Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,560 --> 00:00:48,550
- Stai bene?
- Si.
2
00:00:50,149 --> 00:00:51,550
Vedrai che andra' tutto bene.
3
00:00:54,560 --> 00:00:59,550
Voglio che tu prenda questo
e che lo tenga sempre con te.
4
00:01:03,288 --> 00:01:05,331
Ti proteggera', ok?
5
00:01:06,560 --> 00:01:11,318
- Grazie, mamma.
- Ti voglio bene, tesoro.
6
00:01:13,413 --> 00:01:16,550
Ora rimani qui' e aspetti
la mamma, d'accordo?
7
00:01:16,555 --> 00:01:20,231
- Va bene.
- Ti voglio bene.
8
00:01:43,371 --> 00:01:46,550
- Ciao, Scarlett.
- Ciao.
9
00:01:47,250 --> 00:01:51,550
- Chi sei?
- Tuo padre era amico mio.
10
00:01:57,250 --> 00:02:03,350
La sezione ISubs Movies di
--== www.ITALIANSHARE.net ==--
11
00:02:03,751 --> 00:02:06,372
vi presenta
12
00:02:07,751 --> 00:02:14,372
LA FATTORIA
13
00:02:16,151 --> 00:02:26,372
Traduzione: loryam [IScrew]
14
00:03:19,560 --> 00:03:20,550
Sei pronta?
15
00:03:37,313 --> 00:03:38,550
- Ehi, ragazzi!
- Ehi!
16
00:03:38,555 --> 00:03:40,590
Non sapevo che sareste passati.
17
00:03:40,595 --> 00:03:43,550
- Ehi, Rebecca!
- Volevamo salutarvi.
18
00:03:43,560 --> 00:03:47,250
- Si.
- So gia' che ci mancherete molto.
19
00:03:47,260 --> 00:03:51,400
- E... grazie per i mobili.
- Ehi!
20
00:03:51,411 --> 00:03:53,589
- Ehi.
- Ciao, ragazzi.
21
00:03:53,590 --> 00:03:58,250
- Ce ne andiamo.
- Non sara' piu' lo stesso senza di voi.
22
00:03:58,272 --> 00:04:00,450
- Non volete entrare?
- No.
23
00:04:00,452 --> 00:04:04,430
Grazie, ma la strada e' molto lunga,
quindi e' meglio di no.
24
00:04:04,435 --> 00:04:07,030
- Si, Seattle e' decisamente lontano.
- Siete sicuri di non volere nessuno
25
00:04:07,031 --> 00:04:11,250
dei mobili che ci avete dato?
Certi sono nuovi.
26
00:04:11,260 --> 00:04:14,585
No, teneteli tutti. Vogliamo ricominciare
da zero, sapete...
27
00:04:14,590 --> 00:04:16,300
Vogliamo ricomprare tutto.
28
00:04:19,310 --> 00:04:21,550
Gia' , possiamo capire.
29
00:04:21,560 --> 00:04:23,465
Lasciate almeno che vi dia
qualcosa in denaro.
30
00:04:23,470 --> 00:04:25,217
- No, no, no, no.
- No.
31
00:04:25,562 --> 00:04:28,550
Non possiamo accettare, vogliamo che
teniate tutto voi. Lo meritate.
32
00:04:29,263 --> 00:04:36,300
- Io volevo anche darti questo.
- No, non posso...
33
00:04:36,320 --> 00:04:42,550
- E' per lui, ha bisogno di una casa felice.
- Grazie.
34
00:05:15,560 --> 00:05:16,550
- Andiamo.
- Si.
35
00:06:10,264 --> 00:06:14,550
Siamo in viaggio da 8 ore, ce ne
mancano 12.
36
00:06:14,560 --> 00:06:18,550
Forse sarebbe meglio fermarci a riposare
in qualche motel.
37
00:06:18,560 --> 00:06:23,193
Non mi fermero' fino a che non vedo la
scritta "Benvenuti a Washington".
38
00:06:23,570 --> 00:06:28,550
Andiamo, lo vedo che sei stanco,
cerchiamo un motel.
39
00:06:28,560 --> 00:06:31,200
Ok, se ne vedi uno avvisami.
40
00:07:24,560 --> 00:07:28,150
Ciao, Scarlett. Come ti senti?
41
00:07:28,189 --> 00:07:31,550
Il vomito mattutino ti sta passando?
42
00:07:31,560 --> 00:07:36,154
- Chi sei?
- Non ti voltare o ti taglio la gola.
43
00:07:36,560 --> 00:07:42,328
Sono un amico di Chad. Cerco di parlargli,
ma non risponde alle mie chiamate.
44
00:07:42,402 --> 00:07:46,550
- Non e' da maleducati?
- Cosa vuoi?
45
00:07:47,553 --> 00:07:53,552
Di' a Chad che deve pagare. Lui
sa cosa intendo dire.
46
00:08:26,364 --> 00:08:28,590
Eh, Chad, sveglia, sveglia,
Chad!
47
00:08:28,595 --> 00:08:29,550
Che...
48
00:08:55,560 --> 00:08:59,550
Baby, baby, baby...
49
00:09:02,079 --> 00:09:05,320
- Ehi, stai bene?
50
00:09:06,542 --> 00:09:08,282
Stai bene?
51
00:09:09,560 --> 00:09:14,450
Cosa e' successo?
Un uomo e' entrato in casa nostra.
52
00:09:14,451 --> 00:09:17,000
E mi ha detto di dirti di pagare.
53
00:09:17,397 --> 00:09:20,000
Cosa sta succedendo?
54
00:09:23,497 --> 00:09:29,554
Avevo fatto un paio di scommesse
per il nostro futuro.
55
00:09:31,391 --> 00:09:34,550
Sono andate male e ho avuto problemi
con il denaro.
56
00:09:35,560 --> 00:09:36,438
Che?
57
00:09:42,006 --> 00:09:47,585
- Non ci posso credere.
- Lo paghero' con il premio natalizio.
58
00:09:47,590 --> 00:09:53,550
Hai sentito cosa ho detto, amore?
Un uomo e' entrato in casa nostra.
59
00:09:53,560 --> 00:09:58,560
- Per favore...
- Mi ha messo un coltello alla gola.
60
00:09:58,565 --> 00:10:06,291
Sapeva il mio nome
Ho paura... per la mia stessa vita.
61
00:10:07,303 --> 00:10:11,490
Mi spiace, mi spiace tanto.
62
00:10:15,200 --> 00:10:17,301
Quanto gli devi?
63
00:10:21,250 --> 00:10:22,513
Quanto?
64
00:10:26,114 --> 00:10:28,053
25 mila.
65
00:10:32,560 --> 00:10:36,396
- Cos'e' successo?
- Abbiamo avuto un incidente.
66
00:10:40,108 --> 00:10:41,350
Stai bene?
67
00:10:58,560 --> 00:10:59,389
Vieni.
68
00:11:04,560 --> 00:11:06,550
Attenta a dove metti i piedi.
69
00:11:08,560 --> 00:11:09,211
Stai bene?
70
00:11:15,124 --> 00:11:15,550
Cazzo!
71
00:11:18,075 --> 00:11:21,369
- Stavo bene.
- No, stavi dormendo.
72
00:11:21,560 --> 00:11:24,500
- E' stato un incidente.
- Ti avevo detto che dovevamo fermarci.
73
00:11:25,239 --> 00:11:28,250
E' stato un incidente, non volevo
restare addormentarmi.
74
00:11:30,504 --> 00:11:34,035
Siamo in mezzo al nulla, Chad.
Cosa facciamo adesso?
75
00:11:34,039 --> 00:11:36,320
- Non lo so.
- Siamo in mezzo al nulla.
76
00:11:36,323 --> 00:11:38,552
Che cazzo facciamo adesso?
77
00:11:38,555 --> 00:11:41,503
Non so cosa possiamo fare, non lo so!
78
00:11:41,506 --> 00:11:44,316
Devi ascoltarmi, questo e' quello che
dovresti fare
79
00:11:47,001 --> 00:11:50,295
E' stato un incidente, non mi
sono addormentato apposta.
80
00:11:58,273 --> 00:12:00,550
Cazzo!
Hai il tuo cellulare?
81
00:12:05,560 --> 00:12:07,250
Non c'e' segnale.
82
00:12:17,599 --> 00:12:18,555
Guarda!
83
00:12:27,599 --> 00:12:31,344
- Andiamo.
