Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,791 --> 00:02:24,833
It all started with a shout.
2
00:02:25,041 --> 00:02:27,416
A shout that became a chant.
3
00:02:29,083 --> 00:02:31,625
An "Aita".
4
00:02:32,666 --> 00:02:35,375
In the 19th century, the Aita
rose from the plains of Morocco
5
00:02:35,541 --> 00:02:36,708
toward the Atlas Mountains.
6
00:02:38,166 --> 00:02:39,083
For the first time,
7
00:02:39,250 --> 00:02:41,541
women dared to sing it in public
in their villages.
8
00:02:43,166 --> 00:02:45,166
Fighting injustice,
standing up to the powerful,
9
00:02:45,333 --> 00:02:47,666
they sang without shame
or constraint,
10
00:02:47,833 --> 00:02:49,208
celebrating carnal pleasure.
11
00:02:50,416 --> 00:02:53,750
They came to be known as "Sheikhats".
12
00:02:55,541 --> 00:02:56,625
Both idolized and despised,
13
00:02:56,791 --> 00:02:59,000
the modern era
has tried to break them.
14
00:03:00,375 --> 00:03:02,125
But some have fought back,
15
00:03:02,291 --> 00:03:06,208
so the power of their Aita
may continue to resonate...
16
00:03:41,916 --> 00:03:43,791
There we are, there we are!
17
00:03:44,041 --> 00:03:47,250
Tonight, the horses bring offeringsto ask for my hand
18
00:03:47,416 --> 00:03:50,041
Don't hold it against me,I can't help it, my beloved
19
00:03:50,416 --> 00:03:51,416
Ayli, Ayli!
20
00:03:52,000 --> 00:03:54,958
Come and fight for me.Soothe my agony
21
00:03:55,541 --> 00:03:58,041
You descend from men freeand defiant, my love.
22
00:03:58,291 --> 00:03:59,541
Ayli, Ayli!
23
00:04:00,041 --> 00:04:03,083
Only a true horsemanknows how to mount a mare
24
00:04:03,291 --> 00:04:05,791
Love is too complexLet me not speak of it
25
00:04:05,958 --> 00:04:07,708
Ayli, Ayli!
26
00:04:08,083 --> 00:04:10,875
What's he got, my love?What's he got against me?
27
00:04:11,083 --> 00:04:14,333
It doesn't matter, I can't help it
28
00:04:31,666 --> 00:04:36,375
Don't blame his eyes,so powerful,
29
00:04:36,541 --> 00:04:38,166
With such a gaze,
30
00:04:39,250 --> 00:04:41,875
I don't care if he's master or slave
31
00:04:47,875 --> 00:04:51,958
I say to those who fleewithout seeking to conquer
32
00:04:53,166 --> 00:04:57,458
That the true warriorsgather on the plains of Chaouia
33
00:04:58,375 --> 00:05:02,375
Those warriors of Chaouiahave conquered my heart and soul
34
00:08:22,083 --> 00:08:23,291
Excuse me!
35
00:08:26,875 --> 00:08:28,916
Can I help you, child?
36
00:08:52,125 --> 00:08:54,000
Would you like some music?
37
00:08:54,791 --> 00:08:55,625
No.
38
00:10:52,500 --> 00:10:54,000
Have you eaten?
39
00:10:54,666 --> 00:10:56,041
At Rkia's.
40
00:10:57,375 --> 00:11:00,125
Did she fill your belly
with potatoes again?
41
00:11:00,541 --> 00:11:02,666
Was her tagine yucky, as usual?
42
00:11:07,500 --> 00:11:09,625
That's all she can cook anyway.
43
00:12:26,708 --> 00:12:27,583
Wait.
44
00:12:34,000 --> 00:12:37,000
I'm sorry I didn't take you
to school this morning.
45
00:12:40,750 --> 00:12:42,666
How was your day?
46
00:12:45,875 --> 00:12:49,125
Did those little bastards
bug you again?
47
00:12:52,625 --> 00:12:53,875
Next time,
48
00:12:55,041 --> 00:12:56,791
you grab them by the balls.
49
00:12:57,166 --> 00:12:58,875
And you crush them.
50
00:13:04,666 --> 00:13:05,541
Not like that.
51
00:13:12,500 --> 00:13:14,791
- Got it?
- Yup.
52
00:13:38,416 --> 00:13:39,666
Are you hungry?
53
00:13:40,083 --> 00:13:40,958
Yes.
54
00:13:41,791 --> 00:13:43,916
Want to grab a doughnut?
55
00:14:09,958 --> 00:14:11,166
A buttermilk.
56
00:14:12,416 --> 00:14:13,458
And a Rio.
57
00:14:14,625 --> 00:14:15,666
There you go.
58
00:14:15,833 --> 00:14:16,916
Thank you.
59
00:14:36,625 --> 00:14:37,750
Is it good?
60
00:14:38,375 --> 00:14:39,291
Super!
61
00:14:44,833 --> 00:14:47,041
Think it's that easy to go to Casa?
62
00:14:51,625 --> 00:14:53,041
And without any money?
63
00:14:54,166 --> 00:14:56,166
Relax, I'll have enough.
64
00:14:56,833 --> 00:14:59,000
- And Yassine's school?
- Damn!
65
00:14:59,166 --> 00:15:01,750
I can't even shit in peace
in this place!
66
00:15:04,333 --> 00:15:06,750
As soon as I hear Casa,
I freak out.
67
00:15:06,916 --> 00:15:09,750
Even if you're careful,
thieves on motorcycles
68
00:15:09,916 --> 00:15:12,041
will snatch your bag and take off.
69
00:15:12,208 --> 00:15:13,958
Know how big that city is?
70
00:15:14,125 --> 00:15:16,333
To get from place to place
takes a day.
71
00:15:16,500 --> 00:15:19,750
And if it's cold, or snowing
or pouring rain,
72
00:15:19,916 --> 00:15:21,333
no taxi will stop.
73
00:15:22,333 --> 00:15:24,416
You listening to me or not?
74
00:15:26,708 --> 00:15:29,833
If you're on foot,
you have to read the signs.
75
00:15:30,000 --> 00:15:32,041
So you need to know how to read.
76
00:15:32,208 --> 00:15:33,125
And what's more...
77
00:15:33,291 --> 00:15:35,875
Rkia, I told you I'm leaving.
Period!
78
00:15:47,916 --> 00:15:49,708
And your buttermilk?
79
00:15:49,875 --> 00:15:51,458
You won't find any there.
80
00:15:52,291 --> 00:15:53,208
So what?
81
00:15:53,375 --> 00:15:55,375
I won't die if I don't drink it.
82
00:15:57,500 --> 00:15:58,416
Stop it.
83
00:15:59,166 --> 00:16:01,125
Stop, you'll ruin the fabric.
84
00:16:02,500 --> 00:16:05,791
I'll clean it for you quickly.
You won't be late.
85
00:16:07,166 --> 00:16:08,166
Come on.
86
00:16:18,083 --> 00:16:21,166
Ask me if I'm doing better.Ask me
87
00:16:21,333 --> 00:16:24,166
Now that he's left me,don't try to comfort me
88
00:16:24,541 --> 00:16:27,916
Now that he's left me,don't try to comfort me
89
00:16:28,083 --> 00:16:31,083
Ask me if I'm doing better.Ask me...
90
00:16:35,125 --> 00:16:36,916
Greetings to Haj Mohamed!
91
00:16:37,375 --> 00:16:39,916
Welcome to our guests from Rabat!
92
00:16:58,125 --> 00:17:01,083
Overthinking has made me weakand fragile
93
00:17:01,250 --> 00:17:04,333
Overthinking has made me weakand fragile
94
00:17:04,500 --> 00:17:07,583
How could you forgethow much we loved each other?
95
00:17:07,750 --> 00:17:11,625
How could you forget our love?Tell me!
96
00:17:15,875 --> 00:17:18,791
Long live the bride and groom!
97
00:17:19,125 --> 00:17:21,041
Let's go, everybody!
98
00:17:21,208 --> 00:17:23,916
And a curse on anyone not dancing!
99
00:17:50,291 --> 00:17:51,125
Wait!
100
00:17:51,916 --> 00:17:53,333
Stop!
101
00:19:34,416 --> 00:19:36,166
- Good morning.
- Good morning.
102
00:19:36,333 --> 00:19:38,625
I don't send you my son
to get bullied.
