All language subtitles for Everybody Loves Touda Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,791 --> 00:02:24,833 It all started with a shout. 2 00:02:25,041 --> 00:02:27,416 A shout that became a chant. 3 00:02:29,083 --> 00:02:31,625 An "Aita". 4 00:02:32,666 --> 00:02:35,375 In the 19th century, the Aita rose from the plains of Morocco 5 00:02:35,541 --> 00:02:36,708 toward the Atlas Mountains. 6 00:02:38,166 --> 00:02:39,083 For the first time, 7 00:02:39,250 --> 00:02:41,541 women dared to sing it in public in their villages. 8 00:02:43,166 --> 00:02:45,166 Fighting injustice, standing up to the powerful, 9 00:02:45,333 --> 00:02:47,666 they sang without shame or constraint, 10 00:02:47,833 --> 00:02:49,208 celebrating carnal pleasure. 11 00:02:50,416 --> 00:02:53,750 They came to be known as "Sheikhats". 12 00:02:55,541 --> 00:02:56,625 Both idolized and despised, 13 00:02:56,791 --> 00:02:59,000 the modern era has tried to break them. 14 00:03:00,375 --> 00:03:02,125 But some have fought back, 15 00:03:02,291 --> 00:03:06,208 so the power of their Aita may continue to resonate... 16 00:03:41,916 --> 00:03:43,791 There we are, there we are! 17 00:03:44,041 --> 00:03:47,250 Tonight, the horses bring offerings to ask for my hand 18 00:03:47,416 --> 00:03:50,041 Don't hold it against me, I can't help it, my beloved 19 00:03:50,416 --> 00:03:51,416 Ayli, Ayli! 20 00:03:52,000 --> 00:03:54,958 Come and fight for me. Soothe my agony 21 00:03:55,541 --> 00:03:58,041 You descend from men free and defiant, my love. 22 00:03:58,291 --> 00:03:59,541 Ayli, Ayli! 23 00:04:00,041 --> 00:04:03,083 Only a true horseman knows how to mount a mare 24 00:04:03,291 --> 00:04:05,791 Love is too complex Let me not speak of it 25 00:04:05,958 --> 00:04:07,708 Ayli, Ayli! 26 00:04:08,083 --> 00:04:10,875 What's he got, my love? What's he got against me? 27 00:04:11,083 --> 00:04:14,333 It doesn't matter, I can't help it 28 00:04:31,666 --> 00:04:36,375 Don't blame his eyes, so powerful, 29 00:04:36,541 --> 00:04:38,166 With such a gaze, 30 00:04:39,250 --> 00:04:41,875 I don't care if he's master or slave 31 00:04:47,875 --> 00:04:51,958 I say to those who flee without seeking to conquer 32 00:04:53,166 --> 00:04:57,458 That the true warriors gather on the plains of Chaouia 33 00:04:58,375 --> 00:05:02,375 Those warriors of Chaouia have conquered my heart and soul 34 00:08:22,083 --> 00:08:23,291 Excuse me! 35 00:08:26,875 --> 00:08:28,916 Can I help you, child? 36 00:08:52,125 --> 00:08:54,000 Would you like some music? 37 00:08:54,791 --> 00:08:55,625 No. 38 00:10:52,500 --> 00:10:54,000 Have you eaten? 39 00:10:54,666 --> 00:10:56,041 At Rkia's. 40 00:10:57,375 --> 00:11:00,125 Did she fill your belly with potatoes again? 41 00:11:00,541 --> 00:11:02,666 Was her tagine yucky, as usual? 42 00:11:07,500 --> 00:11:09,625 That's all she can cook anyway. 43 00:12:26,708 --> 00:12:27,583 Wait. 44 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 I'm sorry I didn't take you to school this morning. 45 00:12:40,750 --> 00:12:42,666 How was your day? 46 00:12:45,875 --> 00:12:49,125 Did those little bastards bug you again? 47 00:12:52,625 --> 00:12:53,875 Next time, 48 00:12:55,041 --> 00:12:56,791 you grab them by the balls. 49 00:12:57,166 --> 00:12:58,875 And you crush them. 50 00:13:04,666 --> 00:13:05,541 Not like that. 51 00:13:12,500 --> 00:13:14,791 - Got it? - Yup. 52 00:13:38,416 --> 00:13:39,666 Are you hungry? 53 00:13:40,083 --> 00:13:40,958 Yes. 54 00:13:41,791 --> 00:13:43,916 Want to grab a doughnut? 55 00:14:09,958 --> 00:14:11,166 A buttermilk. 56 00:14:12,416 --> 00:14:13,458 And a Rio. 57 00:14:14,625 --> 00:14:15,666 There you go. 58 00:14:15,833 --> 00:14:16,916 Thank you. 59 00:14:36,625 --> 00:14:37,750 Is it good? 60 00:14:38,375 --> 00:14:39,291 Super! 61 00:14:44,833 --> 00:14:47,041 Think it's that easy to go to Casa? 62 00:14:51,625 --> 00:14:53,041 And without any money? 63 00:14:54,166 --> 00:14:56,166 Relax, I'll have enough. 64 00:14:56,833 --> 00:14:59,000 - And Yassine's school? - Damn! 65 00:14:59,166 --> 00:15:01,750 I can't even shit in peace in this place! 66 00:15:04,333 --> 00:15:06,750 As soon as I hear Casa, I freak out. 67 00:15:06,916 --> 00:15:09,750 Even if you're careful, thieves on motorcycles 68 00:15:09,916 --> 00:15:12,041 will snatch your bag and take off. 69 00:15:12,208 --> 00:15:13,958 Know how big that city is? 70 00:15:14,125 --> 00:15:16,333 To get from place to place takes a day. 71 00:15:16,500 --> 00:15:19,750 And if it's cold, or snowing or pouring rain, 72 00:15:19,916 --> 00:15:21,333 no taxi will stop. 73 00:15:22,333 --> 00:15:24,416 You listening to me or not? 74 00:15:26,708 --> 00:15:29,833 If you're on foot, you have to read the signs. 75 00:15:30,000 --> 00:15:32,041 So you need to know how to read. 76 00:15:32,208 --> 00:15:33,125 And what's more... 77 00:15:33,291 --> 00:15:35,875 Rkia, I told you I'm leaving. Period! 78 00:15:47,916 --> 00:15:49,708 And your buttermilk? 79 00:15:49,875 --> 00:15:51,458 You won't find any there. 80 00:15:52,291 --> 00:15:53,208 So what? 81 00:15:53,375 --> 00:15:55,375 I won't die if I don't drink it. 82 00:15:57,500 --> 00:15:58,416 Stop it. 83 00:15:59,166 --> 00:16:01,125 Stop, you'll ruin the fabric. 84 00:16:02,500 --> 00:16:05,791 I'll clean it for you quickly. You won't be late. 85 00:16:07,166 --> 00:16:08,166 Come on. 86 00:16:18,083 --> 00:16:21,166 Ask me if I'm doing better. Ask me 87 00:16:21,333 --> 00:16:24,166 Now that he's left me, don't try to comfort me 88 00:16:24,541 --> 00:16:27,916 Now that he's left me, don't try to comfort me 89 00:16:28,083 --> 00:16:31,083 Ask me if I'm doing better. Ask me... 90 00:16:35,125 --> 00:16:36,916 Greetings to Haj Mohamed! 91 00:16:37,375 --> 00:16:39,916 Welcome to our guests from Rabat! 92 00:16:58,125 --> 00:17:01,083 Overthinking has made me weak and fragile 93 00:17:01,250 --> 00:17:04,333 Overthinking has made me weak and fragile 94 00:17:04,500 --> 00:17:07,583 How could you forget how much we loved each other? 95 00:17:07,750 --> 00:17:11,625 How could you forget our love? Tell me! 96 00:17:15,875 --> 00:17:18,791 Long live the bride and groom! 97 00:17:19,125 --> 00:17:21,041 Let's go, everybody! 98 00:17:21,208 --> 00:17:23,916 And a curse on anyone not dancing! 