All language subtitles for Ju-on AKA The Grudge (2002).pgs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,930 --> 00:00:18,434 JU-ON: THE CURSE OF ONE WHO DIES IN THE GRIP OF A POWERFUL RAGE. 2 00:00:18,559 --> 00:00:23,022 IT GATHERS AND TAKES EFFECT IN THE PLACES THAT PERSON LIVED. 3 00:00:23,147 --> 00:00:27,693 THOSE WHO ENCOUNTER IT DIE, AND A NEW CURSE IS BORN. 4 00:01:08,442 --> 00:01:15,575 THE GRUDGE 5 00:01:18,035 --> 00:01:22,456 RIKA 6 00:01:23,749 --> 00:01:27,587 SOCIAL WELFARE CENTRE 7 00:01:46,606 --> 00:01:49,483 - I'm back. - Hello. 8 00:01:49,609 --> 00:01:54,405 Write your name and the time in here, please. 9 00:02:02,496 --> 00:02:05,124 - There. - Thanks. 10 00:02:08,961 --> 00:02:10,379 Rika! 11 00:02:11,589 --> 00:02:16,302 - This is it. - What? By myself? 12 00:02:16,427 --> 00:02:18,721 Sorry, but there's no one else around. 13 00:02:18,846 --> 00:02:20,473 Even so... 14 00:02:24,560 --> 00:02:26,896 Whose case is it? 15 00:02:27,021 --> 00:02:29,899 I can't reach him at all. 16 00:02:30,024 --> 00:02:34,153 He took the key and left, and hasn't come back. 17 00:02:35,363 --> 00:02:38,199 But I'm just a volunteer... 18 00:02:38,324 --> 00:02:41,661 That's all right. You're used to this. 19 00:02:41,786 --> 00:02:44,997 Mr Hirohashi? Mr Goto's looking for you. 20 00:02:45,122 --> 00:02:46,916 Goto? OK. 21 00:02:49,752 --> 00:02:52,463 Would you do it? 22 00:02:52,588 --> 00:02:55,174 - Just look in on her. - But... 23 00:02:55,299 --> 00:02:57,510 I'll buy you dinner. 24 00:02:57,635 --> 00:03:00,638 Eh? Look, you don't have to... 25 00:03:50,354 --> 00:03:53,399 TOKUNAGA RESIDENCE 26 00:04:18,507 --> 00:04:20,050 Hello? 27 00:04:34,398 --> 00:04:36,150 Hello? 28 00:04:51,665 --> 00:04:54,627 I'm from the Welfare Centre... 29 00:05:06,680 --> 00:05:08,516 Sorry to bother you... 30 00:05:36,293 --> 00:05:39,129 Are you all right, my dear? 31 00:06:25,551 --> 00:06:27,928 You're Sachie, right? 32 00:06:30,806 --> 00:06:35,352 I'm hereto help out in place of Mr Takahashi. 33 00:06:35,477 --> 00:06:37,563 My name's Rika Nishina. 34 00:10:41,890 --> 00:10:44,476 Come on. Come here. 35 00:10:53,068 --> 00:10:54,528 Sachie! 36 00:10:54,653 --> 00:10:57,739 Who's that boy upstairs? 37 00:10:59,408 --> 00:11:00,868 Sachie! 38 00:11:17,968 --> 00:11:20,846 He was shut in a wardrobe! 39 00:11:20,971 --> 00:11:24,349 You didn't say anything about a child. 40 00:11:25,642 --> 00:11:27,102 Yes. 41 00:11:27,227 --> 00:11:29,146 Yes, he's still upstairs. 42 00:11:30,898 --> 00:11:32,191 Yes. 43 00:11:32,774 --> 00:11:35,485 I told you, they aren't home yet! 44 00:11:37,571 --> 00:11:38,989 Yes. 45 00:11:39,781 --> 00:11:41,074 But... 46 00:11:42,951 --> 00:11:44,119 Yes. 47 00:11:45,162 --> 00:11:47,039 Yes, I understand. 48 00:11:48,165 --> 00:11:49,458 Yes. 49 00:12:03,639 --> 00:12:09,269 There's no one home right now. Please leave a message. 50 00:12:10,979 --> 00:12:13,190 Hello ? It's Hitomi. 51 00:12:15,150 --> 00:12:18,737 Hello? Kazumi, are you there? 52 00:12:20,697 --> 00:12:23,242 How's mum getting along? 53 00:12:25,702 --> 00:12:30,123 I'm a bit worried, so please give me a call. 54 00:13:17,379 --> 00:13:20,757 What's your name? 55 00:13:23,302 --> 00:13:24,803 Toshio. 56 00:13:25,929 --> 00:13:28,724 Yeah? Your name's Toshio... 57 00:13:29,516 --> 00:13:32,436 My name is... 58 00:13:32,561 --> 00:13:35,439 I told her... 59 00:13:50,537 --> 00:13:52,205 Sachie? 