All language subtitles for Emanuele & Giulio De Santi - Judy. The Crows

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,460 --> 00:00:50,462 Dit was jullie laatste waarschuwing. En zeg die freak Ursula 2 00:00:50,463 --> 00:00:54,662 dat jullie "crows" niet langer kunnen optreden in deze straten. 3 00:01:32,420 --> 00:01:35,099 Vergis ik me, of ben jij de kleine Pierrot? 4 00:01:35,100 --> 00:01:37,099 Ik ga wel weg als je dat wilt. 5 00:01:37,100 --> 00:01:40,499 God weet voor wie je vluchtte, om terug te keren naar dit oord. 6 00:01:40,500 --> 00:01:42,419 Ik zit werkelijk in de problemen deze keer. 7 00:01:42,420 --> 00:01:45,424 Alles bij het oude, dus. Jij zoekt steeds problemen op. 8 00:01:46,620 --> 00:01:48,499 Dus wat is de naam van het 'probleem'? 9 00:01:48,500 --> 00:01:52,499 Best dat ik niets verklap. Ik wil de dingen niet erger maken. 10 00:01:52,500 --> 00:01:53,779 Erger dan dit kan het niet worden. 11 00:01:53,780 --> 00:01:55,299 Het is Ulisse. 12 00:01:55,300 --> 00:01:58,219 Je kreeg hem dus razend. 13 00:01:58,220 --> 00:02:00,059 Niets ondernemen, alstublieft. 14 00:02:00,060 --> 00:02:02,739 Dat bespreek ik wel met hem. 15 00:02:02,740 --> 00:02:05,179 Ik heb niets gedaan ditmaal. 16 00:02:05,180 --> 00:02:08,699 Dat beweerde je de vorige keer ook. Tot ik die muntjes vond in je hoed. 17 00:02:08,700 --> 00:02:10,619 Ja, en ik liep weg. 18 00:02:10,620 --> 00:02:13,059 Juist, ja. Brave Pierrot. 19 00:02:13,060 --> 00:02:15,339 Ik kan opnieuw weggaan, als je dat wilt. 20 00:02:15,340 --> 00:02:17,539 Neen. Naar binnen, jij. Jij rakelde dit op, 21 00:02:17,540 --> 00:02:19,989 maar niet enkel jij moet hier mee afrekenen. 22 00:02:19,990 --> 00:02:21,589 Oké, dank je. 23 00:02:48,420 --> 00:02:50,388 Je hing de poppen omhoog. 24 00:02:56,580 --> 00:02:58,469 Zit neer. 25 00:03:09,140 --> 00:03:13,259 Wat deed je nu? Eerst stal je geld en liep je weg. Nu Ulisse. 26 00:03:13,260 --> 00:03:18,260 Ik kan niet langer werken sinds Ulisse de buurt overnam. Ik kan niets doen. 27 00:03:18,500 --> 00:03:22,299 Ulisse heeft daar geen recht toe. Het is zijn buurt niet. 28 00:03:22,300 --> 00:03:26,464 Hij zei dat hij me zou doden indien hij me nog een keer ziet. 29 00:03:26,900 --> 00:03:30,382 Dat doe ik hoe dan ook. Gezien je alles pikte wat je kon vinden. 30 00:03:31,020 --> 00:03:33,910 Ik ontmoette ook die vuile smeris. 31 00:03:34,500 --> 00:03:39,059 De politie dus, je was bij ons, bij de Crows. Waarom deed je dat? 32 00:03:39,060 --> 00:03:44,060 Volgende keer de politie me betrapt bij deze job, arresteren ze me. 33 00:03:44,340 --> 00:03:47,787 Ditmaal bleef het bij een waarschuwing. 34 00:03:48,580 --> 00:03:51,179 Pierrot, Pierrot. Brute pech. 35 00:03:51,180 --> 00:03:53,659 En jij? Voer je steeds dezelfde show op? 36 00:03:53,660 --> 00:03:56,419 Natuurlijk. Het blijft de beste. 37 00:03:56,420 --> 00:04:00,379 Doe je nog altijd die truc met meneer Scissor? 38 00:04:00,380 --> 00:04:03,259 Soms. Maar uitsluitend voor hen die het waard zijn. 39 00:04:03,260 --> 00:04:05,419 Komaan, toon het me. 40 00:04:05,420 --> 00:04:08,379 Wie weet, misschien verdien je het. 41 00:04:08,380 --> 00:04:09,779 Toe, alstublieft? 42 00:04:09,780 --> 00:04:14,780 Dames en heren, ter ere van ons verloren schaap, de kleine Pierrot. 43 00:04:15,700 --> 00:04:20,700 Meneer Scissor. De levende, wat zeg ik, de enige levende pop, 44 00:04:20,780 --> 00:04:26,469 zal uit de kist komen om jou persoonlijk te verbazen. 