103
00:19:38,791 --> 00:19:40,416
We do what we can.
104
00:19:40,583 --> 00:19:42,625
We can't watch every child.
105
00:19:42,791 --> 00:19:45,125
So I must accept kids
making fun of him?
106
00:19:46,750 --> 00:19:48,958
Without us,
he'd be on the streets.
107
00:19:49,125 --> 00:19:50,583
Consider yourself lucky.
108
00:19:50,750 --> 00:19:52,250
He's here to learn.
109
00:19:52,625 --> 00:19:54,083
This isn't the place.
110
00:19:54,250 --> 00:19:57,000
He needs a school
adapted to his disability.
111
00:19:57,291 --> 00:19:58,708
My son is not disabled.
112
00:20:00,041 --> 00:20:00,875
Calm down, ma'am.
113
00:20:01,333 --> 00:20:03,416
We've turned a blind eye so far,
114
00:20:03,750 --> 00:20:06,500
but the principal
won't take him next year.
115
00:20:07,833 --> 00:20:09,916
It's best for him to learn a trade.
116
00:20:15,750 --> 00:20:17,541
I want him to be educated.
117
00:20:35,166 --> 00:20:37,125
- Hi there.
- Hi.
118
00:20:37,500 --> 00:20:38,583
Ignoring my calls?
119
00:20:38,750 --> 00:20:40,000
I'm busy.
120
00:20:49,791 --> 00:20:52,000
And right now... you busy?
121
00:20:52,708 --> 00:20:53,833
I'm on a night shift.
122
00:20:54,000 --> 00:20:55,833
I said I'm busy! Can't you see?
123
00:21:02,333 --> 00:21:03,583
Are you sick?
124
00:22:16,708 --> 00:22:19,416
You know I've got
six months left here...
125
00:22:20,041 --> 00:22:22,083
Six months here,
six months there.
126
00:22:22,250 --> 00:22:23,791
That's the life of a cop.
127
00:22:23,958 --> 00:22:26,500
I hope your wife and kids
still know you.
128
00:22:28,125 --> 00:22:29,458
See you next Saturday?
129
00:22:30,791 --> 00:22:32,666
I spend Saturday with my son.
130
00:22:35,291 --> 00:22:36,708
So when?
131
00:22:39,125 --> 00:22:40,958
...to make money.
132
00:22:41,791 --> 00:22:42,833
Start again.
133
00:22:43,166 --> 00:22:46,000
I'm going to sing to make money.
134
00:22:46,166 --> 00:22:49,125
- I'm going to sing...
- To make money.
135
00:22:49,708 --> 00:22:52,125
No. Too complicated for me.
136
00:22:52,666 --> 00:22:55,083
You'll see,
you'll be glad when we talk
137
00:22:55,250 --> 00:22:57,208
and no one else understands.
138
00:22:58,416 --> 00:23:00,166
Do all Sheikhats speak it?
139
00:23:00,333 --> 00:23:02,708
All of them.
It's the Sheikha trademark.
140
00:23:05,208 --> 00:23:06,625
That eyeliner glitters!
141
00:23:07,583 --> 00:23:08,708
Let me see.
142
00:23:10,083 --> 00:23:11,541
You look gorgeous!
143
00:23:11,708 --> 00:23:12,708
God bless you.
144
00:23:13,208 --> 00:23:16,083
You know what I'd like?
Take me into your troupe.
145
00:23:16,250 --> 00:23:17,916
You know I have no troupe.
146
00:23:19,958 --> 00:23:21,791
Go to sleep early!
147
00:23:27,750 --> 00:23:29,583
Don't worry, we're going to party.
148
00:24:57,583 --> 00:25:00,083
She opened it with her mouth,
the slut!
149
00:25:02,583 --> 00:25:03,500
Easy.
150
00:25:05,791 --> 00:25:06,958
Oh yeah?
151
00:25:25,291 --> 00:25:26,833
You're drying out!
152
00:25:27,166 --> 00:25:28,291
You're right.
153
00:25:29,166 --> 00:25:31,666
Waiter! Bring us two beers!
154
00:25:31,833 --> 00:25:32,833
Coming up.
155
00:25:37,416 --> 00:25:39,333
As soon as I get home,
156
00:25:39,750 --> 00:25:41,833
she comes over to sniff my mouth.
157
00:25:42,416 --> 00:25:44,166
I tell her it's just...
158
00:25:44,791 --> 00:25:47,291
the smell of artichoke juice.
159
00:25:50,791 --> 00:25:52,083
Same thing!
160
00:25:52,666 --> 00:25:54,416
Artichoke juice and beer.
161
00:25:54,583 --> 00:25:56,166
Both are Halal!
162
00:25:57,458 --> 00:25:58,583
That's true.
163
00:26:10,291 --> 00:26:13,083
I had 4, he had half a case.
That makes 16.
164
00:26:18,416 --> 00:26:19,416
Here you go.
165
00:26:21,208 --> 00:26:22,791
Next time, give me beer.
166
00:26:22,958 --> 00:26:24,291
Not water.
167
00:26:24,458 --> 00:26:27,833
If you want to dilute,
dilute one bottle, not all of it.
168
00:26:28,000 --> 00:26:29,458
I'm not a jug.
169
00:26:31,250 --> 00:26:32,333
Good evening.
170
00:26:34,166 --> 00:26:35,791
Is that all, Mr. El Maati?
171
00:26:37,333 --> 00:26:40,500
I've been waiting an hour.
I was to go on before her.
172
00:26:41,708 --> 00:26:42,750
It's okay.
173
00:26:43,458 --> 00:26:46,791
You took good care of Mr. Rabie.
He drank like a horse.
174
00:26:47,208 --> 00:26:49,875
Did he offer you lamb
at his butcher shop?
175
00:26:52,166 --> 00:26:54,083
I'm not a whore, I'm a singer.
176
00:26:54,250 --> 00:26:56,500
Little of this, little of that, babe.
177
00:26:56,666 --> 00:26:59,125
No problem.
Once she's done, you go on.
178
00:26:59,291 --> 00:27:00,375
It is a problem
179
00:27:00,541 --> 00:27:02,500
if their pockets are empty.
180
00:27:02,666 --> 00:27:04,583
I don't want to pick up the crumbs.
181
00:27:05,375 --> 00:27:06,958
In any case, I like Hlima.
182
00:27:08,083 --> 00:27:08,958
She keeps it simple.
183
00:27:09,125 --> 00:27:11,041
Grab her tits, her pussy...
184
00:27:11,208 --> 00:27:13,250
As long as they cough up the cash!
185
00:27:13,416 --> 00:27:16,208
Not my fault
the customers come for her.
186
00:27:16,375 --> 00:27:18,166
Thank you,
I hope you enjoyed it.
187
00:27:18,333 --> 00:27:20,875
You guys were great!
I adore you.
188
00:27:23,708 --> 00:27:24,708
Sorry, I didn't see you.
189
00:27:24,875 --> 00:27:26,666
May God strike you blind!
190
00:27:29,416 --> 00:27:31,416
Hlima put you to sleep, right?
191
00:27:31,625 --> 00:27:35,833
Come on, get up everybody!
We're going to have some real fun!
192
00:27:45,666 --> 00:27:47,250
- Bye.
- Bye.
193
00:27:47,958 --> 00:27:49,291
Let's go, Touda.
194
00:28:02,291 --> 00:28:03,208
Are you coming?
195
00:28:09,583 --> 00:28:11,250
Without a helmet, Officer?
196
00:28:11,916 --> 00:28:13,041
Special permission.
197
00:28:14,500 --> 00:28:15,750
Don't make me fall.
198
00:28:16,500 --> 00:28:19,500
If you fall,
the stock market will crash.
199
00:28:58,791 --> 00:28:59,791
Anything new?
200
00:29:00,666 --> 00:29:03,125
I found a school,
but it has shut down.
201
00:29:03,541 --> 00:29:05,000
It says so in the paper.
202
00:29:06,375 --> 00:29:08,041
I printed it out for you.
203
00:29:10,083 --> 00:29:11,125
Read it.
204
00:29:13,416 --> 00:29:17,666
Unfortunately, the Mohammedia School
for the Deaf and Dumb
205
00:29:18,208 --> 00:29:21,500
is shutting its doors
for lack of funding.