99 00:17:50,291 --> 00:17:51,125 Wait! 100 00:17:51,916 --> 00:17:53,333 Stop! 101 00:19:34,416 --> 00:19:36,166 - Good morning. - Good morning. 102 00:19:36,333 --> 00:19:38,625 I don't send you my son to get bullied. 103 00:19:38,791 --> 00:19:40,416 We do what we can. 104 00:19:40,583 --> 00:19:42,625 We can't watch every child. 105 00:19:42,791 --> 00:19:45,125 So I must accept kids making fun of him? 106 00:19:46,750 --> 00:19:48,958 Without us, he'd be on the streets. 107 00:19:49,125 --> 00:19:50,583 Consider yourself lucky. 108 00:19:50,750 --> 00:19:52,250 He's here to learn. 109 00:19:52,625 --> 00:19:54,083 This isn't the place. 110 00:19:54,250 --> 00:19:57,000 He needs a school adapted to his disability. 111 00:19:57,291 --> 00:19:58,708 My son is not disabled. 112 00:20:00,041 --> 00:20:00,875 Calm down, ma'am. 113 00:20:01,333 --> 00:20:03,416 We've turned a blind eye so far, 114 00:20:03,750 --> 00:20:06,500 but the principal won't take him next year. 115 00:20:07,833 --> 00:20:09,916 It's best for him to learn a trade. 116 00:20:15,750 --> 00:20:17,541 I want him to be educated. 117 00:20:35,166 --> 00:20:37,125 - Hi there. - Hi. 118 00:20:37,500 --> 00:20:38,583 Ignoring my calls? 119 00:20:38,750 --> 00:20:40,000 I'm busy. 120 00:20:49,791 --> 00:20:52,000 And right now... you busy? 121 00:20:52,708 --> 00:20:53,833 I'm on a night shift. 122 00:20:54,000 --> 00:20:55,833 I said I'm busy! Can't you see? 123 00:21:02,333 --> 00:21:03,583 Are you sick? 124 00:22:16,708 --> 00:22:19,416 You know I've got six months left here... 125 00:22:20,041 --> 00:22:22,083 Six months here, six months there. 126 00:22:22,250 --> 00:22:23,791 That's the life of a cop. 127 00:22:23,958 --> 00:22:26,500 I hope your wife and kids still know you. 128 00:22:28,125 --> 00:22:29,458 See you next Saturday? 129 00:22:30,791 --> 00:22:32,666 I spend Saturday with my son. 130 00:22:35,291 --> 00:22:36,708 So when? 131 00:22:39,125 --> 00:22:40,958 ...to make money. 132 00:22:41,791 --> 00:22:42,833 Start again. 133 00:22:43,166 --> 00:22:46,000 I'm going to sing to make money. 134 00:22:46,166 --> 00:22:49,125 - I'm going to sing... - To make money. 135 00:22:49,708 --> 00:22:52,125 No. Too complicated for me. 136 00:22:52,666 --> 00:22:55,083 You'll see, you'll be glad when we talk 137 00:22:55,250 --> 00:22:57,208 and no one else understands. 138 00:22:58,416 --> 00:23:00,166 Do all Sheikhats speak it? 139 00:23:00,333 --> 00:23:02,708 All of them. It's the Sheikha trademark. 140 00:23:05,208 --> 00:23:06,625 That eyeliner glitters! 141 00:23:07,583 --> 00:23:08,708 Let me see. 142 00:23:10,083 --> 00:23:11,541 You look gorgeous! 143 00:23:11,708 --> 00:23:12,708 God bless you. 144 00:23:13,208 --> 00:23:16,083 You know what I'd like? Take me into your troupe. 145 00:23:16,250 --> 00:23:17,916 You know I have no troupe. 146 00:23:19,958 --> 00:23:21,791 Go to sleep early! 147 00:23:27,750 --> 00:23:29,583 Don't worry, we're going to party. 148 00:24:57,583 --> 00:25:00,083 She opened it with her mouth, the slut! 149 00:25:02,583 --> 00:25:03,500 Easy. 150 00:25:05,791 --> 00:25:06,958 Oh yeah? 151 00:25:25,291 --> 00:25:26,833 You're drying out! 152 00:25:27,166 --> 00:25:28,291 You're right. 153 00:25:29,166 --> 00:25:31,666 Waiter! Bring us two beers! 154 00:25:31,833 --> 00:25:32,833 Coming up. 155 00:25:37,416 --> 00:25:39,333 As soon as I get home, 156 00:25:39,750 --> 00:25:41,833 she comes over to sniff my mouth. 157 00:25:42,416 --> 00:25:44,166 I tell her it's just... 158 00:25:44,791 --> 00:25:47,291 the smell of artichoke juice. 159 00:25:50,791 --> 00:25:52,083 Same thing! 160 00:25:52,666 --> 00:25:54,416 Artichoke juice and beer. 161 00:25:54,583 --> 00:25:56,166 Both are Halal! 162 00:25:57,458 --> 00:25:58,583 That's true. 163 00:26:10,291 --> 00:26:13,083 I had 4, he had half a case. That makes 16. 164 00:26:18,416 --> 00:26:19,416 Here you go. 165 00:26:21,208 --> 00:26:22,791 Next time, give me beer. 166 00:26:22,958 --> 00:26:24,291 Not water. 167 00:26:24,458 --> 00:26:27,833 If you want to dilute, dilute one bottle, not all of it. 168 00:26:28,000 --> 00:26:29,458 I'm not a jug. 169 00:26:31,250 --> 00:26:32,333 Good evening. 170 00:26:34,166 --> 00:26:35,791 Is that all, Mr. El Maati? 171 00:26:37,333 --> 00:26:40,500 I've been waiting an hour. I was to go on before her. 172 00:26:41,708 --> 00:26:42,750 It's okay. 173 00:26:43,458 --> 00:26:46,791 You took good care of Mr. Rabie. He drank like a horse. 174 00:26:47,208 --> 00:26:49,875 Did he offer you lamb at his butcher shop? 175 00:26:52,166 --> 00:26:54,083 I'm not a whore, I'm a singer. 176 00:26:54,250 --> 00:26:56,500 Little of this, little of that, babe. 177 00:26:56,666 --> 00:26:59,125 No problem. Once she's done, you go on. 178 00:26:59,291 --> 00:27:00,375 It is a problem 179 00:27:00,541 --> 00:27:02,500 if their pockets are empty. 180 00:27:02,666 --> 00:27:04,583 I don't want to pick up the crumbs. 181 00:27:05,375 --> 00:27:06,958 In any case, I like Hlima. 182 00:27:08,083 --> 00:27:08,958 She keeps it simple. 183 00:27:09,125 --> 00:27:11,041 Grab her tits, her pussy... 184 00:27:11,208 --> 00:27:13,250 As long as they cough up the cash! 185 00:27:13,416 --> 00:27:16,208 Not my fault the customers come for her. 186 00:27:16,375 --> 00:27:18,166 Thank you, I hope you enjoyed it. 187 00:27:18,333 --> 00:27:20,875 You guys were great! I adore you. 188 00:27:23,708 --> 00:27:24,708 Sorry, I didn't see you. 189 00:27:24,875 --> 00:27:26,666 May God strike you blind! 190 00:27:29,416 --> 00:27:31,416 Hlima put you to sleep, right? 191 00:27:31,625 --> 00:27:35,833 Come on, get up everybody! We're going to have some real fun! 192 00:27:45,666 --> 00:27:47,250 - Bye. - Bye. 193 00:27:47,958 --> 00:27:49,291 Let's go, Touda. 194 00:28:02,291 --> 00:28:03,208 Are you coming? 195 00:28:09,583 --> 00:28:11,250 Without a helmet, Officer? 196 00:28:11,916 --> 00:28:13,041 Special permission. 197 00:28:14,500 --> 00:28:15,750 Don't make me fall. 198 00:28:16,500 --> 00:28:19,500 If you fall, the stock market will crash. 199 00:28:58,791 --> 00:28:59,791 Anything new? 200 00:29:00,666 --> 00:29:03,125 I found a school, but it has shut down. 201 00:29:03,541 --> 00:29:05,000 It says so in the paper. 202 00:29:06,375 --> 00:29:08,041 I printed it out for you. 203 00:29:10,083 --> 00:29:11,125 Read it. 204 00:29:13,416 --> 00:29:17,666 Unfortunately, the Mohammedia School for the Deaf and Dumb 205 00:29:18,208 --> 00:29:21,500 is shutting its doors for lack of funding. 