All language subtitles for Eat Run Love S01E13 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,993 --> 00:00:05,993 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,993 --> 00:00:09,713 ♪My feelings lay deep in my heart♪ 3 00:00:09,963 --> 00:00:14,143 ♪Till you wandered by♪ 4 00:00:14,653 --> 00:00:16,993 ♪Effortlessly♪ 5 00:00:17,763 --> 00:00:21,493 ♪With just a smile, you awakened me♪ 6 00:00:22,993 --> 00:00:27,983 ♪I once buried my truth out of sight♪ 7 00:00:28,243 --> 00:00:32,253 ♪Yet your intuition traced its light♪ 8 00:00:32,523 --> 00:00:34,523 ♪How lucky to be♪ 9 00:00:35,993 --> 00:00:39,383 ♪The one you see♪ 10 00:00:40,793 --> 00:00:48,853 ♪Our hearts close the distance between us♪ 11 00:00:49,973 --> 00:00:57,223 ♪Every word in daily life spells our chemistry♪ 12 00:00:58,053 --> 00:01:02,023 ♪And just for now, I wanna hold you tight♪ 13 00:01:02,403 --> 00:01:06,503 ♪Come let me see you in the morning light♪ 14 00:01:07,013 --> 00:01:10,923 ♪If our eyes can't hold back love's tide♪ 15 00:01:11,363 --> 00:01:15,393 ♪Let it storm the air♪ 16 00:01:16,273 --> 00:01:17,823 ♪Stay with me♪ 17 00:01:17,873 --> 00:01:20,243 ♪Eye to eye♪ 18 00:01:20,503 --> 00:01:22,143 ♪Come feel my heart♪ 19 00:01:22,463 --> 00:01:24,023 ♪Burning bright♪ 20 00:01:25,233 --> 00:01:27,293 ♪A heartbeat shared in perfect harmony♪ 21 00:01:27,673 --> 00:01:31,323 ♪Every stroke of ink screams I miss you♪ 22 00:01:31,323 --> 00:01:32,083 [Eat Run Love] 23 00:01:32,083 --> 00:01:33,983 [Adapted from Chen Zhiyao's novel, Materialistic Romance] 24 00:01:33,983 --> 00:01:36,273 ♪So don't let me go♪ 25 00:01:36,483 --> 00:01:39,473 [Episode 13] 26 00:01:49,563 --> 00:01:51,123 Here's your breakfast and coffee. 27 00:01:51,763 --> 00:01:53,083 I'm sorry about the apartment thing. 28 00:01:53,323 --> 00:01:54,243 This is my way of apologizing. 29 00:01:54,803 --> 00:01:55,643 What are you doing? 30 00:01:55,643 --> 00:01:56,443 Hey, don't bow. 31 00:01:56,443 --> 00:01:56,963 Sit down. 32 00:01:58,723 --> 00:02:00,243 You're too kind. 33 00:02:00,763 --> 00:02:02,283 This place has a crazy long wait. 34 00:02:03,283 --> 00:02:05,363 Besides, even without that incident, 35 00:02:05,363 --> 00:02:06,443 I'd still need to rent a place. 36 00:02:07,203 --> 00:02:08,003 You still need to have these. 37 00:02:08,243 --> 00:02:09,443 Otherwise, I'd feel too guilty. 38 00:02:10,203 --> 00:02:12,163 Alright, I won't stand on ceremony then. 39 00:02:14,403 --> 00:02:14,963 Jia Fan. 40 00:02:16,603 --> 00:02:17,163 Ding Zhitong. 41 00:02:17,643 --> 00:02:18,243 Come to my office. 42 00:02:24,163 --> 00:02:25,563 Tomorrow's online meeting is crucial. 43 00:02:26,323 --> 00:02:27,883 Especially the valuation model. 44 00:02:28,083 --> 00:02:29,563 There can't be any mistakes. 45 00:02:29,883 --> 00:02:31,123 The model is ready. 46 00:02:32,043 --> 00:02:34,723 Ding Zhitong helped me test it all afternoon. 47 00:02:36,283 --> 00:02:37,443 The data should be solid. 48 00:02:38,163 --> 00:02:38,683 Good. 49 00:02:39,323 --> 00:02:39,923 Get back to work. 50 00:02:53,443 --> 00:02:54,043 What's the matter? 51 00:02:55,963 --> 00:02:58,563 Ms. Dai, can I take a day off tomorrow? 52 00:03:00,163 --> 00:03:01,043 Although you're not needed 53 00:03:01,043 --> 00:03:01,843 for tomorrow's online meeting, 54 00:03:02,603 --> 00:03:03,963 it's best if you stay in the office. 55 00:03:09,003 --> 00:03:11,803 The project is nearing completion 56 00:03:12,123 --> 00:03:14,923 but it's also the most hectic and error-prone time. 57 00:03:15,123 --> 00:03:16,203 I hope you and Jia Fan 58 00:03:16,203 --> 00:03:17,403 can stick it out for another two months. 59 00:03:17,723 --> 00:03:19,283 I know you guys have been working hard. 60 00:03:20,443 --> 00:03:21,443 Once the project is done, 61 00:03:22,003 --> 00:03:22,963 I'll give you a long vacation. 62 00:03:24,163 --> 00:03:25,283 It's not about resting. 63 00:03:26,163 --> 00:03:28,163 I have something important tomorrow. 64 00:03:28,443 --> 00:03:30,603 Just one day. I'll be back on time the day after. 65 00:03:33,563 --> 00:03:34,123 You know 66 00:03:34,123 --> 00:03:35,923 you're still on a six-month probation, right? 67 00:03:37,723 --> 00:03:39,563 Are you sure you still want the day off, 68 00:03:39,563 --> 00:03:40,883 knowing I might have to 69 00:03:41,643 --> 00:03:42,643 reevaluate your performance? 70 00:03:45,203 --> 00:03:45,763 Yes. 71 00:03:46,563 --> 00:03:47,643 Hope you won't regret it. 72 00:03:48,643 --> 00:03:49,163 Go ahead. 73 00:03:51,043 --> 00:03:51,763 Thank you, Ms. Dai. 74 00:03:57,443 --> 00:03:57,963 Wang Yi. 75 00:03:58,723 --> 00:03:59,483 Just wanted to let you know. 76 00:03:59,723 --> 00:04:00,203 Yes? 77 00:04:00,203 --> 00:04:01,243 I'm going to Hangzhou tomorrow. 78 00:04:01,563 --> 00:04:02,923 What? You're going to Hangzhou? 79 00:04:03,123 --> 00:04:03,763 What about Ding Zhitong... 80 00:04:05,363 --> 00:04:06,483 Why are you going to Hangzhou? 81 00:04:06,603 --> 00:04:07,083 What? 82 00:04:07,723 --> 00:04:08,763 What did you just say about Ding Zhitong? 83 00:04:09,323 --> 00:04:10,963 I... I just spaced out. 84 00:04:11,123 --> 00:04:12,763 I thought you were going to Hangzhou to see Ding Zhitong. 85 00:04:13,203 --> 00:04:14,603 So why are you going to Hangzhou? 86 00:04:16,283 --> 00:04:17,523 I gave our research results 87 00:04:17,523 --> 00:04:18,443 to Dr. Chen. 88 00:04:18,723 --> 00:04:19,603 After reviewing them, 89 00:04:20,163 --> 00:04:21,323 he decided to agree to our terms 90 00:04:22,083 --> 00:04:22,723 and sign the contract with us. 91 00:04:23,323 --> 00:04:24,003 What? 92 00:04:24,363 --> 00:04:24,963 Really? 93 00:04:25,243 --> 00:04:25,803 Yeah. 94 00:04:27,443 --> 00:04:29,043 You should've told me this earlier. 