- Grazie a Dio.
84
00:12:58,560 --> 00:13:01,448
- Speriamo che la casa sia abitata.
- Lo spero anche io.
85
00:13:27,560 --> 00:13:31,315
Credi che dobbiamo entrare o bussare
alla porta?
86
00:13:31,318 --> 00:13:33,250
- Non saprei.
- Non so.
87
00:13:33,500 --> 00:13:36,280
- Cosa facciamo?
- Vi siete persi?
88
00:13:38,388 --> 00:13:41,100
- Si... piu' o meno.
- Problemi con l' auto, vero?
89
00:13:41,464 --> 00:13:46,310
Si, lui si e' addormentato e siamo
finiti nel fosso.
90
00:13:46,313 --> 00:13:53,288
- Oh, no. State bene?
- Si, ma la nostra macchina non va.
91
00:13:53,500 --> 00:13:56,083
Volevamo chiedere... possiamo usare
il suo telefono?
92
00:13:56,560 --> 00:14:01,350
Chiaro, certamente! In Jefferson
c'e' un ottimo meccanico.
93
00:14:01,516 --> 00:14:07,550
- A che distanza si trova?
- A 30 miglia.
94
00:14:07,560 --> 00:14:11,590
Si, e ho paura che sia il paese
piu' vicino.
95
00:14:12,560 --> 00:14:18,550
E' un bravo meccanico e ha sempre
molte auto da riparare.
96
00:14:19,222 --> 00:14:20,109
Ehi!
97
00:14:30,526 --> 00:14:32,577
Lui e'... sordo.
98
00:14:34,560 --> 00:14:37,578
No, senti, cosa ci fa questo, qui' ?
99
00:14:38,560 --> 00:14:42,590
Mettilo laggiu', cerca un camion e
portalo via da qui' .
100
00:14:48,200 --> 00:14:54,591
Suo padre e' un amico, ognitanto gli do
dei lavoretti, nessuno lo assume.
101
00:14:57,178 --> 00:15:00,262
- E' gentile da parte sua.
- Oh, venite, entriamo.
102
00:15:01,266 --> 00:15:06,550
Sarete miei ospiti, mi fa piacere.
Il mio nome e' Samuel.
103
00:15:06,560 --> 00:15:09,550
- Io sono Scarlett e mio marito e' Chad.
- Salve.
104
00:15:09,587 --> 00:15:11,500
- Piacere di conoscerti, Samuel.
- Il piacere e' mio.
105
00:15:11,506 --> 00:15:16,550
Se pronuncia Samaiel.
Ma potete chiamarmi Sam, come tutti.
106
00:15:16,560 --> 00:15:17,550
Andiamo.
107
00:15:26,417 --> 00:15:30,316
Eh, Lilith, abbiamo ospiti!
108
00:15:32,319 --> 00:15:36,200
Lui e' Chad e sua moglie Scarlett.
109
00:15:36,449 --> 00:15:40,000
- Lei e' mia moglie Lilith.
- Lasciatemi indovinare, problemi con l'auto?
110
00:15:40,010 --> 00:15:43,550
- No, no, hanno avuto un incidente.
- Oh, no. State bene?
111
00:15:43,560 --> 00:15:45,590
- Si, tutto bene.
- Si.
112
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
Avremo solo bisogno di usare
il suo telefono.
113
00:15:48,010 --> 00:15:53,444
Certo, Chiama Chuck al garaje e
chiedigli se puo' venire.
114
00:16:01,360 --> 00:16:04,550
- Cosa succede?
- Non funziona, non da segnale.
115
00:16:15,521 --> 00:16:23,000
Be' e' strano. Avete battuto contro
una cabinetta telefonica?
116
00:16:23,154 --> 00:16:27,532
- Si.
- Allora il servizio e' interrotto.
117
00:16:28,550 --> 00:16:31,422
- Sta scherzando...
- No, no.
118
00:16:32,450 --> 00:16:39,500
Ormai pero' e' tardi per portarvi
fino in paese e tornare, quindi...
119
00:16:41,250 --> 00:16:45,100
Che ne dite di fermarvi a dormire
qui' da noi?
120
00:16:45,130 --> 00:16:47,326
Vi porteremo in officina domattina
presto.
121
00:16:47,330 --> 00:16:50,239
No, non vogliamo disturbare.
122
00:16:50,255 --> 00:16:54,559
- Per niente! A noi piace la compagnia.
- Certo, abbiamo molte stanze vuote e
123
00:16:54,560 --> 00:16:57,459
per l'occasione preparero' una
cena speciale.
124
00:17:00,550 --> 00:17:04,303
- Siete davvero gentili.
- Grazie.
125
00:17:04,353 --> 00:17:05,400
Grazie.
126
00:17:05,416 --> 00:17:07,313
E' un piacere.
127
00:17:44,144 --> 00:17:47,536
Respira a fondo, uno, due,
tre e spingi, ok?
128
00:17:53,550 --> 00:17:54,550
Spingi. Spingi.
129
00:18:03,560 --> 00:18:10,596
- Che... Cosa c'e'... cosa c'e'?
- No...
130
00:18:20,300 --> 00:18:22,288
Oh... Mi hai spaventata.
131
00:18:24,061 --> 00:18:25,190
Ciao.
132
00:18:28,128 --> 00:18:29,445
Puoi leggere le labbra?
133
00:18:32,590 --> 00:18:33,590
Sono Scarlett.
134
00:18:40,359 --> 00:18:43,210
Ala... piacere di conoscerti.
135
00:18:59,275 --> 00:19:04,350
- Oh, grazie. Grazie.
- Benvenuta!
136
00:19:14,560 --> 00:19:16,550
Buona. E' buona!
137
00:19:18,555 --> 00:19:19,533
Grazie.
138
00:19:24,590 --> 00:19:29,187
- E' un piacere conoscerti.
- Anche per me.
139
00:19:31,339 --> 00:19:32,338
Arrivederci!
140
00:19:41,560 --> 00:19:46,000
- Che un buon profumo!
- Spero che vi piaccia.
141
00:19:47,033 --> 00:19:49,587
Volete assaggiare il vino
che facciamo noi?
142
00:19:49,590 --> 00:19:51,100
- Certo.
- Si.
143
00:19:51,235 --> 00:19:53,450
Si? Bene... Bene!
144
00:19:53,529 --> 00:19:56,350
Spero vi piaccia il vino rosso.
E' il solo che posso fare.
145
00:19:56,376 --> 00:19:58,523
E' il nostro preferito.
146
00:19:58,566 --> 00:20:03,528
Bene! Questo e' un Cabernet
Sauvignon... aspettate.
147
00:20:04,176 --> 00:20:08,212
- Non siete grandi bevitori, vero?
- Samuel.
148
00:20:08,326 --> 00:20:09,483
Stavo scherzando.
149
00:20:11,381 --> 00:20:17,043
E' un Merlot. L' uva Cabernet
da il migliore vino al mondo.
150
00:20:19,400 --> 00:20:20,610
Il migliore.
151
00:20:25,990 --> 00:20:31,423
E' della mia vendemmia del 2001.
Il miglior Cabernet di sempre. Sempre!
152
00:20:33,310 --> 00:20:35,031
Quello e' stato un grande anno per
noi, vero tesoro?
153
00:20:35,573 --> 00:20:36,168
Si.
154
00:20:38,649 --> 00:20:39,775
Un brindisi per i nostri ospiti.
155
00:20:41,684 --> 00:20:46,145
Che il loro peggior giorno del passato
sia il miglior giorno del futuro!
156
00:20:46,150 --> 00:20:50,599
Samuel, hai confuso le parole.
Si dice che il miglior giorno del passato
157
00:20:51,000 --> 00:20:52,289
sia il peggior giorno del futuro.
158
00:20:53,707 --> 00:20:56,584
- Non ho detto cosi'?
- No.
159
00:20:58,462 --> 00:20:59,828
Scusate... Salute!
160
00:21:06,011 --> 00:21:09,546
- Wow, e' eccellente.
- Cosa vi ho detto?
161
00:21:14,364 --> 00:21:16,521
Sei pronto per la cena?
162
00:21:23,561 --> 00:21:25,513
- Prendi.
- Grazie.
163
00:21:28,493 --> 00:21:29,233
Come si chiama?
164
00:21:31,798 --> 00:21:34,215
Puo' leggere le tue labbra, e' Alao.