60 00:13:52,331 --> 00:13:54,291 I told her. 61 00:13:54,416 --> 00:13:59,212 I told Kazumi. 62 00:13:59,338 --> 00:14:04,384 I told her again and again. 63 00:14:04,509 --> 00:14:07,387 I told her again and again... 64 00:14:07,512 --> 00:14:09,306 What's the matter, Sachie? 65 00:14:09,431 --> 00:14:14,853 - I told her... - Why don't you lie down, OK? 66 00:14:14,978 --> 00:14:19,524 Again and again, I told her. 67 00:14:19,649 --> 00:14:23,779 Just the way you said to. 68 00:14:23,904 --> 00:14:27,366 Please stop tormenting me. 69 00:14:34,206 --> 00:14:35,540 Sachie... 70 00:15:11,743 --> 00:15:16,331 KATSUYA 71 00:15:19,793 --> 00:15:22,796 TOKUNAGA RESIDENCE 72 00:16:15,849 --> 00:16:17,851 - Morning. - Morning. 73 00:16:23,815 --> 00:16:27,569 Mum really sleeps in late these days. 74 00:16:27,694 --> 00:16:30,238 That's because she's up all night. 75 00:16:30,363 --> 00:16:32,949 - Eh? - Every single night. 76 00:16:33,074 --> 00:16:37,078 I'm sure it's fine for someone who can sleep through anything. 77 00:16:43,877 --> 00:16:46,004 Maybe it was the move. 78 00:16:51,009 --> 00:16:55,514 I'll talk to the helper. We're paying for him, after all. 79 00:16:55,639 --> 00:16:59,768 That won't help. Your mother's always nice with other people. 80 00:16:59,893 --> 00:17:02,979 OK, OK. Try to get along, will you? 81 00:17:04,981 --> 00:17:06,983 You'll be home early? 82 00:17:08,109 --> 00:17:10,320 Your sister's coming. 83 00:17:13,490 --> 00:17:15,158 You forgot! 84 00:17:15,283 --> 00:17:17,827 Is it Friday already? 85 00:17:17,953 --> 00:17:19,788 Get it together! 86 00:17:21,414 --> 00:17:23,333 Hurry home. 87 00:17:23,458 --> 00:17:25,043 OK. See you. 88 00:18:02,998 --> 00:18:08,420 Oh, Mother! Just tell me if you want something. 89 00:19:16,488 --> 00:19:19,699 Who's that? Who's there? 90 00:20:10,458 --> 00:20:11,876 I'm home! 91 00:20:15,422 --> 00:20:17,424 Is Hitomi here? 92 00:20:21,553 --> 00:20:22,971 Kazumi? 93 00:20:32,021 --> 00:20:33,440 Mum? 94 00:20:42,615 --> 00:20:44,617 Mum, where's Kazumi? 95 00:20:48,997 --> 00:20:50,582 Mum? 96 00:21:15,982 --> 00:21:18,777 What's she been doing? 97 00:21:18,902 --> 00:21:20,320 Kazumi? 98 00:21:22,822 --> 00:21:24,157 Kazumi? 99 00:21:26,785 --> 00:21:28,870 Are you here, Kazumi? 100 00:21:39,839 --> 00:21:41,299 Kazumi? 101 00:21:41,424 --> 00:21:44,511 Kazumi! Hey! Kazumi! 102 00:21:46,888 --> 00:21:48,681 Kazumi! 103 00:21:48,807 --> 00:21:50,350 Kazumi! 104 00:21:50,475 --> 00:21:52,143 Hey, Kazumi! 105 00:21:56,689 --> 00:21:59,567 What's wrong? What's happened? 106 00:22:03,530 --> 00:22:04,781 Eh? 107 00:22:08,076 --> 00:22:10,912 Hang on. I'll call an ambulance. 108 00:23:48,635 --> 00:23:52,764 What are you doing? What are you doing here? 109 00:24:15,328 --> 00:24:16,663 Kazumi... 110 00:24:51,614 --> 00:24:53,616 Good evening! 111 00:25:03,042 --> 00:25:04,502 Evening! 112 00:25:05,420 --> 00:25:07,463 I'm here! 113 00:25:07,588 --> 00:25:08,923 Kazumi? 114 00:25:10,133 --> 00:25:11,676 Kazumi? 115 00:25:29,569 --> 00:25:31,988 Hi, Mum. How are you? 116 00:25:46,169 --> 00:25:47,879 Where's Kazumi? 117 00:25:56,012 --> 00:25:59,348 Hang on, I'll start getting dinner ready. 118 00:26:39,222 --> 00:26:41,891 Kazumi? Is that you? 119 00:26:45,311 --> 00:26:46,854 Katsuya? 120 00:27:04,789 --> 00:27:08,793 Don't scare me like that, brother! 121 00:27:11,629 --> 00:27:13,047 Where's Kazumi? 