95 00:04:29,043 --> 00:04:30,083 Well, I'm telling you now. 96 00:04:33,123 --> 00:04:34,163 When will you be back? 97 00:04:35,283 --> 00:04:36,043 Not sure yet. 98 00:04:36,403 --> 00:04:38,003 It depends on Dr. Chen's schedule. 99 00:04:39,323 --> 00:04:39,763 Alright. 100 00:04:40,083 --> 00:04:40,683 What? 101 00:04:42,403 --> 00:04:43,123 What's wrong with you? 102 00:04:43,803 --> 00:04:45,203 No, nothing. 103 00:04:48,803 --> 00:04:50,763 Alright, my flight is early tomorrow. 104 00:04:51,123 --> 00:04:52,123 I'll go pack my things. 105 00:04:52,723 --> 00:04:53,483 Sure. 106 00:04:53,843 --> 00:04:54,723 Get some rest. 107 00:04:54,963 --> 00:04:56,203 Early to bed, you know. 108 00:05:04,043 --> 00:05:06,423 [To Ding Zhitong: He's going to Hangzhou tomorrow.] 109 00:05:10,803 --> 00:05:11,683 Give it to me. 110 00:05:11,723 --> 00:05:12,403 What are you doing? 111 00:05:12,603 --> 00:05:13,603 I knew you were up to something. 112 00:05:14,163 --> 00:05:15,443 You scared me. 113 00:05:16,763 --> 00:05:17,443 What's going on? 114 00:05:18,523 --> 00:05:20,043 Ding Zhitong asked me to keep it a secret. 115 00:05:21,043 --> 00:05:22,483 She's coming to Beijing tomorrow 116 00:05:22,803 --> 00:05:23,883 to surprise you. 117 00:05:25,243 --> 00:05:25,763 Really? 118 00:05:26,523 --> 00:05:27,603 What do I gain from lying? 119 00:05:27,643 --> 00:05:28,603 She couldn't reach you on your phone, 120 00:05:28,643 --> 00:05:29,483 so she called me. 121 00:05:30,603 --> 00:05:31,843 Well, tell her 122 00:05:32,203 --> 00:05:33,283 I'll meet her at the airport. 123 00:05:37,323 --> 00:05:38,683 Almost missed it again. 124 00:05:52,323 --> 00:05:52,883 Hello? 125 00:05:53,443 --> 00:05:54,163 Jia Fan can't be reached. 126 00:05:54,763 --> 00:05:55,963 I don't care where you are right now. 127 00:05:56,203 --> 00:05:57,123 Get back to the office now. 128 00:05:57,603 --> 00:05:59,363 You two are the most familiar with the valuation model. 129 00:05:59,923 --> 00:06:00,603 If he doesn't show up, 130 00:06:01,203 --> 00:06:02,203 you're the only one who can step in. 131 00:06:02,483 --> 00:06:04,523 If you're not here by 10 AM, 132 00:06:04,883 --> 00:06:05,683 don't bother coming back. 133 00:06:21,023 --> 00:06:22,273 [Jia Fan] 134 00:06:23,643 --> 00:06:25,443 Hello, the subscriber you dialed... 135 00:06:30,163 --> 00:06:31,923 Hello, the subscriber you dialed... 136 00:06:34,723 --> 00:06:35,843 [To Jia Fan] Ms. Dai is furious. 137 00:06:35,843 --> 00:06:37,003 Hurry back to the office for the meeting. 138 00:06:47,323 --> 00:06:48,283 You're finally back. 139 00:06:48,283 --> 00:06:49,363 Ms. Dai was losing it. 140 00:06:49,403 --> 00:06:50,363 Let me review the materials first. 141 00:06:50,523 --> 00:06:51,403 Where's Jia Fan? 142 00:06:52,203 --> 00:06:53,763 No idea. I can't reach him. 143 00:06:54,323 --> 00:06:55,803 Can you send me the previous version? 144 00:06:55,803 --> 00:06:56,363 Where's Jia Fan? 145 00:06:58,123 --> 00:06:58,963 Still can't reach him. 146 00:07:05,563 --> 00:07:06,243 Ding Zhitong, 147 00:07:06,883 --> 00:07:07,683 are you familiar with the model? 148 00:07:08,443 --> 00:07:09,043 Yes. 149 00:07:09,643 --> 00:07:10,763 This meeting is crucial. 150 00:07:11,243 --> 00:07:13,003 Jia Fan has been leading the modeling work. 151 00:07:13,443 --> 00:07:14,643 As a junior analyst, 152 00:07:15,123 --> 00:07:16,523 if you can't step in for now, 153 00:07:16,843 --> 00:07:17,683 I understand. 154 00:07:18,283 --> 00:07:19,643 But if you push forward 155 00:07:20,203 --> 00:07:21,283 and screw this up, 156 00:07:22,963 --> 00:07:24,083 you know the consequences. 157 00:07:24,923 --> 00:07:25,603 I know. 158 00:07:26,003 --> 00:07:27,763 Bring the files to my office. 159 00:07:38,043 --> 00:07:39,563 Sorry, Gan Yang. 160 00:07:40,043 --> 00:07:43,773 ♪Only after the fire come the fireworks♪ 161 00:07:47,103 --> 00:07:51,173 ♪Beauty always comes with its cost♪ 162 00:07:53,073 --> 00:07:57,543 ♪Every scar from the fall has shaped me♪ 163 00:07:57,843 --> 00:07:59,873 ♪Into an armor♪ 164 00:08:00,843 --> 00:08:03,293 ♪Even with twists, I'll keep running on♪ 165 00:08:04,643 --> 00:08:06,673 ♪My fear is gone♪ 166 00:08:07,673 --> 00:08:08,773 ♪I accept♪ 167 00:08:09,443 --> 00:08:14,523 ♪The fall that follows every gain♪ 168 00:08:16,423 --> 00:08:22,873 ♪The exciting story is not a fairytale♪ 169 00:08:23,773 --> 00:08:25,143 ♪What matters most♪ 170 00:08:25,893 --> 00:08:30,723 ♪Is me, and everything else comes behind♪ 171 00:08:31,693 --> 00:08:33,723 ♪I'm glad flowers once lined my track♪ 172 00:08:35,573 --> 00:08:37,423 ♪But he's not worth looking back♪ 173 00:08:37,973 --> 00:08:38,723 ♪I allow♪ 174 00:08:39,023 --> 00:08:45,473 ♪Moments of pain and breakdown♪ 175 00:08:46,673 --> 00:08:52,473 ♪If I can't forget, then I let it be♪ 176 00:08:53,143 --> 00:08:56,823 ♪Wrong turns taught me♪ 177 00:08:58,023 --> 00:09:00,623 ♪Where to start♪ 178 00:09:01,793 --> 00:09:09,873 ♪I'll arrive with all my heart♪ 179 00:09:12,563 --> 00:09:13,263 [Hetai Investment and Financing Project Team. Ms. Dai] 180 00:09:13,263 --> 00:09:14,063 Ding Zhitong, well done. 181 00:09:16,043 --> 00:09:16,643 Jia Fan, 182 00:09:16,643 --> 00:09:18,763 come to the office tomorrow to discuss your termination. 183 00:09:22,763 --> 00:09:23,603 What's on your mind? 184 00:09:25,083 --> 00:09:25,843 Qin Yu. 185 00:09:26,163 --> 00:09:27,483 The meeting went smoothly, didn't it? 186 00:09:27,603 --> 00:09:28,603 Why the long face? 187 00:09:30,403 --> 00:09:31,283 I was just thinking 188 00:09:31,563 --> 00:09:33,523 that Jia Fan isn't the type to skip work without a reason. 189 00:09:33,763 --> 00:09:35,083 Especially for such an important meeting. 