All language subtitles for Giroud.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,280 --> 00:00:16,080 (EXHALES) 4 00:00:16,120 --> 00:00:18,280 INTERVIEWER (IN FRENCH): 5 00:00:26,320 --> 00:00:29,560 You want me to answer the question or I do it like another question? 6 00:00:32,240 --> 00:00:34,360 (IN FRENCH) 7 00:00:49,200 --> 00:00:52,160 COMMENTATOR: Olivier Giroud! Oh, my goodness me! 8 00:00:52,200 --> 00:00:54,720 What a fantastic goal by the Frenchman! 9 00:00:54,760 --> 00:00:57,360 (IN FRENCH) 10 00:01:00,480 --> 00:01:02,720 It's a very strong force to prove people wrong. 11 00:01:02,760 --> 00:01:04,640 COMMENTATOR: Griezmann's ball, Giroud! 12 00:01:04,680 --> 00:01:06,440 (CROWD CHEERS) 13 00:01:07,800 --> 00:01:09,800 (IN FRENCH) 14 00:01:11,160 --> 00:01:12,960 He's the silence guy, but... 15 00:01:13,000 --> 00:01:16,160 often the silence guy is the most dangerous, so. 16 00:01:16,200 --> 00:01:19,800 COMMENTATOR: And France's all-time top goalscorer! 17 00:01:19,840 --> 00:01:22,040 COMMENTATOR (IN FRENCH): 18 00:03:02,160 --> 00:03:04,680 COMMENTATOR: Looking for Benzema. Oh, it's reached Benzema! 19 00:03:04,720 --> 00:03:06,840 It's through and in! 20 00:03:08,240 --> 00:03:12,360 Another goal for France, and another goal for Karim Benzema! 21 00:03:14,600 --> 00:03:17,240 (IN FRENCH) 22 00:04:53,680 --> 00:04:55,680 (COACH SHOUTING INDISTINCTLY IN ITALIAN) 23 00:05:00,240 --> 00:05:02,240 (IN FRENCH) 24 00:05:08,840 --> 00:05:11,680 COACH (IN ITALIAN): 25 00:05:19,400 --> 00:05:22,840 (IN FRENCH) 26 00:05:55,200 --> 00:05:59,400 IBRAHIMOVIC: Olivier has a big responsibility in the team, 27 00:05:59,440 --> 00:06:03,160 in Milan, because when he came, he was on of the oldest players 28 00:06:03,200 --> 00:06:07,760 and I said to him, "Listen, the team has a strong will to make it better, 29 00:06:07,800 --> 00:06:11,440 to strive for more, but they just need guidance." 30 00:06:12,280 --> 00:06:14,840 (IN FRENCH) 31 00:06:26,840 --> 00:06:29,400 COMMENTATORS (IN FRENCH): 32 00:06:38,760 --> 00:06:41,480 COMMENTATOR (IN ITALIAN): 33 00:06:55,040 --> 00:06:57,560 COMMENTATOR: Giroud, goal! Olivier Giroud! Olivier Giroud! 34 00:06:57,600 --> 00:07:00,160 Olivier Giroud! Olivier Giroud! 35 00:07:00,200 --> 00:07:02,720 Giroud! Giroud! 36 00:07:02,760 --> 00:07:05,040 (IN ITALIAN) 37 00:07:26,200 --> 00:07:28,160 What's up, bro? 38 00:07:28,200 --> 00:07:30,200 (IN FRENCH) 39 00:07:31,520 --> 00:07:33,760 Nice to see you. Nice to see you too. 40 00:07:33,800 --> 00:07:37,040 Do you remember the first time I arrived 41 00:07:37,080 --> 00:07:39,200 at Milan, the thing you told me? 42 00:07:39,240 --> 00:07:42,320 You say, "Oli, there is only one king in Milan: it's me!" 43 00:07:42,360 --> 00:07:44,360 (BOTH LAUGH) 44 00:07:45,560 --> 00:07:48,120 I loved that because it was, like... 45 00:07:48,160 --> 00:07:50,160 it was you, and... 46 00:07:50,200 --> 00:07:54,000 even if I had never spoken to you before, 47 00:07:54,040 --> 00:07:56,280 I felt like, "Yes, it's him 48 00:07:56,320 --> 00:07:59,400 and it's a nice welcome." (CHUCKLES) 49 00:07:59,440 --> 00:08:03,200 When you came in the picture, I was very happy, 50 00:08:03,240 --> 00:08:06,600 because I know the experience you have. You won big trophies. 