All language subtitles for Elsbeth.S02E16.480p.x264-RUBiK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,874 --> 00:00:08,375 (whirring) 2 00:00:08,475 --> 00:00:10,111 FREYA: The calendar 3 00:00:10,211 --> 00:00:14,182 this month feels a bit imbalanced. 4 00:00:14,282 --> 00:00:15,650 Imbalanced? How? 5 00:00:15,750 --> 00:00:18,553 I managed a dozen press events 6 00:00:18,653 --> 00:00:20,521 and still made time for this relationship. 7 00:00:20,621 --> 00:00:23,925 Shouldn't I get, uh, a little reciprocity? 8 00:00:24,025 --> 00:00:26,127 Could you set the book down when you talk? 9 00:00:26,227 --> 00:00:27,862 It's like there are two of you. 10 00:00:29,764 --> 00:00:35,203 This calendar, it's-it's packed with Axel and Taylor time. 11 00:00:35,303 --> 00:00:37,004 16 blocks, 12 00:00:37,104 --> 00:00:38,706 including tonight. 13 00:00:38,806 --> 00:00:42,777 For this relationship to work, it needs equal apportionment. 14 00:00:42,877 --> 00:00:46,647 You're always invited, Freya, you just never want to join us. 15 00:00:46,747 --> 00:00:49,784 For a microbial soak? No, thank you. 16 00:00:49,884 --> 00:00:52,887 It's a hot tub, babe, not a petri dish. 17 00:00:52,987 --> 00:00:55,022 (scoffs) 18 00:00:55,122 --> 00:00:57,825 Well, I guess I'm doomed, 19 00:00:57,925 --> 00:01:01,262 to be an outsider in my own relationship. 20 00:01:01,428 --> 00:01:03,496 TAYLOR: Hey. 21 00:01:03,598 --> 00:01:04,899 We love you. 22 00:01:04,999 --> 00:01:07,735 And we appreciate everything you do for us. 23 00:01:07,835 --> 00:01:09,503 Really? You do? Like what? 24 00:01:09,604 --> 00:01:12,106 Like the calendar. 25 00:01:12,206 --> 00:01:14,441 Oh, yeah. The calendar is vital. 26 00:01:14,474 --> 00:01:15,877 And you're right. 27 00:01:15,977 --> 00:01:18,079 We'll make more time for the three of us together. 28 00:01:18,179 --> 00:01:20,081 What about tomorrow? 29 00:01:20,181 --> 00:01:21,749 But just us. 30 00:01:21,849 --> 00:01:22,583 Deal. 31 00:01:22,683 --> 00:01:23,918 You can pick what we do. 32 00:01:24,018 --> 00:01:25,553 AXEL: Cool. So, what's next 33 00:01:25,653 --> 00:01:26,954 on this agenda? 34 00:01:27,054 --> 00:01:29,156 Oh, a gift 35 00:01:29,257 --> 00:01:31,659 from Axel and me... 36 00:01:31,759 --> 00:01:32,927 (Freya gasps) 37 00:01:33,027 --> 00:01:35,763 ...to celebrate you joining our life. 38 00:01:35,863 --> 00:01:38,332 The last six months have been 39 00:01:38,465 --> 00:01:40,134 the best in our marriage. 40 00:01:40,234 --> 00:01:41,535 Thanks. 41 00:01:41,636 --> 00:01:43,771 I don't think I have anything to put in here. 42 00:01:43,871 --> 00:01:45,373 Your gummies, maybe. 43 00:01:45,472 --> 00:01:46,807 (laughs) FREYA: Of course, 44 00:01:46,908 --> 00:01:48,209 you know you have to give 45 00:01:48,309 --> 00:01:49,810 something up for this. 46 00:01:49,911 --> 00:01:50,945 No, come on, we can make an exception. 47 00:01:51,045 --> 00:01:52,513 She's already given up plenty. 48 00:01:52,613 --> 00:01:54,515 And gained two partners. 49 00:01:54,615 --> 00:01:57,285 Excess is for the masses. You know that. 50 00:01:57,385 --> 00:01:59,587 Plus, this will help you maintain 51 00:01:59,687 --> 00:02:01,656 your 44 items. 52 00:02:05,226 --> 00:02:08,095 ♪ ♪ 53 00:02:08,195 --> 00:02:09,496 AXEL: Sweet. 54 00:02:09,563 --> 00:02:11,165 Meeting over? I want to go finish 55 00:02:11,265 --> 00:02:12,499 my squats reps. 56 00:02:12,600 --> 00:02:14,101 It's leg day. Mwah. 57 00:02:23,878 --> 00:02:27,214 Maybe we should call it a night. 58 00:02:27,315 --> 00:02:29,116 Pass me a towel. 59 00:02:30,885 --> 00:02:32,086 (Freya gasps) 60 00:02:32,186 --> 00:02:33,754 You've been naughty. (laughs) 61 00:02:33,854 --> 00:02:35,656 What is this? 62 00:02:35,756 --> 00:02:39,527 This is your real anniversary present. 63 00:02:39,560 --> 00:02:41,128 It's beautiful. 64 00:02:41,228 --> 00:02:43,064 But I don't have anything to give up for it. 65 00:02:43,164 --> 00:02:47,134 Well, it'll just be our little secret. 66 00:02:48,703 --> 00:02:52,206 Sometimes, baby, more is more. 67 00:02:54,675 --> 00:02:56,010 Mm. 68 00:03:03,284 --> 00:03:05,319 (device whirring) 69 00:03:10,925 --> 00:03:13,694 ♪ ♪ 70 00:03:37,985 --> 00:03:40,187 ♪ ♪ 71 00:03:52,233 --> 00:03:55,836 FREYA: It's so nice to have our night out. 72 00:03:56,937 --> 00:04:00,641 Axel would hate this hotel. 73 00:04:00,741 --> 00:04:03,611 But it's perfect for us. 74 00:04:03,677 --> 00:04:05,212 (laughs) 75 00:04:05,312 --> 00:04:06,781 Totally. 76 00:04:06,881 --> 00:04:09,650 Why don't we go to a karaoke bar or something? 77 00:04:09,750 --> 00:04:11,886 Wouldn't that be fun? 78 00:04:11,986 --> 00:04:13,621 Mm... 79 00:04:13,687 --> 00:04:15,623 I have a better idea. 80 00:04:15,656 --> 00:04:18,225 What about... 81 00:04:18,325 --> 00:04:20,628 some relationship-building exercises... 82 00:04:20,728 --> 00:04:22,063 Mmm. 83 00:04:22,163 --> 00:04:24,632 ...where we just stare into each other's eyes 84 00:04:24,732 --> 00:04:25,766 for eight minutes? 85 00:04:25,866 --> 00:04:28,436 (laughs softly) 86 00:04:28,537 --> 00:04:32,273 How about this for a relationship-building exercise? 87 00:04:35,443 --> 00:04:38,012 ♪ ♪ 88 00:04:38,112 --> 00:04:40,214 (laughs softly) 89 00:04:51,759 --> 00:04:53,928 FREYA: You have to come in. The water is perfect. 90 00:04:54,028 --> 00:04:56,097 One second. 91 00:04:58,666 --> 00:05:00,401 (quietly): Come on. 92 00:05:20,054 --> 00:05:22,423 (muffled groaning) 93 00:05:25,059 --> 00:05:26,427 (beeping) 94 00:05:28,062 --> 00:05:29,730 (exhales) 95 00:05:44,879 --> 00:05:46,747 (muffled grunting) 96 00:05:47,948 --> 00:05:51,452 (muffled screaming) 97 00:05:57,491 --> 00:05:58,726 (sighs) 98 00:06:00,728 --> 00:06:02,730 Axel? 99 00:06:02,796 --> 00:06:04,732 Where is he? 100 00:06:04,832 --> 00:06:06,367 (sighs) Of course, 101 00:06:06,467 --> 00:06:09,303 he wouldn't clean up after himself. 102 00:06:09,403 --> 00:06:10,871 Something's wrong. 103 00:06:10,971 --> 00:06:13,073 He wouldn't leave his phone. 104 00:06:14,742 --> 00:06:16,744 (cover whirring) 105 00:06:18,779 --> 00:06:21,148 (steam hissing) 106 00:06:21,248 --> 00:06:24,151 (screams) 107 00:06:28,822 --> 00:06:30,891 (indistinct chatter) 108 00:06:30,991 --> 00:06:32,594 Hello. 109 00:06:34,261 --> 00:06:35,429 Oh, excuse me. Yeah. 110 00:06:35,530 --> 00:06:37,431 Is Detective Kaya Blanke on this case? 111 00:06:37,532 --> 00:06:38,999 EDWARDS: Hate to disappoint, 112 00:06:39,099 --> 00:06:40,134 but no. Oh. 113 00:06:40,234 --> 00:06:41,769 Of course. (chuckles) 114 00:06:41,869 --> 00:06:43,804 I don't know why I thought that we'd be on the same cases 115 00:06:43,904 --> 00:06:45,039 now that she's made detective. 116 00:06:45,139 --> 00:06:47,308 Um, authentic New York 117 00:06:47,408 --> 00:06:48,442 Black & White Cookie? 118 00:06:48,543 --> 00:06:50,645 Uh, not much of a sweet tooth. 119 00:06:50,778 --> 00:06:51,779 More for me. 120 00:06:51,845 --> 00:06:53,582 So, what happened here? 121 00:06:53,682 --> 00:06:56,150 Hot tub drowning. Axel Frostad, 52. 122 00:06:56,250 --> 00:06:58,252 Personal trainer. ELSBETH: Mm, 123 00:06:58,352 --> 00:06:59,887 how horrifying. Heart attack? 124 00:06:59,987 --> 00:07:02,790 Worse. It appears a clogged drain caused another drain 125 00:07:02,823 --> 00:07:04,091 to overcompensate. 126 00:07:04,191 --> 00:07:05,793 The force sucked in his ponytail 127 00:07:05,859 --> 00:07:07,962 and held him under long enough for him to drown. 128 00:07:08,062 --> 00:07:09,997 Yikes. Any witnesses? 129 00:07:10,097 --> 00:07:11,131 No. 130 00:07:11,232 --> 00:07:12,967 The family was at a hotel. 131 00:07:13,067 --> 00:07:14,134 What a terrible way to go. 132 00:07:14,235 --> 00:07:15,836 Terrible, but not unusual. 133 00:07:15,936 --> 00:07:17,672 Suction entrapment accounts for dozens 134 00:07:17,805 --> 00:07:19,440 of injuries and deaths every year. 135 00:07:19,541 --> 00:07:21,875 Not much else for us to do here. I'm gonna wrap this up. 136 00:07:21,976 --> 00:07:25,879 Maybe skip your Elsbeth-y thing this time. 137 00:07:25,980 --> 00:07:27,582 Hi. FREYA: Oh, uh... 138 00:07:27,682 --> 00:07:31,418 Uh, all of your colleagues are wearing their shoe coverings. 