All language subtitles for Elsbeth.S02E16.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:10,050 Think of an airplane drifting through a hurricane, 2 00:00:10,180 --> 00:00:13,140 not knowing it's about to crash. 3 00:00:14,700 --> 00:00:18,450 When you live a toxic life in a toxic environment, 4 00:00:18,580 --> 00:00:21,190 your body adjusts to the toxins. 5 00:00:22,280 --> 00:00:23,580 And goes into autopilot. 6 00:00:30,720 --> 00:00:31,850 Bonnie? 7 00:00:32,020 --> 00:00:33,680 What are you feeling? What's happening? 8 00:00:33,850 --> 00:00:36,616 My boss said that he would fire me 9 00:00:36,640 --> 00:00:41,860 if I cried so... I haven't in a very long time. 10 00:00:41,990 --> 00:00:44,510 I thought I was being strong. 11 00:00:44,650 --> 00:00:45,650 May I touch you? 12 00:00:49,040 --> 00:00:51,740 Your tears are your strength. 13 00:00:51,870 --> 00:00:53,740 And, transparently, that means 14 00:00:53,870 --> 00:00:56,440 the detox program is working. 15 00:00:56,570 --> 00:00:58,530 Thank you. 16 00:00:58,660 --> 00:01:01,116 Our bodies can be faster than our minds, 17 00:01:01,140 --> 00:01:02,596 especially if our thoughts are poisoned 18 00:01:02,620 --> 00:01:06,320 by s.C.'S, which is what I like to call 19 00:01:06,490 --> 00:01:07,760 "superficial crap." 20 00:01:08,890 --> 00:01:11,670 I want to hear from all of you. Let's each of us 21 00:01:11,850 --> 00:01:13,280 name an s.C. 22 00:01:13,410 --> 00:01:15,200 That you haven't missed 23 00:01:15,330 --> 00:01:17,940 since you started your journey with me. 24 00:01:18,070 --> 00:01:19,420 The answer might surprise you. 25 00:01:19,550 --> 00:01:20,550 Lydia? 26 00:01:22,340 --> 00:01:23,380 My cell phone. 27 00:01:23,510 --> 00:01:24,730 Okay, Cathy? 28 00:01:24,860 --> 00:01:25,860 Processed food. 29 00:01:25,990 --> 00:01:27,430 Good. Ron? 30 00:01:28,250 --> 00:01:29,250 My private plane. 31 00:01:29,300 --> 00:01:30,470 There you go. Sheryl? 32 00:01:30,600 --> 00:01:31,910 My therapist. 33 00:01:32,040 --> 00:01:33,040 Good, good. Weena? 34 00:01:33,090 --> 00:01:34,350 My followers on social media. 35 00:01:34,520 --> 00:01:35,780 - Go deeper. - I think 36 00:01:35,960 --> 00:01:37,870 I might hate all three million of them. 37 00:01:38,000 --> 00:01:39,090 Keep going. 38 00:01:39,220 --> 00:01:41,010 They're all s.C.'S. 39 00:01:41,140 --> 00:01:43,230 - I'm deleting my accounts. - There you go. 40 00:01:44,100 --> 00:01:45,140 Good for you. 41 00:01:47,880 --> 00:01:49,540 Billy? 42 00:01:49,710 --> 00:01:51,296 How about you? 43 00:01:52,930 --> 00:01:54,500 Pass. 44 00:02:02,770 --> 00:02:04,306 Billy asked for his car keys again. 45 00:02:04,330 --> 00:02:06,380 I followed him this time, just like you suggested. 46 00:02:06,510 --> 00:02:09,160 He's been so negative and I can't pinpoint why. 47 00:02:09,340 --> 00:02:10,510 Tom. 48 00:02:10,640 --> 00:02:12,560 He keeps junk food in his car. 49 00:02:12,730 --> 00:02:15,000 I mean, he must be binging on it every night. 50 00:02:15,130 --> 00:02:17,040 All those chemicals, all at once. 51 00:02:17,170 --> 00:02:19,090 He's so lost. 52 00:02:20,570 --> 00:02:22,530 I'll talk to him. 53 00:02:23,830 --> 00:02:26,570 Thank you, starlight. 54 00:02:26,750 --> 00:02:28,920 I appreciate you so much. 55 00:02:33,710 --> 00:02:35,060 Here. 56 00:02:35,190 --> 00:02:37,606 Drink this. 57 00:02:37,630 --> 00:02:39,540 Carrots contain fat-soluble carotenoids 58 00:02:39,720 --> 00:02:41,850 that promote bile flow 59 00:02:42,020 --> 00:02:44,070 and-and dill has antioxidant properties. 60 00:02:44,240 --> 00:02:46,200 It'll clean out all the processed food 61 00:02:46,330 --> 00:02:47,810 you've been eating in your car. 62 00:02:51,120 --> 00:02:53,170 Thanks, but I don't want your juice. 63 00:02:54,730 --> 00:02:57,260 And, transparently 64 00:02:57,390 --> 00:02:59,456 I was eating in my car because 65 00:02:59,480 --> 00:03:01,870 your overpriced detox program has me starving. 66 00:03:02,000 --> 00:03:04,626 If you were an active participant, 67 00:03:04,650 --> 00:03:08,400 your hunger would transform into joy. 68 00:03:08,530 --> 00:03:10,026 Yeah. 69 00:03:10,050 --> 00:03:12,530 I just, I really don't care. 70 00:03:14,450 --> 00:03:17,100 What do you care about, Billy? 71 00:03:18,320 --> 00:03:21,556 I care about what I rightfully deserve in life. 72 00:03:21,580 --> 00:03:22,850 Okay, good. 73 00:03:22,980 --> 00:03:24,540 And you haven't gotten it. 74 00:03:24,670 --> 00:03:26,590 I have this 75 00:03:28,720 --> 00:03:34,820 endless well of darkness in me. 76 00:03:36,160 --> 00:03:38,820 And it can't be healed by yoga 77 00:03:38,990 --> 00:03:42,080 or fasting or meditation. 78 00:03:42,210 --> 00:03:45,066 I need something more powerful. 79 00:03:45,090 --> 00:03:47,650 I need something off the menu. 80 00:03:47,830 --> 00:03:49,830 What did you have in mind? 81 00:03:50,870 --> 00:03:53,660 I want to see midori. 82 00:04:00,230 --> 00:04:03,840 Kambo... Or the poisonous 83 00:04:03,970 --> 00:04:05,906 venom of the monkey tree frog, was used 84 00:04:05,930 --> 00:04:09,240 by ancient amazonians to treat depression, 85 00:04:09,370 --> 00:04:13,510 chronic pain, even cancer. 86 00:04:14,810 --> 00:04:19,470 Western medicine promotes pills 87 00:04:19,640 --> 00:04:22,210 and addiction to turn a profit. 88 00:04:25,080 --> 00:04:27,740 But all we need is nature. 89 00:04:27,910 --> 00:04:30,260 To be soothed by nature. 90 00:04:31,520 --> 00:04:32,920 We are nature. 91 00:04:38,840 --> 00:04:40,270 That's it. 92 00:04:40,400 --> 00:04:42,800 Yes, let it go. 93 00:04:42,930 --> 00:04:44,256 Let it go. 94 00:04:44,280 --> 00:04:46,760 Good. 95 00:04:46,890 --> 00:04:49,060 You're releasing your toxins. 96 00:04:49,190 --> 00:04:51,280 And your anger. 97 00:04:52,020 --> 00:04:53,266 Your pain. 98 00:04:53,290 --> 00:04:55,720 Trust the medicine. 99 00:04:55,900 --> 00:04:57,850 And let it go. 100 00:05:04,860 --> 00:05:06,340 Lay back. 101 00:05:19,490 --> 00:05:21,140 Good. 102 00:05:25,840 --> 00:05:27,710 I'm very proud of you, Billy. 103 00:05:27,880 --> 00:05:30,190 Stop calling me Billy. 104 00:05:32,590 --> 00:05:34,460 My name is Cole. 105 00:05:35,590 --> 00:05:36,760 Cole Campbell. 106 00:05:39,240 --> 00:05:40,746 Yeah. 107 00:05:40,770 --> 00:05:42,510 That Cole. 108 00:05:42,640 --> 00:05:44,420 June's little brother. 109 00:05:44,550 --> 00:05:46,560 I freaking knew 110 00:05:46,690 --> 00:05:49,380 you were too much of a narcissist to recognize me. 111 00:05:49,520 --> 00:05:50,730 You were just a kid. 112 00:05:53,560 --> 00:05:57,520 I've been waiting 15 years to avenge her death. 