Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,279 --> 00:00:09,279
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
2
00:00:09,280 --> 00:00:12,080
Nunca vi algu�m colocar
o pr�prio QI no curr�culo.
3
00:00:15,440 --> 00:00:17,160
Quantas entrevistas j� fez?
4
00:00:17,520 --> 00:00:18,480
Nove.
5
00:00:18,680 --> 00:00:21,600
Quatro em Nova York,
quatro aqui, e uma por Skype.
6
00:00:22,680 --> 00:00:24,000
Ent�o por que est� aqui?
7
00:00:24,001 --> 00:00:27,000
Bem, n�o � uma resposta
muito pol�tica,
8
00:00:27,200 --> 00:00:30,200
mas acho que mediocridade
� facilmente escondida
9
00:00:30,240 --> 00:00:32,920
por pais que contratam
instrutores particulares.
10
00:00:33,920 --> 00:00:35,440
Estou aqui por mim mesma.
11
00:00:35,960 --> 00:00:38,920
Quero conseguir me expressar
com clareza,
12
00:00:39,160 --> 00:00:42,080
e fazer com que as pessoas
ou�am as minhas ideias.
13
00:00:42,120 --> 00:00:44,280
� assim que consegue
sua afirma��o?
14
00:00:44,480 --> 00:00:46,200
Quando as pessoas escutam voc�?
15
00:00:46,240 --> 00:00:48,160
Ao inv�s de...?
16
00:00:48,640 --> 00:00:50,200
Todo neg�cio de sucesso
17
00:00:50,240 --> 00:00:52,680
est� cheio de pessoas
que gastaram dinheiro
18
00:00:52,720 --> 00:00:54,800
desenvolvendo
profissionais med�ocres.
19
00:00:54,840 --> 00:00:56,200
Por que leu Geografia?
20
00:00:56,240 --> 00:00:59,000
Ela teve o menor n�mero
de inscritos no ano anterior.
21
00:01:00,120 --> 00:01:02,640
� um jogo de margem
m�nima de lucro.
22
00:01:03,160 --> 00:01:04,880
� s� um caminho alternativo.
23
00:01:04,960 --> 00:01:08,040
Eu fui a terceira prioridade
na vida da minha m�e,
24
00:01:08,240 --> 00:01:11,080
atr�s de Jesus Cristo
e Margaret Thatcher.
25
00:01:11,240 --> 00:01:13,080
E qual sua opini�o sobre eles?
26
00:01:13,160 --> 00:01:14,960
Um � o motivo
de estarmos aqui
27
00:01:15,080 --> 00:01:17,159
e o outro � um carpinteiro.
28
00:01:17,160 --> 00:01:20,800
� a coisa mais pr�xima
de meritocracia poss�vel.
29
00:01:22,000 --> 00:01:25,240
E s� quero ser julgada
pelas minhas habilidades.
30
00:01:25,840 --> 00:01:27,240
E paga por elas.
31
00:01:28,160 --> 00:01:29,160
Acho que sim.
32
00:01:29,520 --> 00:01:31,520
N�o sabia que est�vamos...
33
00:01:31,560 --> 00:01:34,080
recrutando na Universidade
de Binghamton.
34
00:01:35,360 --> 00:01:37,040
Ela n�o tem prest�gio.
35
00:01:37,080 --> 00:01:38,240
Sabe contar uma piada?
36
00:01:39,960 --> 00:01:40,960
Sei.
37
00:01:41,040 --> 00:01:45,000
Ela � meio de ambiente
de trabalho, mas n�o importa.
38
00:01:45,080 --> 00:01:48,640
Sabe o que eu teria de fazer para
trazer voc� para Londres de vez?
39
00:02:27,800 --> 00:02:30,200
N�o parece saber
o que est� fazendo.
40
00:02:30,240 --> 00:02:34,560
Formandos, re�nam-se
no audit�rio do segundo andar
41
00:02:34,600 --> 00:02:36,720
para a introdu��o
da terceira semana.
42
00:02:37,160 --> 00:02:39,080
Est� pronta para ser doutrinada?
43
00:02:39,800 --> 00:02:40,800
Vejo voc� l�.
44
00:02:43,280 --> 00:02:45,000
N�o quer nada mesmo?
45
00:02:47,320 --> 00:02:49,000
Rob, eu queria perguntar,
46
00:02:49,760 --> 00:02:52,720
- algu�m pr�ximo de voc� morreu?
- Esse terno � bem escuro.
47
00:02:52,760 --> 00:02:56,880
Meus p�sames, mas por acaso
deixou a etiqueta na roupa?
48
00:02:57,520 --> 00:02:58,480
� novo.
49
00:02:58,520 --> 00:03:00,600
Parece o seguran�a
da boate local.
50
00:03:00,640 --> 00:03:02,000
De despedida de solteiro.
51
00:03:02,200 --> 00:03:03,560
Na verdade, eu vou s�...
52
00:03:04,040 --> 00:03:06,800
Vou fazer esse favor
para n�o passar vergonha.
53
00:03:06,840 --> 00:03:10,600
O que voc� fez � mostrar
como n�o tem sofistica��o.
54
00:03:10,760 --> 00:03:11,720
Essa foi boa.
55
00:03:12,360 --> 00:03:15,240
Robert veste Ted Baker,
senhoras e senhores!
56
00:03:15,320 --> 00:03:16,400
S� pra avisar!
57
00:03:16,480 --> 00:03:17,680
Voc� est� �timo.
58
00:03:18,200 --> 00:03:20,760
- Obrigado.
- L� vem o Undertaker!
59
00:03:42,600 --> 00:03:44,720
Acho que nos conhecemos
no happy hour.
60
00:03:45,000 --> 00:03:46,760
Deve ter sido outra pessoa.
61
00:03:49,000 --> 00:03:49,960
Certo.
62
00:03:50,520 --> 00:03:52,600
N�o tem problema.
Bebida de gra�a...
63
00:03:53,800 --> 00:03:56,040
Sou Yasmin,
de vendas de mercado cambial.
64
00:03:56,080 --> 00:03:59,080
Estamos no mesmo andar.
Harper, sou de CPS.
65
00:04:02,040 --> 00:04:03,600
Ele � da minha equipe.
66
00:04:04,040 --> 00:04:05,040
Ele � bem gostoso.
67
00:04:05,440 --> 00:04:07,160
Se gostar desse tipo, claro.
68
00:04:08,160 --> 00:04:09,880
Bem-vindos, formandos!
69
00:04:13,920 --> 00:04:15,960
Jovens s�o o nosso capital.
70
00:04:16,480 --> 00:04:18,200
Formandos s�o o nosso capital.
71
00:04:18,800 --> 00:04:22,480
E apesar de ser um prazer
parabeniz�-los por estarem aqui,
72
00:04:22,840 --> 00:04:25,160
o esfor�o pra continuar aqui
come�a agora.
73
00:04:25,280 --> 00:04:27,360
Quais s�niores
v�o apadrinhar voc�s,
74
00:04:27,640 --> 00:04:30,080
a impress�o que os clientes
ter�o de voc�s,
75
00:04:30,160 --> 00:04:31,840
tudo ser� avaliado.
