All language subtitles for Il.Re.S02E07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,720 --> 00:00:14,640
IZOLATKI
2
00:00:35,600 --> 00:00:37,640
Zosta艅 tu, potem ci臋 zmieni膮.
3
00:00:37,800 --> 00:00:41,800
- Bruno? Jak d艂ugo tu b臋d臋?
- Tyle, ile trzeba.
4
00:00:42,280 --> 00:00:44,280
Tu jeste艣 bezpieczny.
5
00:00:54,720 --> 00:00:57,200
- Trafi艂 do izolatki?
- Tak.
6
00:01:08,080 --> 00:01:09,400
Co jest?
7
00:01:09,560 --> 00:01:13,000
Jak Verna dowiedzia艂 si臋,
偶e dotarli艣my do Fontany?
8
00:01:15,760 --> 00:01:18,840
Wiem tyle, co ty.
Mo偶e go 艣ledzili.
9
00:01:21,000 --> 00:01:22,240
Albo?
10
00:01:22,920 --> 00:01:24,360
To znaczy?
11
00:01:26,160 --> 00:01:28,120
Tylko ja i ty
wiedzieli艣my o Fontanie.
12
00:01:28,920 --> 00:01:31,560
Zarzucasz mi, 偶e uprzedzi艂am Vern臋?
13
00:01:33,440 --> 00:01:35,440
Czemu mia艂abym to zrobi膰?
14
00:01:36,240 --> 00:01:38,600
Jestem tu, by broni膰 mojego klienta.
15
00:01:38,759 --> 00:01:41,080
Nawet gdy dowiedzia艂am si臋,
z kim walczymy
16
00:01:41,240 --> 00:01:43,720
i co ryzykuj臋, zosta艂am z tob膮.
17
00:01:45,280 --> 00:01:46,759
Mo偶e nie ty.
18
00:01:47,400 --> 00:01:49,479
Mo偶e z kim艣 rozmawia艂a艣.
19
00:01:52,120 --> 00:01:55,240
- Z nikim nie rozmawia艂am.
- Nie?
20
00:01:56,960 --> 00:01:58,720
Ju偶 odpowiedzia艂am.
21
00:01:59,759 --> 00:02:01,640
Zamkn膮艂em wi臋zienie.
22
00:02:02,840 --> 00:02:07,400
Zaraz b臋dzie tu ci臋偶ko.
Chc臋 mie膰 tylko zaufanych ludzi.
23
00:02:08,160 --> 00:02:09,440
Dobrze.
24
00:02:10,240 --> 00:02:11,920
Musisz wyj艣膰.
25
00:02:13,080 --> 00:02:15,760
Nie.
Zostan臋 przy Mancusie.
26
00:02:15,920 --> 00:02:17,480
Wyjdziesz.
27
00:02:18,360 --> 00:02:19,960
I nie wr贸cisz.
28
00:02:26,760 --> 00:02:28,160
Do widzenia.
29
00:02:42,200 --> 00:02:45,160
IL RE. JEGO KR脫LESTWO
30
00:02:47,600 --> 00:02:49,160
Dop艂yn臋艂am druga.
31
00:02:49,320 --> 00:02:52,040
Powinna艣 by膰 zadowolona.
32
00:02:52,200 --> 00:02:53,720
- Nie?
- Chyba tak...
33
00:02:53,880 --> 00:02:55,400
Adele?
34
00:02:59,360 --> 00:03:02,440
- Co tu robisz?
- Nie chcia艂am siedzie膰 w biurze.
35
00:03:07,200 --> 00:03:09,200
Co to za zdj臋cie?
36
00:03:13,880 --> 00:03:15,520
Kiedy je zrobi艂a艣?
37
00:03:15,680 --> 00:03:19,040
Latem, kiedy ogl膮da艂y艣my regaty.
38
00:03:20,800 --> 00:03:23,600
Na widok 艂odzi mia艂a chorob臋 morsk膮.
39
00:03:23,760 --> 00:03:25,920
Chcia艂e艣 kupi膰 艂贸d藕.
40
00:03:26,440 --> 00:03:28,600
Zanim si臋 urodzi艂a艣.
41
00:03:28,760 --> 00:03:32,520
T艂umaczy艂em, 偶e wakacje na jachcie
s膮 cudowne, ale...
42
00:03:33,240 --> 00:03:34,800
nie by艂o mowy.
43
00:03:35,520 --> 00:03:38,680
Mnie powiedzia艂a,
偶e chcia艂a si臋 zgodzi膰.
44
00:03:39,480 --> 00:03:41,160
Naprawd臋?
45
00:03:43,400 --> 00:03:45,520
Chcia艂a ci sprawi膰 przyjemno艣膰,
46
00:03:45,680 --> 00:03:48,920
ale zrozumia艂a,
偶e wakacje b臋d膮 niecz臋sto.
47
00:03:49,079 --> 00:03:51,600
Bo ci膮gle siedzia艂e艣 tutaj.
48
00:03:57,400 --> 00:03:58,760
Szpiegowali nas.
49
00:04:00,640 --> 00:04:02,400
Mama mi powiedzia艂a.
50
00:04:03,040 --> 00:04:05,000
To ci, kt贸rzy j膮 zabili?
51
00:04:11,080 --> 00:04:14,640
Zgin臋艂a, bo ci pomaga艂a?
To ty j膮 narazi艂e艣?
52
00:04:15,480 --> 00:04:18,079
To troch臋 bardziej skomplikowane.
53
00:04:32,680 --> 00:04:34,280
Jestem sp贸藕niony.
54
00:04:34,440 --> 00:04:36,840
Nie spr贸bujesz crostaty?
55
00:04:37,640 --> 00:04:39,120
Dobrze.
56
00:04:45,960 --> 00:04:47,400
Dzi臋ki.
57
00:04:48,800 --> 00:04:50,600
Lepsza ni偶 wczoraj?
58
00:04:50,760 --> 00:04:52,040
Tak.
59
00:04:52,560 --> 00:04:54,400
Co chcesz na obiad?
60
00:04:55,320 --> 00:04:57,159
Zjem na mie艣cie.
61
00:04:58,680 --> 00:05:00,320
Kiedy wr贸cisz?
62
00:05:01,160 --> 00:05:05,200
Nie wiem. Wpadn臋 do si艂owni,
potem do Ale i Massima.