113 00:05:58,700 --> 00:06:00,350 Cole. 114 00:06:01,790 --> 00:06:04,140 What are you gonna do, kill me? 115 00:06:07,050 --> 00:06:08,360 Worse. 116 00:06:09,710 --> 00:06:14,540 Because now I can prove everything and finally 117 00:06:14,670 --> 00:06:16,760 get what I deserve. 118 00:06:22,940 --> 00:06:25,070 My face feels puffy. 119 00:06:25,200 --> 00:06:26,510 We call that f.F. 120 00:06:26,640 --> 00:06:28,796 Frog face. 121 00:06:28,820 --> 00:06:31,006 It's a normal, harmless reaction to the venom. 122 00:06:31,030 --> 00:06:33,080 It'll go down in a few days. 123 00:06:36,610 --> 00:06:38,090 You sure I can't change your mind? 124 00:06:38,220 --> 00:06:39,870 Shut up, Tom. 125 00:06:44,220 --> 00:06:45,830 You've grown up to become 126 00:06:47,270 --> 00:06:49,310 a very impressive young man. 127 00:06:50,360 --> 00:06:52,816 I promise to learn from this. 128 00:06:52,840 --> 00:06:55,020 Yeah. 129 00:07:06,640 --> 00:07:08,380 Drive safe. 130 00:07:59,730 --> 00:08:01,040 Hey. 131 00:08:03,340 --> 00:08:05,170 I haven't wanted to pry about things 132 00:08:05,300 --> 00:08:07,170 that happened to you before, 133 00:08:07,300 --> 00:08:09,066 but we should talk about this. 134 00:08:09,090 --> 00:08:10,530 Are you okay? 135 00:08:12,310 --> 00:08:15,570 How did these outlets get your name mixed up in this? 136 00:08:15,700 --> 00:08:17,116 We should call the New York view 137 00:08:17,140 --> 00:08:18,580 and tell them they made a mistake. 138 00:08:19,670 --> 00:08:21,970 It's not exactly a mistake. 139 00:08:22,100 --> 00:08:24,556 There's no way you covered up 140 00:08:24,580 --> 00:08:26,370 what that man did to his first wife. 141 00:08:26,500 --> 00:08:27,476 Right? 142 00:08:27,500 --> 00:08:30,680 I did the best I could with the information I had. 143 00:08:32,160 --> 00:08:34,290 These people are reporting 144 00:08:34,420 --> 00:08:36,330 that Van ness's lawyers suppressed 145 00:08:36,510 --> 00:08:38,900 his ex-wife's claims of domestic abuse. 146 00:08:39,030 --> 00:08:40,746 Were you just a part of a huge firm that did this? 147 00:08:40,770 --> 00:08:41,770 It's complicated. 148 00:08:41,950 --> 00:08:45,366 But... No. 149 00:08:45,390 --> 00:08:46,910 I wasn't working at the firm. 150 00:08:47,080 --> 00:08:50,196 I was brought on, just for this case. Look. 151 00:08:50,220 --> 00:08:52,390 I am having a very hard time with this. 152 00:08:52,570 --> 00:08:54,050 You need to tell me what happened. 153 00:08:54,180 --> 00:08:56,790 I can't. It's called attorney-client privilege. 154 00:08:59,710 --> 00:09:00,946 I've been reading about you, 155 00:09:00,970 --> 00:09:02,880 Ms. Tascioni. Do you know why this judge 156 00:09:03,010 --> 00:09:04,930 in Chicago unsealed these papers? 157 00:09:05,060 --> 00:09:06,580 Not yet, but I have known 158 00:09:06,710 --> 00:09:08,980 certain judges stick together. 159 00:09:09,150 --> 00:09:10,410 Keep me informed. 160 00:09:10,540 --> 00:09:12,200 In the meantime, I need you on a case. 161 00:09:12,330 --> 00:09:14,996 A young man, Cole Campbell, 162 00:09:15,020 --> 00:09:16,810 was found deceased on the highway. 163 00:09:16,980 --> 00:09:17,916 His car ran off the road. 164 00:09:17,940 --> 00:09:19,420 Okay. Why me? 165 00:09:19,550 --> 00:09:21,316 The last place he was seen was some fancy spa 166 00:09:21,340 --> 00:09:24,080 where celebrities and the royals go to. 167 00:09:24,210 --> 00:09:27,040 The global press is already trying to frame Meghan Markle 168 00:09:27,170 --> 00:09:28,910 and she wasn't even there. 169 00:09:30,480 --> 00:09:33,480 No quippy response from either one of you? 170 00:09:33,650 --> 00:09:36,000 Okay then, officer blanke, you go with her. 171 00:09:36,180 --> 00:09:38,610 Detective smullen is already at the crime scene. 172 00:09:38,740 --> 00:09:40,530 I think you can learn some more from him. 173 00:09:47,710 --> 00:09:51,476 Is it just me or is his face really, really puffy? 174 00:09:51,500 --> 00:09:53,060 Looks like too much Botox. 175 00:09:53,240 --> 00:09:55,850 Report's pending, but m.E. Says 176 00:09:55,980 --> 00:09:58,370 most likely an allergic reaction. 177 00:09:58,500 --> 00:10:00,030 From what? 178 00:10:00,160 --> 00:10:01,590 Could be anything. 179 00:10:01,770 --> 00:10:05,640 Pollen, bee sting, meds. 180 00:10:07,950 --> 00:10:09,990 Or car snacks. 181 00:10:11,300 --> 00:10:12,950 Ooh, I love powdered donuts. 182 00:10:13,130 --> 00:10:14,740 Wet here. 183 00:10:17,130 --> 00:10:21,660 Smells like... Fruit punch. 184 00:10:22,920 --> 00:10:25,270 But the straw is still intact. 185 00:10:25,400 --> 00:10:27,580 And the straw hole hasn't been pierced. 186 00:10:27,710 --> 00:10:29,400 So how did it spill? 187 00:10:29,530 --> 00:10:30,580 Weird. 188 00:10:32,360 --> 00:10:34,076 Look. 189 00:10:34,100 --> 00:10:36,086 There's an epinephrine pen in here. 190 00:10:36,110 --> 00:10:38,606 If he was having a severe allergic reaction, 191 00:10:38,630 --> 00:10:40,386 why wouldn't he just reach for this? 192 00:10:40,410 --> 00:10:41,866 My mother's allergic to nuts. 193 00:10:41,890 --> 00:10:43,306 She always forgets where she puts hers. 194 00:10:43,330 --> 00:10:44,876 I checked the GPS. 195 00:10:44,900 --> 00:10:48,200 It was routed to the nearest diagnostic lab, 196 00:10:48,340 --> 00:10:49,340 not to a hospital. 197 00:10:49,420 --> 00:10:50,420 That's weird. 198 00:10:50,470 --> 00:10:52,990 Where did captain Wagner say he was coming from? 199 00:10:53,120 --> 00:10:55,040 Some kind of spa? 200 00:10:55,170 --> 00:10:56,740 The heiwa zen center. 201 00:10:56,870 --> 00:10:59,106 It's about 20 minutes outside the city. 202 00:10:59,130 --> 00:11:02,000 What do "heiwa" and "zen" mean, exactly? 203 00:11:02,130 --> 00:11:04,260 Let's see. 204 00:11:04,390 --> 00:11:05,830 According to Google, 205 00:11:05,960 --> 00:11:08,360 "heiwa" is Japanese for "peace" 206 00:11:08,530 --> 00:11:11,970 and "zen" means both "peaceful" and "calm." 207 00:11:12,100 --> 00:11:14,710 So "peaceful peace." 208 00:11:14,840 --> 00:11:17,320 That sounds like the most relaxing place on earth. 209 00:11:17,450 --> 00:11:19,890 Yes. 210 00:11:20,020 --> 00:11:21,436 Yes! 211 00:11:21,460 --> 00:11:22,850 Beautiful! 212 00:11:23,850 --> 00:11:26,900 Purge all that negative energy. 213 00:11:27,030 --> 00:11:29,460 Release it from your body. 214 00:11:29,640 --> 00:11:30,916 Good. 215 00:11:30,940 --> 00:11:32,186 - Wait, wait, wait, wait. - Good. 216 00:11:32,210 --> 00:11:35,600 Where's Billy? 