139 00:07:31,519 --> 00:07:34,188 Kindly follow their lead. 140 00:07:34,288 --> 00:07:36,190 I am so sorry for your loss. 141 00:07:36,290 --> 00:07:38,292 I can't believe he's gone. 142 00:07:38,392 --> 00:07:39,426 FREYA: It's been quite a shock. 143 00:07:39,527 --> 00:07:40,995 Who are you? Um, 144 00:07:41,095 --> 00:07:42,296 I'm Elsbeth Tascioni. 145 00:07:42,396 --> 00:07:43,897 I'm with the police. 146 00:07:43,998 --> 00:07:46,635 Police carrying baked goods? 147 00:07:46,735 --> 00:07:47,602 Unorthodox. 148 00:07:47,702 --> 00:07:48,936 They're not standard issue, 149 00:07:49,036 --> 00:07:51,238 but they make great conversation starters. 150 00:07:51,338 --> 00:07:52,507 Would you care for one? 151 00:07:52,607 --> 00:07:54,542 Thanks, no. Are those your crumbs 152 00:07:54,643 --> 00:07:55,909 on my floor? Freya, please. 153 00:07:56,010 --> 00:07:58,045 "Freya"? (tongue clicks) 154 00:07:58,145 --> 00:07:59,748 Wow, that's 155 00:07:59,847 --> 00:08:00,582 a beautiful name. 156 00:08:00,682 --> 00:08:02,584 FREYA: Freya Frostad. 157 00:08:02,684 --> 00:08:03,851 Axel was my husband. 158 00:08:03,951 --> 00:08:06,420 I'm Taylor. The three of us were together. 159 00:08:06,521 --> 00:08:09,256 Oh, so you're a throuple? 160 00:08:09,356 --> 00:08:10,525 I'm sorry, I don't mean 161 00:08:10,625 --> 00:08:11,859 to act surprised, I've just only ever 162 00:08:11,959 --> 00:08:13,327 seen that on TV. 163 00:08:13,427 --> 00:08:15,095 It's so not a big deal. EDWARDS: This was recovered 164 00:08:15,195 --> 00:08:17,398 from one of the drains. Do either of you recognize it? 165 00:08:17,498 --> 00:08:18,966 BOTH: No. 166 00:08:19,768 --> 00:08:21,235 Are you sure? This looks, um, 167 00:08:21,335 --> 00:08:22,202 pretty unique. 168 00:08:22,303 --> 00:08:24,238 One, two, three, four 169 00:08:24,338 --> 00:08:26,373 tote bags? 170 00:08:26,473 --> 00:08:28,777 Why are you carrying around so much? 171 00:08:28,876 --> 00:08:30,745 Are you worried you're not enough? 172 00:08:30,878 --> 00:08:33,748 (laughs softly) People usually say I'm too much. 173 00:08:33,881 --> 00:08:35,149 FREYA: I'll get you a copy of my book. 174 00:08:35,249 --> 00:08:37,985 It can help with all the excess. 175 00:08:38,085 --> 00:08:40,555 Oh, I recognize you now. 176 00:08:40,655 --> 00:08:43,558 You were on my favorite morning show this week. 177 00:08:43,658 --> 00:08:46,026 You help people, um... 178 00:08:46,126 --> 00:08:48,028 declutter. 179 00:08:48,128 --> 00:08:49,330 Mutt-- may-- 180 00:08:49,430 --> 00:08:51,700 "Much More for More," or something? 181 00:08:51,800 --> 00:08:54,335 "Less is More," and it is. 182 00:08:54,435 --> 00:08:58,205 Oh. Thank you. I, uh, I enjoy my excess. 183 00:08:58,305 --> 00:09:00,941 People acquire unnecessary stuff 184 00:09:01,041 --> 00:09:04,411 because it makes them feel in control, 185 00:09:04,512 --> 00:09:07,114 but they're not. 186 00:09:08,916 --> 00:09:11,919 We're certain that's none of ours. 187 00:09:11,985 --> 00:09:14,522 Now, if you'll excuse us, we'd like to grieve in private. 188 00:09:14,622 --> 00:09:19,661 And one word of advice: just let go. 189 00:09:19,761 --> 00:09:21,261 Start with one... 190 00:09:21,362 --> 00:09:22,930 tote bag, just one. 191 00:09:23,030 --> 00:09:25,800 Are you happy now that you've made the family upset? 192 00:09:25,933 --> 00:09:28,536 There's something odd about that woman. 193 00:09:28,636 --> 00:09:31,740 Yeah, she's odd. 194 00:09:33,608 --> 00:09:35,844 ♪ ♪ 195 00:09:46,487 --> 00:09:48,322 (exhales sharply) 196 00:09:48,422 --> 00:09:50,525 Oh, hey, hey. 197 00:09:50,625 --> 00:09:51,826 Perfect timing. (chuckles) 198 00:09:51,959 --> 00:09:53,293 I've only got a minute or two. Okay, 199 00:09:53,394 --> 00:09:54,829 I am decluttering. 200 00:09:54,962 --> 00:09:58,165 Which one of these bags speaks to you the least? 201 00:09:59,433 --> 00:10:02,035 "Less is More With 44: 202 00:10:02,136 --> 00:10:05,939 "The Freya Frostad Method of Letting Go 203 00:10:06,039 --> 00:10:07,408 for a Life of Quality, Not Quantity." 204 00:10:07,509 --> 00:10:09,711 That is a long title for a minimalist. 205 00:10:09,811 --> 00:10:11,579 (laughs): Yeah. Ooh. 206 00:10:11,679 --> 00:10:13,715 Is that your new case? Let's brainstorm. 207 00:10:13,815 --> 00:10:16,684 Actually, I... Oh, I almost forgot. 208 00:10:16,785 --> 00:10:18,218 Brain food. 209 00:10:18,318 --> 00:10:19,953 I got these from the cutest little bakery on 73rd. 210 00:10:20,053 --> 00:10:22,055 I can't get enough of them. 211 00:10:23,558 --> 00:10:27,461 Thanks, but I've been cutting down on sugar lately. 212 00:10:27,562 --> 00:10:29,664 Oh, um, I didn't realize. 213 00:10:29,764 --> 00:10:31,465 No, it's no sweat. 214 00:10:31,566 --> 00:10:33,467 I should get back to it. We'll talk later? 215 00:10:33,568 --> 00:10:35,737 Definitely. I'm just so sad 216 00:10:35,837 --> 00:10:38,606 that we're not working on the same cases anymore. 217 00:10:38,706 --> 00:10:40,575 Oh. Yeah. 218 00:10:40,675 --> 00:10:44,077 But I kind of like the challenge. 219 00:10:44,178 --> 00:10:44,978 Right. 220 00:10:45,078 --> 00:10:46,380 Yeah. (chuckles) 221 00:10:46,480 --> 00:10:48,248 (footsteps approaching) 222 00:10:48,348 --> 00:10:50,518 Progress, I see. 223 00:10:50,618 --> 00:10:52,352 I pulled Axel Frostad's 224 00:10:52,453 --> 00:10:53,521 medical records. 225 00:10:53,621 --> 00:10:54,789 Due diligence. 226 00:10:54,889 --> 00:10:56,724 Wow, that's a lot of records 227 00:10:56,825 --> 00:10:58,358 for a personal trainer. 228 00:10:58,459 --> 00:11:00,194 In the last six months, Axel Frostad 229 00:11:00,294 --> 00:11:03,230 has been to the urgent care over half a dozen times. 230 00:11:03,330 --> 00:11:06,835 Repeated G.I. distress, hair-dryer electrocution. 231 00:11:06,935 --> 00:11:09,036 Multiple slip-and-falls. One of them 232 00:11:09,069 --> 00:11:11,038 was on a frozen yoga mat. 233 00:11:11,138 --> 00:11:11,840 Is that a thing? 234 00:11:11,940 --> 00:11:13,675 I'm sure it isn't. 235 00:11:13,775 --> 00:11:15,209 Either Axel Frostad 236 00:11:15,309 --> 00:11:17,244 is the unluckiest man in New York or... 237 00:11:17,344 --> 00:11:20,180 Somebody's been trying to kill him. 238 00:11:21,816 --> 00:11:23,918 Oh, thank you for walking Gonzo. 239 00:11:24,051 --> 00:11:25,587 This case I'm on has me all... 240 00:11:25,687 --> 00:11:26,821 (babbles) 241 00:11:26,921 --> 00:11:28,723 Yeah, it looks like it. 242 00:11:28,823 --> 00:11:30,057 And I'm happy to help. 243 00:11:30,157 --> 00:11:32,059 Roy's job gave him equipment 244 00:11:32,092 --> 00:11:35,329 to record his White Whale podcast at home. 245 00:11:35,429 --> 00:11:36,463 Ooh, that's great 246 00:11:36,564 --> 00:11:38,131 for Roy. Yeah, sure, 247 00:11:38,232 --> 00:11:41,703 except he lives in a studio, and I ruined a take by sneezing. 248 00:11:41,803 --> 00:11:43,938 Are you okay? Do you have a temperature? 249 00:11:44,071 --> 00:11:45,172 No. Mom. 250 00:11:45,272 --> 00:11:46,875 No, I'm fine, I'm just more annoyed 251 00:11:46,975 --> 00:11:48,141 than anything. 252 00:11:48,242 --> 00:11:50,077 Roy said that I'm fine and can stay 253 00:11:50,110 --> 00:11:52,614 as long as I make no human sounds. 254 00:11:52,714 --> 00:11:54,448 Oh, no. Are you and Roy... 255 00:11:54,549 --> 00:11:57,317 So, um, what's this new case you're on? 256 00:12:00,153 --> 00:12:01,823 Get this: 257 00:12:01,923 --> 00:12:05,225 it's a throuple maybe murder. 258 00:12:05,325 --> 00:12:08,095 Mm. Well, that expands the usual suspect pool. 259 00:12:08,195 --> 00:12:11,098 And it's got me thinking. 260 00:12:11,198 --> 00:12:14,969 First of all, why would you kill someone 261 00:12:15,102 --> 00:12:16,771 instead of just breaking up with them? 262 00:12:16,871 --> 00:12:20,407 Hmm, maybe because breakup conversations are the worst? 263 00:12:20,508 --> 00:12:22,109 And second, 264 00:12:22,209 --> 00:12:25,980 can you get everything you need in a relationship 265 00:12:26,113 --> 00:12:27,515 from just one person? 