Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:10,050
Think of an airplane
drifting through a hurricane,
2
00:00:10,180 --> 00:00:13,140
not knowing it's about to crash.
3
00:00:14,700 --> 00:00:18,450
When you live a toxic
life in a toxic environment,
4
00:00:18,580 --> 00:00:21,190
your body adjusts to the toxins.
5
00:00:22,280 --> 00:00:23,580
And goes into autopilot.
6
00:00:30,720 --> 00:00:31,850
Bonnie?
7
00:00:32,020 --> 00:00:33,680
What are you feeling?
What's happening?
8
00:00:33,850 --> 00:00:36,616
My boss said that he would fire me
9
00:00:36,640 --> 00:00:41,860
if I cried so... I haven't
in a very long time.
10
00:00:41,990 --> 00:00:44,510
I thought I was being strong.
11
00:00:44,650 --> 00:00:45,650
May I touch you?
12
00:00:49,040 --> 00:00:51,740
Your tears are your strength.
13
00:00:51,870 --> 00:00:53,740
And, transparently, that means
14
00:00:53,870 --> 00:00:56,440
the detox program is working.
15
00:00:56,570 --> 00:00:58,530
Thank you.
16
00:00:58,660 --> 00:01:01,116
Our bodies can be faster than our minds,
17
00:01:01,140 --> 00:01:02,596
especially if our thoughts are poisoned
18
00:01:02,620 --> 00:01:06,320
by s.C.'S, which is what I like to call
19
00:01:06,490 --> 00:01:07,760
"superficial crap."
20
00:01:08,890 --> 00:01:11,670
I want to hear from all
of you. Let's each of us
21
00:01:11,850 --> 00:01:13,280
name an s.C.
22
00:01:13,410 --> 00:01:15,200
That you haven't missed
23
00:01:15,330 --> 00:01:17,940
since you started your journey with me.
24
00:01:18,070 --> 00:01:19,420
The answer might surprise you.
25
00:01:19,550 --> 00:01:20,550
Lydia?
26
00:01:22,340 --> 00:01:23,380
My cell phone.
27
00:01:23,510 --> 00:01:24,730
Okay, Cathy?
28
00:01:24,860 --> 00:01:25,860
Processed food.
29
00:01:25,990 --> 00:01:27,430
Good. Ron?
30
00:01:28,250 --> 00:01:29,250
My private plane.
31
00:01:29,300 --> 00:01:30,470
There you go. Sheryl?
32
00:01:30,600 --> 00:01:31,910
My therapist.
33
00:01:32,040 --> 00:01:33,040
Good, good. Weena?
34
00:01:33,090 --> 00:01:34,350
My followers on social media.
35
00:01:34,520 --> 00:01:35,780
- Go deeper.
- I think
36
00:01:35,960 --> 00:01:37,870
I might hate all three million of them.
37
00:01:38,000 --> 00:01:39,090
Keep going.
38
00:01:39,220 --> 00:01:41,010
They're all s.C.'S.
39
00:01:41,140 --> 00:01:43,230
- I'm deleting my accounts.
- There you go.
40
00:01:44,100 --> 00:01:45,140
Good for you.
41
00:01:47,880 --> 00:01:49,540
Billy?
42
00:01:49,710 --> 00:01:51,296
How about you?
43
00:01:52,930 --> 00:01:54,500
Pass.
44
00:02:02,770 --> 00:02:04,306
Billy asked for his car keys again.
45
00:02:04,330 --> 00:02:06,380
I followed him this time,
just like you suggested.
46
00:02:06,510 --> 00:02:09,160
He's been so negative
and I can't pinpoint why.
47
00:02:09,340 --> 00:02:10,510
Tom.
48
00:02:10,640 --> 00:02:12,560
He keeps junk food in his car.
49
00:02:12,730 --> 00:02:15,000
I mean, he must be
binging on it every night.
50
00:02:15,130 --> 00:02:17,040
All those chemicals, all at once.
51
00:02:17,170 --> 00:02:19,090
He's so lost.
52
00:02:20,570 --> 00:02:22,530
I'll talk to him.
53
00:02:23,830 --> 00:02:26,570
Thank you, starlight.
54
00:02:26,750 --> 00:02:28,920
I appreciate you so much.
55
00:02:33,710 --> 00:02:35,060
Here.
56
00:02:35,190 --> 00:02:37,606
Drink this.
57
00:02:37,630 --> 00:02:39,540
Carrots contain fat-soluble carotenoids
58
00:02:39,720 --> 00:02:41,850
that promote bile flow
59
00:02:42,020 --> 00:02:44,070
and-and dill has antioxidant properties.
60
00:02:44,240 --> 00:02:46,200
It'll clean out all the processed food
61
00:02:46,330 --> 00:02:47,810
you've been eating in your car.
62
00:02:51,120 --> 00:02:53,170
Thanks, but I don't want your juice.
63
00:02:54,730 --> 00:02:57,260
And, transparently
64
00:02:57,390 --> 00:02:59,456
I was eating in my car because
65
00:02:59,480 --> 00:03:01,870
your overpriced detox
program has me starving.
66
00:03:02,000 --> 00:03:04,626
If you were an active participant,
67
00:03:04,650 --> 00:03:08,400
your hunger would transform into joy.
68
00:03:08,530 --> 00:03:10,026
Yeah.
69
00:03:10,050 --> 00:03:12,530
I just, I really don't care.
70
00:03:14,450 --> 00:03:17,100
What do you care about, Billy?
71
00:03:18,320 --> 00:03:21,556
I care about what I
rightfully deserve in life.
72
00:03:21,580 --> 00:03:22,850
Okay, good.
73
00:03:22,980 --> 00:03:24,540
And you haven't gotten it.
74
00:03:24,670 --> 00:03:26,590
I have this
75
00:03:28,720 --> 00:03:34,820
endless well of darkness in me.
76
00:03:36,160 --> 00:03:38,820
And it can't be healed by yoga
77
00:03:38,990 --> 00:03:42,080
or fasting or meditation.
78
00:03:42,210 --> 00:03:45,066
I need something more powerful.
79
00:03:45,090 --> 00:03:47,650
I need something off the menu.
80
00:03:47,830 --> 00:03:49,830
What did you have in mind?
81
00:03:50,870 --> 00:03:53,660
I want to see midori.
82
00:04:00,230 --> 00:04:03,840
Kambo... Or the poisonous
83
00:04:03,970 --> 00:04:05,906
venom of the monkey
tree frog, was used
84
00:04:05,930 --> 00:04:09,240
by ancient amazonians
to treat depression,
85
00:04:09,370 --> 00:04:13,510
chronic pain, even cancer.
86
00:04:14,810 --> 00:04:19,470
Western medicine promotes pills
87
00:04:19,640 --> 00:04:22,210
and addiction to turn a profit.
88
00:04:25,080 --> 00:04:27,740
But all we need is nature.
89
00:04:27,910 --> 00:04:30,260
To be soothed by nature.
90
00:04:31,520 --> 00:04:32,920
We are nature.
91
00:04:38,840 --> 00:04:40,270
That's it.
92
00:04:40,400 --> 00:04:42,800
Yes, let it go.
93
00:04:42,930 --> 00:04:44,256
Let it go.
94
00:04:44,280 --> 00:04:46,760
Good.
95
00:04:46,890 --> 00:04:49,060
You're releasing your toxins.
96
00:04:49,190 --> 00:04:51,280
And your anger.
97
00:04:52,020 --> 00:04:53,266
Your pain.
98
00:04:53,290 --> 00:04:55,720
Trust the medicine.
99
00:04:55,900 --> 00:04:57,850
And let it go.
100
00:05:04,860 --> 00:05:06,340
Lay back.
101
00:05:19,490 --> 00:05:21,140
Good.
102
00:05:25,840 --> 00:05:27,710
I'm very proud of you, Billy.
103
00:05:27,880 --> 00:05:30,190
Stop calling me Billy.
104
00:05:32,590 --> 00:05:34,460
My name is Cole.
105
00:05:35,590 --> 00:05:36,760
Cole Campbell.
106
00:05:39,240 --> 00:05:40,746
Yeah.
107
00:05:40,770 --> 00:05:42,510
That Cole.
108
00:05:42,640 --> 00:05:44,420
June's little brother.