76
00:04:32,000 --> 00:04:34,080
Daqui seis meses,
no dia do RIF,
77
00:04:34,440 --> 00:04:37,000
ou seja, na redu��o de pessoal,
voc� estar�o aqui,
78
00:04:37,160 --> 00:04:42,480
nos dizendo por que devem
ser efetivados nos seus cargos.
79
00:04:42,640 --> 00:04:45,400
A Pierpoint � a institui��o
de servi�os financeiros
80
00:04:45,440 --> 00:04:47,040
mais preeminente do mundo.
81
00:04:47,080 --> 00:04:50,200
Esperamos que se comportem
como se seu lugar fosse aqui.
82
00:04:50,240 --> 00:04:53,000
Aja como o dono,
enrique�a seus clientes,
83
00:04:53,200 --> 00:04:55,600
nos enrique�a,
e se enrique�a.
84
00:04:55,960 --> 00:04:58,560
Olhe para a pessoa
do seu lado.
85
00:04:59,160 --> 00:05:00,200
Olhe bem.
86
00:05:00,760 --> 00:05:02,880
Voc� acha que � melhor
do que eles?
87
00:05:02,920 --> 00:05:03,960
Talvez seja,
88
00:05:04,040 --> 00:05:07,159
mas metade de voc�s n�o estar�
aqui em seis meses.
89
00:05:07,160 --> 00:05:09,760
Tornem-se indispens�veis.
90
00:05:14,080 --> 00:05:16,680
Um chai bem forte
com uma colher de whey...
91
00:05:18,160 --> 00:05:19,640
Um latte desnatado...
92
00:05:21,000 --> 00:05:22,800
Quer que eu veja alguma coisa?
93
00:05:24,960 --> 00:05:26,480
Est�vamos no catamar�,
94
00:05:26,520 --> 00:05:31,080
e ele pescou uma garoupa
e fritou na lateral do barco.
95
00:05:32,760 --> 00:05:33,960
Foi maravilhoso.
96
00:05:34,200 --> 00:05:39,160
Pe�a pro Rishi o swap do euro
de um ano em 500k DV01.
97
00:05:39,480 --> 00:05:41,159
N�o me chame de prom�scuo.
98
00:05:41,160 --> 00:05:42,440
- Rishi.
- Hoje, por favor.
99
00:05:43,560 --> 00:05:44,520
Rishi!
100
00:05:45,240 --> 00:05:46,560
- Pode mandar...
- Calma.
101
00:05:46,800 --> 00:05:48,160
Voc� n�o est� num leil�o.
102
00:05:49,160 --> 00:05:50,960
Enviei meus runs
pro seu Bloomie.
103
00:05:51,360 --> 00:05:52,920
Pode se sentar agora.
104
00:05:56,080 --> 00:05:58,600
Eu estava falando
com o Felim na Fenmarsh.
105
00:05:58,920 --> 00:06:02,040
Adorou o trabalho de risco
de cauda americano que fez.
106
00:06:02,080 --> 00:06:04,920
Ele agradeceu por e-mail.
Perd�o, n�o quis encher voc�.
107
00:06:04,960 --> 00:06:05,960
N�o se desculpe.
108
00:06:06,000 --> 00:06:08,600
Apenas fale do seu portf�lio
ou ningu�m saber�.
109
00:06:08,640 --> 00:06:11,120
Queremos voc� em publica��es
assim que poss�vel.
110
00:06:15,480 --> 00:06:16,440
Harper!
111
00:06:16,840 --> 00:06:17,840
Harper!
112
00:06:18,240 --> 00:06:19,200
Ol�.
113
00:06:20,440 --> 00:06:22,400
- Desculpe, perdi o f�lego.
- Tudo bem.
114
00:06:22,880 --> 00:06:23,960
Vim de bicicleta.
115
00:06:26,240 --> 00:06:29,880
Enfim, ainda n�o recebi
seu hist�rico escolar.
116
00:06:30,120 --> 00:06:32,280
Mil desculpas, vou atr�s disso.
117
00:06:33,880 --> 00:06:35,480
Disse isso na semana passada.
118
00:06:38,680 --> 00:06:41,160
Harper Stern.
Candidata internacional, n�o �?
119
00:06:42,520 --> 00:06:44,360
Ainda n�o tenho seu hist�rico.
120
00:06:45,080 --> 00:06:47,240
Minha faculdade n�o enviou
uma c�pia ainda.
121
00:06:47,280 --> 00:06:49,280
Eles s�o famosos pela lerdeza.
122
00:06:50,000 --> 00:06:52,920
Isso j� est� virando
um problema para n�s,
123
00:06:52,960 --> 00:06:54,760
e portanto,
um problema para voc�.
124
00:06:58,040 --> 00:07:00,720
Pode continuar a sua jornada.
Atr�s de um banheiro.
125
00:07:00,760 --> 00:07:01,760
Obrigada.
126
00:07:08,040 --> 00:07:12,000
Oi, sem brincadeira.
Preciso de um favor.
127
00:07:14,000 --> 00:07:15,240
Harper.
128
00:07:17,280 --> 00:07:18,640
Voc� j� foi para casa?
129
00:07:18,720 --> 00:07:22,000
Voc� nunca est� no seu quarto
e estava usando...
130
00:07:22,560 --> 00:07:24,680
uma roupa id�ntica ontem.
131
00:07:24,720 --> 00:07:26,680
Estou trabalhando de noite,
132
00:07:27,040 --> 00:07:29,000
tentando causar
uma boa impress�o.
133
00:07:30,000 --> 00:07:34,079
Tente n�o pensar no quanto
voc� ganha por hora no IBD,
134
00:07:34,080 --> 00:07:37,440
porque garanto que
� menos que o sal�rio m�nimo.
135
00:07:37,480 --> 00:07:41,240
A meu ver, eu estou
na torre de marfim, l� em cima,
136
00:07:41,280 --> 00:07:44,480
e voc� est� aqui, no t�rreo,
com a ral�.
137
00:07:49,000 --> 00:07:50,040
Que bonito.
138
00:08:06,040 --> 00:08:08,760
At� achei que
voc� fosse dizer alguma coisa.
139
00:08:10,120 --> 00:08:14,280
Voc� chegou h� tr�s semanas
e mal trocou uma palavra comigo.
140
00:08:15,200 --> 00:08:18,760
Desculpe, estou superocupada
com as contas do Eric.
141
00:08:19,280 --> 00:08:22,440
N�s duas trabalhamos pro Eric,
mas sou sua gerente de linha.
142
00:08:23,280 --> 00:08:25,720
Ele j� pediu para
se encontrar com clientes?
143
00:08:25,760 --> 00:08:26,760
N�o.
144
00:08:27,800 --> 00:08:28,960
Com certeza n�o.
145
00:08:29,440 --> 00:08:32,120
Vou jantar amanh�
com Mallon Mercer.
146
00:08:33,160 --> 00:08:35,160
Nicole Craig, n�o �
uma via de m�o dupla,
147
00:08:35,200 --> 00:08:37,160
mas � uma rela��o boa
para a firma.
148
00:08:37,400 --> 00:08:40,080
Seria uma chance para
aumentar sua visibilidade.
149
00:08:40,480 --> 00:08:41,680
Quer vir?