266 00:12:27,615 --> 00:12:29,483 You must have thought Dad was enough to marry him. 267 00:12:29,584 --> 00:12:32,954 Oh, of course, but we married young. 268 00:12:33,120 --> 00:12:36,390 And then we grew and we changed, a lot. 269 00:12:36,490 --> 00:12:37,592 A lot, a lot. 270 00:12:37,692 --> 00:12:40,394 Our politics, our hobbies, our... 271 00:12:40,494 --> 00:12:44,732 hats, but then we got you, and it was all well worth it. 272 00:12:44,832 --> 00:12:46,868 It was worth your dumpster-fire divorce? 273 00:12:46,968 --> 00:12:49,504 Yes. Every second. 274 00:12:49,604 --> 00:12:51,606 I don't know, maybe you can't expect everything 275 00:12:51,706 --> 00:12:52,907 from just one person. 276 00:12:53,007 --> 00:12:54,374 I mean, like you said, people change. 277 00:12:54,474 --> 00:12:55,910 And I-I haven't really experimented 278 00:12:56,010 --> 00:12:57,477 with dating more than... 279 00:12:58,613 --> 00:13:00,213 (stammers) 280 00:13:00,314 --> 00:13:02,215 So, I heard 281 00:13:02,316 --> 00:13:05,218 that you had a thing with some hot Scottish dude. 282 00:13:05,319 --> 00:13:07,154 Kaya told you? (chuckles) 283 00:13:07,220 --> 00:13:10,558 I was gonna tell you eventually, I promise. 284 00:13:10,658 --> 00:13:11,559 I'm happy for you. 285 00:13:11,659 --> 00:13:13,327 (laughs): Well, thank you. 286 00:13:13,427 --> 00:13:14,696 Me, too. 287 00:13:14,796 --> 00:13:16,330 It's nice to have a "thing." 288 00:13:16,430 --> 00:13:19,033 Especially one that doesn't have a lot of baggage. 289 00:13:19,166 --> 00:13:21,035 (chuckles) 290 00:13:21,903 --> 00:13:24,404 Love you. Mwah. 291 00:13:24,505 --> 00:13:25,472 Bye, Gonzo. 292 00:13:25,573 --> 00:13:26,975 You're a good girl. Gonzo. 293 00:13:27,075 --> 00:13:29,176 (whimpers softly) 294 00:13:31,079 --> 00:13:32,714 So, Captain, uh, froth was present 295 00:13:32,814 --> 00:13:34,314 in the upper and lower airways. 296 00:13:34,414 --> 00:13:36,216 Also, findings of pleural effusion 297 00:13:36,316 --> 00:13:37,986 and lung overinflation. 298 00:13:38,086 --> 00:13:40,454 So, Axel Frostad drowned? Uh, yes. 299 00:13:40,555 --> 00:13:42,724 Uh, he also had fresh, broken skin 300 00:13:42,824 --> 00:13:44,291 on the knuckles of both hands. 301 00:13:44,391 --> 00:13:46,393 EDWARDS: Our victim got into a fight with someone, then. 302 00:13:46,493 --> 00:13:48,696 Got his hair stuck in a drain and drowned. 303 00:13:48,796 --> 00:13:50,031 One hell of a fight. 304 00:13:50,197 --> 00:13:52,265 There was no blood at the crime scene. 305 00:13:52,366 --> 00:13:54,401 It was weirdly immaculate. 306 00:13:54,502 --> 00:13:56,771 And as far as we know, he was alone. 307 00:13:56,871 --> 00:13:58,606 So who did he fight with? 308 00:13:58,706 --> 00:13:59,941 Or what? 309 00:14:00,041 --> 00:14:02,476 Perfect. I'll send out an APB for a "what." 310 00:14:02,577 --> 00:14:04,112 Better yet, go back to the scene. 311 00:14:04,211 --> 00:14:05,479 Maybe we missed something. 312 00:14:05,580 --> 00:14:07,815 Oh, good idea. But I don't think Freya 313 00:14:07,915 --> 00:14:09,216 will be very happy with me. 314 00:14:09,282 --> 00:14:11,119 Why? Are you gonna accuse her of murder? 315 00:14:11,218 --> 00:14:13,487 No, not yet. Because I haven't let go 316 00:14:13,588 --> 00:14:16,057 of even one item from my totes yet. 317 00:14:16,223 --> 00:14:17,725 (knocking on door) 318 00:14:17,825 --> 00:14:21,663 Captain, we have something we need your eyes on ASAP. 319 00:14:21,763 --> 00:14:22,964 Sorry to interrupt. 320 00:14:23,064 --> 00:14:24,565 Oh, never apologize. 321 00:14:24,666 --> 00:14:26,233 ASAP? 322 00:14:26,299 --> 00:14:28,235 That sounds important. Is there anything I can... 323 00:14:28,301 --> 00:14:29,369 WAGNER: Detective Blanke 324 00:14:29,469 --> 00:14:30,672 can handle this on her own. 325 00:14:30,772 --> 00:14:32,106 Ms. Tascioni, close the door on the way out. 326 00:14:32,239 --> 00:14:34,241 That she can. And of course. 327 00:14:34,307 --> 00:14:35,710 (laughs softly) 328 00:14:41,314 --> 00:14:44,786 Time is of the essence, my friend. 329 00:14:45,753 --> 00:14:46,988 Okay. 330 00:14:47,088 --> 00:14:48,488 We could start 331 00:14:48,589 --> 00:14:50,992 with frozen hot chocolate at Serendipity. 332 00:14:51,092 --> 00:14:53,628 And she says she hates merry-go-rounds, 333 00:14:53,728 --> 00:14:56,030 but people just say that until they're on them. 334 00:14:56,130 --> 00:14:57,264 Is this about the case? 335 00:14:57,330 --> 00:14:59,701 The case? Case of the birthdays. 336 00:15:00,501 --> 00:15:03,638 It's Kaya's birthday. What? When? 337 00:15:03,738 --> 00:15:04,939 The seventh. 338 00:15:05,039 --> 00:15:05,973 The seventh? 339 00:15:06,074 --> 00:15:07,942 I had no idea. 340 00:15:08,042 --> 00:15:09,610 Oh, my God. 341 00:15:09,711 --> 00:15:11,512 And I have such a backlog of cases. 342 00:15:11,612 --> 00:15:15,382 This-this-this cannot be my first boyfriend fail. 343 00:15:15,482 --> 00:15:18,052 It won't be, boyfriend. (chuckles) 344 00:15:18,152 --> 00:15:19,520 Sorry, that sounded weird. 345 00:15:19,620 --> 00:15:22,355 I'm just so excited we can finally say it. 346 00:15:22,456 --> 00:15:24,692 Um, my note cards and I 347 00:15:24,792 --> 00:15:25,893 have this handled. 348 00:15:25,993 --> 00:15:27,427 You and your dead bodies can rest easy. 349 00:15:27,528 --> 00:15:29,496 Sorry, that sounded weird, too. 350 00:15:29,597 --> 00:15:31,733 Yeah-- thank you, Elsbeth. Um... 351 00:15:31,833 --> 00:15:33,868 You know, Kaya's lucky to have a friend like you. 352 00:15:33,968 --> 00:15:36,838 (chuckles) Oh, stop it. I'm the lucky one. 353 00:15:36,938 --> 00:15:39,339 I guess I am, too. 354 00:15:39,439 --> 00:15:40,708 (laughs softly) 355 00:15:42,210 --> 00:15:44,011 Ooh, boy, it's dark in there. 356 00:15:44,112 --> 00:15:47,215 That's a top-of-the-line Tub Top with a watertight seal. 357 00:15:47,314 --> 00:15:48,816 You could develop film in there. 358 00:15:48,916 --> 00:15:50,618 Don't say that. She'll try it. 359 00:15:50,718 --> 00:15:52,520 What are you looking for, anyway? 360 00:15:52,620 --> 00:15:55,355 Mr. Frostad had bloody knuckles. 361 00:15:55,455 --> 00:15:57,525 There was no indication of a struggle outside the hot tub, 362 00:15:57,625 --> 00:15:59,560 so we're trying to see if something happened inside. 363 00:15:59,660 --> 00:16:01,729 Maybe he was trying to fight his way out. 364 00:16:01,829 --> 00:16:03,430 You can't punch your way out. 365 00:16:03,531 --> 00:16:06,234 Our tops could survive a nuclear blast. 366 00:16:06,333 --> 00:16:08,770 Oh. That's a selling point. Huh. 367 00:16:09,670 --> 00:16:12,607 Anything? Let's see. 368 00:16:12,707 --> 00:16:15,342 (footsteps approaching) 369 00:16:16,210 --> 00:16:17,078 (softly): Any update? 370 00:16:17,178 --> 00:16:18,646 (whispering): No. 371 00:16:18,746 --> 00:16:21,983 Just rubbing their dirty feet all over our hot tub. 372 00:16:22,083 --> 00:16:25,352 You'll be the first to know the minute I find out anything. 373 00:16:25,452 --> 00:16:27,722 About that, um... 374 00:16:27,822 --> 00:16:29,824 When you tell me, I may be somewhere else. 375 00:16:29,924 --> 00:16:32,560 Freya, I can't be here anymore. 376 00:16:32,660 --> 00:16:34,729 If it's too much to be where Axel passed, 377 00:16:34,829 --> 00:16:37,098 then let's-let's check into a hotel. 378 00:16:37,198 --> 00:16:38,699 No, I saw 379 00:16:38,800 --> 00:16:41,235 the new calendar with all of the shared time for just us, 380 00:16:41,368 --> 00:16:43,871 and my palms started to sweat. 381 00:16:43,971 --> 00:16:45,773 That's not a dynamic I'm interested in. 382 00:16:45,873 --> 00:16:48,709 It's a lot to get used to. And we've just... 383 00:16:48,810 --> 00:16:50,511 we've just suffered a devastating loss. 384 00:16:50,611 --> 00:16:52,379 And that loss makes us 385 00:16:52,412 --> 00:16:55,216 a couple, not a throuple. 386 00:16:55,382 --> 00:16:57,018 I don't do couples. 