190 00:09:35,723 --> 00:09:37,083 Did something happen to him? 191 00:09:38,123 --> 00:09:40,683 Whatever it is, I'm afraid it's not good. 192 00:09:41,563 --> 00:09:42,083 True. 193 00:09:43,043 --> 00:09:44,003 Don't overthink it. 194 00:09:44,643 --> 00:09:45,083 I'm leaving. 195 00:09:51,883 --> 00:09:52,523 Hello? 196 00:09:52,643 --> 00:09:53,363 Hello. 197 00:09:53,643 --> 00:09:55,003 Do you know Jia Fan? 198 00:09:55,283 --> 00:09:56,803 I'm his colleague. What is it? 199 00:09:56,923 --> 00:09:58,203 This is the city hospital. 200 00:09:58,363 --> 00:10:00,643 Jia Fan was found unconscious in his room. 201 00:10:00,843 --> 00:10:02,603 We can't reach his family. 202 00:10:02,603 --> 00:10:04,443 We noticed you called him multiple times. 203 00:10:04,603 --> 00:10:06,283 Could you come to the hospital now? 204 00:10:06,523 --> 00:10:07,283 I'll be right there. 205 00:10:13,563 --> 00:10:15,763 Doctor, how is Jia Fan? 206 00:10:16,603 --> 00:10:17,683 Extremely high white blood cell count 207 00:10:17,843 --> 00:10:18,963 with bacterial infection. 208 00:10:19,363 --> 00:10:20,523 We suspect acute meningitis. 209 00:10:20,923 --> 00:10:22,483 His condition is quite critical. 210 00:10:23,083 --> 00:10:24,483 Can't contact any of his family members? 211 00:10:24,723 --> 00:10:25,483 Not yet. 212 00:10:32,283 --> 00:10:34,323 Doctor, how is Jia Fan doing? 213 00:10:35,203 --> 00:10:35,723 And you are...? 214 00:10:36,203 --> 00:10:37,123 His ex-girlfriend. 215 00:10:37,803 --> 00:10:39,123 We suspect acute meningitis. 216 00:10:39,603 --> 00:10:40,843 His condition is critical 217 00:10:41,163 --> 00:10:42,323 and could deteriorate at any moment. 218 00:10:43,523 --> 00:10:44,683 How could this happen? 219 00:10:45,363 --> 00:10:46,683 Do you have his family's contact info? 220 00:10:46,963 --> 00:10:49,123 It's best to notify them to come here as soon as possible. 221 00:11:02,973 --> 00:11:05,723 [Hetai Securities Investment Banking, Dai Bola] 222 00:11:05,723 --> 00:11:07,403 After wrapping up the Guanghua project, 223 00:11:08,483 --> 00:11:10,243 you'll have hit all your targets ahead of schedule. 224 00:11:11,283 --> 00:11:13,803 You're truly my top performer. 225 00:11:15,963 --> 00:11:17,443 Here's to you. 226 00:11:18,203 --> 00:11:19,003 Thank you, Mr. Qi. 227 00:11:24,603 --> 00:11:27,723 But a bottle of wine won't cut it. 228 00:11:28,283 --> 00:11:29,323 You promised me 229 00:11:29,523 --> 00:11:31,563 the MD position after wrapping up 230 00:11:31,843 --> 00:11:32,963 the Guanghua Energy deal. 231 00:11:34,523 --> 00:11:35,563 Of course I remember. 232 00:11:35,963 --> 00:11:38,563 I've already talked to the higher-ups about the promotion. 233 00:11:38,763 --> 00:11:41,843 But they seem to have other considerations. 234 00:11:43,483 --> 00:11:44,243 What do you mean? 235 00:11:44,683 --> 00:11:46,563 Is there anyone at Hetai more qualified than me? 236 00:11:46,763 --> 00:11:48,123 Calm down. 237 00:11:49,283 --> 00:11:51,803 They want an external hire. 238 00:11:52,323 --> 00:11:53,603 But they haven't secured anyone yet. 239 00:11:54,283 --> 00:11:55,963 You just closed a big deal. 240 00:11:56,643 --> 00:11:57,683 I'd say your chances are still strong. 241 00:12:03,523 --> 00:12:04,003 Say it. 242 00:12:04,483 --> 00:12:06,443 Ms. Dai, we found Jia Fan. 243 00:12:07,083 --> 00:12:08,163 He has acute meningitis. 244 00:12:08,763 --> 00:12:09,883 He was rushed to the hospital last night. 245 00:12:10,363 --> 00:12:11,483 His condition is critical. 246 00:12:14,803 --> 00:12:16,083 Hand over his work. 247 00:12:16,883 --> 00:12:18,643 There's not much left on the Guanghua Energy project. 248 00:12:19,003 --> 00:12:19,803 You can handle it. 249 00:12:20,203 --> 00:12:20,803 Alright. 250 00:12:23,363 --> 00:12:25,803 Well, what happened? 251 00:12:28,883 --> 00:12:31,843 Nothing. Just an employee taking sick leave. 252 00:12:33,083 --> 00:12:33,803 Relax. 253 00:12:34,123 --> 00:12:35,323 Come on, cheers. 254 00:12:36,123 --> 00:12:36,683 Cheers. 255 00:13:04,123 --> 00:13:04,683 Thank you. 256 00:13:06,563 --> 00:13:08,483 Still no contact with his family? 257 00:13:09,163 --> 00:13:10,083 Yes. 258 00:13:12,123 --> 00:13:13,843 But his hometown is in Shanxi. 259 00:13:14,363 --> 00:13:15,203 It's quite far. 260 00:13:15,603 --> 00:13:17,083 Not sure if they'll make it in time. 261 00:13:18,683 --> 00:13:20,683 He grew up in a remote village in Shanxi. 262 00:13:21,643 --> 00:13:23,883 He was the only college student from the village. 263 00:13:25,043 --> 00:13:26,883 After graduating, 264 00:13:27,443 --> 00:13:28,523 he got a job at a bank, 265 00:13:29,043 --> 00:13:30,443 working at the counter. 266 00:13:31,083 --> 00:13:32,323 Modest income, 267 00:13:33,083 --> 00:13:34,083 but reliable. 268 00:13:35,483 --> 00:13:37,883 But he has two younger sisters who need to go to school. 269 00:13:39,403 --> 00:13:40,643 His family couldn't afford it 270 00:13:41,563 --> 00:13:42,403 and decided to stop supporting them. 271 00:13:43,603 --> 00:13:46,803 He disagreed and switched to this job. 272 00:13:47,963 --> 00:13:48,803 Actually, he barely sleeps 273 00:13:48,803 --> 00:13:50,603 a few hours a day, 274 00:13:50,923 --> 00:13:52,323 just to earn more money. 275 00:13:53,523 --> 00:13:55,163 The other day, I couldn't take it anymore. 276 00:13:55,163 --> 00:13:58,443 I told him to get a new job. 277 00:13:59,683 --> 00:14:00,523 He refused. 278 00:14:00,523 --> 00:14:01,923 So we had a huge fight 279 00:14:02,163 --> 00:14:04,203 and I broke up with him in anger. 280 00:14:08,003 --> 00:14:09,403 Never thought 281 00:14:10,083 --> 00:14:12,123 we'd meet again like this. 282 00:14:16,963 --> 00:14:17,683 Be careful. 283 00:14:19,163 --> 00:14:20,843 Doctor, how's Jia Fan? 284 00:14:20,923 --> 00:14:21,603 His condition has worsened. 