165
00:21:35,386 --> 00:21:39,590
- Alao.
- Si, e' cosi' come lo pronuncia. Alao.
166
00:21:43,560 --> 00:21:47,250
- Sam, smettila.
- Lo sai che sto scherzando.
167
00:21:47,482 --> 00:21:50,067
Tu lo sai che scherzo.
Vero, Alao?
168
00:21:53,560 --> 00:21:57,250
Hai chiuso il buco nella recinzione?
169
00:21:58,316 --> 00:22:01,398
Sei anche cieco?
170
00:22:03,165 --> 00:22:06,232
Dai, muoviti. Ora arrivo.
171
00:22:08,347 --> 00:22:12,195
- Lilith, posso usare il bagno?
- Da quella parte, prima porta a sinistra.
172
00:22:12,560 --> 00:22:14,425
Ok, grazie.
173
00:22:50,245 --> 00:22:52,153
A Samuel piace molto il piccante.
174
00:22:54,333 --> 00:22:56,550
Io invece non lo amo molto.
175
00:22:58,560 --> 00:23:01,235
- Ancora vino?
- Grazie.
176
00:23:10,579 --> 00:23:13,393
Sembrate entrambi molto provati.
177
00:23:16,501 --> 00:23:19,550
Mi spiace, non volevo intromettermi.
178
00:23:20,203 --> 00:23:22,194
Non ti preoccupare.
179
00:23:26,590 --> 00:23:30,432
Abbiamo perso nostro figlio non
molto tempo fa.
180
00:23:32,560 --> 00:23:34,350
Mi spiace.
181
00:23:36,560 --> 00:23:38,565
Non so cosa dire.
182
00:23:39,317 --> 00:23:42,361
E' tutto ok, non e' necessario.
183
00:23:44,447 --> 00:23:47,516
E' per questo che ce ne siamo
andati da San Diego.
184
00:23:48,590 --> 00:23:50,089
E' stata molto dura per noi.
185
00:23:50,560 --> 00:23:53,174
Tutto ci ricorda lui.
186
00:23:55,560 --> 00:23:59,540
- Avete figli?
- No
187
00:24:15,560 --> 00:24:18,550
Perche'... perche' a me?
188
00:24:20,560 --> 00:24:26,444
Dovra' fare parecchie scelte da ora.
Scelte che andranno a determinare
189
00:24:26,445 --> 00:24:29,550
Che tipo di vita avra' suo figlio.
190
00:24:33,445 --> 00:24:38,550
www.italianshare.net
Sezione: ISubs Movies
191
00:24:39,445 --> 00:24:45,550
Traduzione: loryam [IScrew]
192
00:24:57,419 --> 00:25:02,353
- Era molto buono, grazie!
- Si, era molto molto buono.
193
00:25:02,560 --> 00:25:06,229
- L'ho bevuto con piacere.
- Viene da dove vengo io.
194
00:25:06,250 --> 00:25:08,598
Era un vigneto dopo tutto.
195
00:25:13,134 --> 00:25:20,526
Bevi vino e dormirai bene.
Dormi bene e non peccherai.
196
00:25:20,527 --> 00:25:27,105
Non peccare e verrai salvato.
Cosi' che chi beve vino si e' salvato.
197
00:25:28,097 --> 00:25:31,172
Lo diceva mio padre, ma
non credo sia vero.
198
00:25:32,560 --> 00:25:34,550
Vi preparo la camera.
199
00:25:37,419 --> 00:25:41,194
- Che lavoro fate?
- Io sono insegnante, pero' ...
200
00:25:42,185 --> 00:25:44,580
- Ho preso un periodo di riposo.
- Un anno sabbatico?
201
00:25:44,595 --> 00:25:48,388
- Si, mi serve un po' di tempo.
- Sorridete!
202
00:25:48,560 --> 00:25:52,028
Avvicinatevi. Mi piace avere una foto
dei nostri ospiti.
203
00:25:53,436 --> 00:25:55,550
- Dai, su.
- Va bene.
204
00:25:55,560 --> 00:25:56,210
Ok.
205
00:25:57,378 --> 00:25:59,150
Pronti? Sorridete!
206
00:26:02,414 --> 00:26:04,083
- fatto!
- Hai chiuso gli occhi?
207
00:26:04,594 --> 00:26:05,550
No.
208
00:26:08,560 --> 00:26:11,000
No, lascia, lo faro' io domattina.
209
00:26:11,038 --> 00:26:14,558
- Sicura? Non mi...
- No, no. Siete miei ospiti.
210
00:26:14,583 --> 00:26:17,000
Rilassatevi, domani la giornata
sara' lunga.
211
00:26:17,065 --> 00:26:19,550
- Sicura?
- Si, e' un piacere.
212
00:26:19,560 --> 00:26:25,507
- Vi accompagno nelle vostre stanze.
- Stanze? siamo sposati, possiamo
213
00:26:25,508 --> 00:26:29,024
- dormire nella stessa stanza.
- Si, pero' le camere
214
00:26:29,025 --> 00:26:30,520
hanno letti singoli.
215
00:26:30,522 --> 00:26:35,550
- Mi spiace, spero non sia un problema.
- No, affatto, non siamo piu' sposini.
216
00:26:35,560 --> 00:26:37,550
Bene, andiamo.
217
00:26:40,130 --> 00:26:43,404
- Hai una casa molto bella.
- Grazie.
218
00:26:44,560 --> 00:26:50,192
Se non potete dormire e volete vedere
la tv potete andare in sala.
219
00:26:50,560 --> 00:26:54,220
Devo terminare un lavoro fuori.
220
00:26:54,229 --> 00:26:58,240
- Grazie ancora di tutto.
- Siete stati davvero gentili.
221
00:26:58,241 --> 00:27:01,183
- Speriamo di poter ricambiare.
- E' un piacere.
222
00:27:01,236 --> 00:27:04,384
- Accompagnali, tesoro.
- Vado subito.
223
00:27:25,459 --> 00:27:27,587
Questa casa e' sempre appartenuta a voi?
224
00:27:27,590 --> 00:27:31,433
Si, e' appartenuta per secoli
alla famiglia di Sam.
225
00:27:32,227 --> 00:27:37,221
- E questi sono tutti parenti?
- No, visitatori, ospiti, come voi.
226
00:27:38,024 --> 00:27:40,100
Be', ne avete avuti parecchi.
227
00:27:40,110 --> 00:27:45,072
Non direi, siamo qui' da molto tempo.
228
00:27:46,439 --> 00:27:49,550
La vostra foto la mettero' qui'.
229
00:27:50,350 --> 00:27:56,360
Questa e' una delle vostre stanze.
Se vi serve qualcosa
230
00:27:56,361 --> 00:27:59,522
la nostra camera e' in fondo
al corridoio, di fronte al bagno.
231
00:28:00,400 --> 00:28:01,300
Ok. Grazie.
232
00:28:02,560 --> 00:28:05,350
- Buona notte.
- Buona notte.
233
00:28:13,228 --> 00:28:20,244
- Sono brava gente, vero?
- Si, sono un po' strani ma gentili.
234
00:28:21,226 --> 00:28:25,558
Saresti strana anche tu se vivessi
tutta la vita in mezzo al nulla.
235
00:28:25,560 --> 00:28:29,560
Si, pero' Sam va sempre dentro
quello strano granaio.
236
00:28:29,590 --> 00:28:33,100
- Fanno il vino.
- Perche' qualcuno dovrebbe andare
237
00:28:33,103 --> 00:28:35,450
in un granaio nel mezzo della notte?
238
00:28:36,012 --> 00:28:39,000
Magari li' dentro ci tengono l' uva.
239
00:28:47,140 --> 00:28:49,181
Ti amo, lo sai?
240
00:28:50,100 --> 00:28:52,007
Anche io.
241
00:28:59,234 --> 00:29:03,000
Andra' tutto bene, vedrai.
242
00:29:06,560 --> 00:29:11,590
Si, lo so.
E' che... e' dura. Solo questo.
243
00:29:15,560 --> 00:29:18,336
Andra' meglio quando saremo a Seattle.
244
00:29:18,410 --> 00:29:19,590
Lo so.
245
00:29:27,274 --> 00:29:31,000
- Letti separati.
- Si, buona notte.
246
00:29:31,121 --> 00:29:32,550
Buona notte.
247
00:29:37,023 --> 00:29:38,308
- Ehi, ciao.