45 00:04:29,180 --> 00:04:33,105 Ursula roept meneer Scissor. Ursula roept meneer Scissor. 46 00:04:51,860 --> 00:04:54,799 Dat was het einde van de show. Aanschouw het mysterie. 47 00:04:55,500 --> 00:04:57,979 Leg me uit hoe je dat doet. 48 00:04:57,980 --> 00:05:03,480 Beter van niet. Het is een geheim dat dodelijk is als je het verklapt. 49 00:05:03,700 --> 00:05:06,779 Alstublieft, toon het mij. 50 00:05:06,780 --> 00:05:10,030 Wacht hier op me. 51 00:05:31,180 --> 00:05:33,099 Wat was dat? 52 00:05:33,500 --> 00:05:34,859 Niets. 53 00:05:34,860 --> 00:05:37,379 Is er iets dat je me wil vertellen? 54 00:05:37,380 --> 00:05:38,659 Neen. 55 00:05:38,660 --> 00:05:41,459 Zeker weten? Ik vraag het nog één maal. 56 00:05:41,460 --> 00:05:43,619 Mijn neus bloedt. 57 00:05:43,620 --> 00:05:45,619 Wil je je opfrissen? 58 00:05:45,920 --> 00:05:47,779 Ja, graag. 59 00:05:47,780 --> 00:05:51,307 Door de grote hal. Eerste deur van rechts. 60 00:05:52,940 --> 00:05:54,510 We nemen later wel afscheid. 61 00:06:00,060 --> 00:06:05,988 Geen angst, kleine Pierrot, Ulisse zal jou niet langer hinderen. 62 00:08:11,220 --> 00:08:13,905 Nu toch niet. 63 00:08:17,660 --> 00:08:19,559 Mam? 64 00:08:20,860 --> 00:08:24,099 Hallo, zoetje, hoe is het? 65 00:08:24,100 --> 00:08:27,149 Goed, behalve dat ik de helft van mijn boodschappen vergeten ben 66 00:08:27,150 --> 00:08:31,480 die ik kocht in de winkel en ook de hond zijn eten moet ik opnieuw kopen. 67 00:08:32,860 --> 00:08:35,259 Heb jij geluk. 68 00:08:35,260 --> 00:08:36,939 Hoe denk je dat? 69 00:08:36,940 --> 00:08:39,659 Je hebt tenminste een excuus om het huis uit te gaan. 70 00:08:39,660 --> 00:08:42,019 Waarom ga je ook niet naar buiten? 71 00:08:42,020 --> 00:08:45,419 Graag, maar je weet dat je vader nooit buiten komt. 72 00:08:45,420 --> 00:08:48,981 Ja, ja, ik weet het, steeds hetzelfde verhaal, mam. 73 00:08:51,780 --> 00:08:53,419 Waarom zeg je dat? 74 00:08:53,420 --> 00:08:55,739 Omdat je het de hele tijd herhaalt. 75 00:08:55,740 --> 00:08:57,339 Het is de waarheid. 76 00:08:57,340 --> 00:09:00,019 Vergeet je niet dat je tante jarig is zondag? 77 00:09:00,020 --> 00:09:02,539 Jezus, alweer. 78 00:09:02,540 --> 00:09:06,379 Je zag haar al twee jaar niet Mary, begrijp dat je tante, 79 00:09:06,380 --> 00:09:10,099 Neen, mam, doe ik niet. Jij bent degene die het niet snapt. 80 00:09:10,100 --> 00:09:14,419 Al goed, laat maar. Vergeet het. Het spijt me, Mary. 81 00:09:14,420 --> 00:09:16,299 Begin daar niet over, je weet 82 00:09:16,300 --> 00:09:17,899 God. Ik zei dat het me spijt. 83 00:09:17,900 --> 00:09:21,621 Wacht nu even, mam. Wacht en luister. 84 00:09:23,860 --> 00:09:27,379 Ik zei spijt te hebben. Kun je niet een keer gewoon doen. 85 00:09:27,380 --> 00:09:30,979 Je weet dat ze boos was. En dan zegt ze dingen die ze niet meent. 86 00:09:30,980 --> 00:09:33,824 Neen, mam. Wat heeft tante Jenny over mij gezegd? 87 00:09:36,660 --> 00:09:38,339 Je weet hoe ze is. 88 00:09:38,341 --> 00:09:40,239 Als je andere ideeën hebt dan haar, haat ze jou. 89 00:09:40,242 --> 00:09:42,282 Zelfs al is Jenny niet ruimdenkend, 90 00:09:42,283 --> 00:09:44,782 ze heeft het recht niet mij een hoer te noemen. 91 00:09:51,060 --> 00:09:54,259 Neen, Mary. Dat heeft ze nooit gezegd. 92 00:09:54,260 --> 00:09:57,660 Wat bedoelde ze toen ze zei dat een ongetrouwde vrouw 93 00:09:57,661 --> 00:10:00,460 die alleen woont het doet als smerig pleziertje? 94 00:10:00,780 --> 00:10:03,979 Nu overdrijf je, zoals altijd. 