285 00:14:21,603 --> 00:14:22,563 He needs to be transferred to the ICU now. 286 00:14:29,323 --> 00:14:30,843 Turns out we're the same. 287 00:14:32,123 --> 00:14:34,683 Jia Fan also had burdens he couldn't let go of. 288 00:14:40,883 --> 00:14:42,283 You worked late last night, 289 00:14:42,843 --> 00:14:44,163 and now you're going back to work? 290 00:14:45,203 --> 00:14:46,483 We finally got to go running together, 291 00:14:46,803 --> 00:14:47,843 but I can't even join you. 292 00:14:49,083 --> 00:14:51,363 Tong, that's not what I meant. 293 00:14:52,283 --> 00:14:53,323 I don't mind. 294 00:14:54,123 --> 00:14:55,403 I'm just worried this workload 295 00:14:55,403 --> 00:14:56,403 will destroy your health. 296 00:14:58,483 --> 00:14:59,443 If your health fails, 297 00:15:00,403 --> 00:15:01,603 what future are we talking about? 298 00:15:44,563 --> 00:15:45,123 Ms. Dai. 299 00:15:45,403 --> 00:15:46,643 Take a cab back to the office now. 300 00:15:47,363 --> 00:15:49,003 Don't answer any calls on the way. 301 00:15:49,763 --> 00:15:50,563 What happened? 302 00:15:51,163 --> 00:15:51,963 Jia Fan died. 303 00:16:03,163 --> 00:16:05,843 I've repeated the details many times. 304 00:16:08,443 --> 00:16:09,963 I couldn't reach Jia Fan. 305 00:16:12,563 --> 00:16:14,283 The hospital called me. 306 00:16:15,203 --> 00:16:16,723 By the time I arrived, he was already unconscious. 307 00:16:18,163 --> 00:16:18,763 Then 308 00:16:19,203 --> 00:16:20,483 he was transferred to the ICU. 309 00:16:21,763 --> 00:16:23,723 I had no contact with him during that time. 310 00:16:31,883 --> 00:16:32,523 Is that enough? 311 00:16:33,843 --> 00:16:35,043 You won't get anything new. 312 00:16:36,243 --> 00:16:37,203 Let her go back and rest. 313 00:17:00,683 --> 00:17:01,683 What is wrong with you? 314 00:17:02,323 --> 00:17:04,523 Celebrating your success in both career and love. 315 00:17:04,523 --> 00:17:05,003 So? 316 00:17:05,483 --> 00:17:06,643 At the airport, did Ding Zhitong...? 317 00:17:06,643 --> 00:17:07,643 Wang Yi, why did you lie to me? 318 00:17:07,883 --> 00:17:08,643 You made me wait 319 00:17:08,643 --> 00:17:09,803 at the airport like an idiot. 320 00:17:10,763 --> 00:17:11,523 What do you mean? 321 00:17:12,083 --> 00:17:13,163 Why did you lie to me? 322 00:17:14,243 --> 00:17:15,083 What... What are you talking about? 323 00:17:15,363 --> 00:17:17,003 You... You didn't see Ding Zhitong? 324 00:17:17,003 --> 00:17:17,643 I didn't. 325 00:17:17,643 --> 00:17:18,643 She never showed up. 326 00:17:18,843 --> 00:17:19,483 No way. 327 00:17:19,843 --> 00:17:20,643 I didn't lie. 328 00:17:21,203 --> 00:17:22,603 She called me herself to ask 329 00:17:22,603 --> 00:17:23,363 about your whereabouts 330 00:17:23,363 --> 00:17:24,163 and asked me to keep it a secret. 331 00:17:24,243 --> 00:17:26,403 Really, look, I have pictures 332 00:17:26,403 --> 00:17:27,603 as proof. 333 00:17:29,283 --> 00:17:30,763 [Ding Zhitong: Two calls] See? The call record is here. 334 00:17:31,243 --> 00:17:32,643 She definitely called me. 335 00:17:36,403 --> 00:17:37,243 That's strange. 336 00:17:39,083 --> 00:17:40,683 Tong isn't the type to lie to make empty promises. 337 00:17:42,043 --> 00:17:43,203 And she has no reason to lie to you. 338 00:17:44,483 --> 00:17:45,443 Did something happen? 339 00:18:01,673 --> 00:18:07,483 [Hetai Securities] 340 00:18:07,483 --> 00:18:09,163 Tong, where are you? 341 00:18:10,043 --> 00:18:11,563 Jia Fan died. 342 00:18:14,883 --> 00:18:15,523 Well, 343 00:18:16,363 --> 00:18:17,123 go home and wait for me. 344 00:18:17,563 --> 00:18:18,283 I'm coming over. 345 00:18:25,763 --> 00:18:27,123 Did something happen to Ding Zhitong? 346 00:18:27,803 --> 00:18:28,843 Her colleague passed away. 347 00:18:29,963 --> 00:18:30,883 I think she's probably scared. 348 00:18:31,723 --> 00:18:32,523 I need to go to Shanghai. 349 00:18:33,963 --> 00:18:34,683 Stay safe. 350 00:18:42,043 --> 00:18:42,563 Hello? 351 00:18:43,083 --> 00:18:43,763 Where are you? 352 00:18:45,003 --> 00:18:46,403 Ms. Dai gave me two days off. 353 00:18:48,403 --> 00:18:49,123 Are you alright? 354 00:18:50,203 --> 00:18:50,843 I'm fine. 355 00:18:53,083 --> 00:18:54,923 Want to grab dinner and talk? 356 00:18:58,203 --> 00:18:59,563 I just want to go home and sleep. 357 00:19:01,723 --> 00:19:03,603 Sure, get some rest. 358 00:19:04,003 --> 00:19:04,723 Don't overthink it. 359 00:19:57,923 --> 00:19:59,083 Don't be afraid. 360 00:20:00,323 --> 00:20:00,923 I'm here. 361 00:20:22,043 --> 00:20:22,923 You must be scared. 362 00:20:26,963 --> 00:20:27,883 I just feel a bit sorry 363 00:20:28,763 --> 00:20:30,963 and think it's unfair for Jia Fan. 364 00:20:32,323 --> 00:20:33,283 He was so young. 365 00:20:36,883 --> 00:20:37,923 Why don't you take a nap first? 366 00:20:39,043 --> 00:20:39,683 No. 367 00:20:41,043 --> 00:20:42,323 I want to talk to you. 368 00:20:44,043 --> 00:20:44,643 Sure. 369 00:20:47,923 --> 00:20:48,883 I heard 370 00:20:52,003 --> 00:20:53,603 some things about Jia Fan 371 00:20:55,203 --> 00:20:57,083 from his girlfriend yesterday. 372 00:20:59,323 --> 00:21:00,443 I realized he was just like me. 373 00:21:02,003 --> 00:21:03,043 Sometimes I wonder 374 00:21:04,043 --> 00:21:05,403 why he took it out on us 375 00:21:05,403 --> 00:21:06,563 when he couldn't get promoted. 376 00:21:08,083 --> 00:21:09,163 But now I think 377 00:21:09,523 --> 00:21:11,243 if I were in his shoes, 378 00:21:12,323 --> 00:21:14,123 I might not have acted any better. 379 00:21:17,363 --> 00:21:18,323 No, Tong. 380 00:21:19,403 --> 00:21:22,483 You're the smartest, kindest, 381 00:21:23,963 --> 00:21:24,963 and most principled person I know. 382 00:21:25,763 --> 00:21:27,563 You'd never hurt others for your own gain. 383 00:21:30,763 --> 00:21:31,563 Don't blame yourself. 384 00:21:32,883 --> 00:21:34,083 I'm not blaming myself. 