06:42,988 --> 01:06:44,241
."وأنا "إيطاليا
707
01:06:45,344 --> 01:06:47,484
.مرحبًا، تشرفنا بلقائكم -
.تشرفنا بلقائكم -
708
01:06:47,802 --> 01:06:49,267
!"وعاشت "إيطاليا
709
01:06:56,244 --> 01:06:59,741
♪ .."هناك في "أريزونا ♪
710
01:06:59,801 --> 01:07:03,203
.يجب وضع الثلج أولًا ثم إعداد الشراب
من علمكِ الأمر بهذه الطريقة؟
711
01:07:03,228 --> 01:07:05,796
هل أنتِ بلهاء؟ -
!قلتُ لها أنه لا بأس -
712
01:07:06,657 --> 01:07:07,715
.شكرًا لكِ
713
01:07:07,748 --> 01:07:10,839
♪ فألف قبعة سوداء تغني ♪
714
01:07:10,926 --> 01:07:14,830
♪ لديهم شعر بني ♪
715
01:07:14,898 --> 01:07:18,344
♪ وحرارة في قلوبهم ♪
716
01:07:18,372 --> 01:07:19,899
♪ من يبحثون عن ثروة ♪
717
01:07:19,924 --> 01:07:22,051
.شكرًا. عاشت "إيطاليا". نخبكما
718
01:07:22,107 --> 01:07:23,113
.أريد هذا
719
01:07:23,133 --> 01:07:26,013
♪ سيجدهم الحب ♪
720
01:07:26,047 --> 01:07:28,982
♪ متجولًا في منتصف الليل ♪
721
01:07:29,651 --> 01:07:32,955
♪ مع دورية السعادة ♪
722
01:07:33,215 --> 01:07:36,726
♪ وفي الظلام ♪
723
01:07:36,962 --> 01:07:40,551
♪ الجميع يريد الاستمتاع ♪
724
01:07:40,704 --> 01:07:44,029
♪ إنها قبلات العاطفة ♪
725
01:07:44,330 --> 01:07:47,673
♪ لا يمكن للحب أن يلتزم الصمت ♪
726
01:07:48,029 --> 01:07:51,402
♪ ..وهذه الأغنية ♪
727
01:07:51,657 --> 01:07:54,639
♪ لألف قبعة سوداء ♪
728
01:08:01,020 --> 01:08:04,679
♪ قاطع طرق متعب ♪
729
01:08:05,133 --> 01:08:08,344
♪ ينحدر أسفل جبال غامضة ♪
730
01:08:08,505 --> 01:08:11,859
♪ على حصانه الأبيض ♪
731
01:08:12,095 --> 01:08:14,941
♪ المتوهج كزهرة ♪
732
01:08:15,208 --> 01:08:18,798
♪ متجولًا في منتصف الليل ♪
733
01:08:19,540 --> 01:08:22,746
♪ مع دورية السعادة ♪
734
01:08:23,234 --> 01:08:26,641
♪ وفي الظلام ♪
735
01:08:26,914 --> 01:08:30,674
♪ الجميع يريد الاستمتاع ♪
736
01:08:30,714 --> 01:08:32,926
♪ إنها قبلات العاطفة ♪
737
01:08:33,246 --> 01:08:36,776
!قد تبدو فظيعة، لكنها مرغوبة من الرجال
738
01:08:42,321 --> 01:08:45,519
.أنا أريد أن أغني أيضًا
739
01:08:45,622 --> 01:08:47,681
بربّكم. أيمكنني الغناء؟ -
ماذا يحدث له؟ -
740
01:08:47,715 --> 01:08:49,066
ما خطب "كاتير"؟
741
01:08:49,479 --> 01:08:51,270
!"هيا، يا "كاتير
742
01:08:51,524 --> 01:08:52,664
!"هيا، يا "كاتير
743
01:08:52,691 --> 01:08:54,802
♪ قبلات العاطفة ♪
744
01:08:54,862 --> 01:08:58,415
♪ لا يمكن للحب أن يلتزم الصمت ♪
745
01:08:58,822 --> 01:09:02,527
♪ وهذه الأغنية ♪
746
01:09:03,574 --> 01:09:07,607
♪ أنهيها بالقبعات السوداء ♪
747
01:09:08,639 --> 01:09:09,665
.شكرًا
748
01:09:09,906 --> 01:09:11,346
."أحسنت، يا "كاتير
749
01:09:13,477 --> 01:09:15,304
!عاشت محطة الطاقة الكهربائية
750
01:09:17,773 --> 01:09:20,939
♪ وعشرون كيلومترًا في اليوم ♪
751
01:09:21,059 --> 01:09:25,005
♪ عشرة عند الذهاب، وعشرة عند العودة ♪
752
01:09:25,065 --> 01:09:28,415
♪ عشرون كيلومترًا في اليوم ♪
753
01:09:28,448 --> 01:09:32,121
♪ ..قطعتُها فقط لكي تخبريني ♪
754
01:09:32,668 --> 01:09:35,622
♪ !أنكِ لا تريدين الخروج معي ♪
755
01:09:42,924 --> 01:09:46,313
♪ عشرون كيلومترًا في اليوم ♪
756
01:09:46,446 --> 01:09:49,960
♪ غبار وشمس.. ذهاب وإياب ♪
757
01:09:50,074 --> 01:09:53,551
♪ عشرون كيلومترًا في اليوم ♪
758
01:09:53,585 --> 01:09:56,409
♪ ..كي أسمعكِ تقولين بعدها ♪
759
01:09:57,690 --> 01:09:59,796
♪ !أنكِ لا تودين رؤيتي مجددًا ♪
760
01:09:59,946 --> 01:10:03,665
♪ كان لدي حذاء نظيف ♪
761
01:10:03,843 --> 01:10:07,229
♪ وقميص قد غسلتُه حديثًا ♪
762
01:10:07,764 --> 01:10:11,033
♪ وباقة من أزهار المرج ♪
763
01:10:11,624 --> 01:10:15,105
♪ لكن كل ذلك ذهب هباء منثورًا ♪
764
01:10:15,300 --> 01:10:18,459
♪ عشرون كيلومترًا في اليوم ♪
765
01:10:18,653 --> 01:10:19,966
!اخلعيه هيا
766
01:10:34,317 --> 01:10:35,503
.تعالي معي
767
01:11:21,578 --> 01:11:22,858
..أصدقائي
768
01:11:23,083 --> 01:11:24,771
.حفنة أوغاد
769
01:11:38,736 --> 01:11:41,286
.هيا. هيا، فلنذهب
770
01:11:47,533 --> 01:11:48,799
!"أرتور"
771
01:11:49,686 --> 01:11:51,366
.تعالوا إلى هنا بسرعة
772
01:11:51,848 --> 01:11:54,856
،جيري"، إياك أن تتبلل"
.وإلا فلن تنام بقربي الليلة
773
01:11:55,473 --> 01:11:56,899
!هذا مقزز
774
01:12:02,593 --> 01:12:04,702
!يا رفاق، انظروا ماذا وجدت
775
01:12:05,641 --> 01:12:07,536
!كرسي العرش
776
01:12:07,661 --> 01:12:10,412
!يا لشجاعتكم لدخول هذه المياه
777
01:12:10,590 --> 01:12:12,403
!هذه المياه سامة وملوثة
778
01:12:12,456 --> 01:12:14,049
!لا! لا! لا
779
01:12:14,340 --> 01:12:17,753
!فابيانا"، هذه المياه مشحونة بالكهرباء"
780
01:12:18,104 --> 01:12:20,971
أصبتُ بطفح جلدي، في
!آخر مرة نزلتُ عن الشاطئ
781
01:12:20,998 --> 01:12:22,726
!فأصبحتِ أكثر جمالًا
782
01:12:29,409 --> 01:12:31,430
.فلنذهب للسباحة -
.اجلب "بيرو" إلى هنا -
783
01:12:31,484 --> 01:12:33,410
."لا، فلنجلب "ماريو
784
01:12:41,707 --> 01:12:43,513
!لا! لا! لا!