63
00:05:16,040 --> 00:05:17,640
Mo偶e wieczorem pizza?
64
00:05:20,080 --> 00:05:22,880
- Tak.
- 呕eby艣 si臋 nie przem臋cza艂a.
65
00:05:58,000 --> 00:05:59,920
Prosz臋 si臋 cofn膮膰!
66
00:06:00,080 --> 00:06:03,760
Powiedzia艂em, 偶e mamy remont
i dzi艣 nie b臋dzie widze艅!
67
00:06:11,720 --> 00:06:13,480
Zentin!
68
00:06:19,240 --> 00:06:20,560
Tak?
69
00:06:22,360 --> 00:06:23,560
Okej.
70
00:06:29,640 --> 00:06:31,920
Zr贸bmy przejazd!
71
00:06:34,000 --> 00:06:35,200
Prosz臋 pani!
72
00:06:35,360 --> 00:06:37,159
Dawaj, dawaj!
73
00:06:54,440 --> 00:06:56,520
Dzie艅 dobry pani.
74
00:07:00,960 --> 00:07:02,360
Prosz臋.
75
00:07:06,800 --> 00:07:08,800
Mancuso jest bezpieczny.
76
00:07:08,960 --> 00:07:12,880
Mo偶emy wytrzyma膰 dwa dni a偶
do przes艂uchania przez prokuratora.
77
00:07:13,040 --> 00:07:18,320
Ale bez Fontany nie mamy hak贸w
na Slim Petroil i na dzia艂ania s艂u偶b.
78
00:07:19,520 --> 00:07:21,840
Musimy znale藕膰 inne dowody.
79
00:07:22,000 --> 00:07:25,800
Musz臋 spyta膰,
czy dalej chce pani w to brn膮膰.
80
00:07:26,440 --> 00:07:30,600
A ja musz臋 spyta膰, czemu pana
tak interesuje ta historia.
81
00:07:30,760 --> 00:07:33,280
Nawet je艣li mi pan nie odpowie.
82
00:07:34,040 --> 00:07:36,640
Nie chc臋,
偶eby kto艣 niewinny dosta艂 do偶ywocie.
83
00:07:36,800 --> 00:07:39,200
- To dobry pow贸d?
- Tak.
84
00:07:40,560 --> 00:07:44,760
A mo偶e Verna czym艣 pana szanta偶uje...
85
00:07:44,920 --> 00:07:47,600
i chce pan si臋 go pozby膰.
86
00:07:49,360 --> 00:07:50,840
Mo偶e.
87
00:07:52,159 --> 00:07:54,960
A mo偶e Verna
pr贸bowa艂 pani膮 zastraszy膰.
88
00:07:55,920 --> 00:07:57,360
Uda艂o mu si臋?
89
00:07:57,880 --> 00:07:59,159
Jak pan my艣li?
90
00:08:01,640 --> 00:08:04,200
- Raczej nie.
- W艂a艣nie.
91
00:08:06,400 --> 00:08:08,800
Mam protok贸艂 z wypadku.
92
00:08:10,440 --> 00:08:12,680
W aucie by艂y r贸偶ne przedmioty.
93
00:08:14,160 --> 00:08:15,680
Torba pa艅skiej 偶ony.
94
00:08:17,440 --> 00:08:19,480
Komputer Fontany.
95
00:08:20,080 --> 00:08:24,160
I notatki Fontany,
kt贸re mog艂yby potwierdzi膰
96
00:08:24,320 --> 00:08:28,720
dokumenty znajduj膮ce si臋
prawdopodobnie w komputerze.
97
00:08:30,080 --> 00:08:32,320
Verna spowodowa艂 ten wypadek,
98
00:08:33,000 --> 00:08:36,240
wi臋c nie zostawi艂by niczego,
co by go obci膮偶a艂o.
99
00:08:36,400 --> 00:08:37,960
Teoretycznie.
100
00:08:39,320 --> 00:08:44,240
Z protoko艂u wynika, 偶e tu偶 po wypadku
zatrzyma艂o si臋 tam jakie艣 auto.
101
00:08:44,800 --> 00:08:48,120
Kierowca wysiad艂,
zadzwoni艂 po pomoc...
102
00:08:48,280 --> 00:08:51,520
i czeka艂 na jej przyjazd.
103
00:08:51,680 --> 00:08:53,040
A zatem?
104
00:08:53,600 --> 00:08:58,840
Mo偶e ludzie Verny nie zd膮偶yli wej艣膰
do samochodu Glorii.
105
00:09:03,160 --> 00:09:05,640
- Gdzie jest komputer?
- W magazynie dowod贸w.
106
00:09:05,800 --> 00:09:07,880
Czemu go pani nie wyci膮gnie?
107
00:09:08,040 --> 00:09:11,760
Prokurator mo偶e zrobi膰 wiele,
ale nie wszystko.
108
00:09:12,840 --> 00:09:16,280
Nie mam wystarczaj膮cych podstaw,
by prosi膰 o ten dow贸d.
109
00:09:16,440 --> 00:09:19,360
Zawsze potrzebuje pani
"wystarczaj膮cych podstaw"?
110
00:09:22,240 --> 00:09:25,320
- Co si臋 dzieje?
- Niech go pani zdob臋dzie.
111
00:09:26,240 --> 00:09:30,040
Nie my艣la艂am,
偶e ja i pan do tego dojdziemy.
112
00:09:30,200 --> 00:09:33,440
Ka偶e mi pan z艂ama膰 prawo.
113
00:09:33,600 --> 00:09:35,720
Nie prosz臋 o 艂amanie prawa,
114
00:09:36,320 --> 00:09:38,720
ale o spotkanie z kim艣,
kto pani膮 wyr臋czy.
115
00:09:39,640 --> 00:09:40,640
A kto to?
116
00:09:42,200 --> 00:09:46,560
Najpierw z nim porozmawiam.
Je艣li si臋 zgodzi, odezw臋 si臋 do pani.
117
00:09:48,280 --> 00:09:49,360
Dyrektorze.
118
00:09:49,520 --> 00:09:52,880
- Co si臋 dzieje?
- Straszna rozr贸ba.
119
00:09:53,840 --> 00:09:55,360
Jasne.
120
00:09:55,520 --> 00:09:58,000
Odprowad藕 pani膮 prokurator.