387 00:16:58,119 --> 00:17:00,788 I'm sorry. We both deserve what we need and want 388 00:17:00,888 --> 00:17:03,724 from a relationship, and "us" just isn't for me. 389 00:17:03,825 --> 00:17:06,794 Like you say, I think it's time to let go. 390 00:17:06,894 --> 00:17:08,461 No. 391 00:17:08,563 --> 00:17:09,797 What? 392 00:17:09,897 --> 00:17:11,098 No, no. 393 00:17:12,133 --> 00:17:14,434 I-I just, I-I agree with you. 394 00:17:14,535 --> 00:17:16,403 It's too... 395 00:17:16,469 --> 00:17:20,407 it's too much pressure with just the two of us. 396 00:17:20,440 --> 00:17:22,310 Let's bring in a third. 397 00:17:22,409 --> 00:17:23,611 (grunts softly) 398 00:17:23,711 --> 00:17:26,113 The sooner, the better. 399 00:17:26,214 --> 00:17:28,481 I'm putting it at the top of our to-do list. 400 00:17:28,583 --> 00:17:30,751 Really? 401 00:17:30,852 --> 00:17:34,088 We've had to let go of so much. 402 00:17:34,188 --> 00:17:37,158 I can't lose you, too. 403 00:17:37,258 --> 00:17:39,160 (exhales) 404 00:17:39,260 --> 00:17:42,830 I won't, I won't lose you, too. 405 00:17:45,299 --> 00:17:46,834 (sighs) 406 00:17:49,070 --> 00:17:50,638 ELSBETH: (gasps) So I was right. Axel was alive. 407 00:17:50,738 --> 00:17:52,106 MISTY: I was right, too. 408 00:17:52,206 --> 00:17:54,242 Told you you can't punch through our quality tops. 409 00:17:54,342 --> 00:17:55,710 So we found your "what." 410 00:17:55,810 --> 00:17:57,144 But what does that give us besides 411 00:17:57,245 --> 00:17:59,046 for an even less pleasant drowning than we thought? 412 00:17:59,146 --> 00:18:02,550 Well, Axel wouldn't close the cover on himself. 413 00:18:02,650 --> 00:18:04,085 Generally, he couldn't have, 414 00:18:04,185 --> 00:18:05,452 but technically... What do you mean by "generally"? 415 00:18:05,553 --> 00:18:07,154 The Frostads have 416 00:18:07,255 --> 00:18:09,991 an upgraded motion control feature. 417 00:18:10,091 --> 00:18:12,492 If no movement is detected in the hot tub for 30 minutes, 418 00:18:12,593 --> 00:18:14,562 the cover closes automatically. 419 00:18:14,662 --> 00:18:15,997 So, if Axel was moving, 420 00:18:16,097 --> 00:18:18,232 the motion detection shouldn't have kicked in. 421 00:18:18,332 --> 00:18:19,300 Correct. 422 00:18:19,466 --> 00:18:20,968 And what did you mean by 423 00:18:21,068 --> 00:18:21,969 "technically"? 424 00:18:22,069 --> 00:18:23,604 Technically, you can override 425 00:18:23,704 --> 00:18:25,740 the motion detection and close the cover via the app 426 00:18:25,840 --> 00:18:27,942 like I did when you got in. 427 00:18:28,042 --> 00:18:30,711 But Axel's phone wasn't near him. 428 00:18:30,811 --> 00:18:32,146 And what if the Wi-Fi goes out? 429 00:18:32,246 --> 00:18:34,048 Then you can just press the physical switch, 430 00:18:34,148 --> 00:18:35,716 which should be... 431 00:18:35,816 --> 00:18:38,185 (humming softly) 432 00:18:40,321 --> 00:18:42,056 Oh, found it. 433 00:18:44,525 --> 00:18:45,893 MISTY: I can't count how many 434 00:18:45,993 --> 00:18:47,561 electric code violations that is. 435 00:18:47,662 --> 00:18:49,096 The proximity to water alone. 436 00:18:49,196 --> 00:18:50,631 This was clearly 437 00:18:50,731 --> 00:18:52,366 a user error. 438 00:18:52,499 --> 00:18:54,602 But which user? 439 00:18:54,702 --> 00:18:57,738 Because Axel... 440 00:18:57,838 --> 00:18:59,407 couldn't have reached the switch. 441 00:18:59,507 --> 00:19:00,775 Regardless, the switch placement 442 00:19:00,875 --> 00:19:02,576 voids our warranty 443 00:19:02,677 --> 00:19:04,845 and Tub Tops's liability in the matter. 444 00:19:04,946 --> 00:19:06,247 FREYA: Where else could it go? 445 00:19:06,347 --> 00:19:08,416 You had the switch installed down here? 446 00:19:08,516 --> 00:19:09,717 Of course I did. 447 00:19:09,817 --> 00:19:12,520 Anywhere else would be an eyesore. 448 00:19:12,553 --> 00:19:13,988 Pure anarchy. 449 00:19:14,088 --> 00:19:15,856 People need to use things as intended. 450 00:19:15,957 --> 00:19:17,024 FREYA: I need 451 00:19:17,124 --> 00:19:19,327 to grieve my husband in peace. 452 00:19:19,427 --> 00:19:20,861 We understand. 453 00:19:20,962 --> 00:19:23,764 Taylor was particularly upset. 454 00:19:23,864 --> 00:19:26,000 We're equally upset. 455 00:19:26,100 --> 00:19:28,536 Right, but you can appreciate that my job 456 00:19:28,602 --> 00:19:32,707 is to make sure the police do a quality investigation. 457 00:19:32,807 --> 00:19:35,743 And mine is to make sure Tub Tops's good name 458 00:19:35,843 --> 00:19:37,545 doesn't get smeared in the press. 459 00:19:37,611 --> 00:19:41,115 Why didn't you unclog the drain after we sent text alerts? 460 00:19:41,215 --> 00:19:44,018 (sighs) I delete all my texts. 461 00:19:44,118 --> 00:19:46,420 After reading, they so quickly become digital clutter. 462 00:19:46,554 --> 00:19:47,588 Unbelievable. 463 00:19:47,688 --> 00:19:49,156 Smart. Convenient. 464 00:19:49,256 --> 00:19:50,992 So, if there's nothing else... 465 00:19:51,092 --> 00:19:53,561 There is, unfortunately. 466 00:19:53,627 --> 00:19:56,731 Axel was alive and fighting to get out of the hot tub 467 00:19:56,831 --> 00:19:58,366 after the cover closed. 468 00:19:58,466 --> 00:20:00,901 You're saying Axel could have survived? 469 00:20:01,002 --> 00:20:02,069 I don't understand. 470 00:20:02,169 --> 00:20:04,038 None of us do, frankly. 471 00:20:04,138 --> 00:20:05,373 EDWARDS: The motion detection 472 00:20:05,473 --> 00:20:06,907 should have prevented the cover from closing, 473 00:20:07,008 --> 00:20:08,642 so it must have malfunctioned. 474 00:20:08,743 --> 00:20:10,077 Again, please refrain 475 00:20:10,177 --> 00:20:12,413 from accusing our product of malfunctioning. 476 00:20:12,513 --> 00:20:14,949 It's in perfect working order. 477 00:20:15,049 --> 00:20:16,017 Someone must have hit the switch. 478 00:20:16,117 --> 00:20:17,385 Who? No one else was here 479 00:20:17,485 --> 00:20:18,719 at the time of death. 480 00:20:18,819 --> 00:20:20,388 You're the police. You figure out who. 481 00:20:20,488 --> 00:20:22,390 (device whirring) 482 00:20:30,031 --> 00:20:31,332 ELSBETH: Well, 483 00:20:31,432 --> 00:20:32,666 that's who. 484 00:20:32,767 --> 00:20:35,069 Yeah. I must have... 485 00:20:35,169 --> 00:20:37,171 I must have activated 486 00:20:37,271 --> 00:20:39,774 the Sopa that night out of... 487 00:20:39,874 --> 00:20:41,342 habit. 488 00:20:41,442 --> 00:20:45,112 Axel was always out of the hot tub by 9:00. 489 00:20:45,212 --> 00:20:46,814 (crying) 490 00:20:46,914 --> 00:20:48,883 Oh, my God. 491 00:20:48,983 --> 00:20:50,785 (wailing) 492 00:20:50,885 --> 00:20:51,952 How could I make 493 00:20:52,053 --> 00:20:54,021 such a tragic mistake? 494 00:20:54,855 --> 00:20:58,092 Yes. How could you have? 495 00:21:03,264 --> 00:21:05,299 ART: Sopa Sweep Cleaner Enterprises will not take 496 00:21:05,399 --> 00:21:07,536 the public heat because our Sopa cleaned too well. 497 00:21:07,635 --> 00:21:09,904 And Tub Tops will not be blamed for manufacturing 498 00:21:10,004 --> 00:21:12,173 too good a cover. The cover wasn't faulty. 499 00:21:12,273 --> 00:21:13,941 And the Sopa Sweep Cleaner is clean, 500 00:21:14,041 --> 00:21:15,309 both technically and physically. 501 00:21:15,409 --> 00:21:16,911 It was empty before we arrived. 502 00:21:17,011 --> 00:21:20,515 One man's emptying is another man's tampering. 503 00:21:20,648 --> 00:21:21,550 So it was... 504 00:21:21,649 --> 00:21:22,650 User error. User error. 505 00:21:22,750 --> 00:21:24,485 Error the user Freya 506 00:21:24,652 --> 00:21:26,687 was more than willing to point out. 507 00:21:26,787 --> 00:21:28,289 Accidents happen. 508 00:21:28,389 --> 00:21:31,158 Murder is better for a brand than an accident. 509 00:21:31,258 --> 00:21:32,793 Sorry to disappoint. 510 00:21:32,893 --> 00:21:35,396 (exclaiming) 511 00:21:35,496 --> 00:21:39,733 How long would it take for this much hair to accumulate? 512 00:21:39,834 --> 00:21:41,135 Five months. Several months. 513 00:21:41,235 --> 00:21:43,538 And it was only in one drain. 514 00:21:43,671 --> 00:21:45,072 (tongue clicks) 515 00:21:45,172 --> 00:21:47,675 Maybe we should run some tests on it, 516 00:21:47,775 --> 00:21:49,677 you know, since that is an option. 517 00:21:49,777 --> 00:21:51,145 Is it, now? 518 00:21:51,245 --> 00:21:54,415 A clog this big with someone as tidy as Freya? 