122 00:27:14,924 --> 00:27:20,221 Kazumi went out. Something came up. 123 00:27:21,180 --> 00:27:26,727 She's not shopping? She'll be back soon, won't she? 124 00:27:33,776 --> 00:27:39,282 I'm sorry, Hitomi. This isn't a very good time. 125 00:27:39,407 --> 00:27:41,075 What's going on? 126 00:27:42,827 --> 00:27:46,247 - Has something happened? - She had another man. 127 00:27:48,040 --> 00:27:51,252 She deceived me. 128 00:27:51,377 --> 00:27:56,090 That's not my child. That's not my child... 129 00:27:56,215 --> 00:27:58,676 What are you talking about? Brother? 130 00:28:02,138 --> 00:28:04,807 Look, just go home, OK? 131 00:28:07,894 --> 00:28:10,271 Are you feeling all right? 132 00:28:10,396 --> 00:28:14,275 I'm fine. Just leave me alone for a while. 133 00:29:18,923 --> 00:29:23,386 HITOMI 134 00:29:27,390 --> 00:29:33,062 There's no one home right now. Please leave a message. 135 00:29:34,772 --> 00:29:37,233 Hello? It's Hitomi. 136 00:29:39,151 --> 00:29:42,363 Hello? Kazumi, are you there? 137 00:29:44,907 --> 00:29:47,493 How's mum getting along? 138 00:29:49,704 --> 00:29:54,083 I'm a bit worried, so please give me a call. 139 00:30:58,064 --> 00:31:00,149 KATSUYA TOKUNAGA CALLING 140 00:31:01,984 --> 00:31:06,238 Hello, Katsuya? I just called your house. 141 00:31:07,990 --> 00:31:10,159 Hello? Katsuya? 142 00:31:13,996 --> 00:31:16,749 Look, this isn't funny. 143 00:31:23,589 --> 00:31:26,509 Sorry. I just hung up. 144 00:31:34,392 --> 00:31:35,976 Who's there? 145 00:32:00,584 --> 00:32:03,921 - The 5th-floor ladies' room? - Yes. 146 00:32:05,339 --> 00:32:07,675 Right, I'll go and take a look. 147 00:32:08,676 --> 00:32:11,345 You wait here. Right? 148 00:33:33,761 --> 00:33:35,137 Excuse me! 149 00:35:12,151 --> 00:35:14,528 - Yes? - Hello? It's me. 150 00:35:14,653 --> 00:35:16,113 Katsuya? 151 00:35:16,238 --> 00:35:20,284 I'm outside the front of your building. What number are you? 152 00:35:20,409 --> 00:35:23,662 702! Hurry, will you? 153 00:35:41,472 --> 00:35:43,015 Katsuya! 154 00:36:47,579 --> 00:36:51,291 ...also a house bat, a pygmy Woodpecker, 155 00:36:51,417 --> 00:36:53,544 wild birds not seen here before, 156 00:36:53,669 --> 00:36:56,004 a blue-green snake... 157 00:36:56,130 --> 00:37:01,927 ...among 54 discoveries, including a 2. 5-meters discarded snakeskin... 158 00:38:17,169 --> 00:38:21,548 TOYAMA 159 00:38:50,369 --> 00:38:51,870 Hello? 160 00:38:56,124 --> 00:38:57,709 Hello? 161 00:39:00,879 --> 00:39:02,381 Missus? 162 00:39:04,299 --> 00:39:05,801 Missus? 163 00:39:28,574 --> 00:39:29,908 Rika? 164 00:39:31,618 --> 00:39:32,953 Rika? 165 00:39:39,751 --> 00:39:42,421 Rika! Rika! 166 00:40:04,693 --> 00:40:06,194 Mr Nakagawa... 167 00:40:09,364 --> 00:40:11,450 - Phone him. - Yes, sir. 168 00:41:12,636 --> 00:41:14,262 Up there. 169 00:41:42,916 --> 00:41:44,251 Rika... 170 00:41:47,004 --> 00:41:48,880 Rika! 171 00:41:50,924 --> 00:41:52,759 Are you OK? 172 00:41:54,219 --> 00:41:56,513 Yeah. Sorry, Mariko. 173 00:41:58,682 --> 00:42:00,308 You're missing school. 174 00:42:00,434 --> 00:42:04,396 That's OK. I've got all the credits I need. 175 00:42:06,106 --> 00:42:08,984 Anyway, what happened? 176 00:42:11,737 --> 00:42:15,365 I don't really understand what happened myself. 177 00:42:17,325 --> 00:42:21,288 Was that Hirohashi bugging you to do something again? 178 00:42:21,413 --> 00:42:23,331 And you couldn't say no? 179 00:42:25,709 --> 00:42:28,295 You're supposed to be the care-giver! 180 00:42:30,380 --> 00:42:32,215 I'm glad you came, Mariko. 181 00:42:33,383 --> 00:42:35,469 I'll go and buy something to drink. 