206 00:29:22,541 --> 00:29:24,500 What are you telling me about Mohammedia for? 207 00:29:24,791 --> 00:29:27,791 I said the school in Casablanca. Talk to them. 208 00:29:27,958 --> 00:29:31,083 I tried, but they won't give me a straight answer. 209 00:29:31,666 --> 00:29:34,416 I think if you go there, they'll help you. 210 00:29:34,916 --> 00:29:36,166 Damn them! 211 00:29:39,583 --> 00:29:41,125 - Be right back. - Okay. 212 00:29:41,958 --> 00:29:42,916 Hello. 213 00:29:43,666 --> 00:29:45,083 What fair do you mean? 214 00:29:45,250 --> 00:29:47,291 The Sidi Chenane Fair. 215 00:29:47,458 --> 00:29:48,875 I've never been there. 216 00:29:49,041 --> 00:29:52,791 It's a huge fair. People come from all over. 217 00:29:52,958 --> 00:29:54,375 I don't know, I'm busy. 218 00:29:54,541 --> 00:29:57,375 Stay with your butchers! I'll take another girl. 219 00:29:57,541 --> 00:30:01,291 I called you because that idiot Najat got knocked up. 220 00:30:01,458 --> 00:30:04,041 There's money to be made and good food. 221 00:30:04,208 --> 00:30:06,625 If they like you, they'll call next year. 222 00:30:06,791 --> 00:30:08,041 When is it? 223 00:30:08,708 --> 00:30:11,500 The Palace of Caid Aissa has been reduced to ruins 224 00:30:11,666 --> 00:30:16,166 The Palace of Caid Aissa has been reduced to ruins 225 00:30:16,708 --> 00:30:19,208 Before the eyes of his tribe 226 00:30:24,291 --> 00:30:27,541 But all is well, all is well, all is well 227 00:30:32,291 --> 00:30:35,000 I struck you down with words, without a rifle 228 00:30:39,041 --> 00:30:40,375 End of this verse. 229 00:30:41,208 --> 00:30:43,041 One must know how to begin an Aita... 230 00:30:43,208 --> 00:30:44,375 Ahem! 231 00:30:46,208 --> 00:30:47,250 Ahem! 232 00:30:48,625 --> 00:30:49,666 Sew your hem! 233 00:30:50,125 --> 00:30:51,375 Ahem! 234 00:32:46,583 --> 00:32:47,958 Move aside! Coming through! 235 00:32:48,125 --> 00:32:49,541 Look out! 236 00:32:50,333 --> 00:32:51,291 Move it up. 237 00:32:52,250 --> 00:32:53,916 - Much further? - Hi, Hassan! 238 00:32:54,083 --> 00:32:55,541 Hi, Fatna. 239 00:32:55,708 --> 00:32:58,500 Grill us some kebabs, we'll be right there! 240 00:32:59,083 --> 00:33:00,500 Is it much further? 241 00:33:00,666 --> 00:33:02,750 We just got here! Tired already? 242 00:33:02,916 --> 00:33:04,791 Keep walking, Countess. 243 00:33:06,625 --> 00:33:08,791 It's all right, don't worry. 244 00:33:08,958 --> 00:33:11,041 Go easy on the new girl. 245 00:33:13,166 --> 00:33:14,416 Welcome aboard. 246 00:33:20,291 --> 00:33:21,875 Cheers to the horsemen! 247 00:33:22,041 --> 00:33:23,791 My God, my God, my God! 248 00:33:23,958 --> 00:33:25,833 You didn't come to party with me 249 00:33:26,000 --> 00:33:27,666 My God, my God, my God! 250 00:33:27,833 --> 00:33:29,625 Friday and Monday 251 00:33:29,791 --> 00:33:31,458 My God, my God, my God! 252 00:33:31,625 --> 00:33:33,625 The single men have come out 253 00:33:33,791 --> 00:33:35,333 My God, my God, my God! 254 00:33:35,500 --> 00:33:37,500 Friday and Tuesday! 255 00:33:39,416 --> 00:33:41,458 Even the locked-up girls came out! 256 00:33:43,250 --> 00:33:45,541 But you, my darling, you're not here 257 00:33:45,708 --> 00:33:47,291 Whether I live or die, 258 00:33:47,458 --> 00:33:49,708 I'm buried if I don't see you 259 00:33:52,250 --> 00:33:54,750 Oh my beautiful, you're still wild! 260 00:33:54,916 --> 00:33:56,000 But I know you're good 261 00:33:56,166 --> 00:33:58,666 I like it when you read my palm 262 00:33:58,833 --> 00:33:59,791 Always so precise 263 00:33:59,958 --> 00:34:02,291 But this time you made me suffer 264 00:34:13,333 --> 00:34:15,458 - He who smothers... - His sisters! 265 00:34:15,625 --> 00:34:17,041 - He who smothers... - His sisters! 266 00:34:17,208 --> 00:34:19,291 - He who whips... - His wife! 267 00:34:19,458 --> 00:34:21,083 - He who whips... - His wife! 268 00:34:21,250 --> 00:34:22,916 - It's he who spoils... - His mistresses! 269 00:34:23,083 --> 00:34:24,791 - It's he who spoils... - His mistresses! 270 00:34:24,958 --> 00:34:26,916 Go from woman to woman, you so-and-so 271 00:34:27,083 --> 00:34:28,458 My darling so-and-so! 272 00:34:28,625 --> 00:34:31,125 My love will bewitch you! 273 00:34:31,291 --> 00:34:32,750 And bring you back to me 274 00:34:32,916 --> 00:34:34,250 Whether you like it or not! 275 00:34:38,333 --> 00:34:39,791 Not gonna shake your ass? 276 00:34:39,958 --> 00:34:42,666 - That's all I do! - Then shake it some more! 277 00:34:42,833 --> 00:34:44,500 The others are raking it in! 278 00:34:44,666 --> 00:34:46,833 I came to sing, not fill your pockets! 279 00:34:47,000 --> 00:34:49,458 You think you're a real Sheikha? 280 00:34:49,625 --> 00:34:51,666 Because you know 2 verses of Aita! 281 00:34:52,250 --> 00:34:54,833 I tell you when to sing! Got it? 282 00:35:04,041 --> 00:35:06,083 - He who smothers... - His sisters! 283 00:35:06,250 --> 00:35:07,833 - He who smothers... - His sisters! 284 00:35:08,000 --> 00:35:09,958 - He who whips... - His wife! 285 00:37:27,541 --> 00:37:29,208 What a pain in the ass! 286 00:37:34,833 --> 00:37:36,750 - Good morning. - Morning. 287 00:37:36,916 --> 00:37:38,416 Vehicle registration. 288 00:37:39,041 --> 00:37:41,916 What did I do, Officer? I was barely doing 50. 289 00:37:42,083 --> 00:37:44,708 Hand over the papers. I don't have all day. 290 00:37:55,000 --> 00:37:56,208 Who are they? 291 00:37:56,375 --> 00:37:57,750 Sheikhats, Officer. 292 00:37:57,916 --> 00:38:00,083 We were at the Sidi Chenane Fair. 293 00:38:04,625 --> 00:38:05,625 Get out! 294 00:38:06,000 --> 00:38:07,833 Everybody out! Search the van! 295 00:38:08,000 --> 00:38:09,625 We're artists, Officer. 296 00:38:09,791 --> 00:38:11,625 We've got nothing to hide. 297 00:38:11,791 --> 00:38:13,708 Just tambourines and violins. 298 00:38:14,125 --> 00:38:15,958 We said get out. Now get out. 299 00:38:16,125 --> 00:38:17,166 Come on! 300 00:38:20,625 --> 00:38:22,125 Mustafa, you handle them. 301 00:38:24,958 --> 00:38:26,125 You didn't tell me you'd left. 302 00:38:26,291 --> 00:38:28,625 Why? Are you my father? 