217 00:11:35,730 --> 00:11:37,250 One moment. One moment. 218 00:11:37,380 --> 00:11:40,650 Where... Sheryl has asked about Billy. 219 00:11:41,690 --> 00:11:44,520 Billy is on a different journey right now. 220 00:11:44,650 --> 00:11:47,310 But let's send him some positive energy. 221 00:11:47,480 --> 00:11:49,530 Shall we? 222 00:11:49,660 --> 00:11:51,676 Like this. 223 00:11:51,700 --> 00:11:57,840 Hah... Hah...! 224 00:12:09,760 --> 00:12:12,590 Wow... It's just like summer camp. 225 00:12:12,770 --> 00:12:16,486 Except way more luxurious... 226 00:12:16,510 --> 00:12:18,470 And even more expensive. 227 00:12:18,640 --> 00:12:21,340 People pay upwards of three grand a night here 228 00:12:21,470 --> 00:12:23,650 to meditate and do yoga. 229 00:12:23,780 --> 00:12:25,210 You can do those things at home. 230 00:12:25,350 --> 00:12:27,300 Yeah. There's some other stuff here, too, 231 00:12:27,480 --> 00:12:28,700 but I don't know what 232 00:12:28,830 --> 00:12:31,026 "transformative moon journaling" means. 233 00:12:31,050 --> 00:12:32,416 If you want to find out, let me know. 234 00:12:32,440 --> 00:12:35,270 Welcome to the heiwa zen center. 235 00:12:35,440 --> 00:12:37,530 I'm starlight. How can I help you? 236 00:12:37,660 --> 00:12:39,466 Starlight! 237 00:12:39,490 --> 00:12:41,036 That's such a pretty name. 238 00:12:41,060 --> 00:12:44,060 I'm just Elsbeth tascioni. 239 00:12:44,230 --> 00:12:45,606 This is detective smullen. 240 00:12:45,630 --> 00:12:47,930 And this is officer blanke. 241 00:12:48,110 --> 00:12:49,990 We were hoping you could answer a few questions 242 00:12:50,070 --> 00:12:51,550 about Cole Campbell. 243 00:12:51,680 --> 00:12:53,176 He checked out last night. 244 00:12:55,590 --> 00:12:58,420 Transparently, we've never had a participant of that name. 245 00:12:58,600 --> 00:13:00,526 Recognize this man? 246 00:13:00,550 --> 00:13:01,900 That's Billy. 247 00:13:02,080 --> 00:13:03,340 Sheryl's journey partner. 248 00:13:03,470 --> 00:13:05,340 Or, well... Former journey partner. 249 00:13:05,470 --> 00:13:07,130 Everyone here works in pairs. 250 00:13:07,300 --> 00:13:09,130 Like a buddy system. 251 00:13:09,260 --> 00:13:11,000 It's more than that. 252 00:13:11,130 --> 00:13:15,310 It takes two to know one. 253 00:13:15,440 --> 00:13:17,766 That's a core philosophy of mine. 254 00:13:17,790 --> 00:13:19,750 And your teres minor is suffering 255 00:13:19,880 --> 00:13:20,986 under the weight of these tote bags. 256 00:13:21,010 --> 00:13:22,140 My what? 257 00:13:23,840 --> 00:13:25,710 Why are you carrying all of this heaviness? 258 00:13:26,970 --> 00:13:28,840 Why are you afraid of letting it go? 259 00:13:31,240 --> 00:13:33,240 What are you looking at? 260 00:13:33,370 --> 00:13:34,460 Your secretions. 261 00:13:34,590 --> 00:13:36,160 Yeah, don't do that. 262 00:13:36,330 --> 00:13:38,510 Try cutting out legumes. 263 00:13:40,330 --> 00:13:42,340 Nope. Absolutely not. 264 00:13:42,470 --> 00:13:43,900 I respect your boundaries. 265 00:13:45,210 --> 00:13:47,560 Are you all here because of Cole Campbell? 266 00:13:47,690 --> 00:13:49,120 How did you guess? 267 00:13:49,300 --> 00:13:50,430 Such a troubled young man. 268 00:13:50,560 --> 00:13:54,586 And, between us, I don't think he's been well 269 00:13:54,610 --> 00:13:57,700 ever since his sister June passed away here 270 00:13:57,830 --> 00:13:59,326 over a decade ago. 271 00:13:59,350 --> 00:14:02,050 "Here" as in at the center? 272 00:14:02,180 --> 00:14:04,010 Did something happen during your program? 273 00:14:04,140 --> 00:14:06,750 No, no, no. No... June tragically died 274 00:14:06,880 --> 00:14:08,800 of an unrelated gallstone infection. 275 00:14:08,930 --> 00:14:11,150 Cole said he hoped that by taking 276 00:14:11,320 --> 00:14:13,760 my program, he'd feel closer to her. 277 00:14:15,060 --> 00:14:16,410 But he just wasn't stable enough. 278 00:14:16,590 --> 00:14:18,460 He-he left last night. 279 00:14:18,590 --> 00:14:19,890 Is he in some kind of trouble? 280 00:14:21,240 --> 00:14:25,526 He... He... No. 281 00:14:25,550 --> 00:14:26,550 Yeah. 282 00:14:28,160 --> 00:14:30,380 How? He was so young. 283 00:14:30,510 --> 00:14:32,040 Autopsy pending. 284 00:14:32,170 --> 00:14:34,740 His body was found near an off-ramp of the Van wyck. 285 00:14:35,950 --> 00:14:37,650 I'll have to inform the participants. 286 00:14:37,830 --> 00:14:40,960 Starlight, would you gather everyone for a healing circle? 287 00:14:41,090 --> 00:14:42,960 On it. 288 00:14:43,090 --> 00:14:44,936 I'll have to call Steve and Stacey. 289 00:14:44,960 --> 00:14:47,100 His parents. If you wouldn't mind, 290 00:14:47,270 --> 00:14:49,156 I'd appreciate it if you'd give me a little space. 291 00:14:49,180 --> 00:14:51,880 Yeah. By all means. 292 00:14:53,280 --> 00:14:54,280 You mean we go. 293 00:14:54,410 --> 00:14:56,890 I just have the one landline. 294 00:14:57,020 --> 00:14:58,386 Unless you have a warrant of some kind? 295 00:14:58,410 --> 00:15:00,720 Or, another reason to stay? 296 00:15:00,850 --> 00:15:02,070 No. 297 00:15:05,720 --> 00:15:07,770 I don't like it here. 298 00:15:07,900 --> 00:15:09,900 Air's too clean. 299 00:15:11,030 --> 00:15:12,770 What are you doing, Ms. Tascioni? 300 00:15:12,900 --> 00:15:15,056 Tom called Cole by his real name, 301 00:15:15,080 --> 00:15:17,210 even though he checked in under the alias "Billy." 302 00:15:17,340 --> 00:15:19,366 Well, how do you know he checked in under the fake name? 303 00:15:19,390 --> 00:15:23,220 Because starlight only recognized Cole as Billy. 304 00:15:23,350 --> 00:15:25,220 And Cole wasn't famous. 305 00:15:25,350 --> 00:15:28,480 So why would he feel the need to disguise himself? 306 00:15:28,620 --> 00:15:32,450 And it's also suspicious Tom was so forthcoming about June. 307 00:15:32,580 --> 00:15:34,450 It's almost like he knew 308 00:15:34,580 --> 00:15:35,856 the police would eventually find out 309 00:15:35,880 --> 00:15:37,160 and he wanted to get ahead of it 310 00:15:37,230 --> 00:15:38,230 to seem less guilty. 311 00:15:38,410 --> 00:15:40,126 Maybe you should track down 312 00:15:40,150 --> 00:15:41,606 whoever was June's old "journey partner." 313 00:15:41,630 --> 00:15:42,630 Good call. 314 00:15:42,800 --> 00:15:44,020 I would like to find out 315 00:15:44,150 --> 00:15:45,810 what really happened to her here. 316 00:15:46,630 --> 00:15:49,436 Can I help? 317 00:15:49,460 --> 00:15:52,810 Captain Wagner said I could learn more from you. 318 00:15:52,940 --> 00:15:53,940 He said that? 319 00:15:57,640 --> 00:16:00,040 You coming? 