385 00:21:34,523 --> 00:21:38,763 I just feel a sense of sorrow and solidarity with him. 386 00:21:46,603 --> 00:21:47,203 Tong, 387 00:21:49,643 --> 00:21:50,923 have you thought 388 00:21:53,323 --> 00:21:54,163 about what I said before? 389 00:21:55,163 --> 00:21:56,363 What's more important? 390 00:21:58,683 --> 00:21:59,763 Money or health? 391 00:22:02,763 --> 00:22:03,643 Before, 392 00:22:03,643 --> 00:22:05,483 I'd have said money. 393 00:22:08,083 --> 00:22:10,163 Because I thought with money, I could have everything. 394 00:22:12,963 --> 00:22:14,483 But now I think you're right. 395 00:22:14,483 --> 00:22:17,443 Without life, there's nothing. 396 00:22:19,243 --> 00:22:20,083 You know what, 397 00:22:20,243 --> 00:22:22,003 the day I saw Jia Fan lying there, 398 00:22:22,243 --> 00:22:23,163 I couldn't help but think, 399 00:22:26,203 --> 00:22:27,363 what if one day 400 00:22:27,363 --> 00:22:29,483 it's me on that bed? 401 00:22:38,563 --> 00:22:39,283 No. 402 00:22:40,443 --> 00:22:41,443 Don't even say that. 403 00:22:44,483 --> 00:22:46,883 Tong, if you understand all this, 404 00:22:47,603 --> 00:22:49,163 why not get a new job? 405 00:22:50,963 --> 00:22:51,643 Because... 406 00:22:54,123 --> 00:22:56,523 some things aren't as simple as you think. 407 00:22:57,603 --> 00:22:59,003 I need this job. 408 00:22:59,523 --> 00:23:00,803 I know making money is important. 409 00:23:01,363 --> 00:23:03,563 But can you tell me 410 00:23:04,123 --> 00:23:05,443 why you are 411 00:23:05,443 --> 00:23:06,323 killing yourself working? 412 00:23:11,003 --> 00:23:11,683 Gan Yang. 413 00:23:14,043 --> 00:23:17,123 Have you ever had to beg for money? 414 00:23:19,283 --> 00:23:20,603 My dad died early. 415 00:23:23,763 --> 00:23:26,563 It's been just me and my mom since I was little. 416 00:23:29,043 --> 00:23:30,763 She's suffered a lot 417 00:23:30,763 --> 00:23:33,363 and endured many hardships to raise me. 418 00:23:34,163 --> 00:23:35,323 I work this hard to make money 419 00:23:35,323 --> 00:23:37,283 so she can live a good life. 420 00:23:37,283 --> 00:23:38,803 I want to give her a sense of security. 421 00:23:44,603 --> 00:23:46,363 I'm just a practical person like that. 422 00:23:47,603 --> 00:23:49,443 Every day I calculate how to save enough, 423 00:23:49,443 --> 00:23:51,443 and how to pay you back for the rent. 424 00:23:52,523 --> 00:23:54,003 But sometimes I think, forget it, 425 00:23:54,003 --> 00:23:56,003 I might as well just move in. 426 00:23:57,163 --> 00:23:58,923 But then I hesitate and think, 427 00:24:00,083 --> 00:24:00,883 if I don't pay you back, 428 00:24:00,883 --> 00:24:02,683 I'll always feel burdened. 429 00:24:09,443 --> 00:24:10,203 Tong. 430 00:24:10,203 --> 00:24:13,203 ♪I miss you♪ 431 00:24:13,203 --> 00:24:15,323 Why didn't you ever tell me any of this? 432 00:24:15,643 --> 00:24:18,323 I know you can afford to rent a place for me... 433 00:24:18,323 --> 00:24:19,563 ♪I love you♪ 434 00:24:19,563 --> 00:24:21,043 and spend money on me. 435 00:24:22,323 --> 00:24:23,963 But I don't want our relationship 436 00:24:23,963 --> 00:24:25,003 to become like that. 437 00:24:25,003 --> 00:24:26,323 You understand? 438 00:24:27,283 --> 00:24:27,923 I do. 439 00:24:27,923 --> 00:24:29,363 ♪I'm waiting for you♪ 440 00:24:29,363 --> 00:24:30,203 I get it. 441 00:24:32,403 --> 00:24:33,683 You want to 442 00:24:33,683 --> 00:24:34,763 keep our relationship pure. 443 00:24:35,963 --> 00:24:36,643 Right? 444 00:24:38,123 --> 00:24:39,923 I just want to live the life I want 445 00:24:39,923 --> 00:24:41,643 through my own efforts. 446 00:24:41,643 --> 00:24:42,883 ♪For you♪ 447 00:24:42,883 --> 00:24:45,363 I might not have much time for you, 448 00:24:46,163 --> 00:24:48,363 but I truly want to be with you. 449 00:24:48,363 --> 00:24:50,373 ♪For you♪ 450 00:24:51,203 --> 00:24:51,843 Gan Yang. 451 00:24:53,923 --> 00:24:56,323 You're the most special person I've ever met. 452 00:24:57,763 --> 00:25:00,043 I like you so much. 453 00:25:03,483 --> 00:25:04,083 Alright. 454 00:25:13,123 --> 00:25:13,883 Tong. 455 00:25:17,723 --> 00:25:19,603 I also want you to know what's on my mind. 456 00:25:21,283 --> 00:25:22,683 Every time I call you... 457 00:25:25,603 --> 00:25:27,003 and find out you're still working overtime, 458 00:25:27,003 --> 00:25:28,163 I get really worried. 459 00:25:29,923 --> 00:25:30,963 I'm afraid it's not safe for you 460 00:25:30,963 --> 00:25:32,403 to go home alone so late, 461 00:25:32,723 --> 00:25:35,003 so I took the liberty of renting a place for you. 462 00:25:37,043 --> 00:25:37,963 Do you understand? 463 00:25:42,723 --> 00:25:43,483 I'm sorry. 464 00:25:45,763 --> 00:25:47,563 I shouldn't have gotten angry with you. 465 00:25:48,163 --> 00:25:48,963 It's okay. 466 00:25:54,603 --> 00:25:55,163 Tong. 467 00:25:57,043 --> 00:25:59,243 It's normal for couples to have conflicts. 468 00:26:03,523 --> 00:26:05,003 I was just a little hurt... 469 00:26:06,123 --> 00:26:07,523 that you didn't share anything with me. 470 00:26:12,163 --> 00:26:13,523 But then I realized. 471 00:26:14,603 --> 00:26:16,123 Everyone has their own goals. 472 00:26:19,803 --> 00:26:20,683 Tong. 473 00:26:22,163 --> 00:26:23,803 Can you promise me one thing? 474 00:26:26,563 --> 00:26:27,403 What is it? 475 00:26:30,683 --> 00:26:31,723 I still hope... 476 00:26:33,843 --> 00:26:36,003 you'll move into the place I rented. 477 00:26:37,403 --> 00:26:38,403 Just hear me out first. 478 00:26:38,483 --> 00:26:39,323 Hear me out. 479 00:26:41,403 --> 00:26:42,403 Tong, think about it. 480 00:26:43,203 --> 00:26:44,923 You work such long hours every day. 481 00:26:46,163 --> 00:26:48,323 You don't have much time to rest when you get home. 482 00:26:49,883 --> 00:26:51,603 And you just promised me... 483 00:26:54,083 --> 00:26:55,283 that you'll eat well, 484 00:26:56,443 --> 00:26:57,323 sleep well, 485 00:26:58,923 --> 00:27:00,043 and take good care of yourself. 