182 00:42:47,814 --> 00:42:50,901 So that was the first time you'd visited there? 183 00:42:51,026 --> 00:42:53,028 Yes, the first time. 184 00:42:54,029 --> 00:42:59,159 About the child who you said you saw there... 185 00:43:01,495 --> 00:43:03,330 Have you found him? 186 00:43:04,039 --> 00:43:07,459 No... not yet. 187 00:43:14,424 --> 00:43:15,675 Toshio... 188 00:43:18,261 --> 00:43:22,349 - He said his name was Toshio. - Toshio? 189 00:43:28,605 --> 00:43:33,902 Ms Nishina, the Tokunagas don't have any children. 190 00:43:36,655 --> 00:43:41,201 But... what about that photograph? 191 00:43:41,326 --> 00:43:44,162 There was a family photograph in the house. 192 00:43:46,039 --> 00:43:49,126 That wasn't the Tokunaga family. 193 00:43:52,379 --> 00:43:57,050 - Then, who was it? - We're looking into that now. 194 00:44:01,596 --> 00:44:02,889 Inspector... 195 00:44:05,934 --> 00:44:07,769 Did something happen there? 196 00:44:19,197 --> 00:44:20,615 Excuse me. 197 00:44:32,627 --> 00:44:39,009 The families there before the Tokunagas all died or disappeared, too. 198 00:44:40,302 --> 00:44:42,304 Is this all of them? 199 00:44:47,184 --> 00:44:49,269 What about Katsuya Tokunaga's sister? 200 00:44:49,394 --> 00:44:51,855 Still no contact with her. 201 00:44:51,980 --> 00:44:55,734 A security guard at her workplace is dead, too. 202 00:44:57,861 --> 00:44:59,404 Also... 203 00:45:00,780 --> 00:45:02,616 ...have a look at this. 204 00:45:07,871 --> 00:45:12,292 A man named Takeo Saeki killed his wife Kayako there. 205 00:45:12,417 --> 00:45:17,464 Later, he was found dead on the road by a neighbour. 206 00:45:22,260 --> 00:45:26,139 Kayako Saeki, 28, housewife. 207 00:45:27,307 --> 00:45:30,602 She and Takeo had a son. 208 00:45:40,570 --> 00:45:42,280 "Toshio". 209 00:45:52,707 --> 00:45:55,752 Kayak0's body was discovered... 210 00:46:00,924 --> 00:46:03,301 ...up there under the roof. 211 00:46:29,577 --> 00:46:32,747 - Hi, Daddy! - Hi, lzumi. Where's mum? 212 00:46:32,872 --> 00:46:34,582 - Gone ShOpping_ - Oh, yeah? 213 00:46:34,708 --> 00:46:39,004 - She'll be angry if you don't get home. - It's OK. Come over here. 214 00:46:39,129 --> 00:46:41,214 - What is it? - Come on! 215 00:46:42,465 --> 00:46:44,467 - Quick! - What is it? 216 00:46:46,386 --> 00:46:50,181 - Look at this. - What, did you draw those? 217 00:46:50,307 --> 00:46:51,725 Yeah! 218 00:46:51,850 --> 00:46:55,603 So, this is the Prince of Heaven. 219 00:46:55,729 --> 00:46:58,648 That's the Princess. 220 00:46:59,316 --> 00:47:03,069 And that's their baby. 221 00:47:03,194 --> 00:47:05,947 Yeah? And who's this? 222 00:47:09,993 --> 00:47:14,331 Mr Yuji Toyama? I'm lgarashi, from the Yahara Division. 223 00:47:17,584 --> 00:47:18,668 Ow! 224 00:47:22,088 --> 00:47:23,757 What is it? 225 00:47:24,299 --> 00:47:28,762 You were in charge of the Saeki investigation. 226 00:47:28,887 --> 00:47:31,097 I'd like to talk to you. 227 00:47:35,477 --> 00:47:38,104 Izumi, you get on home. 228 00:47:50,950 --> 00:47:54,871 I quit the force. Leave me alone, will you? 229 00:47:56,373 --> 00:47:58,792 Two more people have died in the house. 230 00:48:04,297 --> 00:48:08,468 You're the only one left who was involved in the case. 231 00:48:15,433 --> 00:48:18,395 Izumi, what are you doing there? 232 00:48:18,520 --> 00:48:23,149 Have you cleaned the bath? It's your turn today, you know. 233 00:48:24,192 --> 00:48:26,152 - OK. - Get going. 