95 00:10:03,980 --> 00:10:09,360 Hou daar over op. Mam, verdedig haar niet. 96 00:10:09,480 --> 00:10:12,060 Je weet dat ze letterlijk bedoelde dat ik een hoer ben. 97 00:10:12,580 --> 00:10:14,219 Dat heeft ze niet gezegd. 98 00:10:14,220 --> 00:10:15,939 Toch wel. 99 00:10:15,940 --> 00:10:18,219 Ik zei je dat ze dingen zegt die ze niet echt meent. 100 00:10:18,220 --> 00:10:19,699 Zo is het niet, mam. 101 00:10:19,700 --> 00:10:21,939 Oké, je zal er dus niet zijn. 102 00:10:21,940 --> 00:10:25,626 Mam. Ik hoor je niet, mam? 103 00:10:28,180 --> 00:10:29,180 Mam? 104 00:10:32,820 --> 00:10:35,869 Verdomd. Mijn kleine radio swingt vandaag. 105 00:10:37,740 --> 00:10:41,790 Hij verstoort deze mooie dame haar telefoongesprek. 106 00:10:43,300 --> 00:10:46,509 En nu beseft ze dat ze vergat om een ticket te kopen. 107 00:10:47,140 --> 00:10:49,339 Ik heb geen geld voor je. 108 00:10:49,340 --> 00:10:52,659 Kom, mooie dame. Laat me niet de droeve clown spelen. 109 00:10:52,660 --> 00:10:55,447 Ik heb drie monden te voeden, de mijne mee gerekend. 110 00:10:57,260 --> 00:10:59,911 Ik toon je waanzinnige kunstjes. 111 00:11:01,620 --> 00:11:04,099 Ik moet je wat geven dat jou toehoort. 112 00:11:04,100 --> 00:11:08,379 Het is jouw telefoonnummer welk ik eerder noteerde, hierzo. 113 00:11:08,380 --> 00:11:09,379 Ik moet gaan. 114 00:11:09,380 --> 00:11:11,519 Zeg me je nummer en je zal merken 115 00:11:11,520 --> 00:11:14,219 dat het hetzelfde nummer is, dat ik hier heb. 116 00:11:14,220 --> 00:11:17,139 Ga weg. Ik maak geen geintje. Scheer je weg. 117 00:11:17,140 --> 00:11:20,226 Geen geld. Zeg me tenminste je nummer. 118 00:11:23,740 --> 00:11:26,107 Zie je dat? Je hebt geld, daarzo. 119 00:11:27,020 --> 00:11:28,579 Ga van mijn wagen af. 120 00:11:28,580 --> 00:11:30,628 Ik hoop dat dat geen echt pistool is. 121 00:11:39,460 --> 00:11:42,350 Mooie dame, ik verzeker je dat het jouw nummer is. 122 00:11:44,740 --> 00:11:47,266 Keer alstublieft om. Het is je nummer maar. 123 00:11:49,820 --> 00:11:52,710 Kom terug, zeg ik je. Keer om. 124 00:12:37,980 --> 00:12:39,019 Hallo? 125 00:12:39,020 --> 00:12:39,819 Luister, mam. 126 00:12:39,820 --> 00:12:41,584 Ja? 127 00:12:42,700 --> 00:12:44,739 Spijt me dat ik je afbrak. 128 00:12:44,740 --> 00:12:46,739 Geen zorg, zoetje, ik weet dat je boos bent op tante Jenny. 129 00:12:46,740 --> 00:12:48,539 Maar soms zeggen mensen dingen die ze niet menen. 130 00:12:48,540 --> 00:12:51,459 Ik wil gewoon geen geruzie met jou, weet je? 131 00:12:51,460 --> 00:12:54,659 Weet ik, Mary. Weet ik. 132 00:12:54,660 --> 00:12:55,619 Luister, mam. 133 00:12:55,620 --> 00:12:58,379 Ja, wat is er? 134 00:12:58,380 --> 00:13:01,539 Toen ik ons gesprek stopte. 135 00:13:01,540 --> 00:13:05,619 God. Ik had woorden met iemand bij het stoplicht. 136 00:13:05,620 --> 00:13:07,899 Wat was er aan de hand 137 00:13:07,900 --> 00:13:09,579 Niets ernstig, maar. 138 00:13:09,580 --> 00:13:12,079 Deden ze je pijn? 139 00:13:12,580 --> 00:13:16,259 Neen, maar ik werd bang en trok een wapen. 140 00:13:16,260 --> 00:13:20,059 Mijn God, Mary. Is het echt? 141 00:13:20,060 --> 00:13:21,619 Ik maak geen grap, mam. 142 00:13:21,620 --> 00:13:25,539 Mary, besef je wel, waarom? Wat misdeden ze jou? 143 00:13:25,540 --> 00:13:28,179 Niets. Ik weet niet. Ze wilde niet weggaan. 144 00:13:28,180 --> 00:13:29,859 Mijn God. Denk je in wat er kon gebeuren. 