Odezw臋 si臋.
121
00:09:58,160 --> 00:09:59,640
Dobrze.
122
00:10:29,640 --> 00:10:33,640
- Dzie艅 dobry.
- Dyrektorze, co si臋 tu wyprawia?
123
00:10:34,520 --> 00:10:36,480
Bierz w贸zek i na obch贸d.
124
00:10:36,640 --> 00:10:40,360
Powiedz im, 偶e je艣li chc膮
normalno艣ci, to niech si臋 uspokoj膮.
125
00:10:40,520 --> 00:10:42,400
I otworzycie wi臋zienie?
126
00:10:42,560 --> 00:10:44,560
Nie.
Najwy偶ej godzina spaceru.
127
00:10:44,720 --> 00:10:48,320
- Poza tym 偶adnych wyj艣膰.
- Niczego nie obiecuj臋.
128
00:10:48,840 --> 00:10:52,760
Widzenia trzymaj膮 ich przy 偶yciu.
Pan wszystko zamkn膮艂.
129
00:10:52,920 --> 00:10:54,320
Wiem, Aniello.
130
00:10:54,880 --> 00:10:56,360
Mo偶na spyta膰 dlaczego?
131
00:10:56,960 --> 00:10:58,520
Nie mo偶na.
132
00:11:00,200 --> 00:11:02,400
G贸wniana sytuacja.
133
00:11:06,680 --> 00:11:08,480
I kto im zabroni?
134
00:11:12,800 --> 00:11:15,640
WYPADEK SAMOCHODOWY
NA OBWODNICY
135
00:11:15,800 --> 00:11:17,520
JEDNA NOWA WIADOMO艢膯
136
00:11:43,040 --> 00:11:47,120
Osoba, do kt贸rej dzwonisz,
mo偶e mie膰 wy艂膮czony telefon.
137
00:11:51,560 --> 00:11:55,240
Alberto,
zadzwo艅, jak si臋 pod艂膮czysz.
138
00:12:08,160 --> 00:12:11,200
- Halo?
- Z twoim synem w porz膮dku.
139
00:12:11,360 --> 00:12:13,600
Ale musisz porozmawia膰 ze mn膮.
140
00:12:13,760 --> 00:12:15,000
Prze艣l臋 ci adres.
141
00:12:15,840 --> 00:12:17,440
Przyjed藕 zaraz.
142
00:12:33,960 --> 00:12:36,800
- Gdzie Alberto?
- W szkole.
143
00:12:36,960 --> 00:12:39,760
Potem idzie na si艂owni臋. M贸wi艂 ci.
144
00:12:40,920 --> 00:12:43,680
- Chc臋 z nim porozmawia膰.
- Zadzwo艅.
145
00:12:44,160 --> 00:12:48,200
Ale wasze kom贸rki
chyba nie dzia艂aj膮 poprawnie, nie?
146
00:12:48,360 --> 00:12:49,920
Nie.
147
00:12:52,320 --> 00:12:55,440
Nie pr贸buj dzwoni膰.
Zorientujemy si臋.
148
00:12:58,320 --> 00:12:59,680
Czego chcecie?
149
00:13:03,480 --> 00:13:06,760
Jako Testori, gdzie ukry艂by艣 Mancusa?
150
00:13:07,680 --> 00:13:09,320
W izolatce.
151
00:13:09,480 --> 00:13:10,600
Pod nadzorem.
152
00:13:11,320 --> 00:13:13,600
By艂by pod ochron膮.
153
00:13:14,160 --> 00:13:17,240
W艂a艣nie.
A ja musz臋 go znale藕膰 i wyci膮gn膮膰.
154
00:13:18,720 --> 00:13:21,480
- Powodzenia.
- Nie jest to 艂atwe.
155
00:13:22,040 --> 00:13:24,160
Dlatego musisz nam pom贸c.
156
00:13:24,800 --> 00:13:26,800
I wr贸ci膰 do San Michele.
157
00:13:28,440 --> 00:13:32,720
My艣licie, 偶e Testori przyjmie mnie
z otwartymi ramionami?
158
00:13:32,880 --> 00:13:35,480
- Na pewno t臋skni za tob膮.
- Nie s膮dz臋.
159
00:13:35,640 --> 00:13:39,480
Nie rozstali艣my si臋 w przyja藕ni.
Nie pozwoli mi wr贸ci膰.
160
00:13:40,160 --> 00:13:42,240
Znasz Testoriego lepiej ni偶 inni.
161
00:13:43,000 --> 00:13:47,520
Powiedz mu to, co chcia艂by us艂ysze膰.
Poka偶, 偶e dzia艂asz w dobrej wierze.
162
00:13:47,680 --> 00:13:49,360
Znajdziesz w艂a艣ciwe s艂owa.
163
00:13:49,520 --> 00:13:51,480
Nie jest g艂upi.
164
00:13:52,960 --> 00:13:54,880
Prosicie o co艣 niemo偶liwego.
165
00:13:56,200 --> 00:13:59,360
Powiedzmy tak: ja ci臋 nie prosz臋.
166
00:14:00,480 --> 00:14:04,720
Wiemy, 偶e Testori wyzna艂 ci,
偶e zabi艂 Lackovicia.
167
00:14:05,600 --> 00:14:06,920
Nie masz wyboru.
168
00:14:08,360 --> 00:14:10,800
Tw贸j sukces w tej sprawie...
169
00:14:11,240 --> 00:14:14,160
wyjdzie na dobre tobie...
170
00:14:15,520 --> 00:14:16,720
i twojemu synowi.
171
00:14:19,160 --> 00:14:21,520
Gdy ju偶 tam b臋dziesz...
172
00:14:22,520 --> 00:14:23,800
zr贸b dla mnie jedno.
173
00:14:25,640 --> 00:14:27,880
Niech zawsze b臋dzie w艂膮czony.
174
00:14:29,880 --> 00:14:31,640
Pami臋taj.
175
00:14:37,880 --> 00:14:40,840
- Pani mecenas, dzie艅 dobry.
- Ojciec u siebie?
176
00:14:41,000 --> 00:14:42,600
Tak, ale ma spotkanie.
177
00:14:42,760 --> 00:14:44,960
Chwileczk臋, zaraz go uprzedz臋.
178
00:14:49,840 --> 00:14:51,400
Mo偶emy porozmawia膰?