109
00:05:44,550 --> 00:05:46,560
I freaking knew
110
00:05:46,690 --> 00:05:49,380
you were too much of a
narcissist to recognize me.
111
00:05:49,520 --> 00:05:50,730
You were just a kid.
112
00:05:53,560 --> 00:05:57,520
I've been waiting 15
years to avenge her death.
113
00:05:58,700 --> 00:06:00,350
Cole.
114
00:06:01,790 --> 00:06:04,140
What are you gonna do, kill me?
115
00:06:07,050 --> 00:06:08,360
Worse.
116
00:06:09,710 --> 00:06:14,540
Because now I can
prove everything and finally
117
00:06:14,670 --> 00:06:16,760
get what I deserve.
118
00:06:22,940 --> 00:06:25,070
My face feels puffy.
119
00:06:25,200 --> 00:06:26,510
We call that f.F.
120
00:06:26,640 --> 00:06:28,796
Frog face.
121
00:06:28,820 --> 00:06:31,006
It's a normal, harmless
reaction to the venom.
122
00:06:31,030 --> 00:06:33,080
It'll go down in a few days.
123
00:06:36,610 --> 00:06:38,090
You sure I can't change your mind?
124
00:06:38,220 --> 00:06:39,870
Shut up, Tom.
125
00:06:44,220 --> 00:06:45,830
You've grown up to become
126
00:06:47,270 --> 00:06:49,310
a very impressive young man.
127
00:06:50,360 --> 00:06:52,816
I promise to learn from this.
128
00:06:52,840 --> 00:06:55,020
Yeah.
129
00:07:06,640 --> 00:07:08,380
Drive safe.
130
00:07:59,730 --> 00:08:01,040
Hey.
131
00:08:03,340 --> 00:08:05,170
I haven't wanted to pry about things
132
00:08:05,300 --> 00:08:07,170
that happened to you before,
133
00:08:07,300 --> 00:08:09,066
but we should talk about this.
134
00:08:09,090 --> 00:08:10,530
Are you okay?
135
00:08:12,310 --> 00:08:15,570
How did these outlets get
your name mixed up in this?
136
00:08:15,700 --> 00:08:17,116
We should call the New York view
137
00:08:17,140 --> 00:08:18,580
and tell them they made a mistake.
138
00:08:19,670 --> 00:08:21,970
It's not exactly a mistake.
139
00:08:22,100 --> 00:08:24,556
There's no way you covered up
140
00:08:24,580 --> 00:08:26,370
what that man did to his first wife.
141
00:08:26,500 --> 00:08:27,476
Right?
142
00:08:27,500 --> 00:08:30,680
I did the best I could
with the information I had.
143
00:08:32,160 --> 00:08:34,290
These people are reporting
144
00:08:34,420 --> 00:08:36,330
that Van ness's lawyers suppressed
145
00:08:36,510 --> 00:08:38,900
his ex-wife's claims of domestic abuse.
146
00:08:39,030 --> 00:08:40,746
Were you just a part of
a huge firm that did this?
147
00:08:40,770 --> 00:08:41,770
It's complicated.
148
00:08:41,950 --> 00:08:45,366
But... No.
149
00:08:45,390 --> 00:08:46,910
I wasn't working at the firm.
150
00:08:47,080 --> 00:08:50,196
I was brought on,
just for this case. Look.
151
00:08:50,220 --> 00:08:52,390
I am having a very hard time with this.
152
00:08:52,570 --> 00:08:54,050
You need to tell me what happened.
153
00:08:54,180 --> 00:08:56,790
I can't. It's called
attorney-client privilege.
154
00:08:59,710 --> 00:09:00,946
I've been reading about you,
155
00:09:00,970 --> 00:09:02,880
Ms. Tascioni. Do you
know why this judge
156
00:09:03,010 --> 00:09:04,930
in Chicago unsealed these papers?
157
00:09:05,060 --> 00:09:06,580
Not yet, but I have known
158
00:09:06,710 --> 00:09:08,980
certain judges stick together.
159
00:09:09,150 --> 00:09:10,410
Keep me informed.
160
00:09:10,540 --> 00:09:12,200
In the meantime, I need you on a case.
161
00:09:12,330 --> 00:09:14,996
A young man, Cole Campbell,
162
00:09:15,020 --> 00:09:16,810
was found deceased on the highway.
163
00:09:16,980 --> 00:09:17,916
His car ran off the road.
164
00:09:17,940 --> 00:09:19,420
Okay. Why me?
165
00:09:19,550 --> 00:09:21,316
The last place he was
seen was some fancy spa
166
00:09:21,340 --> 00:09:24,080
where celebrities and the royals go to.
167
00:09:24,210 --> 00:09:27,040
The global press is already
trying to frame Meghan Markle
168
00:09:27,170 --> 00:09:28,910
and she wasn't even there.
169
00:09:30,480 --> 00:09:33,480
No quippy response
from either one of you?
170
00:09:33,650 --> 00:09:36,000
Okay then, officer
blanke, you go with her.
171
00:09:36,180 --> 00:09:38,610
Detective smullen is
already at the crime scene.
172
00:09:38,740 --> 00:09:40,530
I think you can learn
some more from him.
173
00:09:47,710 --> 00:09:51,476
Is it just me or is his
face really, really puffy?
174
00:09:51,500 --> 00:09:53,060
Looks like too much Botox.
175
00:09:53,240 --> 00:09:55,850
Report's pending, but m.E. Says
176
00:09:55,980 --> 00:09:58,370
most likely an allergic reaction.
177
00:09:58,500 --> 00:10:00,030
From what?
178
00:10:00,160 --> 00:10:01,590
Could be anything.
179
00:10:01,770 --> 00:10:05,640
Pollen, bee sting, meds.
180
00:10:07,950 --> 00:10:09,990
Or car snacks.
181
00:10:11,300 --> 00:10:12,950
Ooh, I love powdered donuts.
182
00:10:13,130 --> 00:10:14,740
Wet here.
183
00:10:17,130 --> 00:10:21,660
Smells like... Fruit punch.
184
00:10:22,920 --> 00:10:25,270
But the straw is still intact.
185
00:10:25,400 --> 00:10:27,580
And the straw hole hasn't been pierced.
186
00:10:27,710 --> 00:10:29,400
So how did it spill?
187
00:10:29,530 --> 00:10:30,580
Weird.
188
00:10:32,360 --> 00:10:34,076
Look.
189
00:10:34,100 --> 00:10:36,086
There's an epinephrine pen in here.
190
00:10:36,110 --> 00:10:38,606
If he was having a
severe allergic reaction,
191
00:10:38,630 --> 00:10:40,386
why wouldn't he just reach for this?
192
00:10:40,410 --> 00:10:41,866
My mother's allergic to nuts.
193
00:10:41,890 --> 00:10:43,306
She always forgets where she puts hers.
194
00:10:43,330 --> 00:10:44,876
I checked the GPS.
195
00:10:44,900 --> 00:10:48,200
It was routed to the
nearest diagnostic lab,
196
00:10:48,340 --> 00:10:49,340
not to a hospital.
197
00:10:49,420 --> 00:10:50,420
That's weird.
198
00:10:50,470 --> 00:10:52,990
Where did captain Wagner
say he was coming from?
199
00:10:53,120 --> 00:10:55,040
Some kind of spa?
200
00:10:55,170 --> 00:10:56,740
The heiwa zen center.
201
00:10:56,870 --> 00:10:59,106
It's about 20 minutes outside the city.
202
00:10:59,130 --> 00:11:02,000
What do "heiwa" and
"zen" mean, exactly?
203
00:11:02,130 --> 00:11:04,260
Let's see.
204
00:11:04,390 --> 00:11:05,830
According to Google,
205
00:11:05,960 --> 00:11:08,360
"heiwa" is Japanese for "peace"
206
00:11:08,530 --> 00:11:11,970
and "zen" means both
"peaceful" and "calm."
207
00:11:12,100 --> 00:11:14,710
So "peaceful peace."
208
00:11:14,840 --> 00:11:17,320
That sounds like the most
relaxing place on earth.
209
00:11:17,450 --> 00:11:19,890
Yes.
210
00:11:20,020 --> 00:11:21,436
Yes!