145 00:13:29,860 --> 00:13:31,179 Ik was bang. 146 00:13:31,180 --> 00:13:34,019 Mary, je bent gek. Ik zweer het, ik begrijp je niet. 147 00:13:34,020 --> 00:13:36,307 Luister naar me. Hoor je me? 148 00:13:37,860 --> 00:13:42,860 Is dit nummer 366490-5882? Mag ik mijn dochter Mary spreken? 149 00:13:44,820 --> 00:13:49,820 Ik weet het, ik reageerde te fel. Angstig. Vraag niet waarom. 150 00:13:51,220 --> 00:13:53,139 Ik weet het. 151 00:13:54,540 --> 00:13:56,599 Beloof me dat wapen niet meer te hanteren 152 00:13:56,600 --> 00:13:58,699 en berg het op ergens veilig in je huis. 153 00:13:58,700 --> 00:14:00,668 Ja, ja. 154 00:14:01,860 --> 00:14:03,703 Ja, uiteraard. 155 00:14:05,020 --> 00:14:06,899 Waar zal ik het opbergen? 156 00:14:06,900 --> 00:14:08,700 Weet ik niet. Doe het verdwijnen. 157 00:14:08,700 --> 00:14:11,900 Ik was nooit akkoord met het hebben van wapens, ja. 158 00:14:12,940 --> 00:14:14,459 Ja, weet ik. Dank je, mam. 159 00:14:14,460 --> 00:14:17,481 En ik had gelijk. Zie je wel? Als dat ding was afgegaan, 160 00:14:17,482 --> 00:14:20,081 ging je voor de rest van je verdere leven de gevangenis in. 161 00:14:21,860 --> 00:14:23,339 Ja, ja, oké. 162 00:14:23,340 --> 00:14:28,340 Doe jezelf een lol. Je deed iets slecht. beloof dat je dat wapen opbergt, ja? 163 00:14:28,460 --> 00:14:29,899 Goed, dag mam. 164 00:14:29,900 --> 00:14:31,504 Dag, Mary. 165 00:16:17,780 --> 00:16:19,979 Hallo, jij. 166 00:16:19,980 --> 00:16:21,979 Goedemorgen. 167 00:16:21,980 --> 00:16:24,099 Dag, liefje. Hoe gaat het? 168 00:16:24,100 --> 00:16:26,068 Je bent zo mooi. 169 00:16:28,420 --> 00:16:30,388 Buiten lopen? Oké. 170 00:17:10,980 --> 00:17:12,819 Buiten lopen? Oké, komaan. 171 00:17:56,740 --> 00:17:58,981 Kom, opschieten. 172 00:18:27,300 --> 00:18:30,039 Verdomd, het is slecht geworden. 173 00:18:30,340 --> 00:18:32,149 Even wachten, ik geef je wat anders. 174 00:18:41,540 --> 00:18:43,339 Kom. 175 00:18:43,340 --> 00:18:44,740 Judy, kom halen. 176 00:19:30,700 --> 00:19:31,861 Kut. 177 00:19:54,780 --> 00:19:56,748 Hallo? 178 00:19:58,380 --> 00:20:00,348 Hallo? 179 00:20:54,260 --> 00:20:55,299 Hallo? 180 00:20:55,300 --> 00:20:56,939 Hallo? Mary? 181 00:20:56,940 --> 00:21:00,339 Marta? Ben jij dat? Ik kon daareven niets horen. 182 00:21:00,340 --> 00:21:01,899 Ja, daar was ik al achter. 183 00:21:01,900 --> 00:21:03,199 Wat was die rare stem? 184 00:21:03,200 --> 00:21:04,499 Je klonk als iets van een andere planeet. 185 00:21:04,500 --> 00:21:05,739 Werkelijk? 186 00:21:05,740 --> 00:21:07,579 Je nummer verscheen niet eens op mijn scherm. 187 00:21:07,580 --> 00:21:10,979 Weet ik. Ik ben nog op het werk. Het is hier onleefbaar vandaag. 188 00:21:10,980 --> 00:21:11,499 Waarom? 189 00:21:11,500 --> 00:21:14,499 Iedereen denkt dat er ontslagen vallen binnen de twee maanden. 190 00:21:14,500 --> 00:21:16,559 Echt? Ze ontslagen mensen? 191 00:21:16,560 --> 00:21:18,459 Er werken toch slechts 15 mensen op jouw kantoor? 192 00:21:18,460 --> 00:21:21,760 Ja. Dat is het probleem. Ze denken dat het een excuus is 193 00:21:21,761 --> 00:21:23,760 omdat ze de zaak willen sluiten. 194 00:21:24,100 --> 00:21:26,847 Dat zou hard aankomen. Ik kan niet leven zonder job. 195 00:21:26,850 --> 00:21:29,840 Opnieuw bij mijn ouder wonen zou vreselijk zijn. 196 00:21:30,540 --> 00:21:33,539 Vandaag hadden ze dezelfde vergadering. Herinner je je Margaret? 197 00:21:33,540 --> 00:21:35,139 De heks. 198 00:21:35,140 --> 00:21:37,259 Precies, de heks. 199 00:21:37,260 --> 00:21:38,699 Moeilijk te vergeten. 