206
00:29:22,541 --> 00:29:24,500
What are you telling me
about Mohammedia for?
207
00:29:24,791 --> 00:29:27,791
I said the school in Casablanca.
Talk to them.
208
00:29:27,958 --> 00:29:31,083
I tried, but they won't give me
a straight answer.
209
00:29:31,666 --> 00:29:34,416
I think if you go there,
they'll help you.
210
00:29:34,916 --> 00:29:36,166
Damn them!
211
00:29:39,583 --> 00:29:41,125
- Be right back.
- Okay.
212
00:29:41,958 --> 00:29:42,916
Hello.
213
00:29:43,666 --> 00:29:45,083
What fair do you mean?
214
00:29:45,250 --> 00:29:47,291
The Sidi Chenane Fair.
215
00:29:47,458 --> 00:29:48,875
I've never been there.
216
00:29:49,041 --> 00:29:52,791
It's a huge fair.People come from all over.
217
00:29:52,958 --> 00:29:54,375
I don't know, I'm busy.
218
00:29:54,541 --> 00:29:57,375
Stay with your butchers!I'll take another girl.
219
00:29:57,541 --> 00:30:01,291
I called you because that idiot Najatgot knocked up.
220
00:30:01,458 --> 00:30:04,041
There's money to be madeand good food.
221
00:30:04,208 --> 00:30:06,625
If they like you,they'll call next year.
222
00:30:06,791 --> 00:30:08,041
When is it?
223
00:30:08,708 --> 00:30:11,500
The Palace of Caid Aissahas been reduced to ruins
224
00:30:11,666 --> 00:30:16,166
The Palace of Caid Aissahas been reduced to ruins
225
00:30:16,708 --> 00:30:19,208
Before the eyes of his tribe
226
00:30:24,291 --> 00:30:27,541
But all is well, all is well,all is well
227
00:30:32,291 --> 00:30:35,000
I struck you down with words,without a rifle
228
00:30:39,041 --> 00:30:40,375
End of this verse.
229
00:30:41,208 --> 00:30:43,041
One must knowhow to begin an Aita...
230
00:30:43,208 --> 00:30:44,375
Ahem!
231
00:30:46,208 --> 00:30:47,250
Ahem!
232
00:30:48,625 --> 00:30:49,666
Sew your hem!
233
00:30:50,125 --> 00:30:51,375
Ahem!
234
00:32:46,583 --> 00:32:47,958
Move aside! Coming through!
235
00:32:48,125 --> 00:32:49,541
Look out!
236
00:32:50,333 --> 00:32:51,291
Move it up.
237
00:32:52,250 --> 00:32:53,916
- Much further?
- Hi, Hassan!
238
00:32:54,083 --> 00:32:55,541
Hi, Fatna.
239
00:32:55,708 --> 00:32:58,500
Grill us some kebabs,
we'll be right there!
240
00:32:59,083 --> 00:33:00,500
Is it much further?
241
00:33:00,666 --> 00:33:02,750
We just got here! Tired already?
242
00:33:02,916 --> 00:33:04,791
Keep walking, Countess.
243
00:33:06,625 --> 00:33:08,791
It's all right, don't worry.
244
00:33:08,958 --> 00:33:11,041
Go easy on the new girl.
245
00:33:13,166 --> 00:33:14,416
Welcome aboard.
246
00:33:20,291 --> 00:33:21,875
Cheers to the horsemen!
247
00:33:22,041 --> 00:33:23,791
My God, my God, my God!
248
00:33:23,958 --> 00:33:25,833
You didn't come to party with me
249
00:33:26,000 --> 00:33:27,666
My God, my God, my God!
250
00:33:27,833 --> 00:33:29,625
Friday and Monday
251
00:33:29,791 --> 00:33:31,458
My God, my God, my God!
252
00:33:31,625 --> 00:33:33,625
The single men have come out
253
00:33:33,791 --> 00:33:35,333
My God, my God, my God!
254
00:33:35,500 --> 00:33:37,500
Friday and Tuesday!
255
00:33:39,416 --> 00:33:41,458
Even the locked-up girls came out!
256
00:33:43,250 --> 00:33:45,541
But you, my darling, you're not here
257
00:33:45,708 --> 00:33:47,291
Whether I live or die,
258
00:33:47,458 --> 00:33:49,708
I'm buried if I don't see you
259
00:33:52,250 --> 00:33:54,750
Oh my beautiful, you're still wild!
260
00:33:54,916 --> 00:33:56,000
But I know you're good
261
00:33:56,166 --> 00:33:58,666
I like it when you read my palm
262
00:33:58,833 --> 00:33:59,791
Always so precise
263
00:33:59,958 --> 00:34:02,291
But this time you made me suffer
264
00:34:13,333 --> 00:34:15,458
- He who smothers...- His sisters!
265
00:34:15,625 --> 00:34:17,041
- He who smothers...- His sisters!
266
00:34:17,208 --> 00:34:19,291
- He who whips...- His wife!
267
00:34:19,458 --> 00:34:21,083
- He who whips...- His wife!
268
00:34:21,250 --> 00:34:22,916
- It's he who spoils...- His mistresses!
269
00:34:23,083 --> 00:34:24,791
- It's he who spoils...- His mistresses!
270
00:34:24,958 --> 00:34:26,916
Go from woman to woman,you so-and-so
271
00:34:27,083 --> 00:34:28,458
My darling so-and-so!
272
00:34:28,625 --> 00:34:31,125
My love will bewitch you!
273
00:34:31,291 --> 00:34:32,750
And bring you back to me
274
00:34:32,916 --> 00:34:34,250
Whether you like it or not!
275
00:34:38,333 --> 00:34:39,791
Not gonna shake your ass?
276
00:34:39,958 --> 00:34:42,666
- That's all I do!
- Then shake it some more!
277
00:34:42,833 --> 00:34:44,500
The others are raking it in!
278
00:34:44,666 --> 00:34:46,833
I came to sing,
not fill your pockets!
279
00:34:47,000 --> 00:34:49,458
You think you're a real Sheikha?
280
00:34:49,625 --> 00:34:51,666
Because you know 2 verses of Aita!
281
00:34:52,250 --> 00:34:54,833
I tell you when to sing! Got it?
282
00:35:04,041 --> 00:35:06,083
- He who smothers...- His sisters!
283
00:35:06,250 --> 00:35:07,833
- He who smothers...- His sisters!
284
00:35:08,000 --> 00:35:09,958
- He who whips...- His wife!
285
00:37:27,541 --> 00:37:29,208
What a pain in the ass!
286
00:37:34,833 --> 00:37:36,750
- Good morning.
- Morning.
287
00:37:36,916 --> 00:37:38,416
Vehicle registration.
288
00:37:39,041 --> 00:37:41,916
What did I do, Officer?
I was barely doing 50.
289
00:37:42,083 --> 00:37:44,708
Hand over the papers.
I don't have all day.
290
00:37:55,000 --> 00:37:56,208
Who are they?
291
00:37:56,375 --> 00:37:57,750
Sheikhats, Officer.
292
00:37:57,916 --> 00:38:00,083
We were at the Sidi Chenane Fair.
293
00:38:04,625 --> 00:38:05,625
Get out!
294
00:38:06,000 --> 00:38:07,833
Everybody out!
Search the van!
295
00:38:08,000 --> 00:38:09,625
We're artists, Officer.
296
00:38:09,791 --> 00:38:11,625
We've got nothing to hide.
297
00:38:11,791 --> 00:38:13,708
Just tambourines and violins.
298
00:38:14,125 --> 00:38:15,958
We said get out. Now get out.
299
00:38:16,125 --> 00:38:17,166
Come on!
300
00:38:20,625 --> 00:38:22,125
Mustafa, you handle them.
301
00:38:24,958 --> 00:38:26,125
You didn't tell me you'd left.
302
00:38:26,291 --> 00:38:28,625
Why? Are you my father?
303
00:38:28,791 --> 00:38:31,041
And you abandon your son
for three days?
304
00:38:32,208 --> 00:38:34,375
Since when do you care about my son?
305
00:38:34,541 --> 00:38:36,583
Take care of your own kids.
306
00:38:36,750 --> 00:38:37,875
Hold on.
307
00:38:38,791 --> 00:38:39,625
I'm almost done.
308
00:38:39,791 --> 00:38:41,416
Hey!
Are you coming or what?