211
00:11:21,460 --> 00:11:22,850
Beautiful!
212
00:11:23,850 --> 00:11:26,900
Purge all that negative energy.
213
00:11:27,030 --> 00:11:29,460
Release it from your body.
214
00:11:29,640 --> 00:11:30,916
Good.
215
00:11:30,940 --> 00:11:32,186
- Wait, wait, wait, wait.
- Good.
216
00:11:32,210 --> 00:11:35,600
Where's Billy?
217
00:11:35,730 --> 00:11:37,250
One moment. One moment.
218
00:11:37,380 --> 00:11:40,650
Where... Sheryl has asked about Billy.
219
00:11:41,690 --> 00:11:44,520
Billy is on a different journey right now.
220
00:11:44,650 --> 00:11:47,310
But let's send him some positive energy.
221
00:11:47,480 --> 00:11:49,530
Shall we?
222
00:11:49,660 --> 00:11:51,676
Like this.
223
00:11:51,700 --> 00:11:57,840
Hah... Hah...!
224
00:12:09,760 --> 00:12:12,590
Wow... It's just like summer camp.
225
00:12:12,770 --> 00:12:16,486
Except way more luxurious...
226
00:12:16,510 --> 00:12:18,470
And even more expensive.
227
00:12:18,640 --> 00:12:21,340
People pay upwards of
three grand a night here
228
00:12:21,470 --> 00:12:23,650
to meditate and do yoga.
229
00:12:23,780 --> 00:12:25,210
You can do those things at home.
230
00:12:25,350 --> 00:12:27,300
Yeah. There's some other stuff here, too,
231
00:12:27,480 --> 00:12:28,700
but I don't know what
232
00:12:28,830 --> 00:12:31,026
"transformative moon journaling" means.
233
00:12:31,050 --> 00:12:32,416
If you want to find out, let me know.
234
00:12:32,440 --> 00:12:35,270
Welcome to the heiwa zen center.
235
00:12:35,440 --> 00:12:37,530
I'm starlight. How can I help you?
236
00:12:37,660 --> 00:12:39,466
Starlight!
237
00:12:39,490 --> 00:12:41,036
That's such a pretty name.
238
00:12:41,060 --> 00:12:44,060
I'm just Elsbeth tascioni.
239
00:12:44,230 --> 00:12:45,606
This is detective smullen.
240
00:12:45,630 --> 00:12:47,930
And this is officer blanke.
241
00:12:48,110 --> 00:12:49,990
We were hoping you could
answer a few questions
242
00:12:50,070 --> 00:12:51,550
about Cole Campbell.
243
00:12:51,680 --> 00:12:53,176
He checked out last night.
244
00:12:55,590 --> 00:12:58,420
Transparently, we've never
had a participant of that name.
245
00:12:58,600 --> 00:13:00,526
Recognize this man?
246
00:13:00,550 --> 00:13:01,900
That's Billy.
247
00:13:02,080 --> 00:13:03,340
Sheryl's journey partner.
248
00:13:03,470 --> 00:13:05,340
Or, well... Former journey partner.
249
00:13:05,470 --> 00:13:07,130
Everyone here works in pairs.
250
00:13:07,300 --> 00:13:09,130
Like a buddy system.
251
00:13:09,260 --> 00:13:11,000
It's more than that.
252
00:13:11,130 --> 00:13:15,310
It takes two to know one.
253
00:13:15,440 --> 00:13:17,766
That's a core philosophy of mine.
254
00:13:17,790 --> 00:13:19,750
And your teres minor is suffering
255
00:13:19,880 --> 00:13:20,986
under the weight of these tote bags.
256
00:13:21,010 --> 00:13:22,140
My what?
257
00:13:23,840 --> 00:13:25,710
Why are you carrying
all of this heaviness?
258
00:13:26,970 --> 00:13:28,840
Why are you afraid of letting it go?
259
00:13:31,240 --> 00:13:33,240
What are you looking at?
260
00:13:33,370 --> 00:13:34,460
Your secretions.
261
00:13:34,590 --> 00:13:36,160
Yeah, don't do that.
262
00:13:36,330 --> 00:13:38,510
Try cutting out legumes.
263
00:13:40,330 --> 00:13:42,340
Nope. Absolutely not.
264
00:13:42,470 --> 00:13:43,900
I respect your boundaries.
265
00:13:45,210 --> 00:13:47,560
Are you all here because
of Cole Campbell?
266
00:13:47,690 --> 00:13:49,120
How did you guess?
267
00:13:49,300 --> 00:13:50,430
Such a troubled young man.
268
00:13:50,560 --> 00:13:54,586
And, between us, I
don't think he's been well
269
00:13:54,610 --> 00:13:57,700
ever since his sister
June passed away here
270
00:13:57,830 --> 00:13:59,326
over a decade ago.
271
00:13:59,350 --> 00:14:02,050
"Here" as in at the center?
272
00:14:02,180 --> 00:14:04,010
Did something happen
during your program?
273
00:14:04,140 --> 00:14:06,750
No, no, no. No... June tragically died
274
00:14:06,880 --> 00:14:08,800
of an unrelated gallstone infection.
275
00:14:08,930 --> 00:14:11,150
Cole said he hoped that by taking
276
00:14:11,320 --> 00:14:13,760
my program, he'd feel closer to her.
277
00:14:15,060 --> 00:14:16,410
But he just wasn't stable enough.
278
00:14:16,590 --> 00:14:18,460
He-he left last night.
279
00:14:18,590 --> 00:14:19,890
Is he in some kind of trouble?
280
00:14:21,240 --> 00:14:25,526
He... He... No.
281
00:14:25,550 --> 00:14:26,550
Yeah.
282
00:14:28,160 --> 00:14:30,380
How? He was so young.
283
00:14:30,510 --> 00:14:32,040
Autopsy pending.
284
00:14:32,170 --> 00:14:34,740
His body was found near
an off-ramp of the Van wyck.
285
00:14:35,950 --> 00:14:37,650
I'll have to inform the participants.
286
00:14:37,830 --> 00:14:40,960
Starlight, would you gather
everyone for a healing circle?
287
00:14:41,090 --> 00:14:42,960
On it.
288
00:14:43,090 --> 00:14:44,936
I'll have to call Steve and Stacey.
289
00:14:44,960 --> 00:14:47,100
His parents. If you wouldn't mind,
290
00:14:47,270 --> 00:14:49,156
I'd appreciate it if you'd
give me a little space.
291
00:14:49,180 --> 00:14:51,880
Yeah. By all means.
292
00:14:53,280 --> 00:14:54,280
You mean we go.
293
00:14:54,410 --> 00:14:56,890
I just have the one landline.
294
00:14:57,020 --> 00:14:58,386
Unless you have a
warrant of some kind?
295
00:14:58,410 --> 00:15:00,720
Or, another reason to stay?
296
00:15:00,850 --> 00:15:02,070
No.
297
00:15:05,720 --> 00:15:07,770
I don't like it here.
298
00:15:07,900 --> 00:15:09,900
Air's too clean.
299
00:15:11,030 --> 00:15:12,770
What are you doing, Ms. Tascioni?
300
00:15:12,900 --> 00:15:15,056
Tom called Cole by his real name,
301
00:15:15,080 --> 00:15:17,210
even though he checked
in under the alias "Billy."
302
00:15:17,340 --> 00:15:19,366
Well, how do you know he
checked in under the fake name?
303
00:15:19,390 --> 00:15:23,220
Because starlight only
recognized Cole as Billy.
304
00:15:23,350 --> 00:15:25,220
And Cole wasn't famous.
305
00:15:25,350 --> 00:15:28,480
So why would he feel the
need to disguise himself?
306
00:15:28,620 --> 00:15:32,450
And it's also suspicious Tom
was so forthcoming about June.
307
00:15:32,580 --> 00:15:34,450
It's almost like he knew
308
00:15:34,580 --> 00:15:35,856
the police would eventually find out
309
00:15:35,880 --> 00:15:37,160
and he wanted to get ahead of it
310
00:15:37,230 --> 00:15:38,230
to seem less guilty.
311
00:15:38,410 --> 00:15:40,126
Maybe you should track down
312
00:15:40,150 --> 00:15:41,606
whoever was June's
old "journey partner."