519 00:21:54,516 --> 00:21:55,550 User error 520 00:21:55,683 --> 00:21:57,318 or user... something else. 521 00:21:57,418 --> 00:21:59,554 Like something intentional. Mmm. 522 00:21:59,687 --> 00:22:00,688 Test the hair. 523 00:22:00,788 --> 00:22:02,490 Gross, but plausible. 524 00:22:02,591 --> 00:22:04,725 Tub Tops will cover the cost of testing. 525 00:22:04,825 --> 00:22:06,093 Cover the cost? 526 00:22:06,193 --> 00:22:06,927 Well, that's a great deal-- (device whirs) 527 00:22:07,027 --> 00:22:08,162 Uh... 528 00:22:08,262 --> 00:22:11,165 Fine. We'll test the hair. 529 00:22:11,265 --> 00:22:14,001 Before it gets swept away. Satisfied? 530 00:22:14,101 --> 00:22:15,136 ALL: Yes. 531 00:22:15,236 --> 00:22:16,270 I'll show you out. 532 00:22:16,370 --> 00:22:18,139 (elevator bell dings) 533 00:22:19,273 --> 00:22:21,442 Sorry. But not sorry. 534 00:22:21,543 --> 00:22:23,010 You could've stopped at the first sorry. 535 00:22:23,110 --> 00:22:25,045 I know accidents are never accidents 536 00:22:25,146 --> 00:22:27,314 in Elsbeth's brightly dystopian world. 537 00:22:27,414 --> 00:22:29,049 But there is something fishy 538 00:22:29,150 --> 00:22:31,051 about all of Axel's hospital visits. 539 00:22:31,152 --> 00:22:34,221 And I found Freya and Taylor's updated profile 540 00:22:34,321 --> 00:22:36,857 on the dating site Polymates. 541 00:22:36,957 --> 00:22:38,593 They're looking for a new third. 542 00:22:38,726 --> 00:22:41,328 Well, Freya is the guru of letting go. 543 00:22:41,428 --> 00:22:44,198 Exactly. She "let go" of Axel. 544 00:22:44,298 --> 00:22:47,001 Tub Tops and Sopa Sweeps and throuples? 545 00:22:47,101 --> 00:22:48,335 (stammers) No judgment, 546 00:22:48,435 --> 00:22:50,471 but I can't get my head around any of it. 547 00:22:50,572 --> 00:22:53,040 Well, "sopa" means "sweep" in Swedish, 548 00:22:53,140 --> 00:22:55,342 so, technically, it's "Sweep Sweep." 549 00:22:55,442 --> 00:22:57,144 What's confusing about throuples? 550 00:22:57,244 --> 00:22:58,746 Throuple the trouble, if you ask me. 551 00:22:58,846 --> 00:22:59,813 Or pleasure. 552 00:22:59,914 --> 00:23:01,348 ELSBETH: But for our purposes, 553 00:23:01,448 --> 00:23:04,151 differences in dyads can cause conflict. 554 00:23:04,251 --> 00:23:05,554 "Dyad"? 555 00:23:05,654 --> 00:23:07,154 It's the relationship between two people. 556 00:23:07,254 --> 00:23:09,990 A triad can be made up of... (clicks tongue) 557 00:23:10,090 --> 00:23:12,561 ...three dyads. 558 00:23:12,661 --> 00:23:14,461 Freya showed us her calendar. 559 00:23:14,563 --> 00:23:19,266 Axel and Taylor spent a lot of nights alone in the hot tub. 560 00:23:19,366 --> 00:23:20,935 NRE can cause a lot of jealousy. 561 00:23:21,035 --> 00:23:23,404 New relationship energy. 562 00:23:23,505 --> 00:23:25,306 W-What language are you all talking? 563 00:23:25,406 --> 00:23:27,041 Polyamory jargon. I've been reading. 564 00:23:27,141 --> 00:23:28,275 And I've been living. 565 00:23:28,375 --> 00:23:30,177 Well, I don't need to do either. 566 00:23:30,811 --> 00:23:33,180 I get all I need from my one love, Claudia. 567 00:23:33,280 --> 00:23:34,583 Maybe people would actually be happy 568 00:23:34,683 --> 00:23:37,586 if they focused on one person and less jargon. 569 00:23:37,686 --> 00:23:39,787 But no judgment, though, right, Captain? 570 00:23:42,089 --> 00:23:44,992 Was it something I said? Yes. 571 00:23:46,160 --> 00:23:48,062 FREYA: Thank you for bringing back the Sopa. 572 00:23:48,162 --> 00:23:49,598 Oh, of course. 573 00:23:49,698 --> 00:23:53,334 We got all 11 of your messages asking for it back. 574 00:23:53,434 --> 00:23:56,937 Well, it is my favorite of my 44 things. 575 00:23:57,037 --> 00:23:58,806 That's... telling. 576 00:23:58,872 --> 00:24:02,677 So, where did I... 577 00:24:02,810 --> 00:24:04,378 It's in here, somewhere. (laughs) 578 00:24:04,478 --> 00:24:05,479 I can't take it. 579 00:24:05,580 --> 00:24:09,016 We are decluttering your totes. 580 00:24:09,116 --> 00:24:10,284 Right now. 581 00:24:10,384 --> 00:24:11,519 I tried your method, 582 00:24:11,620 --> 00:24:13,053 but then I didn't have any boxes. 583 00:24:13,153 --> 00:24:14,455 So I went to buy them, 584 00:24:14,556 --> 00:24:15,823 but then I didn't know what size, so... 585 00:24:15,889 --> 00:24:17,324 And what does my method say 586 00:24:17,424 --> 00:24:21,262 about excuses and procrastination? 587 00:24:21,362 --> 00:24:22,830 Don't. 588 00:24:22,863 --> 00:24:23,864 Exactly. 589 00:24:23,964 --> 00:24:25,466 So where's Taylor? 590 00:24:25,567 --> 00:24:26,668 She's taking her time. 591 00:24:26,834 --> 00:24:28,570 I'd rather we not bother her. 592 00:24:28,670 --> 00:24:31,338 You really love her, don't you? 593 00:24:32,273 --> 00:24:35,142 Well, she brought life 594 00:24:35,242 --> 00:24:37,044 to our home. 595 00:24:37,144 --> 00:24:38,680 To me. 596 00:24:38,846 --> 00:24:42,249 And, uh, without her, my life... 597 00:24:43,551 --> 00:24:44,653 ...would be... 598 00:24:44,753 --> 00:24:45,853 Empty? 599 00:24:50,357 --> 00:24:51,925 Let's take everything out of your totes. 600 00:24:52,026 --> 00:24:54,461 Oh. That's easy. 601 00:24:57,766 --> 00:24:59,466 ELSBETH: Huh. 602 00:24:59,567 --> 00:25:03,103 It's less than I thought. 603 00:25:03,203 --> 00:25:06,373 You know, I, uh, I put things in, 604 00:25:06,473 --> 00:25:09,009 but I never really know what I'm gonna pull out. 605 00:25:09,109 --> 00:25:10,344 It's a mystery. Mm. 606 00:25:10,444 --> 00:25:11,879 And I do love a mystery. 607 00:25:11,912 --> 00:25:14,582 Mystery is one word to describe it. 608 00:25:14,683 --> 00:25:15,883 It's just... (chuckles) 609 00:25:15,949 --> 00:25:19,420 having all of my things with me, 610 00:25:19,521 --> 00:25:22,022 it helps me think. 611 00:25:22,122 --> 00:25:24,592 Decluttering our things 612 00:25:24,693 --> 00:25:27,428 helps declutter our minds. 613 00:25:27,529 --> 00:25:29,997 Then we can focus. 614 00:25:30,097 --> 00:25:31,165 I hope so. 615 00:25:31,265 --> 00:25:33,400 Because Axel's accident, 616 00:25:33,501 --> 00:25:34,602 as simple as it seems, 617 00:25:34,703 --> 00:25:36,671 confounds me... Uhp, bup, bup. 618 00:25:36,771 --> 00:25:39,306 Mrs. Tascioni, ready? 619 00:25:39,406 --> 00:25:41,543 Deep breath. 620 00:25:44,411 --> 00:25:45,547 ♪ Raindrops on roses... ♪ 621 00:25:45,647 --> 00:25:47,448 Okay, I don't need it. 622 00:25:47,549 --> 00:25:49,450 ♪ Bright copper kettles ♪ 623 00:25:49,551 --> 00:25:51,018 ♪ And warm woolen mittens ♪ 624 00:25:51,118 --> 00:25:55,456 ♪ Brown paper packages tied up with strings ♪ 625 00:25:55,557 --> 00:25:59,226 ♪ These are a few of my favorite things ♪ 626 00:25:59,326 --> 00:26:03,631 ♪ When that dog bites, when that bee stings ♪ 627 00:26:03,732 --> 00:26:05,933 ♪ When I'm feeling sad ♪ 628 00:26:06,033 --> 00:26:10,137 ♪ I simply remember my favorite things ♪ 629 00:26:10,237 --> 00:26:12,540 ♪ And then I don't feel ♪ 630 00:26:12,640 --> 00:26:17,512 ♪ So bad. ♪ 631 00:26:18,680 --> 00:26:20,314 Oh. Makoto. 632 00:26:20,414 --> 00:26:22,149 (laughs) 633 00:26:22,249 --> 00:26:24,051 You must think I'm so weird. 634 00:26:24,151 --> 00:26:25,018 Oh, please. 635 00:26:25,119 --> 00:26:28,422 Last year, I cleaned out a... 636 00:26:28,523 --> 00:26:33,394 $20 million West Village carriage house 637 00:26:33,494 --> 00:26:38,432 with 146 gold-gilded deviled egg plates. 638 00:26:38,533 --> 00:26:41,435 N-No, uh... 147. 639 00:26:41,536 --> 00:26:42,804 I mean, I love deviled eggs 640 00:26:42,970 --> 00:26:44,438 as much as the next Midwesterner, 641 00:26:44,539 --> 00:26:45,673 but yowza. 642 00:26:45,774 --> 00:26:48,643 People hold on to the things they value, 643 00:26:48,743 --> 00:26:50,645 but the value isn't in the thing. 644 00:26:50,745 --> 00:26:52,212 It's in the memory attached. 645 00:26:52,312 --> 00:26:56,250 I guess I just like having my things on me, you know? 646 00:26:56,350 --> 00:26:58,720 Mm. My bags don't feel heavy to me. 647 00:26:58,820 --> 00:27:00,087 Oh, whoa, whoa, whoa, 648 00:27:00,187 --> 00:27:02,055 that's my son's first Mother's Day card. 649 00:27:02,156 --> 00:27:04,992 Well, the value isn't in the thing. 650 00:27:05,092 --> 00:27:06,460 Sometimes it is. 651 00:27:06,561 --> 00:27:08,830 But he spelled "mother" wrong. 