486 00:27:01,413 --> 00:27:03,403 ♪Just us two, the world fades♪ 487 00:27:03,403 --> 00:27:04,403 I'm worried 488 00:27:05,443 --> 00:27:06,803 you'll ruin your health 489 00:27:07,243 --> 00:27:08,443 because of work. 490 00:27:08,443 --> 00:27:10,113 ♪Clock hands melting into dust♪ 491 00:27:10,463 --> 00:27:12,213 ♪How I long to stay with you♪ 492 00:27:12,643 --> 00:27:13,923 Then you'll really have nothing left. 493 00:27:13,923 --> 00:27:16,583 ♪To cradle love's last ember's glow♪ 494 00:27:17,483 --> 00:27:20,983 ♪But how to seal this heartache tight?♪ 495 00:27:21,683 --> 00:27:22,983 ♪Words of love♪ 496 00:27:23,623 --> 00:27:29,163 ♪Half whispered, half untold♪ 497 00:27:29,973 --> 00:27:34,383 ♪Listen, the night sighs low♪ 498 00:27:34,963 --> 00:27:37,663 ♪Storm clouds creep in slow♪ 499 00:27:37,983 --> 00:27:39,583 ♪I ache to hold you near♪ 500 00:27:40,163 --> 00:27:41,433 ♪Yet fear♪ 501 00:27:41,943 --> 00:27:43,043 ♪To let you brave the rain♪ 502 00:27:43,043 --> 00:27:44,163 Give me a second. 503 00:27:44,323 --> 00:27:45,363 I need to write something. 504 00:27:47,283 --> 00:27:47,883 Sure. 505 00:27:47,883 --> 00:27:50,433 ♪Winds carry my confession♪ 506 00:27:51,333 --> 00:27:53,833 ♪Which line should I rewrite♪ 507 00:27:54,533 --> 00:27:55,603 ♪To keep♪ 508 00:27:56,203 --> 00:27:59,213 ♪Our tale alive?♪ 509 00:27:59,723 --> 00:28:01,363 ♪How I long to stay with you♪ 510 00:28:01,743 --> 00:28:05,613 ♪Through every dawn and every dusk♪ 511 00:28:06,693 --> 00:28:10,063 ♪Just us two, the world fades♪ 512 00:28:10,703 --> 00:28:16,133 ♪Clock hands melting into dust♪ 513 00:28:16,443 --> 00:28:18,183 ♪How I long to stay with you♪ 514 00:28:18,183 --> 00:28:19,723 [IOU] 515 00:28:19,723 --> 00:28:22,513 ♪To cradle love's last ember's glow♪ 516 00:28:23,183 --> 00:28:27,013 ♪But how to seal this heartache tight?♪ 517 00:28:27,393 --> 00:28:29,033 ♪Words of love♪ 518 00:28:29,413 --> 00:28:34,483 ♪Half whispered, half untold♪ 519 00:28:34,483 --> 00:28:35,483 I'll charge half the rent 520 00:28:36,603 --> 00:28:37,723 because I'll be living there too. 521 00:28:39,483 --> 00:28:40,363 And I'm adding a clause. 522 00:28:42,203 --> 00:28:43,163 What clause? 523 00:28:48,093 --> 00:28:50,343 [Payable in 100-year installments.] 524 00:28:50,343 --> 00:28:52,423 [If Ding Zhitong marries Gan Yang within this period,] 525 00:28:55,293 --> 00:28:58,173 [the debt is void.] 526 00:29:04,483 --> 00:29:05,883 So I'm the one who benefits? 527 00:29:11,243 --> 00:29:12,083 No. I'm the one winning here. 528 00:29:26,193 --> 00:29:29,223 [Zhonggeng Global Creative Center] 529 00:29:35,563 --> 00:29:37,203 Ding Zhitong, come in. 530 00:29:41,363 --> 00:29:41,963 Come in. 531 00:29:48,523 --> 00:29:49,843 Ms. Dai, you wanted to see me? 532 00:29:50,003 --> 00:29:52,483 I've reviewed the materials for the Guanghua Energy project. 533 00:29:55,723 --> 00:29:56,603 You did a great job. 534 00:29:57,803 --> 00:29:59,763 The list of permanent employees has been submitted, 535 00:30:00,923 --> 00:30:02,763 and your name is on it. Keep it up. 536 00:30:04,043 --> 00:30:04,723 That's wonderful. 537 00:30:07,123 --> 00:30:07,803 Ding Zhitong. 538 00:30:09,563 --> 00:30:10,923 I hope the whole Jia Fan thing 539 00:30:11,683 --> 00:30:12,803 hasn't affected you. 540 00:30:15,763 --> 00:30:17,123 I'll manage. 541 00:30:17,683 --> 00:30:18,403 Thank you, Ms. Dai. 542 00:30:20,923 --> 00:30:21,603 You may go. 543 00:30:26,763 --> 00:30:27,763 Hey, we agreed the lab location 544 00:30:27,763 --> 00:30:28,843 would be decided by draw. 545 00:30:28,923 --> 00:30:29,683 One round doesn't count. 546 00:30:29,683 --> 00:30:30,683 Best of three. 547 00:30:30,803 --> 00:30:31,883 Best of three? 548 00:30:32,163 --> 00:30:34,003 This isn't gambling. Why best of three? 549 00:30:34,123 --> 00:30:35,283 Three draws. 550 00:30:35,403 --> 00:30:36,643 If none of them are Hangzhou, 551 00:30:36,643 --> 00:30:37,363 then I'll accept it. 552 00:30:37,363 --> 00:30:38,003 Hold on. 553 00:30:38,643 --> 00:30:39,763 In a best of three, 554 00:30:39,763 --> 00:30:40,963 how could that be possible? 555 00:30:42,443 --> 00:30:44,523 You cunning geezer. 556 00:30:44,523 --> 00:30:45,243 Slip of the tongue. 557 00:30:45,243 --> 00:30:46,003 Two. 558 00:30:46,003 --> 00:30:46,923 No more tricks. 559 00:30:46,923 --> 00:30:48,203 Alright. 560 00:30:50,723 --> 00:30:51,443 Your turn. 561 00:30:51,683 --> 00:30:52,363 Me? 562 00:30:55,963 --> 00:30:56,483 What? 563 00:30:58,483 --> 00:30:59,563 Hey, let me. 564 00:31:00,083 --> 00:31:01,003 Please be Hangzhou. 565 00:31:01,003 --> 00:31:03,963 Please be Shanghai. 566 00:31:03,963 --> 00:31:04,643 Hangzhou! 567 00:31:07,883 --> 00:31:09,083 Hangzhou. 568 00:31:09,403 --> 00:31:10,323 Hangzhou. 569 00:31:10,923 --> 00:31:12,283 The tides 570 00:31:12,283 --> 00:31:14,363 have turned in my favor. 571 00:31:14,643 --> 00:31:16,083 - In my favor. - Don't get too cocky. 572 00:31:16,083 --> 00:31:17,123 There's still one more. Come on. 573 00:31:17,563 --> 00:31:21,243 [Shanghai] Let's end this clean! 574 00:31:28,603 --> 00:31:29,683 What does this say? 575 00:31:32,443 --> 00:31:33,363 Thank you, Mr. Chen. 576 00:31:35,283 --> 00:31:36,003 I quit. 577 00:31:42,443 --> 00:31:43,203 Tong, 578 00:31:44,043 --> 00:31:44,763 wait for me. 579 00:31:45,883 --> 00:31:46,523 Yes! 580 00:31:47,123 --> 00:31:49,373 [Oriental Manhattan] 581 00:31:51,043 --> 00:31:51,883 Gan Yang. 582 00:31:53,163 --> 00:31:53,763 You're up? 583 00:31:56,403 --> 00:31:58,083 Are you leaving just after moving in? 584 00:32:03,363 --> 00:32:04,243 Don't want me to go? 585 00:32:05,883 --> 00:32:06,643 Go wash up. 586 00:32:07,123 --> 00:32:07,963 I'll take you somewhere. 