309
00:38:42,791 --> 00:38:44,083
I'm tired.
310
00:38:47,875 --> 00:38:49,250
Hurry up!
311
00:40:27,041 --> 00:40:29,291
Bravo, you kick ass!
312
00:40:32,625 --> 00:40:34,333
A glass of water, Khalid.
313
00:40:37,666 --> 00:40:39,708
- Everything okay?
- Yeah.
314
00:40:44,541 --> 00:40:47,500
- Do you know anyone in Casa?
- Why do you ask?
315
00:40:50,166 --> 00:40:52,416
I'm moving there, I'll need a job.
316
00:40:52,583 --> 00:40:53,875
God help you.
317
00:40:54,458 --> 00:40:57,625
I've only been to Casa once.
That was enough for me.
318
00:40:57,791 --> 00:40:58,916
But ask Mansour.
319
00:40:59,083 --> 00:41:00,250
The man in the jacket.
320
00:41:01,416 --> 00:41:03,666
He worked there, in a sugar factory.
321
00:41:04,000 --> 00:41:05,375
He moved here recently.
322
00:41:06,375 --> 00:41:08,250
Why move to this shithole?
323
00:41:08,583 --> 00:41:10,541
He must like country chicken.
324
00:41:11,000 --> 00:41:12,416
Why else?
325
00:41:25,250 --> 00:41:26,375
Can I help you?
326
00:41:27,208 --> 00:41:28,291
Good evening.
327
00:41:29,458 --> 00:41:30,625
Sit down, honey.
328
00:41:35,875 --> 00:41:37,291
I'm spoiled tonight.
329
00:41:38,083 --> 00:41:39,416
What are you drinking?
330
00:41:39,791 --> 00:41:40,791
Beer.
331
00:41:43,083 --> 00:41:44,208
A beer!
332
00:41:45,916 --> 00:41:47,166
You're from Casablanca?
333
00:41:47,833 --> 00:41:50,166
You with the secret service or what?
334
00:41:51,125 --> 00:41:53,666
Please don't arrest me!
335
00:41:54,291 --> 00:41:55,916
I confess to everything.
336
00:41:57,750 --> 00:41:59,208
Don't be afraid.
337
00:41:59,916 --> 00:42:01,833
But if you don't answer...
338
00:42:02,000 --> 00:42:04,833
I'll answer.
I'll answer you, sweetheart.
339
00:42:05,000 --> 00:42:07,583
- You from Casa?
- Casa man, born and bred!
340
00:42:08,958 --> 00:42:10,458
You got the style.
341
00:42:11,625 --> 00:42:12,750
Thanks.
342
00:42:13,833 --> 00:42:15,375
I'm going to Casa too.
343
00:42:15,916 --> 00:42:17,541
I'm going to work there.
344
00:42:18,666 --> 00:42:19,583
Good for you.
345
00:42:19,750 --> 00:42:20,916
Where?
346
00:42:21,583 --> 00:42:22,666
I don't know yet.
347
00:42:24,083 --> 00:42:26,375
You're from there, you can help me.
348
00:42:26,541 --> 00:42:27,375
Oh yeah.
349
00:42:28,416 --> 00:42:32,041
Sure, I'll help you.
I'll help you all you want.
350
00:42:32,750 --> 00:42:34,416
Get up. Come on.
351
00:42:34,583 --> 00:42:36,833
Let's see what you can do.
352
00:42:47,583 --> 00:42:50,000
I've heard you sing before.
353
00:42:51,291 --> 00:42:52,583
You're a real Sheikha.
354
00:42:53,541 --> 00:42:56,291
An original. Not an imitation!
Not like the others!
355
00:42:56,458 --> 00:42:58,541
They don't know what they're singing.
356
00:42:58,708 --> 00:43:00,125
Aita is an art!
357
00:43:00,625 --> 00:43:02,750
It's poetry!
You must perform it well.
358
00:43:03,541 --> 00:43:05,333
I love to sing Aita.
359
00:43:05,500 --> 00:43:07,083
Since I was a little girl.
360
00:43:07,541 --> 00:43:10,708
My mother once bought me
a tambourine as a gift.
361
00:43:10,875 --> 00:43:12,875
I've kept it with me ever since.
362
00:43:14,833 --> 00:43:17,250
That's how I learned to sing
and keep time.
363
00:43:17,416 --> 00:43:18,333
On my own.
364
00:43:19,666 --> 00:43:21,666
You knocked on the right door!
365
00:43:23,416 --> 00:43:25,375
I'll put you into orbit!
366
00:43:25,541 --> 00:43:26,833
You're going to be a star!
367
00:43:27,833 --> 00:43:30,541
It's a waste to stay here,
for such a beauty.
368
00:43:33,791 --> 00:43:35,291
I've saved some money.
369
00:43:35,458 --> 00:43:37,625
To be ready on the big day.
370
00:43:37,833 --> 00:43:39,791
I've worked on Aitas for years.
371
00:43:39,958 --> 00:43:43,041
- What?
- I've worked on Aitas for years!
372
00:43:43,458 --> 00:43:45,250
I've worked on Aitas for years!
373
00:43:45,416 --> 00:43:46,333
I see.
374
00:44:02,208 --> 00:44:03,291
Let go!
375
00:44:03,750 --> 00:44:04,750
Let go, bitch!
376
00:44:04,916 --> 00:44:06,125
Let go!
377
00:44:07,125 --> 00:44:10,208
I'm talking about Aita,
you make me feel your balls?
378
00:44:10,375 --> 00:44:12,291
I'll crush them, you bastard!
379
00:44:12,458 --> 00:44:14,250
You crazy whore!
380
00:44:14,416 --> 00:44:15,541
Touda! Let go of him!
381
00:44:16,083 --> 00:44:17,583
Take your hands off me!
382
00:44:17,750 --> 00:44:20,250
Get out! I don't have all day!
383
00:44:21,125 --> 00:44:23,041
Get out of here! You're fired!
384
00:44:23,833 --> 00:44:25,625
Fuck you, asshole.
385
00:44:26,541 --> 00:44:28,000
- She's barred!
- Why?
386
00:44:28,166 --> 00:44:29,416
I said she's barred!
387
00:44:30,291 --> 00:44:31,416
Damn it!
388
00:44:44,458 --> 00:44:46,333
I'll find us a big room.
389
00:44:46,791 --> 00:44:47,958
With large windows.
390
00:44:48,750 --> 00:44:49,916
And a hot shower.
391
00:44:51,041 --> 00:44:52,833
With a toilet just for us.
392
00:44:58,125 --> 00:44:59,708
As soon as I find a place,
393
00:45:00,041 --> 00:45:01,333
I'll come get you.
394
00:45:02,458 --> 00:45:03,666
Okay?
395
00:45:12,875 --> 00:45:14,041
This is it?
396
00:45:14,833 --> 00:45:16,666
You're really going this time?
397
00:45:17,750 --> 00:45:19,000
You're leaving us?
398
00:45:19,458 --> 00:45:22,083
What did you think?
That I'd rot here?
399
00:45:38,791 --> 00:45:40,625
Who will record Aitas for you?
400
00:45:40,791 --> 00:45:42,541
You will. Send them to me.
401
00:45:44,083 --> 00:45:44,916
Rkia,
402
00:45:45,083 --> 00:45:47,583
all the great Sheikhats
went to Casa.
403
00:45:49,916 --> 00:45:52,000
I can sing on real stages there.
404
00:45:52,916 --> 00:45:54,666
Even go on TV one day.
405
00:46:05,916 --> 00:46:08,083
I'm going to make a lot of money.
406
00:46:08,666 --> 00:46:10,041
To take care of my son.
407
00:46:16,958 --> 00:46:18,833
You'll come visit us?
408
00:46:25,458 --> 00:46:26,333
The eyeliner.
409
00:46:27,708 --> 00:46:28,750
For me?
410
00:46:31,125 --> 00:46:32,583
Take care of yourself.
411
00:46:33,625 --> 00:46:35,958
Don't let some guy go to your head.
412
00:46:36,333 --> 00:46:37,541
Don't worry.
413
00:46:44,583 --> 00:46:46,958
Your policeman's waiting downstairs.
414
00:47:54,666 --> 00:47:55,625
Goodbye.
415
00:47:55,791 --> 00:47:56,916
Safe travels.
416
00:47:59,833 --> 00:48:01,083
Come here, big boy.