- Ciao.
248
00:29:38,310 --> 00:29:40,560
- Vai gia' a dormire?
- Si.
249
00:29:41,549 --> 00:29:46,500
Domattina ci sveglieremo presto,
cosi' vi accompagno a Jefferson.
250
00:29:46,502 --> 00:29:50,484
- Ok, grazie di nuovo, Sam.
- Nessun problema.
251
00:29:51,434 --> 00:29:53,550
- Buona notte.
- Anche a te.
252
00:30:58,532 --> 00:31:02,227
- Si?
- Chad...
253
00:31:03,447 --> 00:31:07,450
Cosa c'e' tesoro?
Scarlett?
254
00:31:07,560 --> 00:31:11,423
- E' Gunny.
- Cosa e' successo?
255
00:31:11,425 --> 00:31:16,550
- Ha avuto un attacco serio.
- Tu stai bene?
256
00:31:17,263 --> 00:31:20,290
- Non lo so.
- Hai chiamato il Dr. Miller?
257
00:31:20,298 --> 00:31:25,000
- Si, mi ha detto che non � grave.
- Oh, tesoro...
258
00:31:25,053 --> 00:31:29,330
- Mi sono spaventata. Pensavo che morisse.
259
00:31:29,339 --> 00:31:32,590
Ora vengo a casa, esco adesso,
d'accordo?
260
00:33:07,500 --> 00:33:09,172
Gesu'!
261
00:34:06,560 --> 00:34:09,567
- Mi spiace, io...
- Non riuscivi a dormire?
262
00:34:12,560 --> 00:34:15,590
Hai avuto una giornata pesante.
263
00:34:18,192 --> 00:34:21,068
Ho avuto un anno pesante.
264
00:34:25,560 --> 00:34:29,453
Dimmi, come si chiamava tuo figlio?
265
00:34:33,270 --> 00:34:37,545
Gunny. Gunther.
266
00:34:39,944 --> 00:34:46,550
- Era il nome del nonno di Scarlett.
- Gunny, e' carino.
267
00:34:50,194 --> 00:34:52,168
Come ti sei sentito quando e' morto?
268
00:34:55,449 --> 00:34:57,251
Deve essere stato terribile.
269
00:35:02,644 --> 00:35:08,085
Non ci si riprende mai del tutto
dalla morte di un figlio.
270
00:35:28,369 --> 00:35:30,089
Mai?
271
00:35:36,346 --> 00:35:42,408
- Lilith, vieni!
- Arrivo subito!
272
00:36:13,560 --> 00:36:17,420
- Mi hai spaventato.
- Si, dovresti vedere che faccia hai!
273
00:36:19,560 --> 00:36:23,000
- Va tutto bene?
- Si, ma non riuscivo a dormire.
274
00:36:23,100 --> 00:36:26,550
Neanche io.
Vieni.
275
00:36:38,560 --> 00:36:43,405
- Mi spiace per quanto e' successo.
- Non importa, e' stato un incidente.
276
00:36:49,318 --> 00:36:54,532
Vorrei che restassi qui' con me.
Posso dormire sul pavimento.
277
00:36:55,560 --> 00:37:00,214
No, in questo modo non riusciresti
a dormire.
278
00:37:00,215 --> 00:37:04,550
E domani sara' una giornata ancora
piu' lunga di oggi.
279
00:37:05,481 --> 00:37:08,212
- Hai ragione.
- Lo so.
280
00:37:11,560 --> 00:37:13,497
- Ti amo.
- Anche io.
281
00:37:13,560 --> 00:37:15,550
- Buona notte.
- Buona notte.
282
00:37:29,560 --> 00:37:32,227
Questa volta ha smesso di respirare.
283
00:37:33,560 --> 00:37:36,369
Lei deve fare qualcosa che lo
possa aiutare!
284
00:37:36,370 --> 00:37:41,099
Facciamo tutto il possibile, ma il
suo bambino e' molto malato.
285
00:37:41,100 --> 00:37:44,560
Mi spiace, ma dobbiamo guardare
in faccia la realta'.
286
00:37:44,590 --> 00:37:47,409
Pero' ha avuto una gravidanza
normale, non e' vero, dottore?
287
00:37:47,410 --> 00:37:52,199
- ... La mia caduta.
- Non possiamo essere sicuri che
288
00:37:52,200 --> 00:38:00,439
abbia influito. L' importante ora e'
pensare al bambino. Andra' tutto bene.
289
00:38:00,440 --> 00:38:04,560
Ha solo bisogno di qualche attenzione
speciale da parte di entrambi.
290
00:38:04,561 --> 00:38:07,550
Soprattutto nei prossimi mesi.
291
00:38:08,588 --> 00:38:11,550
- Pero' lui sara' ...
- Normale?
292
00:38:11,590 --> 00:38:16,596
- Sara' mai un bambino normale?
- Io... temo di no.
293
00:39:09,560 --> 00:39:10,226
Ehi!
294
00:39:49,277 --> 00:39:53,519
So che non e' proprio il modo migliore
per risvegliarti.
295
00:40:10,455 --> 00:40:13,550
Credo che mia moglie abbia un
debole per te, amico.
296
00:40:29,560 --> 00:40:33,458
- Tesoro, ci faresti l' onore?
- Certamente.
297
00:40:54,230 --> 00:40:57,523
Sei pronto per un diversivo?
298
00:40:59,560 --> 00:41:03,550
Guardala, Chad. E' importante
che tu la guardi.
299
00:41:04,560 --> 00:41:10,550
Se ti volti soffrira' di piu'.
Te lo prometto.
300
00:41:20,560 --> 00:41:26,550
Che c'e', Chad?
Non funziona quando sei sotto pressione?
301
00:41:36,336 --> 00:41:41,246
Ok, Chad, sappiamo che ti piace
guardare, cosi' ...
302
00:41:42,247 --> 00:41:43,250
Questo e' tutto per te, amico.
303
00:41:55,560 --> 00:41:57,514
Oh, mio Dio!
304
00:42:06,597 --> 00:42:14,350
Scarlett, Scarlett, ragazza.
Se sapessi cosa ti aspetta,
305
00:42:16,483 --> 00:42:20,547
mi pregheresti di tagliarti la
gola subito, bimba.
306
00:42:24,560 --> 00:42:27,546
Non agitarti tesoro.
Peggiori solo le cose.
307
00:42:29,527 --> 00:42:32,590
Per favore... perche' ci fate questo?
308
00:42:36,410 --> 00:42:38,590
Per favore, no, no!
309
00:42:56,560 --> 00:42:58,550
Guardala.
310
00:43:08,560 --> 00:43:11,123
Oh, mio Dio.
Chad... Ti prego.
311
00:43:16,253 --> 00:43:20,257
No, per favore! No... basta!
312
00:43:25,044 --> 00:43:28,550
No, vi prego, Chad.
Aiutami!
313
00:43:33,560 --> 00:43:37,550
Guardala! Guardala!
Ti ho detto di non voltarti.
314
00:43:39,455 --> 00:43:42,477
Se lo fai di nuovo la faccio restare li'.
315
00:43:50,403 --> 00:43:53,489
Non fare il pezzo di merda, Chad.
Fa' qualcosa.
316
00:43:53,490 --> 00:43:57,098
Cosi' quando il tuo amore morira'
non avrai rimpianti.
317
00:44:12,560 --> 00:44:15,147
Perche' non provi a fare qualcosa, Chad?
318
00:44:16,316 --> 00:44:18,515
Magari perche' non puo' farlo.
319
00:44:19,560 --> 00:44:21,497
Si, puo' darsi.
320
00:44:32,395 --> 00:44:37,550
Sai, Chad. Credo che mettero'
la sua vita nelle tue mani.
321
00:44:38,182 --> 00:44:40,569
E' una responsabilita' troppo
grande per me.
322
00:44:41,457 --> 00:44:44,177
Vediamo se sei all'altezza del
tuo compito.
323
00:45:20,560 --> 00:45:25,550
Scarlett, Chad deve amarti davvero tanto
e' lui che ti tiene fuori dall' acqua.
324
00:45:31,300 --> 00:45:33,720
Tesoro, per favore! Per favore.
325
00:45:39,507 --> 00:45:41,550
Tesoro, per favore!
326
00:45:56,560 --> 00:45:58,200
Aiuto!
327
00:46:17,000 --> 00:46:23,550
Oh... Bene...