320 00:16:00,170 --> 00:16:02,870 Tom said I would need another reason to stay here. 321 00:16:03,040 --> 00:16:04,560 What if I check in? 322 00:16:04,690 --> 00:16:05,830 Find out more information 323 00:16:06,000 --> 00:16:08,260 on Tom and Cole's journey partner. 324 00:16:08,390 --> 00:16:11,090 Well, if you're up for the cost... Honestly? 325 00:16:11,220 --> 00:16:14,050 Think I could use a place like this right now. 326 00:16:14,180 --> 00:16:15,466 Well, this place bans cell phones. 327 00:16:15,490 --> 00:16:17,140 How do we get in touch? 328 00:16:17,270 --> 00:16:18,670 The only landline? 329 00:16:18,840 --> 00:16:20,280 All right. 330 00:16:20,410 --> 00:16:23,020 Just make sure that you're alone when you report in. 331 00:16:25,890 --> 00:16:27,070 Good luck, Kaya. 332 00:16:28,020 --> 00:16:30,020 You too, Elsbeth. 333 00:16:33,510 --> 00:16:35,160 As you inhale, 334 00:16:35,330 --> 00:16:38,420 imagine yourself in the bamboo forest of Kyoto. 335 00:16:41,210 --> 00:16:43,690 As the macaque monkeys swing playfully by, 336 00:16:43,860 --> 00:16:46,430 bow your head deeply. 337 00:16:47,520 --> 00:16:50,740 Arigato gozaimas. 338 00:16:51,650 --> 00:16:56,530 This... Is all the stimulation I need. 339 00:16:57,620 --> 00:16:58,946 Wow. 340 00:16:58,970 --> 00:17:00,660 You must really love Japan. 341 00:17:00,790 --> 00:17:02,750 I healed myself in Asia 342 00:17:02,930 --> 00:17:05,320 after living a toxic life in finance. 343 00:17:05,450 --> 00:17:07,646 Healed yourself? How did you do that? 344 00:17:07,670 --> 00:17:09,110 You'll see, Elsbeth. 345 00:17:09,240 --> 00:17:10,500 Welcome. 346 00:17:10,670 --> 00:17:12,150 Take off your shoes 347 00:17:12,280 --> 00:17:14,460 and go sit with your journey partner, sheryl. 348 00:17:16,330 --> 00:17:17,510 - Hi. - Hi. 349 00:17:22,340 --> 00:17:23,666 Hi. 350 00:17:23,690 --> 00:17:25,170 Elsbeth. 351 00:17:25,300 --> 00:17:28,650 Olm... 352 00:17:33,390 --> 00:17:35,350 That was amazing. 353 00:17:35,480 --> 00:17:39,700 I feel sort of... Light and-and... tingly, 354 00:17:39,880 --> 00:17:41,620 but in a good way? 355 00:17:41,750 --> 00:17:44,946 Tom's guided meditations got me through my second divorce. 356 00:17:46,140 --> 00:17:47,420 One was more than enough for me. 357 00:17:47,540 --> 00:17:53,190 I was numbing out with, western medications. 358 00:17:53,330 --> 00:17:56,280 But then Tom made me realize 359 00:17:56,460 --> 00:18:00,110 that I can free myself of toxic men with nature. 360 00:18:00,250 --> 00:18:03,200 He is a certified expert 361 00:18:03,340 --> 00:18:05,600 on practically every healing practice there is, 362 00:18:05,730 --> 00:18:07,640 and there is nothing he does not know 363 00:18:07,770 --> 00:18:09,950 about holistic nutrition. 364 00:18:10,080 --> 00:18:11,406 That's incredible. 365 00:18:11,430 --> 00:18:16,350 But... I mean, it's not all natural here, right? 366 00:18:17,960 --> 00:18:19,440 They offer Botox. 367 00:18:19,570 --> 00:18:20,660 Don't they? 368 00:18:20,830 --> 00:18:22,270 I'm sorry. I don't mean to be rude. 369 00:18:22,400 --> 00:18:24,440 I've just noticed a lot of... Puffy faces. 370 00:18:24,570 --> 00:18:27,596 I would never put that kind of poison in my body. 371 00:18:27,620 --> 00:18:29,060 Really? 372 00:18:29,190 --> 00:18:32,490 What kind of poison would you put in, then? 373 00:18:33,540 --> 00:18:37,020 You know, we should go to our next practice. 374 00:18:37,200 --> 00:18:38,590 Is that like an activity? 375 00:18:40,110 --> 00:18:42,956 Follow my lead, journey partner. 376 00:18:42,980 --> 00:18:44,160 Come on. 377 00:18:44,290 --> 00:18:45,290 Okay. 378 00:19:06,880 --> 00:19:09,880 Today we are going to cover one of my favorite topics... 379 00:19:30,730 --> 00:19:33,120 That was so neat. Right? 380 00:19:33,250 --> 00:19:35,470 And I know this sounds crazy, but 381 00:19:35,600 --> 00:19:37,910 I think I felt your vibrations 382 00:19:38,040 --> 00:19:39,080 during the sound bath. 383 00:19:39,260 --> 00:19:40,580 'Cause I was sending them to you. 384 00:19:40,690 --> 00:19:42,220 No way! I knew it. 385 00:19:43,700 --> 00:19:46,740 Look. I know it's toxic to speak ill of the dead... 386 00:19:46,920 --> 00:19:48,740 But I have to say it. 387 00:19:48,920 --> 00:19:50,270 You are so much more fun 388 00:19:50,440 --> 00:19:52,686 than my old journey partner. 389 00:19:52,710 --> 00:19:53,970 Billy, right? 390 00:19:54,100 --> 00:19:55,750 What-what was he like? 391 00:19:55,930 --> 00:19:59,360 He would stare at Tom 392 00:19:59,490 --> 00:20:03,036 during meditations with this horrible energy. 393 00:20:03,060 --> 00:20:05,240 And during yoga, 394 00:20:05,370 --> 00:20:07,526 he stayed in shavasana the entire time. 395 00:20:07,550 --> 00:20:08,590 No! 396 00:20:08,720 --> 00:20:10,510 I don't know why he paid all this money 397 00:20:10,640 --> 00:20:12,396 if he didn't want to do the program. 398 00:20:12,420 --> 00:20:14,730 Unless he was here for some other reason. 399 00:20:14,860 --> 00:20:16,080 It's time for truth ball. 400 00:20:16,250 --> 00:20:17,340 This is fun. 401 00:20:17,510 --> 00:20:18,536 This is... Okay. 402 00:20:18,560 --> 00:20:19,950 Gather round, everybody. 403 00:20:20,690 --> 00:20:22,780 Elsbeth... Yes. 404 00:20:22,910 --> 00:20:24,220 Meet makoto, 405 00:20:24,350 --> 00:20:26,570 named for the shinto concept of honesty, 406 00:20:26,740 --> 00:20:28,546 truthfulness, and conscientiousness. 407 00:20:28,570 --> 00:20:30,250 I thought those were universal concepts 408 00:20:30,310 --> 00:20:31,790 in truth ball, 409 00:20:31,960 --> 00:20:34,570 you only speak when makoto is passed on to you. 410 00:20:34,750 --> 00:20:35,880 And the rule is simple: 411 00:20:36,010 --> 00:20:37,100 When you hold him, 412 00:20:37,230 --> 00:20:39,450 you tell a truth that you've observed 413 00:20:39,580 --> 00:20:40,750 about yourself, 414 00:20:40,880 --> 00:20:43,150 or another person here at the center. Got it? 415 00:20:47,590 --> 00:20:48,776 Okay. 416 00:20:48,800 --> 00:20:53,070 Well, the truth is, Cole checked in as Billy. 417 00:20:53,200 --> 00:20:55,720 But when we met, you called him "Cole." 418 00:20:55,900 --> 00:20:57,990 And I keep wondering why. 419 00:20:59,210 --> 00:21:00,990 I 420 00:21:02,560 --> 00:21:05,130 I recognized Cole right away. 421 00:21:05,260 --> 00:21:07,130 But if he wanted to go by "Billy," 422 00:21:07,260 --> 00:21:08,560 it was my job to honor 423 00:21:08,690 --> 00:21:12,520 his beautiful and specific identity journey. 