Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,993 --> 00:00:05,993
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,993 --> 00:00:09,713
♪My feelings lay deep in my heart♪
3
00:00:09,963 --> 00:00:14,143
♪Till you wandered by♪
4
00:00:14,653 --> 00:00:16,993
♪Effortlessly♪
5
00:00:17,763 --> 00:00:21,493
♪With just a smile, you awakened me♪
6
00:00:22,993 --> 00:00:27,983
♪I once buried my truth out of sight♪
7
00:00:28,243 --> 00:00:32,253
♪Yet your intuition traced its light♪
8
00:00:32,523 --> 00:00:34,523
♪How lucky to be♪
9
00:00:35,993 --> 00:00:39,383
♪The one you see♪
10
00:00:40,793 --> 00:00:48,853
♪Our hearts close the distance
between us♪
11
00:00:49,973 --> 00:00:57,223
♪Every word in daily life
spells our chemistry♪
12
00:00:58,053 --> 00:01:02,023
♪And just for now,
I wanna hold you tight♪
13
00:01:02,403 --> 00:01:06,503
♪Come let me see you
in the morning light♪
14
00:01:07,013 --> 00:01:10,923
♪If our eyes
can't hold back love's tide♪
15
00:01:11,363 --> 00:01:15,393
♪Let it come roaring inside♪
16
00:01:16,273 --> 00:01:17,823
♪Stay with me♪
17
00:01:17,873 --> 00:01:20,243
♪Eye to eye♪
18
00:01:20,503 --> 00:01:22,143
♪Come feel my heart♪
19
00:01:22,463 --> 00:01:24,023
♪Burning bright♪
20
00:01:25,233 --> 00:01:27,293
♪A heartbeat shared in perfect harmony♪
21
00:01:27,673 --> 00:01:31,323
♪Every stroke of ink screams I miss you♪
22
00:01:31,323 --> 00:01:32,083
[Eat Run Love]
23
00:01:32,083 --> 00:01:33,983
[Adapted from Chen Zhiyao's novel,
Materialistic Romance]
24
00:01:33,983 --> 00:01:36,273
♪So don't let me go♪
25
00:01:36,523 --> 00:01:39,483
[Episode 10]
26
00:01:39,923 --> 00:01:40,563
Mr. Qi.
27
00:01:41,003 --> 00:01:42,963
Why did you arrange
a company mascot for me?
28
00:01:43,243 --> 00:01:44,643
Am I in charge of idle employees?
29
00:01:44,883 --> 00:01:46,563
She asked to come to your team.
30
00:01:46,763 --> 00:01:48,123
It's the pressure from the high-ups.
31
00:01:48,443 --> 00:01:49,243
I can't do anything, either.
32
00:01:50,483 --> 00:01:52,123
The regular meeting is over,
but she has not arrived yet.
33
00:01:53,123 --> 00:01:54,643
What is Xu Chenxi's background?
34
00:02:02,523 --> 00:02:04,123
As long as you reveal her disguise
35
00:02:04,323 --> 00:02:05,483
in front of Gan Yang
36
00:02:05,523 --> 00:02:06,963
and take the opportunity
to get Gan Yang,
37
00:02:07,523 --> 00:02:10,083
he will be all yours.
38
00:02:13,683 --> 00:02:15,003
As long as she stays within the lines,
39
00:02:15,323 --> 00:02:16,283
I can keep her.
40
00:02:17,123 --> 00:02:18,683
But if she crosses my red line...
41
00:02:20,043 --> 00:02:21,123
You know my temper.
42
00:02:22,683 --> 00:02:23,923
I understand.
43
00:02:24,363 --> 00:02:26,763
But don't be too tough on her.
44
00:02:27,323 --> 00:02:28,643
After all, she has connections
among higher-ups.
45
00:02:29,443 --> 00:02:32,043
So we should give her enough respect.
46
00:02:34,163 --> 00:02:36,283
You can flatter the high-ups
while I'm suffering.
47
00:02:37,603 --> 00:02:39,963
You sure know
how to play your cards right.