303 00:38:28,791 --> 00:38:31,041 And you abandon your son for three days? 304 00:38:32,208 --> 00:38:34,375 Since when do you care about my son? 305 00:38:34,541 --> 00:38:36,583 Take care of your own kids. 306 00:38:36,750 --> 00:38:37,875 Hold on. 307 00:38:38,791 --> 00:38:39,625 I'm almost done. 308 00:38:39,791 --> 00:38:41,416 Hey! Are you coming or what? 309 00:38:42,791 --> 00:38:44,083 I'm tired. 310 00:38:47,875 --> 00:38:49,250 Hurry up! 311 00:40:27,041 --> 00:40:29,291 Bravo, you kick ass! 312 00:40:32,625 --> 00:40:34,333 A glass of water, Khalid. 313 00:40:37,666 --> 00:40:39,708 - Everything okay? - Yeah. 314 00:40:44,541 --> 00:40:47,500 - Do you know anyone in Casa? - Why do you ask? 315 00:40:50,166 --> 00:40:52,416 I'm moving there, I'll need a job. 316 00:40:52,583 --> 00:40:53,875 God help you. 317 00:40:54,458 --> 00:40:57,625 I've only been to Casa once. That was enough for me. 318 00:40:57,791 --> 00:40:58,916 But ask Mansour. 319 00:40:59,083 --> 00:41:00,250 The man in the jacket. 320 00:41:01,416 --> 00:41:03,666 He worked there, in a sugar factory. 321 00:41:04,000 --> 00:41:05,375 He moved here recently. 322 00:41:06,375 --> 00:41:08,250 Why move to this shithole? 323 00:41:08,583 --> 00:41:10,541 He must like country chicken. 324 00:41:11,000 --> 00:41:12,416 Why else? 325 00:41:25,250 --> 00:41:26,375 Can I help you? 326 00:41:27,208 --> 00:41:28,291 Good evening. 327 00:41:29,458 --> 00:41:30,625 Sit down, honey. 328 00:41:35,875 --> 00:41:37,291 I'm spoiled tonight. 329 00:41:38,083 --> 00:41:39,416 What are you drinking? 330 00:41:39,791 --> 00:41:40,791 Beer. 331 00:41:43,083 --> 00:41:44,208 A beer! 332 00:41:45,916 --> 00:41:47,166 You're from Casablanca? 333 00:41:47,833 --> 00:41:50,166 You with the secret service or what? 334 00:41:51,125 --> 00:41:53,666 Please don't arrest me! 335 00:41:54,291 --> 00:41:55,916 I confess to everything. 336 00:41:57,750 --> 00:41:59,208 Don't be afraid. 337 00:41:59,916 --> 00:42:01,833 But if you don't answer... 338 00:42:02,000 --> 00:42:04,833 I'll answer. I'll answer you, sweetheart. 339 00:42:05,000 --> 00:42:07,583 - You from Casa? - Casa man, born and bred! 340 00:42:08,958 --> 00:42:10,458 You got the style. 341 00:42:11,625 --> 00:42:12,750 Thanks. 342 00:42:13,833 --> 00:42:15,375 I'm going to Casa too. 343 00:42:15,916 --> 00:42:17,541 I'm going to work there. 344 00:42:18,666 --> 00:42:19,583 Good for you. 345 00:42:19,750 --> 00:42:20,916 Where? 346 00:42:21,583 --> 00:42:22,666 I don't know yet. 347 00:42:24,083 --> 00:42:26,375 You're from there, you can help me. 348 00:42:26,541 --> 00:42:27,375 Oh yeah. 349 00:42:28,416 --> 00:42:32,041 Sure, I'll help you. I'll help you all you want. 350 00:42:32,750 --> 00:42:34,416 Get up. Come on. 351 00:42:34,583 --> 00:42:36,833 Let's see what you can do. 352 00:42:47,583 --> 00:42:50,000 I've heard you sing before. 353 00:42:51,291 --> 00:42:52,583 You're a real Sheikha. 354 00:42:53,541 --> 00:42:56,291 An original. Not an imitation! Not like the others! 355 00:42:56,458 --> 00:42:58,541 They don't know what they're singing. 356 00:42:58,708 --> 00:43:00,125 Aita is an art! 357 00:43:00,625 --> 00:43:02,750 It's poetry! You must perform it well. 358 00:43:03,541 --> 00:43:05,333 I love to sing Aita. 359 00:43:05,500 --> 00:43:07,083 Since I was a little girl. 360 00:43:07,541 --> 00:43:10,708 My mother once bought me a tambourine as a gift. 361 00:43:10,875 --> 00:43:12,875 I've kept it with me ever since. 362 00:43:14,833 --> 00:43:17,250 That's how I learned to sing and keep time. 363 00:43:17,416 --> 00:43:18,333 On my own. 364 00:43:19,666 --> 00:43:21,666 You knocked on the right door! 365 00:43:23,416 --> 00:43:25,375 I'll put you into orbit! 366 00:43:25,541 --> 00:43:26,833 You're going to be a star! 367 00:43:27,833 --> 00:43:30,541 It's a waste to stay here, for such a beauty. 368 00:43:33,791 --> 00:43:35,291 I've saved some money. 369 00:43:35,458 --> 00:43:37,625 To be ready on the big day. 370 00:43:37,833 --> 00:43:39,791 I've worked on Aitas for years. 371 00:43:39,958 --> 00:43:43,041 - What? - I've worked on Aitas for years! 372 00:43:43,458 --> 00:43:45,250 I've worked on Aitas for years! 373 00:43:45,416 --> 00:43:46,333 I see. 374 00:44:02,208 --> 00:44:03,291 Let go! 375 00:44:03,750 --> 00:44:04,750 Let go, bitch! 376 00:44:04,916 --> 00:44:06,125 Let go! 377 00:44:07,125 --> 00:44:10,208 I'm talking about Aita, you make me feel your balls? 378 00:44:10,375 --> 00:44:12,291 I'll crush them, you bastard! 379 00:44:12,458 --> 00:44:14,250 You crazy whore! 380 00:44:14,416 --> 00:44:15,541 Touda! Let go of him! 381 00:44:16,083 --> 00:44:17,583 Take your hands off me! 382 00:44:17,750 --> 00:44:20,250 Get out! I don't have all day! 383 00:44:21,125 --> 00:44:23,041 Get out of here! You're fired! 384 00:44:23,833 --> 00:44:25,625 Fuck you, asshole. 385 00:44:26,541 --> 00:44:28,000 - She's barred! - Why? 386 00:44:28,166 --> 00:44:29,416 I said she's barred! 387 00:44:30,291 --> 00:44:31,416 Damn it! 388 00:44:44,458 --> 00:44:46,333 I'll find us a big room. 389 00:44:46,791 --> 00:44:47,958 With large windows. 390 00:44:48,750 --> 00:44:49,916 And a hot shower. 391 00:44:51,041 --> 00:44:52,833 With a toilet just for us. 392 00:44:58,125 --> 00:44:59,708 As soon as I find a place, 393 00:45:00,041 --> 00:45:01,333 I'll come get you. 394 00:45:02,458 --> 00:45:03,666 Okay? 395 00:45:12,875 --> 00:45:14,041 This is it? 396 00:45:14,833 --> 00:45:16,666 You're really going this time? 397 00:45:17,750 --> 00:45:19,000 You're leaving us? 398 00:45:19,458 --> 00:45:22,083 What did you think? That I'd rot here? 399 00:45:38,791 --> 00:45:40,625 Who will record Aitas for you? 400 00:45:40,791 --> 00:45:42,541 You will. Send them to me. 401 00:45:44,083 --> 00:45:44,916 Rkia, 402 00:45:45,083 --> 00:45:47,583 all the great Sheikhats went to Casa. 403 00:45:49,916 --> 00:45:52,000 I can sing on real stages there. 404 00:45:52,916 --> 00:45:54,666 Even go on TV one day. 405 00:46:05,916 --> 00:46:08,083 I'm going to make a lot of money. 406 00:46:08,666 --> 00:46:10,041 To take care of my son. 407 00:46:16,958 --> 00:46:18,833 You'll come visit us? 408 00:46:25,458 --> 00:46:26,333 The eyeliner. 409 00:46:27,708 --> 00:46:28,750 For me? 410 00:46:31,125 --> 00:46:32,583 Take care of yourself. 411 00:46:33,625 --> 00:46:35,958 Don't let some guy go to your head. 412 00:46:36,333 --> 00:46:37,541 Don't worry. 413 00:46:44,583 --> 00:46:46,958 Your policeman's waiting downstairs. 