424 00:21:13,660 --> 00:21:15,400 Sheryl. 425 00:21:15,530 --> 00:21:19,530 My truth is... Hey! 426 00:21:21,190 --> 00:21:26,606 Apple, ginger, and something called valerian. 427 00:21:26,630 --> 00:21:28,100 That helps you sleep. 428 00:21:28,240 --> 00:21:30,110 But I could just talk to you all night long. 429 00:21:30,240 --> 00:21:32,566 I feel the same. About you. 430 00:21:32,590 --> 00:21:33,630 So, tell me. 431 00:21:33,760 --> 00:21:35,630 How are you feeling emotionally? 432 00:21:35,760 --> 00:21:37,160 I noticed during partner yoga 433 00:21:37,290 --> 00:21:39,770 that your throat chakra was blocked. 434 00:21:39,940 --> 00:21:41,210 It-it is? No, no, no. 435 00:21:41,380 --> 00:21:43,120 No judgment, of course. 436 00:21:43,250 --> 00:21:45,706 Journey partners are supposed to share these things. 437 00:21:45,730 --> 00:21:47,390 Okay? But... 438 00:21:47,520 --> 00:21:50,186 That is your body's communication hub. 439 00:21:50,210 --> 00:21:51,626 It's associated 440 00:21:51,650 --> 00:21:54,610 with clarity, responsibility and truth. 441 00:21:57,350 --> 00:21:59,400 Sheryl. 442 00:22:02,270 --> 00:22:04,490 I don't want to lie to you. 443 00:22:08,540 --> 00:22:11,100 I'm here to investigate Billy's death. 444 00:22:14,460 --> 00:22:17,590 Does this mean that, you don't actually 445 00:22:17,720 --> 00:22:19,200 care about any of this at all? 446 00:22:19,370 --> 00:22:20,346 No! 447 00:22:20,370 --> 00:22:22,030 You must think that I'm crazy. 448 00:22:22,160 --> 00:22:23,250 No, no. 449 00:22:23,380 --> 00:22:25,900 I would never judge or dismiss 450 00:22:26,030 --> 00:22:28,080 other people's experiences. 451 00:22:28,210 --> 00:22:29,860 Especially yours. 452 00:22:29,990 --> 00:22:32,950 To be honest, I-I like it here. 453 00:22:33,080 --> 00:22:37,040 Thi-things aren't going very well for me back in the city. 454 00:22:39,740 --> 00:22:41,870 You can tell me. 455 00:22:42,050 --> 00:22:44,270 It takes two to know one. 456 00:22:47,620 --> 00:22:49,530 When I first got here, Tom said that I was 457 00:22:49,660 --> 00:22:53,280 carrying around some heaviness, and he was right. 458 00:22:53,410 --> 00:22:55,580 I 459 00:22:58,460 --> 00:23:04,290 I made a lot of money working for some bad people. 460 00:23:04,420 --> 00:23:06,226 And okay, it's part of the job. 461 00:23:06,250 --> 00:23:07,470 I know that. 462 00:23:07,600 --> 00:23:10,900 But then I found out I didn't know the extent 463 00:23:11,030 --> 00:23:12,770 of the harm that I was participating in 464 00:23:12,910 --> 00:23:15,340 because I was tricked. 465 00:23:15,470 --> 00:23:18,040 And I do not like being tricked. 466 00:23:19,220 --> 00:23:23,480 And so now I am so angry and I'm embarrassed 467 00:23:23,610 --> 00:23:25,700 because. 468 00:23:27,920 --> 00:23:31,140 I don't usually end up in that position. 469 00:23:33,930 --> 00:23:36,490 But it happened and 470 00:23:38,710 --> 00:23:40,370 the damage was done. 471 00:23:40,500 --> 00:23:43,540 And now I-I can't find the right way 472 00:23:43,680 --> 00:23:47,460 to explain things to my friends. 473 00:23:48,940 --> 00:23:51,550 - I don't know - how to ask for help. - Come here. 474 00:23:51,680 --> 00:23:53,990 Come here. 475 00:23:55,820 --> 00:23:57,380 Listen to me. 476 00:23:59,340 --> 00:24:03,650 If your friends love you, they will want to help. 477 00:24:03,780 --> 00:24:06,920 You just have to be transparently honest. 478 00:24:07,050 --> 00:24:08,350 Okay. Okay. Okay. Okay. 479 00:24:08,480 --> 00:24:11,220 And in the meantime 480 00:24:11,360 --> 00:24:15,580 I think I know just the thing that'll make you feel lighter. 481 00:24:15,710 --> 00:24:17,540 Do you remember 482 00:24:17,670 --> 00:24:19,280 when you asked me what kind of poison 483 00:24:19,410 --> 00:24:21,190 I would put in my body? 484 00:24:21,370 --> 00:24:23,630 Yes, I do. 485 00:24:28,590 --> 00:24:32,720 Tell Tom you want to see midori. 486 00:24:39,430 --> 00:24:40,860 Hello, Elsbeth. 487 00:24:42,730 --> 00:24:44,130 How did you know it was me? 488 00:24:44,260 --> 00:24:45,870 My third eye. 489 00:24:46,000 --> 00:24:50,660 The restless pitter-patter of your tiny feet in the grass. 490 00:24:50,830 --> 00:24:53,920 A slight crunching noise in your knees. 491 00:24:54,050 --> 00:24:56,490 It's not a real problem now but it will be in a few years 492 00:24:56,620 --> 00:24:59,230 if you don't up your calcium and vitamin d. 493 00:24:59,400 --> 00:25:01,670 How else can I help you? 494 00:25:06,150 --> 00:25:08,410 I want to see midori. 495 00:25:09,980 --> 00:25:11,696 I'm sorry, Elsbeth. 496 00:25:11,720 --> 00:25:14,510 I have no idea what you're talking about. 497 00:25:16,550 --> 00:25:18,640 And I know you don't either. 498 00:25:29,650 --> 00:25:31,650 The monkey tree frog releases a waxy substance 499 00:25:31,830 --> 00:25:33,920 as a defense mechanism when they're stressed. 500 00:25:34,050 --> 00:25:37,986 Some amazonian tribes will inject it into human skin 501 00:25:38,010 --> 00:25:41,100 to heal physical and psychological ailments. 502 00:25:41,230 --> 00:25:44,036 Tom was one of the first to bring this practice 503 00:25:44,060 --> 00:25:47,060 of kambo ceremonies to the east coast. 504 00:25:47,230 --> 00:25:48,556 When we went to heiwa, 505 00:25:48,580 --> 00:25:50,826 Tom became this instant role model. 506 00:25:50,850 --> 00:25:53,216 We would have followed him to the ends of the earth. 507 00:25:53,240 --> 00:25:54,346 You were both 22 at the time? 508 00:25:54,370 --> 00:25:56,420 And Tom was almost 40. 509 00:25:56,550 --> 00:25:58,030 He was our leader. 510 00:25:58,160 --> 00:26:00,420 That's why we felt confident staying at the center 511 00:26:00,550 --> 00:26:02,030 when June started feeling sick. 512 00:26:03,030 --> 00:26:05,030 Unfortunately, unbeknownst to anyone, 513 00:26:05,160 --> 00:26:07,730 June had an infected gallstone. 514 00:26:07,910 --> 00:26:11,820 And then, when she started feeling really sick, 515 00:26:11,950 --> 00:26:15,350 that's when Tom performed a kambo ceremony on her. 516 00:26:15,480 --> 00:26:18,570 Instead of taking her to the hospital? 517 00:26:20,090 --> 00:26:23,180 Tom reached a private settlement with the family. 518 00:26:23,310 --> 00:26:25,076 I don't know the exact details, 519 00:26:25,100 --> 00:26:28,360 but June's parents went on a long cruise 520 00:26:28,490 --> 00:26:31,190 when the dust settled, leaving Cole with his grandmother. 