48
00:02:43,123 --> 00:02:43,883
Hi, Guan.
49
00:02:45,003 --> 00:02:45,443
I...
50
00:02:46,483 --> 00:02:47,443
Xu Chenxi?
51
00:02:47,963 --> 00:02:48,803
Why are you here?
52
00:02:49,043 --> 00:02:50,123
Why can't I be here if you are here?
53
00:02:50,563 --> 00:02:51,603
What a jinx.
54
00:02:54,243 --> 00:02:55,923
The new analyst will come in later.
55
00:02:56,843 --> 00:02:58,363
Help her know well about our project,
56
00:02:58,683 --> 00:02:59,563
and let her get started
as soon as possible.
57
00:03:00,363 --> 00:03:00,883
Okay.
58
00:03:05,163 --> 00:03:05,723
Come in.
59
00:03:14,483 --> 00:03:15,123
Hello, Ms. Dai.
60
00:03:15,723 --> 00:03:17,843
I am Ding Zhitong,
the new junior analyst.
61
00:03:18,443 --> 00:03:19,123
Hello, Ms. Dai.
62
00:03:19,123 --> 00:03:21,003
I am the new intern, Xu Chenxi.
63
00:03:23,923 --> 00:03:26,923
I heard you are an outstanding graduate
of Qingbei University this year.
64
00:03:28,883 --> 00:03:29,403
Yes.
65
00:03:29,963 --> 00:03:31,523
I was also an outstanding graduate
from Qingbei University.
66
00:03:32,243 --> 00:03:33,083
I graduated ten years ago.
67
00:03:33,923 --> 00:03:34,883
Ten years has passed.
68
00:03:35,403 --> 00:03:37,843
I believe the teaching quality
in our university is largely promoted.
69
00:03:38,883 --> 00:03:39,643
Don't worry, Ms. Dai.
70
00:03:40,083 --> 00:03:41,043
I'll definitely work hard
71
00:03:41,203 --> 00:03:42,323
and live up to the honor
of our university.
72
00:03:44,043 --> 00:03:45,163
As expected of a graduate
of Qingbei University.
73
00:03:45,723 --> 00:03:47,163
Ms. Dai, I'm...
74
00:03:47,163 --> 00:03:48,083
The reason
75
00:03:48,083 --> 00:03:49,643
why I urged you to report on duty
76
00:03:50,283 --> 00:03:51,563
is that we are short of an analyst
77
00:03:51,563 --> 00:03:52,843
for the private placement financing case
78
00:03:52,843 --> 00:03:54,243
of a natural gas listed company
79
00:03:54,763 --> 00:03:56,083
I'm in charge of.
80
00:03:56,963 --> 00:03:57,923
Since you joined the team temporarily,
81
00:03:58,203 --> 00:03:59,963
I won't arrange too much work for you.
82
00:04:00,643 --> 00:04:02,123
Focus on this project first.
83
00:04:03,443 --> 00:04:04,963
Jia Fan, distribute the work.
84
00:04:21,803 --> 00:04:22,883
This is all the information
85
00:04:22,883 --> 00:04:24,043
about Guanghua Energy's
natural gas private placement project.
86
00:04:24,083 --> 00:04:24,803
Get familiar with it soon.
87
00:04:25,443 --> 00:04:26,083
So many of them.
88
00:04:30,163 --> 00:04:30,923
Is there any problem?
89
00:04:31,643 --> 00:04:32,203
No.
90
00:04:47,883 --> 00:04:49,323
[Gan Yang]
Tong.
91
00:04:49,323 --> 00:04:50,283
It's your first day at work. Come on!
92
00:04:51,363 --> 00:04:52,723
Eat well and rest well
93
00:04:52,923 --> 00:04:53,603
no matter how busy you are.
94
00:04:54,643 --> 00:04:55,683
And remember to miss me.
95
00:04:57,363 --> 00:04:58,163
And you, too.
96
00:04:58,923 --> 00:05:00,083
Make sure to study hard in class,
97
00:05:00,203 --> 00:05:01,523
run well, and eat properly.