Questo e' un vero grande amore.
328
00:46:30,560 --> 00:46:31,550
Per favore!
329
00:47:05,560 --> 00:47:09,550
Perche' ci fate questo?
Perche' ci fate questo?
330
00:47:11,560 --> 00:47:12,590
Aiuto!
331
00:47:20,560 --> 00:47:21,488
No!
332
00:47:29,560 --> 00:47:32,488
Ci hai provato, amico...
Ci hai provato.
333
00:47:33,303 --> 00:47:36,550
Sei un bastardo! Perche' ci
stai facendo questo?
334
00:47:38,131 --> 00:47:39,000
Tu lo sai il perche'.
335
00:47:42,124 --> 00:47:48,315
Un consiglio, Chad, la prossima volta
usa la testa.
336
00:48:02,550 --> 00:48:05,000
Ho una gran voglia di fotterti.
337
00:48:06,560 --> 00:48:08,527
Cosa stai aspettando?
338
00:48:15,347 --> 00:48:20,345
Non � finita amico, ho un progetto
molto divertente per te.
339
00:48:38,047 --> 00:48:40,350
Scarlett... Scarlett!
340
00:50:13,094 --> 00:50:15,550
Andiamo, bimba... dai....
341
00:50:18,047 --> 00:50:19,090
Andiamo...
342
00:50:27,036 --> 00:50:29,090
Andiamo... andiamo...
343
00:50:31,009 --> 00:50:35,033
Andiamo...
Andiamo...
344
00:50:36,379 --> 00:50:38,496
Andiamo, bimba...
345
00:50:52,431 --> 00:50:54,200
Sveglia, bimba...
346
00:51:02,560 --> 00:51:04,179
Oh, piccola mia.
347
00:51:05,560 --> 00:51:08,058
Vieni, alzati.
348
00:51:09,101 --> 00:51:13,220
Respira... Respira.
349
00:51:19,142 --> 00:51:21,197
Stai bene... Stai bene.
350
00:51:23,560 --> 00:51:28,433
Stai bene... Stai bene...
351
00:51:29,341 --> 00:51:31,550
Stai bene...
352
00:51:32,560 --> 00:51:34,550
Si.
353
00:51:48,560 --> 00:51:50,144
Pronto...
354
00:51:50,560 --> 00:51:53,200
Ciao, Scarlett, come stai?
355
00:51:53,460 --> 00:51:57,407
- Chi parla?
- Mi hai dimenticato? Mi offendi!
356
00:51:58,319 --> 00:51:59,599
Cosa vuoi? Ti abbiamo pagato.
357
00:52:00,560 --> 00:52:02,569
E' questo che ti ha detto Chad?
358
00:52:02,570 --> 00:52:06,580
Sembra ci sia una grave mancanza di
comunicazione nel vostro matrimonio.
359
00:52:06,590 --> 00:52:09,100
Vi abbiamo dato 25 mila dollari.
360
00:52:09,268 --> 00:52:12,384
E' vero, Scarlett. Ma... e il resto?
361
00:52:13,178 --> 00:52:15,550
- Che?
- Il resto dei soldi.
362
00:52:16,560 --> 00:52:19,550
Non mi dire che pensavi che il debito
fosse tutto li'.
363
00:52:21,560 --> 00:52:23,084
Quanto deve ancora?
364
00:52:23,522 --> 00:52:27,350
Il tuo piccolo Chad ci deve
238 mila dollari.
365
00:52:30,436 --> 00:52:33,590
Scarlett, voglio che questa la consideri
una chiamata di cortesia.
366
00:52:34,283 --> 00:52:39,407
Se tornerai ad avere mie notizie, ti
garantisco che non sara' cosi' gradevole.
367
00:52:40,436 --> 00:52:41,590
Scarlett? Sei li' ?
368
00:52:43,178 --> 00:52:44,100
Si.
369
00:52:44,560 --> 00:52:49,350
Non cercate di scappare, perche' vi
troveremo, e sara' peggio.
370
00:52:52,114 --> 00:52:54,334
Spero che tu riesca a fare ragionare
tuo marito,
371
00:52:54,335 --> 00:52:57,599
per il bene di Gunny.
Gunny ha bisogno di voi due.
372
00:52:59,111 --> 00:53:01,200
Addio, Scarlett.
373
00:53:02,208 --> 00:53:05,550
Non scordarti di ricomprare il latte.
374
00:53:15,560 --> 00:53:17,349
Non li hai pagati.
375
00:53:18,560 --> 00:53:19,590
Che?
376
00:53:20,560 --> 00:53:22,427
Quella gente.
377
00:53:23,189 --> 00:53:27,297
- Non li hai pagati.
- Si, l'ho fatto, l' ho fatto!
378
00:53:28,560 --> 00:53:30,550
E perche' ci fanno questo?
379
00:53:32,167 --> 00:53:36,005
Non so, sono pazzi. Li ho pagati.
Lo sai che li abbiamo pagati.
380
00:53:37,464 --> 00:53:39,374
Li abbiamo pagati.
Io li ho pagati!
381
00:53:42,448 --> 00:53:46,232
Scarlett, ti prego, credimi, per favore.
382
00:53:52,104 --> 00:53:54,190
Dobbiamo uscire da qui'.
Dobbiamo andarcene.
383
00:53:55,570 --> 00:53:56,590
Dobbiamo andarcene.
384
00:54:30,150 --> 00:54:35,000
Dobbiamo iniziare, se vuoi che sia
tutto pronto per questa notte.
385
00:54:35,560 --> 00:54:37,550
Ok, ci penso io.
386
00:55:01,160 --> 00:55:03,500
Dobbiamo uscire dalla finestra.
Andiamo.
387
00:55:03,560 --> 00:55:05,431
Ho aperto la finestra.
388
00:55:12,271 --> 00:55:14,576
Andiamo... Andiamo.
389
00:55:15,556 --> 00:55:17,203
E' tutto ok.
390
00:55:20,133 --> 00:55:21,208
- Non posso.
- Si che puoi.
391
00:55:21,458 --> 00:55:25,045
- Non posso.
- Si, puoi. dammi la mano.
392
00:55:27,318 --> 00:55:29,550
Tieniti forte.
Non lasciarla.
393
00:55:30,560 --> 00:55:32,355
- Ti tengo, bimba.
- Aspetta.
394
00:55:32,560 --> 00:55:36,411
Ti tengo.
Ok, tieniti forte.
395
00:55:40,154 --> 00:55:42,010
Abbassati, o ci vedranno.
396
00:55:47,443 --> 00:55:49,080
Parcheggia quando hai terminato, ok?
397
00:56:01,635 --> 00:56:03,648
- Oh, Dio, non ce la faccio.
- Si, dammi la mano.
398
00:56:04,159 --> 00:56:06,557
Puoi farcela. Credimi.
399
00:56:07,443 --> 00:56:10,561
Tieniti forte.
Uno, due, tre...
400
00:56:30,560 --> 00:56:32,230
per favore.. per favore...
401
00:56:32,511 --> 00:56:34,252
Vai... Va con lui.
402
00:56:34,560 --> 00:56:37,550
Ci vogliono uccidere.
Aiutaci, per favore.
403
00:56:42,282 --> 00:56:43,558
Non ti muovere!
404
00:56:44,200 --> 00:56:47,267
Entra o ti faccio saltare
quela fottuta testa!
405
00:57:24,560 --> 00:57:26,550
Scarlett?
406
00:57:28,560 --> 00:57:30,499
Scarlet!!
407
00:57:35,560 --> 00:57:37,353
Da questa parte.
408
00:57:48,371 --> 00:57:50,371
Scarlet.
409
00:57:51,208 --> 00:57:54,000
Scarlett, non puoi andartene
da qui'.
410
00:57:54,560 --> 00:57:57,550
Il paese pi� vicino e' a 30 miglia
e devi saperci arrivare.
411
00:58:00,113 --> 00:58:02,550
Volevamo solo spaventarvi.
412
00:58:05,285 --> 00:58:08,066
Vi lasceremo andare domattina.
413
00:58:09,560 --> 00:58:10,550
Scarlett!
414
00:58:16,560 --> 00:58:18,267
Scarlett.
415
00:58:19,460 --> 00:58:23,439
Alal non mi puo' sentire.
416
00:58:26,560 --> 00:58:29,560
Quello che fai gli procurera'
dei problemi.
417
00:58:35,389 --> 00:58:37,131
Lo sai. Non e' vero?