785
01:13:03,469 --> 01:13:06,029
ماذا فعلتِ بهذا الفتى؟
786
01:13:06,054 --> 01:13:07,555
هل سحرتِه؟
787
01:13:07,665 --> 01:13:09,218
!أنتِ ساحرة
788
01:13:10,356 --> 01:13:12,175
ما هذا المكان؟
789
01:13:12,421 --> 01:13:14,176
.يبدو وكأنه مكبّ صرف صحي
790
01:13:14,261 --> 01:13:17,460
.لا، إنه المكان الذي نأتي إليه دائمًا
.أظنه كان مقبرة
791
01:13:17,485 --> 01:13:19,938
.تعالي، انظري إلى هؤلاء
792
01:13:21,064 --> 01:13:22,822
مقبرة؟ ماذا تعنين؟
793
01:13:23,523 --> 01:13:25,303
!ماذا تقصدين؟ لا معنى آخر
794
01:13:25,672 --> 01:13:28,886
.انظري إلى الأرض هنا وهناك. توجد قبور
795
01:13:30,921 --> 01:13:32,094
.فتاة صالحة
796
01:13:32,189 --> 01:13:35,235
.هيا، فلنخرج من هنا
.من فضلكِ، هذا مخيف حقًا
797
01:13:35,379 --> 01:13:36,672
هل أنتِ خائفة؟
798
01:13:36,737 --> 01:13:38,150
!أنتِ خائفة
799
01:13:38,458 --> 01:13:40,897
.حقًا؟ "عاشت إيطاليا" تخاف من المقابر
800
01:13:40,922 --> 01:13:43,253
.لكنهم ماتوا منذ ألفي سنة
801
01:14:06,018 --> 01:14:08,366
.لقد شعر القائد بشيء ما. انتبهوا
802
01:14:11,338 --> 01:14:13,405
هل يشعر بالمرض؟ ماذا حدث؟
803
01:14:13,645 --> 01:14:16,460
لا، هذه قدرته السحرية وحسب، ألا تعلمين؟
804
01:14:16,672 --> 01:14:18,382
لكن ألم يخبرك بعد؟
805
01:14:19,244 --> 01:14:20,976
ماذا نفعل وكيف نكسب المال؟
806
01:14:21,110 --> 01:14:22,268
.لا
807
01:14:23,289 --> 01:14:25,015
.نحن نفتح القبور
808
01:14:34,611 --> 01:14:38,444
.نحن هنا بكامل أناقتنا الليلة
.يا له من وقت لمطاردة أحلامنا
809
01:14:42,337 --> 01:14:43,587
والآن؟
810
01:14:44,074 --> 01:14:46,168
!أغلقوه! أغلقوه
811
01:14:46,365 --> 01:14:47,411
!لا! صه
812
01:14:48,021 --> 01:14:50,450
.لا تشتتي انتباههم، فقد يجدون شيئًا ما
813
01:14:50,484 --> 01:14:51,764
يجدون شيئًا ما؟
814
01:14:52,583 --> 01:14:54,063
.دفائن القبر
815
01:14:55,663 --> 01:14:58,263
ماذا؟ -
.أشياء قد دفنت مع الموتى -
816
01:14:58,642 --> 01:15:01,982
كانوا يعتقدون أن هذه الأشياء
تنقذ الروح، أتعلمين ذلك؟
817
01:15:02,007 --> 01:15:04,567
.تخلّص الروح -
!الروح -
818
01:15:04,612 --> 01:15:07,451
.فابيا"، تعالي للمساعدة رجاءً"
819
01:15:07,610 --> 01:15:10,240
.فابيانا" افعلي هذا. "فابيانا" افعلي ذاك"
820
01:15:18,484 --> 01:15:19,523
."أرتور"
821
01:15:21,898 --> 01:15:23,873
هل هذا أيضاً من شخص ميت؟
822
01:15:23,980 --> 01:15:25,259
.دعيني أرى
823
01:15:25,626 --> 01:15:26,720
.ربما هو كذلك
824
01:15:26,745 --> 01:15:28,991
.نعم، إنه من قبر طفل
825
01:15:30,505 --> 01:15:31,616
!"فابيانا"
826
01:15:31,646 --> 01:15:33,975
!ماذا؟ -
.ساعديني في إيقافهم -
827
01:15:34,000 --> 01:15:36,852
!لو سمحتِ -
!لا، دعيهم يحفرون! كفى -
828
01:15:36,877 --> 01:15:40,293
وما الذي تفعلونه؟ أتسرقون أغراض الأرواح؟
829
01:15:40,397 --> 01:15:42,106
!يا لها من مثيرة للمتاعب
830
01:15:42,136 --> 01:15:43,303
!لم أعد أحتملها
831
01:15:45,523 --> 01:15:48,943
هناك أشياء وضعت الأسفل لم
.يُقصد لها أن تظهر أمام عيون الناس
832
01:15:50,626 --> 01:15:51,877
.إنها تنتمي للأرواح
833
01:15:55,403 --> 01:15:57,075
!أي هراء هذا بحق الجحيم
834
01:15:57,126 --> 01:16:00,318
اسمع، يا "أرتور"! هذه ليست
!أشياء مخصصة للأرواح الحية
835
01:16:01,709 --> 01:16:03,929
.سيدتي، كنتِ لطيفة جداً
836
01:16:04,083 --> 01:16:05,155
.لكنك الآن مزعجة
837
01:16:05,180 --> 01:16:06,376
!اذهبي! اذهبي
838
01:16:06,401 --> 01:16:07,689
!ابتعدي من هنا
839
01:16:09,405 --> 01:16:11,457
.فابيانا"، ساعديني" -
.اهدئي -
840
01:16:11,482 --> 01:16:13,237
.علينا أن نتصل بالشرطة
841
01:16:13,262 --> 01:16:14,970
الشرطة؟ أية شرطة؟
842
01:16:14,995 --> 01:16:16,661
.اذهبي بعيدًا، أيتها الحمقاء
843
01:16:18,689 --> 01:16:19,902
و"بنيامينا"؟
844
01:16:21,371 --> 01:16:22,974
هل تعرف ما تفعله؟
845
01:16:27,602 --> 01:16:29,975
ألم يخبروك أن "بنيامينا" قد ماتت؟
846
01:16:33,072 --> 01:16:34,350
!هذا عظيم
847
01:16:36,910 --> 01:16:38,141
.اذهبي إلى المنزل
848
01:16:41,717 --> 01:16:42,883
!بحق الجحيم
849
01:16:44,170 --> 01:16:45,510
.فلنذهب -
.نعم، إنه مزعجة -
850
01:16:47,600 --> 01:16:49,139
.سأعود لاحقًا
851
01:16:50,265 --> 01:16:52,375
.خذي هذه النجمة المستقبلية بعيدًا. هيا
852
01:16:53,250 --> 01:16:54,250
.هيا. هيا
853
01:16:54,275 --> 01:16:55,549
!سوف ألعنكم
854
01:16:57,555 --> 01:17:00,329
.كفى! أنتِ تتسببين بالمشاكل الآن
855
01:17:04,031 --> 01:17:06,562
.حين يقولون لكِ كفى، فعليكِ أن تصمتي
856
01:17:07,151 --> 01:17:08,621
هل تسمعين، أيتها المجنونة؟
857
01:17:09,052 --> 01:17:10,492
!انظري إلي
858
01:17:11,454 --> 01:17:14,662
.هيا -
.أشعر بشيء. نحن بحاجة إلى توسعتها -
859
01:17:22,266 --> 01:17:23,359
.هيا، تابع
860
01:17:25,014 --> 01:17:26,059
!"ماريو"
861
01:17:26,401 --> 01:17:27,500
.دعني أرى
862
01:17:29,936 --> 01:17:32,264
!اللعنة.. لم يتم مس هذا
863
01:17:46,608 --> 01:17:48,208
.هذا ما يزال مختومًا
864
01:18:07,947 --> 01:18:09,327
.برفق. برفق
865
01:18:11,707 --> 01:18:13,729
.ادخلها هنا، ثم انزل أكثر
866
01:18:13,754 --> 01:18:14,807
.انتظر
867
01:18:38,346 --> 01:18:39,420
.المصباح
868
01:18:52,571 --> 01:18:54,771
.ماريو". أعطني ولاعتك"
869
01:19:19,852 --> 01:19:20,897
.رباه
870
01:19:21,057 --> 01:19:22,599
.هناك حيوانات
871