234 00:48:31,449 --> 00:48:35,745 Was this the boy who you saw at the Tokunaga house? 235 00:48:38,248 --> 00:48:39,541 Yes. 236 00:48:40,333 --> 00:48:42,168 Take a good look. 237 00:48:45,880 --> 00:48:48,550 You're absolutely sure? 238 00:48:48,675 --> 00:48:52,303 Yes, it was him. Have you found him? 239 00:48:52,429 --> 00:48:53,638 No. 240 00:48:54,722 --> 00:49:00,437 The boy went missing five years ago. He's never been found. 241 00:49:01,396 --> 00:49:07,318 Even if he were alive somewhere, he'd be 11 years old. 242 00:49:10,613 --> 00:49:13,366 SOCIAL WELFARE CENTRE 243 00:49:25,545 --> 00:49:26,963 What the...? 244 00:50:08,129 --> 00:50:09,923 Mr Nakagawa... 245 00:50:10,798 --> 00:50:15,178 This is Mr Yuji Toyama. He was on that case. 246 00:50:16,221 --> 00:50:17,764 Thank you. 247 00:50:21,851 --> 00:50:24,687 My name's Nakagawa. Come in. 248 00:50:39,536 --> 00:50:44,207 Hitomi Tokunaga. Her elder brother Katsuya lived in that house. 249 00:50:44,332 --> 00:50:47,210 She went home, then disappeared. 250 00:50:47,335 --> 00:50:50,838 Someone in her building saw her come home. 251 00:50:58,930 --> 00:51:01,432 They've found Hirohashi's body. 252 00:51:03,977 --> 00:51:06,646 - The man who found Rika is dead. - What? 253 00:51:07,397 --> 00:51:10,900 Mr Toyama, would you excuse me just a minute, please? 254 00:54:45,656 --> 00:54:48,034 Izumi, you're a chicken! 255 00:54:48,159 --> 00:54:51,370 - What's that? - It's sake. 256 00:54:51,496 --> 00:54:53,998 What's that doing here? 257 00:54:56,292 --> 00:54:58,795 Saori, you Pig! 258 00:55:01,547 --> 00:55:03,633 That's not sake. 259 00:55:07,678 --> 00:55:11,307 - I'm leaving! - Wait! It's OK! 260 00:55:11,432 --> 00:55:13,976 - Are you running out? - lzumi! 261 00:55:31,118 --> 00:55:33,788 What am I going to do with her? 262 00:55:35,748 --> 00:55:38,125 She's always like that. 263 00:55:44,048 --> 00:55:48,094 Yeah, and I heard now she hangs out with Chiharu. 264 00:55:56,769 --> 00:55:59,605 It's no good. He hasn't come home. 265 00:55:59,730 --> 00:56:01,482 Where could he be? 266 00:56:03,359 --> 00:56:06,696 Well? She's gone, you know. 267 00:56:06,821 --> 00:56:10,825 - Can you believe that? - Ayano, check out the window. 268 00:56:13,160 --> 00:56:15,162 She's there. 269 00:56:15,288 --> 00:56:19,417 She's by the gate. It looks like she's thinking something. 270 00:56:19,542 --> 00:56:21,669 Why's she so scared? 271 00:56:21,794 --> 00:56:24,255 Maybe she's got ESP. 272 00:56:24,380 --> 00:56:27,884 She didn't have to leave like that! 273 00:56:30,511 --> 00:56:33,014 What was that? 274 00:56:33,139 --> 00:56:37,143 - What's wrong? - |zumi's really gone. 275 00:56:38,978 --> 00:56:40,771 What is it? 276 00:57:16,807 --> 00:57:19,352 Mr Toyama... Mr Toyama! 277 00:57:20,186 --> 00:57:21,854 Mr Nakagawa! 278 00:57:21,979 --> 00:57:25,274 - Mr Toyama! - Please! 279 00:57:25,399 --> 00:57:27,485 - Get a grip! - Calm down! 280 00:57:27,610 --> 00:57:29,570 What happened? 281 00:57:59,600 --> 00:58:04,105 IZUMI 282 00:58:04,230 --> 00:58:07,483 - What's first lesson? - English, isn't it? 283 00:58:07,608 --> 00:58:10,820 - With Mr Sekine! - Oh, no... 284 00:58:10,945 --> 00:58:13,823 - His English is weird. - Totally weird! 285 00:58:13,948 --> 00:58:16,534 It doesn't sound like any English I've heard. 286 00:58:16,659 --> 00:58:18,953 Do you think foreigners understand him? 287 00:58:19,078 --> 00:58:21,664 He probably can't even speak it properly. 