98
00:05:17,083 --> 00:05:18,483
It's impressive, isn't it?
99
00:05:18,883 --> 00:05:21,043
Its rebound rate is unparalleled.
100
00:05:22,763 --> 00:05:23,683
There is still room for improvement.
101
00:05:24,443 --> 00:05:25,403
Don't restrict your feeling.
102
00:05:26,043 --> 00:05:28,643
The rebound rate reached 80%
and can't be higher.
103
00:05:29,803 --> 00:05:31,243
But I think the cost is still too high.
104
00:05:31,603 --> 00:05:32,403
Just a small piece of it
105
00:05:32,443 --> 00:05:33,603
cost us ten thousand yuan.
106
00:05:33,763 --> 00:05:34,883
It's hard to have mass production.
107
00:05:35,483 --> 00:05:36,363
Then let's make customized ones.
108
00:05:36,523 --> 00:05:38,243
I believe as soon as it is released,
109
00:05:38,243 --> 00:05:39,123
- countless...
- Wang Yi.
110
00:05:39,723 --> 00:05:41,243
Have you forgotten our goal
of making shoes?
111
00:05:49,083 --> 00:05:49,763
Hello?
112
00:05:53,923 --> 00:05:55,243
What's wrong? Did anything happen?
113
00:05:59,443 --> 00:06:00,363
It's from Shuchi.
114
00:06:01,543 --> 00:06:06,223
[Shuchi Sports]
115
00:06:08,643 --> 00:06:09,603
He made an appointment before,
116
00:06:09,763 --> 00:06:11,283
and has been waiting for three hours.
117
00:06:12,003 --> 00:06:13,123
OK, I understand.
118
00:06:15,643 --> 00:06:17,403
Mr. Zhan, you are back.
119
00:06:18,003 --> 00:06:18,803
Please give me ten minutes.
120
00:06:19,283 --> 00:06:20,323
I'd like to know
121
00:06:20,483 --> 00:06:21,763
why Shuchi suddenly stopped
122
00:06:21,763 --> 00:06:23,243
funding our research and development.
123
00:06:24,123 --> 00:06:25,843
The cost of your R&D is too high.
124
00:06:26,163 --> 00:06:27,763
It's impossible to have mass production.
125
00:06:28,003 --> 00:06:29,363
It is good for young people
to have ideas.
126
00:06:29,483 --> 00:06:30,163
But you are not professional enough.
127
00:06:30,803 --> 00:06:32,603
We're already dealing with the cost.
128
00:06:32,923 --> 00:06:34,083
I believe we can solve it soon.
129
00:06:35,083 --> 00:06:36,163
Please spare us some time.
130
00:06:39,283 --> 00:06:39,923
Solve it?
131
00:06:40,843 --> 00:06:41,363
Yes.
132
00:06:41,883 --> 00:06:43,003
How will you solve it?
133
00:06:43,563 --> 00:06:44,963
Do you think you are a genius?
134
00:06:45,243 --> 00:06:46,883
Without the investment from Shuchi,
135
00:06:46,883 --> 00:06:48,283
you are nobody, you know?
136
00:06:57,083 --> 00:06:58,323
Since you don't believe us,
137
00:06:59,283 --> 00:07:00,643
why did you buy our design?
138
00:07:02,043 --> 00:07:04,003
As a responsible enterprise,
139
00:07:04,403 --> 00:07:06,483
maintaining a good social image
140
00:07:06,483 --> 00:07:07,763
is also an important part.
141
00:07:08,323 --> 00:07:10,043
Do you think we should make products
142
00:07:10,243 --> 00:07:11,523
now that we bought your design?
143
00:07:11,883 --> 00:07:13,683
Do you know how many evaluations
we should go through
144
00:07:13,763 --> 00:07:15,443
if we start a new production line?
145
00:07:15,523 --> 00:07:16,843
It's not child's play.
146
00:07:17,443 --> 00:07:19,043
I've seen so many
college students like you.