313
00:15:41,630 --> 00:15:42,630
Good call.
314
00:15:42,800 --> 00:15:44,020
I would like to find out
315
00:15:44,150 --> 00:15:45,810
what really happened to her here.
316
00:15:46,630 --> 00:15:49,436
Can I help?
317
00:15:49,460 --> 00:15:52,810
Captain Wagner said I
could learn more from you.
318
00:15:52,940 --> 00:15:53,940
He said that?
319
00:15:57,640 --> 00:16:00,040
You coming?
320
00:16:00,170 --> 00:16:02,870
Tom said I would need
another reason to stay here.
321
00:16:03,040 --> 00:16:04,560
What if I check in?
322
00:16:04,690 --> 00:16:05,830
Find out more information
323
00:16:06,000 --> 00:16:08,260
on Tom and Cole's journey partner.
324
00:16:08,390 --> 00:16:11,090
Well, if you're up for
the cost... Honestly?
325
00:16:11,220 --> 00:16:14,050
Think I could use a
place like this right now.
326
00:16:14,180 --> 00:16:15,466
Well, this place bans cell phones.
327
00:16:15,490 --> 00:16:17,140
How do we get in touch?
328
00:16:17,270 --> 00:16:18,670
The only landline?
329
00:16:18,840 --> 00:16:20,280
All right.
330
00:16:20,410 --> 00:16:23,020
Just make sure that you're
alone when you report in.
331
00:16:25,890 --> 00:16:27,070
Good luck, Kaya.
332
00:16:28,020 --> 00:16:30,020
You too, Elsbeth.
333
00:16:33,510 --> 00:16:35,160
As you inhale,
334
00:16:35,330 --> 00:16:38,420
imagine yourself in the
bamboo forest of Kyoto.
335
00:16:41,210 --> 00:16:43,690
As the macaque
monkeys swing playfully by,
336
00:16:43,860 --> 00:16:46,430
bow your head deeply.
337
00:16:47,520 --> 00:16:50,740
Arigato gozaimas.
338
00:16:51,650 --> 00:16:56,530
This... Is all the stimulation I need.
339
00:16:57,620 --> 00:16:58,946
Wow.
340
00:16:58,970 --> 00:17:00,660
You must really love Japan.
341
00:17:00,790 --> 00:17:02,750
I healed myself in Asia
342
00:17:02,930 --> 00:17:05,320
after living a toxic life in finance.
343
00:17:05,450 --> 00:17:07,646
Healed yourself? How did you do that?
344
00:17:07,670 --> 00:17:09,110
You'll see, Elsbeth.
345
00:17:09,240 --> 00:17:10,500
Welcome.
346
00:17:10,670 --> 00:17:12,150
Take off your shoes
347
00:17:12,280 --> 00:17:14,460
and go sit with your
journey partner, sheryl.
348
00:17:16,330 --> 00:17:17,510
- Hi.
- Hi.
349
00:17:22,340 --> 00:17:23,666
Hi.
350
00:17:23,690 --> 00:17:25,170
Elsbeth.
351
00:17:25,300 --> 00:17:28,650
Olm...
352
00:17:33,390 --> 00:17:35,350
That was amazing.
353
00:17:35,480 --> 00:17:39,700
I feel sort of... Light and-and... tingly,
354
00:17:39,880 --> 00:17:41,620
but in a good way?
355
00:17:41,750 --> 00:17:44,946
Tom's guided meditations got
me through my second divorce.
356
00:17:46,140 --> 00:17:47,420
One was more than enough for me.
357
00:17:47,540 --> 00:17:53,190
I was numbing out with,
western medications.
358
00:17:53,330 --> 00:17:56,280
But then Tom made me realize
359
00:17:56,460 --> 00:18:00,110
that I can free myself
of toxic men with nature.
360
00:18:00,250 --> 00:18:03,200
He is a certified expert
361
00:18:03,340 --> 00:18:05,600
on practically every
healing practice there is,
362
00:18:05,730 --> 00:18:07,640
and there is nothing he does not know
363
00:18:07,770 --> 00:18:09,950
about holistic nutrition.
364
00:18:10,080 --> 00:18:11,406
That's incredible.
365
00:18:11,430 --> 00:18:16,350
But... I mean, it's not
all natural here, right?
366
00:18:17,960 --> 00:18:19,440
They offer Botox.
367
00:18:19,570 --> 00:18:20,660
Don't they?
368
00:18:20,830 --> 00:18:22,270
I'm sorry. I don't mean to be rude.
369
00:18:22,400 --> 00:18:24,440
I've just noticed a lot of... Puffy faces.
370
00:18:24,570 --> 00:18:27,596
I would never put that
kind of poison in my body.
371
00:18:27,620 --> 00:18:29,060
Really?
372
00:18:29,190 --> 00:18:32,490
What kind of poison
would you put in, then?
373
00:18:33,540 --> 00:18:37,020
You know, we should
go to our next practice.
374
00:18:37,200 --> 00:18:38,590
Is that like an activity?
375
00:18:40,110 --> 00:18:42,956
Follow my lead, journey partner.
376
00:18:42,980 --> 00:18:44,160
Come on.
377
00:18:44,290 --> 00:18:45,290
Okay.
378
00:19:06,880 --> 00:19:09,880
Today we are going to cover
one of my favorite topics...
379
00:19:30,730 --> 00:19:33,120
That was so neat. Right?
380
00:19:33,250 --> 00:19:35,470
And I know this sounds crazy, but
381
00:19:35,600 --> 00:19:37,910
I think I felt your vibrations
382
00:19:38,040 --> 00:19:39,080
during the sound bath.
383
00:19:39,260 --> 00:19:40,580
'Cause I was sending them to you.
384
00:19:40,690 --> 00:19:42,220
No way! I knew it.
385
00:19:43,700 --> 00:19:46,740
Look. I know it's toxic
to speak ill of the dead...
386
00:19:46,920 --> 00:19:48,740
But I have to say it.
387
00:19:48,920 --> 00:19:50,270
You are so much more fun
388
00:19:50,440 --> 00:19:52,686
than my old journey partner.
389
00:19:52,710 --> 00:19:53,970
Billy, right?
390
00:19:54,100 --> 00:19:55,750
What-what was he like?
391
00:19:55,930 --> 00:19:59,360
He would stare at Tom
392
00:19:59,490 --> 00:20:03,036
during meditations
with this horrible energy.
393
00:20:03,060 --> 00:20:05,240
And during yoga,
394
00:20:05,370 --> 00:20:07,526
he stayed in shavasana the entire time.
395
00:20:07,550 --> 00:20:08,590
No!
396
00:20:08,720 --> 00:20:10,510
I don't know why he paid all this money
397
00:20:10,640 --> 00:20:12,396
if he didn't want to do the program.
398
00:20:12,420 --> 00:20:14,730
Unless he was here
for some other reason.
399
00:20:14,860 --> 00:20:16,080
It's time for truth ball.
400
00:20:16,250 --> 00:20:17,340
This is fun.
401
00:20:17,510 --> 00:20:18,536
This is... Okay.
402
00:20:18,560 --> 00:20:19,950
Gather round, everybody.
403
00:20:20,690 --> 00:20:22,780
Elsbeth... Yes.
404
00:20:22,910 --> 00:20:24,220
Meet makoto,
405
00:20:24,350 --> 00:20:26,570
named for the shinto concept of honesty,
406
00:20:26,740 --> 00:20:28,546
truthfulness, and conscientiousness.
407
00:20:28,570 --> 00:20:30,250
I thought those were universal concepts
408
00:20:30,310 --> 00:20:31,790
in truth ball,
409
00:20:31,960 --> 00:20:34,570
you only speak when
makoto is passed on to you.
410
00:20:34,750 --> 00:20:35,880
And the rule is simple:
411
00:20:36,010 --> 00:20:37,100
When you hold him,
412
00:20:37,230 --> 00:20:39,450
you tell a truth that you've observed
413
00:20:39,580 --> 00:20:40,750
about yourself,
414
00:20:40,880 --> 00:20:43,150
or another person here
at the center. Got it?
415
00:20:47,590 --> 00:20:48,776
Okay.
416
00:20:48,800 --> 00:20:53,070
Well, the truth is, Cole
checked in as Billy.