521 00:26:31,320 --> 00:26:33,370 Sounds like they really turned their backs on him. 522 00:26:33,500 --> 00:26:35,166 Maybe that's why Cole checked into the center 523 00:26:35,190 --> 00:26:37,516 using his fake name. 524 00:26:37,540 --> 00:26:40,850 So he could get his revenge, incognito. 525 00:26:41,030 --> 00:26:42,550 So Cole 526 00:26:42,720 --> 00:26:45,096 and June's parents reached a private settlement, 527 00:26:45,120 --> 00:26:46,680 keeping the whole thing secret. 528 00:26:46,810 --> 00:26:48,080 That's what Cole's lawyer said. 529 00:26:48,210 --> 00:26:51,096 Officer blanke found her in Cole's call logs. 530 00:26:51,120 --> 00:26:52,860 So Cole made two calls from his car 531 00:26:53,040 --> 00:26:54,390 right before time of death. 532 00:26:54,520 --> 00:26:56,690 One to the diagnostic lab requesting blood work, 533 00:26:56,870 --> 00:26:59,740 and one to his lawyer, leaving a voicemail saying, 534 00:26:59,870 --> 00:27:01,570 "I have everything I need." 535 00:27:01,700 --> 00:27:03,440 Clearly he had something in his system 536 00:27:03,570 --> 00:27:05,090 that he wanted to tell her about. 537 00:27:05,220 --> 00:27:06,920 I think I know what it is. 538 00:27:11,270 --> 00:27:13,100 Hi, Tom. 539 00:27:14,190 --> 00:27:15,800 Whoa. 540 00:27:15,930 --> 00:27:18,720 It is really, really, really hot in here. 541 00:27:18,890 --> 00:27:20,630 Perspiration is 542 00:27:20,760 --> 00:27:23,500 a natural way to eliminate arsenic, 543 00:27:23,630 --> 00:27:25,746 pesticides, various toxins. 544 00:27:25,770 --> 00:27:28,900 What are toxins, exactly? 545 00:27:29,070 --> 00:27:31,226 Elsbeth. 546 00:27:31,250 --> 00:27:32,900 I could go on and on 547 00:27:33,080 --> 00:27:35,910 about how bitter almonds contain amygdalin, 548 00:27:36,040 --> 00:27:38,870 while the sweet ones are lower in it due to breeding, 549 00:27:39,000 --> 00:27:42,170 but something tells me that's not why you're here. 550 00:27:42,300 --> 00:27:44,790 Your knowledge is so impressive. 551 00:27:46,310 --> 00:27:52,050 In fact, you're impressive in so many ways, 552 00:27:52,230 --> 00:27:54,726 which is probably why June's parents ended their lawsuit 553 00:27:54,750 --> 00:27:56,280 in a private settlement. 554 00:27:57,840 --> 00:28:00,280 Steve and Stacey are very dear to me. 555 00:28:00,450 --> 00:28:02,540 I remember you called them 556 00:28:02,670 --> 00:28:04,500 when you found out about Cole's passing. 557 00:28:04,630 --> 00:28:07,590 I wanted them to know how much I cared about Cole. 558 00:28:07,720 --> 00:28:09,460 Poor guy. 559 00:28:09,590 --> 00:28:10,966 God knows what kind of junk 560 00:28:10,990 --> 00:28:12,510 they're gonna find in his system. 561 00:28:12,640 --> 00:28:15,250 Junk as in monkey tree frog venom? 562 00:28:15,380 --> 00:28:16,510 Isn't that what was 563 00:28:16,640 --> 00:28:18,950 in June's system before she passed? 564 00:28:19,120 --> 00:28:24,390 And I noticed that Cole's face was pretty puffy, too. 565 00:28:24,520 --> 00:28:26,830 Isn't that a symptom of kambo? 566 00:28:27,650 --> 00:28:29,530 I have a confession to make. 567 00:28:30,700 --> 00:28:33,830 Cole brought kambo to the premises 568 00:28:33,970 --> 00:28:35,946 and asked me to perform a ceremony on him. 569 00:28:35,970 --> 00:28:37,750 I refused. 570 00:28:37,880 --> 00:28:41,230 After June's death, I banned it from the center 571 00:28:41,410 --> 00:28:43,410 despite its amazing healing properties 572 00:28:43,580 --> 00:28:44,660 and mental health benefits. 573 00:28:44,760 --> 00:28:47,516 That's such a shame because 574 00:28:47,540 --> 00:28:48,890 I hear you're really good at it. 575 00:28:49,020 --> 00:28:50,290 Well... 576 00:28:51,330 --> 00:28:53,990 My empathy was bigger than my ego. 577 00:28:54,120 --> 00:28:57,640 And I knew the family needed something to blame, 578 00:28:57,770 --> 00:28:59,340 kambo seemed the natural scapegoat. 579 00:28:59,470 --> 00:29:01,860 I radically accepted that. 580 00:29:03,390 --> 00:29:05,650 I admire your humility. 581 00:29:05,780 --> 00:29:07,536 It's dangerous if you're not a shaman. 582 00:29:07,560 --> 00:29:09,650 I wish 583 00:29:09,780 --> 00:29:13,700 I'd been able to do it for him one last time. 584 00:29:13,870 --> 00:29:17,050 One last time because you loved him. 585 00:29:17,230 --> 00:29:19,880 Like I love all of my participants. 586 00:29:20,010 --> 00:29:21,140 Even you. 587 00:29:22,010 --> 00:29:23,230 Me? 588 00:29:25,970 --> 00:29:28,110 I love you, Elsbeth. 589 00:29:28,240 --> 00:29:31,630 Even though you don't think you deserve love. 590 00:29:31,810 --> 00:29:34,770 What makes you say that? 591 00:29:38,640 --> 00:29:40,420 Can I touch you? 592 00:29:44,690 --> 00:29:46,250 Whatever is weighing you down 593 00:29:46,430 --> 00:29:48,260 is manifesting in your body. 594 00:29:48,390 --> 00:29:49,846 I can see it. 595 00:29:49,870 --> 00:29:51,740 I can feel it. 596 00:29:51,870 --> 00:29:56,610 Just remember, you have to forgive yourself 597 00:29:56,740 --> 00:30:00,270 to receive forgiveness from others. 598 00:30:06,100 --> 00:30:07,100 You all right? 599 00:30:07,150 --> 00:30:08,670 Yeah. 600 00:30:10,800 --> 00:30:15,940 It's just really, really... Really hot in here. 601 00:30:35,830 --> 00:30:36,936 Officer blanke went through Cole's laptop 602 00:30:36,960 --> 00:30:38,050 and found the terms 603 00:30:38,220 --> 00:30:39,580 of the Campbell family settlement. 604 00:30:39,660 --> 00:30:41,570 Tom paid the family $200,000, 605 00:30:41,700 --> 00:30:44,100 but it says if he ever administered kambo again, 606 00:30:44,230 --> 00:30:46,246 he'd have to pay the Campbells another two million. 607 00:30:46,270 --> 00:30:47,320 Wow. 608 00:30:47,490 --> 00:30:49,036 So if Cole could prove 609 00:30:49,060 --> 00:30:51,230 that Tom was still doing kambo at the center, 610 00:30:51,410 --> 00:30:52,906 he would have to pay up. 611 00:30:52,930 --> 00:30:55,280 That's why Cole was headed to the diagnostic lab. 612 00:30:55,450 --> 00:30:57,086 To prove to his lawyer that kambo, 613 00:30:57,110 --> 00:30:58,940 administered by Tom, was in his system. 614 00:30:59,070 --> 00:31:01,720 He must have used kambo to kill him, right? 615 00:31:01,850 --> 00:31:03,680 Actually, blood and tox came back. 616 00:31:03,850 --> 00:31:05,860 Kambo was in Cole Campbell's system, 617 00:31:05,990 --> 00:31:07,770 but it wasn't the cause of death. 618 00:31:07,900 --> 00:31:09,120 What? It wasn't? 619 00:31:09,290 --> 00:31:11,250 He died of anaphylactic shock. 