200 00:21:38,700 --> 00:21:41,700 Zij woonde de vergadering bij. Ze beweerde dat op ons kantoor 201 00:21:41,701 --> 00:21:44,600 niemand ook maar iets uitvoert en we nutteloos zijn. 202 00:21:44,660 --> 00:21:48,309 Iedereen is vervangbaar en feitelijk kon zij het kantoor alleen runnen 203 00:21:48,310 --> 00:21:51,581 gezien de resultaten we boekten voor het eerste semester. 204 00:21:51,620 --> 00:21:54,619 De klootzak koos haar kant, zei geen woord. 205 00:21:54,620 --> 00:21:56,379 Kun je het gedoe voorstellen? 206 00:21:56,380 --> 00:21:58,499 Secondje, Judy blaft. 207 00:21:58,500 --> 00:21:59,831 Oké. 208 00:22:01,780 --> 00:22:03,748 Judy? Hou op. 209 00:22:17,220 --> 00:22:18,399 Marta? -Hallo? 210 00:22:18,400 --> 00:22:20,099 Marta, kun je even wachten. 211 00:22:20,100 --> 00:22:21,779 Wat gebeurt er daar? 212 00:22:21,780 --> 00:22:23,059 Het wasrek viel om. 213 00:22:23,060 --> 00:22:24,339 Ik bel je later. 214 00:22:24,340 --> 00:22:26,339 Neen, wacht. Dit duurt niet lang. 215 00:22:26,340 --> 00:22:27,751 Goed. 216 00:23:03,700 --> 00:23:04,819 Marta? 217 00:23:04,820 --> 00:23:07,139 Kon je je kleren redden? 218 00:23:07,140 --> 00:23:08,899 Ja, ik denk het. 219 00:23:08,900 --> 00:23:10,739 Die hond is een klein kreng. 220 00:23:10,740 --> 00:23:11,859 Het was Judy niet. 221 00:23:11,860 --> 00:23:14,060 Trouwens, je dierenarts belde mij voor het vaccin. 222 00:23:14,061 --> 00:23:16,860 Hij probeerde je vanmorgen te bellen, maar je nam niet op. 223 00:23:17,180 --> 00:23:17,859 Welk uur? 224 00:23:17,860 --> 00:23:19,859 Weet ik niet meer. Maar hij zal jou bellen. 225 00:23:19,860 --> 00:23:21,859 Iemand belde me terwijl ik op het strand was met Judy. 226 00:23:21,860 --> 00:23:24,459 Ik wilde terug bellen, maar kreeg geen antwoord. 227 00:23:24,460 --> 00:23:27,589 Probeer nogmaals, mogelijk neemt hij nu op. 228 00:23:28,260 --> 00:23:30,499 Het is 9:40 's avonds. Ik bel morgen. 229 00:23:30,500 --> 00:23:34,419 Neen, het zit goed, bel nu. Hij wil jou ook 'vaccineren', geloof me. 230 00:23:34,420 --> 00:23:36,388 Ja, hoor. 231 00:23:38,420 --> 00:23:41,139 Dat is het laatste wat ik nodig heb. 232 00:23:41,140 --> 00:23:42,699 Goed, bedankt voor het nieuws. 233 00:23:42,700 --> 00:23:46,259 Welterusten en zeg gedag tegen het monster van me. 234 00:23:46,260 --> 00:23:49,459 Ze is geen monster. Ze is prachtig. 235 00:23:49,460 --> 00:23:50,819 Ja, weet ik. 236 00:23:50,820 --> 00:23:52,288 Dag. 237 00:24:16,580 --> 00:24:17,866 Judy. Judy. 238 00:24:20,340 --> 00:24:21,944 Judy? 239 00:24:27,300 --> 00:24:28,461 Judy? 240 00:24:59,780 --> 00:25:01,748 Judy? 241 00:25:46,180 --> 00:25:48,148 Wacht heel even. 242 00:26:04,580 --> 00:26:06,150 Judy. Kom. 243 00:27:37,540 --> 00:27:39,702 Judy. 244 00:27:49,540 --> 00:27:50,540 Judy? 245 00:27:51,460 --> 00:27:53,419 Judy, kom. 246 00:27:53,420 --> 00:27:55,388 Judy, kom. We gaan. 247 00:28:00,420 --> 00:28:02,388 Blijf. 248 00:28:26,660 --> 00:28:28,150 Nu geef ik je een koekje. 249 00:28:34,180 --> 00:28:36,219 Neen, kan niet. 250 00:28:36,220 --> 00:28:38,461 Kut, ik vergat de koekjes in de wagen. 251 00:28:42,820 --> 00:28:43,820 Blijf. 252 00:28:45,060 --> 00:28:47,427 Neen, Judy. Wacht op me. 253 00:28:50,980 --> 00:28:54,871 Neen, naar binnen, hier wachten op mij. 254 00:30:15,940 --> 00:30:20,548 Judy. Ik weet dat ik vreselijk ben, maar ik tracht het goed te maken. 