179
00:14:51,560 --> 00:14:54,360
Oczywi艣cie.
Pa艅stwo wybacz膮?
180
00:14:54,520 --> 00:14:56,160
Dzi臋ki.
181
00:14:57,240 --> 00:14:58,800
Dzie艅 dobry.
182
00:15:05,080 --> 00:15:06,360
Co si臋 sta艂o?
183
00:15:07,840 --> 00:15:09,400
Ju偶 m贸wi艂am.
184
00:15:10,640 --> 00:15:14,320
Fontana i by艂a 偶ona Testoriego
nie zgin臋li przypadkiem.
185
00:15:14,480 --> 00:15:15,720
Zabito ich.
186
00:15:17,400 --> 00:15:18,440
Jeste艣 pewna?
187
00:15:19,920 --> 00:15:22,120
Tamci chcieli dotrze膰 do Fontany.
188
00:15:22,280 --> 00:15:25,360
Nie pozwolono im ujawni膰 tego,
co uratowa艂oby mojego klienta.
189
00:15:25,520 --> 00:15:28,360
Mancuso jest naszym klientem.
190
00:15:28,520 --> 00:15:29,760
Te偶 tak my艣la艂am.
191
00:15:31,400 --> 00:15:33,880
Widz臋, 偶e masz co艣 do mnie.
192
00:15:34,600 --> 00:15:36,160
M贸w.
193
00:15:46,520 --> 00:15:49,160
Tobie jednemu ufam najbardziej.
194
00:15:51,920 --> 00:15:55,040
Tylko ty zna艂e艣 nazwisko Fontany.
195
00:15:55,200 --> 00:15:56,800
I wkr贸tce go dopadli.
196
00:15:57,400 --> 00:15:59,840
Powiedz mi, 偶e si臋 myl臋
197
00:16:00,480 --> 00:16:03,960
i 偶e nie sprzeda艂e艣 si臋 s艂u偶bom,
bo nigdy nie zrobi艂by艣 tego.
198
00:16:04,480 --> 00:16:07,440
Oczywi艣cie, 偶e si臋 mylisz.
199
00:16:10,920 --> 00:16:12,360
Jak chcesz.
200
00:16:16,200 --> 00:16:18,400
Ale wiedz, 偶e nie ust膮pi臋.
201
00:16:19,080 --> 00:16:21,280
Zostawisz t臋 spraw臋.
202
00:16:22,040 --> 00:16:24,560
Musisz si臋 z tego wypl膮ta膰.
203
00:16:25,520 --> 00:16:26,920
Nie mam nic do dodania.
204
00:16:29,960 --> 00:16:31,360
Zaczekaj.
205
00:16:31,520 --> 00:16:33,080
Zaczekaj!
206
00:16:33,720 --> 00:16:35,560
Chcia艂em ci臋 ratowa膰.
207
00:16:36,520 --> 00:16:38,640
Grozili, 偶e ciebie te偶 dopadn膮.
208
00:16:39,280 --> 00:16:41,560
Ba艂em si臋.
Co mia艂em zrobi膰?
209
00:16:45,640 --> 00:16:48,400
- Powiedzie膰 mi o tym.
- I wycofa艂aby艣 si臋?
210
00:16:48,560 --> 00:16:51,360
Verna tylko udaje wszechmocnego.
211
00:16:51,520 --> 00:16:54,800
Jak m贸g艂bym tak ryzykowa膰?
212
00:16:54,960 --> 00:16:57,600
Chcieli艣my udowodni膰
wszystkie jego 艣wi艅stwa.
213
00:16:57,760 --> 00:17:00,040
Dwoje ludzi nie 偶yje.
214
00:17:00,880 --> 00:17:05,960
Czy mog艂em przypuszcza膰,
偶e posun膮 si臋 do zab贸jstwa?
215
00:17:06,119 --> 00:17:08,480
My艣la艂e艣, 偶e ich pog艂aszcz膮?
216
00:17:08,640 --> 00:17:10,520
My艣la艂em tylko o tobie.
217
00:17:10,680 --> 00:17:13,280
Twoje 偶ycie jest warte wi臋cej...
218
00:17:13,440 --> 00:17:16,440
ni偶 losy skorumpowanego prokuratora!
219
00:17:16,599 --> 00:17:19,000
Mancuso nie zabi艂 Valeriani.
220
00:17:19,160 --> 00:17:21,319
Mancusa znam od dawna.
221
00:17:22,800 --> 00:17:23,800
Jest ze艣winiony.
222
00:17:25,280 --> 00:17:27,520
Od lat wiem o tym.
223
00:17:27,680 --> 00:17:30,560
Odk膮d Elisabetta
wpakowa艂a si臋 w k艂opoty.
224
00:17:30,720 --> 00:17:34,800
Ty jeszcze studiowa艂a艣,
nie by艂o ci臋 w kancelarii.
225
00:17:35,480 --> 00:17:39,600
Inna prokuratura prowadzi艂a
dochodzenie przeciwko Elisabetcie,
226
00:17:40,520 --> 00:17:43,040
kt贸ra wynaj臋艂a mnie jako obro艅c臋.
227
00:17:43,200 --> 00:17:47,160
A dobry Mancuso
interweniowa艂, 偶eby...
228
00:17:48,240 --> 00:17:50,200
"za艂agodzi膰" spraw臋.
229
00:17:50,360 --> 00:17:53,520
Jak robi艂 to tysi膮ce razy
w swojej karierze.
230
00:17:55,960 --> 00:18:01,320
Wybra艂 nas, bo budzimy zaufanie...
a nie dlatego, 偶e jeste艣my dobrzy.
231
00:18:02,320 --> 00:18:03,640
Tak...
232
00:18:07,280 --> 00:18:08,960
Co zarzucano 偶onie?
233
00:18:09,120 --> 00:18:13,240
Niewa偶ne.
Ty musisz wycofa膰 si臋 z tej sprawy.
234
00:18:13,840 --> 00:18:16,160
呕yj sobie spokojnie...
235
00:18:17,760 --> 00:18:20,160
- a b臋dzie dobrze.
- Tak...
236
00:18:23,760 --> 00:18:24,880
A tobie jest dobrze?
237
00:18:36,920 --> 00:18:38,200
Zadzwoni臋 do pana.