150
00:08:42,040 --> 00:08:43,040
Quero!
151
00:08:43,160 --> 00:08:45,680
Quero. Vou dar uma olhada
no arquivo dela.
152
00:08:45,720 --> 00:08:47,000
N�o se preocupe demais.
153
00:09:06,360 --> 00:09:08,000
Est� com tanta sede assim?
154
00:09:09,040 --> 00:09:12,240
Bem, n�s temos um vale-refei��o
de 30 libras.
155
00:09:12,960 --> 00:09:14,480
Por que n�o usar tudo?
156
00:09:14,800 --> 00:09:16,040
Faz sentido.
157
00:09:18,000 --> 00:09:19,280
Como vai seu modelo?
158
00:09:20,760 --> 00:09:22,040
Vou terminar de manh�.
159
00:09:23,840 --> 00:09:26,160
Mande para mim.
Eu tenho capacidade.
160
00:09:26,480 --> 00:09:28,000
Como voc� tem "capacidade"?
161
00:09:28,320 --> 00:09:31,280
- Mando bem nas finan�as!
- N�o sei o que quer dizer.
162
00:09:32,160 --> 00:09:33,160
J� vai?
163
00:09:35,400 --> 00:09:37,880
Cara, ainda s�o 22h15.
164
00:09:39,040 --> 00:09:43,000
Ningu�m vai dizer isso,
mas precisa marcar presen�a.
165
00:09:43,160 --> 00:09:44,400
Na verdade, n�o.
166
00:09:44,480 --> 00:09:46,840
Varar a noite
n�o melhora meu trabalho.
167
00:09:48,560 --> 00:09:49,600
Cara.
168
00:09:50,360 --> 00:09:51,400
Cara!
169
00:11:17,640 --> 00:11:19,680
- Deixe-me ver seu quarto.
- Meu quarto?
170
00:11:20,040 --> 00:11:21,000
Ent�o, veja.
171
00:11:21,001 --> 00:11:24,200
� a acomoda��o da Pierpoint
pra estagi�rios que vem de fora.
172
00:11:24,240 --> 00:11:25,440
Entendi, entendi.
173
00:11:26,840 --> 00:11:27,920
Parece incr�vel.
174
00:11:28,680 --> 00:11:31,800
� f�cil de levar os engomadinhos
para o seu quarto?
175
00:11:31,840 --> 00:11:33,280
Estou aqui a trabalho.
176
00:11:33,320 --> 00:11:35,840
� s� com voc�
que tudo vira sexo.
177
00:11:37,280 --> 00:11:40,560
Ent�o s� est� ligando porque
quer um hist�rico escolar falso?
178
00:11:41,560 --> 00:11:43,400
Deve estar bem desesperada.
179
00:11:44,360 --> 00:11:46,160
� s� isso que voc� quer?
180
00:11:48,000 --> 00:11:50,080
Por qu�? O que mais
eu poderia querer?
181
00:11:50,800 --> 00:11:52,200
O que tem para oferecer?
182
00:11:52,880 --> 00:11:54,600
J� arrumou um emprego, Todd?
183
00:11:55,600 --> 00:11:57,360
N�o, s� umas coisas
que n�o pagam.
184
00:11:58,760 --> 00:12:01,080
� dif�cil ganhar dinheiro
fazendo o que ama.
185
00:12:01,240 --> 00:12:04,159
A menos que ame... dinheiro.
186
00:12:04,160 --> 00:12:05,120
V� se foder!
187
00:12:05,720 --> 00:12:08,800
Se eu conseguir que eles
acreditem que voc� se formou,
188
00:12:08,840 --> 00:12:10,000
quanto isso vale?
189
00:12:10,040 --> 00:12:12,080
Qual �? N�o transou hoje?
190
00:12:12,160 --> 00:12:13,080
� isso?
191
00:12:14,480 --> 00:12:16,960
Olha... Se voc� precisar,
192
00:12:17,080 --> 00:12:19,200
- conte comigo!
- Conte comigo!
193
00:12:35,720 --> 00:12:38,560
Empine a bunda.
Quero ver a sua bunda.
194
00:13:08,160 --> 00:13:12,000
N�o ou�a o que o papai disser.
Ele s� vai...
195
00:13:12,040 --> 00:13:13,160
Apenas ignore.
196
00:13:13,200 --> 00:13:15,040
A reuni�o matinal vai come�ar.
197
00:13:15,080 --> 00:13:17,840
Se o que o papai disse
tivesse afetado voc�,
198
00:13:17,880 --> 00:13:20,400
n�o estaria no telefone agora.
199
00:13:21,880 --> 00:13:25,159
- Por que mudou o WACC?
- O DCF estava baixo demais.
200
00:13:25,160 --> 00:13:26,680
E as transa��es compar�veis?
201
00:13:26,720 --> 00:13:29,120
Essas empresas unic�rnio
usam m�ltiplos loucos.
202
00:13:29,160 --> 00:13:30,480
Oito, nove vezes...
203
00:13:30,640 --> 00:13:33,120
Sem o desconto de liquidez,
ficamos acima do DCF.
204
00:13:33,160 --> 00:13:34,360
Fant�stico.
205
00:13:35,080 --> 00:13:36,160
O que � isso?
206
00:13:36,800 --> 00:13:37,760
� meu modelo.
207
00:13:37,800 --> 00:13:39,440
Por que voc�?
O Gus devia fazer!
208
00:13:39,480 --> 00:13:41,480
Eu tinha capacidade.
Quis me adiantar.
209
00:13:41,520 --> 00:13:44,200
Mandei preparar as propostas.
Ent�o fa�a essa porra.
210
00:13:44,240 --> 00:13:46,600
HungerFix quer melhorar
o tempo de entrega.
211
00:13:46,640 --> 00:13:49,240
Quer usar mid-caps com
a melhor tecnologia de GPS.
212
00:13:49,280 --> 00:13:51,040
� s� comparar Deliveroo,
UberEats...
213
00:13:51,080 --> 00:13:53,560
Tem uma com bom IP
de navega��o por sat�lite...
214
00:13:53,600 --> 00:13:55,560
N�o invente!
Siga a formata��o!
215
00:13:55,960 --> 00:13:57,960
E pelo amor de Deus,
use Helv�tica 12,
216
00:13:58,000 --> 00:13:59,360
ou o MD vai surtar!
217
00:13:59,400 --> 00:14:01,240
Devo levar um de voc�s
pro pitch.
218
00:14:01,280 --> 00:14:04,000
Vou liderar, mas vai ser bom
pra sua visibilidade.
219
00:14:09,280 --> 00:14:11,000
Por que est� fazendo
meu modelo?
220
00:14:11,040 --> 00:14:14,000
- � um trabalho em equipe.
- N�o, � meu trabalho.
221
00:14:14,320 --> 00:14:16,880
� problema seu
se quer manter um placar.
222
00:14:16,920 --> 00:14:18,160
Eu n�o quero.
223
00:14:21,200 --> 00:14:23,320
Foram para Boisdale ontem?
224
00:14:23,560 --> 00:14:28,000
Boisdale, 5 Hartford,
e, naturalmente, Annabel's.
225
00:14:28,160 --> 00:14:29,280
O triunvirato.