587 00:32:08,683 --> 00:32:09,403 Where? 588 00:32:09,763 --> 00:32:11,123 Stop asking. You'll see. 589 00:32:11,523 --> 00:32:12,203 Go. 590 00:32:19,923 --> 00:32:21,003 So? How do you like this place? 591 00:32:22,603 --> 00:32:23,923 Why'd you bring me here? 592 00:32:26,243 --> 00:32:27,843 Did you rent this place? 593 00:32:29,763 --> 00:32:30,723 I secured some investment. 594 00:32:31,243 --> 00:32:32,283 Wang Yi and I 595 00:32:32,403 --> 00:32:33,083 are starting 596 00:32:33,083 --> 00:32:34,243 our own lab here in Shanghai. 597 00:32:35,003 --> 00:32:37,043 Does that mean you'll be based here now? 598 00:32:37,563 --> 00:32:38,003 Yeah. 599 00:32:38,843 --> 00:32:39,403 See, 600 00:32:39,603 --> 00:32:41,123 I knew you'd succeed. 601 00:32:41,923 --> 00:32:43,123 I'm still far from success. 602 00:32:45,603 --> 00:32:46,483 But you're right. 603 00:32:47,283 --> 00:32:48,363 Our company will succeed. 604 00:32:51,403 --> 00:32:52,243 Then I want to make a reservation. 605 00:32:52,883 --> 00:32:53,963 A reservation for what? 606 00:32:54,683 --> 00:32:57,763 For the first pair of shoes from your brand. 607 00:33:06,763 --> 00:33:07,403 Sure. 608 00:33:08,443 --> 00:33:09,243 I promise. 609 00:33:13,323 --> 00:33:13,923 Pinky swear. 610 00:33:17,043 --> 00:33:18,643 ♪My feelings lay deep in my heart♪ 611 00:33:18,643 --> 00:33:19,323 Let's seal it. 612 00:33:20,363 --> 00:33:20,883 Alright. 613 00:33:21,073 --> 00:33:25,043 ♪Till you wandered by♪ 614 00:33:25,623 --> 00:33:27,523 ♪Effortlessly♪ 615 00:33:27,523 --> 00:33:28,203 Tong. 616 00:33:29,083 --> 00:33:30,403 The lab is just the first step. 617 00:33:31,243 --> 00:33:32,963 I also want to create a running shoe matrix, 618 00:33:33,683 --> 00:33:35,003 integrating online and offline. 619 00:33:35,643 --> 00:33:37,443 Only then can we make shoes that truly fit everyone. 620 00:33:37,443 --> 00:33:38,873 ♪I once buried my truth out of sight♪ 621 00:33:39,273 --> 00:33:42,823 ♪Yet your intuition traced its light♪ 622 00:33:43,373 --> 00:33:45,343 ♪How lucky to be♪ 623 00:33:47,093 --> 00:33:50,493 ♪The one you see♪ 624 00:33:51,723 --> 00:33:59,443 ♪Our hearts close the distance between us♪ 625 00:34:01,363 --> 00:34:01,963 Let's go eat. 626 00:34:02,123 --> 00:34:02,643 Let's go. 627 00:34:02,643 --> 00:34:07,943 ♪Every word in daily life spells our chemistry♪ 628 00:34:08,943 --> 00:34:12,473 ♪And just for now, I wanna hold you tight♪ 629 00:34:13,573 --> 00:34:17,423 ♪Come let me see you in the morning light♪ 630 00:34:18,293 --> 00:34:21,993 ♪If our eyes can't hold back love's tide♪ 631 00:34:22,893 --> 00:34:26,593 ♪Let it come roaring inside♪ 632 00:34:27,243 --> 00:34:28,743 ♪Stay with me♪ 633 00:34:29,193 --> 00:34:31,073 ♪Eye to eye♪ 634 00:34:31,723 --> 00:34:32,793 ♪Come feel my heart♪ 635 00:34:33,293 --> 00:34:35,493 ♪Burning bright♪ 636 00:34:36,443 --> 00:34:36,803 You're here. 637 00:34:36,803 --> 00:34:37,563 Ma'am, 638 00:34:37,883 --> 00:34:38,843 pork belly, please. 639 00:34:38,963 --> 00:34:39,443 Come back if you like it. 640 00:34:39,443 --> 00:34:40,083 Thank you. 641 00:34:40,083 --> 00:34:42,893 ♪Every stroke of ink screams I miss you♪ 642 00:34:44,293 --> 00:34:47,473 ♪So don't let me go♪ 643 00:34:57,683 --> 00:34:58,323 Tong. 644 00:34:58,763 --> 00:34:59,483 I'm back. 645 00:34:59,803 --> 00:35:00,563 Welcome back. 646 00:35:04,963 --> 00:35:05,843 So many paper cranes. 647 00:35:07,443 --> 00:35:09,003 How was it? Are you tired? 648 00:35:09,683 --> 00:35:10,283 Not really. 649 00:35:11,163 --> 00:35:12,483 I met the designer 650 00:35:12,483 --> 00:35:13,643 to go over the renovations 651 00:35:14,003 --> 00:35:14,963 and supervised some work. 652 00:35:15,443 --> 00:35:16,763 How's the renovation going? 653 00:35:17,083 --> 00:35:17,763 Still a long way to go. 654 00:35:18,203 --> 00:35:19,843 Probably won't finish before Chinese New Year. 655 00:35:20,603 --> 00:35:21,443 That complicated? 656 00:35:21,763 --> 00:35:23,643 And ours is just a small lab. 657 00:35:24,323 --> 00:35:25,563 Bigger ones 658 00:35:25,843 --> 00:35:27,083 might take half a year. 659 00:35:29,163 --> 00:35:29,803 How about you? 660 00:35:30,443 --> 00:35:31,323 You're off work early? 661 00:35:31,563 --> 00:35:33,283 I submitted my project for review. 662 00:35:33,603 --> 00:35:35,763 I got myself a perfect weekend. 663 00:35:36,803 --> 00:35:37,443 Really? 664 00:35:39,963 --> 00:35:41,163 Then can we go running together? 665 00:35:46,763 --> 00:35:48,283 Why so many cranes today? 666 00:35:48,643 --> 00:35:51,243 We used to have strings of these at home. 667 00:35:51,803 --> 00:35:53,563 I'd hang them by the window. 668 00:35:53,643 --> 00:35:56,283 So when the wind blows, they'd look like real cranes flying. 669 00:35:56,283 --> 00:35:56,923 How beautiful. 670 00:36:01,563 --> 00:36:02,163 What's wrong? 671 00:36:06,723 --> 00:36:07,323 Nothing. 672 00:36:08,923 --> 00:36:10,003 I'm just glad you see this place 673 00:36:12,283 --> 00:36:13,083 as home now. 674 00:36:15,083 --> 00:36:16,083 Let's hang them up. 675 00:36:16,323 --> 00:36:16,843 Okay. 676 00:36:17,323 --> 00:36:18,043 This string? 677 00:36:18,643 --> 00:36:19,083 Hang them there. 678 00:36:19,083 --> 00:36:19,563 Okay. 679 00:36:24,243 --> 00:36:24,603 Be careful. 680 00:36:26,723 --> 00:36:27,523 Beautiful. 681 00:36:30,683 --> 00:36:32,643 I love this. 682 00:36:32,963 --> 00:36:34,083 Not having to be so busy. 683 00:36:34,323 --> 00:36:35,803 Being able to enjoy the view and cook 684 00:36:36,243 --> 00:36:37,683 with loved ones. 685 00:36:38,363 --> 00:36:39,083 Me too. 686 00:36:44,603 --> 00:36:45,203 Tong. 687 00:36:46,043 --> 00:36:46,963 I'll work hard 688 00:36:47,723 --> 00:36:49,203 and bring your mom here 689 00:36:49,523 --> 00:36:50,323 to live with us soon. 690 00:36:59,443 --> 00:37:00,123 What's that smell? 