417
00:20:53,200 --> 00:20:55,720
But when we met, you called him "Cole."
418
00:20:55,900 --> 00:20:57,990
And I keep wondering why.
419
00:20:59,210 --> 00:21:00,990
I
420
00:21:02,560 --> 00:21:05,130
I recognized Cole right away.
421
00:21:05,260 --> 00:21:07,130
But if he wanted to go by "Billy,"
422
00:21:07,260 --> 00:21:08,560
it was my job to honor
423
00:21:08,690 --> 00:21:12,520
his beautiful and
specific identity journey.
424
00:21:13,660 --> 00:21:15,400
Sheryl.
425
00:21:15,530 --> 00:21:19,530
My truth is... Hey!
426
00:21:21,190 --> 00:21:26,606
Apple, ginger, and
something called valerian.
427
00:21:26,630 --> 00:21:28,100
That helps you sleep.
428
00:21:28,240 --> 00:21:30,110
But I could just talk
to you all night long.
429
00:21:30,240 --> 00:21:32,566
I feel the same. About you.
430
00:21:32,590 --> 00:21:33,630
So, tell me.
431
00:21:33,760 --> 00:21:35,630
How are you feeling emotionally?
432
00:21:35,760 --> 00:21:37,160
I noticed during partner yoga
433
00:21:37,290 --> 00:21:39,770
that your throat chakra was blocked.
434
00:21:39,940 --> 00:21:41,210
It-it is? No, no, no.
435
00:21:41,380 --> 00:21:43,120
No judgment, of course.
436
00:21:43,250 --> 00:21:45,706
Journey partners are
supposed to share these things.
437
00:21:45,730 --> 00:21:47,390
Okay? But...
438
00:21:47,520 --> 00:21:50,186
That is your body's communication hub.
439
00:21:50,210 --> 00:21:51,626
It's associated
440
00:21:51,650 --> 00:21:54,610
with clarity, responsibility and truth.
441
00:21:57,350 --> 00:21:59,400
Sheryl.
442
00:22:02,270 --> 00:22:04,490
I don't want to lie to you.
443
00:22:08,540 --> 00:22:11,100
I'm here to investigate Billy's death.
444
00:22:14,460 --> 00:22:17,590
Does this mean that, you don't actually
445
00:22:17,720 --> 00:22:19,200
care about any of this at all?
446
00:22:19,370 --> 00:22:20,346
No!
447
00:22:20,370 --> 00:22:22,030
You must think that I'm crazy.
448
00:22:22,160 --> 00:22:23,250
No, no.
449
00:22:23,380 --> 00:22:25,900
I would never judge or dismiss
450
00:22:26,030 --> 00:22:28,080
other people's experiences.
451
00:22:28,210 --> 00:22:29,860
Especially yours.
452
00:22:29,990 --> 00:22:32,950
To be honest, I-I like it here.
453
00:22:33,080 --> 00:22:37,040
Thi-things aren't going very
well for me back in the city.
454
00:22:39,740 --> 00:22:41,870
You can tell me.
455
00:22:42,050 --> 00:22:44,270
It takes two to know one.
456
00:22:47,620 --> 00:22:49,530
When I first got here, Tom said that I was
457
00:22:49,660 --> 00:22:53,280
carrying around some
heaviness, and he was right.
458
00:22:53,410 --> 00:22:55,580
I
459
00:22:58,460 --> 00:23:04,290
I made a lot of money
working for some bad people.
460
00:23:04,420 --> 00:23:06,226
And okay, it's part of the job.
461
00:23:06,250 --> 00:23:07,470
I know that.
462
00:23:07,600 --> 00:23:10,900
But then I found out I
didn't know the extent
463
00:23:11,030 --> 00:23:12,770
of the harm that I was participating in
464
00:23:12,910 --> 00:23:15,340
because I was tricked.
465
00:23:15,470 --> 00:23:18,040
And I do not like being tricked.
466
00:23:19,220 --> 00:23:23,480
And so now I am so
angry and I'm embarrassed
467
00:23:23,610 --> 00:23:25,700
because.
468
00:23:27,920 --> 00:23:31,140
I don't usually end up in that position.
469
00:23:33,930 --> 00:23:36,490
But it happened and
470
00:23:38,710 --> 00:23:40,370
the damage was done.
471
00:23:40,500 --> 00:23:43,540
And now I-I can't find the right way
472
00:23:43,680 --> 00:23:47,460
to explain things to my friends.
473
00:23:48,940 --> 00:23:51,550
- I don't know - how to ask for help.
- Come here.
474
00:23:51,680 --> 00:23:53,990
Come here.
475
00:23:55,820 --> 00:23:57,380
Listen to me.
476
00:23:59,340 --> 00:24:03,650
If your friends love you,
they will want to help.
477
00:24:03,780 --> 00:24:06,920
You just have to be transparently honest.
478
00:24:07,050 --> 00:24:08,350
Okay. Okay. Okay. Okay.
479
00:24:08,480 --> 00:24:11,220
And in the meantime
480
00:24:11,360 --> 00:24:15,580
I think I know just the thing
that'll make you feel lighter.
481
00:24:15,710 --> 00:24:17,540
Do you remember
482
00:24:17,670 --> 00:24:19,280
when you asked me what kind of poison
483
00:24:19,410 --> 00:24:21,190
I would put in my body?
484
00:24:21,370 --> 00:24:23,630
Yes, I do.
485
00:24:28,590 --> 00:24:32,720
Tell Tom you want to see midori.
486
00:24:39,430 --> 00:24:40,860
Hello, Elsbeth.
487
00:24:42,730 --> 00:24:44,130
How did you know it was me?
488
00:24:44,260 --> 00:24:45,870
My third eye.
489
00:24:46,000 --> 00:24:50,660
The restless pitter-patter
of your tiny feet in the grass.
490
00:24:50,830 --> 00:24:53,920
A slight crunching noise in your knees.
491
00:24:54,050 --> 00:24:56,490
It's not a real problem now
but it will be in a few years
492
00:24:56,620 --> 00:24:59,230
if you don't up your
calcium and vitamin d.
493
00:24:59,400 --> 00:25:01,670
How else can I help you?
494
00:25:06,150 --> 00:25:08,410
I want to see midori.
495
00:25:09,980 --> 00:25:11,696
I'm sorry, Elsbeth.
496
00:25:11,720 --> 00:25:14,510
I have no idea what you're talking about.
497
00:25:16,550 --> 00:25:18,640
And I know you don't either.
498
00:25:29,650 --> 00:25:31,650
The monkey tree frog
releases a waxy substance
499
00:25:31,830 --> 00:25:33,920
as a defense mechanism
when they're stressed.
500
00:25:34,050 --> 00:25:37,986
Some amazonian tribes
will inject it into human skin
501
00:25:38,010 --> 00:25:41,100
to heal physical and
psychological ailments.
502
00:25:41,230 --> 00:25:44,036
Tom was one of the
first to bring this practice
503
00:25:44,060 --> 00:25:47,060
of kambo ceremonies to the east coast.
504
00:25:47,230 --> 00:25:48,556
When we went to heiwa,
505
00:25:48,580 --> 00:25:50,826
Tom became this instant role model.
506
00:25:50,850 --> 00:25:53,216
We would have followed
him to the ends of the earth.
507
00:25:53,240 --> 00:25:54,346
You were both 22 at the time?
508
00:25:54,370 --> 00:25:56,420
And Tom was almost 40.
509
00:25:56,550 --> 00:25:58,030
He was our leader.
510
00:25:58,160 --> 00:26:00,420
That's why we felt confident
staying at the center
511
00:26:00,550 --> 00:26:02,030
when June started feeling sick.
512
00:26:03,030 --> 00:26:05,030
Unfortunately, unbeknownst to anyone,
513
00:26:05,160 --> 00:26:07,730
June had an infected gallstone.
514
00:26:07,910 --> 00:26:11,820
And then, when she
started feeling really sick,
515
00:26:11,950 --> 00:26:15,350
that's when Tom performed
a kambo ceremony on her.
516
00:26:15,480 --> 00:26:18,570
Instead of taking her to the hospital?
517
00:26:20,090 --> 00:26:23,180
Tom reached a private
settlement with the family.