226
00:14:30,000 --> 00:14:32,480
Como o abra�o
de um velho amigo.
227
00:14:33,560 --> 00:14:34,560
Certo, muito bem...
228
00:14:35,320 --> 00:14:39,840
Eu publiquei um texto
sobre a d�cada p�s-crise.
229
00:14:39,880 --> 00:14:40,960
S�o tr�s partes:
230
00:14:41,000 --> 00:14:44,040
Habita��o, de 2007 a 2009...
231
00:14:44,120 --> 00:14:47,920
Como vamos monetizar
o que ficou no passado?
232
00:14:49,120 --> 00:14:51,280
Alguma recomenda��o
de compra nova?
233
00:14:51,440 --> 00:14:53,840
Ainda na bolha,
com prefer�ncia para os EUA.
234
00:14:53,880 --> 00:14:56,600
Mesmo com o n�vel recorde
de margens e valores?
235
00:14:56,640 --> 00:15:00,040
Por que publicar se n�o h�
mudan�as materiais?
236
00:15:03,680 --> 00:15:07,040
Suponho que Kaspar pode
pagar pela minha personalidade.
237
00:15:07,080 --> 00:15:09,560
Pode ler minhas anota��es
para ele, se quiser.
238
00:15:09,600 --> 00:15:11,640
N�o � bem comercial, n�o �?
239
00:15:12,080 --> 00:15:14,880
Mais uma vez, a equipe
de pesquisa se supera,
240
00:15:14,920 --> 00:15:17,240
ao desperdi�ar o tempo
da equipe de vendas.
241
00:15:18,560 --> 00:15:19,880
E vai embora de novo.
242
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
Um com bacon,
sem queijo. E outro sem...
243
00:15:28,080 --> 00:15:31,680
N�o, desculpe!
O primeiro � com bacon.
244
00:15:32,240 --> 00:15:33,240
Obrigada.
245
00:15:34,200 --> 00:15:36,080
Perd�o, eu pedi sem molho.
246
00:15:58,000 --> 00:16:00,240
Mantendo o gado
alimentado e hidratado.
247
00:16:05,000 --> 00:16:07,880
Meu primeiro jantar
foi com Philippe Jabre.
248
00:16:08,760 --> 00:16:10,200
Sabe? Do fundo de cobertura.
249
00:16:10,280 --> 00:16:11,400
Ele � famoso.
250
00:16:11,640 --> 00:16:14,720
Uns doze de n�s fomos ao Nobu,
antes de 2008.
251
00:16:14,760 --> 00:16:16,360
Eu estava com gastroenterite.
252
00:16:17,160 --> 00:16:18,480
Vomitei na mesa.
253
00:16:19,880 --> 00:16:22,240
Jabre disse foi
a primeira coisa interessante
254
00:16:22,320 --> 00:16:24,440
a sair da minha boca
naquela noite.
255
00:16:24,880 --> 00:16:26,160
� mais ou menos verdade.
256
00:16:28,000 --> 00:16:31,120
Mas, ainda assim,
ele me ligou.
257
00:16:32,120 --> 00:16:33,960
E eu fiquei com a conta dele.
258
00:16:34,160 --> 00:16:35,240
� assim que funciona.
259
00:16:35,640 --> 00:16:38,240
N�o deixe Daria convenc�-la
de que � s� um jantar.
260
00:16:38,360 --> 00:16:40,000
Vou pensar num pitch.
261
00:16:41,160 --> 00:16:44,040
Quem eu tenho que azucrinar
pra me trazer um sandu�che?
262
00:16:44,960 --> 00:16:46,640
Felim! Como vai Capri?
263
00:16:52,520 --> 00:16:54,000
Precisa sair daqui.
264
00:16:54,960 --> 00:16:58,159
- Por qu�?
- Saiu s� uma vez em 48 horas.
265
00:16:58,160 --> 00:17:00,640
Seu crach� j� soou
um alerta autom�tico.
266
00:17:00,680 --> 00:17:02,800
N�o quero saber onde dorme,
267
00:17:02,840 --> 00:17:05,640
mas preciso v�-lo
sair do escrit�rio,
268
00:17:05,680 --> 00:17:09,040
usar o crach�,
fazer o que quiser e voltar.
269
00:17:09,080 --> 00:17:11,480
- N�o quero mais alertas.
- Certo.
270
00:17:11,800 --> 00:17:13,960
- Desculpe.
- N�o tem problema,
271
00:17:14,000 --> 00:17:16,400
agrade�o por vestir a camisa
do neg�cio.
272
00:17:17,040 --> 00:17:18,000
Obrigado.
273
00:17:18,040 --> 00:17:19,880
Guarde a merda da �gua!
274
00:17:20,320 --> 00:17:21,640
E nada de palha�ada.
275
00:17:26,840 --> 00:17:28,080
V� tomar uma cerveja.
276
00:17:28,120 --> 00:17:30,200
Eu encontro voc�
quando terminar aqui.
277
00:17:50,040 --> 00:17:51,680
Quem n�o presta
n�o descansa.
278
00:17:56,040 --> 00:17:59,240
Mulheres no poder
tendem a roubar a luz
279
00:17:59,280 --> 00:18:01,280
de mulheres em ascens�o.
280
00:18:01,320 --> 00:18:04,000
Isso n�o � legal.
N�o dev�amos fazer isso.
281
00:18:12,160 --> 00:18:13,640
Voc� � meio masoquista.
282
00:18:14,280 --> 00:18:15,240
Como �?
283
00:18:15,320 --> 00:18:17,240
Provocando o Clement
na reuni�o.
284
00:18:17,640 --> 00:18:20,560
Passei meses escrevendo
uma coisa para os vendedores
285
00:18:20,600 --> 00:18:22,120
ficarem falando no telefone,
286
00:18:22,160 --> 00:18:26,040
e o Clement nem tem a humildade
de ouvir por cinco minutos.
287
00:18:26,080 --> 00:18:29,880
- �, mas as hist�rias dele...
- Ele � um dinossauro, porra!
288
00:18:30,320 --> 00:18:33,120
Ele demorou dois anos
para me dar bom dia.
289
00:18:33,160 --> 00:18:35,080
Ele nunca vai falar com voc�.
290
00:18:36,560 --> 00:18:38,560
- Beleza, cara.
- S� estou avisando,
291
00:18:38,600 --> 00:18:42,040
n�o pense que aquele cara
vai proteg�-lo na RIF.
292
00:18:42,080 --> 00:18:44,960
Clement tem Kaspar,
uma m�sera conta...
293
00:18:45,000 --> 00:18:47,040
Eu sei que ela � grande,
294
00:18:47,080 --> 00:18:50,520
mas o �nico jeito de garantir
a sua sobreviv�ncia � dizer:
295
00:18:50,560 --> 00:18:54,000
"Eu sou um criador,
quero neg�cios novos".
296
00:19:03,000 --> 00:19:06,160
Eu me lembro
que estava com o... Adrian.
297
00:19:07,000 --> 00:19:09,159
Como era mesmo
o nome do lugar?
298
00:19:09,160 --> 00:19:10,280
Era... Como �?