417
00:48:04,666 --> 00:48:05,958
How are you, father?
418
00:48:08,166 --> 00:48:09,250
Give me that bag.
419
00:48:15,083 --> 00:48:16,000
You're all grown up.
420
00:48:23,000 --> 00:48:24,708
- How is she?
- She's fine.
421
00:48:25,083 --> 00:48:26,333
She stopped taking sugar?
422
00:48:26,500 --> 00:48:28,625
Your mother does as she pleases.
423
00:48:29,875 --> 00:48:31,750
Dad, buy medicine if you need it.
424
00:48:31,916 --> 00:48:33,416
I'll cover it.
425
00:48:35,666 --> 00:48:37,250
God willing, it'll be okay.
426
00:48:37,416 --> 00:48:38,750
Is Boubker home?
427
00:48:38,916 --> 00:48:41,333
He doesn't work. Where should he be?
428
00:48:46,125 --> 00:48:47,875
Great to see him like this.
429
00:49:00,041 --> 00:49:02,291
The white one, over there.
430
00:49:02,458 --> 00:49:03,625
Bring her closer.
431
00:49:04,416 --> 00:49:05,958
Bring the white one closer.
432
00:49:11,250 --> 00:49:13,458
Make them come down.
433
00:49:14,375 --> 00:49:16,458
Come have a drink.
434
00:49:17,125 --> 00:49:18,166
Come and drink.
435
00:49:47,500 --> 00:49:48,875
Keep him away from the well.
436
00:49:49,500 --> 00:49:51,166
Hold his hand in town.
437
00:49:52,458 --> 00:49:53,833
Yassine isn't my first.
438
00:49:54,166 --> 00:49:55,500
I raised 5 kids.
439
00:49:57,041 --> 00:49:59,250
He'll stay for at least 3 months.
440
00:49:59,916 --> 00:50:01,375
Even a year is fine!
441
00:50:03,583 --> 00:50:04,500
Mom...
442
00:50:05,208 --> 00:50:08,458
This is the moment
for me to go try my luck.
443
00:50:08,625 --> 00:50:11,083
Over there
they'll appreciate my Aita.
444
00:50:11,250 --> 00:50:13,041
Not like these rubes here.
445
00:50:15,000 --> 00:50:16,916
I saved enough to get started.
446
00:50:17,666 --> 00:50:19,375
God willing, my daughter.
447
00:50:21,791 --> 00:50:24,250
In Casa,
there's a school for Yassine.
448
00:50:24,875 --> 00:50:27,041
At least he'll have an education.
449
00:50:29,708 --> 00:50:32,083
May God help you
to repair this curse.
450
00:50:37,541 --> 00:50:39,791
That marriage was not a good idea.
451
00:50:44,250 --> 00:50:45,666
There is no curse, Mom.
452
00:50:46,500 --> 00:50:47,875
What's done is done.
453
00:50:49,083 --> 00:50:50,833
I can care for my son.
454
00:51:12,083 --> 00:51:14,291
The country gives him an appetite.
455
00:51:14,458 --> 00:51:17,125
Nothing better
than farm-raised chicken!
456
00:51:18,291 --> 00:51:20,041
Why not leave him here?
457
00:51:20,666 --> 00:51:23,500
He doesn't belong in Casablanca.
He needs country air.
458
00:51:24,875 --> 00:51:26,833
I want him to read and write.
459
00:51:27,083 --> 00:51:28,333
To have a future.
460
00:51:28,791 --> 00:51:29,875
For him and me.
461
00:51:30,833 --> 00:51:32,666
Our future is in Casablanca.
462
00:51:40,291 --> 00:51:41,166
Good evening.
463
00:51:41,541 --> 00:51:42,833
Good evening.
464
00:51:43,375 --> 00:51:45,625
You didn't tell me
the Sheikha was here?
465
00:51:47,458 --> 00:51:49,916
Your sister can come and go
as she likes.
466
00:51:50,083 --> 00:51:52,291
And if you don't like it, stay home.
467
00:51:58,375 --> 00:51:59,750
Eat, eat.
468
00:52:37,958 --> 00:52:38,833
Come here.
469
00:52:39,875 --> 00:52:40,875
Come here, you.
470
00:52:42,750 --> 00:52:44,833
Watch it, watch it!
471
00:52:50,166 --> 00:52:52,750
And now what will I do to you?
472
00:52:54,916 --> 00:52:56,375
Wait and see.
473
00:52:58,875 --> 00:52:59,875
Two...
474
00:53:01,041 --> 00:53:02,083
Three...
475
00:53:14,583 --> 00:53:15,416
Ten!
476
00:54:18,291 --> 00:54:19,666
Mom, have you seen Yassine?
477
00:54:20,625 --> 00:54:22,375
Yes.
He's with your brother.
478
00:54:22,875 --> 00:54:25,583
- Okay, I'm leaving.
- Goodbye, my daughter.
479
00:54:34,166 --> 00:54:35,750
Not scared, are you?
480
00:54:43,958 --> 00:54:46,166
This goes here.
481
00:54:47,125 --> 00:54:47,958
Come on up?
482
00:54:51,583 --> 00:54:52,541
All set?
483
00:56:44,125 --> 00:56:45,125
Taxi!
484
00:56:57,958 --> 00:56:59,125
Follow me.
485
00:57:08,666 --> 00:57:09,833
Let me pass.
486
00:57:13,750 --> 00:57:16,416
- Cabaret Sijelmassa, please.
- All right.
487
00:57:18,000 --> 00:57:19,875
Is there a cheap hotel nearby?
488
00:57:20,041 --> 00:57:21,375
That's all there is.
489
00:57:23,583 --> 00:57:24,958
What time does it open?
490
00:57:25,208 --> 00:57:26,041
What?
491
00:57:26,791 --> 00:57:28,416
The Cabaret Sijelmassa.
492
00:57:29,166 --> 00:57:31,166
It's hasn't opened in 30 years.
493
00:57:45,541 --> 00:57:46,916
A room, please.
494
00:57:47,583 --> 00:57:48,791
For how long?
495
00:57:49,958 --> 00:57:50,833
I don't know.
496
00:57:51,500 --> 00:57:52,875
A month or two.
497
00:57:53,750 --> 00:57:55,583
1,800 dirhams a month.
498
00:57:56,166 --> 00:57:57,458
Half up front.
499
00:58:15,333 --> 00:58:17,541
One flight up, end of the hall.
500
01:00:30,791 --> 01:00:31,833
A beer, please.
501
01:00:32,000 --> 01:00:32,916
Sure.
502
01:00:35,708 --> 01:00:37,000
First time here?
503
01:00:37,166 --> 01:00:38,166
Why?
504
01:00:40,291 --> 01:00:41,750
Just asking.
505
01:00:46,666 --> 01:00:48,625
I'm a singer, looking for work.
506
01:00:55,666 --> 01:00:58,166
Boss around?
I want to talk to him.
507
01:01:32,916 --> 01:01:34,291
Miss, a rose?
508
01:01:35,416 --> 01:01:36,250
What?
509
01:01:36,416 --> 01:01:37,833
Please buy a rose.
510
01:01:38,458 --> 01:01:40,375
Please, only 10 dirhams.
511
01:01:41,458 --> 01:01:43,333
Please, Princess. Just one rose.
512
01:01:45,458 --> 01:01:47,375
Hey gorgeous, wanna join us?
513
01:01:47,708 --> 01:01:48,958
Did the groom bolt?
514
01:01:49,125 --> 01:01:50,333
I can replace him.
515
01:01:50,500 --> 01:01:52,125
You just spread your legs.
516
01:02:48,000 --> 01:02:50,666
Bravo!
You know "What's Wrong With Him"?
517
01:02:50,833 --> 01:02:52,625
"What's Wrong With Him"?
Sure.
518
01:02:53,958 --> 01:02:57,083
Let's get this party started!
Everybody join me!
519
01:02:59,708 --> 01:03:00,708
Come on!
520
01:03:01,708 --> 01:03:03,375
Some leave me alone
521
01:03:03,541 --> 01:03:04,833
Some leave me alone
522
01:03:05,000 --> 01:03:07,375
There are some who leave me alone
523
01:03:11,541 --> 01:03:14,708
And some gossip about me,just to do me harm
524
01:03:14,875 --> 01:03:16,416
What's wrong with him?