238
00:18:38,360 --> 00:18:42,000
Dasz mi wszystko,
co mamy o Elisabetcie Mancuso?
239
00:18:42,160 --> 00:18:44,640
- 呕onie prokuratora?
- Tak.
240
00:18:44,800 --> 00:18:48,400
By艂a nasz膮 klientk膮 par臋 lat temu.
241
00:19:14,160 --> 00:19:18,200
- Testori zamkn膮艂 si臋 w San Michele?
- "Fort Apache".
242
00:19:19,440 --> 00:19:22,080
Zrobi wszystko,
偶eby nie dopu艣ci膰 Verny.
243
00:19:22,240 --> 00:19:25,880
Przynajmniej do przes艂uchania,
kt贸re b臋dzie za dwa dni.
244
00:19:26,040 --> 00:19:29,840
Kiedy pomy艣l臋, 偶e Testori
jest got贸w na wszystko, martwi臋 si臋.
245
00:19:30,000 --> 00:19:31,760
Pracuje z nim pani.
246
00:19:32,920 --> 00:19:38,040
Robi臋 to, 偶eby w s膮dzie przedstawi艂
prawd臋, kt贸ra zabi艂a trzy osoby:
247
00:19:38,200 --> 00:19:41,000
Fontan臋 i pa艅skie dwie kole偶anki.
248
00:19:42,360 --> 00:19:46,040
Ostrzega艂em Glori臋, bo Verna te偶
jest zdolny do wszystkiego.
249
00:19:46,760 --> 00:19:48,320
Obserwowa艂em go z daleka,
250
00:19:48,480 --> 00:19:51,200
ale je艣li si臋 zbli偶ymy,
to ryzykujemy. Bardzo.
251
00:19:51,360 --> 00:19:56,520
Przyznam, 偶e gdy poprosi艂 mnie pan
o wycofanie, troch臋 si臋 boj臋.
252
00:19:56,680 --> 00:19:58,480
I s艂usznie.
253
00:19:59,480 --> 00:20:03,760
- Niech pani zapomni o Testorim.
- Pana nie interesuje sprawiedliwo艣膰?
254
00:20:07,200 --> 00:20:09,400
Oczywi艣cie, 偶e interesuje.
255
00:20:09,560 --> 00:20:10,960
Oczywi艣cie.
256
00:20:11,120 --> 00:20:12,800
Ale nauczy艂em si臋 jednego:
257
00:20:12,960 --> 00:20:17,000
decyzje pod wp艂ywem emocji
to najlepszy spos贸b na katastrof臋.
258
00:20:17,600 --> 00:20:20,320
Wi臋c prosz臋 kierowa膰 si臋 rozumem.
259
00:20:20,800 --> 00:20:22,560
A co m贸wi rozum?
260
00:20:24,160 --> 00:20:26,520
Verna pozbawi艂 pana posady.
261
00:20:27,720 --> 00:20:29,320
Nie chce pan jej odzyska膰?
262
00:20:30,440 --> 00:20:31,760
Tak...
263
00:20:39,600 --> 00:20:42,680
Massini naprawd臋
postawi si臋 Testoriemu?
264
00:20:44,080 --> 00:20:45,920
A co mo偶e zrobi膰?
265
00:20:46,080 --> 00:20:47,960
Wie, 偶e mo偶emy dotrze膰 do syna
266
00:20:48,120 --> 00:20:51,640
i 偶e mo偶na jej zarzuci膰
wsp贸艂udzia艂 w zab贸jstwie.
267
00:20:56,200 --> 00:20:58,160
To pewnie oni. Odbierz.
268
00:20:59,240 --> 00:21:00,680
Halo?
269
00:21:01,800 --> 00:21:02,800
Tak.
270
00:21:03,720 --> 00:21:06,520
Wy艣l臋 wam lokalizacj臋.
Czekamy.
271
00:21:07,480 --> 00:21:09,240
Przyjad膮 o 22:00.
272
00:21:14,920 --> 00:21:18,640
Elisabetta Mancuso by艂a oskar偶ona
o szpiegostwo przemys艂owe.
273
00:21:18,800 --> 00:21:21,120
Zgadza si臋.
Asystowa艂am twojemu ojcu,
274
00:21:21,280 --> 00:21:25,080
ale dochodzenie zamkni臋to
i problem si臋 rozwi膮za艂.
275
00:21:25,680 --> 00:21:28,720
- A Mancuso by艂a...
- Konsultantk膮. Ma swoj膮 firm臋.
276
00:21:28,880 --> 00:21:31,400
Specjalizacja: energetyka.
277
00:21:31,560 --> 00:21:34,080
Praca za granic膮
na wysokich szczeblach.
278
00:21:34,240 --> 00:21:38,680
Mo偶e pogada膰 z ministrem
i u艂atwi膰 wygranie przetargu.
279
00:21:38,840 --> 00:21:41,280
- To wa偶ny szczeg贸艂?
- Dzi臋ki.
280
00:21:54,560 --> 00:21:56,320
Jest pan 偶onaty?
281
00:21:57,200 --> 00:22:01,520
Nie chc臋 by膰 niedyskretny.
Musz臋 tylko pogada膰.
282
00:22:05,480 --> 00:22:07,360
Kiedy艣 by艂em 偶onaty.
283
00:22:08,200 --> 00:22:10,640
I co? Rozw贸d?
284
00:22:12,480 --> 00:22:15,880
Nie podoba艂a jej si臋 moja praca.
I odesz艂a.
285
00:22:17,000 --> 00:22:18,960
Ale pan lubi swoj膮 prac臋?
286
00:22:19,760 --> 00:22:23,360
- Pewnie. Czemu pan pyta?
- Skrzywienie zawodowe.
287
00:22:23,520 --> 00:22:27,040
- Odk膮d jestem z Testorim lubi臋.
- Dlaczego?
288
00:22:29,520 --> 00:22:31,400
Bardzo mi pom贸g艂.
289
00:22:31,560 --> 00:22:34,160
Zrozumia艂em, 偶e liczy si臋 to,
co robimy.
290
00:22:34,320 --> 00:22:36,280
Ta praca jest wa偶na.
291
00:22:38,600 --> 00:22:40,800
Zn贸w si臋 burz膮.
292
00:22:42,920 --> 00:22:45,520
Rozumiem ich.
Te偶 bym si臋 wkurzy艂.