620 00:31:11,380 --> 00:31:15,210 And what Cole was deathly allergic to was sesame oil. 621 00:31:15,340 --> 00:31:17,080 Sesame oil? 622 00:31:17,220 --> 00:31:19,780 What does that have to do with amazonian tree frogs? 623 00:31:51,120 --> 00:31:53,640 Detective smullen, you look well-rested. 624 00:31:53,770 --> 00:31:55,170 Take a vacation without asking? 625 00:31:55,300 --> 00:31:56,990 He wouldn't have gotten that past me. 626 00:31:57,170 --> 00:31:59,170 Well, if you must know, my skin is glowing 627 00:31:59,300 --> 00:32:01,830 because I've cut out legumes. 628 00:32:02,000 --> 00:32:04,000 Tom Murphy may be a stone-cold criminal, 629 00:32:04,130 --> 00:32:05,570 but he knows his stuff. Tom Murphy 630 00:32:05,700 --> 00:32:08,180 is a criminal? For sure? 631 00:32:08,310 --> 00:32:10,490 Please, explain. 632 00:32:10,620 --> 00:32:12,310 I went through the local hospital records 633 00:32:12,440 --> 00:32:13,896 near the heiwa zen center... I know that place. 634 00:32:13,920 --> 00:32:17,100 They shamelessly appropriate Asian culture. 635 00:32:17,230 --> 00:32:19,296 - Right? I thought that, too. - Heiwa means "peace," 636 00:32:19,320 --> 00:32:22,346 but my partner told me that the kanji on their website 637 00:32:22,370 --> 00:32:24,060 means "emptiness." 638 00:32:24,200 --> 00:32:25,786 - Your partner? - My ex-partner, 639 00:32:25,810 --> 00:32:27,500 actually, who broke my heart. 640 00:32:27,680 --> 00:32:29,640 There's more to the story. 641 00:32:29,770 --> 00:32:30,980 I'm sorry, officer blanke. 642 00:32:31,160 --> 00:32:34,160 - Please, go on. - Okay, so, hospital records indicate 643 00:32:34,290 --> 00:32:36,266 that more than a dozen medical emergencies happened 644 00:32:36,290 --> 00:32:39,950 at heiwa under Tom's care in the past two years alone. 645 00:32:40,080 --> 00:32:42,016 More than a dozen? Why didn't we know about this? 646 00:32:42,040 --> 00:32:43,870 Because after June Campbell's death, 647 00:32:44,040 --> 00:32:45,960 Tom hired a private ambulance company 648 00:32:46,130 --> 00:32:47,780 owned by the town sheriff. 649 00:32:47,910 --> 00:32:50,400 Meaning, he's been paying off law enforcement 650 00:32:50,570 --> 00:32:52,880 to keep these incidents from getting out. 651 00:32:53,010 --> 00:32:55,206 Yeah, he also consulted with his lawyer after he settled 652 00:32:55,230 --> 00:32:57,450 with the Campbell family, changing the language 653 00:32:57,580 --> 00:33:00,410 on the heiwa waivers to prevent any participant 654 00:33:00,580 --> 00:33:03,450 from suing or going public if he harmed them. 655 00:33:03,630 --> 00:33:05,710 We have every reason to believe he's dangerous. 656 00:33:05,850 --> 00:33:08,070 And with the settlement terms, he definitely 657 00:33:08,200 --> 00:33:09,760 had a motive to murder Cole before Cole 658 00:33:09,890 --> 00:33:11,760 could prove he was doing kambo. 659 00:33:11,940 --> 00:33:13,420 So maybe 660 00:33:13,550 --> 00:33:16,616 he was responsible for Cole's fatal allergic reaction. 661 00:33:16,640 --> 00:33:18,600 The question is how. 662 00:33:18,730 --> 00:33:20,600 Maybe Ms. Tascioni has a lead. 663 00:33:20,770 --> 00:33:22,820 Wait. She's still there? 664 00:33:22,950 --> 00:33:24,186 What do you mean "unavailable"? 665 00:33:24,210 --> 00:33:25,950 Ma'am, we're the police. 666 00:33:26,080 --> 00:33:27,560 That patient is in the r.U. Phase 667 00:33:27,690 --> 00:33:28,740 of her treatment. 668 00:33:28,870 --> 00:33:30,650 And what does r.U. Stand for? 669 00:33:30,780 --> 00:33:32,440 "Rest university"? 670 00:33:32,610 --> 00:33:35,220 "Radical unplugging." No contact with the outside world. 671 00:33:35,350 --> 00:33:36,350 Goodbye. 672 00:33:36,440 --> 00:33:38,010 I was close. 673 00:33:38,140 --> 00:33:39,270 No, you weren't. 674 00:33:39,400 --> 00:33:40,620 Yes, I was. Radical unplugging 675 00:33:40,790 --> 00:33:42,800 is "rest university" in spirit. 676 00:33:42,930 --> 00:33:44,580 I was gonna say "remarkable undoing." 677 00:33:44,710 --> 00:33:46,840 - That's closer. - It really isn't. 678 00:33:47,020 --> 00:33:48,710 Am I correct to understand Ms. Tascioni 679 00:33:48,840 --> 00:33:50,476 is at that strange place alone 680 00:33:50,500 --> 00:33:52,810 with a man we now believe to be a murderer? 681 00:33:52,940 --> 00:33:54,020 And he is keeping her 682 00:33:54,200 --> 00:33:56,640 from contacting the outside world? 683 00:33:56,770 --> 00:33:57,810 Well, technically... 684 00:33:57,940 --> 00:34:00,306 May I ask why you're still here? 685 00:34:00,330 --> 00:34:02,510 Sorry, captain, I didn't mean to overstep. 686 00:34:02,680 --> 00:34:04,006 That was unprofessional. 687 00:34:04,030 --> 00:34:05,690 Honestly, lieutenant, it was. 688 00:34:05,820 --> 00:34:07,820 But you're right. Smullen, go find tascioni 689 00:34:07,950 --> 00:34:09,740 and bring her back now. 690 00:36:23,300 --> 00:36:25,090 Elsbeth. Elsbeth. Elsbeth. 691 00:36:25,220 --> 00:36:27,480 - Can you hear me? - What's happening? 692 00:36:27,610 --> 00:36:30,140 How long have I been out? 693 00:36:30,270 --> 00:36:31,790 I feel funny. 694 00:36:31,960 --> 00:36:33,970 At least 20 minutes. 695 00:36:34,100 --> 00:36:36,206 You should not be in here. 696 00:36:36,230 --> 00:36:36,645 Okay. 697 00:36:36,669 --> 00:36:39,620 And we need to get you a b12 shot right away. 698 00:36:39,750 --> 00:36:40,800 Can you stand up? 699 00:36:40,930 --> 00:36:42,840 - I think so. - Okay, let's try. 700 00:36:43,930 --> 00:36:45,460 Let's go get Tom. 701 00:36:45,590 --> 00:36:47,940 He's the only one who has access to the hypodermics. 702 00:36:48,070 --> 00:36:50,500 What did you say? Hypodermics? 703 00:36:50,640 --> 00:36:53,330 - Yeah. - As in, hypodermic needles? 704 00:36:53,510 --> 00:36:54,900 Like you use for shots? 705 00:36:55,030 --> 00:36:56,030 And injections. 706 00:36:56,120 --> 00:36:58,380 And-and only Tom has access? 707 00:36:58,510 --> 00:37:00,210 We keep them away from the participants 708 00:37:00,340 --> 00:37:02,780 in case they've struggled with the disease of addiction, 709 00:37:02,950 --> 00:37:05,000 so only Tom has the keys. 710 00:37:05,130 --> 00:37:07,000 And we should get you a mustard-seed oil bath, 711 00:37:07,170 --> 00:37:08,610 to help lower your body temperature. 