01:19:23,404 --> 01:19:24,701
.كم هذا جميل
872
01:19:27,061 --> 01:19:28,889
.يبدو أنه قربان
873
01:19:29,824 --> 01:19:31,293
.يوجد ماء
874
01:19:58,037 --> 01:19:59,709
.الرسومات في كل مكان
875
01:20:01,849 --> 01:20:03,232
.يا لها من لوحة
876
01:20:03,577 --> 01:20:04,717
.انظروا إلى هذا
877
01:20:07,724 --> 01:20:08,756
!كم هي جميلة
878
01:20:16,162 --> 01:20:17,715
!يا لهم من قوم
879
01:20:18,238 --> 01:20:20,915
.ترك "الإتروسكان" هذه لنا منذ سنوات
880
01:20:23,216 --> 01:20:25,822
.إنها تنتظرنا منذ ألفي عام
881
01:20:28,896 --> 01:20:30,870
.إنها هديتم لنا
882
01:20:31,307 --> 01:20:32,906
!كم هي جميلة
883
01:20:33,977 --> 01:20:35,657
!انظروا إلى هذا الشيء
884
01:20:39,351 --> 01:20:41,289
.ماريو".. إنها آلهة"
885
01:20:41,678 --> 01:20:43,896
..لا أصدق ذلك.. لا أصدق ذلك
886
01:20:44,626 --> 01:20:46,626
.هذا ليس أشبه بقبر عادي
887
01:20:47,148 --> 01:20:48,295
.إنه ضريح
888
01:20:49,504 --> 01:20:50,867
.معبد
889
01:20:54,166 --> 01:20:55,764
.جميعنا سنصبح أغنياء
890
01:20:55,798 --> 01:20:57,110
كيف سنخرج؟
891
01:20:57,271 --> 01:20:58,564
وكيف سنخرجها؟
892
01:20:59,627 --> 01:21:00,907
.ليس لدينا سيارة الآن
893
01:21:01,034 --> 01:21:04,061
يمكننا أن نخرج أولًا، ونخفيها
.في الغابة بشكل مبدئي
894
01:21:04,267 --> 01:21:07,207
ومن ثم نحمّلها في السيارة
.حين تعود "فابيانا". الأمر بسيط
895
01:21:07,261 --> 01:21:09,079
.هيا، فلنفعل ذلك
896
01:21:09,846 --> 01:21:11,099
.سأضعها هنا
897
01:21:12,140 --> 01:21:13,532
هل أنت جاهز؟
898
01:21:13,620 --> 01:21:15,192
.هيا. هيا. ضربة واحدة
899
01:21:16,256 --> 01:21:17,628
.هذا رائع
900
01:21:18,876 --> 01:21:20,173
.اعطني إياها
901
01:21:23,442 --> 01:21:25,281
.هيا، فلنفعل ذلك هنا
902
01:21:25,349 --> 01:21:27,495
..لا تجعلوا شيئًا يتحطم -
ما هذا؟ -
903
01:21:28,388 --> 01:21:30,034
ماذا فعلتم بحق الجحيم؟
904
01:21:30,548 --> 01:21:32,141
ما هذا؟ -
!اهدأّ. اهدأ -
905
01:21:33,563 --> 01:21:36,079
!سنقوم بلصقها لاحقًا مرة أخرى
906
01:21:36,104 --> 01:21:37,469
!سبق أن فعلنا ذلك من قبل
907
01:21:37,702 --> 01:21:39,574
.سنكسرها، ومن ثم نخرجها
908
01:21:41,744 --> 01:21:44,510
كيف يمكننا إخراجها إن لم نقم بتجزئتها؟
909
01:21:44,537 --> 01:21:46,217
.سنقوم بتجميعها لاحقًا
910
01:21:47,937 --> 01:21:49,750
!اهدأّ! اهدأ
911
01:21:49,944 --> 01:21:52,003
!اهدأ -
.سنقوم بتجميعها -
912
01:21:53,350 --> 01:21:54,443
!اللعنة
913
01:21:59,356 --> 01:22:01,268
هل تسمعون هذا، يا رفاق؟
914
01:22:01,499 --> 01:22:02,546
!صه
915
01:22:05,339 --> 01:22:07,032
!علينا أن نهرب
916
01:22:08,293 --> 01:22:11,203
.سيقتلني والدي إن دخلتُ السجن
917
01:22:24,047 --> 01:22:26,641
هل اتصلت تلك المرأة المجنونة بالشرطة حقًا؟
918
01:22:29,350 --> 01:22:32,912
.إنهم قلة.. نحن الأكثرية
919
01:22:33,355 --> 01:22:34,828
.اللعنة، سوف يمسكون بنا
920
01:22:35,387 --> 01:22:37,884
.ابقوا هادئين -
.إنهما رجلا شرطة وحسب -
921
01:22:39,542 --> 01:22:40,642
!اللعنة
922
01:22:41,766 --> 01:22:42,932
!يوجد اثنتان
923
01:22:43,006 --> 01:22:45,139
اثنتان مم؟ -
.سيارتان -
924
01:22:47,143 --> 01:22:48,549
كم يوجد بداخلهما؟
925
01:22:49,488 --> 01:22:53,843
..ثلاثة.. أربعة.. خمسة.. ستة.. سبعة
926
01:22:54,309 --> 01:22:56,586
هل زادوا الميزانية لأقسام الشرطة؟
927
01:22:58,468 --> 01:23:01,358
.إنهم كثيرون، علينا أن نهرب. هيا
928
01:23:02,062 --> 01:23:03,268
.هيا. فلنذهب
929
01:23:03,429 --> 01:23:04,482
.تحركوا
930
01:23:09,141 --> 01:23:11,704
علينا أن نذهب، المكان
.مليء بالشرطة في الخارج
931
01:23:11,891 --> 01:23:14,704
.الرجال يغادرون -
.تخلصوا من كل شيء -
932
01:23:21,782 --> 01:23:22,822
.تعال
933
01:23:24,175 --> 01:23:26,019
هل تريد أن تُسجن مرة أخرى؟
934
01:23:32,996 --> 01:23:34,235
!"أرتور"
935
01:23:34,365 --> 01:23:35,604
!"أرتور"
936
01:23:41,182 --> 01:23:42,601
!"هيا، يا "أرتور
937
01:23:44,557 --> 01:23:45,563
.هيا. هيا
938
01:23:45,588 --> 01:23:47,483
.إنهم هناك
939
01:23:47,531 --> 01:23:49,211
إلى أين علينا أن نهرب؟
940
01:23:50,507 --> 01:23:51,527
.افعل شيئًا
941
01:23:51,551 --> 01:23:53,617
.يوجد المزيد هنا
942
01:23:53,862 --> 01:23:55,835
.إنهم هنا. انظروا
943
01:23:56,522 --> 01:23:58,069
.إنهم هناك
944
01:24:05,531 --> 01:24:07,004
.أغبياء
945
01:24:14,891 --> 01:24:16,824
!"أرتور" -
!أسرع، دعك منه -
946
01:24:21,053 --> 01:24:22,733
"أطلال مقبرة الإتروسكان"
947
01:24:29,117 --> 01:24:32,054
أرتور"! "أرتور"، ماذا جرى؟"
948
01:24:32,330 --> 01:24:35,251
!يا له من حظ! أمسكه، أمسكه
949
01:24:35,824 --> 01:24:37,377
!اللعنة
950
01:24:38,025 --> 01:24:39,135
لكن لماذا؟
951
01:24:39,450 --> 01:24:41,266
لماذا لم يتبعونا؟
952
01:24:42,417 --> 01:24:45,651
أليس هذا أفضل؟ -
!اللعنة عليهم، كنا سنصبح أغنياء -
953
01:24:46,902 --> 01:24:48,323
بيرو"، لماذا؟"
954
01:24:49,318 --> 01:24:51,069
لماذا لم يتبعونا؟ لماذا؟
955
01:25:09,212 --> 01:25:10,572
956
01:25:14,925 --> 01:25:17,158
!أنت، أحضر ذلك الحبل
957
01:25:18,347 --> 01:25:19,980
!هيا! بسرعة
958
01:25:33,302 --> 01:25:40,113
♪ ..أريد أن أوضح لك، يا رب ♪
959
01:25:40,876 --> 01:25:47,486
♪ ما الذي ينغّصني ♪
960
01:25:48,326 --> 01:25:55,939
♪ لكن القدر يوبخني ♪
961
01:25:55,950 --> 01:26:03,857