418
00:58:40,447 --> 00:58:41,590
Scarlett!
419
00:58:53,560 --> 00:58:55,285
Scarlett.
420
00:59:08,560 --> 00:59:10,550
Scarlett, ora esci.
421
00:59:24,560 --> 00:59:26,359
Va tutto bene.
422
00:59:33,439 --> 00:59:35,350
Tranquillo!
423
00:59:43,560 --> 00:59:46,250
Non puoi scappare, Scarlett.
424
00:59:47,560 --> 00:59:49,237
Non puoi sfuggirmi.
425
00:59:53,241 --> 00:59:56,546
A cosa stai pensando?
A cosa stai pensando?
426
00:59:59,331 --> 01:00:00,550
Aiutami a trovarla.
427
01:00:02,584 --> 01:00:06,338
Scarlett, contero' fino a cinque.
428
01:00:07,287 --> 01:00:09,050
E se non esci...
429
01:00:11,560 --> 01:00:14,253
Cavero' un occhio a questo qui'.
430
01:00:15,560 --> 01:00:17,319
Dico sul serio.
431
01:00:18,560 --> 01:00:20,092
Uno.
432
01:00:22,240 --> 01:00:23,565
Due.
433
01:00:27,006 --> 01:00:28,361
Tre.
434
01:00:31,479 --> 01:00:33,550
Quattro.
435
01:00:37,068 --> 01:00:38,550
Bene.
436
01:00:40,560 --> 01:00:42,366
Cinque.
437
01:00:45,462 --> 01:00:47,006
Che puttana.
438
01:01:05,560 --> 01:01:07,454
Scarlett, come hai potuto!
439
01:01:08,560 --> 01:01:10,550
... essere cosi' fredda.
440
01:01:11,560 --> 01:01:14,117
Gli resta ancora un occhio.
441
01:01:15,567 --> 01:01:17,360
Vuoi che sia sordo e anche cieco?
442
01:01:17,560 --> 01:01:20,350
E' questo quello che vuoi, Scarlett?
443
01:01:21,448 --> 01:01:25,107
Voglio essere sicuro che mi veda
mentre gli dico questo.
444
01:01:26,349 --> 01:01:29,133
E' l' ultima cosa che vedra'.
445
01:01:30,560 --> 01:01:34,167
E' per colpa di lei, Alal.
Mi capisci?
446
01:01:35,536 --> 01:01:37,079
E' colpa sua.
447
01:01:42,560 --> 01:01:44,550
Ferma! Ferma, ti prego!
448
01:01:45,560 --> 01:01:49,550
Bene bene, Non sei fatta di ghiaccio
come sembri, dopo tutto.
449
01:01:51,448 --> 01:01:53,273
Sei un fottuto bastardo.
450
01:01:54,378 --> 01:01:55,499
Scusa?
451
01:01:55,500 --> 01:01:58,465
Non e' colpa mia, Scarlett.
No.
452
01:01:58,466 --> 01:02:00,595
Avresti potuto fermarmi, ma non
lo hai fatto.
453
01:02:01,396 --> 01:02:04,555
Vieni qui' o gli taglio la gola!
454
01:02:13,325 --> 01:02:15,056
... E guardalo.
455
01:02:16,560 --> 01:02:18,550
Senza un occhio...
456
01:02:20,560 --> 01:02:24,086
Sai una cosa? Ora non mi serve
piu' a molto.
457
01:02:24,560 --> 01:02:26,203
Che?
458
01:02:26,560 --> 01:02:30,550
- Credo che gli tagliero' la gola.
- No, no, no!
459
01:02:37,371 --> 01:02:40,550
Tu non vai da nessuna parte, dolcezza.
Abbiamo dei programmi per te.
460
01:02:51,010 --> 01:02:52,550
Che ti e' successo?
461
01:02:52,560 --> 01:02:54,441
E' stato suo marito.
462
01:02:54,550 --> 01:02:57,300
- Dov'e' ?
- Non so, mi ha colpita e sono svenuta.
463
01:02:57,561 --> 01:02:59,248
Merda!
464
01:03:00,560 --> 01:03:03,000
- Ha ucciso Alal.
- No.
465
01:03:03,120 --> 01:03:05,527
- Che?
- Questa fottuta puttana ha ucciso Alal!
466
01:03:21,146 --> 01:03:23,430
Stavolta non vai da nessuna parte.
467
01:03:23,440 --> 01:03:25,420
In casa non c'e'.
468
01:03:26,560 --> 01:03:29,549
Sembra che gli piaccia abbandonarti.
469
01:03:29,550 --> 01:03:31,549
Non posso fargliene una colpa.
470
01:03:31,550 --> 01:03:33,440
No, non puo' essere andato molto lontano.
471
01:03:34,295 --> 01:03:38,244
Lo trovero' allo stesso modo con
cui ho trovato te.
472
01:03:42,560 --> 01:03:44,550
- Sam, aspetta.
- Che?
473
01:03:45,567 --> 01:03:47,442
Ha il tuo fucile.
474
01:03:48,560 --> 01:03:51,353
Credi che anche lui sia un assassino?
475
01:03:57,173 --> 01:03:59,297
Perche' fate questo?
476
01:04:00,395 --> 01:04:03,481
Credo che tu lo sappia, Scarlett.
477
01:04:04,212 --> 01:04:06,297
Perche'?
Non lo so!
478
01:04:08,508 --> 01:04:11,198
Abbiamo pagato.
Abbiamo pagato tutti i debiti.
479
01:04:12,022 --> 01:04:13,500
Questo non e' quello che mi hanno detto.
480
01:04:14,100 --> 01:04:17,006
Cosa volete? Altri soldi?
Posso trovarne altri.
481
01:04:17,350 --> 01:04:20,100
Ormai e' troppo tardi, Scarlett.
482
01:04:20,416 --> 01:04:23,315
Quando chiamano noi, e' troppo tardi.
483
01:04:25,181 --> 01:04:26,550
Capisci?
484
01:04:31,490 --> 01:04:35,538
Vediamo cosa c'e' qui' per
divertirci un po'.
485
01:04:40,395 --> 01:04:41,407
No.
486
01:04:42,668 --> 01:04:43,711
Per favore.
487
01:04:49,008 --> 01:04:50,333
No.
488
01:04:55,223 --> 01:04:56,422
Neanche questo.
489
01:05:03,560 --> 01:05:05,553
Questo sembra interessante.
490
01:05:08,299 --> 01:05:11,136
Questo potrebbe essere molto
interessante.
491
01:05:17,560 --> 01:05:20,198
Hai mai usato uno di questi?
492
01:05:21,198 --> 01:05:22,550
Immagino di si.
493
01:05:23,440 --> 01:05:27,106
Bisogna fare attenzione, perche'
e' molto facile tagliarsi.
494
01:05:33,409 --> 01:05:35,550
Dimmi, perche' lo hai ucciso?
495
01:05:38,112 --> 01:05:42,347
- Non l'ho fatto.
- Cosa ti aveva fatto? Era cosi' innocente.
496
01:05:43,534 --> 01:05:46,194
E' stato tuo marito a ucciderlo.
497
01:05:46,560 --> 01:05:48,550
Non mentirmi, Scarlett.
498
01:05:50,560 --> 01:05:53,550
Non sto mentendo. Lo giuro.
499
01:05:55,560 --> 01:05:57,486
Sei cosi' fredda...
500
01:05:58,331 --> 01:06:02,366
Bisogna essere una persona speciale
per poter uccidere.
501
01:06:03,284 --> 01:06:06,099
Non e' vero?
Non tutti riescono a farlo.
502
01:06:06,560 --> 01:06:09,199
Non ho ucciso Alal.
Non sono stata io.
503
01:06:09,200 --> 01:06:12,083
Per favore. Mi devi credere.
504
01:06:12,560 --> 01:06:15,525
- Io non...
- Sta zitta!
505
01:06:19,415 --> 01:06:22,125
E' ora di divertirci un po'.
506
01:06:26,391 --> 01:06:27,496
No!
507
01:06:28,560 --> 01:06:32,250
... Per favore... Per favore.
508
01:06:33,251 --> 01:06:35,067
Non lo fare...
509
01:06:35,560 --> 01:06:38,550
No, Scarlett, non c'e' pieta' per te.
510
01:06:44,560 --> 01:06:45,550
No!