414 00:47:54,666 --> 00:47:55,625 Goodbye. 415 00:47:55,791 --> 00:47:56,916 Safe travels. 416 00:47:59,833 --> 00:48:01,083 Come here, big boy. 417 00:48:04,666 --> 00:48:05,958 How are you, father? 418 00:48:08,166 --> 00:48:09,250 Give me that bag. 419 00:48:15,083 --> 00:48:16,000 You're all grown up. 420 00:48:23,000 --> 00:48:24,708 - How is she? - She's fine. 421 00:48:25,083 --> 00:48:26,333 She stopped taking sugar? 422 00:48:26,500 --> 00:48:28,625 Your mother does as she pleases. 423 00:48:29,875 --> 00:48:31,750 Dad, buy medicine if you need it. 424 00:48:31,916 --> 00:48:33,416 I'll cover it. 425 00:48:35,666 --> 00:48:37,250 God willing, it'll be okay. 426 00:48:37,416 --> 00:48:38,750 Is Boubker home? 427 00:48:38,916 --> 00:48:41,333 He doesn't work. Where should he be? 428 00:48:46,125 --> 00:48:47,875 Great to see him like this. 429 00:49:00,041 --> 00:49:02,291 The white one, over there. 430 00:49:02,458 --> 00:49:03,625 Bring her closer. 431 00:49:04,416 --> 00:49:05,958 Bring the white one closer. 432 00:49:11,250 --> 00:49:13,458 Make them come down. 433 00:49:14,375 --> 00:49:16,458 Come have a drink. 434 00:49:17,125 --> 00:49:18,166 Come and drink. 435 00:49:47,500 --> 00:49:48,875 Keep him away from the well. 436 00:49:49,500 --> 00:49:51,166 Hold his hand in town. 437 00:49:52,458 --> 00:49:53,833 Yassine isn't my first. 438 00:49:54,166 --> 00:49:55,500 I raised 5 kids. 439 00:49:57,041 --> 00:49:59,250 He'll stay for at least 3 months. 440 00:49:59,916 --> 00:50:01,375 Even a year is fine! 441 00:50:03,583 --> 00:50:04,500 Mom... 442 00:50:05,208 --> 00:50:08,458 This is the moment for me to go try my luck. 443 00:50:08,625 --> 00:50:11,083 Over there they'll appreciate my Aita. 444 00:50:11,250 --> 00:50:13,041 Not like these rubes here. 445 00:50:15,000 --> 00:50:16,916 I saved enough to get started. 446 00:50:17,666 --> 00:50:19,375 God willing, my daughter. 447 00:50:21,791 --> 00:50:24,250 In Casa, there's a school for Yassine. 448 00:50:24,875 --> 00:50:27,041 At least he'll have an education. 449 00:50:29,708 --> 00:50:32,083 May God help you to repair this curse. 450 00:50:37,541 --> 00:50:39,791 That marriage was not a good idea. 451 00:50:44,250 --> 00:50:45,666 There is no curse, Mom. 452 00:50:46,500 --> 00:50:47,875 What's done is done. 453 00:50:49,083 --> 00:50:50,833 I can care for my son. 454 00:51:12,083 --> 00:51:14,291 The country gives him an appetite. 455 00:51:14,458 --> 00:51:17,125 Nothing better than farm-raised chicken! 456 00:51:18,291 --> 00:51:20,041 Why not leave him here? 457 00:51:20,666 --> 00:51:23,500 He doesn't belong in Casablanca. He needs country air. 458 00:51:24,875 --> 00:51:26,833 I want him to read and write. 459 00:51:27,083 --> 00:51:28,333 To have a future. 460 00:51:28,791 --> 00:51:29,875 For him and me. 461 00:51:30,833 --> 00:51:32,666 Our future is in Casablanca. 462 00:51:40,291 --> 00:51:41,166 Good evening. 463 00:51:41,541 --> 00:51:42,833 Good evening. 464 00:51:43,375 --> 00:51:45,625 You didn't tell me the Sheikha was here? 465 00:51:47,458 --> 00:51:49,916 Your sister can come and go as she likes. 466 00:51:50,083 --> 00:51:52,291 And if you don't like it, stay home. 467 00:51:58,375 --> 00:51:59,750 Eat, eat. 468 00:52:37,958 --> 00:52:38,833 Come here. 469 00:52:39,875 --> 00:52:40,875 Come here, you. 470 00:52:42,750 --> 00:52:44,833 Watch it, watch it! 471 00:52:50,166 --> 00:52:52,750 And now what will I do to you? 472 00:52:54,916 --> 00:52:56,375 Wait and see. 473 00:52:58,875 --> 00:52:59,875 Two... 474 00:53:01,041 --> 00:53:02,083 Three... 475 00:53:14,583 --> 00:53:15,416 Ten! 476 00:54:18,291 --> 00:54:19,666 Mom, have you seen Yassine? 477 00:54:20,625 --> 00:54:22,375 Yes. He's with your brother. 478 00:54:22,875 --> 00:54:25,583 - Okay, I'm leaving. - Goodbye, my daughter. 479 00:54:34,166 --> 00:54:35,750 Not scared, are you? 480 00:54:43,958 --> 00:54:46,166 This goes here. 481 00:54:47,125 --> 00:54:47,958 Come on up? 482 00:54:51,583 --> 00:54:52,541 All set? 483 00:56:44,125 --> 00:56:45,125 Taxi! 484 00:56:57,958 --> 00:56:59,125 Follow me. 485 00:57:08,666 --> 00:57:09,833 Let me pass. 486 00:57:13,750 --> 00:57:16,416 - Cabaret Sijelmassa, please. - All right. 487 00:57:18,000 --> 00:57:19,875 Is there a cheap hotel nearby? 488 00:57:20,041 --> 00:57:21,375 That's all there is. 489 00:57:23,583 --> 00:57:24,958 What time does it open? 490 00:57:25,208 --> 00:57:26,041 What? 491 00:57:26,791 --> 00:57:28,416 The Cabaret Sijelmassa. 492 00:57:29,166 --> 00:57:31,166 It's hasn't opened in 30 years. 493 00:57:45,541 --> 00:57:46,916 A room, please. 494 00:57:47,583 --> 00:57:48,791 For how long? 495 00:57:49,958 --> 00:57:50,833 I don't know. 496 00:57:51,500 --> 00:57:52,875 A month or two. 497 00:57:53,750 --> 00:57:55,583 1,800 dirhams a month. 498 00:57:56,166 --> 00:57:57,458 Half up front. 499 00:58:15,333 --> 00:58:17,541 One flight up, end of the hall. 500 01:00:30,791 --> 01:00:31,833 A beer, please. 501 01:00:32,000 --> 01:00:32,916 Sure. 502 01:00:35,708 --> 01:00:37,000 First time here? 503 01:00:37,166 --> 01:00:38,166 Why? 504 01:00:40,291 --> 01:00:41,750 Just asking. 505 01:00:46,666 --> 01:00:48,625 I'm a singer, looking for work. 506 01:00:55,666 --> 01:00:58,166 Boss around? I want to talk to him. 507 01:01:32,916 --> 01:01:34,291 Miss, a rose? 508 01:01:35,416 --> 01:01:36,250 What? 509 01:01:36,416 --> 01:01:37,833 Please buy a rose. 510 01:01:38,458 --> 01:01:40,375 Please, only 10 dirhams. 511 01:01:41,458 --> 01:01:43,333 Please, Princess. Just one rose. 512 01:01:45,458 --> 01:01:47,375 Hey gorgeous, wanna join us? 513 01:01:47,708 --> 01:01:48,958 Did the groom bolt? 514 01:01:49,125 --> 01:01:50,333 I can replace him. 515 01:01:50,500 --> 01:01:52,125 You just spread your legs. 516 01:02:48,000 --> 01:02:50,666 Bravo! You know "What's Wrong With Him"? 