293
00:22:48,720 --> 00:22:50,880
T臋skni pan za swoj膮 prac膮?
294
00:22:54,720 --> 00:22:59,320
Odk膮d tu jestem, zastanawiam si臋,
ilu niewinnych ludzi wsadzi艂em.
295
00:23:00,480 --> 00:23:04,960
Ile os贸b przeze mnie czu艂o si臋,
jak ja czuj臋 si臋 teraz.
296
00:23:06,280 --> 00:23:08,240
Nie wiem, czy t臋skni臋.
297
00:23:30,240 --> 00:23:33,040
Aniello.
By艂e艣 przekonuj膮cy.
298
00:23:33,760 --> 00:23:35,520
Ale oni i tak nie s艂uchaj膮.
299
00:23:35,680 --> 00:23:37,440
Czyli wol膮 by膰 w celach.
300
00:23:38,080 --> 00:23:39,720
Najpierw wojna z Arabami,
301
00:23:39,880 --> 00:23:43,520
potem najazd tych z departamentu,
a teraz zamkni臋cie.
302
00:23:43,680 --> 00:23:45,960
To im dzia艂a na nerwy.
303
00:23:46,760 --> 00:23:50,240
- Niech mnie pan pos艂ucha. Otw贸rzcie.
- Dyrektorze!
304
00:23:51,320 --> 00:23:52,920
Mo偶e pan na chwil臋?
305
00:24:04,640 --> 00:24:08,160
- Nie odebra艂e艣?
- Nie tyka艂em, jak pan kaza艂.
306
00:24:08,840 --> 00:24:11,200
Chcia艂e艣 tylko powiedzie膰,
偶e dzwoni telefon?
307
00:24:11,360 --> 00:24:14,280
Koledzy si臋 denerwuj膮.
308
00:24:15,440 --> 00:24:18,640
Te偶 wiedz膮, 偶e telefon dzwoni
i nikt go nie odbiera.
309
00:24:19,880 --> 00:24:21,280
To departament, nie?
310
00:24:22,160 --> 00:24:24,720
Kto艣 im powiedzia艂,
偶e co艣 tu nie gra.
311
00:24:24,880 --> 00:24:26,920
Kto艣 w oddziale narzeka?
312
00:24:27,080 --> 00:24:28,440
Nie.
313
00:24:29,200 --> 00:24:31,560
- Ale oni si臋 boj膮.
- Boj膮 si臋.
314
00:24:32,560 --> 00:24:34,440
Boimy si臋, dyrektorze.
315
00:24:42,920 --> 00:24:45,480
Jeszcze nie pora, 偶eby odbiera膰.
316
00:24:46,040 --> 00:24:47,320
Jasne?
317
00:25:06,120 --> 00:25:09,120
Zobaczymy,
czy ten komputer naprawd臋 istnieje.
318
00:25:09,280 --> 00:25:12,120
- Ma pani kod obiektu?
- Tak.
319
00:25:14,240 --> 00:25:16,080
3 8 7 8.
320
00:25:16,240 --> 00:25:18,040
3 8 7 8.
321
00:25:19,080 --> 00:25:20,680
Co to?
322
00:25:20,840 --> 00:25:23,240
Co lepsze?
DIGOS...
323
00:25:23,400 --> 00:25:25,480
- MSW...?
- Niech pan si臋 po艣pieszy.
324
00:25:27,200 --> 00:25:29,080
Prosz臋 tu nie sta膰.
325
00:25:37,720 --> 00:25:39,240
Prosz臋 bardzo.
326
00:25:40,160 --> 00:25:42,960
- Dzi臋ki.
- Nie ma za co. I艣膰 z panem?
327
00:25:43,760 --> 00:25:45,960
Prosz臋 si臋 nie fatygowa膰.
328
00:26:09,080 --> 00:26:11,000
Nie藕le poturbowany.
329
00:26:11,600 --> 00:26:13,520
Zobaczymy jak bardzo.
330
00:26:24,000 --> 00:26:25,280
Twardy dysk reaguje.
331
00:26:25,800 --> 00:26:27,640
Sprawd藕my, co na nim jest.
332
00:26:28,960 --> 00:26:31,520
Ale troch臋 to zajmie.
333
00:26:34,120 --> 00:26:36,560
Gdy pan majstruje, mog臋 sobie nala膰?
334
00:26:36,720 --> 00:26:38,200
Prosz臋.
335
00:26:43,040 --> 00:26:44,440
Je艣li to nie zatrute.
336
00:26:53,040 --> 00:26:55,560
Ta noc te偶 w zamkni臋ciu?
337
00:26:57,280 --> 00:26:58,440
Tak.
338
00:26:58,600 --> 00:27:00,040
Ile jeszcze?
339
00:27:00,840 --> 00:27:02,560
Nie wiem.
340
00:27:03,880 --> 00:27:05,400
Chc臋 st膮d wyj艣膰.
341
00:27:07,800 --> 00:27:09,440
To niemo偶liwe.
342
00:27:10,440 --> 00:27:12,880
Wiem,
偶e jeste艣my w niebezpiecze艅stwie,
343
00:27:13,040 --> 00:27:16,520
ale znajd藕my jaki艣 spos贸b.
Ja ju偶 nie wytrzymuj臋.
344
00:27:22,680 --> 00:27:23,920
I co?
345
00:27:26,240 --> 00:27:28,440
Twardy dysk nie do odzyskania.
346
00:27:46,040 --> 00:27:48,280
Poprosz臋 o dobr膮 wiadomo艣膰.
347
00:27:48,440 --> 00:27:51,040
Znale藕li艣my komputer Fontany.
348
00:27:52,000 --> 00:27:53,320
I nic tam nie ma.
349
00:27:53,480 --> 00:27:56,960
Mo偶e wcze艣niej by艂o,
ale wyczyszczono to.
350
00:27:58,040 --> 00:28:00,040
Verna pogra艂 do ko艅ca.
351
00:28:00,200 --> 00:28:02,440
Pozwoli艂,
偶eby policja przej臋艂a komputer.
352
00:28:02,600 --> 00:28:04,720
Potem si臋 do niego dobra艂.
353
00:28:04,880 --> 00:28:10,200
I nikt nie mo偶e udowodni膰,
偶e to on manipulowa艂 dowodami.
354
00:28:10,360 --> 00:28:12,280
Co jeszcze nam zosta艂o?