147
00:07:19,403 --> 00:07:20,603
Slogans are all you've got.
148
00:07:20,683 --> 00:07:22,683
Have you really come up
with a realistic plan?
149
00:07:23,043 --> 00:07:24,363
Now that you've breached the contract,
150
00:07:25,763 --> 00:07:27,083
how can you still maintain a good image?
151
00:07:27,523 --> 00:07:29,603
You haven't made any progress
in your research,
152
00:07:29,603 --> 00:07:30,683
so as the investor, I have the right
153
00:07:30,683 --> 00:07:33,443
to stop funding you, you know?
154
00:07:35,243 --> 00:07:36,843
Security, let him out.
155
00:07:40,123 --> 00:07:41,603
I hope you won't regret it.
156
00:07:59,043 --> 00:08:00,803
I've read the information
about Guanghua Energy.
157
00:08:01,883 --> 00:08:03,563
So fast? You only took two days.
158
00:08:04,163 --> 00:08:05,243
I read quite fast.
159
00:08:07,843 --> 00:08:09,043
Then read them again
160
00:08:09,123 --> 00:08:10,323
and check if there are any typos.
161
00:08:10,323 --> 00:08:11,683
If yes, make some modifications.
162
00:08:12,163 --> 00:08:14,083
All the typos have been corrected
163
00:08:14,083 --> 00:08:14,843
and tagged inside.
164
00:08:14,963 --> 00:08:16,603
This is the latest version.
Please check it out.
165
00:08:18,523 --> 00:08:19,803
The report time of this version
166
00:08:19,803 --> 00:08:20,483
of the Directed Issue Prospectus
167
00:08:20,483 --> 00:08:22,043
was December 30th of last year.
168
00:08:22,163 --> 00:08:24,203
All financial and business data in it
169
00:08:24,283 --> 00:08:25,083
have been invalidated.
170
00:08:25,523 --> 00:08:27,283
Update all the financial
and business information
171
00:08:27,283 --> 00:08:29,123
of Guanghua Energy.
172
00:08:29,483 --> 00:08:30,883
I believe you know
how to find data, right?
173
00:08:33,323 --> 00:08:34,003
Do it.
174
00:09:21,993 --> 00:09:23,323
[Gan Yang]
175
00:09:31,363 --> 00:09:32,003
Hello.
176
00:09:32,363 --> 00:09:34,323
Tong, where are you?
177
00:09:34,803 --> 00:09:35,723
I'm at home.
178
00:09:35,883 --> 00:09:37,443
I was about to freshen up and go to bed.
179
00:09:37,763 --> 00:09:39,683
Are the lights in your bathroom
so bright?
180
00:09:42,963 --> 00:09:44,443
You have such sharp eyes.
181
00:09:45,163 --> 00:09:46,603
I didn't mean to lie to you.
182
00:09:46,683 --> 00:09:48,243
I'm still working overtime
in the company.
183
00:09:48,523 --> 00:09:49,883
I'm afraid you might be worried.
184
00:09:50,563 --> 00:09:51,403
Why are you so busy?
185
00:09:53,123 --> 00:09:55,123
Hetai implements
the last-place elimination system.
186
00:09:55,363 --> 00:09:56,923
They rate employees every week.
187
00:09:57,163 --> 00:09:58,043
It lasts six months.
188
00:09:58,243 --> 00:10:00,363
My boss, Dai Bola, is very strict.
189
00:10:00,923 --> 00:10:03,283
I heard if one's rating
doesn't reach four stars,
190
00:10:03,323 --> 00:10:04,963
they will be kicked out
of the project team.
191
00:10:06,123 --> 00:10:07,843
I heard that was the reason
192
00:10:07,883 --> 00:10:08,803
the previous junior analyst got sacked.
193
00:10:09,363 --> 00:10:11,843
Tong, you are great at studying.
194
00:10:11,923 --> 00:10:13,003
Over the four years in college,
195
00:10:13,323 --> 00:10:14,963
you have always been
among the top three students.