299
00:19:10,320 --> 00:19:13,920
Ele tinha um nome
monossil�bico horr�vel,
300
00:19:15,000 --> 00:19:16,999
tipo "Stunt", ou algo assim.
301
00:19:17,000 --> 00:19:19,160
Parecia um pr�dio
em constru��o.
302
00:19:22,560 --> 00:19:24,960
Ela tem um bot�o de ligar?
303
00:19:39,560 --> 00:19:43,280
- Estava vendo seus neg�cios...
- Certo! Prioridades.
304
00:19:43,520 --> 00:19:47,520
Querem pedir um vinho
que n�o tenha gosto de solvente?
305
00:19:48,000 --> 00:19:49,440
Com certeza!
306
00:19:51,160 --> 00:19:52,880
Vamos ver o que temos aqui.
307
00:19:58,000 --> 00:19:59,800
Voc� conhece o Gus?
308
00:20:00,000 --> 00:20:01,360
Conhe�o, eu morei com ele.
309
00:20:01,840 --> 00:20:03,360
Morei com ele na faculdade.
310
00:20:04,720 --> 00:20:08,480
N�s perdemos contato
na faculdade, estudei com ele.
311
00:20:08,520 --> 00:20:09,720
Com todos eles.
312
00:20:09,760 --> 00:20:13,280
Demorou para mencionar Eton.
� dois anos mais velho.
313
00:20:13,320 --> 00:20:15,040
Capit�o da classe, ele disse.
314
00:20:16,200 --> 00:20:17,880
Sei muito sobre voc�s dois.
315
00:20:23,760 --> 00:20:25,080
Nos vemos depois.
316
00:20:29,120 --> 00:20:30,960
Repetir que tudo
vai ficar bem
317
00:20:31,000 --> 00:20:33,400
n�o impede que sua casa
pegue fogo � sua volta.
318
00:20:33,640 --> 00:20:36,720
Alguma hora, vamos acabar
devorando os bichos de estima��o.
319
00:20:36,920 --> 00:20:39,400
Se essa � sua filosofia,
pode troc�-la por outra.
320
00:20:39,760 --> 00:20:42,480
Muito razo�vel
pelo dobro do pre�o.
321
00:20:42,760 --> 00:20:45,640
Estou sendo sarc�stico,
� inspiradoramente caro.
322
00:20:46,080 --> 00:20:49,080
Compre a 4% uma op��o de t�tulo
do tesouro por dez anos.
323
00:20:49,120 --> 00:20:51,880
N�o h� rendimento ali desde
antes de voc� nascer.
324
00:20:51,960 --> 00:20:54,080
Na verdade, desde o in�cio
dos anos 2000.
325
00:20:54,120 --> 00:20:56,040
Voc� j� era consciente
na �poca?
326
00:20:56,080 --> 00:20:58,280
Desculpe, Nicole,
formandos n�o d�o pitches.
327
00:20:58,320 --> 00:21:00,080
Foda-se, deixe que ela fale.
328
00:21:00,760 --> 00:21:02,440
Com um presidente destruindo
329
00:21:02,480 --> 00:21:04,560
a reputa��o internacional
dos EUA,
330
00:21:04,600 --> 00:21:07,120
faz sentido que o governo
vai acabar
331
00:21:07,160 --> 00:21:09,360
com a reputa��o
dos t�tulos de tesouro.
332
00:21:09,400 --> 00:21:11,600
E provocar a China
n�o vai ajudar nada.
333
00:21:11,640 --> 00:21:14,800
Exatamente. Acho que teremos
uma enorme desova em breve.
334
00:21:14,840 --> 00:21:16,840
Estamos nos metendo
em guerras frias
335
00:21:16,880 --> 00:21:18,640
com nossos parceiros
comerciais.
336
00:21:18,680 --> 00:21:21,800
A China � o pa�s com a maior
quantia de dinheiro americano.
337
00:21:21,840 --> 00:21:25,240
Se eles fizerem dumping,
o rendimento vai passar de 4%.
338
00:21:25,480 --> 00:21:27,360
Se achar que a casa
vai pegar fogo,
339
00:21:27,720 --> 00:21:29,480
� assim que deve monetizar.
340
00:21:31,680 --> 00:21:34,960
Quem aposta na queda
perde dinheiro nesse mercado.
341
00:21:35,000 --> 00:21:37,040
- Mas h� muito risco de cauda.
- Exato.
342
00:21:37,120 --> 00:21:38,960
� uma jogada a longo prazo.
343
00:21:40,640 --> 00:21:42,160
Quem quer outra bebida?
344
00:21:42,360 --> 00:21:45,000
Meu personal odeia
quando estou de ressaca.
345
00:21:45,160 --> 00:21:50,200
Teremos que ir, infelizmente.
Por mais dif�cil que seja.
346
00:21:50,400 --> 00:21:51,920
Eu n�o vou me levantar.
347
00:21:52,000 --> 00:21:55,360
Pode ir pra cama se quiser,
mas deixarei Harper terminar.
348
00:21:55,400 --> 00:21:56,520
- Tudo bem?
- Claro.
349
00:21:59,440 --> 00:22:00,480
Nicole?
350
00:22:02,680 --> 00:22:04,520
Harper? Pode pagar a conta?
351
00:22:06,080 --> 00:22:08,280
Mikey, precisa estar
descansado de manh�.
352
00:22:09,400 --> 00:22:12,160
�, eu vou ser respons�vel aqui.
353
00:22:12,640 --> 00:22:15,240
Aqui est� o meu cart�o.
354
00:22:15,680 --> 00:22:16,680
Obrigada.
355
00:22:20,080 --> 00:22:23,600
- Eu posso redigir um e-mail...
- N�o a vejo como uma vendedora.
356
00:22:26,040 --> 00:22:27,320
Isso � um elogio.
357
00:22:28,160 --> 00:22:31,360
Pessoas de vendas
querem vender seguran�a.
358
00:22:33,160 --> 00:22:34,160
Maravilha.
359
00:22:36,000 --> 00:22:37,160
Que vida boa!
360
00:22:43,840 --> 00:22:45,000
Pedi um uber pra n�s.
361
00:22:48,200 --> 00:22:50,160
A tarifa din�mica est� o dobro!
362
00:22:50,600 --> 00:22:54,000
Pagar o dobro pra ir pra casa
pela metade da divers�o.
363
00:22:55,160 --> 00:22:57,280
Limpe a merda do nariz.
364
00:22:58,720 --> 00:23:00,920
J� fica assim
com duas cervejas, �?
365
00:23:03,560 --> 00:23:06,680
Todos os caras da Outreach
juntos, �bvio.
366
00:23:06,720 --> 00:23:07,920
� um esquema para...
367
00:23:07,960 --> 00:23:10,040
Contrata��o de diversidade,
eu sei.
368
00:23:10,080 --> 00:23:13,240
- Gus acha que est� acima disso.
- Odeio ser seu amigo.
369
00:23:13,280 --> 00:23:14,520
�timo, fique na rua.
370
00:23:14,680 --> 00:23:17,079
N�o sei se posso ser visto
com voc�s.
371
00:23:17,080 --> 00:23:18,880
Estou mais s�brio
do que nunca!
372
00:23:19,560 --> 00:23:21,200
Entre no carro, ande logo.