51 00:08:06,640 --> 00:08:10,000 We needed some kind of experienced leader 52 00:08:10,040 --> 00:08:12,160 that could lead the way, and that's what I said to you. 53 00:08:12,200 --> 00:08:14,280 "Oli, just be you, and the team will follow you." 54 00:08:14,320 --> 00:08:16,920 I said, "Wherever he went, he won. 55 00:08:16,960 --> 00:08:19,000 Then how he won doesn't matter. He won. 56 00:08:19,040 --> 00:08:20,640 And he has this mentality in him." 57 00:08:20,680 --> 00:08:23,320 That's what I like the most, because the thing 58 00:08:23,360 --> 00:08:25,400 you do on the pitch is one thing, 59 00:08:25,440 --> 00:08:28,240 but the thing you brought to the team, you know, 60 00:08:28,280 --> 00:08:30,640 in the dressing room is another one. 61 00:08:30,680 --> 00:08:33,680 And not a lot of people are like you, like, 62 00:08:33,720 --> 00:08:35,720 caring about the others. 63 00:08:35,760 --> 00:08:38,680 For sure, my friend. For sure. Thank you. 64 00:08:38,720 --> 00:08:40,720 (BOTH CHUCKLE) 65 00:08:43,040 --> 00:08:45,960 (CROWDS CHATTERING) 66 00:08:52,080 --> 00:08:55,400 PRESENTER (IN FRENCH): 67 00:09:01,840 --> 00:09:05,360 (WHISTLE BLOWS) COMMENTATOR (IN FRENCH): 68 00:10:17,160 --> 00:10:19,240 (PLAYERS SCREAMING) 69 00:10:24,760 --> 00:10:28,320 ANNOUNCER: Olivier Giroud! FANS: Giroud! 70 00:10:28,360 --> 00:10:31,120 ANNOUNCER: Olivier Giroud! FANS: Giroud! 71 00:10:44,160 --> 00:10:46,200 (IN FRENCH) 72 00:11:18,720 --> 00:11:22,600 PRESENTERS (IN FRENCH): 73 00:12:03,760 --> 00:12:06,000 (FAMILY CHEERS) 74 00:12:16,240 --> 00:12:18,240 (JENNIFER CHEERS) 75 00:12:39,240 --> 00:12:41,240 (MAN ON PHONE LAUGHS) 76 00:15:38,080 --> 00:15:40,080 (INDISTINCT CHATTER) 77 00:16:18,040 --> 00:16:20,040 (LAUGHTER) 78 00:16:42,920 --> 00:16:44,920 (LAUGHTER) 79 00:17:03,080 --> 00:17:05,320 (SHOUTING PLAYFULLY) 80 00:17:31,720 --> 00:17:33,720 (CAMERA CLICKING) 81 00:19:27,880 --> 00:19:29,800 PRESENTER: 82 00:19:40,280 --> 00:19:41,800 Karim Benzema is out. 83 00:19:56,880 --> 00:19:58,600 (PLAYERS SHOUTING) 84 00:20:26,160 --> 00:20:28,160 (CROWD COUNTING DOWN) 85 00:20:29,200 --> 00:20:31,200 COMMENTATOR (IN FRENCH): 86 00:20:51,400 --> 00:20:53,400 MATHOUX: 87 00:21:26,480 --> 00:21:28,480 COACH (IN FRENCH): 88 00:21:36,960 --> 00:21:38,960 (SUPPORTERS CHEER, APPLAUD) 89 00:22:13,720 --> 00:22:15,680 (BALL BOUNCING, KICKING) 90 00:22:57,680 --> 00:22:59,200 (LAUGHS) 91 00:24:41,280 --> 00:24:43,280 (PLAYERS CHATTER) 92 00:25:35,560 --> 00:25:37,560 (CAMERAS CLICKING) 93 00:25:45,440 --> 00:25:47,440 PRESENTER (IN FRENCH): 94 00:27:53,800 --> 00:27:55,800 PRESENTER (IN FRENCH): 95 