525
01:03:16,583 --> 01:03:19,833
What's wrong with him,not talking to me?
526
01:03:20,000 --> 01:03:21,125
What's wrong with him?
527
01:03:21,291 --> 01:03:23,083
He saw me,he looked away
528
01:03:23,250 --> 01:03:25,416
He added to my pain
529
01:03:28,083 --> 01:03:29,708
They said that I led him on
530
01:03:31,416 --> 01:03:33,041
I hardly even looked his way
531
01:03:34,583 --> 01:03:36,750
They said that I led him on
532
01:03:38,125 --> 01:03:39,958
I hardly even looked his way
533
01:03:41,375 --> 01:03:44,625
So what, oh my GodMust I poke out my eyes?
534
01:03:44,791 --> 01:03:46,333
What's wrong with him?
535
01:03:46,500 --> 01:03:49,541
What's wrong with him?Not talking to me?
536
01:03:49,708 --> 01:03:50,541
What's wrong with him?
537
01:03:50,708 --> 01:03:55,041
He saw me and he looked away,and he added to my pain
538
01:03:56,208 --> 01:03:57,541
Hey, hey!
539
01:04:12,583 --> 01:04:14,333
Here, one third for you.
540
01:04:14,958 --> 01:04:16,083
Thanks a lot.
541
01:04:18,000 --> 01:04:19,458
Come back tomorrow.
542
01:04:19,625 --> 01:04:21,416
I liked your little act.
543
01:04:21,958 --> 01:04:24,583
If the customers like you,
stay on. OK?
544
01:04:24,750 --> 01:04:25,708
I'll be here.
545
01:04:26,625 --> 01:04:27,833
I also sing Aita.
546
01:04:28,750 --> 01:04:29,791
Good.
547
01:04:44,125 --> 01:04:45,166
Well done.
548
01:04:50,666 --> 01:04:51,916
Is this yours?
549
01:04:53,416 --> 01:04:54,541
Yes.
550
01:04:55,958 --> 01:04:56,916
Touda.
551
01:04:57,750 --> 01:04:59,291
I'm new in Casablanca.
552
01:04:59,458 --> 01:05:00,708
It shows.
553
01:05:01,416 --> 01:05:03,125
It shows you've aged here.
554
01:05:03,291 --> 01:05:05,041
30 years, night after night.
555
01:05:05,208 --> 01:05:07,250
No sick leave, no day off.
556
01:05:07,416 --> 01:05:09,208
Like this violin.
557
01:05:09,375 --> 01:05:11,500
We'll both die on the same day.
558
01:05:12,958 --> 01:05:14,041
We'll meet again.
559
01:05:14,208 --> 01:05:15,208
Before you die.
560
01:06:47,666 --> 01:06:49,541
No ma'am, you don't understand.
561
01:06:49,833 --> 01:06:52,291
We accept everyone,
but your son is 9.
562
01:06:52,791 --> 01:06:55,166
He'll have a hard time fitting in.
563
01:06:56,583 --> 01:06:58,583
Where have you been for so long?
564
01:06:58,916 --> 01:07:00,791
Why not tell me on the phone?
565
01:07:00,958 --> 01:07:02,625
You didn't tell me his age.
566
01:07:03,916 --> 01:07:06,000
I didn't know quite how to say it.
567
01:07:06,875 --> 01:07:08,541
We live in a small town.
568
01:07:09,208 --> 01:07:11,208
There's no school of this kind.
569
01:07:12,541 --> 01:07:15,416
He understands everything.
My son is smart.
570
01:07:15,916 --> 01:07:17,833
I'm experienced. Trust me.
571
01:07:19,000 --> 01:07:20,875
He's not like the other kids.
572
01:07:22,416 --> 01:07:24,041
Why not leave him there?
573
01:07:24,208 --> 01:07:26,250
Family, nature. Isn't that better?
574
01:07:26,666 --> 01:07:28,625
I want him to learn sign language.
575
01:07:28,791 --> 01:07:30,041
It's important.
576
01:07:32,583 --> 01:07:34,291
He wants to be an architect.
577
01:07:38,083 --> 01:07:38,916
Okay, ma'am.
578
01:07:39,083 --> 01:07:40,916
Bring him in, we'll figure it out.
579
01:07:42,500 --> 01:07:45,375
But honestly, it might frustrate him.
580
01:07:45,541 --> 01:07:47,250
He'll be very happy here.
581
01:07:47,416 --> 01:07:48,666
May God bless you.
582
01:07:59,250 --> 01:08:01,250
Why should he be frustrated?
583
01:08:01,541 --> 01:08:03,291
Sorry, madam. I'm a bit busy.
584
01:08:04,166 --> 01:08:06,125
We'll discuss it another time.
585
01:08:17,000 --> 01:08:19,041
Hey, son of my kin
586
01:08:20,083 --> 01:08:22,291
The Doukali is a son of my kin
587
01:08:23,250 --> 01:08:26,000
He's a seducer, son of my kin
588
01:08:26,500 --> 01:08:29,166
Watch out with the blondes,son of my kin
589
01:08:29,791 --> 01:08:32,458
Bring him back to me,that son of my kin
590
01:08:33,125 --> 01:08:35,833
I'll put him on my crown,parade him around town
591
01:08:36,000 --> 01:08:38,333
I'll never slow down
592
01:08:38,500 --> 01:08:40,500
Yes, he's a son of my kin
593
01:09:01,291 --> 01:09:02,708
Oh son of my kin
594
01:09:03,791 --> 01:09:06,291
Watch out with the blondes,son of my kin
595
01:09:07,208 --> 01:09:09,708
Hang me some fat bills,son of my kin
596
01:09:10,625 --> 01:09:12,833
Bring me the son of my kin
597
01:09:13,625 --> 01:09:16,166
You, too, are a son of my kin
598
01:09:17,166 --> 01:09:19,625
Oh so generous,you're all my kin
599
01:09:23,583 --> 01:09:26,875
I put him on my shoulders,I have nothing to fear
600
01:09:27,041 --> 01:09:29,583
Oh my, oh my!Son of my kin!
601
01:09:32,250 --> 01:09:33,166
Come on out!
602
01:09:33,833 --> 01:09:34,750
Sing it out!
603
01:09:35,458 --> 01:09:36,583
Dance it out!
604
01:09:36,750 --> 01:09:38,041
Come on out!
605
01:09:38,208 --> 01:09:39,375
Dance it out!
606
01:09:39,958 --> 01:09:40,958
Come on out!
607
01:09:41,125 --> 01:09:41,916
Come on out!
608
01:09:42,083 --> 01:09:43,875
Let it out!
609
01:10:07,708 --> 01:10:10,250
I stuck 500 in my bra,
he didn't notice.
610
01:10:10,416 --> 01:10:12,000
Fuck, you're so damn good!
611
01:10:12,166 --> 01:10:13,208
That prick.
612
01:10:13,416 --> 01:10:15,750
He takes enough as it is...
613
01:10:15,916 --> 01:10:17,208
You bet.
614
01:10:17,375 --> 01:10:19,708
He just bought himself
a fancy new 4WD.
615
01:10:19,875 --> 01:10:21,833
But don't you say a word!
616
01:10:22,000 --> 01:10:24,250
If he finds out, he'll fire me.
617
01:10:24,416 --> 01:10:25,583
You kidding me?
618
01:10:25,750 --> 01:10:27,666
I don't want any trouble.
619
01:10:27,833 --> 01:10:30,083
Look for trouble, you'll find it.
620
01:10:30,250 --> 01:10:31,541
Sure enough.
621
01:10:43,458 --> 01:10:44,916
You can sing.
622
01:10:45,708 --> 01:10:46,625
But?
623
01:10:47,541 --> 01:10:49,958
Rhythm-wise, it's not bad.
624
01:10:51,458 --> 01:10:53,958
But you need to improve
to make money.
625
01:10:54,208 --> 01:10:55,541
It's not just money.
626
01:10:55,708 --> 01:10:57,666
I want to be a real Sheikha.
627
01:10:57,833 --> 01:10:59,833
A Sheikha masters the beat.
628
01:11:00,166 --> 01:11:01,250
I master the beat.
629
01:11:02,916 --> 01:11:04,375
Not even close.
630
01:11:05,125 --> 01:11:06,708
And you're pretentious.
631
01:11:24,083 --> 01:11:25,041
Play with me.
632
01:11:32,041 --> 01:11:32,958
What?