518
00:26:23,310 --> 00:26:25,076
I don't know the exact details,
519
00:26:25,100 --> 00:26:28,360
but June's parents went on a long cruise
520
00:26:28,490 --> 00:26:31,190
when the dust settled, leaving
Cole with his grandmother.
521
00:26:31,320 --> 00:26:33,370
Sounds like they really
turned their backs on him.
522
00:26:33,500 --> 00:26:35,166
Maybe that's why Cole
checked into the center
523
00:26:35,190 --> 00:26:37,516
using his fake name.
524
00:26:37,540 --> 00:26:40,850
So he could get his revenge, incognito.
525
00:26:41,030 --> 00:26:42,550
So Cole
526
00:26:42,720 --> 00:26:45,096
and June's parents
reached a private settlement,
527
00:26:45,120 --> 00:26:46,680
keeping the whole thing secret.
528
00:26:46,810 --> 00:26:48,080
That's what Cole's lawyer said.
529
00:26:48,210 --> 00:26:51,096
Officer blanke found
her in Cole's call logs.
530
00:26:51,120 --> 00:26:52,860
So Cole made two calls from his car
531
00:26:53,040 --> 00:26:54,390
right before time of death.
532
00:26:54,520 --> 00:26:56,690
One to the diagnostic
lab requesting blood work,
533
00:26:56,870 --> 00:26:59,740
and one to his lawyer,
leaving a voicemail saying,
534
00:26:59,870 --> 00:27:01,570
"I have everything I need."
535
00:27:01,700 --> 00:27:03,440
Clearly he had something in his system
536
00:27:03,570 --> 00:27:05,090
that he wanted to tell her about.
537
00:27:05,220 --> 00:27:06,920
I think I know what it is.
538
00:27:11,270 --> 00:27:13,100
Hi, Tom.
539
00:27:14,190 --> 00:27:15,800
Whoa.
540
00:27:15,930 --> 00:27:18,720
It is really, really, really hot in here.
541
00:27:18,890 --> 00:27:20,630
Perspiration is
542
00:27:20,760 --> 00:27:23,500
a natural way to eliminate arsenic,
543
00:27:23,630 --> 00:27:25,746
pesticides, various toxins.
544
00:27:25,770 --> 00:27:28,900
What are toxins, exactly?
545
00:27:29,070 --> 00:27:31,226
Elsbeth.
546
00:27:31,250 --> 00:27:32,900
I could go on and on
547
00:27:33,080 --> 00:27:35,910
about how bitter almonds
contain amygdalin,
548
00:27:36,040 --> 00:27:38,870
while the sweet ones are
lower in it due to breeding,
549
00:27:39,000 --> 00:27:42,170
but something tells me
that's not why you're here.
550
00:27:42,300 --> 00:27:44,790
Your knowledge is so impressive.
551
00:27:46,310 --> 00:27:52,050
In fact, you're impressive
in so many ways,
552
00:27:52,230 --> 00:27:54,726
which is probably why June's
parents ended their lawsuit
553
00:27:54,750 --> 00:27:56,280
in a private settlement.
554
00:27:57,840 --> 00:28:00,280
Steve and Stacey are very dear to me.
555
00:28:00,450 --> 00:28:02,540
I remember you called them
556
00:28:02,670 --> 00:28:04,500
when you found out
about Cole's passing.
557
00:28:04,630 --> 00:28:07,590
I wanted them to know
how much I cared about Cole.
558
00:28:07,720 --> 00:28:09,460
Poor guy.
559
00:28:09,590 --> 00:28:10,966
God knows what kind of junk
560
00:28:10,990 --> 00:28:12,510
they're gonna find in his system.
561
00:28:12,640 --> 00:28:15,250
Junk as in monkey tree frog venom?
562
00:28:15,380 --> 00:28:16,510
Isn't that what was
563
00:28:16,640 --> 00:28:18,950
in June's system before she passed?
564
00:28:19,120 --> 00:28:24,390
And I noticed that Cole's
face was pretty puffy, too.
565
00:28:24,520 --> 00:28:26,830
Isn't that a symptom of kambo?
566
00:28:27,650 --> 00:28:29,530
I have a confession to make.
567
00:28:30,700 --> 00:28:33,830
Cole brought kambo to the premises
568
00:28:33,970 --> 00:28:35,946
and asked me to perform
a ceremony on him.
569
00:28:35,970 --> 00:28:37,750
I refused.
570
00:28:37,880 --> 00:28:41,230
After June's death, I
banned it from the center
571
00:28:41,410 --> 00:28:43,410
despite its amazing healing properties
572
00:28:43,580 --> 00:28:44,660
and mental health benefits.
573
00:28:44,760 --> 00:28:47,516
That's such a shame because
574
00:28:47,540 --> 00:28:48,890
I hear you're really good at it.
575
00:28:49,020 --> 00:28:50,290
Well...
576
00:28:51,330 --> 00:28:53,990
My empathy was bigger than my ego.
577
00:28:54,120 --> 00:28:57,640
And I knew the family
needed something to blame,
578
00:28:57,770 --> 00:28:59,340
kambo seemed the natural scapegoat.
579
00:28:59,470 --> 00:29:01,860
I radically accepted that.
580
00:29:03,390 --> 00:29:05,650
I admire your humility.
581
00:29:05,780 --> 00:29:07,536
It's dangerous if you're not a shaman.
582
00:29:07,560 --> 00:29:09,650
I wish
583
00:29:09,780 --> 00:29:13,700
I'd been able to do it
for him one last time.
584
00:29:13,870 --> 00:29:17,050
One last time because you loved him.
585
00:29:17,230 --> 00:29:19,880
Like I love all of my participants.
586
00:29:20,010 --> 00:29:21,140
Even you.
587
00:29:22,010 --> 00:29:23,230
Me?
588
00:29:25,970 --> 00:29:28,110
I love you, Elsbeth.
589
00:29:28,240 --> 00:29:31,630
Even though you don't
think you deserve love.
590
00:29:31,810 --> 00:29:34,770
What makes you say that?
591
00:29:38,640 --> 00:29:40,420
Can I touch you?
592
00:29:44,690 --> 00:29:46,250
Whatever is weighing you down
593
00:29:46,430 --> 00:29:48,260
is manifesting in your body.
594
00:29:48,390 --> 00:29:49,846
I can see it.
595
00:29:49,870 --> 00:29:51,740
I can feel it.
596
00:29:51,870 --> 00:29:56,610
Just remember, you
have to forgive yourself
597
00:29:56,740 --> 00:30:00,270
to receive forgiveness from others.
598
00:30:06,100 --> 00:30:07,100
You all right?
599
00:30:07,150 --> 00:30:08,670
Yeah.
600
00:30:10,800 --> 00:30:15,940
It's just really, really...
Really hot in here.
601
00:30:35,830 --> 00:30:36,936
Officer blanke went
through Cole's laptop
602
00:30:36,960 --> 00:30:38,050
and found the terms
603
00:30:38,220 --> 00:30:39,580
of the Campbell family settlement.
604
00:30:39,660 --> 00:30:41,570
Tom paid the family $200,000,
605
00:30:41,700 --> 00:30:44,100
but it says if he ever
administered kambo again,
606
00:30:44,230 --> 00:30:46,246
he'd have to pay the
Campbells another two million.
607
00:30:46,270 --> 00:30:47,320
Wow.
608
00:30:47,490 --> 00:30:49,036
So if Cole could prove
609
00:30:49,060 --> 00:30:51,230
that Tom was still doing
kambo at the center,
610
00:30:51,410 --> 00:30:52,906
he would have to pay up.
611
00:30:52,930 --> 00:30:55,280
That's why Cole was
headed to the diagnostic lab.
612
00:30:55,450 --> 00:30:57,086
To prove to his lawyer that kambo,
613
00:30:57,110 --> 00:30:58,940
administered by Tom, was in his system.
614
00:30:59,070 --> 00:31:01,720
He must have used
kambo to kill him, right?
615
00:31:01,850 --> 00:31:03,680
Actually, blood and tox came back.
616
00:31:03,850 --> 00:31:05,860
Kambo was in Cole Campbell's system,
617
00:31:05,990 --> 00:31:07,770
but it wasn't the cause of death.
618
00:31:07,900 --> 00:31:09,120
What? It wasn't?