00:28:05,040 --> 00:28:07,440 (CROWD CHEERING) 96 00:32:44,560 --> 00:32:46,560 (OLIVIER LAUGHS) 97 00:33:13,960 --> 00:33:16,480 PRESENTER (IN FRENCH): 98 00:34:12,560 --> 00:34:16,160 COMMENTATOR: 99 00:35:17,920 --> 00:35:19,920 (CROWDS CHEERING, CHANTING) 100 00:35:30,080 --> 00:35:31,760 (CROWD CHEERS) 101 00:37:33,400 --> 00:37:35,400 (COMMENTATOR LAUGHS) 102 00:37:55,960 --> 00:37:57,960 MATHOUX: 103 00:38:11,920 --> 00:38:13,920 (CHILDREN SHOUTING INDISTINCTLY) 104 00:38:22,560 --> 00:38:25,000 (SHOUTING PLAYFULLY) 105 00:38:45,680 --> 00:38:47,880 (BALL LANDS) ALL: Oooh! 106 00:40:27,640 --> 00:40:29,640 (OLIVIER CHEERS) 107 00:41:18,360 --> 00:41:20,920 COMMENTATOR: Van Persie arriving... Oh, what a goal! 108 00:42:45,120 --> 00:42:47,400 COMMENTATOR: Going the long way round, into the box... 109 00:42:47,440 --> 00:42:49,720 It's in! It's Giroud! 110 00:43:01,360 --> 00:43:04,160 Olivier Giroud from the bench onto the scoresheet! 111 00:43:04,200 --> 00:43:06,000 Arsenal's lead has been restored! 112 00:43:06,040 --> 00:43:07,760 Olivier Giroud, he's on fire! 113 00:43:07,800 --> 00:43:10,880 Arsenal breaking at pace. Giroud in the middle. 114 00:43:10,920 --> 00:43:13,960 Towards Olivier Giroud... Oh, my goodness me! 115 00:43:14,000 --> 00:43:17,400 What a fantastic goal by the Frenchman! 116 00:43:17,440 --> 00:43:20,960 Even he is surprised! What a finish. 117 00:43:23,640 --> 00:43:26,440 Arsenal one, Crystal Palace nil. 118 00:43:33,600 --> 00:43:37,120 FANS: # Na-na-na-na, Giroud! 119 00:43:37,160 --> 00:43:41,840 # Na-na-na, na-na-na-na 120 00:43:41,880 --> 00:43:45,800 # Na-na-na-na, Giroud! 121 00:43:45,840 --> 00:43:50,800 # Na-na-na, na-na-na-na 122 00:43:50,840 --> 00:43:54,560 # Na-na-na-na, Giroud! # 123 00:44:17,960 --> 00:44:19,960 NEWSREADER: 124 00:45:48,240 --> 00:45:50,240 (CROWD CHEERING) 125 00:45:53,200 --> 00:45:55,840 PRESENTER: 126 00:46:55,200 --> 00:46:58,360 (CROWD BOOING, WHISTLING) 127 00:48:10,560 --> 00:48:12,560 (BOOING, WHISTLING) 128 00:48:40,320 --> 00:48:42,320 (BOOING, WHISTLING CONTINUES) 129 00:49:29,800 --> 00:49:31,800 (LAUGHING TEARFULLY) 130 00:49:51,320 --> 00:49:53,880 (CROWD CHEERS) 131 00:50:44,000 --> 00:50:46,440 (CHEERING) 132 00:54:30,200 --> 00:54:32,200 COMMENTATOR: 133 00:55:38,320 --> 00:55:41,080 (PLAYERS, COACHES SHOUTING) (WHISTLE BLOWING) 134 00:56:13,400 --> 00:56:15,480 (SPECTATORS CHEER) 135 00:59:22,720 --> 00:59:25,720 It was boring tonight, it was flat. You know what I mean? 136 00:59:25,760 --> 00:59:28,080 I think in midfield and that, the ball moved, 137 00:59:28,120 --> 00:59:30,720 but up top, Giroud ain't good enough. He's 30. 138 00:59:30,760 --> 00:59:32,520 He's absolutely useless. 139 00:59:32,560 --> 00:59:35,320 He's a donkey, man. Everything's slow when he's on the pitch. 140 00:59:35,360 --> 00:59:38,440 Do not ever tell me he's a good striker. 