517 01:02:50,833 --> 01:02:52,625 "What's Wrong With Him"? Sure. 518 01:02:53,958 --> 01:02:57,083 Let's get this party started! Everybody join me! 519 01:02:59,708 --> 01:03:00,708 Come on! 520 01:03:01,708 --> 01:03:03,375 Some leave me alone 521 01:03:03,541 --> 01:03:04,833 Some leave me alone 522 01:03:05,000 --> 01:03:07,375 There are some who leave me alone 523 01:03:11,541 --> 01:03:14,708 And some gossip about me, just to do me harm 524 01:03:14,875 --> 01:03:16,416 What's wrong with him? 525 01:03:16,583 --> 01:03:19,833 What's wrong with him, not talking to me? 526 01:03:20,000 --> 01:03:21,125 What's wrong with him? 527 01:03:21,291 --> 01:03:23,083 He saw me, he looked away 528 01:03:23,250 --> 01:03:25,416 He added to my pain 529 01:03:28,083 --> 01:03:29,708 They said that I led him on 530 01:03:31,416 --> 01:03:33,041 I hardly even looked his way 531 01:03:34,583 --> 01:03:36,750 They said that I led him on 532 01:03:38,125 --> 01:03:39,958 I hardly even looked his way 533 01:03:41,375 --> 01:03:44,625 So what, oh my God Must I poke out my eyes? 534 01:03:44,791 --> 01:03:46,333 What's wrong with him? 535 01:03:46,500 --> 01:03:49,541 What's wrong with him? Not talking to me? 536 01:03:49,708 --> 01:03:50,541 What's wrong with him? 537 01:03:50,708 --> 01:03:55,041 He saw me and he looked away, and he added to my pain 538 01:03:56,208 --> 01:03:57,541 Hey, hey! 539 01:04:12,583 --> 01:04:14,333 Here, one third for you. 540 01:04:14,958 --> 01:04:16,083 Thanks a lot. 541 01:04:18,000 --> 01:04:19,458 Come back tomorrow. 542 01:04:19,625 --> 01:04:21,416 I liked your little act. 543 01:04:21,958 --> 01:04:24,583 If the customers like you, stay on. OK? 544 01:04:24,750 --> 01:04:25,708 I'll be here. 545 01:04:26,625 --> 01:04:27,833 I also sing Aita. 546 01:04:28,750 --> 01:04:29,791 Good. 547 01:04:44,125 --> 01:04:45,166 Well done. 548 01:04:50,666 --> 01:04:51,916 Is this yours? 549 01:04:53,416 --> 01:04:54,541 Yes. 550 01:04:55,958 --> 01:04:56,916 Touda. 551 01:04:57,750 --> 01:04:59,291 I'm new in Casablanca. 552 01:04:59,458 --> 01:05:00,708 It shows. 553 01:05:01,416 --> 01:05:03,125 It shows you've aged here. 554 01:05:03,291 --> 01:05:05,041 30 years, night after night. 555 01:05:05,208 --> 01:05:07,250 No sick leave, no day off. 556 01:05:07,416 --> 01:05:09,208 Like this violin. 557 01:05:09,375 --> 01:05:11,500 We'll both die on the same day. 558 01:05:12,958 --> 01:05:14,041 We'll meet again. 559 01:05:14,208 --> 01:05:15,208 Before you die. 560 01:06:47,666 --> 01:06:49,541 No ma'am, you don't understand. 561 01:06:49,833 --> 01:06:52,291 We accept everyone, but your son is 9. 562 01:06:52,791 --> 01:06:55,166 He'll have a hard time fitting in. 563 01:06:56,583 --> 01:06:58,583 Where have you been for so long? 564 01:06:58,916 --> 01:07:00,791 Why not tell me on the phone? 565 01:07:00,958 --> 01:07:02,625 You didn't tell me his age. 566 01:07:03,916 --> 01:07:06,000 I didn't know quite how to say it. 567 01:07:06,875 --> 01:07:08,541 We live in a small town. 568 01:07:09,208 --> 01:07:11,208 There's no school of this kind. 569 01:07:12,541 --> 01:07:15,416 He understands everything. My son is smart. 570 01:07:15,916 --> 01:07:17,833 I'm experienced. Trust me. 571 01:07:19,000 --> 01:07:20,875 He's not like the other kids. 572 01:07:22,416 --> 01:07:24,041 Why not leave him there? 573 01:07:24,208 --> 01:07:26,250 Family, nature. Isn't that better? 574 01:07:26,666 --> 01:07:28,625 I want him to learn sign language. 575 01:07:28,791 --> 01:07:30,041 It's important. 576 01:07:32,583 --> 01:07:34,291 He wants to be an architect. 577 01:07:38,083 --> 01:07:38,916 Okay, ma'am. 578 01:07:39,083 --> 01:07:40,916 Bring him in, we'll figure it out. 579 01:07:42,500 --> 01:07:45,375 But honestly, it might frustrate him. 580 01:07:45,541 --> 01:07:47,250 He'll be very happy here. 581 01:07:47,416 --> 01:07:48,666 May God bless you. 582 01:07:59,250 --> 01:08:01,250 Why should he be frustrated? 583 01:08:01,541 --> 01:08:03,291 Sorry, madam. I'm a bit busy. 584 01:08:04,166 --> 01:08:06,125 We'll discuss it another time. 585 01:08:17,000 --> 01:08:19,041 Hey, son of my kin 586 01:08:20,083 --> 01:08:22,291 The Doukali is a son of my kin 587 01:08:23,250 --> 01:08:26,000 He's a seducer, son of my kin 588 01:08:26,500 --> 01:08:29,166 Watch out with the blondes, son of my kin 589 01:08:29,791 --> 01:08:32,458 Bring him back to me, that son of my kin 590 01:08:33,125 --> 01:08:35,833 I'll put him on my crown, parade him around town 591 01:08:36,000 --> 01:08:38,333 I'll never slow down 592 01:08:38,500 --> 01:08:40,500 Yes, he's a son of my kin 593 01:09:01,291 --> 01:09:02,708 Oh son of my kin 594 01:09:03,791 --> 01:09:06,291 Watch out with the blondes, son of my kin 595 01:09:07,208 --> 01:09:09,708 Hang me some fat bills, son of my kin 596 01:09:10,625 --> 01:09:12,833 Bring me the son of my kin 597 01:09:13,625 --> 01:09:16,166 You, too, are a son of my kin 598 01:09:17,166 --> 01:09:19,625 Oh so generous, you're all my kin 599 01:09:23,583 --> 01:09:26,875 I put him on my shoulders, I have nothing to fear 600 01:09:27,041 --> 01:09:29,583 Oh my, oh my! Son of my kin! 601 01:09:32,250 --> 01:09:33,166 Come on out! 602 01:09:33,833 --> 01:09:34,750 Sing it out! 603 01:09:35,458 --> 01:09:36,583 Dance it out! 604 01:09:36,750 --> 01:09:38,041 Come on out! 605 01:09:38,208 --> 01:09:39,375 Dance it out! 606 01:09:39,958 --> 01:09:40,958 Come on out! 607 01:09:41,125 --> 01:09:41,916 Come on out! 608 01:09:42,083 --> 01:09:43,875 Let it out! 609 01:10:07,708 --> 01:10:10,250 I stuck 500 in my bra, he didn't notice. 610 01:10:10,416 --> 01:10:12,000 Fuck, you're so damn good! 611 01:10:12,166 --> 01:10:13,208 That prick. 612 01:10:13,416 --> 01:10:15,750 He takes enough as it is... 613 01:10:15,916 --> 01:10:17,208 You bet. 614 01:10:17,375 --> 01:10:19,708 He just bought himself a fancy new 4WD. 615 01:10:19,875 --> 01:10:21,833 But don't you say a word! 616 01:10:22,000 --> 01:10:24,250 If he finds out, he'll fire me. 617 01:10:24,416 --> 01:10:25,583 You kidding me? 618 01:10:25,750 --> 01:10:27,666 I don't want any trouble. 619 01:10:27,833 --> 01:10:30,083 Look for trouble, you'll find it. 620 01:10:30,250 --> 01:10:31,541 Sure enough. 621 01:10:43,458 --> 01:10:44,916 You can sing. 622 01:10:45,708 --> 01:10:46,625 But? 623 01:10:47,541 --> 01:10:49,958 Rhythm-wise, it's not bad. 624 01:10:51,458 --> 01:10:53,958 But you need to improve to make money. 625 01:10:54,208 --> 01:10:55,541 It's not just money. 626 01:10:55,708 --> 01:10:57,666 I want to be a real Sheikha. 627 01:10:57,833 --> 01:10:59,833 A Sheikha masters the beat. 628 01:11:00,166 --> 01:11:01,250 I master the beat. 629 01:11:02,916 --> 01:11:04,375 Not even close. 630 01:11:05,125 --> 01:11:06,708 And you're pretentious. 