633
01:11:33,541 --> 01:11:35,333
I hardly started. Come on!
634
01:11:40,041 --> 01:11:42,333
Again! I'll keep up with you now.
635
01:11:56,416 --> 01:11:59,125
Why are you huffing and puffing?
Start again.
636
01:12:08,916 --> 01:12:12,583
I go out with him, hand in hand.He's my sweetheart
637
01:12:12,916 --> 01:12:16,833
I go out with him, hand in hand.He's my handsome man
638
01:12:17,000 --> 01:12:19,250
I'm scared the girlswill steal him away
639
01:12:19,416 --> 01:12:20,875
He's my true love
640
01:12:21,041 --> 01:12:23,291
I'm scared the girlswill steal him away
641
01:12:23,458 --> 01:12:25,000
He's my true love
642
01:12:57,666 --> 01:13:02,125
I fled my landso I could free my tongue
643
01:13:04,875 --> 01:13:07,375
And I fear what may come
644
01:13:10,000 --> 01:13:13,833
Let there be no anarchyand no oppression too
645
01:13:15,666 --> 01:13:18,250
'Til the dawn of the new reign
646
01:13:22,041 --> 01:13:26,708
A new season ushered in,and better times may begin
647
01:13:27,666 --> 01:13:29,666
I implore you, O my Lord...
648
01:13:30,333 --> 01:13:33,708
Lead us toward the light,I can no longer bear this plight
649
01:13:33,875 --> 01:13:38,625
I implore you, O my Lord,lead us toward the light
650
01:13:39,166 --> 01:13:41,666
O savior of the downtrodden
651
01:13:45,166 --> 01:13:48,625
All is well, all is well,all is well
652
01:13:52,041 --> 01:13:55,416
All is well, all is well,all is well...
653
01:15:35,708 --> 01:15:39,791
God... is great!
654
01:15:57,583 --> 01:15:59,375
You can keep the furniture.
655
01:15:59,875 --> 01:16:01,916
The woman who was here before you
656
01:16:02,208 --> 01:16:03,791
didn't want it anymore.
657
01:16:04,958 --> 01:16:07,208
Rent is due Saturday.
Saturday.
658
01:16:07,833 --> 01:16:10,958
Not Sunday, not Monday.
Saturday means Saturday.
659
01:16:12,541 --> 01:16:13,916
No men allowed.
660
01:16:15,125 --> 01:16:16,958
This is a respectable house.
661
01:16:18,583 --> 01:16:21,375
The shower and toilet
are down the hallway.
662
01:16:22,416 --> 01:16:24,750
A room like this,
in the city center...
663
01:16:25,000 --> 01:16:27,208
You won't find one at this price.
664
01:16:28,041 --> 01:16:29,416
Look all you want.
665
01:16:31,958 --> 01:16:33,041
I've looked.
666
01:16:33,541 --> 01:16:36,791
Usually,
I don't rent to young, single women.
667
01:16:37,500 --> 01:16:38,458
But you...
668
01:16:39,041 --> 01:16:40,375
You have a son.
669
01:16:40,541 --> 01:16:41,958
That's why I said yes.
670
01:16:43,583 --> 01:16:45,916
- When is he coming?
- Soon.
671
01:16:46,416 --> 01:16:47,583
If you want the room,
672
01:16:47,750 --> 01:16:49,875
give me a 500 dirham
down payment.
673
01:16:50,541 --> 01:16:51,750
Otherwise,
674
01:16:52,083 --> 01:16:53,791
I can't guarantee anything.
675
01:16:54,875 --> 01:16:56,458
Okay, I'll think it over.
676
01:16:58,416 --> 01:16:59,791
It's up to you.
677
01:17:00,458 --> 01:17:02,416
I'll go pray. Be right back.
678
01:17:49,250 --> 01:17:50,875
I'll dilute it, close it,
679
01:17:51,041 --> 01:17:52,541
and you slip it to him.
680
01:17:53,583 --> 01:17:54,916
What's the problem?
681
01:17:55,583 --> 01:17:58,916
Dilute whatever you want.
But not mine.
682
01:18:00,125 --> 01:18:03,416
Keep that big yokel mouth of yours
shut tight!
683
01:18:03,583 --> 01:18:05,166
Do you know where you are?
684
01:18:05,333 --> 01:18:06,000
Where?
685
01:18:06,166 --> 01:18:07,958
In the Sultan's palace?
686
01:18:08,958 --> 01:18:10,750
You do as you're told.
687
01:18:13,041 --> 01:18:14,791
Or you get the hell out.
688
01:18:18,166 --> 01:18:20,166
She thinks she's Umm Kulthum.
689
01:18:38,958 --> 01:18:39,791
Hello.
690
01:18:39,958 --> 01:18:42,875
Mom, I keep calling.
Can't you hear your phone?
691
01:18:43,041 --> 01:18:44,916
I forgot it in the kitchen.
692
01:18:45,083 --> 01:18:47,916
- How is Yassine?
- He's happy, don't worry.
693
01:18:48,208 --> 01:18:49,541
Plays outside all day.
694
01:18:49,708 --> 01:18:53,083
Either with the kids,or with the goats.
695
01:18:53,250 --> 01:18:54,875
Or he helps your father.
696
01:18:55,041 --> 01:18:56,333
Does he ask about me?
697
01:18:56,500 --> 01:18:59,541
I can't always understandwhat he says with his hands.
698
01:19:01,333 --> 01:19:02,250
Okay...
699
01:19:02,416 --> 01:19:05,416
I'm visiting apartments.
I'll come for him soon.
700
01:19:05,791 --> 01:19:08,125
Did you find something good?
701
01:19:08,291 --> 01:19:11,083
- Not bad.
- God help you, my daughter.
702
01:19:12,041 --> 01:19:13,416
Does he eat well?
703
01:19:13,583 --> 01:19:17,041
If only you could see.He's put on five pounds.
704
01:19:17,208 --> 01:19:19,958
You won't recognize him.Here, I'll put him on.
705
01:19:20,125 --> 01:19:22,208
There's no need, Mom.
Mom! Mom!
706
01:19:22,375 --> 01:19:24,375
I said don't bother! Wait!
707
01:19:24,541 --> 01:19:26,541
- Here, talk to your mother.
- Mom!
708
01:19:26,708 --> 01:19:28,875
Your mother, your mother.
709
01:19:31,333 --> 01:19:34,000
You should seehow he's jumping with joy.
710
01:19:36,041 --> 01:19:37,625
Here, talk to your mother.
711
01:19:56,791 --> 01:19:57,958
I miss you.
712
01:20:00,791 --> 01:20:01,750
A lot.
713
01:20:59,250 --> 01:21:00,208
Stop!
714
01:21:17,416 --> 01:21:19,208
Ayli, Ayli!
715
01:21:21,500 --> 01:21:24,791
What's he got, my love?What's he got against me?
716
01:21:26,541 --> 01:21:30,666
Heal me from this pain, Lord
717
01:21:31,833 --> 01:21:32,916
What is this?
718
01:21:34,333 --> 01:21:36,375
Ayli, Ayli!
719
01:21:38,208 --> 01:21:41,500
I would like a worldwhere hearts are pure
720
01:21:43,041 --> 01:21:46,375
But this world is as it is,O my Lord
721
01:21:47,333 --> 01:21:49,041
We're here to have fun!
722
01:21:51,333 --> 01:21:53,208
Ayli, Ayli!
723
01:21:54,541 --> 01:21:57,541
What's he got, my love?What's he got against me?
724
01:21:57,708 --> 01:21:58,625
Get off!
725
01:21:59,250 --> 01:22:02,750
Heal me from this pain, Lord
726
01:22:03,416 --> 01:22:04,541
Where's the manager?
727
01:22:04,708 --> 01:22:06,458
There we are, there we are
728
01:22:07,583 --> 01:22:11,041
Tonight, the horses bring offerings
729
01:22:11,208 --> 01:22:12,583
Enough of this stuff!
730
01:22:13,750 --> 01:22:14,833
What the hell?
731
01:22:16,291 --> 01:22:19,208
You want to put them to sleep?
Play pop tunes!
732
01:22:21,041 --> 01:22:22,000
Pop tunes.
733
01:22:23,416 --> 01:22:26,458
What's he got, my love?What's he got against me?
734
01:22:26,625 --> 01:22:27,833
I said pop tunes!