141 00:59:38,480 --> 00:59:40,760 OK, Jamie, if you were playing for Arsenal right now, 142 00:59:40,800 --> 00:59:43,400 would you feel like you can win the league with him? 143 01:00:31,480 --> 01:00:34,520 (FANS CHATTERING) 144 01:01:58,360 --> 01:02:00,560 I think when you join Chelsea, you're joining one of 145 01:02:00,600 --> 01:02:03,080 the elite teams in world football. 146 01:02:03,120 --> 01:02:05,840 I think the demands and the level is very clear. 147 01:02:05,880 --> 01:02:08,680 The standards have been set by players, 148 01:02:08,720 --> 01:02:11,320 by the history in the... 149 01:02:11,360 --> 01:02:14,000 in the last 20 years of winning trophies. 150 01:02:14,040 --> 01:02:18,720 And I think when the culture of a club becomes so strong, 151 01:02:18,760 --> 01:02:21,360 you have to have not only the playing qualities, 152 01:02:21,400 --> 01:02:24,120 but you also have to have the personality off the pitch. 153 01:02:24,160 --> 01:02:27,640 You have to have the strength of character to handle yourself 154 01:02:27,680 --> 01:02:30,720 with the pressures that come with playing for Chelsea. 155 01:03:13,920 --> 01:03:16,080 (CROWD CHEERS) 156 01:03:36,000 --> 01:03:39,520 COMMENTATOR: Hits the woodwork! Back for Giroud! 157 01:03:39,560 --> 01:03:41,200 Chelsea ahead! 158 01:03:41,240 --> 01:03:43,760 Olivier Giroud, back in the team, 159 01:03:43,800 --> 01:03:47,120 comes up with a big, big goal for the Blues! 160 01:06:18,120 --> 01:06:20,120 (EXHALES) 161 01:06:53,480 --> 01:06:55,480 (CROWD CHEERING) 162 01:07:18,680 --> 01:07:20,600 In his own story, 163 01:07:20,640 --> 01:07:22,560 I agree that he has been underestimated, 164 01:07:22,600 --> 01:07:24,360 but I don't think in the modern day he is. 165 01:07:24,400 --> 01:07:26,400 I think he's very well-respected. 166 01:07:28,440 --> 01:07:30,680 (CROWD CHEERS) 167 01:07:30,720 --> 01:07:32,960 Now, if anyone underestimates Olivier, 168 01:07:33,000 --> 01:07:36,320 all he should do is get out the laptop and show them the goals, 169 01:07:36,360 --> 01:07:38,800 show the records, show the trophies, show the medals. 170 01:07:42,880 --> 01:07:44,960 You can't underestimate a player like that. 171 01:07:45,000 --> 01:07:47,000 If you do, it's just a casual... 172 01:07:47,040 --> 01:07:50,040 it's a casual observation on Olivier, if you underestimate him. 173 01:07:50,080 --> 01:07:52,160 He's proven everything. 174 01:07:52,200 --> 01:07:54,200 (COACH SHOUTS DISTANTLY) 175 01:08:02,120 --> 01:08:05,680 VIVIANE (IN FRENCH): 176 01:08:48,240 --> 01:08:50,240 (KIDS SHOUTING) 177 01:08:53,800 --> 01:08:56,480 (SPECTATORS CHEER, APPLAUD) 178 01:08:57,440 --> 01:09:00,200 VIVIANE: 179 01:09:01,200 --> 01:09:03,160 (COACH SHOUTING) 180 01:11:23,000 --> 01:11:26,080 COMMENTATOR: 181 01:14:15,200 --> 01:14:17,200 (MEN CHATTING INDISTINCTLY) 182 01:14:27,160 --> 01:14:29,040 (MAN CHUCKLES) 183 01:18:35,880 --> 01:18:39,320 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 12048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.