631 01:11:24,083 --> 01:11:25,041 Play with me. 632 01:11:32,041 --> 01:11:32,958 What? 633 01:11:33,541 --> 01:11:35,333 I hardly started. Come on! 634 01:11:40,041 --> 01:11:42,333 Again! I'll keep up with you now. 635 01:11:56,416 --> 01:11:59,125 Why are you huffing and puffing? Start again. 636 01:12:08,916 --> 01:12:12,583 I go out with him, hand in hand. He's my sweetheart 637 01:12:12,916 --> 01:12:16,833 I go out with him, hand in hand. He's my handsome man 638 01:12:17,000 --> 01:12:19,250 I'm scared the girls will steal him away 639 01:12:19,416 --> 01:12:20,875 He's my true love 640 01:12:21,041 --> 01:12:23,291 I'm scared the girls will steal him away 641 01:12:23,458 --> 01:12:25,000 He's my true love 642 01:12:57,666 --> 01:13:02,125 I fled my land so I could free my tongue 643 01:13:04,875 --> 01:13:07,375 And I fear what may come 644 01:13:10,000 --> 01:13:13,833 Let there be no anarchy and no oppression too 645 01:13:15,666 --> 01:13:18,250 'Til the dawn of the new reign 646 01:13:22,041 --> 01:13:26,708 A new season ushered in, and better times may begin 647 01:13:27,666 --> 01:13:29,666 I implore you, O my Lord... 648 01:13:30,333 --> 01:13:33,708 Lead us toward the light, I can no longer bear this plight 649 01:13:33,875 --> 01:13:38,625 I implore you, O my Lord, lead us toward the light 650 01:13:39,166 --> 01:13:41,666 O savior of the downtrodden 651 01:13:45,166 --> 01:13:48,625 All is well, all is well, all is well 652 01:13:52,041 --> 01:13:55,416 All is well, all is well, all is well... 653 01:15:35,708 --> 01:15:39,791 God... is great! 654 01:15:57,583 --> 01:15:59,375 You can keep the furniture. 655 01:15:59,875 --> 01:16:01,916 The woman who was here before you 656 01:16:02,208 --> 01:16:03,791 didn't want it anymore. 657 01:16:04,958 --> 01:16:07,208 Rent is due Saturday. Saturday. 658 01:16:07,833 --> 01:16:10,958 Not Sunday, not Monday. Saturday means Saturday. 659 01:16:12,541 --> 01:16:13,916 No men allowed. 660 01:16:15,125 --> 01:16:16,958 This is a respectable house. 661 01:16:18,583 --> 01:16:21,375 The shower and toilet are down the hallway. 662 01:16:22,416 --> 01:16:24,750 A room like this, in the city center... 663 01:16:25,000 --> 01:16:27,208 You won't find one at this price. 664 01:16:28,041 --> 01:16:29,416 Look all you want. 665 01:16:31,958 --> 01:16:33,041 I've looked. 666 01:16:33,541 --> 01:16:36,791 Usually, I don't rent to young, single women. 667 01:16:37,500 --> 01:16:38,458 But you... 668 01:16:39,041 --> 01:16:40,375 You have a son. 669 01:16:40,541 --> 01:16:41,958 That's why I said yes. 670 01:16:43,583 --> 01:16:45,916 - When is he coming? - Soon. 671 01:16:46,416 --> 01:16:47,583 If you want the room, 672 01:16:47,750 --> 01:16:49,875 give me a 500 dirham down payment. 673 01:16:50,541 --> 01:16:51,750 Otherwise, 674 01:16:52,083 --> 01:16:53,791 I can't guarantee anything. 675 01:16:54,875 --> 01:16:56,458 Okay, I'll think it over. 676 01:16:58,416 --> 01:16:59,791 It's up to you. 677 01:17:00,458 --> 01:17:02,416 I'll go pray. Be right back. 678 01:17:49,250 --> 01:17:50,875 I'll dilute it, close it, 679 01:17:51,041 --> 01:17:52,541 and you slip it to him. 680 01:17:53,583 --> 01:17:54,916 What's the problem? 681 01:17:55,583 --> 01:17:58,916 Dilute whatever you want. But not mine. 682 01:18:00,125 --> 01:18:03,416 Keep that big yokel mouth of yours shut tight! 683 01:18:03,583 --> 01:18:05,166 Do you know where you are? 684 01:18:05,333 --> 01:18:06,000 Where? 685 01:18:06,166 --> 01:18:07,958 In the Sultan's palace? 686 01:18:08,958 --> 01:18:10,750 You do as you're told. 687 01:18:13,041 --> 01:18:14,791 Or you get the hell out. 688 01:18:18,166 --> 01:18:20,166 She thinks she's Umm Kulthum. 689 01:18:38,958 --> 01:18:39,791 Hello. 690 01:18:39,958 --> 01:18:42,875 Mom, I keep calling. Can't you hear your phone? 691 01:18:43,041 --> 01:18:44,916 I forgot it in the kitchen. 692 01:18:45,083 --> 01:18:47,916 - How is Yassine? - He's happy, don't worry. 693 01:18:48,208 --> 01:18:49,541 Plays outside all day. 694 01:18:49,708 --> 01:18:53,083 Either with the kids, or with the goats. 695 01:18:53,250 --> 01:18:54,875 Or he helps your father. 696 01:18:55,041 --> 01:18:56,333 Does he ask about me? 697 01:18:56,500 --> 01:18:59,541 I can't always understand what he says with his hands. 698 01:19:01,333 --> 01:19:02,250 Okay... 699 01:19:02,416 --> 01:19:05,416 I'm visiting apartments. I'll come for him soon. 700 01:19:05,791 --> 01:19:08,125 Did you find something good? 701 01:19:08,291 --> 01:19:11,083 - Not bad. - God help you, my daughter. 702 01:19:12,041 --> 01:19:13,416 Does he eat well? 703 01:19:13,583 --> 01:19:17,041 If only you could see. He's put on five pounds. 704 01:19:17,208 --> 01:19:19,958 You won't recognize him. Here, I'll put him on. 705 01:19:20,125 --> 01:19:22,208 There's no need, Mom. Mom! Mom! 706 01:19:22,375 --> 01:19:24,375 I said don't bother! Wait! 707 01:19:24,541 --> 01:19:26,541 - Here, talk to your mother. - Mom! 708 01:19:26,708 --> 01:19:28,875 Your mother, your mother. 709 01:19:31,333 --> 01:19:34,000 You should see how he's jumping with joy. 710 01:19:36,041 --> 01:19:37,625 Here, talk to your mother. 711 01:19:56,791 --> 01:19:57,958 I miss you. 712 01:20:00,791 --> 01:20:01,750 A lot. 713 01:20:59,250 --> 01:21:00,208 Stop! 714 01:21:17,416 --> 01:21:19,208 Ayli, Ayli! 715 01:21:21,500 --> 01:21:24,791 What's he got, my love? What's he got against me? 716 01:21:26,541 --> 01:21:30,666 Heal me from this pain, Lord 717 01:21:31,833 --> 01:21:32,916 What is this? 718 01:21:34,333 --> 01:21:36,375 Ayli, Ayli! 719 01:21:38,208 --> 01:21:41,500 I would like a world where hearts are pure 720 01:21:43,041 --> 01:21:46,375 But this world is as it is, O my Lord 721 01:21:47,333 --> 01:21:49,041 We're here to have fun! 722 01:21:51,333 --> 01:21:53,208 Ayli, Ayli! 723 01:21:54,541 --> 01:21:57,541 What's he got, my love? What's he got against me? 724 01:21:57,708 --> 01:21:58,625 Get off! 725 01:21:59,250 --> 01:22:02,750 Heal me from this pain, Lord 726 01:22:03,416 --> 01:22:04,541 Where's the manager? 727 01:22:04,708 --> 01:22:06,458 There we are, there we are 728 01:22:07,583 --> 01:22:11,041 Tonight, the horses bring offerings 729 01:22:11,208 --> 01:22:12,583 Enough of this stuff! 730 01:22:13,750 --> 01:22:14,833 What the hell? 731 01:22:16,291 --> 01:22:19,208 You want to put them to sleep? Play pop tunes! 