196
00:10:15,603 --> 00:10:16,843
Don't put too much pressure on yourself.
197
00:10:17,043 --> 00:10:18,363
But I joined late.
198
00:10:19,243 --> 00:10:20,163
The private placement process project
199
00:10:20,163 --> 00:10:21,643
is faster than an IPO.
200
00:10:22,043 --> 00:10:23,123
And before I came,
201
00:10:23,123 --> 00:10:24,843
they already finished
the due diligence on the project,
202
00:10:25,043 --> 00:10:25,723
and it was established.
203
00:10:26,043 --> 00:10:27,483
Now it's the second stage.
204
00:10:27,803 --> 00:10:28,803
If I can't get to the core
of the project,
205
00:10:28,803 --> 00:10:30,043
at this stage,
206
00:10:30,163 --> 00:10:31,403
my work will be in vain.
207
00:10:31,723 --> 00:10:33,763
I don't want to just reach
the edge of the project.
208
00:10:33,883 --> 00:10:35,043
In this case,
209
00:10:36,243 --> 00:10:37,803
have you considered
changing project teams?
210
00:10:38,603 --> 00:10:40,843
That won't do. I've already inquired.
211
00:10:41,123 --> 00:10:42,123
My boss, Dai Bola, can offer
212
00:10:42,443 --> 00:10:44,923
many projects, high performance,
and many bonuses.
213
00:10:44,923 --> 00:10:46,283
So I have to follow such a leader
214
00:10:46,323 --> 00:10:47,323
to make much money
215
00:10:47,483 --> 00:10:48,563
and have a good future of wealth.
216
00:10:49,163 --> 00:10:50,003
How money-minded.
217
00:10:52,883 --> 00:10:54,603
I don't work so late every day.
218
00:10:54,723 --> 00:10:55,683
Today is an exception.
219
00:10:55,683 --> 00:10:57,243
I've been home on time before.
220
00:10:57,483 --> 00:10:58,083
Tong.
221
00:10:58,363 --> 00:11:00,323
I don't agree with your working style.
222
00:11:01,363 --> 00:11:02,603
It's so hard.
223
00:11:02,923 --> 00:11:04,163
And it's so late now.
224
00:11:04,683 --> 00:11:06,083
It's not safe for you to go home alone.
225
00:11:07,363 --> 00:11:08,643
After all, I just joined the company.
226
00:11:08,803 --> 00:11:10,603
When I'm appreciated by my boss,
227
00:11:10,683 --> 00:11:11,723
I'll take a breath.
228
00:11:14,243 --> 00:11:15,203
Are you sure
229
00:11:15,243 --> 00:11:16,443
you won't get busier by then?
230
00:11:17,323 --> 00:11:19,323
Wouldn't the bonus get higher then?
231
00:11:19,683 --> 00:11:20,803
Before you make money,
232
00:11:20,803 --> 00:11:22,083
take good care of your health.
233
00:11:22,443 --> 00:11:23,963
Health is the capital for any cause.
234
00:11:24,803 --> 00:11:25,443
Got it?
235
00:11:25,563 --> 00:11:27,563
OK. I'll go running when I have time.
236
00:11:29,923 --> 00:11:31,723
Then continue your work, Tong.
237
00:11:33,243 --> 00:11:33,923
Don't stay up all night.
238
00:11:35,563 --> 00:11:38,043
You too. I will miss you.
239
00:11:38,803 --> 00:11:40,643
Remember to miss me, too. Good night.
240
00:11:41,163 --> 00:11:41,723
Bye.
241
00:12:01,723 --> 00:12:02,323
What time is it?
242
00:12:04,563 --> 00:12:05,323
It's past eleven o'clock.
243
00:12:08,043 --> 00:12:09,083
Are you going out so late?
244
00:12:10,363 --> 00:12:11,203
I'll run some laps.
245
00:12:12,483 --> 00:12:13,523
If you are to sleep,
sleep in the bedroom.
246
00:12:13,683 --> 00:12:14,563
You might catch a cold here.