288 00:58:22,915 --> 00:58:26,419 Yeah, but he's teaching it to us! 289 00:58:26,544 --> 00:58:29,422 MISSING 290 00:58:29,547 --> 00:58:31,257 lzumi? 291 00:58:31,382 --> 00:58:32,800 Izumi? 292 00:58:36,303 --> 00:58:38,514 - What's up? - Nothing. 293 00:58:39,890 --> 00:58:42,518 THREE FRIENDS DID NOT RETURN HOME AFTER A SCHOOL TRIP. 294 00:58:42,643 --> 00:58:44,437 FRIENDS AND FAMILY ARE WORRIED. 295 00:58:49,650 --> 00:58:53,821 - Isn't that lzumi? - That's not her! 296 00:58:55,197 --> 00:58:57,908 - Did you find one? - Not yet. 297 00:59:16,427 --> 00:59:17,845 See you later. 298 00:59:20,056 --> 00:59:22,516 - Oh, sir? - What's up? 299 00:59:24,685 --> 00:59:26,979 Toyama, what's up with you? 300 00:59:29,732 --> 00:59:32,193 There's not a single photo of lzumi. 301 00:59:32,318 --> 00:59:34,320 Why not? 302 00:59:34,445 --> 00:59:37,031 That can't be. Did you look properly? 303 00:59:37,156 --> 00:59:40,618 - There aren't any. - We've looked and looked! 304 00:59:40,743 --> 00:59:41,994 Really? 305 00:59:42,119 --> 00:59:45,539 OK, I'll check the negatives. Can you wait? 306 00:59:47,083 --> 00:59:50,086 - Later. - How long do we have to wait? 307 00:59:50,211 --> 00:59:53,130 Don't pull! You'll stretch my sweater. 308 00:59:53,255 --> 00:59:56,759 - Within a week. - Why does it take a week? 309 00:59:56,884 --> 00:59:58,636 I'm a busy man! 310 00:59:58,761 --> 01:00:01,680 MEMORIES OF THE SCHOOL TRIP 311 01:00:30,167 --> 01:00:35,131 A woman's body has been found in an empty house in Nerima district. 312 01:00:35,923 --> 01:00:40,094 Rika Nishina, a 23-year-old social worker, 313 01:00:40,219 --> 01:00:42,847 had been listed as missing. 314 01:00:42,972 --> 01:00:44,974 No marks were found on the body. 315 01:01:53,667 --> 01:01:55,085 Thank you. 316 01:01:58,756 --> 01:02:00,382 Finally! 317 01:02:00,507 --> 01:02:02,384 It's not my fault. 318 01:02:02,509 --> 01:02:05,054 We're thinking of going to |zumi's. 319 01:02:05,179 --> 01:02:08,140 OK... I'll come with you. 320 01:02:08,265 --> 01:02:10,392 - Hey! - No, thanks, sir. Bye. 321 01:02:10,517 --> 01:02:12,561 We'll bring them back tomorrow! 322 01:02:12,686 --> 01:02:14,605 Talk to Toyama for me! 323 01:02:15,481 --> 01:02:17,816 - Let's see! - No way! 324 01:02:17,942 --> 01:02:22,488 - We'll see them with lzumi. Come on. - But I want to see them! 325 01:02:37,962 --> 01:02:40,965 You're |zumi's friends? 326 01:02:46,971 --> 01:02:48,305 Izumi? 327 01:02:48,430 --> 01:02:51,350 It's Chiharu. And Miyuki's here. 328 01:02:52,476 --> 01:02:54,853 We brought the photos. 329 01:03:06,532 --> 01:03:08,575 Can we come in? 330 01:03:29,555 --> 01:03:32,725 Isn't it a bit dark in here? 331 01:03:36,603 --> 01:03:38,439 Don't! 332 01:03:59,168 --> 01:04:00,461 Izumi? 333 01:04:02,004 --> 01:04:03,505 What's wrong? 334 01:04:05,716 --> 01:04:07,009 Izumi? 335 01:04:10,220 --> 01:04:12,556 The three of them... 336 01:04:14,058 --> 01:04:16,143 ...keep looking in... 337 01:04:17,144 --> 01:04:18,604 ...at me. 338 01:04:22,775 --> 01:04:25,402 "The three of them"? 339 01:04:27,279 --> 01:04:29,114 Saori and the rest. 340 01:04:31,617 --> 01:04:37,831 The night they disappeared, I was with them. 341 01:04:39,958 --> 01:04:41,752 Then, why didn't you...? 342 01:04:41,877 --> 01:04:43,504 I was scared! 343 01:04:47,132 --> 01:04:49,343 Scared of what? 344 01:04:54,348 --> 01:04:57,226 When we came back from the school trip... 345 01:04:59,645 --> 01:05:01,563 ...Saori said... 346 01:05:04,733 --> 01:05:08,153 ...that there was a haunted house near here. 347 01:05:08,278 --> 01:05:09,947 Haunted house? 