732 01:22:21,041 --> 01:22:22,000 Pop tunes. 733 01:22:23,416 --> 01:22:26,458 What's he got, my love? What's he got against me? 734 01:22:26,625 --> 01:22:27,833 I said pop tunes! 735 01:22:28,000 --> 01:22:29,000 Imane! On stage! 736 01:22:31,208 --> 01:22:32,625 Take the mic and sing. 737 01:22:33,000 --> 01:22:34,875 Sorry, the show will resume now. 738 01:22:35,166 --> 01:22:37,458 Take your damn Aita and get off! 739 01:22:38,166 --> 01:22:40,333 Ayli, Ayli! 740 01:22:40,500 --> 01:22:41,708 I'm talking to you! 741 01:22:45,166 --> 01:22:46,416 Get off the stage! 742 01:22:48,250 --> 01:22:49,500 Let go of the mic. 743 01:22:51,500 --> 01:22:52,500 Beat it! 744 01:22:55,541 --> 01:22:58,291 Ayli? You're no singer, you're a piece of shit! 745 01:22:58,458 --> 01:23:00,041 Fuck off! Out! 746 01:23:00,208 --> 01:23:01,250 And you, on stage! 747 01:23:04,250 --> 01:23:05,708 Touda! Are you insane? 748 01:23:09,041 --> 01:23:10,750 Fucking whore, I'll kill you! 749 01:23:10,916 --> 01:23:11,833 Come here! 750 01:23:14,458 --> 01:23:16,458 Get this trash out of here! 751 01:23:16,625 --> 01:23:18,666 Shame on you! Let go of her! 752 01:23:20,291 --> 01:23:21,333 Give me that! 753 01:23:21,916 --> 01:23:23,000 Fucking bitch! 754 01:26:10,416 --> 01:26:13,708 I like you. Tonight, you're not leaving this table. 755 01:26:14,625 --> 01:26:15,625 Yes, your grace. 756 01:26:16,125 --> 01:26:19,666 Your grace! You drive me crazy when you talk like that! 757 01:26:22,125 --> 01:26:23,791 We'll have a blast! 758 01:26:23,958 --> 01:26:25,750 I'm the luckiest man in the world! 759 01:26:28,125 --> 01:26:30,166 You'll see, you'll enjoy this. 760 01:26:30,625 --> 01:26:32,250 You'll love it. 761 01:26:32,833 --> 01:26:33,833 Believe me. 762 01:26:48,166 --> 01:26:49,000 Hey! 763 01:26:49,375 --> 01:26:50,416 Beautiful! 764 01:26:51,166 --> 01:26:52,708 Come talk to me. 765 01:26:53,041 --> 01:26:54,750 Did you change your mind? 766 01:26:55,958 --> 01:26:57,541 How much do you charge? 767 01:26:58,125 --> 01:26:59,166 Money! 768 01:26:59,333 --> 01:27:01,333 I got all the money you want! 769 01:27:02,916 --> 01:27:06,250 Ignoring me? There are plenty more like you! 770 01:27:37,333 --> 01:27:39,208 Ayli, Ayli! 771 01:27:39,583 --> 01:27:43,416 What's he got, my love? What's he got against me? 772 01:27:43,833 --> 01:27:48,166 Heal me from this pain, Lord 773 01:27:49,250 --> 01:27:51,041 Ayli, Ayli! 774 01:27:51,541 --> 01:27:55,041 What has he got, my beloved? What has he got against me? 775 01:27:55,666 --> 01:28:00,166 Heal me from this pain, my beloved 776 01:28:00,666 --> 01:28:02,666 Ayli, Ayli! 777 01:28:02,833 --> 01:28:06,916 Lead us on to victory 778 01:28:07,083 --> 01:28:10,583 Free and defiant, O my love. 779 01:28:11,333 --> 01:28:15,625 Heal me from this pain, Lord 780 01:28:15,791 --> 01:28:18,208 Ayli, Ayli! 781 01:28:18,666 --> 01:28:22,333 I would like a world where hearts are pure 782 01:28:22,833 --> 01:28:27,416 But this world is as it is, O my Lord 783 01:28:27,583 --> 01:28:29,625 There we are, there we are... 784 01:28:29,833 --> 01:28:33,750 Tonight, the horses bring offerings 785 01:28:33,916 --> 01:28:36,750 But I can't help it 786 01:28:36,916 --> 01:28:39,041 My beloved 787 01:28:42,041 --> 01:28:43,458 I missed you. 788 01:28:45,333 --> 01:28:47,291 You and I could form a duet. 789 01:28:47,916 --> 01:28:49,083 Why not? 790 01:28:49,958 --> 01:28:53,000 You and I... We could do big things! 791 01:28:56,583 --> 01:28:59,583 I have an offer for a show this week. 792 01:29:00,833 --> 01:29:03,458 If you'd like to touch the stars... 793 01:29:04,333 --> 01:29:05,791 A big stage. 794 01:29:06,416 --> 01:29:08,541 And a classy crowd. 795 01:29:12,250 --> 01:29:13,208 Sound good? 796 01:29:34,416 --> 01:29:35,333 Welcome, madam. 797 01:29:35,500 --> 01:29:36,625 If you please. 798 01:29:40,041 --> 01:29:41,166 This way. 799 01:29:49,791 --> 01:29:50,833 Touda! 800 01:30:27,833 --> 01:30:29,125 You look nervous. 801 01:30:30,583 --> 01:30:31,500 No. 802 01:30:44,166 --> 01:30:45,625 You'll blow them away. 803 01:30:55,458 --> 01:30:56,375 Come on. 804 01:31:00,833 --> 01:31:01,708 Welcome. 805 01:31:07,708 --> 01:31:09,458 - Seen the time? - No cabs. 806 01:31:09,625 --> 01:31:11,958 Hurry the fuck up! She's almost done. 807 01:31:23,416 --> 01:31:26,000 One more stanza. Then you're on. 808 01:31:36,833 --> 01:31:39,041 Fadelah Zouitten, ladies and gentlemen! 809 01:31:39,500 --> 01:31:42,125 What emotion! Thank you, Fadelah! Thank you! 810 01:31:42,625 --> 01:31:44,083 Thank you, Reda. 811 01:31:44,250 --> 01:31:45,750 Thank you, dear audience! 812 01:31:45,916 --> 01:31:47,291 See you soon! 813 01:31:50,541 --> 01:31:51,916 Good luck to you. 814 01:31:52,083 --> 01:31:55,166 I wasn't sure if she could make it tonight. 815 01:31:55,333 --> 01:31:56,916 It's your turn, go ahead! 816 01:31:57,083 --> 01:31:58,666 I'm told she just arrived! 817 01:31:58,833 --> 01:31:59,750 Come on! 818 01:31:59,916 --> 01:32:02,166 Please welcome a genuine Sheikha, 819 01:32:02,708 --> 01:32:04,458 a Sheikha from the plains, 820 01:32:04,625 --> 01:32:06,500 with her violinist! 821 01:32:07,708 --> 01:32:10,125 Here she is! Big round of applause! 822 01:32:16,500 --> 01:32:17,666 What's your name? 823 01:32:18,541 --> 01:32:19,583 Touda. 824 01:32:19,958 --> 01:32:21,333 Sheikha Touda! 825 01:32:24,791 --> 01:32:27,333 What will you sing for us, Sheikha Touda? 826 01:32:30,208 --> 01:32:31,958 It's a surprise. 827 01:32:32,291 --> 01:32:33,666 I love it! 828 01:33:45,250 --> 01:33:46,041 Bravo. 829 01:33:46,208 --> 01:33:47,625 You're simply marvelous! 830 01:33:47,791 --> 01:33:48,791 Bless you! 831 01:35:06,125 --> 01:35:07,750 Listen, come with me, 832 01:35:07,916 --> 01:35:09,833 I'll give you double that. 833 01:35:39,416 --> 01:35:42,666 Don't worry, we'll go get her. She'll be right back. 834 01:35:42,875 --> 01:35:43,833 Touda! 835 01:35:44,583 --> 01:35:45,958 Where are you going? 836 01:35:48,291 --> 01:35:49,250 Touda! 837 01:35:50,916 --> 01:35:51,958 Wait! 838 01:35:54,708 --> 01:35:56,708 They want you! Can't you hear them? 839 01:35:58,916 --> 01:36:00,166 Touda! 840 01:36:00,333 --> 01:36:01,458 Don't do this! 841 01:42:17,666 --> 01:42:20,333 Subtitles: Mรฉdia Solution 57164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.