511
01:06:56,537 --> 01:06:58,372
Oh, Dio!
512
01:06:59,560 --> 01:07:01,550
Non pensavo fosse cosi' faticoso.
513
01:07:04,295 --> 01:07:05,550
No!
514
01:07:18,174 --> 01:07:20,550
Forse e' meglio usare questo lato.
515
01:07:22,560 --> 01:07:25,004
No, no, no!
516
01:07:31,560 --> 01:07:34,160
No, no, no!
517
01:07:38,560 --> 01:07:41,282
Il tuo osso mi sta rallentando il lavoro.
518
01:07:43,560 --> 01:07:45,307
Per favore!
519
01:07:46,058 --> 01:07:48,549
Credo di non poterlo piu' usare
520
01:07:48,560 --> 01:07:50,260
su questa gamba.
521
01:07:53,545 --> 01:07:54,550
Per favore.
522
01:07:55,560 --> 01:07:57,580
Per favore, no.
523
01:07:58,049 --> 01:08:00,291
No, no, no. Ti prego.
524
01:08:03,560 --> 01:08:05,338
Allontanati da lei!
525
01:08:07,580 --> 01:08:09,340
- Sam!
- Stai zitta!
526
01:08:09,384 --> 01:08:10,552
Aiutami!
527
01:08:13,138 --> 01:08:14,275
Sam!
528
01:08:18,138 --> 01:08:24,275
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
529
01:08:25,138 --> 01:08:31,275
Traduzione: loryam [IScrew]
530
01:08:45,560 --> 01:08:47,507
Oh, Dio mio...
531
01:08:50,124 --> 01:08:51,550
Fai piano.
532
01:08:57,538 --> 01:09:00,238
Fa' in fretta, sta arrivando!
533
01:09:04,097 --> 01:09:05,463
Tesoro, fai in fretta.
534
01:09:07,194 --> 01:09:09,393
In fretta!
535
01:09:46,371 --> 01:09:48,289
Ehi, piccola.
536
01:09:51,230 --> 01:09:52,550
Piccola...
537
01:10:18,560 --> 01:10:20,550
Non ti muovere.
538
01:10:24,045 --> 01:10:26,550
Sei un fottuto pezzo di merda.
539
01:10:29,290 --> 01:10:31,550
Ti ho detto di non muoverti!
540
01:10:35,474 --> 01:10:37,250
Sparagli.
541
01:10:39,322 --> 01:10:41,300
Si, sparami.
542
01:10:42,560 --> 01:10:45,300
Fallo, Chad!
Sparagli!
543
01:10:50,350 --> 01:10:51,360
Chad.
544
01:10:52,365 --> 01:10:53,165
Fallo.
545
01:10:54,170 --> 01:10:57,150
Chad, sparagli adesso, per favore.
546
01:10:57,160 --> 01:10:58,590
Chad, spara.
547
01:11:00,350 --> 01:11:03,086
Sparagli! Sparagli!
548
01:11:05,560 --> 01:11:07,278
Sparami, Chad!
549
01:11:08,560 --> 01:11:11,550
Mi faresti un fottuto favore.
550
01:11:25,560 --> 01:11:29,557
Tuo padre non ti ha mai detto che non
si tengono armi cariche in casa?
551
01:11:46,560 --> 01:11:49,426
Ehi, spero tu non abbia paura del buio.
552
01:12:15,057 --> 01:12:17,580
- Tesoro, aiutami.
- Andiamo.
553
01:12:17,590 --> 01:12:19,574
Dobbiamo andarcene.
554
01:12:44,352 --> 01:12:45,432
Merda.
555
01:12:52,461 --> 01:12:55,310
- Che?
- Merda!
556
01:12:56,131 --> 01:12:58,100
Mancano le chiavi.
557
01:14:14,588 --> 01:14:16,550
Chad, Chad, Chad!
558
01:14:17,560 --> 01:14:21,428
Chad, corri!
559
01:14:27,518 --> 01:14:29,590
Dai! Dai! Dai!
560
01:14:37,560 --> 01:14:39,550
In fretta!
561
01:14:52,560 --> 01:14:54,171
Andiamo... Andiamo!
562
01:15:09,560 --> 01:15:11,200
Cosa fai? Cosa fai?
563
01:15:11,210 --> 01:15:12,565
Voglio essere sicuro.
564
01:15:32,560 --> 01:15:34,108
Oh, Dio m�o!
565
01:16:09,145 --> 01:16:11,043
Mi spiace, mi spiace tanto.
566
01:16:11,324 --> 01:16:14,550
Cosa c'e' tesoro?
Va tutto bene.
567
01:16:16,121 --> 01:16:18,550
Cosa c'e' tesoro?
568
01:16:20,188 --> 01:16:23,086
Forse c'e' un modo per
sistemare le cose.
569
01:16:30,407 --> 01:16:34,550
- La mia assicurazione sulla vita.
- Cosa vuoi dire?
570
01:16:37,560 --> 01:16:41,064
Andro' in auto a Indianapolis
la prossima settimana.
571
01:16:45,266 --> 01:16:50,550
Sembrera' che mi sia addormentato
al volante, e...
572
01:16:53,180 --> 01:16:54,550
Cosa?
573
01:16:55,560 --> 01:16:59,550
Non lo dire, tesoro.
Non pensarci neanche.
574
01:17:00,094 --> 01:17:03,480
Ascolta... ci ho pensato su, e' il
solo modo che abbiamo.
575
01:17:03,483 --> 01:17:05,550
per farli smettere di perseguitarci.
576
01:17:06,560 --> 01:17:10,520
No, se morirai tu, in qualsiasi modo
cosa otterresti?
577
01:17:10,521 --> 01:17:12,440
Non uccideranno solo me.
578
01:17:15,412 --> 01:17:17,500
Uccideranno anche te.
579
01:17:17,599 --> 01:17:19,135
Tieniti pronta.
580
01:17:26,371 --> 01:17:27,226
No.
581
01:17:32,180 --> 01:17:33,316
No.
582
01:17:37,508 --> 01:17:39,030
No.
583
01:17:56,434 --> 01:17:58,571
Dimmi la verita', Chad.
584
01:18:01,418 --> 01:18:03,055
Che diavolo sta succedendo?
585
01:18:05,329 --> 01:18:07,550
A cosa ti riferisci?
586
01:18:08,061 --> 01:18:11,549
Fottiti! Fottiti!
587
01:18:11,550 --> 01:18:15,569
E' tutta colpa tua, ti ho trovato
i soldi e tu non hai pagato.
588
01:18:15,570 --> 01:18:17,550
Scarlett, ascoltami!
589
01:18:19,550 --> 01:18:22,305
Li ho pagati, mi devi credere.
590
01:18:25,000 --> 01:18:28,200
Tutto quello che abbiamo passato,
tutti i nostri progetti. Per che cosa?
591
01:18:28,207 --> 01:18:30,292
Cosa stai dicendo?
Li ho pagati.
592
01:18:30,300 --> 01:18:32,579
Questa donnami ha detto che devi
ancora dei soldi.
593
01:18:32,580 --> 01:18:34,463
- Che?
- Si.
594
01:18:35,433 --> 01:18:37,562
E' per questo che ci stanno
facendo questo.
595
01:18:37,570 --> 01:18:39,166
Be' , sta mentendo.
596
01:18:41,345 --> 01:18:42,550
Cazzate.
597
01:18:44,620 --> 01:18:46,580
Ho pagato, devi credermi.
598
01:18:49,072 --> 01:18:53,513
Scarlett, io ti amo piu' di qualsiasi
cosa al mondo, non lo vedi?
599
01:18:54,161 --> 01:18:57,340
Ascoltami Scarlett, se non vuoi credermi...
600
01:18:59,083 --> 01:19:03,056
Allora dimmi perche' sta succedendo
tutto questo!
601
01:19:03,560 --> 01:19:07,122
Non lo so tesoro, non lo so. Sono
cose che succedono. C'e' gente pazza.
602
01:19:07,592 --> 01:19:10,291
Si, pero' non cose come questa.
603
01:19:26,507 --> 01:19:29,500
- Mi sta vevendo freddo.
- Resisti, piccola.
604
01:19:30,355 --> 01:19:33,117
Resisti, presto troveremo qualcuno
che ci aiuti.
605
01:19:36,560 --> 01:19:38,590
- Che ore sono?
- Non lo so.
606
01:19:40,020 --> 01:19:42,044
Penso che sia quasi l'alba.