712 00:37:08,650 --> 00:37:10,976 Mustard seed? 713 00:37:11,000 --> 00:37:13,026 I'll get one ready for you, right away. 714 00:37:13,050 --> 00:37:17,710 Good. And how did the cleanse make you feel mentally, Ron? 715 00:37:17,880 --> 00:37:19,750 Very clear, Tom. 716 00:37:19,880 --> 00:37:23,360 Hey, can my friends play truth ball with us? 717 00:37:23,540 --> 00:37:25,020 You don't mind, do you? 718 00:37:25,190 --> 00:37:29,720 This is an open space, and I am an open book. 719 00:37:29,890 --> 00:37:37,380 Okay. Well... My truth is, you murdered Cole. 720 00:37:39,420 --> 00:37:41,990 The truth is I tried to save Cole. 721 00:37:42,120 --> 00:37:44,300 Just because I didn't doesn't make me a murderer. 722 00:37:44,430 --> 00:37:46,430 Have some empathy. Sheryl. 723 00:37:46,600 --> 00:37:48,610 I do have empathy. 724 00:37:48,740 --> 00:37:51,806 Otherwise, I wouldn't want to fix the things 725 00:37:51,830 --> 00:37:53,260 I did in the past. 726 00:37:53,390 --> 00:37:56,050 But you don't seem to have any guilt. 727 00:37:56,180 --> 00:38:00,490 Because you put your own wellness before anyone else's. 728 00:38:02,490 --> 00:38:05,580 Cole was gonna expose you for doing kambo. 729 00:38:07,760 --> 00:38:09,840 Which would've resulted in a $2 million penalty 730 00:38:09,980 --> 00:38:12,460 as per your private settlement with the, Campbell family. 731 00:38:12,630 --> 00:38:13,630 This is preposterous. 732 00:38:13,810 --> 00:38:16,160 In truth ball, 733 00:38:16,290 --> 00:38:19,250 we only speak when makoto is passed to us. 734 00:38:19,380 --> 00:38:21,160 The truth is, 735 00:38:21,290 --> 00:38:24,210 kambo had nothing to do with Cole's death. 736 00:38:24,340 --> 00:38:28,170 You used mustard-seed oil to kill him. 737 00:38:28,300 --> 00:38:31,000 Sheryl and I, we loved 738 00:38:31,170 --> 00:38:32,820 your class on seed cycling. 739 00:38:32,950 --> 00:38:35,040 We both took notes. 740 00:38:35,170 --> 00:38:37,310 And so, when starlight suggested 741 00:38:37,440 --> 00:38:39,440 that I take a mustard-seed oil bath, 742 00:38:39,610 --> 00:38:41,180 that's when I remembered, 743 00:38:41,310 --> 00:38:44,880 it's in the same family as sesame-seed oil. 744 00:38:45,010 --> 00:38:48,540 Someone who's allergic to one is also allergic to another. 745 00:38:48,670 --> 00:38:51,890 But you knew that. You're a certified expert. 746 00:38:52,020 --> 00:38:55,460 And although there is no sesame-seed oil on the premises, 747 00:38:55,590 --> 00:38:58,020 there is a lot of mustard-seed oil 748 00:38:58,200 --> 00:39:00,070 used in the healing baths. 749 00:39:00,200 --> 00:39:03,510 So, taking one of the hypodermic needles 750 00:39:03,640 --> 00:39:08,430 that only you have access to, you injected 751 00:39:08,560 --> 00:39:12,780 mustard-seed oil into all the snacks and drinks 752 00:39:12,910 --> 00:39:15,080 inside Cole's car. 753 00:39:15,210 --> 00:39:18,130 I could not stop thinking about that pouch 754 00:39:18,300 --> 00:39:20,456 with the straw intact that had no liquid inside. 755 00:39:20,480 --> 00:39:22,050 And now I know, 756 00:39:22,180 --> 00:39:25,270 the juice must have drained from the injection site. 757 00:39:27,140 --> 00:39:29,140 Elsbeth, you have no proof 758 00:39:29,270 --> 00:39:32,036 for these really kind of hurtful allegations. 759 00:39:32,060 --> 00:39:35,060 Actually, all of the remaining snacks 760 00:39:35,190 --> 00:39:37,320 in Cole's car 761 00:39:37,450 --> 00:39:40,370 tested positive for mustard-seed oil. 762 00:39:41,630 --> 00:39:43,550 And when we pulled the hypodermic needle 763 00:39:43,680 --> 00:39:45,980 from the center's medical waste, 764 00:39:46,160 --> 00:39:49,706 it not only had traces of mustard seed, 765 00:39:49,730 --> 00:39:51,690 but also, your fingerprints. 766 00:39:56,690 --> 00:40:01,586 I am radically disappointed in you. 767 00:40:01,610 --> 00:40:03,390 Tom Murphy, you are under arrest, 768 00:40:05,400 --> 00:40:06,870 for the murder of Cole Campbell. 769 00:40:07,050 --> 00:40:09,010 Starlight, call my lawyer. 770 00:40:09,180 --> 00:40:14,206 I'll send you positive energy, in jail. 771 00:40:14,230 --> 00:40:15,880 Follow me, everybody. 772 00:40:16,010 --> 00:40:17,760 Let us heal from this. 773 00:40:17,930 --> 00:40:19,840 You have the right to remain silent. 774 00:40:19,970 --> 00:40:22,670 Anything you say can and will be used... 775 00:40:31,550 --> 00:40:34,030 Gosh, you were so impressive during this case. 776 00:40:34,210 --> 00:40:36,380 I think you taught detective smullen a thing or two. 777 00:40:36,560 --> 00:40:39,340 Thanks. 778 00:40:40,170 --> 00:40:41,690 Are we okay? 779 00:40:45,960 --> 00:40:47,610 I'm not sure. 780 00:40:51,220 --> 00:40:52,766 Can I be transparently honest? 781 00:40:53,880 --> 00:40:55,790 I need your help. 782 00:41:00,150 --> 00:41:02,280 Okay. 783 00:41:02,450 --> 00:41:06,370 But I need you to tell me everything. 784 00:41:12,420 --> 00:41:13,916 Captain kershaw. 785 00:41:13,940 --> 00:41:16,396 Captain. 786 00:41:16,420 --> 00:41:19,006 That was a classic. 787 00:41:19,030 --> 00:41:22,056 Fun to watch, even when you know who wins. 788 00:41:22,080 --> 00:41:23,820 Yeah, I like it better. 789 00:41:24,780 --> 00:41:26,430 Two of whatever she's having. 790 00:41:29,740 --> 00:41:31,870 So... 791 00:41:32,050 --> 00:41:36,360 Your precinct covered the, Andy mertens case, right? 792 00:41:36,490 --> 00:41:37,596 Don't remind me. 793 00:41:37,620 --> 00:41:39,100 That woman definitely did that man in 794 00:41:39,180 --> 00:41:40,270 with that baseball bat. 795 00:41:40,400 --> 00:41:42,490 No one could believe she was acquitted. 796 00:41:42,670 --> 00:41:46,076 But I guess with New York juries, you never know, right? 797 00:41:46,100 --> 00:41:47,630 Yeah, I'd agree. 798 00:41:47,760 --> 00:41:50,460 But I can't get past one thing. 799 00:41:52,500 --> 00:41:56,640 Why would a Red Sox fan own a bat from a New York team? 800 00:41:57,420 --> 00:41:59,250 Under any circumstance? 801 00:41:59,380 --> 00:42:00,420 Wait, I never heard that. 802 00:42:00,600 --> 00:42:02,690 Because judge Crawford kept it out. 803 00:42:02,820 --> 00:42:05,520 A Red Sox fan would never buy a New York bat. 804 00:42:05,650 --> 00:42:07,730 That seems like a huge oversight. 805 00:42:07,870 --> 00:42:12,170 If I were you, I'd reopen that case. 806 00:42:12,300 --> 00:42:15,260 Yeah. It's a bad look to leave it unsolved. 807 00:42:23,140 --> 00:42:25,060 Think about it. 808 00:42:27,320 --> 00:42:29,280 Hey, how did you know all that? 809 00:42:29,410 --> 00:42:31,280 Did you study the transcripts? 810 00:42:31,410 --> 00:42:33,590 Something like that. 811 00:42:34,630 --> 00:42:38,680 Captioning sponsored by CBS and Toyota. 812 00:42:38,810 --> 00:42:41,250 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 56697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.