255 00:30:22,500 --> 00:30:23,501 Judy? 256 00:30:25,860 --> 00:30:27,908 Kom nu, schiet op. 257 00:30:30,180 --> 00:30:32,148 Judy, hier ben ik. 258 00:31:00,740 --> 00:31:02,071 Judy? 259 00:31:06,020 --> 00:31:07,465 Judy. 260 00:31:08,100 --> 00:31:09,226 Judy. 261 00:31:24,900 --> 00:31:26,140 Hallo? 262 00:31:27,140 --> 00:31:28,140 Hallo? 263 00:31:49,980 --> 00:31:50,980 Judy. 264 00:32:12,420 --> 00:32:15,503 God. Judy, Judy. 265 00:33:14,380 --> 00:33:18,988 Judy, Judy, Judy. 266 00:33:20,420 --> 00:33:22,388 Judy. 267 00:34:01,860 --> 00:34:03,339 Hoi? 268 00:34:03,340 --> 00:34:05,339 Wat is er gaande? Mary? 269 00:34:05,340 --> 00:34:06,739 Wat scheelt er? 270 00:34:06,740 --> 00:34:08,019 Judy is verdwenen. 271 00:34:08,020 --> 00:34:10,779 Meen je het? Hoe is dat zo gekomen? 272 00:34:10,780 --> 00:34:12,979 Ik heb geen idee. 273 00:34:12,980 --> 00:34:14,948 Waar ben je nu? 274 00:34:16,100 --> 00:34:19,899 Op het strand bij het huis. Ik weet niet wat te beginnen. 275 00:34:19,900 --> 00:34:21,868 Liep ze weg? 276 00:34:22,340 --> 00:34:26,699 Neen, we waren thuis. Ik was even buiten, ze was weg. 277 00:34:26,700 --> 00:34:28,619 Misschien verbergt ze zich ergens in huis. 278 00:34:28,620 --> 00:34:31,191 Neen, ik heb al gezocht. Ze is er niet. 279 00:34:34,900 --> 00:34:36,899 Ben je zeker, misschien, 280 00:34:36,900 --> 00:34:40,139 Neen. Ik zeg je dat ze dit nog nooit eerder deed. 281 00:34:40,140 --> 00:34:44,579 Ik vergat het open raam. Ze kon langs daar naar buiten. 282 00:34:44,580 --> 00:34:46,548 Keer gewoon terug naar huis. 283 00:34:47,220 --> 00:34:50,819 Neen, ik denk dat ze hier is. Ze zou alleen hier naartoe lopen. 284 00:34:50,820 --> 00:34:52,902 Kijk nog een keer in het huis. 285 00:34:56,260 --> 00:34:58,228 Kun je me horen? 286 00:35:03,060 --> 00:35:06,303 Wacht even, Marta. Ik bel je later. 287 00:35:46,580 --> 00:35:47,779 Hallo? 288 00:35:47,780 --> 00:35:49,379 Mam. 289 00:35:49,380 --> 00:35:51,859 Mary, zoetje. Hoe is het met je? 290 00:35:51,860 --> 00:35:53,669 Niet best. 291 00:35:54,060 --> 00:35:56,870 Mary. Huil je? Wat is er mis? 292 00:35:58,180 --> 00:35:59,739 Judy is verdwenen. 293 00:35:59,740 --> 00:36:01,699 God, neen. Wanneer is dat gebeurt? 294 00:36:01,700 --> 00:36:02,986 Vandaag. 295 00:36:05,300 --> 00:36:08,447 Wacht even. Rustig maar. Misschien wandelde ze gewoon weg. 296 00:36:08,449 --> 00:36:10,147 Waren jullie op het strand? 297 00:36:10,660 --> 00:36:15,411 Neen, we waren thuis. Samen. Ik was een moment buiten. 298 00:36:15,413 --> 00:36:17,911 Toen ik terug kwam, was ze er gewoon niet meer. 299 00:36:19,300 --> 00:36:22,499 Volgens mij trok iets haar aandacht. Misschien rook ze iets. 300 00:36:22,500 --> 00:36:24,059 Honden doen zulke dingen. 301 00:36:24,060 --> 00:36:25,259 Ze keert wel terug. 302 00:36:25,260 --> 00:36:27,342 En als ze dat niet doet? 303 00:36:28,260 --> 00:36:31,699 Zo niet, dan bedenken we wat. Geef het nog wat tijd. 304 00:36:31,700 --> 00:36:33,019 Ja, dat zal ik doen. 305 00:36:33,020 --> 00:36:34,226 Goed. 306 00:36:35,300 --> 00:36:36,179 Dag. 307 00:36:36,180 --> 00:36:37,909 Dag, Mary. 308 00:37:03,780 --> 00:37:05,350 Hallo? 309 00:37:06,820 --> 00:37:08,470 Hallo? 310 00:44:42,820 --> 00:44:44,139 Hallo? 311 00:44:44,140 --> 00:44:45,219 Marta? 312 00:44:45,220 --> 00:44:47,871 Mary. Heb je Judy gevonden? 313 00:44:49,780 --> 00:44:51,623 Zeg alstublieft van wel. 314 00:44:53,140 --> 00:44:55,139 Er is iets mis. 315 00:44:55,140 --> 00:44:56,899 Hoe bedoel je? 316 00:44:56,900 --> 00:44:59,699 Ik denk dat Judy werd meegenomen door iemand. 