607
01:19:42,560 --> 01:19:44,550
Si, sembra anche a me.
608
01:19:52,560 --> 01:19:53,550
Oh, merda...
609
01:19:56,205 --> 01:19:58,134
- Merda.
- Che?
610
01:19:59,020 --> 01:20:00,470
Merda, no!
611
01:20:00,560 --> 01:20:03,243
- Cosa succede?
- Merda! E' finita la benzina.
612
01:20:04,560 --> 01:20:06,174
- No.
- Si.
613
01:20:06,560 --> 01:20:08,040
Merda!
614
01:20:24,568 --> 01:20:27,279
Cerca di resistere piccola, ok?
615
01:20:28,560 --> 01:20:30,126
Incontreremo qualcuno.
616
01:20:31,560 --> 01:20:33,348
Oh, tesoro.
617
01:20:35,560 --> 01:20:40,324
Amore, a dire il vero adesso
non sento niente.
618
01:20:41,012 --> 01:20:43,559
Resisti tesoro, vado a cercare aiuto.
619
01:20:43,560 --> 01:20:45,550
Non ti preoccupare.
620
01:20:48,560 --> 01:20:51,492
Qualcuno passera' .
621
01:20:59,156 --> 01:21:00,550
Guarda... Guarda.
622
01:21:02,555 --> 01:21:04,550
Non ci posso credere.
623
01:21:22,378 --> 01:21:24,350
Aiutami.
624
01:21:30,560 --> 01:21:32,169
Andra' tutto ok, amore.
625
01:21:32,858 --> 01:21:34,026
Andra' tutto bene..
626
01:21:47,000 --> 01:21:48,217
Stai bene?
627
01:21:55,256 --> 01:21:57,488
No. Non puo' essere.
628
01:22:02,560 --> 01:22:04,432
Non puo' essere.
629
01:22:07,550 --> 01:22:10,042
E' impossibile, abbiamo guidato
in linea retta per ore.
630
01:22:15,027 --> 01:22:16,226
Andiamo. Andiamo..
631
01:22:18,560 --> 01:22:20,418
Che gentili ad essere tornati.
632
01:22:20,560 --> 01:22:22,024
No.
633
01:22:29,560 --> 01:22:30,550
Oh, Dio.
634
01:22:34,276 --> 01:22:35,882
E' tutto a posto.
635
01:22:37,112 --> 01:22:40,428
- Perche' ci fare questo?
- Dovresti saperlo, Scarlett.
636
01:22:46,268 --> 01:22:47,592
Dovresti sapelo.
637
01:23:04,307 --> 01:23:05,550
E tu.
638
01:23:07,560 --> 01:23:12,550
Tu sei ugualmente colpevole, Chad.
Tanto quanto lei.
639
01:23:13,000 --> 01:23:14,500
Grazie, Chad.
640
01:23:14,590 --> 01:23:19,280
Nessuno di noi sarebbe qui'
se non fosse per te.
641
01:23:19,281 --> 01:23:24,559
Sai... Di tutti gli uomini che sono
passati da qui' in questi anni
642
01:23:24,560 --> 01:23:30,105
che magari avevano colpe peggiori della,
tua, nessuno e' mai stato cosi' codardo.
643
01:23:45,913 --> 01:23:47,519
Potreste terminare di uccidermi?
644
01:23:48,562 --> 01:23:53,421
Ucciderti? Non posso farlo, Chad,
lo hai gia' fatto da solo.
645
01:24:18,051 --> 01:24:21,200
Mi diverte vedervi cosi' sorpresi.
646
01:24:26,539 --> 01:24:31,550
C'e' qualcuno che vuole vedervi.
Alal.
647
01:25:05,560 --> 01:25:11,550
Mia affascinante Scarlett, sono contento
di averti di nuovo qui'.
648
01:25:13,560 --> 01:25:15,298
Chi sei?
649
01:25:15,560 --> 01:25:20,550
Non ti ricordi di me?
Tuo padre era amico mio.
650
01:25:22,086 --> 01:25:23,379
Lo era?
651
01:25:25,560 --> 01:25:31,596
Potresti mettere via questo rosario, Scarlett?
Non vorrai mica perderlo.
652
01:25:35,560 --> 01:25:37,405
Grazie.
653
01:25:38,560 --> 01:25:43,171
Assomigli molto a tuo padre,
soprattutto gli occhi.
654
01:25:43,560 --> 01:25:46,550
Hai potenziale.
655
01:25:48,437 --> 01:25:53,550
- Assomiglio a mia madre.
- Anche. Ma fisicamente.
656
01:25:58,353 --> 01:26:00,550
Com'e' morto lui?
657
01:26:02,274 --> 01:26:03,550
Durante il sonno.
658
01:26:05,560 --> 01:26:08,395
E' questo che la mamma ti ha detto
di dire?
659
01:26:12,587 --> 01:26:16,550
Papa' ti faceva del male, non e' cosi' ?
660
01:26:19,563 --> 01:26:22,014
So che era cosi'.
661
01:26:23,025 --> 01:26:27,550
Pero' mamma ha fatto in modo che
lui smettesse. Non e' vero?
662
01:26:29,560 --> 01:26:34,422
Io so molte cose.
663
01:26:35,309 --> 01:26:38,552
Conosco tutti i segreti.
664
01:26:41,560 --> 01:26:46,258
- Vuoi conoscere un segreto, Scarlett?
- Si.
665
01:26:49,560 --> 01:26:55,027
So dov'e' tuo padre. Se vuoi ti
ci posso portare.
666
01:26:55,560 --> 01:26:58,455
- No.
- Ne sei sicura?
667
01:27:02,560 --> 01:27:05,550
Bene, abbiamo molto tempo.
668
01:27:07,238 --> 01:27:10,550
Molto tempo per farti cambiare idea.
669
01:27:16,560 --> 01:27:20,550
Sono sempre stato accanto a te...
670
01:27:24,297 --> 01:27:28,301
Sussurrandoti all' orecchio.
671
01:27:38,560 --> 01:27:40,189
Ehi...
672
01:27:43,348 --> 01:27:46,028
La nostra assicurazione sulla vita
copre tutta la famiglia.
673
01:27:48,100 --> 01:27:50,200
Vero?
674
01:27:57,384 --> 01:28:00,158
Potremo avere altri figli, tesoro.
675
01:28:01,560 --> 01:28:03,056
No.
676
01:28:03,560 --> 01:28:09,200
Ti prego, ascoltami. Possiamo
averne altri. Possiamo!
677
01:28:09,201 --> 01:28:15,550
Per favore. Ascoltami,
Gunny non avra' mai una vita normale.
678
01:28:15,551 --> 01:28:20,595
Possiamo! Ti prego! E' la sola cosa
che possiamo fare.
679
01:28:20,596 --> 01:28:22,429
Avremo un altro bambino, possiamo
farlo.
680
01:28:22,430 --> 01:28:27,200
Metteremo le cose a posto e potremo
ricominciare. Tu ed io.
681
01:28:27,201 --> 01:28:31,503
Amore, io non posso perderti.
682
01:28:32,560 --> 01:28:36,300
Non posso. Non posso.
683
01:29:00,544 --> 01:29:04,559
Le motivazioni che ci muovono,
possono essere terrificanti.
684
01:29:04,560 --> 01:29:08,583
Ma ci sono persone che sanno far sembrare
ragionevole qualsiasi cosa.
685
01:29:10,961 --> 01:29:13,474
E se io non fossi chi sono...
686
01:29:13,560 --> 01:29:18,051
Penserei che entrambi siete
persone orribili.
687
01:29:21,560 --> 01:29:25,550
No, non siamo cosi'
Noi non siamo cosi'.
688
01:29:26,560 --> 01:29:30,137
E invece si... Lo siete.
689
01:29:34,391 --> 01:29:38,552
No, per favore. Per favore dovete darci
un' altra opportunita'.
690
01:29:39,560 --> 01:29:42,149
Un' altra opportunita' ?
691
01:29:43,560 --> 01:29:49,550
E sarebbe differente Scarlett?
Lo sarebbe?
692
01:29:52,560 --> 01:29:57,550
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
693
01:29:58,560 --> 01:30:02,550
Sezione: ISubs Movies
694
01:30:03,560 --> 01:30:09,550
Traduzione: loryam [IScrew]
695
01:30:43,015 --> 01:30:44,550
No.
50620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.