735
01:22:28,000 --> 01:22:29,000
Imane! On stage!
736
01:22:31,208 --> 01:22:32,625
Take the mic and sing.
737
01:22:33,000 --> 01:22:34,875
Sorry, the show will resume now.
738
01:22:35,166 --> 01:22:37,458
Take your damn Aita and get off!
739
01:22:38,166 --> 01:22:40,333
Ayli, Ayli!
740
01:22:40,500 --> 01:22:41,708
I'm talking to you!
741
01:22:45,166 --> 01:22:46,416
Get off the stage!
742
01:22:48,250 --> 01:22:49,500
Let go of the mic.
743
01:22:51,500 --> 01:22:52,500
Beat it!
744
01:22:55,541 --> 01:22:58,291
Ayli? You're no singer,
you're a piece of shit!
745
01:22:58,458 --> 01:23:00,041
Fuck off! Out!
746
01:23:00,208 --> 01:23:01,250
And you, on stage!
747
01:23:04,250 --> 01:23:05,708
Touda! Are you insane?
748
01:23:09,041 --> 01:23:10,750
Fucking whore, I'll kill you!
749
01:23:10,916 --> 01:23:11,833
Come here!
750
01:23:14,458 --> 01:23:16,458
Get this trash out of here!
751
01:23:16,625 --> 01:23:18,666
Shame on you! Let go of her!
752
01:23:20,291 --> 01:23:21,333
Give me that!
753
01:23:21,916 --> 01:23:23,000
Fucking bitch!
754
01:26:10,416 --> 01:26:13,708
I like you. Tonight,
you're not leaving this table.
755
01:26:14,625 --> 01:26:15,625
Yes, your grace.
756
01:26:16,125 --> 01:26:19,666
Your grace! You drive me crazy
when you talk like that!
757
01:26:22,125 --> 01:26:23,791
We'll have a blast!
758
01:26:23,958 --> 01:26:25,750
I'm the luckiest man in the world!
759
01:26:28,125 --> 01:26:30,166
You'll see, you'll enjoy this.
760
01:26:30,625 --> 01:26:32,250
You'll love it.
761
01:26:32,833 --> 01:26:33,833
Believe me.
762
01:26:48,166 --> 01:26:49,000
Hey!
763
01:26:49,375 --> 01:26:50,416
Beautiful!
764
01:26:51,166 --> 01:26:52,708
Come talk to me.
765
01:26:53,041 --> 01:26:54,750
Did you change your mind?
766
01:26:55,958 --> 01:26:57,541
How much do you charge?
767
01:26:58,125 --> 01:26:59,166
Money!
768
01:26:59,333 --> 01:27:01,333
I got all the money you want!
769
01:27:02,916 --> 01:27:06,250
Ignoring me?
There are plenty more like you!
770
01:27:37,333 --> 01:27:39,208
Ayli, Ayli!
771
01:27:39,583 --> 01:27:43,416
What's he got, my love?What's he got against me?
772
01:27:43,833 --> 01:27:48,166
Heal me from this pain, Lord
773
01:27:49,250 --> 01:27:51,041
Ayli, Ayli!
774
01:27:51,541 --> 01:27:55,041
What has he got, my beloved?What has he got against me?
775
01:27:55,666 --> 01:28:00,166
Heal me from this pain, my beloved
776
01:28:00,666 --> 01:28:02,666
Ayli, Ayli!
777
01:28:02,833 --> 01:28:06,916
Lead us on to victory
778
01:28:07,083 --> 01:28:10,583
Free and defiant, O my love.
779
01:28:11,333 --> 01:28:15,625
Heal me from this pain, Lord
780
01:28:15,791 --> 01:28:18,208
Ayli, Ayli!
781
01:28:18,666 --> 01:28:22,333
I would like a worldwhere hearts are pure
782
01:28:22,833 --> 01:28:27,416
But this world is as it is,O my Lord
783
01:28:27,583 --> 01:28:29,625
There we are, there we are...
784
01:28:29,833 --> 01:28:33,750
Tonight, the horses bring offerings
785
01:28:33,916 --> 01:28:36,750
But I can't help it
786
01:28:36,916 --> 01:28:39,041
My beloved
787
01:28:42,041 --> 01:28:43,458
I missed you.
788
01:28:45,333 --> 01:28:47,291
You and I could form a duet.
789
01:28:47,916 --> 01:28:49,083
Why not?
790
01:28:49,958 --> 01:28:53,000
You and I...
We could do big things!
791
01:28:56,583 --> 01:28:59,583
I have an offer for a show this week.
792
01:29:00,833 --> 01:29:03,458
If you'd like to touch the stars...
793
01:29:04,333 --> 01:29:05,791
A big stage.
794
01:29:06,416 --> 01:29:08,541
And a classy crowd.
795
01:29:12,250 --> 01:29:13,208
Sound good?
796
01:29:34,416 --> 01:29:35,333
Welcome, madam.
797
01:29:35,500 --> 01:29:36,625
If you please.
798
01:29:40,041 --> 01:29:41,166
This way.
799
01:29:49,791 --> 01:29:50,833
Touda!
800
01:30:27,833 --> 01:30:29,125
You look nervous.
801
01:30:30,583 --> 01:30:31,500
No.
802
01:30:44,166 --> 01:30:45,625
You'll blow them away.
803
01:30:55,458 --> 01:30:56,375
Come on.
804
01:31:00,833 --> 01:31:01,708
Welcome.
805
01:31:07,708 --> 01:31:09,458
- Seen the time?
- No cabs.
806
01:31:09,625 --> 01:31:11,958
Hurry the fuck up! She's almost done.
807
01:31:23,416 --> 01:31:26,000
One more stanza. Then you're on.
808
01:31:36,833 --> 01:31:39,041
Fadelah Zouitten,
ladies and gentlemen!
809
01:31:39,500 --> 01:31:42,125
What emotion!
Thank you, Fadelah! Thank you!
810
01:31:42,625 --> 01:31:44,083
Thank you, Reda.
811
01:31:44,250 --> 01:31:45,750
Thank you, dear audience!
812
01:31:45,916 --> 01:31:47,291
See you soon!
813
01:31:50,541 --> 01:31:51,916
Good luck to you.
814
01:31:52,083 --> 01:31:55,166
I wasn't sure
if she could make it tonight.
815
01:31:55,333 --> 01:31:56,916
It's your turn, go ahead!
816
01:31:57,083 --> 01:31:58,666
I'm told she just arrived!
817
01:31:58,833 --> 01:31:59,750
Come on!
818
01:31:59,916 --> 01:32:02,166
Please welcome a genuine Sheikha,
819
01:32:02,708 --> 01:32:04,458
a Sheikha from the plains,
820
01:32:04,625 --> 01:32:06,500
with her violinist!
821
01:32:07,708 --> 01:32:10,125
Here she is! Big round of applause!
822
01:32:16,500 --> 01:32:17,666
What's your name?
823
01:32:18,541 --> 01:32:19,583
Touda.
824
01:32:19,958 --> 01:32:21,333
Sheikha Touda!
825
01:32:24,791 --> 01:32:27,333
What will you sing for us,
Sheikha Touda?
826
01:32:30,208 --> 01:32:31,958
It's a surprise.
827
01:32:32,291 --> 01:32:33,666
I love it!
828
01:33:45,250 --> 01:33:46,041
Bravo.
829
01:33:46,208 --> 01:33:47,625
You're simply marvelous!
830
01:33:47,791 --> 01:33:48,791
Bless you!
831
01:35:06,125 --> 01:35:07,750
Listen, come with me,
832
01:35:07,916 --> 01:35:09,833
I'll give you double that.
833
01:35:39,416 --> 01:35:42,666
Don't worry, we'll go get her.She'll be right back.
834
01:35:42,875 --> 01:35:43,833
Touda!
835
01:35:44,583 --> 01:35:45,958
Where are you going?
836
01:35:48,291 --> 01:35:49,250
Touda!
837
01:35:50,916 --> 01:35:51,958
Wait!
838
01:35:54,708 --> 01:35:56,708
They want you!
Can't you hear them?
839
01:35:58,916 --> 01:36:00,166
Touda!
840
01:36:00,333 --> 01:36:01,458
Don't do this!
841
01:42:17,666 --> 01:42:20,333
Subtitles: Mรฉdia Solution
57164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.