♪ ..فأبكي ♪
962
01:26:04,144 --> 01:26:07,112
♪ وأصمت ♪
963
01:27:27,921 --> 01:27:29,177
.غلّفوه
964
01:27:34,469 --> 01:27:35,583
.هيا، غلّفوه
965
01:27:35,661 --> 01:27:37,021
!شكرًا
966
01:27:38,706 --> 01:27:44,989
♪ وأظهر كشخص قاسي القلب دائمًا ♪
967
01:27:46,158 --> 01:27:52,147
♪ لئيم وهمجي ♪
968
01:28:24,060 --> 01:28:30,506
♪ ..أريد أن أوضح لك، يا رب ♪
969
01:28:30,893 --> 01:28:48,722
♪ ما الذي.. ما الذي ينغّصني ♪
970
01:29:27,474 --> 01:29:29,415
ماذا حدث؟ -
."إنه "أرتور -
971
01:29:29,474 --> 01:29:31,776
هل عاد؟ -
.ظننتُه شبحًا -
972
01:29:31,823 --> 01:29:33,123
."إنه "أرتور
973
01:29:36,041 --> 01:29:37,657
.سأحضر لكِ شيئًا ما، يا أمي
974
01:29:37,737 --> 01:29:40,930
.طردناها بمجرد أن اكتشفنا وجود الطفلين
975
01:29:41,770 --> 01:29:44,503
.لقد حذرتها من أنها ليست سيدة طيبة
976
01:29:44,528 --> 01:29:47,902
.أنا لم أحبها أبداً -
.لكنني أنا من سمعتُ بكاء الطفل -
977
01:29:47,927 --> 01:29:49,605
.كلنا سمعناه. هذا يكفي، أيتها الفتيات
978
01:29:49,630 --> 01:29:52,711
هل تعرفين ماذا اكتشفت أمي؟
..أنها لم تخفي طفلاً فحسب
979
01:29:52,736 --> 01:29:54,352
!كان هناك طفلان
980
01:29:54,402 --> 01:29:57,248
.ربما يكون هناك المزيد منهم -
.أنتم لم تأخذوا كلامي على محمل الجد -
981
01:29:57,273 --> 01:29:59,367
.أمي، خذي -
!"مجرد خروف" -
982
01:29:59,401 --> 01:30:01,081
.لقد أخذت أيضًا ترمس أمي
983
01:30:01,128 --> 01:30:03,877
أي ترمس؟ -
.لو كنتُ أعلم لكنتُ أخذتُه -
984
01:30:03,975 --> 01:30:06,424
.يا لها من لصة، وكاذبة
985
01:30:08,113 --> 01:30:13,090
أمي، لا بد أنه كان من المروع
!أن تجدي هذين الطفلين هنا
986
01:30:14,309 --> 01:30:16,636
.أنتم كنتم أطفالاً أيضاً
987
01:30:17,455 --> 01:30:19,855
.المسكينان كانا يختبئان تحت السرير
988
01:30:19,940 --> 01:30:21,731
لكن كيف تشعرين الآن؟
989
01:30:23,026 --> 01:30:24,053
.أنني مسنّة
990
01:30:31,635 --> 01:30:33,284
وهذا البيت، يا أمي؟
991
01:30:33,377 --> 01:30:35,042
.نعم، إنه ينهار
992
01:30:35,193 --> 01:30:36,464
.سقفه متهدم
993
01:30:36,593 --> 01:30:40,077
.وهذا الهواء الرطب سيصيبكِ بالمرض
994
01:30:40,251 --> 01:30:43,216
.ستكونين أفضل حالاً في مكان أكثر جمالاً
995
01:30:43,241 --> 01:30:45,181
.ويكفي من جلب تلاميذ الغناء
996
01:30:45,206 --> 01:30:48,635
هل تعرفين يا أمي؟
.لقد وجدنا دار رعاية جميلة
997
01:30:48,660 --> 01:30:52,135
.هناك سيعتنون بك جيدًا -
.سوف تكونين محاطة بالطبيعة الخضراء -
998
01:30:52,206 --> 01:30:55,326
إنها مليئة بالزهور، مع الكثير
..من الأصدقاء الجدد
999
01:30:56,036 --> 01:30:58,386
.أيمكنني أخذ هذه؟ أنتِ لا تستخدمينها أبدًا
1000
01:30:59,537 --> 01:31:00,808
أم أنكِ تريدينها؟
1001
01:31:01,098 --> 01:31:03,691
.يمكننا بيع كل شيء -
هل جننتنّ؟ -
1002
01:31:04,303 --> 01:31:06,316
،"وإذا عادت "بنيامينا
1003
01:31:06,387 --> 01:31:08,597
.ولم تجد من ينتظرها
1004
01:31:11,689 --> 01:31:12,789
..أمي
1005
01:31:13,592 --> 01:31:15,113
.هي لن تعود
1006
01:31:36,804 --> 01:31:39,452
!"سبارتاكو" -
.لا يوجد أحد، سنغلق اليوم -
1007
01:31:39,477 --> 01:31:42,397
.افتحي الباب، من فضلكِ
.الأمر مهم. نادي عليه
1008
01:31:42,512 --> 01:31:43,544
.نادي عليه
1009
01:31:43,569 --> 01:31:46,571
،فإذًا سأتحدث معه بنفسي
.ما دام لا يريد التحدث معي
1010
01:31:49,241 --> 01:31:51,338
!"بيرو" -
!"ميلودي" -
1011
01:31:51,805 --> 01:31:53,231
أين "سبارتاكو"؟
1012
01:31:53,569 --> 01:31:56,969
،سبارتاكو" ليس هنا"
.لكنه سيعود الأسبوع المقبل
1013
01:31:57,599 --> 01:31:59,521
هل تحتاج إلى شيء؟
1014
01:32:00,515 --> 01:32:02,186
هل يمكنني مساعدتك؟
1015
01:32:48,223 --> 01:32:49,684
..القطعة التالية
1016
01:32:50,189 --> 01:32:53,010
.تلك هي اللحظة التي ننتظرها
1017
01:32:53,715 --> 01:32:54,761
.فضلًا
1018
01:33:02,818 --> 01:33:04,206
.نعم، أعلم ذلك
1019
01:33:04,984 --> 01:33:07,437
.إنها نخطف أنفاس المرء
1020
01:33:09,156 --> 01:33:14,750
.القطعة جزء من إرث يعود إلى ما قبل عام 1937
1021
01:33:15,807 --> 01:33:18,713
.ولكنها حافظت على شكلها طوال هذه السنوات
1022
01:33:20,245 --> 01:33:21,885
ماذا أستطيع أن أقول؟
1023
01:33:23,010 --> 01:33:24,619
.نظرة إلى الظهر، من فضلك
1024
01:33:26,640 --> 01:33:28,986
كم من الناس سيدفعون لرؤيتها؟
1025
01:33:29,553 --> 01:33:33,135
!آلاف؟ ملايين؟ مليارات
1026
01:33:33,460 --> 01:33:34,982
.التفاصيل
1027
01:33:36,000 --> 01:33:39,625
.هنا، نحن ننظر إلى "فينوس دي ميلو" الجديدة
1028
01:33:39,950 --> 01:33:42,666
."تحفة "النصر المجنح
1029
01:33:43,030 --> 01:33:44,533
.إنها هي
1030
01:33:44,951 --> 01:33:47,591
.آلهة الحيوانات
1031
01:33:48,372 --> 01:33:49,418
.من فضلك
1032
01:33:49,682 --> 01:33:51,725
..نقدم لك اليوم
1033
01:33:51,842 --> 01:33:53,884
!"سيبيل الإترسوكانية"
1034
01:34:05,630 --> 01:34:07,462
من هذه المرأة؟
1035
01:34:07,546 --> 01:34:09,377
من هذه المرأة؟
1036
01:34:09,632 --> 01:34:11,244
من هو "سبارتاكو"؟ -
.بل "هي". عمتي -
1037
01:34:11,312 --> 01:34:12,432
.إنها سيدة
1038
01:34:12,457 --> 01:34:16,061
.إنها فريدة.. إنها قديمة.. إنها حديثة
1039
01:34:16,362 --> 01:34:19,733
!يا لها من عاهرة -
..ليس لها وجه، وهو ما يرمز إلى –
1040
01:34:19,821 --> 01:34:21,073
..أنها يمكنها أن تكون
1041
01:34:21,550 --> 01:34:23,031
.أي شخص منا
1042