317 00:44:59,700 --> 00:45:01,699 Waarom denk je dat? 318 00:45:01,700 --> 00:45:03,699 Ik denk dat iemand het huis binnen drong. 319 00:45:03,700 --> 00:45:05,299 Ik weet het zeker. 320 00:45:05,300 --> 00:45:07,939 Wat zeg je nu? Hou je me voor gek? 321 00:45:07,940 --> 00:45:09,099 Neen, doe ik niet. 322 00:45:09,100 --> 00:45:11,626 Verwittigde je de verdomde politie? 323 00:45:11,860 --> 00:45:15,139 Nog niet. De zaak is, 324 00:45:15,140 --> 00:45:17,779 De zaak is dat ik niet zeker ben of dat wel het juiste is. 325 00:45:17,780 --> 00:45:19,179 Nu nog niet. 326 00:45:19,180 --> 00:45:21,299 Wacht op me. Ik kom meteen. 327 00:45:21,300 --> 00:45:22,699 Neen, blijf daar. 328 00:45:22,700 --> 00:45:24,399 Mary, als je me niet zegt wat er gaande is, 329 00:45:24,400 --> 00:45:25,859 bel ik zelf de politie. 330 00:45:25,860 --> 00:45:26,899 Neen, niet doen. 331 00:45:26,900 --> 00:45:29,139 Toch wel, als jij beweert dat er iemand je huis binnen drong, 332 00:45:29,140 --> 00:45:31,108 Luister. 333 00:45:31,780 --> 00:45:33,504 Herinner je het raam? 334 00:45:33,505 --> 00:45:36,104 Ik zei dat Judy mogelijk langs daar ontsnapte. 335 00:45:36,900 --> 00:45:38,868 Ja. 336 00:45:40,340 --> 00:45:43,619 Herinner je je dat je me zei dat ze zich misschien thuis verbergde? 337 00:45:43,620 --> 00:45:47,625 Ik weet niet waarom, ik heb het gevoel dat ze hier is. 338 00:45:48,820 --> 00:45:50,788 Ik denk dat ze de hele tijd hier was. 339 00:45:52,820 --> 00:45:54,788 Je had gelijk. 340 00:45:55,780 --> 00:45:57,748 Ze verliet het huis nooit. 341 00:45:59,140 --> 00:46:01,139 Je had gelijk. 342 00:46:01,140 --> 00:46:04,701 Als Judy niet reageert op jou, is ze niet in het huis. 343 00:46:05,780 --> 00:46:08,019 Judy is hier. 344 00:46:08,020 --> 00:46:10,019 Ik kan haar gewoon niet zien. 345 00:46:10,020 --> 00:46:11,659 Ze verstopt zich goed. 346 00:46:11,660 --> 00:46:15,219 Maar waar, Mary? Ze zou blaffen, geluid maken. Je zou haar horen. 347 00:46:15,220 --> 00:46:17,950 Kom naar hier. We kunnen foto's afdrukken. 348 00:46:17,961 --> 00:46:20,220 Misschien heeft iemand haar reeds gevonden. 349 00:46:20,900 --> 00:46:22,868 Tenzij, 350 00:46:24,820 --> 00:46:26,788 Tenzij wat, Mary? 351 00:46:29,140 --> 00:46:31,339 Tenzij iets haar verhindert om te blaffen. 352 00:46:31,340 --> 00:46:33,108 Luister, 353 00:46:35,860 --> 00:46:37,828 luister je naar me, Mary? 354 00:46:42,420 --> 00:46:44,139 Ja, ik hoor je. 355 00:46:44,140 --> 00:46:46,108 Wil je dat ik langskom? 356 00:46:46,900 --> 00:46:49,379 Neen, ik denk van niet. 357 00:46:49,380 --> 00:46:51,348 Ik ga toch naar bed nu. 358 00:46:51,700 --> 00:46:54,385 Ja, dat lijkt me het beste om doen. 359 00:46:57,540 --> 00:46:59,859 Ja, denk ik ook. 360 00:46:59,860 --> 00:47:01,783 Welterusten, Mary. 361 00:50:47,140 --> 00:50:48,899 Hallo? 362 00:50:48,900 --> 00:50:50,219 Marta? 363 00:50:50,220 --> 00:50:52,302 Is alles in orde? 364 00:50:53,540 --> 00:50:56,619 Het spijt me. Sliep je? 365 00:50:56,620 --> 00:50:58,588 Geen erg, ik ontwaakte net. 366 00:51:00,900 --> 00:51:03,339 Ik vroeg me af of ik kon langskomen. 367 00:51:03,340 --> 00:51:04,705 Natuurlijk. 368 00:51:06,180 --> 00:51:07,907 Geef me en paar uur. 369 00:51:07,998 --> 00:51:11,107 Ik zal die foto's printen waar je het gisteren over had 370 00:51:11,940 --> 00:51:15,339 Je kunt hier komen, Ik weet hoe Judy's foto's te printen. 