619
00:31:09,290 --> 00:31:11,250
He died of anaphylactic shock.
620
00:31:11,380 --> 00:31:15,210
And what Cole was deathly
allergic to was sesame oil.
621
00:31:15,340 --> 00:31:17,080
Sesame oil?
622
00:31:17,220 --> 00:31:19,780
What does that have to do
with amazonian tree frogs?
623
00:31:51,120 --> 00:31:53,640
Detective smullen, you look well-rested.
624
00:31:53,770 --> 00:31:55,170
Take a vacation without asking?
625
00:31:55,300 --> 00:31:56,990
He wouldn't have gotten that past me.
626
00:31:57,170 --> 00:31:59,170
Well, if you must
know, my skin is glowing
627
00:31:59,300 --> 00:32:01,830
because I've cut out legumes.
628
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
Tom Murphy may be
a stone-cold criminal,
629
00:32:04,130 --> 00:32:05,570
but he knows his stuff. Tom Murphy
630
00:32:05,700 --> 00:32:08,180
is a criminal? For sure?
631
00:32:08,310 --> 00:32:10,490
Please, explain.
632
00:32:10,620 --> 00:32:12,310
I went through the local hospital records
633
00:32:12,440 --> 00:32:13,896
near the heiwa zen
center... I know that place.
634
00:32:13,920 --> 00:32:17,100
They shamelessly
appropriate Asian culture.
635
00:32:17,230 --> 00:32:19,296
- Right? I thought that, too.
- Heiwa means "peace,"
636
00:32:19,320 --> 00:32:22,346
but my partner told me
that the kanji on their website
637
00:32:22,370 --> 00:32:24,060
means "emptiness."
638
00:32:24,200 --> 00:32:25,786
- Your partner?
- My ex-partner,
639
00:32:25,810 --> 00:32:27,500
actually, who broke my heart.
640
00:32:27,680 --> 00:32:29,640
There's more to the story.
641
00:32:29,770 --> 00:32:30,980
I'm sorry, officer blanke.
642
00:32:31,160 --> 00:32:34,160
- Please, go on.
- Okay, so, hospital records indicate
643
00:32:34,290 --> 00:32:36,266
that more than a dozen
medical emergencies happened
644
00:32:36,290 --> 00:32:39,950
at heiwa under Tom's care
in the past two years alone.
645
00:32:40,080 --> 00:32:42,016
More than a dozen? Why
didn't we know about this?
646
00:32:42,040 --> 00:32:43,870
Because after June Campbell's death,
647
00:32:44,040 --> 00:32:45,960
Tom hired a private ambulance company
648
00:32:46,130 --> 00:32:47,780
owned by the town sheriff.
649
00:32:47,910 --> 00:32:50,400
Meaning, he's been
paying off law enforcement
650
00:32:50,570 --> 00:32:52,880
to keep these incidents from getting out.
651
00:32:53,010 --> 00:32:55,206
Yeah, he also consulted
with his lawyer after he settled
652
00:32:55,230 --> 00:32:57,450
with the Campbell family,
changing the language
653
00:32:57,580 --> 00:33:00,410
on the heiwa waivers
to prevent any participant
654
00:33:00,580 --> 00:33:03,450
from suing or going
public if he harmed them.
655
00:33:03,630 --> 00:33:05,710
We have every reason
to believe he's dangerous.
656
00:33:05,850 --> 00:33:08,070
And with the settlement
terms, he definitely
657
00:33:08,200 --> 00:33:09,760
had a motive to murder Cole before Cole
658
00:33:09,890 --> 00:33:11,760
could prove he was doing kambo.
659
00:33:11,940 --> 00:33:13,420
So maybe
660
00:33:13,550 --> 00:33:16,616
he was responsible for
Cole's fatal allergic reaction.
661
00:33:16,640 --> 00:33:18,600
The question is how.
662
00:33:18,730 --> 00:33:20,600
Maybe Ms. Tascioni has a lead.
663
00:33:20,770 --> 00:33:22,820
Wait. She's still there?
664
00:33:22,950 --> 00:33:24,186
What do you mean "unavailable"?
665
00:33:24,210 --> 00:33:25,950
Ma'am, we're the police.
666
00:33:26,080 --> 00:33:27,560
That patient is in the r.U. Phase
667
00:33:27,690 --> 00:33:28,740
of her treatment.
668
00:33:28,870 --> 00:33:30,650
And what does r.U. Stand for?
669
00:33:30,780 --> 00:33:32,440
"Rest university"?
670
00:33:32,610 --> 00:33:35,220
"Radical unplugging." No
contact with the outside world.
671
00:33:35,350 --> 00:33:36,350
Goodbye.
672
00:33:36,440 --> 00:33:38,010
I was close.
673
00:33:38,140 --> 00:33:39,270
No, you weren't.
674
00:33:39,400 --> 00:33:40,620
Yes, I was. Radical unplugging
675
00:33:40,790 --> 00:33:42,800
is "rest university" in spirit.
676
00:33:42,930 --> 00:33:44,580
I was gonna say "remarkable undoing."
677
00:33:44,710 --> 00:33:46,840
- That's closer.
- It really isn't.
678
00:33:47,020 --> 00:33:48,710
Am I correct to understand Ms. Tascioni
679
00:33:48,840 --> 00:33:50,476
is at that strange place alone
680
00:33:50,500 --> 00:33:52,810
with a man we now
believe to be a murderer?
681
00:33:52,940 --> 00:33:54,020
And he is keeping her
682
00:33:54,200 --> 00:33:56,640
from contacting the outside world?
683
00:33:56,770 --> 00:33:57,810
Well, technically...
684
00:33:57,940 --> 00:34:00,306
May I ask why you're still here?
685
00:34:00,330 --> 00:34:02,510
Sorry, captain, I didn't mean to overstep.
686
00:34:02,680 --> 00:34:04,006
That was unprofessional.
687
00:34:04,030 --> 00:34:05,690
Honestly, lieutenant, it was.
688
00:34:05,820 --> 00:34:07,820
But you're right. Smullen, go find tascioni
689
00:34:07,950 --> 00:34:09,740
and bring her back now.
690
00:36:23,300 --> 00:36:25,090
Elsbeth. Elsbeth. Elsbeth.
691
00:36:25,220 --> 00:36:27,480
- Can you hear me?
- What's happening?
692
00:36:27,610 --> 00:36:30,140
How long have I been out?
693
00:36:30,270 --> 00:36:31,790
I feel funny.
694
00:36:31,960 --> 00:36:33,970
At least 20 minutes.
695
00:36:34,100 --> 00:36:36,206
You should not be in here.
696
00:36:36,230 --> 00:36:36,645
Okay.
697
00:36:36,669 --> 00:36:39,620
And we need to get you
a b12 shot right away.
698
00:36:39,750 --> 00:36:40,800
Can you stand up?
699
00:36:40,930 --> 00:36:42,840
- I think so.
- Okay, let's try.
700
00:36:43,930 --> 00:36:45,460
Let's go get Tom.
701
00:36:45,590 --> 00:36:47,940
He's the only one who has
access to the hypodermics.
702
00:36:48,070 --> 00:36:50,500
What did you say? Hypodermics?
703
00:36:50,640 --> 00:36:53,330
- Yeah.
- As in, hypodermic needles?
704
00:36:53,510 --> 00:36:54,900
Like you use for shots?
705
00:36:55,030 --> 00:36:56,030
And injections.
706
00:36:56,120 --> 00:36:58,380
And-and only Tom has access?
707
00:36:58,510 --> 00:37:00,210
We keep them away
from the participants
708
00:37:00,340 --> 00:37:02,780
in case they've struggled
with the disease of addiction,
709
00:37:02,950 --> 00:37:05,000
so only Tom has the keys.
710
00:37:05,130 --> 00:37:07,000
And we should get you
a mustard-seed oil bath,
711
00:37:07,170 --> 00:37:08,610
to help lower your body temperature.
712
00:37:08,650 --> 00:37:10,976
Mustard seed?
713
00:37:11,000 --> 00:37:13,026
I'll get one ready for you, right away.
714
00:37:13,050 --> 00:37:17,710
Good. And how did the cleanse
make you feel mentally, Ron?
715
00:37:17,880 --> 00:37:19,750
Very clear, Tom.