348 01:05:13,450 --> 01:05:15,494 Where was it? 349 01:05:16,954 --> 01:05:20,457 - I forget! - How could you forget? 350 01:05:20,582 --> 01:05:24,044 - I wanted to forget! - lzumi, tell us what's going on. 351 01:05:25,212 --> 01:05:27,131 Talk to us. 352 01:05:31,802 --> 01:05:33,804 Even before we went inside... 353 01:05:37,266 --> 01:05:39,601 ...| felt something strange. 354 01:05:43,897 --> 01:05:47,943 Izumi, do you have ESP or something? 355 01:05:48,902 --> 01:05:51,697 - I don't have it... - It's not that! 356 01:05:53,198 --> 01:05:55,617 You guys shouldn't go near it. 357 01:06:00,164 --> 01:06:05,419 Saori and the others treated it as a joke, but I couldn't stay there. 358 01:06:07,713 --> 01:06:10,174 I left, by myself. 359 01:06:14,094 --> 01:06:16,638 I was scared, and I ran away. 360 01:06:16,763 --> 01:06:20,934 That's why... they're coming for me! 361 01:06:21,810 --> 01:06:25,522 Izumi, calm down! lzumi! lzumi! 362 01:06:29,109 --> 01:06:32,404 Close the curtains! Close them! 363 01:06:33,530 --> 01:06:35,115 Close them! 364 01:06:46,752 --> 01:06:52,758 That's what my husband was like before he died. 365 01:06:53,967 --> 01:06:57,554 He had all the windows closed tight. 366 01:06:59,973 --> 01:07:04,436 Does lzumi know about that? 367 01:07:06,897 --> 01:07:11,568 I never told her anything about it. 368 01:07:30,003 --> 01:07:31,838 The photos... 369 01:07:50,107 --> 01:07:51,650 What's that? 370 01:08:14,756 --> 01:08:15,966 No! 371 01:08:16,967 --> 01:08:18,302 Chiharu! 372 01:08:57,299 --> 01:08:59,134 Who are you? 373 01:09:08,018 --> 01:09:09,436 Dad? 374 01:09:28,413 --> 01:09:33,460 I saw you at that house that time, you know. 375 01:12:14,579 --> 01:12:19,000 KAYAKO 376 01:12:20,293 --> 01:12:23,296 SOCIAL WELFARE CENTRE 377 01:12:25,966 --> 01:12:27,300 Hello? 378 01:12:28,134 --> 01:12:31,263 Oh, Mariko? It's been ages! 379 01:12:32,722 --> 01:12:34,558 Yeah. What's up? 380 01:12:38,103 --> 01:12:41,565 Oh, really? That must've been hard for you. 381 01:12:58,206 --> 01:13:01,418 Tomorrow? Yeah, sounds good. 382 01:13:02,460 --> 01:13:04,379 Yeah, all right. 383 01:13:05,297 --> 01:13:07,299 OK, see you then. 384 01:13:12,762 --> 01:13:15,557 Sorry to keep you waiting, Mr Saito. 385 01:13:18,143 --> 01:13:22,147 I hear you're going to become a great-grandfather. 386 01:13:30,405 --> 01:13:31,823 Mr Saito? 387 01:13:41,166 --> 01:13:42,500 Thank you. 388 01:14:28,713 --> 01:14:30,131 Rika! 389 01:14:33,301 --> 01:14:34,761 Mariko! 390 01:14:35,387 --> 01:14:38,807 How have you been? Hey, you've changed your hair. 391 01:14:38,932 --> 01:14:41,142 - I had it cut. - It's cute! 392 01:14:41,267 --> 01:14:45,397 - Are you free Sunday? - Sunday? Sure. 393 01:14:45,522 --> 01:14:46,773 Really? 394 01:14:46,898 --> 01:14:51,820 He gave me two tickets and said to take you. 395 01:14:51,945 --> 01:14:53,321 Really? 396 01:14:56,324 --> 01:14:58,201 What? 397 01:14:58,326 --> 01:15:02,998 In Year 3, you liked Toyoshima, didn't you? 398 01:15:03,123 --> 01:15:04,374 Huh? 399 01:15:05,417 --> 01:15:08,545 It was written all over your face. 400 01:15:25,854 --> 01:15:30,692 There's already one problem kid in my new class. 401 01:15:30,817 --> 01:15:33,987 He hasn't come to school once. What do you think? 402 01:15:34,112 --> 01:15:38,324 - And his parents? - That's the problem. No contact. 403 01:15:38,450 --> 01:15:42,537 Well, there must be some kind of reason... 