355
00:28:14,240 --> 00:28:16,840
Ja nie mog臋 ju偶 nic zrobi膰 dla pana.
356
00:28:17,000 --> 00:28:18,520
Przykro mi.
357
00:28:32,160 --> 00:28:34,760
- Halo?
- Co si臋 dzieje w San Michele?
358
00:28:34,920 --> 00:28:37,800
Docieraj膮 do nas r贸偶ne sygna艂y.
359
00:28:37,960 --> 00:28:41,600
Dzi艣 nie wpuszczono
os贸b maj膮cych zgod臋 na wej艣cie.
360
00:28:41,760 --> 00:28:45,360
- Alarm zwi膮zany z ucieczk膮.
- Jak to?
361
00:28:45,520 --> 00:28:47,280
Co to znaczy?
362
00:28:47,440 --> 00:28:51,400
- Nie mo偶e mi pan odm贸wi膰 wyja艣nie艅.
- Mog臋 panu zaszkodzi膰.
363
00:28:51,560 --> 00:28:56,880
My艣la艂em, 偶e to ju偶 ustalili艣my.
Mam zadenuncjowa膰 pa艅skiego syna?
364
00:28:58,880 --> 00:29:02,000
Wyja艣nienia zostawmy na jutro.
365
00:29:03,400 --> 00:29:04,880
Dobrej nocy.
366
00:29:07,520 --> 00:29:08,760
Tofanelli!
367
00:29:12,000 --> 00:29:16,080
Id藕 do izby stra偶nik贸w
i nie ruszaj si臋 stamt膮d.
368
00:29:37,880 --> 00:29:39,560
Zaraz b臋d膮.
369
00:29:41,360 --> 00:29:43,000
Dobrze ich znasz?
370
00:29:43,720 --> 00:29:48,320
Pracowa艂em z nimi w Libii.
Wynaj臋ci z innych jednostek.
371
00:29:49,480 --> 00:29:52,120
Dorabiaj膮 sobie.
I nie pope艂niaj膮 b艂臋d贸w.
372
00:29:52,280 --> 00:29:55,840
Powiemy im o drugiej cz臋艣ci operacji?
O Massini?
373
00:29:56,000 --> 00:29:57,680
Nie ma powodu.
374
00:29:58,480 --> 00:30:01,840
I nie ma powodu,
偶eby Massini wiedzia艂a o nich.
375
00:30:02,880 --> 00:30:05,400
S膮. Dzwoni臋 do niej.
376
00:30:08,880 --> 00:30:10,640
- Halo?
- Pani naczelnik,
377
00:30:10,800 --> 00:30:12,880
- wyruszaj.
- Dobrze.
378
00:30:13,440 --> 00:30:15,960
Zr贸b wszystko, 偶eby si臋 tam dosta膰.
379
00:30:16,120 --> 00:30:17,560
Jad臋.
380
00:30:22,600 --> 00:30:24,560
- Witamy.
- Czo艂em.
381
00:30:24,720 --> 00:30:28,280
- Dobry wiecz贸r.
- Ty to pewnie Miceli. - Mi艂o mi.
382
00:30:36,920 --> 00:30:39,920
ALBERTO, DZI艢 JA CI臉 WYSTAWIAM.
MUSZ臉 CO艢 ZA艁ATWI膯.
383
00:30:40,080 --> 00:30:42,480
POTEM WYJA艢NI臉.
NIE B臉DZIE MNIE CA艁膭 NOC.
384
00:31:25,280 --> 00:31:27,920
Uprzed藕 dyrektora, 偶e jest Massini.
385
00:31:33,360 --> 00:31:35,040
Dyrektorze?
386
00:31:35,680 --> 00:31:37,280
Co s艂ycha膰?
387
00:31:39,840 --> 00:31:41,240
Trzymam si臋.
388
00:31:42,760 --> 00:31:43,640
Ty?
389
00:31:44,840 --> 00:31:45,840
Te偶.
390
00:31:48,320 --> 00:31:52,200
Je艣li pami臋tam,
postanowi艂a艣 trzyma膰 si臋 z dala st膮d.
391
00:31:56,000 --> 00:31:57,840
Pan nigdy nie pope艂ni艂 b艂臋du.
392
00:31:59,000 --> 00:32:00,800
Chc臋 wr贸ci膰.
393
00:32:02,800 --> 00:32:04,520
Wybra艂a艣 nienajlepszy moment.
394
00:32:05,400 --> 00:32:06,920
Id藕 sobie.
395
00:32:08,840 --> 00:32:11,920
Ma pan k艂opoty
i nie chce, 偶eby kto艣 panu tru艂.
396
00:32:13,080 --> 00:32:15,760
Kto艣, kto si臋 z panem nie zgadza.
397
00:32:22,240 --> 00:32:23,720
Dyrektorze?
398
00:32:40,200 --> 00:32:42,240
Zamykaj! Ju偶!
399
00:32:49,760 --> 00:32:51,800
S膮 na granicy wytrzyma艂o艣ci.
400
00:32:53,360 --> 00:32:56,560
Pom贸偶 mi ich uspokoi膰,
przywr贸ci膰 zaufanie.
401
00:32:57,720 --> 00:32:58,520
Jak?
402
00:32:59,920 --> 00:33:03,680
Wystarczy wsparcie tej,
kt贸ra zawsze jest przeciwko mnie.
403
00:33:03,840 --> 00:33:05,360
Dobrze.
404
00:33:09,800 --> 00:33:12,240
Jeszcze jedno wyja艣nienie.
405
00:33:20,000 --> 00:33:23,560
Nigdy nie wierzy艂em
w bajk臋 o synu marnotrawnym.
406
00:33:30,400 --> 00:33:33,360
- Nie przewidzia艂am jednego.
- Czego?
407
00:33:35,120 --> 00:33:37,000
Potrzebuj臋 tej pracy.
408
00:33:41,160 --> 00:33:43,240
Albo kto艣 zmusi艂 ci臋 do powrotu.
409
00:33:44,560 --> 00:33:45,840
Ale kto?
410
00:33:49,240 --> 00:33:52,200
Straci艂em wi臋cej, ni偶 mog臋 znie艣膰.
411
00:33:53,280 --> 00:33:57,520
Przez wzgl膮d na czas,
kt贸ry tu sp臋dzi艂a艣, powiedz prawd臋.