716
00:37:19,880 --> 00:37:23,360
Hey, can my friends
play truth ball with us?
717
00:37:23,540 --> 00:37:25,020
You don't mind, do you?
718
00:37:25,190 --> 00:37:29,720
This is an open space,
and I am an open book.
719
00:37:29,890 --> 00:37:37,380
Okay. Well... My truth
is, you murdered Cole.
720
00:37:39,420 --> 00:37:41,990
The truth is I tried to save Cole.
721
00:37:42,120 --> 00:37:44,300
Just because I didn't
doesn't make me a murderer.
722
00:37:44,430 --> 00:37:46,430
Have some empathy. Sheryl.
723
00:37:46,600 --> 00:37:48,610
I do have empathy.
724
00:37:48,740 --> 00:37:51,806
Otherwise, I wouldn't
want to fix the things
725
00:37:51,830 --> 00:37:53,260
I did in the past.
726
00:37:53,390 --> 00:37:56,050
But you don't seem to have any guilt.
727
00:37:56,180 --> 00:38:00,490
Because you put your own
wellness before anyone else's.
728
00:38:02,490 --> 00:38:05,580
Cole was gonna expose
you for doing kambo.
729
00:38:07,760 --> 00:38:09,840
Which would've resulted
in a $2 million penalty
730
00:38:09,980 --> 00:38:12,460
as per your private settlement
with the, Campbell family.
731
00:38:12,630 --> 00:38:13,630
This is preposterous.
732
00:38:13,810 --> 00:38:16,160
In truth ball,
733
00:38:16,290 --> 00:38:19,250
we only speak when
makoto is passed to us.
734
00:38:19,380 --> 00:38:21,160
The truth is,
735
00:38:21,290 --> 00:38:24,210
kambo had nothing
to do with Cole's death.
736
00:38:24,340 --> 00:38:28,170
You used mustard-seed oil to kill him.
737
00:38:28,300 --> 00:38:31,000
Sheryl and I, we loved
738
00:38:31,170 --> 00:38:32,820
your class on seed cycling.
739
00:38:32,950 --> 00:38:35,040
We both took notes.
740
00:38:35,170 --> 00:38:37,310
And so, when starlight suggested
741
00:38:37,440 --> 00:38:39,440
that I take a mustard-seed oil bath,
742
00:38:39,610 --> 00:38:41,180
that's when I remembered,
743
00:38:41,310 --> 00:38:44,880
it's in the same family
as sesame-seed oil.
744
00:38:45,010 --> 00:38:48,540
Someone who's allergic to
one is also allergic to another.
745
00:38:48,670 --> 00:38:51,890
But you knew that.
You're a certified expert.
746
00:38:52,020 --> 00:38:55,460
And although there is no
sesame-seed oil on the premises,
747
00:38:55,590 --> 00:38:58,020
there is a lot of mustard-seed oil
748
00:38:58,200 --> 00:39:00,070
used in the healing baths.
749
00:39:00,200 --> 00:39:03,510
So, taking one of the
hypodermic needles
750
00:39:03,640 --> 00:39:08,430
that only you have
access to, you injected
751
00:39:08,560 --> 00:39:12,780
mustard-seed oil into
all the snacks and drinks
752
00:39:12,910 --> 00:39:15,080
inside Cole's car.
753
00:39:15,210 --> 00:39:18,130
I could not stop
thinking about that pouch
754
00:39:18,300 --> 00:39:20,456
with the straw intact
that had no liquid inside.
755
00:39:20,480 --> 00:39:22,050
And now I know,
756
00:39:22,180 --> 00:39:25,270
the juice must have drained
from the injection site.
757
00:39:27,140 --> 00:39:29,140
Elsbeth, you have no proof
758
00:39:29,270 --> 00:39:32,036
for these really kind
of hurtful allegations.
759
00:39:32,060 --> 00:39:35,060
Actually, all of the remaining snacks
760
00:39:35,190 --> 00:39:37,320
in Cole's car
761
00:39:37,450 --> 00:39:40,370
tested positive for mustard-seed oil.
762
00:39:41,630 --> 00:39:43,550
And when we pulled
the hypodermic needle
763
00:39:43,680 --> 00:39:45,980
from the center's medical waste,
764
00:39:46,160 --> 00:39:49,706
it not only had traces of mustard seed,
765
00:39:49,730 --> 00:39:51,690
but also, your fingerprints.
766
00:39:56,690 --> 00:40:01,586
I am radically disappointed in you.
767
00:40:01,610 --> 00:40:03,390
Tom Murphy, you are under arrest,
768
00:40:05,400 --> 00:40:06,870
for the murder of Cole Campbell.
769
00:40:07,050 --> 00:40:09,010
Starlight, call my lawyer.
770
00:40:09,180 --> 00:40:14,206
I'll send you positive energy, in jail.
771
00:40:14,230 --> 00:40:15,880
Follow me, everybody.
772
00:40:16,010 --> 00:40:17,760
Let us heal from this.
773
00:40:17,930 --> 00:40:19,840
You have the right to remain silent.
774
00:40:19,970 --> 00:40:22,670
Anything you say can and will be used...
775
00:40:31,550 --> 00:40:34,030
Gosh, you were so
impressive during this case.
776
00:40:34,210 --> 00:40:36,380
I think you taught detective
smullen a thing or two.
777
00:40:36,560 --> 00:40:39,340
Thanks.
778
00:40:40,170 --> 00:40:41,690
Are we okay?
779
00:40:45,960 --> 00:40:47,610
I'm not sure.
780
00:40:51,220 --> 00:40:52,766
Can I be transparently honest?
781
00:40:53,880 --> 00:40:55,790
I need your help.
782
00:41:00,150 --> 00:41:02,280
Okay.
783
00:41:02,450 --> 00:41:06,370
But I need you to tell me everything.
784
00:41:12,420 --> 00:41:13,916
Captain kershaw.
785
00:41:13,940 --> 00:41:16,396
Captain.
786
00:41:16,420 --> 00:41:19,006
That was a classic.
787
00:41:19,030 --> 00:41:22,056
Fun to watch, even
when you know who wins.
788
00:41:22,080 --> 00:41:23,820
Yeah, I like it better.
789
00:41:24,780 --> 00:41:26,430
Two of whatever she's having.
790
00:41:29,740 --> 00:41:31,870
So...
791
00:41:32,050 --> 00:41:36,360
Your precinct covered the,
Andy mertens case, right?
792
00:41:36,490 --> 00:41:37,596
Don't remind me.
793
00:41:37,620 --> 00:41:39,100
That woman definitely did that man in
794
00:41:39,180 --> 00:41:40,270
with that baseball bat.
795
00:41:40,400 --> 00:41:42,490
No one could believe she was acquitted.
796
00:41:42,670 --> 00:41:46,076
But I guess with New York
juries, you never know, right?
797
00:41:46,100 --> 00:41:47,630
Yeah, I'd agree.
798
00:41:47,760 --> 00:41:50,460
But I can't get past one thing.
799
00:41:52,500 --> 00:41:56,640
Why would a Red Sox fan own
a bat from a New York team?
800
00:41:57,420 --> 00:41:59,250
Under any circumstance?
801
00:41:59,380 --> 00:42:00,420
Wait, I never heard that.
802
00:42:00,600 --> 00:42:02,690
Because judge Crawford kept it out.
803
00:42:02,820 --> 00:42:05,520
A Red Sox fan would
never buy a New York bat.
804
00:42:05,650 --> 00:42:07,730
That seems like a huge oversight.
805
00:42:07,870 --> 00:42:12,170
If I were you, I'd reopen that case.
806
00:42:12,300 --> 00:42:15,260
Yeah. It's a bad look to leave it unsolved.
807
00:42:23,140 --> 00:42:25,060
Think about it.
808
00:42:27,320 --> 00:42:29,280
Hey, how did you know all that?
809
00:42:29,410 --> 00:42:31,280
Did you study the transcripts?
810
00:42:31,410 --> 00:42:33,590
Something like that.
811
00:42:34,630 --> 00:42:38,680
Captioning sponsored
by CBS and Toyota.
812
00:42:38,810 --> 00:42:41,250
Captioned by media access
group at wgbh access.Wgbh.Org
56697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.