01:34:23,262 --> 01:34:25,195
.عذرًا. انظري مَن هنا
1043
01:34:25,721 --> 01:34:27,935
..الشهادات والبيانات
1044
01:34:28,164 --> 01:34:29,655
..والوثائق -
.هيا -
1045
01:34:29,689 --> 01:34:31,831
هل يمكننا رؤية الوثائق؟
1046
01:34:31,924 --> 01:34:34,244
.نعم، بالطبع. الوثائق، من فضلك
1047
01:34:38,386 --> 01:34:39,895
..المستندات
1048
01:34:43,762 --> 01:34:48,105
..تم تأريخها من خلال الكربون
.إلى القرن الخامس قبل الميلاد
1049
01:34:48,468 --> 01:34:51,666
.محفوظة تمامًا.. باستثناء الرأس
1050
01:34:52,058 --> 01:34:55,344
.لها قيمة لا تقدر بثمن
1051
01:34:57,329 --> 01:34:59,563
.ولكن هذا ما نحن هنا من أجله
1052
01:35:00,689 --> 01:35:03,653
.كي نقدّر.. ما لا يقدر بثمن
1053
01:35:04,936 --> 01:35:06,942
.لحظة فقط، من فضلكم
1054
01:35:11,925 --> 01:35:14,547
هل فقدتِ عقلك، وأحضرتِهم إلى هنا؟ -
..ذلك بسبب –
1055
01:35:15,776 --> 01:35:17,436
.لا، بالطبع ذلك غير صحيح
1056
01:35:17,542 --> 01:35:20,755
!لا! هناك العديد من ممثلي المتاحف هنا -
!ولكن لديهم شيء مهم للغاية للحديث عنه -
1057
01:35:21,168 --> 01:35:22,988
.الإنجليزي هنا، عليكِ أن تتحدثي معه
1058
01:35:25,103 --> 01:35:27,152
."اسمعي، يا "سبارتاكو
1059
01:35:28,049 --> 01:35:29,442
.علينا أن نتحدث
1060
01:35:33,021 --> 01:35:35,490
.بهذه الشكل، عرفتَ وجهي
1061
01:35:35,614 --> 01:35:36,817
!كفي عن ذلك
1062
01:35:37,878 --> 01:35:41,931
لقد قضت ابنة أخي وقتًا
..ممتعًا جدًا في مشاهدة
1063
01:35:42,630 --> 01:35:44,336
..ماذا تسمونه
1064
01:35:44,667 --> 01:35:45,727
.نعم
1065
01:35:45,813 --> 01:35:46,985
موهبة؟
1066
01:35:49,338 --> 01:35:50,458
.عذرًا
1067
01:35:53,343 --> 01:35:56,880
.موهبة العثور على الأشياء المخفية -
!عمتي -
1068
01:35:57,854 --> 01:36:00,856
.عذرًا، يريد الأمريكيون التحدث معك
1069
01:36:00,922 --> 01:36:02,889
.نعم، قدّم لهم المزيد من الشمبانيا
1070
01:36:02,914 --> 01:36:04,462
.هيا، بسرعة
1071
01:36:05,392 --> 01:36:06,851
!أنا قادمة! بسرعة
1072
01:36:14,348 --> 01:36:16,242
..حين تقرر أن تلوث نفسك
1073
01:36:16,408 --> 01:36:18,160
..أن تكون خارجًا عن القانون
1074
01:36:18,571 --> 01:36:20,799
.فستستمر على هذه الحال
1075
01:36:23,691 --> 01:36:25,371
.انظر إليهم
1076
01:36:27,055 --> 01:36:28,243
.انظر إليهم
1077
01:36:28,827 --> 01:36:31,380
.ما يفعلونه يجعلهم يشعرون بالأهمية
1078
01:36:31,740 --> 01:36:34,493
،يشعرون أنهم مهربو أعمال فنية
1079
01:36:34,524 --> 01:36:35,551
.مفترسون
1080
01:36:36,056 --> 01:36:38,314
..لكنهم مجرد تروس صغيرة في العجلة
1081
01:36:40,501 --> 01:36:41,994
.في خدمتنا
1082
01:36:42,335 --> 01:36:44,721
،في يوم من الأيام سيأكلهم الصدأ
1083
01:36:44,787 --> 01:36:46,555
.ولن يبقى منهم أي شيء
1084
01:36:57,941 --> 01:36:59,160
ماذا قالت؟
1085
01:37:01,246 --> 01:37:03,713
.."كنتُ أسأل صديقي "أرتور
1086
01:37:03,824 --> 01:37:06,221
.إذا كنتم تحبون تمثالي
1087
01:37:07,253 --> 01:37:09,541
لماذا لم يخبرك صديقنا "أرتور"؟
1088
01:37:09,732 --> 01:37:11,098
.لهذا السبب نحن هنا
1089
01:37:11,267 --> 01:37:12,428
.من أجل التمثال
1090
01:37:12,535 --> 01:37:13,768
.إنه لنا
1091
01:37:13,939 --> 01:37:15,285
!يا له من هراء
1092
01:37:15,492 --> 01:37:17,734
.للتمثال مسبقًا شهادة مصدر لدينا
1093
01:37:17,794 --> 01:37:19,072
.ونحن لدينا الرأس
1094
01:37:19,097 --> 01:37:20,703
ماذا؟ -
.الرأس -
1095
01:37:20,857 --> 01:37:24,036
،نحن من وجدنا التمثال
.ولدينا الرأس لإثبات ذلك
1096
01:37:25,566 --> 01:37:27,587
.نعم. إنه هنا
1097
01:37:28,270 --> 01:37:30,618
.هيا يا "أرتور"، خذه مني
1098
01:37:30,643 --> 01:37:32,697
.قلت لكِ أن الأمر مهم
1099
01:37:41,412 --> 01:37:43,630
.قلتِ أن التمثال لا يقدر بثمن
1100
01:37:44,023 --> 01:37:46,106
والرأس؟ كم تقدرين ثمنه؟
1101
01:37:49,902 --> 01:37:50,962
أهو ابتزاز؟
1102
01:37:50,987 --> 01:37:52,524
.بالضبط. إنه ابتزاز
1103
01:37:52,643 --> 01:37:54,956
وإلا، فسنذهب إلى هناك
1104
01:37:55,083 --> 01:37:57,853
.ونخبر أصدقاءك كيف تجدين كنوزك
1105
01:37:58,771 --> 01:38:01,993
.دعوني أرى هذا الرأس عن قرب
.إذا كان يستحق حقًا شيئًا
1106
01:38:02,336 --> 01:38:03,777
.الثمن أولًا -
.الرأس أولًا -
1107
01:38:03,798 --> 01:38:05,331
.الثمن أولًا -
!الرأس -
1108
01:38:05,374 --> 01:38:06,392
!الثمن
1109
01:38:06,417 --> 01:38:08,863
لا تضغط أعصابك كثيراً، فأنا
.فقط من تستطيع شرائه
1110
01:38:08,888 --> 01:38:10,369
حقًا؟ -
.نعم -
1111
01:38:10,394 --> 01:38:12,583
.حسنًا. دعينا نرى إذًا. أيها السادة -
!اخرس -
1112
01:38:12,608 --> 01:38:14,361
.قد يكون مزيفًا -
ماذا؟ -
1113
01:38:14,896 --> 01:38:18,032
.إنه حقيقي. نحن من وجدناه كله
1114
01:38:18,057 --> 01:38:20,159
.الثمن، ثم الثمن. ثم الثمن
1115
01:38:21,055 --> 01:38:22,081
!الثمن
1116
01:38:34,023 --> 01:38:35,190
."أرتور"
1117
01:38:36,283 --> 01:38:37,299
..عزيزي
1118
01:38:38,178 --> 01:38:40,408
.دعني أرى هذا الرأس
1119
01:39:03,151 --> 01:39:04,493
.وها قد رأيتِه
1120
01:39:34,954 --> 01:39:37,873
.لم يُقصد لكِ أن تظهري أمام عيون الناس
1121
01:39:43,949 --> 01:39:45,122
."أرتور"
1122
01:39:49,480 --> 01:39:51,146
.يبدو مثيرًا للاهتمام
1123
01:39:55,799 --> 01:39:57,579
ماذا فعلتَ بحق الجحيم؟
1124
01:41:23,260 --> 01:41:24,463
.المعذرة
1125
01:41:25,777 --> 01:41:27,072
.هذا أنت