412
00:33:58,920 --> 00:34:01,000
Pracujesz dla zab贸jcy Glorii?
413
00:34:02,360 --> 00:34:03,360
Nie.
414
00:34:10,400 --> 00:34:13,360
- Kontaktowa艂 si臋 z tob膮?
- Nie.
415
00:34:31,400 --> 00:34:33,400
Niech Piras idzie po Mancusa.
416
00:34:34,040 --> 00:34:36,040
- I otw贸rzcie krat臋.
- Ju偶.
417
00:35:13,280 --> 00:35:15,240
Co oni robi膮?
418
00:35:26,120 --> 00:35:28,240
Idziemy. Chod藕.
419
00:35:29,120 --> 00:35:30,480
Ju偶.
420
00:35:34,640 --> 00:35:35,880
Szybciej.
421
00:35:38,480 --> 00:35:42,560
- Wracam do celi?
- Dyrektor chce z tob膮 porozmawia膰.
422
00:35:46,680 --> 00:35:49,000
Pierwszy element z g艂owy.
423
00:35:59,920 --> 00:36:04,440
Tunel prowadzi do wi臋zienia,
w okolice obecnej kot艂owni.
424
00:36:04,600 --> 00:36:06,920
Jest zamkni臋ty krat膮.
425
00:36:07,080 --> 00:36:09,120
Wej艣cie do tunelu...
426
00:36:10,160 --> 00:36:11,720
jest tutaj.
427
00:36:11,880 --> 00:36:15,800
340 metr贸w od muru wi臋zienia,
mi臋dzy silosami.
428
00:36:15,960 --> 00:36:17,600
Tu znajdziecie studzienk臋.
429
00:36:17,760 --> 00:36:19,040
Zamkni臋t膮.
430
00:36:19,640 --> 00:36:21,280
Wystarczy j膮 otworzy膰.
431
00:36:22,120 --> 00:36:25,400
W 艣rodku jest 艣cianka.
Trzeba j膮 zburzy膰.
432
00:36:26,160 --> 00:36:28,440
Idziecie 340 metr贸w...
433
00:36:29,480 --> 00:36:31,760
i jeste艣cie w wi臋zieniu.
434
00:36:31,920 --> 00:36:34,080
Tamta krata te偶 jest zamkni臋ta.
435
00:36:34,240 --> 00:36:36,880
W tunelu nie b臋dzie problem贸w.
436
00:36:37,040 --> 00:36:40,320
Ale w wi臋zieniu
nie wykonujcie gwa艂townych ruch贸w.
437
00:36:40,480 --> 00:36:44,080
Tam s膮 ludzie Testoriego,
a oni nie s膮 g艂upi.
438
00:36:44,240 --> 00:36:46,760
Je艣li napotkamy op贸r,
mo偶emy u偶y膰 si艂y?
439
00:36:48,480 --> 00:36:52,400
Cel to znale藕膰 Mancusa
i doprowadzi膰 go tutaj.
440
00:36:52,560 --> 00:36:54,280
Dobra.
441
00:37:09,080 --> 00:37:10,720
Dawaj!
442
00:37:22,000 --> 00:37:24,640
- Bruno.
- Pozwol臋 uciec Mancusowi.
443
00:37:24,800 --> 00:37:26,360
Potrzebuj臋 twojej pomocy.
444
00:37:26,520 --> 00:37:29,720
Odbierzesz go
i ulokujesz w bezpiecznym miejscu.
445
00:37:29,880 --> 00:37:30,880
To szale艅stwo.
446
00:37:31,040 --> 00:37:34,120
P贸ki Mancuso 偶yje,
Verna ma si臋 czego ba膰.
447
00:37:34,280 --> 00:37:35,600
Rozumiesz?
448
00:37:35,760 --> 00:37:38,040
Napisz臋 ci, co masz zrobi膰.
449
00:37:39,320 --> 00:37:41,320
Wchodzisz w to czy nie?
450
00:37:42,840 --> 00:37:43,960
Zgoda.
451
00:37:44,120 --> 00:37:46,280
Prze艣l臋 ci lokalizacj臋.
452
00:37:51,360 --> 00:37:52,840
Dzi艣 wychodzisz.
453
00:37:53,000 --> 00:37:55,160
- Jak to?
- Oficjalnie uciekniesz.
454
00:37:55,320 --> 00:37:58,960
- Kto艣 na ciebie czeka.
- Ale jak porozmawiam z prokuratur膮?
455
00:37:59,120 --> 00:38:02,800
Powiemy, 偶e zwia艂e艣
nie przed wymiarem sprawiedliwo艣ci,
456
00:38:02,960 --> 00:38:05,160
ale ze strachu o 偶ycie.
457
00:38:06,120 --> 00:38:09,160
Nikt mi nie uwierzy.
Mamy dow贸d w r臋ku.
458
00:38:09,320 --> 00:38:12,320
- Teraz do艂o偶膮 mi kolejny zarzut.
- Wiem.
459
00:38:13,360 --> 00:38:16,200
Ale przynajmniej b臋dziesz 偶ywy.
Chod藕.
460
00:38:42,200 --> 00:38:43,760
Szuka艂am pani wsz臋dzie.
461
00:38:44,640 --> 00:38:47,120
Zdoby艂am co艣 o 偶onie Mancusa.
462
00:38:47,680 --> 00:38:49,720
Musimy porozmawia膰.
463
00:39:29,360 --> 00:39:31,840
- 艢wietnie. Scaglione.
- Tak?
464
00:39:32,560 --> 00:39:34,240
Id藕 z nim.
465
00:39:37,160 --> 00:39:38,760
I uwa偶ajcie.
466
00:40:00,000 --> 00:40:01,880
Co za cholera?
467
00:40:10,600 --> 00:40:12,280
Dawaj!
468
00:41:05,280 --> 00:41:07,960
Cokolwiek si臋 stanie, dzi臋ki.
469
00:41:23,560 --> 00:41:25,480
Gotowe.
470
00:41:39,400 --> 00:41:41,520
- Tak?
- Wstrzymaj wszystko.
471
00:41:41,680 --> 00:41:44,200
Wchodz膮 do tego samego tunelu.
472
00:42:15,600 --> 00:42:18,040
Tekst: Grzegorz Janiak33375