652 00:27:12,099 --> 00:27:16,604 It's easy for you to let things go. 653 00:27:17,505 --> 00:27:19,006 You know, your method, 654 00:27:19,039 --> 00:27:22,811 it must've helped in your throuple relationship. 655 00:27:22,911 --> 00:27:24,411 I mean, some say that's complicated. 656 00:27:24,512 --> 00:27:27,682 Does having one partner make it any less complicated? 657 00:27:27,782 --> 00:27:30,017 Was your... 658 00:27:30,050 --> 00:27:32,419 son from a successful relationship? 659 00:27:32,520 --> 00:27:33,822 We divorced. 660 00:27:33,922 --> 00:27:37,592 He didn't meet an untimely end. 661 00:27:37,692 --> 00:27:39,059 Lucky you. 662 00:27:39,159 --> 00:27:40,494 And him. 663 00:27:40,595 --> 00:27:44,031 Your relationship with Taylor must feel less... 664 00:27:44,131 --> 00:27:46,166 cluttered 665 00:27:46,266 --> 00:27:48,536 with Axel gone, no? 666 00:27:48,636 --> 00:27:51,038 "Less is more" and everything? 667 00:27:52,272 --> 00:27:53,908 I think that's... 668 00:27:54,041 --> 00:27:55,209 That's enough work. 669 00:27:55,309 --> 00:27:58,546 And I'll dispose of all these things 670 00:27:58,646 --> 00:28:00,447 so you won't be tempted to reclaim them. 671 00:28:00,548 --> 00:28:04,853 And I hope you'll find it's a little bit easier to let go. 672 00:28:04,953 --> 00:28:06,453 Thank you. 673 00:28:06,554 --> 00:28:08,723 I'm sure you do. 674 00:28:10,057 --> 00:28:11,860 TEDDY: Why won't Gonzo go already? 675 00:28:11,960 --> 00:28:13,928 She has public bathroom shyness. 676 00:28:14,061 --> 00:28:15,930 Did Gonzo tell you that? Your mom did. 677 00:28:16,063 --> 00:28:19,299 And we have to say "good potty" when she does go. 678 00:28:19,399 --> 00:28:21,870 This is moving way too fast. 679 00:28:22,737 --> 00:28:24,939 No. Our relationship. 680 00:28:25,072 --> 00:28:26,774 I mean, first it's movie nights, 681 00:28:26,875 --> 00:28:28,408 and now it's bathroom habits? 682 00:28:28,510 --> 00:28:31,078 I mean, I barely got to know you before my mom got involved, 683 00:28:31,178 --> 00:28:32,580 and now we're all in the same city, 684 00:28:32,680 --> 00:28:33,781 walking her dog? 685 00:28:33,882 --> 00:28:35,850 Barely. We were together for six months 686 00:28:35,950 --> 00:28:37,251 before you even told her. 687 00:28:37,351 --> 00:28:39,353 And I'm close to your mom because I love you. 688 00:28:39,453 --> 00:28:41,288 Yeah, but aren't we too young for all this? 689 00:28:41,388 --> 00:28:42,924 I mean, I haven't really explored yet. 690 00:28:43,090 --> 00:28:45,727 And I get hit on a lot in D.C. 691 00:28:45,827 --> 00:28:46,794 A lot. 692 00:28:46,895 --> 00:28:48,161 Rightly so. 693 00:28:48,262 --> 00:28:49,564 No, I'm serious. 694 00:28:49,664 --> 00:28:52,432 Are we just supposed to give all that up for... 695 00:28:52,534 --> 00:28:55,335 Us? Yes. 696 00:28:55,435 --> 00:28:56,905 There's always going to be "that," 697 00:28:57,005 --> 00:28:59,239 but what "that" won't have is me. 698 00:28:59,339 --> 00:29:02,376 I've been waiting for you to be ready to talk about this. 699 00:29:02,476 --> 00:29:03,511 I want to commit. 700 00:29:03,611 --> 00:29:05,847 Or we can end things. 701 00:29:05,947 --> 00:29:07,882 No pressure, but also pressure. 702 00:29:07,982 --> 00:29:09,584 But what if things change? 703 00:29:09,684 --> 00:29:10,919 Of course things will change. 704 00:29:11,019 --> 00:29:13,120 We can change with them. 705 00:29:13,220 --> 00:29:15,322 But if something better comes along 706 00:29:15,422 --> 00:29:19,359 for either of us, we can say, "Good for you. 707 00:29:19,459 --> 00:29:21,228 You have my blessing." 708 00:29:22,030 --> 00:29:23,765 That would be very big of us. 709 00:29:24,566 --> 00:29:26,333 But I don't think I'm gonna have to say that 710 00:29:26,433 --> 00:29:30,137 because you're not gonna find a cuter podcast producer 711 00:29:30,203 --> 00:29:32,640 with a studio apartment in Brooklyn. 712 00:29:32,740 --> 00:29:34,141 (chuckles) 713 00:29:34,241 --> 00:29:35,442 Teddy. 714 00:29:35,543 --> 00:29:37,679 You have to decide by the end of this visit 715 00:29:37,779 --> 00:29:42,182 if you want "that" or this. 716 00:29:48,523 --> 00:29:49,757 (sighs) 717 00:29:49,857 --> 00:29:51,960 So it was Axel's hair in the clogged drain. 718 00:29:52,060 --> 00:29:53,561 Glad we didn't pay for those results. 719 00:29:53,661 --> 00:29:55,495 But only Axel's hair. 720 00:29:55,597 --> 00:29:56,965 That's weird. 721 00:29:57,065 --> 00:29:58,833 Taylor and Axel used the hot tub together all the time. 722 00:29:58,933 --> 00:30:01,703 Well, there's, um... there's more. 723 00:30:01,803 --> 00:30:03,370 Oh, I love when there's more. 724 00:30:03,470 --> 00:30:06,440 So it's Axel's hair, but, uh, much older and different 725 00:30:06,541 --> 00:30:08,643 from the hair we collected from his body. 726 00:30:08,743 --> 00:30:11,846 And the drain hair shows traces of arsenic. 727 00:30:11,946 --> 00:30:13,246 All of Axel's medical problems 728 00:30:13,347 --> 00:30:15,850 and he had bad luck with arsenic? 729 00:30:15,950 --> 00:30:17,852 No way. A certain someone 730 00:30:17,952 --> 00:30:19,319 tried to poison him. 731 00:30:19,419 --> 00:30:21,089 I agree. Taylor. 732 00:30:21,221 --> 00:30:23,591 I was thinking Freya someone. 733 00:30:23,691 --> 00:30:25,125 Taylor was the hot tub user 734 00:30:25,225 --> 00:30:27,427 and was with Axel at all of his medical visits, 735 00:30:27,528 --> 00:30:28,963 which all happened since she joined 736 00:30:29,063 --> 00:30:30,397 the longstanding relationship. 737 00:30:30,497 --> 00:30:32,265 She wanted successful Freya all to herself. 738 00:30:32,366 --> 00:30:34,468 ELSBETH: The all of it is why 739 00:30:34,569 --> 00:30:35,837 it was Freya. 740 00:30:35,937 --> 00:30:39,272 She is relentless and persistent in her methods. 741 00:30:39,373 --> 00:30:40,975 WAGNER: Let's start with... 742 00:30:41,075 --> 00:30:42,610 Taylor. 743 00:30:42,710 --> 00:30:43,878 Bring her in. 744 00:30:43,978 --> 00:30:45,747 But keep it discreet. 745 00:30:45,847 --> 00:30:47,015 We don't want Freya knowing. 746 00:30:47,115 --> 00:30:50,183 She is good at throwing things away. 747 00:30:52,486 --> 00:30:55,657 Hang back for a second, Edwards. 748 00:30:56,456 --> 00:30:59,894 I need to apologize for my insensitivity earlier. 749 00:30:59,994 --> 00:31:01,261 Sir? 750 00:31:01,361 --> 00:31:03,097 When we talked about relationships. 751 00:31:03,230 --> 00:31:05,432 Oh. It's no big... 752 00:31:05,533 --> 00:31:06,701 No. 753 00:31:06,801 --> 00:31:10,805 As my family keeps reminding me, we listen, 754 00:31:10,905 --> 00:31:12,372 and we don't judge. 755 00:31:12,472 --> 00:31:13,908 And not understanding something 756 00:31:14,008 --> 00:31:15,643 isn't an excuse. 757 00:31:15,743 --> 00:31:19,547 Not understanding is when I should listen more 758 00:31:19,647 --> 00:31:20,715 and talk less. 759 00:31:20,815 --> 00:31:22,517 Thank you, Captain. 760 00:31:25,318 --> 00:31:27,021 Is that it? Do you have anything more to say? 761 00:31:27,121 --> 00:31:28,823 Yeah, uh, n-no. 762 00:31:28,923 --> 00:31:30,692 Okay. 763 00:31:30,792 --> 00:31:32,093 (door closes) 764 00:31:32,259 --> 00:31:34,394 Okay. I've compiled a list of all my ideas 765 00:31:34,494 --> 00:31:36,831 for Kaya's birthday. I call it... 766 00:31:36,931 --> 00:31:37,999 "Project Sprinkle." 767 00:31:38,099 --> 00:31:39,701 Sprinkle? 768 00:31:39,801 --> 00:31:41,803 You know she's cutting back on sugar, right? 769 00:31:41,903 --> 00:31:44,806 A setback, not a roadblock. (laughter) 770 00:31:44,906 --> 00:31:46,140 There's always charcuterie. 771 00:31:46,273 --> 00:31:47,975 Oh. Fondue. 772 00:31:48,076 --> 00:31:49,409 You know, I've actually, um, come up 773 00:31:49,510 --> 00:31:50,878 with a few ideas myself. Ooh. 774 00:31:50,978 --> 00:31:51,879 (knocking on door) So... 775 00:31:51,979 --> 00:31:53,648 Hey. 776 00:31:56,383 --> 00:31:57,451 What's going on in here? 777 00:31:57,552 --> 00:32:00,287 Um, just, uh-- I was just showing... 778 00:32:00,353 --> 00:32:02,090 Cameron some of my real estate. 