247
00:12:16,323 --> 00:12:17,123
I'm so worried.
248
00:12:17,723 --> 00:12:19,123
If we don't receive new funds,
249
00:12:19,523 --> 00:12:21,123
our research has to stop again.
250
00:12:21,483 --> 00:12:22,163
Don't worry.
251
00:12:23,323 --> 00:12:24,123
It's useless worrying.
252
00:12:25,603 --> 00:12:26,563
Your idea is right.
253
00:12:27,203 --> 00:12:28,683
It's just on the verge of success.
254
00:12:29,523 --> 00:12:30,283
Besides,
255
00:12:30,523 --> 00:12:32,003
Shuchi is not the only
256
00:12:32,003 --> 00:12:32,963
shoe-making company in China.
257
00:12:33,883 --> 00:12:34,883
We'll find a way.
258
00:12:37,643 --> 00:12:38,603
I'll run some laps.
259
00:12:39,083 --> 00:12:39,763
Don't wait for me.
260
00:13:34,143 --> 00:13:37,643
[Gan Yang]
261
00:13:37,643 --> 00:13:39,803
You are the brightest star in my heart.
262
00:14:08,483 --> 00:14:09,923
She's still working overtime so late.
263
00:14:10,723 --> 00:14:11,723
Just putting on a show, I reckon.
264
00:14:29,683 --> 00:14:31,443
Gan Yang will feel bad for you
if you catch a cold.
265
00:14:31,763 --> 00:14:32,723
You wish!
266
00:14:48,363 --> 00:14:49,243
Good evening.
267
00:14:49,483 --> 00:14:50,043
Mr. Qin.
268
00:14:50,323 --> 00:14:51,643
What would you like today?
269
00:14:52,203 --> 00:14:52,883
Mr. Qin.
270
00:14:53,403 --> 00:14:54,043
Mr. Qin.
271
00:14:55,643 --> 00:14:56,803
What a coincidence.
272
00:14:57,563 --> 00:14:58,683
I ordered a lot of dishes.
273
00:15:00,003 --> 00:15:01,443
Why don't you sit down and eat with me?
274
00:15:01,803 --> 00:15:02,963
Are you here to wait for me on purpose?
275
00:15:03,563 --> 00:15:04,563
That's not it.
276
00:15:04,843 --> 00:15:07,163
I just wanted to try out
277
00:15:07,323 --> 00:15:08,483
your extremely spicy set.
278
00:15:10,643 --> 00:15:11,203
Sit.
279
00:15:16,923 --> 00:15:19,283
I don't know if you like them.
280
00:15:19,643 --> 00:15:20,243
Try them.
281
00:15:27,043 --> 00:15:27,803
Mr. Qin.
282
00:15:29,243 --> 00:15:29,963
Actually,
283
00:15:29,963 --> 00:15:31,963
there is a question
284
00:15:32,043 --> 00:15:33,243
I wanted to ask you long ago.
285
00:15:33,723 --> 00:15:34,323
Go ahead.
286
00:15:34,923 --> 00:15:37,683
You were doing really well
in the financial world.
287
00:15:38,283 --> 00:15:40,243
Why did you choose
to be a teacher in our university
288
00:15:40,523 --> 00:15:42,203
when you were having a good career?
289
00:15:42,923 --> 00:15:44,083
I can't figure it out no matter how.
290
00:15:51,563 --> 00:15:53,563
My father got sick the year before last.
291
00:15:54,403 --> 00:15:55,803
He was afraid it would affect my job,
292
00:15:56,283 --> 00:15:57,323
so he hid it from me.
293
00:15:58,163 --> 00:16:00,363
It wasn't until his condition worsened
294
00:16:01,043 --> 00:16:02,363
that he finally told me that.
295
00:16:03,803 --> 00:16:06,083
So I quit my job
296
00:16:06,763 --> 00:16:07,443
and came back to Beijing.
297
00:16:08,723 --> 00:16:10,243
How about now?
298
00:16:10,683 --> 00:16:11,523
Is he cured?