373
00:23:25,680 --> 00:23:27,120
Tente n�o vomitar a�.
374
00:23:29,440 --> 00:23:31,000
Oi, cara. Para a Pierpoint.
375
00:23:31,720 --> 00:23:34,560
Leve-o para casa, por favor.
J� coloquei o destino.
376
00:23:50,680 --> 00:23:54,000
Posso redigir aquela ideia
para voc� pela manh�.
377
00:23:57,080 --> 00:23:58,320
Se quiser.
378
00:24:10,760 --> 00:24:11,880
Est� bem.
379
00:24:13,280 --> 00:24:15,000
Posso chegar mais perto?
380
00:24:22,000 --> 00:24:23,640
Estou t�o cansada.
381
00:25:12,560 --> 00:25:14,280
Ele leva voc� aonde quiser.
382
00:25:30,280 --> 00:25:31,440
Southwark.
383
00:25:55,160 --> 00:25:56,800
Essa n�o � minha casa!
384
00:25:57,160 --> 00:25:59,360
Minha casa n�o tem varanda.
385
00:25:59,400 --> 00:26:01,360
� o endere�o
que seu amigo colocou.
386
00:26:03,240 --> 00:26:04,200
N�o, n�o.
387
00:26:04,360 --> 00:26:06,760
N�o, n�o, Harper.
Eu estou bem.
388
00:26:06,960 --> 00:26:09,920
Se eu deixar voc� sozinho,
vai se engasgar no seu v�mito.
389
00:26:13,240 --> 00:26:14,200
Dez minutos.
390
00:26:14,840 --> 00:26:16,280
- Dez minutos.
- Beleza.
391
00:26:18,400 --> 00:26:20,600
Como est� o IBD?
Voc� saiu cedo hoje.
392
00:26:22,840 --> 00:26:26,120
N�o sei, acho que eles me tratam
de forma diferente.
393
00:26:27,160 --> 00:26:29,360
Como se eu viesse
de uma escola p�blica.
394
00:26:29,600 --> 00:26:30,560
E...
395
00:26:31,040 --> 00:26:33,600
Eles falam comigo
de maneira diferente.
396
00:26:34,080 --> 00:26:36,760
Tem um cara da minha mesa,
o Gus.
397
00:26:37,440 --> 00:26:40,560
Parece que ele faz quest�o
398
00:26:41,040 --> 00:26:44,240
de fazer com que eu sinta
que n�o mere�o estar l�.
399
00:26:46,000 --> 00:26:48,040
Ele parece
um tremendo babaca.
400
00:26:54,440 --> 00:26:57,320
Uma coisa estranha aconteceu
num jantar com uma mulher...
401
00:26:58,160 --> 00:26:59,000
Uma cliente.
402
00:26:59,640 --> 00:27:02,960
Que legal. J� est� saindo
para jantar com clientes.
403
00:27:03,080 --> 00:27:05,600
�, a Daria,
minha gerente de linha,
404
00:27:05,640 --> 00:27:07,040
me convidou do nada.
405
00:27:08,280 --> 00:27:10,000
Foi tudo muito bem,
406
00:27:10,640 --> 00:27:13,000
e a cliente me deu carona
para casa.
407
00:27:14,560 --> 00:27:15,920
E ela meio que...
408
00:27:17,280 --> 00:27:18,640
me tocou.
409
00:27:22,000 --> 00:27:24,040
Ela � uma mulher, sabe?
410
00:27:24,600 --> 00:27:27,000
Mas, sei l�,
mesmo assim foi meio...
411
00:27:29,600 --> 00:27:30,600
estranho.
412
00:27:31,360 --> 00:27:33,480
Acho que ela gostou
de uma ideia minha,
413
00:27:33,520 --> 00:27:35,600
mas n�o vai querer
falar comigo agora.
414
00:27:36,240 --> 00:27:40,160
Ningu�m na Pierpoint vai ficar
sabendo disso, n�o �?
415
00:27:41,400 --> 00:27:42,720
Hari?
416
00:28:32,840 --> 00:28:34,880
Algu�m sabe
que dia da semana � hoje?
417
00:28:34,920 --> 00:28:36,480
Rishi, voc� vai adorar isso...
418
00:28:36,520 --> 00:28:38,280
Como foi o resto do jantar?
419
00:28:40,000 --> 00:28:41,160
Foi divertido.
420
00:28:41,480 --> 00:28:45,400
Nunca vi ningu�m conseguir
prender a aten��o da Nicole.
421
00:28:45,880 --> 00:28:48,040
Ela tem fama de ser
dif�cil de conquistar.
422
00:28:48,320 --> 00:28:49,800
J� falou com ela hoje?
423
00:28:50,320 --> 00:28:53,440
N�o sei se j� me sinto pronta
para ligar para clientes.
424
00:28:53,480 --> 00:28:55,120
- Vou mandar um e-mail.
- Beleza!
425
00:29:00,560 --> 00:29:01,720
Descansou?
426
00:29:02,000 --> 00:29:04,800
A HungerFix mudou o hor�rio.
Vai ser �s 9h, amanh�.
427
00:29:04,840 --> 00:29:06,200
E a CEO � autista.
428
00:29:06,400 --> 00:29:08,360
N�o � maldade minha,
ela tem autismo.
429
00:29:08,400 --> 00:29:10,720
Pra ser sincera,
ela � meio escrota tamb�m.
430
00:29:10,760 --> 00:29:12,120
S�o coisas diferentes.
431
00:29:12,160 --> 00:29:14,640
Seja r�pido e claro.
Gus, e o modelo?
432
00:29:14,680 --> 00:29:16,400
Enviarei os coment�rios
� noite.
433
00:29:16,680 --> 00:29:18,800
O livro deve ir pra gr�fica
at� �s 06h.
434
00:29:18,840 --> 00:29:21,000
N�o virem a noite,
mas acham que conseguem?
435
00:29:23,000 --> 00:29:24,560
Gosto muito de voc�s dois.
436
00:29:31,440 --> 00:29:33,120
Ol�, Robert.
437
00:29:34,920 --> 00:29:38,840
Vi que as equipes de rendimento,
c�mbio e todas as outras
438
00:29:38,880 --> 00:29:41,880
j� se re�nem antes da abertura.
Quando come�a a do CPS?
439
00:29:43,000 --> 00:29:44,600
Muda a cada dia.
440
00:29:45,280 --> 00:29:48,000
Eric n�o participa,
ent�o � o Clement que decide.
441
00:29:48,360 --> 00:29:51,400
Bem, gostaria que fosse �s 7h,
daqui em diante,
442
00:29:51,440 --> 00:29:52,680
a partir de amanh�.
443
00:29:52,720 --> 00:29:54,560
Pode avisar a todo mundo
para mim?
444
00:29:59,400 --> 00:30:00,880
�s 7h em ponto.
445
00:30:07,640 --> 00:30:11,840
�s 7h? Se eu fosse pai,
isso estragaria a minha manh�.
446
00:30:15,680 --> 00:30:17,920
Algu�m quer tomar uma
depois do trabalho?
447
00:30:18,160 --> 00:30:19,560
Um esquenta na quinta.
448
00:30:19,800 --> 00:30:21,680
- Uns tragos?