779 00:32:02,289 --> 00:32:03,958 I mean, not that I'm, uh, 780 00:32:04,058 --> 00:32:05,059 moving to the West Village, 781 00:32:05,159 --> 00:32:06,627 but, um, you know those... 782 00:32:06,728 --> 00:32:08,830 tricky interest rates. Interest rates. 783 00:32:08,930 --> 00:32:10,297 You two. 784 00:32:10,330 --> 00:32:12,033 You're being weird. 785 00:32:12,133 --> 00:32:13,801 See you at home later? 786 00:32:13,901 --> 00:32:14,836 (chuckles) 787 00:32:14,936 --> 00:32:16,938 She used to say that to me. 788 00:32:17,038 --> 00:32:19,372 CAMERON: (sighs) That was close. 789 00:32:19,473 --> 00:32:21,042 Okay, so, um, should I run these ideas... 790 00:32:21,142 --> 00:32:22,910 You know what? You two. 791 00:32:23,578 --> 00:32:26,781 Whatever you come up with will be perfect. 792 00:32:26,881 --> 00:32:28,082 Really. 793 00:32:28,182 --> 00:32:29,584 Okay. 794 00:32:33,888 --> 00:32:35,489 ♪ ♪ 795 00:32:41,162 --> 00:32:42,964 Axel and I were in love. Why would I want him dead? 796 00:32:43,064 --> 00:32:45,332 Why is it that every time Axel had one of these "accidents," 797 00:32:45,365 --> 00:32:47,135 you were conveniently right there? 798 00:32:47,235 --> 00:32:49,137 Freya never wanted to go with him. 799 00:32:49,237 --> 00:32:51,338 Hospital germs freaked her out. And yet, 800 00:32:51,371 --> 00:32:52,707 these accidents only started happening 801 00:32:52,807 --> 00:32:54,642 after the Frostads welcomed you into their home. 802 00:32:54,742 --> 00:32:56,443 What you're implying is bull. 803 00:32:56,544 --> 00:32:58,345 Is it? From the outside, 804 00:32:58,378 --> 00:33:01,015 you don't exactly scream "Frostad material." 805 00:33:01,115 --> 00:33:02,482 Think whatever you want. 806 00:33:02,583 --> 00:33:04,585 What we had worked for us. Taylor, 807 00:33:04,685 --> 00:33:08,689 did you ever see Mr. and Mrs. Frostad fight? 808 00:33:08,790 --> 00:33:10,357 Like any couple. 809 00:33:10,457 --> 00:33:11,959 Sometimes our weekly meetings would get heated, 810 00:33:12,059 --> 00:33:13,895 but they would always settle down before it was over. 811 00:33:13,995 --> 00:33:16,429 So Mrs. Frostad had a temper? 812 00:33:16,531 --> 00:33:18,199 Freya could be really intense, 813 00:33:18,365 --> 00:33:20,635 but she cared. 814 00:33:20,735 --> 00:33:22,603 She taught me the value not of "things," 815 00:33:22,703 --> 00:33:26,174 but of the things we do for each other. 816 00:33:26,274 --> 00:33:27,275 Oh. 817 00:33:27,374 --> 00:33:29,110 Axel would train us at the gym. 818 00:33:29,210 --> 00:33:31,378 I'd lead us through meditations. 819 00:33:31,478 --> 00:33:33,915 And Freya would make us soothing beverages. 820 00:33:34,015 --> 00:33:36,184 Each cup made special just for us. 821 00:33:36,284 --> 00:33:38,619 And Axel would drink every single one of those cups, 822 00:33:38,719 --> 00:33:40,387 no matter what they tasted like. 823 00:33:40,487 --> 00:33:42,857 I tried his, once. It was bitter. 824 00:33:42,957 --> 00:33:45,993 But sugar is excess, 825 00:33:46,093 --> 00:33:47,394 and we loved each other. 826 00:33:47,494 --> 00:33:49,063 The tea was bitter how? 827 00:33:49,163 --> 00:33:52,867 I don't know, just... not good. 828 00:33:53,868 --> 00:33:55,203 Wait... 829 00:33:55,303 --> 00:33:57,605 All of his stomach problems, you don't think...? 830 00:33:57,705 --> 00:33:59,941 We're exploring every possibility. 831 00:34:00,041 --> 00:34:02,643 We pulled both yours and Freya's bank records. 832 00:34:02,743 --> 00:34:04,444 We noticed a recurring charge 833 00:34:04,545 --> 00:34:06,747 labeled "self" under Freya's account. 834 00:34:06,848 --> 00:34:08,216 We're waiting for the bank to explain it. 835 00:34:08,316 --> 00:34:09,449 Do you know what "self" could be? 836 00:34:09,550 --> 00:34:13,321 Um, maybe like self... care? 837 00:34:13,420 --> 00:34:15,857 She was into that kind of thing. 838 00:34:15,957 --> 00:34:18,292 Like I said, teas, tonics, tinctures... 839 00:34:18,425 --> 00:34:19,694 Exactly the same amount every month? 840 00:34:19,794 --> 00:34:22,163 Was it a membership? Freya kept a very detailed 841 00:34:22,263 --> 00:34:23,564 family calendar. 842 00:34:23,664 --> 00:34:25,166 I would know if there was something called "self." 843 00:34:25,266 --> 00:34:27,467 We don't always know everything about the people we love. 844 00:34:27,568 --> 00:34:28,870 Freya's not a killer. 845 00:34:28,970 --> 00:34:31,639 She's a lot of things, but she's not. 846 00:34:31,739 --> 00:34:33,541 Until this is solved, 847 00:34:33,641 --> 00:34:35,176 you should be very careful. 848 00:34:35,276 --> 00:34:37,612 I'd advise you not to mention this conversation. 849 00:34:37,712 --> 00:34:39,981 You may be involved with a murderer. 850 00:34:42,482 --> 00:34:43,918 FREYA: So far, 851 00:34:44,018 --> 00:34:46,486 you seem like a great match for us, Brock, 852 00:34:46,587 --> 00:34:49,790 so, now that we've gotten to know you 853 00:34:49,891 --> 00:34:51,592 a little bit better, is there anything 854 00:34:51,692 --> 00:34:53,127 you'd like to ask us? 855 00:34:53,895 --> 00:34:55,863 What happened to your last partner? 856 00:34:58,266 --> 00:34:59,600 He's no longer with us. 857 00:34:59,700 --> 00:35:01,936 He drowned in our hot tub and nobody knows how. 858 00:35:02,036 --> 00:35:04,071 (laughs) 859 00:35:08,309 --> 00:35:09,343 Um... 860 00:35:09,476 --> 00:35:11,145 I just-- I just remembered, I... 861 00:35:11,245 --> 00:35:14,048 I-I think I left my refrigerator door open. 862 00:35:14,148 --> 00:35:15,482 (chuckles) 863 00:35:15,549 --> 00:35:16,483 Rain check? 864 00:35:16,550 --> 00:35:18,052 Of course. 865 00:35:18,152 --> 00:35:19,353 Um... 866 00:35:19,486 --> 00:35:21,789 Let me walk you out. 867 00:35:31,732 --> 00:35:34,035 What was that? 868 00:35:34,135 --> 00:35:36,237 I thought a third was what you wanted. 869 00:35:36,337 --> 00:35:38,506 I was just being honest. 870 00:35:38,539 --> 00:35:40,574 It's the foundation of any relationship, right? 871 00:35:40,675 --> 00:35:42,109 Of course. 872 00:35:43,377 --> 00:35:45,112 These are strange times, 873 00:35:45,212 --> 00:35:48,382 and Axel's death... 874 00:35:48,516 --> 00:35:49,550 was a terrible accident. 875 00:35:49,650 --> 00:35:52,987 It's natural to feel unsettled, or... 876 00:35:53,721 --> 00:35:54,822 ...blame yourself. 877 00:35:54,922 --> 00:35:56,991 Why would I blame myself? 878 00:35:57,091 --> 00:35:59,927 Let's not dwell on the past. 879 00:36:00,027 --> 00:36:02,029 Why would I blame myself, Freya? 880 00:36:02,129 --> 00:36:04,865 Leaving extraneous jewelry around? 881 00:36:04,966 --> 00:36:08,235 It was bound to cause some trouble. 882 00:36:09,770 --> 00:36:12,073 You must be tired. 883 00:36:13,107 --> 00:36:15,343 Why don't I make you a drink? 884 00:36:15,443 --> 00:36:18,079 And then you can take a nap. 885 00:36:18,179 --> 00:36:20,181 I'm gonna... 886 00:36:20,281 --> 00:36:21,549 go for a walk. 887 00:36:21,649 --> 00:36:23,451 Oh, n-- 888 00:36:24,385 --> 00:36:26,053 Don't go. 889 00:36:26,153 --> 00:36:27,788 Taylor! 890 00:36:28,889 --> 00:36:30,791 ELSBETH: Okay. 891 00:36:32,259 --> 00:36:33,361 This is for you. 892 00:36:33,461 --> 00:36:35,096 (mutters) And, um... 893 00:36:35,196 --> 00:36:36,764 this is for Roy. 894 00:36:37,565 --> 00:36:39,734 Yeah, I don't think I'm gonna be taking any more stuff 895 00:36:39,834 --> 00:36:41,068 over to Roy's right now. 896 00:36:41,168 --> 00:36:43,437 You two had the talk, huh? He told you? 897 00:36:43,571 --> 00:36:45,072 Mother's intuition. 898 00:36:45,840 --> 00:36:47,575 Yeah, well, he gave me an ultimatum. 899 00:36:47,608 --> 00:36:48,909 Commit or break up. 900 00:36:49,010 --> 00:36:50,111 Well, do you love him? 901 00:36:50,211 --> 00:36:51,112 Yes. 902 00:36:51,212 --> 00:36:52,246 Oh. 903 00:36:52,747 --> 00:36:54,782 Yeah. But... 904 00:36:54,882 --> 00:36:56,317 sometimes I wonder 905 00:36:56,417 --> 00:36:58,652 if it's partly because you love him. 906 00:36:58,753 --> 00:37:00,187 Well, would you rather I didn't? No. 907 00:37:00,287 --> 00:37:02,590 I just-- after what you said about Dad, 908 00:37:02,656 --> 00:37:05,593 I thought, God, I really don't want to make the wrong choice. 