1126
01:41:27,538 --> 01:41:30,334
.ولاعة، من فضلك
1127
01:41:33,992 --> 01:41:36,067
.احتفظ بها فربما تحتاجها لاحقًا
1128
01:41:41,056 --> 01:41:42,537
..وبما أننا هنا
1129
01:41:43,941 --> 01:41:45,662
.أريد أن أطلب منك شيئًا
1130
01:41:45,807 --> 01:41:48,540
هل تعرف أين هي أغراضي؟
1131
01:41:49,412 --> 01:41:50,452
ماذا؟
1132
01:41:52,842 --> 01:41:54,422
.أغراض جنازتي
1133
01:41:55,688 --> 01:41:58,731
،كانت هناك مزهرية غير مزخرفة
1134
01:41:58,905 --> 01:42:02,818
واثنين من الأواني الخزفية رمادية
.اللون. إحداهما كبيرة والأخرى صغيرة
1135
01:42:03,735 --> 01:42:06,141
.وكانت هناك قطعة ذهبية معلقة هنا
1136
01:42:07,364 --> 01:42:10,664
..كنتُ أحبها حقًا، لذا فكرتُ أنها ربما
1137
01:42:12,827 --> 01:42:14,563
..لكنني
1138
01:42:17,760 --> 01:42:19,333
.لا أفهم
1139
01:42:19,922 --> 01:42:21,116
.آسفة
1140
01:42:21,943 --> 01:42:24,374
.بما أنك هنا، فنحن نريد شيئًا
1141
01:42:24,434 --> 01:42:26,361
.نحن أيضًا لم نعثر على أغراض جنازتنا
1142
01:42:26,386 --> 01:42:29,731
،نعم، كانت هناك مزهرية يونانية كبيرة
1143
01:42:29,756 --> 01:42:32,766
وآنية للشرب، ما الذي كان مرسومًا عليها؟
1144
01:42:32,791 --> 01:42:35,295
.كان عليها رسم غزالة في الأعلى
1145
01:42:35,320 --> 01:42:37,288
،غزالة، كانت جميلة. لطالما أحببتُها
1146
01:42:37,313 --> 01:42:40,312
،أما أنا فقد تركوا لي شيئًا أشبه بجرس
1147
01:42:40,456 --> 01:42:41,979
مع شكل طائر بداخله
1148
01:42:42,004 --> 01:42:44,058
.إنه جميل -
.كان من البرونز -
1149
01:42:45,559 --> 01:42:46,842
هل رأيتَه؟
1150
01:42:47,124 --> 01:42:48,191
صديقي؟
1151
01:42:48,448 --> 01:42:49,887
صديقي؟ -
..لا، لم تره –
1152
01:42:49,901 --> 01:42:51,227
.انظر مَن هنا
1153
01:42:51,597 --> 01:42:53,054
.انتظر من فضلك
1154
01:42:53,221 --> 01:42:54,859
.أريد أن اسألك سؤالًا
1155
01:42:55,661 --> 01:42:56,845
.شكرًا لك
1156
01:42:56,961 --> 01:42:58,930
..لا، أردتُ أن أعرف إذا
1157
01:42:58,955 --> 01:43:00,211
..كنتَ قد رأيتَ شيئًا
1158
01:43:00,259 --> 01:43:02,651
.شيئًا كان ملكي والآن لم يعد كذلك
1159
01:43:02,676 --> 01:43:03,904
..ولأكون صادقًا
1160
01:44:10,510 --> 01:44:14,221
♪ في روح العالم ♪
1161
01:44:14,415 --> 01:44:18,615
♪ تسكن الحياة والموت والحب ♪
1162
01:44:18,640 --> 01:44:22,460
♪ والكثير من الغموض ♪
1163
01:44:22,485 --> 01:44:26,240
♪ وراء كل الفرح والألم ♪
1164
01:44:34,228 --> 01:44:37,930
♪ ولكن لو كان البشر ♪
1165
01:44:37,983 --> 01:44:41,672
♪ مثل الطيور المرتحلة ♪
1166
01:44:41,697 --> 01:44:45,509
♪ ..لو لم يكن لديهم ♪
1167
01:44:45,760 --> 01:44:49,438
♪ السعي خلف المال ♪
1168
01:44:49,669 --> 01:44:53,797
♪ لكانوا أكثر تناغمًا بين النعيم والغموض ♪
1169
01:44:53,822 --> 01:44:55,955
♪ لما حدث تعارض مزمن ♪
1170
01:44:55,980 --> 01:44:57,766
♪ بين المقدس والمدنس ♪
1171
01:44:57,867 --> 01:45:01,896
♪ فلا ترتهن للمصالح المؤقتة ♪
1172
01:45:02,071 --> 01:45:04,264
♪ بسبب قلق الأرباح ♪
1173
01:45:04,292 --> 01:45:06,791
♪ الذي يخنق كل شيء ♪
1174
01:45:08,748 --> 01:45:12,708
♪ ..عندما تم عقد هذه ♪
1175
01:45:12,741 --> 01:45:16,709
♪ الصفقة الكبيرة ♪
1176
01:45:16,734 --> 01:45:20,771
♪ اشتعلت النار بداخل الأجنبي ♪
1177
01:45:20,811 --> 01:45:24,672
♪ وكأنها تمرد ♪
1178
01:45:32,381 --> 01:45:36,109
♪ لكنهم لم يفهموه ♪
1179
01:45:36,182 --> 01:45:40,051
♪ واعتبروه رجلًا مجنونًا ♪
1180
01:45:40,076 --> 01:45:43,814
♪ نعتوه بالحماقة ♪
1181
01:45:43,840 --> 01:45:47,541
♪ وصنعوا من ذلك فضيحة ♪
1182
01:45:47,817 --> 01:45:49,983
♪ ألقوا عليه الشتائم ♪
1183
01:45:50,008 --> 01:45:51,869
♪ وصرخات الاستهجان ♪
1184
01:45:51,894 --> 01:45:53,802
♪ لكنه لم يبالِ ♪
1185
01:45:53,826 --> 01:45:55,734
♪ بكل هذا الصخب ♪
1186
01:45:55,887 --> 01:45:57,923
♪ ما خطر بباله ♪
1187
01:45:57,948 --> 01:45:59,868
♪ كان حياةً أكثر كمالًا ♪
1188
01:46:00,088 --> 01:46:02,180
♪ من خلال قلب يتغذى ♪
1189
01:46:02,205 --> 01:46:05,385
♪ من مصدر الثراء الأكبر ♪
1190
01:46:23,983 --> 01:46:28,684
♪ حاول أن يطير لكنه لا يملك أجنحة ♪
1191
01:46:28,931 --> 01:46:30,610
♪ فبقي على الأرض ♪
1192
01:46:30,635 --> 01:46:32,411
♪ مع مرضه العنيد ♪
1193
01:46:34,201 --> 01:46:38,505
♪ لهذا بعد تجواله الكبير قرر أن يعود ♪
1194
01:46:39,135 --> 01:46:43,551
♪ لكنه وجد أن كل شيء قد تغير ♪
1195
01:46:45,178 --> 01:46:47,495
♪ كل شيء تغير ♪
1196
01:47:12,832 --> 01:47:13,864
."ميلكيور"
1197
01:47:14,657 --> 01:47:17,829
.لا تفكر فيه. لقد مات
1198
01:47:17,929 --> 01:47:19,309
.فلنشرب نخبًا
1199
01:47:27,179 --> 01:47:28,479
..سيدي.. سيدي
1200
01:47:28,504 --> 01:47:30,230
.من فضلك، يا سيدي
1201
01:47:30,490 --> 01:47:32,715
.تعال، لدي ما أقوله لك
1202
01:47:34,595 --> 01:47:36,506
ماذا الذي تفعله؟
1203
01:47:36,961 --> 01:47:39,294
وبعد؟ -
.انظر كيف انتهى بك المطاف -
1204
01:47:39,319 --> 01:47:42,441
ماذا حدث له بحق الجحيم؟ -
.كل شيء قد تدمر -
1205
01:47:43,141 --> 01:47:46,000
!تعال وتناول الطعام معنا -
!نعم، تعال لتناول الطعام معنا -
1206
01:47:46,025 --> 01:47:49,658
.فلنبتعد عن أصدقائك الأوغاد هؤلاء
1207
01:47:49,736 --> 01:47:51,386
.إنهم لا يفقهون شيئًا
1208
01:47:51,452 --> 01:47:53,718
هذه الليلة سنأخذك لتناول العشاء، حسنًا؟
1209