691 00:37:02,163 --> 00:37:02,763 My congee! 692 00:37:03,163 --> 00:37:04,483 - What congee? - I made congee. 693 00:37:04,643 --> 00:37:05,443 It's going to burn. 694 00:37:05,443 --> 00:37:06,043 Congee? 695 00:37:07,363 --> 00:37:08,243 You cooked? 696 00:37:08,803 --> 00:37:09,523 I just wanted to try. 697 00:37:09,763 --> 00:37:10,643 It's my first time. 698 00:37:11,243 --> 00:37:12,003 Fish fillet congee. 699 00:37:14,683 --> 00:37:15,363 Be careful, it's hot. 700 00:37:16,403 --> 00:37:16,963 How is it? 701 00:37:17,363 --> 00:37:18,043 Pretty good. 702 00:37:22,563 --> 00:37:24,243 You've changed a lot recently. 703 00:37:25,163 --> 00:37:26,563 Cooking and making paper cranes. 704 00:37:27,043 --> 00:37:28,243 Before, you'd spend this time 705 00:37:28,643 --> 00:37:30,643 glued to industry news. 706 00:37:31,523 --> 00:37:32,923 You said it yourself. 707 00:37:33,323 --> 00:37:36,363 Balance between work and leisure makes for happiness. 708 00:37:39,163 --> 00:37:39,763 Try it. 709 00:37:43,603 --> 00:37:44,283 Be careful. 710 00:37:47,123 --> 00:37:47,763 How is it? 711 00:37:50,283 --> 00:37:51,363 Give me your review. 712 00:37:54,483 --> 00:37:55,963 Truth or a nice review? 713 00:37:56,803 --> 00:37:57,643 Nice. 714 00:37:59,003 --> 00:37:59,723 Delicious. 715 00:38:00,283 --> 00:38:01,123 And the truth? 716 00:38:01,443 --> 00:38:02,203 Well. 717 00:38:04,803 --> 00:38:05,563 Very delicious. 718 00:38:07,203 --> 00:38:08,203 Really? 719 00:38:08,923 --> 00:38:09,523 Yeah. 720 00:38:09,523 --> 00:38:10,163 Let me try it. 721 00:38:15,763 --> 00:38:16,483 Let's add some salt. 722 00:38:18,123 --> 00:38:19,363 All of it? 723 00:38:20,043 --> 00:38:21,563 And... Pepper too. 724 00:38:22,203 --> 00:38:22,763 Pepper. 725 00:38:24,523 --> 00:38:26,003 ♪Welcome to♪ 726 00:38:27,023 --> 00:38:28,673 ♪My world♪ 727 00:38:29,173 --> 00:38:33,703 ♪Where every cloud is brushed with color♪ 728 00:38:34,313 --> 00:38:36,373 ♪You're so unique♪ 729 00:38:36,603 --> 00:38:37,963 I'm starting to realize 730 00:38:38,643 --> 00:38:39,843 life doesn't have to be 731 00:38:39,843 --> 00:38:41,483 just about work and money. 732 00:38:42,403 --> 00:38:43,763 Making time 733 00:38:44,123 --> 00:38:46,843 to eat and run with someone you love is also wonderful. 734 00:38:48,673 --> 00:38:52,773 ♪Thinking of you for countless nights♪ 735 00:38:54,173 --> 00:38:58,503 ♪I want to greet the sunrise in your embrace♪ 736 00:38:58,903 --> 00:39:01,723 ♪Under the same azure sea♪ 737 00:39:01,723 --> 00:39:02,403 You should go back now. 738 00:39:02,403 --> 00:39:04,603 Your first day as a full-time employee. Good luck. 739 00:39:04,603 --> 00:39:05,993 ♪You and I♪ 740 00:39:06,523 --> 00:39:08,083 See you tonight. 741 00:39:08,643 --> 00:39:09,443 I'll pick you up tonight. 742 00:39:12,523 --> 00:39:13,043 I'm leaving. 743 00:39:13,443 --> 00:39:13,883 Go on. 744 00:39:13,883 --> 00:39:14,443 Bye. 745 00:39:14,563 --> 00:39:15,083 Bye. 746 00:39:15,163 --> 00:39:15,683 Bye. 747 00:39:20,203 --> 00:39:20,883 Only 100 meters left. 748 00:39:21,163 --> 00:39:21,763 Let's sprint! 749 00:39:23,883 --> 00:39:24,803 Wait. 750 00:39:25,363 --> 00:39:28,043 I... I can't run anymore. 751 00:39:28,283 --> 00:39:28,963 Really? 752 00:39:31,363 --> 00:39:32,163 You really can't? 753 00:39:32,443 --> 00:39:33,603 Really. 754 00:39:34,123 --> 00:39:35,403 We had a deal. 755 00:39:35,843 --> 00:39:37,083 The loser has to buy ice cream. 756 00:39:41,883 --> 00:39:42,723 Gan Yang. 757 00:39:48,083 --> 00:39:49,483 Very well, Ding Zhitong. 758 00:39:50,803 --> 00:39:52,163 Now you're even lying 759 00:39:52,163 --> 00:39:53,203 over ice cream? 760 00:39:55,083 --> 00:39:56,563 All is fair in war. 761 00:39:56,883 --> 00:39:57,763 You really know nothing. 762 00:40:04,083 --> 00:40:04,643 Tong. 763 00:40:06,963 --> 00:40:08,963 I wish we could stay like this forever. 764 00:40:11,963 --> 00:40:13,483 But I have to go back to school next week. 765 00:40:19,283 --> 00:40:20,083 I almost forgot. 766 00:40:21,483 --> 00:40:22,843 You're still a little boy 767 00:40:22,843 --> 00:40:24,843 who hasn't graduated yet. 768 00:40:29,723 --> 00:40:31,763 Don't worry. I'll wait for you in Shanghai. 769 00:40:32,483 --> 00:40:33,443 Hey, what are you doing? 770 00:40:37,083 --> 00:40:37,843 Gan Yang! 771 00:40:42,443 --> 00:40:43,243 Hey! 772 00:40:47,403 --> 00:40:48,083 Gan Yang! 773 00:40:59,193 --> 00:41:04,233 ♪Long-lost memories come flooding back♪ 774 00:41:05,833 --> 00:41:12,553 ♪As we searched for love's missing part♪ 775 00:41:13,083 --> 00:41:18,903 ♪We longed to stay♪ 776 00:41:19,413 --> 00:41:25,253 ♪Couldn't help but glance back as we parted♪ 777 00:41:26,583 --> 00:41:32,653 ♪That tenderness we couldn't keep♪ 778 00:41:33,303 --> 00:41:39,303 ♪Hidden in silence, buried deep♪ 779 00:41:40,103 --> 00:41:46,703 ♪Someone once gave you heart and soul♪ 780 00:41:47,283 --> 00:41:53,753 ♪Someone let warm times slip from control♪ 781 00:41:54,383 --> 00:42:00,933 ♪All the courage from pain was to let go♪ 782 00:42:01,123 --> 00:42:07,153 ♪And to let you grow♪ 783 00:42:08,303 --> 00:42:14,383 ♪Someone asks me to forget, whenever thoughts arise♪ 784 00:42:15,343 --> 00:42:21,983 ♪Someone once stood firm behind me♪ 785 00:42:22,233 --> 00:42:28,803 ♪Someone risked it all to hold me♪ 786 00:42:29,123 --> 00:42:35,383 ♪Now lost and found, I'm left here♪ 787 00:42:35,883 --> 00:42:41,933 ♪Down the roads we raced♪ 788 00:42:42,853 --> 00:42:55,453 ♪Someone never truly erased every longing space♪ 789 00:42:55,453 --> 00:43:00,453 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 790 00:42:55,453 --> 00:43:05,453 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today51068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.