371 00:51:15,340 --> 00:51:17,179 Goed. Ik sluit af en ben op weg. 372 00:51:17,180 --> 00:51:19,308 Prima, ik wacht op je. 373 00:54:39,620 --> 00:54:41,859 911 Noodnummer. Hoe kan ik u helpen? 374 00:54:41,860 --> 00:54:42,779 Alstublieft, help me. 375 00:54:42,780 --> 00:54:43,859 Wat is het probleem, mevrouw? 376 00:54:43,860 --> 00:54:45,828 Ze willen me vermoorden. 377 00:54:47,620 --> 00:54:49,588 Hallo? 378 00:56:11,620 --> 00:56:15,299 911 Noodnummer. Hoe kan ik u helpen? 379 00:56:15,300 --> 00:56:16,859 Ik ben in nood. 380 00:56:16,860 --> 00:56:18,259 Wat gebeurt er, mevrouw? 381 00:56:18,260 --> 00:56:20,979 Help me. Iemand tracht binnen te breken. 382 00:56:20,980 --> 00:56:22,979 Kalmeer, alstublieft. Wat is uw locatie? 383 00:56:22,980 --> 00:56:24,948 Alstublieft, help me. 384 00:56:26,340 --> 00:56:28,308 Hallo. 385 00:56:34,340 --> 00:56:35,340 911 Nood, 386 00:57:43,620 --> 00:57:45,588 Judy. Neen. 387 00:57:54,180 --> 00:57:56,069 Judy. 388 00:57:56,420 --> 00:57:58,388 Neen. Komaan. 389 00:58:01,860 --> 00:58:03,828 Komaan. 390 00:58:11,140 --> 00:58:13,108 Kom op. 391 00:58:48,860 --> 00:58:50,828 Judy. 392 00:58:59,300 --> 00:59:01,268 Judy. 393 00:59:25,220 --> 00:59:26,301 Komaan. 394 01:00:11,140 --> 01:00:12,187 Judy? 395 01:00:29,220 --> 01:00:31,188 Mijn God. Judy. 396 01:00:33,860 --> 01:00:35,859 Alstublieft, het spijt me. 397 01:00:35,860 --> 01:00:37,828 Blijf alstublieft bij me. 398 01:00:38,980 --> 01:00:40,948 Judy. 399 01:01:30,500 --> 01:01:31,299 Hallo? 400 01:01:31,300 --> 01:01:32,665 Hallo, mooie dame. 401 01:01:33,540 --> 01:01:36,111 Dit is mijn schuld, allemaal door mijn kleine radio. 402 01:01:55,460 --> 01:01:58,509 Mooie dame, mooie dame. 403 01:01:59,780 --> 01:02:03,785 We waren hier de gehele tijd. 404 01:02:06,660 --> 01:02:07,979 Mijn God. 405 01:02:07,980 --> 01:02:11,189 Open de deur, mooie dame. Binnen komen we toch. 406 01:02:49,060 --> 01:02:51,779 Vervloekt, jij. Ik zal je vinden en doden. 407 01:02:51,780 --> 01:02:52,780 Ik maak je kapot. 408 01:02:59,780 --> 01:03:01,509 Klote. 409 01:05:21,540 --> 01:05:25,181 Rustig, mooie dame. Zie je? Je zal gekwetst worden. 410 01:05:30,500 --> 01:05:32,468 Wat heb ik je gezegd? Je zal gewond raken. 411 01:05:43,460 --> 01:05:45,840 Ik zei het toch, weet je nog wel? Je hoeft niet te huilen. 412 01:05:58,020 --> 01:05:59,624 Ja. Ja. Ja. 413 01:06:04,580 --> 01:06:06,579 Wacht, je moet het bloeden stoppen. 414 01:06:06,580 --> 01:06:08,419 Zie je niet dat het er blijft uitvloeien? 415 01:06:08,420 --> 01:06:11,071 Houd er stevig druk op. 416 01:06:24,900 --> 01:06:27,267 Als je dat niet doet, stopt het nooit. 417 01:06:35,140 --> 01:06:37,108 Zie je wat je hebt gedaan? 418 01:06:38,180 --> 01:06:40,228 Je hebt enkel jezelf te verwijten. 419 01:06:42,020 --> 01:06:43,988 Arme mooie dame. 420 01:07:04,420 --> 01:07:06,388 Vooruit, leg een verband aan. 421 01:07:15,140 --> 01:07:18,428 Hou vol, ik kom je helpen. Ik kom er aan. 422 01:07:24,900 --> 01:07:26,868 Je kunt me vertrouwen, mooie dame. 423 01:07:34,020 --> 01:07:35,829 Ik wil je helpen. 424 01:07:38,180 --> 01:07:39,989 Je kunt me vertrouwen. 425 01:08:58,020 --> 01:09:01,379 Zie je wat er gebeurt als je je misdraagt? 426 01:09:01,380 --> 01:09:03,462 Dan krijg je dit. 427 01:10:14,340 --> 01:10:18,026 Ursula roept meneer Scissor. Ursula roept meneer Scissor. 428 01:11:14,340 --> 01:11:19,926 Vertaling door Gutte. 30023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.