01:47:53,745 --> 01:47:55,239
.نعم، فلنذهب لتناول العشاء
1210
01:47:55,306 --> 01:47:58,362
.سنسكب لك كأسًا لذيذًا من النبيذ
1211
01:47:58,562 --> 01:48:02,802
.ونتناول وجبة شهية
.حتى تحصل على بعض الوزن
1212
01:48:02,827 --> 01:48:05,559
.انظر كيف يبدو هذا الفتى الآن
1213
01:48:06,187 --> 01:48:09,026
.دعنا نقضي يومًا جميلًا معًا
1214
01:48:09,320 --> 01:48:10,943
.سنأخذك إلى مكان جميل
1215
01:48:11,187 --> 01:48:13,006
.مكان جميل. هيا
1216
01:48:15,717 --> 01:48:17,030
متى؟
1217
01:48:26,520 --> 01:48:27,559
!أنتِ
1218
01:48:36,585 --> 01:48:39,675
اسمع، إذا كنت تريد رؤية أمي مرة
.أخرى، فعليك أن تنظّف نفسك
1219
01:48:42,672 --> 01:48:44,085
.هذا أمر
1220
01:48:48,316 --> 01:48:49,352
هذه؟
1221
01:48:49,735 --> 01:48:50,771
ماذا؟
1222
01:48:51,631 --> 01:48:52,671
.نعم
1223
01:49:06,484 --> 01:49:09,037
هل هو ذاهب للرقص؟
1224
01:49:17,219 --> 01:49:18,969
هل أبدأ؟ -
!ابدأ -
1225
01:49:24,591 --> 01:49:25,694
.المزيد
1226
01:49:25,861 --> 01:49:26,920
المزيد؟
1227
01:49:35,710 --> 01:49:37,029
.تعال وساعدني
1228
01:49:42,688 --> 01:49:45,157
هل هذا أفضل؟ -
.أفضل بكثير -
1229
01:49:51,140 --> 01:49:52,213
هذا؟
1230
01:49:52,579 --> 01:49:53,640
!"هذه"
1231
01:50:17,170 --> 01:50:19,368
.تغيرت الأمور قليلًا
1232
01:50:43,074 --> 01:50:44,674
مرحبًا، من أنت؟
1233
01:50:45,361 --> 01:50:46,394
.مرحبًا
1234
01:50:47,488 --> 01:50:48,874
!لا! لا
1235
01:50:56,367 --> 01:50:57,560
.المعذرة
1236
01:50:59,488 --> 01:51:00,601
.المعذرة
1237
01:51:03,263 --> 01:51:04,923
.مرحبًا -
.مرحبًا -
1238
01:51:05,094 --> 01:51:06,285
أين كنتِ؟
1239
01:51:07,189 --> 01:51:09,362
،كل هذا الوقت وحدكِ
1240
01:51:09,575 --> 01:51:12,803
ولا أحد يعرف أين كنتِ؟
.لم أنتهِ بعد
1241
01:51:12,902 --> 01:51:14,948
."لا تقولي شيئًا، ولا حتى "أمي
1242
01:51:15,022 --> 01:51:16,984
!"لا تقولي "أمي"، يا "كولومبينا
1243
01:51:17,009 --> 01:51:19,925
،لم أكن أعرف حتى أنك غادرت
،لقد تأخرتِ كثيرًا
1244
01:51:19,950 --> 01:51:21,523
!كان قلبي في يدي
1245
01:51:27,864 --> 01:51:29,380
.هو مَن تبعني إلى هنا
1246
01:51:32,689 --> 01:51:34,017
.لقد عدتَ
1247
01:51:37,713 --> 01:51:38,965
ماذا فعلتِ؟
1248
01:51:40,066 --> 01:51:41,570
.كل شيء تغير
1249
01:51:42,377 --> 01:51:43,657
.المكان جميل
1250
01:51:45,750 --> 01:51:47,379
.نحن نحتلّ المحطة
1251
01:51:48,317 --> 01:51:49,319
.نعم
1252
01:51:49,344 --> 01:51:51,084
لقد قمنا بعمل عظيم، أليس كذلك؟
1253
01:51:51,109 --> 01:51:52,675
.ولا يزال هناك الكثير من العمل المطلوب
1254
01:51:52,700 --> 01:51:54,282
..إذا كنتَ تريد المساعدة
1255
01:51:55,207 --> 01:51:58,064
.لأنه لم يكن ملكًا لأحد -
!أو ملكًا للجميع -
1256
01:51:58,967 --> 01:52:01,327
.نعم، إنه ترتيب مؤقت
1257
01:52:02,390 --> 01:52:04,523
.لكن الحياة مؤقتة أيضاً
1258
01:52:07,429 --> 01:52:08,674
فابيانا"؟" -
.نعم -
1259
01:52:08,774 --> 01:52:10,271
.إنها تعيش معنا أيضًا
1260
01:52:11,398 --> 01:52:12,797
.انظروا من هنا
1261
01:52:13,468 --> 01:52:14,483
.مرحبًا
1262
01:52:14,840 --> 01:52:18,208
إذًا؟ مَن سيساعدني في تفريع السيارة؟ -
.أنا سأساعدكِ -
1263
01:52:18,374 --> 01:52:19,968
.دعونا ننزل الأغراض، أيتها الفتيات
1264
01:52:20,004 --> 01:52:21,057
!بسرعة -
.هيا -
1265
01:52:21,086 --> 01:52:22,246
.هيا. اذهبنَ
1266
01:52:22,526 --> 01:52:25,051
ماذا اشتريتِ لأجلنا؟
1267
01:52:26,024 --> 01:52:28,528
.سنذهب لنجلب الأغراض -
هل اشتريتِ كل شيء؟ -
1268
01:52:29,502 --> 01:52:32,048
.آمل أنكِ اشتريتِ رقائق البطاطا والفشار -
.عذرًا -
1269
01:52:32,209 --> 01:52:35,490
الفشار فقط إذا كنتِ ستتصرفين
.بشكل جيد أثناء المعالجة
1270
01:52:35,851 --> 01:52:38,385
.جميعهن مليئات بالقمل. احترس
1271
01:52:43,125 --> 01:52:44,165
!كفى
1272
01:52:58,444 --> 01:52:59,531
.تعال
1273
01:52:59,571 --> 01:53:01,813
.سأعطيك بعض الدواء أيضًا -
."لا، يا "فابي -
1274
01:53:01,871 --> 01:53:04,252
.بلى، يجب أن أتحقق من خلوّكَ أيضًا
1275
01:53:18,231 --> 01:53:20,278
هل دخل في عينيك؟ -
!لا -
1276
01:53:20,598 --> 01:53:22,760
.لقد خرجتُ أيضًا من تلك المجموعة
1277
01:53:22,838 --> 01:53:24,758
.يسيطرون دائمًا، ويعطون الأوامر
1278
01:53:25,522 --> 01:53:27,632
ماذا عنك؟ أين اختفيت؟
1279
01:53:27,657 --> 01:53:28,773
.اعذرنَني
1280
01:53:29,592 --> 01:53:31,488
..كنتُ أفكر
1281
01:53:33,237 --> 01:53:35,695
.ربما يستطيع "أرتور" المكوث معنا
1282
01:53:36,305 --> 01:53:37,352
أنا؟
1283
01:53:37,594 --> 01:53:39,563
.نعم -
إلى متى؟ -
1284
01:53:40,113 --> 01:53:41,570
.لبعض الوقت
1285
01:53:42,281 --> 01:53:44,062
هل تعرف كيف تعتني بالأطفال؟
1286
01:53:44,561 --> 01:53:47,161
.لأنه يمكنكَ مجالسة الأطفال أثناء عملنا
1287
01:53:47,313 --> 01:53:49,092
.أو إصلاح الكهرباء
1288
01:53:49,186 --> 01:53:52,490
.نعم. يمكنك أيضًا تغيير النوافذ -
.ويمكنكَ تنظيف الحمام -
1289
01:53:52,515 --> 01:53:54,560
نحن نبحث عن عامل يوميّ. أليس كذلك؟
1290
01:53:54,623 --> 01:53:57,583
هل تعرف كيف تطبخ وتحضّر "الراقو"؟ -
و"الكريب"؟ -
1291
01:53:57,843 --> 01:53:59,978
.وأنا بحاجة إلى تدليك -
.جميعكن مجنونات -
1292
01:54:00,003 --> 01:54:01,701
هل تريد أن تكون خادمي؟
1293
01:54:01,793 --> 01:54:05,038
هل يمكنكَ إعداد وجبة الإفطار
وأخذها إلى السرير كل صباح؟
1294