- �, est� a fim?
449
00:30:21,720 --> 00:30:23,000
- Pra relaxar?
- �.
450
00:30:23,001 --> 00:30:24,800
N�o, cara.
E arrume outro terno.
451
00:30:24,840 --> 00:30:27,720
- Est� parecendo o Neo.
- Fa�o qualquer outra coisa.
452
00:30:33,760 --> 00:30:35,520
Consigo arrastar voc�,
pelo menos?
453
00:30:38,480 --> 00:30:39,920
Pelas minhas tran�as?
454
00:30:42,720 --> 00:30:44,000
Talvez na pr�xima.
455
00:30:50,080 --> 00:30:52,920
Acho que s� n�s dois gostamos
de nos divertir aqui.
456
00:31:52,760 --> 00:31:54,600
- Isso � p�?
- Ketamina.
457
00:31:55,000 --> 00:31:56,600
Hoje � noite vegana.
458
00:31:58,080 --> 00:31:59,840
Preciso acordar bem cedo.
459
00:32:01,080 --> 00:32:02,520
S� se voc� for dormir.
460
00:35:27,600 --> 00:35:28,600
Voc� est� �timo.
461
00:35:30,200 --> 00:35:31,600
Teve um jantar,
462
00:35:31,960 --> 00:35:34,440
e depois uma festa
para quem ainda tinha for�as.
463
00:35:34,480 --> 00:35:37,999
Nunca vi tantas pessoas
atraentes
464
00:35:38,000 --> 00:35:40,440
sem absolutamente
nenhum charme.
465
00:35:40,760 --> 00:35:42,080
E nada sensuais.
466
00:35:42,400 --> 00:35:45,720
N�o tinham charme
nem sensualidade.
467
00:35:45,760 --> 00:35:47,000
Clement, j� contou essa.
468
00:35:48,160 --> 00:35:49,760
Eu quero ouvir o resto.
469
00:35:51,000 --> 00:35:52,000
Como �?
470
00:35:57,280 --> 00:35:58,400
Desculpe...
471
00:36:00,880 --> 00:36:02,840
Desculpe,
estou de cabe�a cheia.
472
00:36:04,720 --> 00:36:06,880
Duas noites agitadas
acabam pesando.
473
00:36:09,000 --> 00:36:11,960
E quem voc� entreteve?
Qual cliente?
474
00:36:14,920 --> 00:36:15,920
Desculpe.
475
00:36:48,840 --> 00:36:51,080
Hari, voc� vai
na reuni�o comigo.
476
00:36:51,160 --> 00:36:52,000
Parab�ns.
477
00:36:52,720 --> 00:36:54,480
Gus, espero que n�o se importe.
478
00:36:54,520 --> 00:36:55,480
� merecido.
479
00:36:59,040 --> 00:37:00,240
1 a 0 para voc�.
480
00:37:02,000 --> 00:37:04,440
N�o est� me escutando.
Foi s� uma p�gina.
481
00:37:04,480 --> 00:37:06,360
Eu errei a fonte
s� naquela p�gina.
482
00:37:06,400 --> 00:37:08,280
N�o d� para imprimir de novo?
483
00:37:12,040 --> 00:37:13,800
A reuni�o � �s 9h.
484
00:37:13,960 --> 00:37:16,080
Mas � a fonte da empresa.
485
00:37:16,240 --> 00:37:17,640
Helv�tica 12.
486
00:37:18,320 --> 00:37:20,000
Imprima e cole por cima.
487
00:37:21,600 --> 00:37:23,840
Isso � coisa de amador!
488
00:38:12,440 --> 00:38:15,840
Nunca viu um homem
tirar as cal�as no mict�rio?
489
00:38:18,120 --> 00:38:21,520
Vi um cara fazendo isso
durante o terremoto de Kobe.
490
00:38:21,600 --> 00:38:22,800
Em 1995.
491
00:38:23,960 --> 00:38:26,560
A bunda dele era como
a de um menino de oito anos.
492
00:38:29,000 --> 00:38:30,400
As pessoas esquecem que,
493
00:38:30,440 --> 00:38:33,640
quanto mais se diverte
nas vendas, mais dinheiro ganha.
494
00:38:34,440 --> 00:38:38,440
Mas se for sair a noite toda,
pelo menos passe a sua camisa.
495
00:38:50,360 --> 00:38:52,720
N�o est� aqui
para consertar as luzes.
496
00:38:59,040 --> 00:39:01,800
Daria disse que a reuni�o
da Mallon Mercer foi boa.
497
00:39:01,840 --> 00:39:03,920
- Monetize tudo!
- Ela enviou um e-mail.
498
00:39:03,960 --> 00:39:05,920
N�o nos escondemos
atr�s de e-mails.
499
00:39:05,960 --> 00:39:08,320
Pegue o telefone
e pe�a para fazerem o pedido.
500
00:39:09,560 --> 00:39:12,600
- Rish! Lustra os meus sapatos?
- V� se foder, cara.
501
00:40:05,400 --> 00:40:06,560
Pode vir por aqui.
502
00:40:06,600 --> 00:40:07,600
Por ali.
503
00:40:20,040 --> 00:40:22,560
A morte de Hari foi
uma trag�dia inesperada.
504
00:40:22,960 --> 00:40:26,040
As pr�ximas 24 horas
e como reagiremos a isso
505
00:40:26,080 --> 00:40:27,760
ser�o definitivos para n�s.
506
00:40:28,080 --> 00:40:29,640
N�o falem com a imprensa,
507
00:40:29,800 --> 00:40:32,960
prefiro que n�o falem
com ningu�m fora do escrit�rio.
508
00:40:33,200 --> 00:40:34,200
Por enquanto.
509
00:40:35,040 --> 00:40:36,920
� uma quest�o de respeito.
510
00:40:37,200 --> 00:40:40,120
Haver� uma investiga��o
a respeito das circunst�ncias.
511
00:40:59,400 --> 00:41:01,040
Colin, seu ot�rio!
512
00:41:02,080 --> 00:41:03,080
Sei l�, cara,
513
00:41:03,120 --> 00:41:05,720
acho que faz sentido
fechar os olhos e pensar.
514
00:41:06,000 --> 00:41:09,280
O mercado parece estagnado,
mas vai haver mudan�as...
515
00:41:29,440 --> 00:41:31,560
O voo da HungerFix
foi cancelado.
516
00:41:32,040 --> 00:41:33,120
Eles v�m na segunda.
517
00:42:08,640 --> 00:42:09,640
Voc�...?
518
00:42:12,080 --> 00:42:13,080
Voc� quer falar do...?
519
00:42:27,760 --> 00:42:30,360
Quer sair para jantar?
520
00:42:30,400 --> 00:42:32,440
Algum lugar novo?
521
00:42:34,840 --> 00:42:38,000
Rs. N�o. Foi divertido,
mas voc� � um garoto. Beijo.
522
00:42:45,480 --> 00:42:46,720
Aumenta a�, cara.
523
00:43:00,080 --> 00:43:02,120
Ficou bom, n�?
Se pegarem voc�, n�o fui eu.
524
00:43:02,160 --> 00:43:03,120
Boa sorte. Todd.