404 01:15:42,662 --> 01:15:45,415 At least they could return my calls. 405 01:15:45,540 --> 01:15:47,834 I want to finish my home visits. 406 01:15:47,959 --> 01:15:50,587 Oh, yeah, home visits... 407 01:15:50,712 --> 01:15:54,632 All the other teachers have finished theirs except me. 408 01:15:54,758 --> 01:15:56,676 - Oh, yeah? - What? 409 01:15:57,510 --> 01:16:00,346 You've turned into a real teacher. 410 01:16:01,264 --> 01:16:03,058 How about you? 411 01:16:04,934 --> 01:16:08,021 I wonder about that. I don't understand... 412 01:16:10,190 --> 01:16:11,608 What is it? 413 01:16:12,650 --> 01:16:14,611 I thought I felt... 414 01:16:16,362 --> 01:16:19,449 Rika? Are you OK? 415 01:16:20,658 --> 01:16:23,953 Come on, Rika... Rika! 416 01:16:24,871 --> 01:16:28,166 Rika, what's wrong? Are you OK? 417 01:18:43,968 --> 01:18:47,347 - Hello, Nishina speaking. - Hello, Rika? 418 01:18:47,472 --> 01:18:51,935 Mariko? I'm so sorry about today. 419 01:18:52,060 --> 01:18:56,439 You really scared me. Are you all right now? 420 01:18:58,316 --> 01:19:00,318 Thanks for asking. 421 01:19:00,443 --> 01:19:03,863 I'm sorry I ruined your day off. 422 01:19:03,988 --> 01:19:06,241 No, it's fine. 423 01:19:07,617 --> 01:19:12,288 - Where are you now? - Remember that kid I told you about? 424 01:19:12,413 --> 01:19:15,083 I'm at his house now. 425 01:19:16,292 --> 01:19:20,296 There's no one here but the boy. His parents haven't come home. 426 01:19:20,421 --> 01:19:22,924 I've been here nearly an hour. 427 01:19:29,722 --> 01:19:33,017 Mariko... where exactly are you? 428 01:19:42,902 --> 01:19:44,529 Hello? 429 01:19:44,654 --> 01:19:46,281 Hello, Rika? 430 01:19:51,869 --> 01:19:53,162 Hello? 431 01:19:55,373 --> 01:19:56,916 Hey, Rika! 432 01:20:05,883 --> 01:20:07,302 Toshio? 433 01:20:08,636 --> 01:20:10,054 Toshio? 434 01:20:11,973 --> 01:20:13,391 Toshio? 435 01:20:18,062 --> 01:20:19,480 Toshio? 436 01:20:25,028 --> 01:20:27,113 Are you up here, Toshio? 437 01:20:48,134 --> 01:20:49,552 Mariko! 438 01:21:19,082 --> 01:21:20,583 Mariko... 439 01:21:57,245 --> 01:21:58,704 Mariko? 440 01:22:39,245 --> 01:22:40,663 Mariko? 441 01:22:52,091 --> 01:22:53,468 Mariko! 442 01:23:05,480 --> 01:23:06,898 Mariko! 443 01:23:11,903 --> 01:23:13,321 Mariko! 444 01:28:10,868 --> 01:28:12,328 No... 445 01:28:13,621 --> 01:28:14,997 No! 446 01:28:17,082 --> 01:28:18,417 No! 447 01:28:22,588 --> 01:28:24,965 No! 448 01:28:27,092 --> 01:28:30,095 MISSING PERSONS 449 01:29:38,372 --> 01:29:42,543 MEGUMI OK IN A as RIKA NISHINA 450 01:29:42,668 --> 01:29:46,922 MISAKI ITO as HITOMI FUKUNAGA 451 01:29:47,047 --> 01:29:51,343 MISA UEHARA as IZUMI TOYAMA 452 01:29:51,468 --> 01:29:55,514 YUI ICHIKAWA as CHIHARU 453 01:29:55,639 --> 01:29:57,933 KANJI TSUDA as KATSUYA TOKUNAGA 454 01:29:58,058 --> 01:30:00,644 KAYOKO SHIBATA, YUKAKO KUKURI, SHURI MATSUDA 455 01:30:00,769 --> 01:30:03,814 YOJI TANAKA, YOSHIYUKI MORISHITA, HIDEO SAKAKI 456 01:30:23,584 --> 01:30:28,005 PRODUCED BY YOSHINORI KUMAZAWA, KUNIO KAWAKAMI, HIROKI NUMATA 457 01:30:28,130 --> 01:30:31,550 PRODUCED BY TAKA ICHISE 458 01:30:31,675 --> 01:30:33,761 CINEMATOGRAPHY BY TOKUSHO KIKUMURA 459 01:30:33,886 --> 01:30:36,347 PRODUCTION DESIGN BY TOSHIHARU TOKIWA 460 01:30:36,472 --> 01:30:38,974 MUSIC BY SHIRO SATO 461 01:31:45,040 --> 01:31:48,502 AN OZ PRODUCTION 462 01:31:50,379 --> 01:31:54,967 SCREENWRITER & DIRECTOR TAKASHI SHIMIZU 30285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.