909 00:37:05,659 --> 00:37:06,827 No, no, no, I don't accept that. 910 00:37:06,927 --> 00:37:08,262 Life is full of wrong choices, Teddy. 911 00:37:08,362 --> 00:37:10,464 What matters is that they're yours. 912 00:37:10,598 --> 00:37:12,600 I don't know what I want. 913 00:37:12,666 --> 00:37:14,001 Okay. 914 00:37:14,101 --> 00:37:16,137 Do you think of Roy 915 00:37:16,237 --> 00:37:19,473 as quantity or quality? 916 00:37:19,607 --> 00:37:20,808 You know what? Never mind. 917 00:37:20,908 --> 00:37:22,109 Oh, my gosh. 918 00:37:22,209 --> 00:37:23,611 I've been reading too much of that book. 919 00:37:23,711 --> 00:37:24,812 Clearly. 920 00:37:24,912 --> 00:37:26,680 Teddy... 921 00:37:26,781 --> 00:37:28,015 I support you, 922 00:37:28,115 --> 00:37:29,617 but this isn't about me, 923 00:37:29,717 --> 00:37:30,785 or Dad, or anyone else. 924 00:37:30,885 --> 00:37:32,353 This is about you becoming an adult 925 00:37:32,453 --> 00:37:33,487 and acting like it. 926 00:37:34,922 --> 00:37:36,991 Now, here. 927 00:37:37,091 --> 00:37:38,492 Okay, Mom-- 928 00:37:38,626 --> 00:37:39,760 I love you, 929 00:37:39,860 --> 00:37:41,028 but I really can't take all this stuff. 930 00:37:41,128 --> 00:37:42,630 Oh. Is it too much? 931 00:37:42,663 --> 00:37:44,799 Any more and I'd have to rent a self-storage unit. 932 00:37:44,899 --> 00:37:46,801 "Self..." 933 00:37:46,901 --> 00:37:48,503 Storage. 934 00:37:48,636 --> 00:37:49,770 (laughs) 935 00:37:49,870 --> 00:37:51,839 That would be funny. What would? 936 00:37:51,939 --> 00:37:55,643 Right, 'cause why would a de-clutterer 937 00:37:55,743 --> 00:37:57,178 need... (laughs) 938 00:37:57,278 --> 00:37:59,046 Okay, I'm sure you'll explain later. (laughs) 939 00:38:02,349 --> 00:38:04,018 (doorbell rings) 940 00:38:07,755 --> 00:38:08,789 Oh. 941 00:38:08,889 --> 00:38:10,191 Were you expecting someone else? 942 00:38:10,291 --> 00:38:13,794 Um, I just thought you'd be happy to see my... 943 00:38:13,894 --> 00:38:15,696 quantity. 944 00:38:15,796 --> 00:38:17,164 (grunts) 945 00:38:17,264 --> 00:38:18,432 You came all this way to show me? 946 00:38:18,533 --> 00:38:19,967 Yeah. 947 00:38:20,067 --> 00:38:21,435 My son didn't want any of it, 948 00:38:21,536 --> 00:38:25,206 and it's just too enticing to keep. 949 00:38:25,306 --> 00:38:27,241 Will you dispose of it for me? 950 00:38:27,341 --> 00:38:29,443 My expectations were low. 951 00:38:29,544 --> 00:38:30,845 Very low. 952 00:38:30,945 --> 00:38:33,380 But job well done, Ms. Tascioni. 953 00:38:34,148 --> 00:38:35,783 You were right. 954 00:38:35,883 --> 00:38:38,786 Decluttering decluttered my mind. 955 00:38:38,886 --> 00:38:40,522 And thus, the case. 956 00:38:40,688 --> 00:38:42,456 I'm ready to let go. 957 00:38:42,557 --> 00:38:44,024 Glad I could help. 958 00:38:44,125 --> 00:38:45,860 Let me know when you want to... 959 00:38:45,960 --> 00:38:47,596 tackle your wardrobe. 960 00:38:52,399 --> 00:38:54,435 ♪ ♪ 961 00:39:08,149 --> 00:39:10,384 (door rattles) 962 00:39:11,185 --> 00:39:13,721 Bet that's more than 44 items. 963 00:39:14,788 --> 00:39:16,423 You followed me? 964 00:39:16,525 --> 00:39:19,727 I let go of Axel's drowning, 965 00:39:19,760 --> 00:39:20,895 but I realized... 966 00:39:20,995 --> 00:39:23,565 I wasn't ready to let go of this. 967 00:39:23,731 --> 00:39:25,199 And all the other cases. 968 00:39:25,299 --> 00:39:26,635 What other cases? 969 00:39:26,734 --> 00:39:28,235 (gasps) Thank you... 970 00:39:28,335 --> 00:39:32,641 for collecting all the evidence we need 971 00:39:32,740 --> 00:39:34,975 in your self-storage. 972 00:39:35,075 --> 00:39:37,077 Because in the end, it is all about 973 00:39:37,178 --> 00:39:39,514 your self, isn't it? 974 00:39:39,614 --> 00:39:43,484 Your needs, your wants, your secret hoarding. 975 00:39:43,585 --> 00:39:48,523 How dare you use that filthy word with me. 976 00:39:48,623 --> 00:39:50,758 How else would I describe someone 977 00:39:50,791 --> 00:39:52,627 with, um... oop. 978 00:39:53,961 --> 00:39:55,564 146. No. 979 00:39:55,664 --> 00:39:59,166 147 gold-gilded deviled egg plates. 980 00:39:59,266 --> 00:40:00,669 Why would anyone remember that number 981 00:40:00,768 --> 00:40:04,171 unless they were the one least able to let go? 982 00:40:04,271 --> 00:40:05,540 You can't charge me with theft. 983 00:40:05,640 --> 00:40:10,311 All of these items were discarded by my clients. 984 00:40:10,411 --> 00:40:11,613 You're right, Freya. 985 00:40:11,712 --> 00:40:14,748 We did discard our things, but... ah. 986 00:40:15,783 --> 00:40:18,953 I sure am glad to have mine back. 987 00:40:19,053 --> 00:40:22,790 I realized, there's a lot of quality to my quantity. 988 00:40:22,890 --> 00:40:23,857 Found it. 989 00:40:23,958 --> 00:40:25,826 Oh. And thank you for telling me 990 00:40:25,926 --> 00:40:27,394 about all your other clients. 991 00:40:27,494 --> 00:40:30,297 Especially the owners of the West Village carriage house 992 00:40:30,397 --> 00:40:31,966 worth $20 million. 993 00:40:32,066 --> 00:40:33,535 I found the listing. 994 00:40:33,635 --> 00:40:34,969 It turns out that house was owned 995 00:40:35,069 --> 00:40:36,437 by the same family, for generations. 996 00:40:36,538 --> 00:40:39,541 A family that originally made its fortune 997 00:40:39,641 --> 00:40:42,409 in the extermination and pest control business. 998 00:40:42,510 --> 00:40:44,912 Making it a house that would have old flypaper 999 00:40:45,012 --> 00:40:46,514 from the 1800s. 1000 00:40:46,615 --> 00:40:48,048 Poor Axel. 1001 00:40:48,148 --> 00:40:50,017 Why poor Axel?! 1002 00:40:50,117 --> 00:40:52,319 He didn't drown in flypaper. 1003 00:40:52,419 --> 00:40:54,788 No. Like I said, we let go of that. 1004 00:40:54,888 --> 00:40:56,790 It's not the quality 1005 00:40:56,890 --> 00:40:58,727 of Axel's drowning case, 1006 00:40:58,826 --> 00:41:02,830 it's the quantity of all your other attempts to murder him. 1007 00:41:02,930 --> 00:41:04,832 Including arsenic poisoning. 1008 00:41:04,898 --> 00:41:08,168 All one has to do is soak the old flypaper in water 1009 00:41:08,269 --> 00:41:09,870 to extract the arsenic. 1010 00:41:09,970 --> 00:41:11,372 And wouldn't you know. 1011 00:41:11,472 --> 00:41:13,541 ELSBETH: If only you'd been able... (handcuffs click) 1012 00:41:13,642 --> 00:41:15,276 ...to just let go of Axel. 1013 00:41:15,376 --> 00:41:16,711 And Taylor. 1014 00:41:16,844 --> 00:41:19,947 I bet you'll be under 44 items in jail, though. 1015 00:41:20,047 --> 00:41:21,415 You're wrong. 1016 00:41:21,516 --> 00:41:24,118 I don't need anything. 1017 00:41:24,218 --> 00:41:26,120 And I still have Taylor. 1018 00:41:26,220 --> 00:41:27,756 Oh... 1019 00:41:27,855 --> 00:41:31,292 I have a feeling she's gonna find more quality. 1020 00:41:33,927 --> 00:41:36,030 ("I Got You Babe" by Sonny & Cher playing) 1021 00:41:36,130 --> 00:41:37,965 ♪ ♪ 1022 00:41:40,067 --> 00:41:43,505 ♪ They say we're young and we don't know ♪ 1023 00:41:43,605 --> 00:41:48,242 ♪ We won't find out till we grow ♪ 1024 00:41:49,877 --> 00:41:53,180 ♪ Well, I don't know if all that's true ♪ 1025 00:41:53,280 --> 00:41:55,182 ♪ 'Cause you got me ♪ 1026 00:41:55,282 --> 00:41:59,019 ♪ And baby, I got you ♪ 1027 00:41:59,987 --> 00:42:01,388 ♪ Babe ♪ 1028 00:42:03,090 --> 00:42:04,992 ♪ I got you, babe ♪ 1029 00:42:05,926 --> 00:42:08,429 ♪ I got you, babe ♪ 1030 00:42:10,497 --> 00:42:13,367 ♪ I got you to hold my hand ♪ 1031 00:42:13,467 --> 00:42:16,671 ♪ I got you to understand ♪ 1032 00:42:16,771 --> 00:42:19,574 ♪ I got you to walk with me ♪ 1033 00:42:19,674 --> 00:42:22,910 ♪ I got you to talk with me ♪ 1034 00:42:22,976 --> 00:42:26,280 ♪ I got you to kiss good night ♪ 1035 00:42:26,380 --> 00:42:28,916 ♪ I got you to hold me tight ♪ 1036 00:42:28,982 --> 00:42:32,152 ♪ I got you, I won't let go ♪ 1037 00:42:32,252 --> 00:42:36,758 ♪ I got you to love me so... ♪ 1038 00:42:36,924 --> 00:42:38,425 (laptop ringing) 1039 00:42:39,259 --> 00:42:40,762 Ooh. 1040 00:42:42,129 --> 00:42:46,033 ♪ I got you, babe. ♪ 1041 00:42:46,133 --> 00:42:47,468 Hi. 71279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.