01:54:08,344 --> 01:54:09,627
!وجدتُ واحدة
1295
01:54:09,698 --> 01:54:10,713
.لقد وجدتُ قملة
1296
01:54:10,738 --> 01:54:11,878
.هذا غير ممكن -
!بلى -
1297
01:54:16,907 --> 01:54:19,110
.كفى! تعالوا واغسلوا أيديكم
1298
01:54:35,631 --> 01:54:36,825
.لا. لا
1299
01:54:37,245 --> 01:54:38,498
.أنا الخادم
1300
01:54:58,034 --> 01:55:00,147
"ماذا تريد أن تفعل؟"
1301
01:55:00,793 --> 01:55:02,032
"لا شيء"
1302
01:55:05,742 --> 01:55:06,882
"هذا ليس من شأني"
1303
01:55:06,909 --> 01:55:07,949
"اخرج من هنا"
1304
01:55:12,503 --> 01:55:13,783
"يا لكِ من مزعجة"
1305
01:55:18,001 --> 01:55:19,114
"تعال"
1306
01:55:38,537 --> 01:55:41,377
"أنا، وأنتِ"
1307
01:55:42,138 --> 01:55:44,131
"على اتفاق"
1308
01:55:45,795 --> 01:55:46,821
"نعم"
1309
01:56:19,987 --> 01:56:21,060
.لا
1310
01:59:28,621 --> 01:59:29,659
.لا شيء
1311
01:59:32,705 --> 01:59:34,119
هل أنت متعب، يا "أرتور"؟
1312
01:59:34,285 --> 01:59:36,307
هل أنت متعب، يا سيدي؟ -
هل أنت متعب؟ -
1313
01:59:37,072 --> 01:59:38,369
.لا يوجد شيء
1314
01:59:39,149 --> 01:59:43,631
ولكن كيف لا يوجد شيء؟
.تقول" "سبارتاكو" أنك مستنير، هيا
1315
01:59:43,942 --> 01:59:46,409
قالت أنك الأفضل في
.إيجاد الدفائن وتحديد النقاط
1316
01:59:46,434 --> 01:59:49,364
.تعال، سأجعل هذا الرجل يتحدث معك
.تعال. تعال
1317
01:59:49,665 --> 01:59:50,945
مرحبًا، هل أنت هناك؟
1318
01:59:51,250 --> 01:59:52,290
.تعال، هيا
1319
01:59:52,516 --> 01:59:53,912
!تعال إلى هنا. هيا، أسرع
1320
01:59:53,959 --> 01:59:56,258
.روسبو"، اذهب واجلبه من هناك"
1321
01:59:56,945 --> 01:59:58,827
هل مات هناك؟ -
.لا، إنه على قيد الحياة -
1322
01:59:59,344 --> 02:00:00,406
!تعال
1323
02:00:04,195 --> 02:00:06,335
.تعال، لدي ما أخبرك به
1324
02:00:06,976 --> 02:00:08,514
.هيا، ساعده
1325
02:00:09,372 --> 02:00:10,492
هل هذا كلبك؟
1326
02:00:11,309 --> 02:00:12,355
.مرحبًا
1327
02:00:15,498 --> 02:00:19,307
.أرنا ما في جيبك -
.أخرجه، دعنا نرى. هيا -
1328
02:00:19,342 --> 02:00:21,962
.لن يلمسه أحد -
.هيا، أرنا إياه -
1329
02:00:29,424 --> 02:00:30,744
.إنه ذهب. إنه ذهب
1330
02:00:30,856 --> 02:00:32,156
.إنه ذهب خالص، يا سيدي
1331
02:00:32,181 --> 02:00:33,981
.أخبره أين وجدتَه
1332
02:00:34,636 --> 02:00:35,901
أين وجدته؟
1333
02:00:45,120 --> 02:00:46,520
!بأية لغة يتحدث؟
1334
02:00:46,793 --> 02:00:49,697
هل أنت قادر على العثور عليه، يا "أرتور"؟
1335
02:01:15,440 --> 02:01:16,493
.هنا
1336
02:01:45,614 --> 02:01:46,926
!هناك شيء
1337
02:01:47,640 --> 02:01:49,030
!هناك شيء! يوجد نفق
1338
02:02:01,488 --> 02:02:02,561
!"أرتور"
1339
02:02:03,375 --> 02:02:04,721
.أرتور"، تعال"
1340
02:02:11,812 --> 02:02:14,678
.هيا، أرسلوا "أرتور" للأسفل
1341
02:02:15,304 --> 02:02:16,670
."ادخل، يا "أرتور
1342
02:02:16,916 --> 02:02:18,528
.اقفز -
لماذا أنا؟ -
1343
02:02:18,574 --> 02:02:21,080
.ستحظى بهذا الشرف، فأنت من وجدتَه
1344
02:02:21,124 --> 02:02:22,803
.نحن نفعل الشيء نفسه
1345
02:02:23,110 --> 02:02:24,177
.اهدأ
1346
02:02:29,575 --> 02:02:30,634
.اقفز
1347
02:02:31,082 --> 02:02:33,748
.أخبرنا ماذا يوجد في الأسفل -
.كن حذرًا -
1348
02:03:10,569 --> 02:03:11,602
!"أرتور"
1349
02:03:11,664 --> 02:03:12,857
!"أرتور"
1350
02:03:14,027 --> 02:03:16,819
!"أرتور" -
!"ماذا حدث بحق الجحيم. "أرتور –
1351
02:06:19,686 --> 02:06:23,260
ترجمة: نزار عز الدين
1352
02:06:23,914 --> 02:06:27,172
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
1353
02:07:30,448 --> 02:07:34,933
♪ تحلّق الطيور ♪
1354
02:07:34,958 --> 02:07:37,465
♪ في الفضاء بين السحاب ♪
1355
02:07:38,632 --> 02:07:42,837
♪ مع قوانين محددة ♪
1356
02:07:42,895 --> 02:07:45,980
♪ لهذا الجزء من الكون ♪
1357
02:07:46,586 --> 02:07:50,608
♪ من نظامنا الشمسي ♪
1358
02:07:52,954 --> 02:07:56,313
♪ تفرد أجنحتها ♪
1359
02:07:57,316 --> 02:08:00,980
♪ وتنقضّ وتهبط ♪
1360
02:08:01,171 --> 02:08:04,501
♪ أفضل من الطائرات ♪
1361
02:08:05,587 --> 02:08:09,748
♪ مغيرة اتجاهات نظر العالم ♪
1362
02:08:09,775 --> 02:08:17,414
♪ رحلات غير متوقعة.. وصعود خاطف ♪
1363
02:08:17,621 --> 02:08:21,803
♪ ومسارات غير محسوسة ♪
1364
02:08:21,837 --> 02:08:27,369
♪ ألغاز الهندسة الوجودية ♪
1365
02:08:42,228 --> 02:08:46,704
♪ تهاجر الطيور ♪
1366
02:08:46,811 --> 02:08:49,267
♪ مع تغير الموسم ♪
1367
02:08:50,220 --> 02:08:54,012
♪ ألعاب أجنحتها ♪
1368
02:08:54,746 --> 02:08:57,314
♪ التي تخفي الأسرار ♪
1369
02:08:57,994 --> 02:09:02,020
♪ من نظامنا الشمسي ♪
1370
02:09:04,183 --> 02:09:07,390
♪ تفرد أجنحتها ♪
1371
02:09:08,415 --> 02:09:12,048
♪ وتنقضّ وتهبط ♪
1372
02:09:12,129 --> 02:09:15,355
♪ أفضل من الطائرات ♪
1373
02:09:16,433 --> 02:09:20,477
♪ مغيرة اتجاهات نظر العالم ♪
1374
02:09:20,647 --> 02:09:27,862
♪ رحلات غير متوقعة.. وصعود خاطف ♪
1375
02:09:28,110 --> 02:09:32,105
♪ ومسارات غير محسوسة ♪
1376
02:09:32,165 --> 02:09:38,309
♪ ألغاز الهندسة الوجودية ♪
1377
02:09:52,029 --> 02:09:56,626
♪ تحلّق الطيور ♪
1378
02:09:56,687 --> 02:09:59,613
♪ في الفضاء بين السحاب ♪
1379
02:10:00,460 --> 02:10:04,867
♪ مع قوانين محددة ♪
1380
02:10:04,907 --> 02:10:08,179
♪ لهذا الجزء من الكون ♪
1381
02:10:08,481 --> 02:10:12,334
♪ من نظامنا الشمسي ♪
114317