525
00:43:03,160 --> 00:43:05,600
UNIVERSIDADE ESTADUAL
DE NOVA YORK
526
00:43:12,040 --> 00:43:15,080
CARREGAR ARQUIVO
527
00:43:31,200 --> 00:43:33,120
CARREGAMENTO CANCELADO
528
00:44:01,680 --> 00:44:02,920
O que est� fazendo?
529
00:44:05,720 --> 00:44:07,600
Parece que ele morreu
do nada.
530
00:44:08,000 --> 00:44:09,440
Tipo, caiu duro no ch�o.
531
00:44:09,480 --> 00:44:10,920
� assustador.
532
00:44:11,000 --> 00:44:14,520
A li��o �: N�o contrate
quem precisa muito do emprego.
533
00:44:14,640 --> 00:44:16,040
O que isso quer dizer?
534
00:44:16,041 --> 00:44:19,440
Certos tipos de pessoas sentem
que tem que compensar
535
00:44:19,480 --> 00:44:21,240
porque acham
que n�o se encaixam.
536
00:44:21,280 --> 00:44:23,160
� ruim pra gente tamb�m.
537
00:44:23,240 --> 00:44:24,360
Em que sentido?
538
00:44:24,400 --> 00:44:26,160
A menina do piercing,
por exemplo.
539
00:44:26,200 --> 00:44:29,000
N�o � imposs�vel competir
com a hist�ria dela?
540
00:44:29,520 --> 00:44:32,920
- Est� tudo alinhado para ela...
- N�o sabe nada sobre ela!
541
00:44:32,960 --> 00:44:35,120
Sei que estudou
numa universidade de merda
542
00:44:35,160 --> 00:44:36,320
e que � negra.
543
00:44:36,360 --> 00:44:38,800
E sei que s�o coisas
mutuamente excludentes,
544
00:44:38,840 --> 00:44:40,360
mas, se juntar as duas...
545
00:44:40,400 --> 00:44:41,720
� quest�o de tempo.
546
00:44:41,880 --> 00:44:43,960
Voc� � horr�vel!
547
00:44:44,000 --> 00:44:45,000
Fala s�rio!
548
00:44:45,120 --> 00:44:47,000
S� estou sendo realista.
549
00:45:02,160 --> 00:45:03,280
Eu sinto muito.
550
00:45:06,000 --> 00:45:07,440
Eu era a menos escrota.
551
00:45:08,720 --> 00:45:09,960
N�o tem problema.
552
00:45:18,080 --> 00:45:21,800
N�o � a transa��o certa.
Eu j� coloquei voc� em roubada?
553
00:45:22,480 --> 00:45:24,040
Eu sei, � tr�gico.
554
00:45:24,520 --> 00:45:26,080
Certo, a gente se fala.
555
00:45:48,400 --> 00:45:49,640
- Al�.
- Nicole, oi!
556
00:45:49,680 --> 00:45:51,240
� a Harper, da Pierpoint.
557
00:45:51,640 --> 00:45:54,520
- Lembra da ideia que falamos?
- Foi uma noite divertida!
558
00:45:56,360 --> 00:45:58,000
Vamos comprar. Meio bilh�o.
559
00:45:58,960 --> 00:46:00,200
Rishi!
560
00:46:00,560 --> 00:46:01,520
Rishi!
561
00:46:01,560 --> 00:46:03,560
Rishi, estou chamando voc�,
porra!
562
00:46:04,400 --> 00:46:06,760
Pode estimar a ideia que falei?
Meio bilh�o.
563
00:46:06,800 --> 00:46:09,000
N�o d�, � mais improv�vel
que a loteria.
564
00:46:09,040 --> 00:46:11,560
Como convenceu algu�m
a comprar op��es de t�tulo
565
00:46:11,600 --> 00:46:13,800
- chegando a 4%?
- Disse que quando os EUA
566
00:46:13,840 --> 00:46:15,999
entrarem em guerra
no mar do Sul da China,
567
00:46:16,000 --> 00:46:17,400
vai valer a pena.
568
00:46:20,320 --> 00:46:22,200
Certo. D� para fazer
a metade disso.
569
00:46:22,240 --> 00:46:23,680
Nicole, pode ser metade?
570
00:46:23,720 --> 00:46:25,680
N�o, se quiser
fazer neg�cios comigo,
571
00:46:25,720 --> 00:46:27,560
fa�a meu primeiro pedido,
completo.
572
00:46:27,600 --> 00:46:28,560
Dois segundos.
573
00:46:29,160 --> 00:46:31,280
- Tem que ser tudo, pode ajudar?
- Nem fodendo.
574
00:46:31,320 --> 00:46:33,560
N�o sem perder dinheiro.
� meio bilh�o.
575
00:46:33,600 --> 00:46:36,360
A cliente n�o vai aceitar n�o
como resposta, e nem eu.
576
00:46:37,480 --> 00:46:39,360
A oferta � de cinco pontos base.
577
00:46:39,840 --> 00:46:40,960
Cinco pontos base.
578
00:46:41,000 --> 00:46:42,960
Alto demais,
pago quatro por at� 250.
579
00:46:43,000 --> 00:46:45,720
- Deixo o resto com voc�.
- Cinco, n�o. Quatro, por favor.
580
00:46:45,760 --> 00:46:48,000
Est�o pagando pela sua ideia.
Fa�a ela pagar!
581
00:46:48,040 --> 00:46:49,240
Quatro centavos.
582
00:46:55,720 --> 00:46:56,840
Quatro centavos.
583
00:46:59,680 --> 00:47:01,960
S� porque eu sou demais,
quatro centavos.
584
00:47:02,640 --> 00:47:03,640
Falo s� "feito"?
585
00:47:03,680 --> 00:47:05,520
Meio bilh�o, feito.
Quatro centavos.
586
00:47:05,560 --> 00:47:07,400
Meio bilh�o, feito.
Quatro centavos.
587
00:47:08,000 --> 00:47:09,880
Vamos ver
no que isso vai dar.
588
00:47:17,120 --> 00:47:19,160
N�o se esque�a
dessa sensa��o.
589
00:47:19,760 --> 00:47:21,520
Voc� � uma destruidora
de mundos.
590
00:47:21,920 --> 00:47:23,440
Agora d� para ver voc�.
591
00:47:24,000 --> 00:47:26,600
- Obrigada.
- Por que esse piercing no nariz?
592
00:47:26,880 --> 00:47:28,160
Voc� n�o � gado.
593
00:47:53,080 --> 00:47:54,960
Bem-vinda ao Hotel Shangrila.
594
00:47:55,000 --> 00:47:56,760
Tem algum quarto dispon�vel?
595
00:47:56,920 --> 00:47:59,000
S� para passar a noite,
em outro lugar.
596
00:48:01,760 --> 00:48:03,400
Temos a su�te Southwark.
597
00:48:05,400 --> 00:48:06,600
Vamos nessa.
598
00:48:39,080 --> 00:48:40,920
CARREGAMENTO DE ARQUIVO
599
00:48:40,960 --> 00:48:43,560
HIST�RICO ESCOLAR
HARPER STERN
600
00:48:43,880 --> 00:48:45,280
ARQUIVO ENVIADO
601
00:48:45,281 --> 00:48:47,281
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
44845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.