299
00:16:14,043 --> 00:16:14,803
That's good.
300
00:16:18,043 --> 00:16:19,643
But Mr. Qin,
301
00:16:20,363 --> 00:16:21,563
have you ever thought about this?
302
00:16:22,043 --> 00:16:23,723
Even if you didn't come back,
303
00:16:24,003 --> 00:16:25,723
your father's illness
could also be cured.
304
00:16:26,443 --> 00:16:28,643
Isn't it a pity
305
00:16:29,163 --> 00:16:30,563
for you to give up your bright future?
306
00:16:31,643 --> 00:16:32,923
Not everything
307
00:16:33,323 --> 00:16:34,723
can be measured by money.
308
00:16:39,283 --> 00:16:40,003
I really envy you.
309
00:16:40,963 --> 00:16:43,283
You have something more important
in life than money.
310
00:16:46,683 --> 00:16:47,723
Here. Eat up.
311
00:16:48,043 --> 00:16:48,563
Okay.
312
00:16:56,363 --> 00:16:56,883
OK.
313
00:16:56,883 --> 00:16:59,083
I'll give you feedback
after I finish reading it.
314
00:17:00,563 --> 00:17:01,603
I'll contact you later.
315
00:17:06,163 --> 00:17:07,963
Qinyu, an industry research report
on the natural gas industry
316
00:17:07,963 --> 00:17:10,003
is missing in my database.
317
00:17:10,363 --> 00:17:11,843
Can I ask for it in Industry Research?
318
00:17:12,203 --> 00:17:12,963
It's not inside?
319
00:17:13,283 --> 00:17:14,843
I remember I saw it days ago.
320
00:17:15,963 --> 00:17:16,603
There are not.
321
00:17:23,723 --> 00:17:25,323
They have backups.
322
00:17:25,443 --> 00:17:26,923
You can report to Compliance.
323
00:17:26,923 --> 00:17:29,763
Then go to Han Tao.
He deals with the financing.
324
00:17:30,723 --> 00:17:32,323
But he is a bit tough.
325
00:17:32,443 --> 00:17:33,723
Be careful when talking to him.
326
00:17:34,763 --> 00:17:35,403
Got it.
327
00:17:40,283 --> 00:17:41,283
Go there in the afternoon.
328
00:17:41,803 --> 00:17:43,523
Their department usually
holds meetings in the morning.
329
00:17:44,763 --> 00:17:45,803
Thank you, Qinyu.
330
00:17:46,003 --> 00:17:46,803
You are welcome.
331
00:17:48,443 --> 00:17:49,683
Have you updated the prospectus?
332
00:17:50,803 --> 00:17:52,683
I just need the industry research report
to finish the work.
333
00:17:53,443 --> 00:17:54,403
Impressive.
334
00:17:55,803 --> 00:17:57,083
I just collected the information.
335
00:17:57,203 --> 00:17:58,323
No technical expertise is required.
336
00:17:58,683 --> 00:18:01,123
And have you finished investigating
the investors' turnover?
337
00:18:01,203 --> 00:18:03,163
I've completed my part
for three investors, reviewed it,
338
00:18:03,163 --> 00:18:04,323
and uploaded it to the database.
339
00:18:04,843 --> 00:18:06,403
Then can I see the information?
340
00:18:06,483 --> 00:18:07,403
Sure.
341
00:18:07,403 --> 00:18:08,563
You are also one of the project team.
342
00:18:08,923 --> 00:18:09,803
I'll send it to you now.
343
00:18:13,923 --> 00:18:15,123
I've given you
344
00:18:15,123 --> 00:18:16,083
all the information about this project.
345
00:18:16,363 --> 00:18:18,163
But the database lacks
an industry research report.
346
00:18:18,283 --> 00:18:19,283
Could you give me a copy?
347
00:18:19,283 --> 00:18:20,643
That's your problem!
348
00:18:21,523 --> 00:18:22,883
If everyone in the company
349
00:18:22,883 --> 00:18:24,243
is sloppy like you
350
00:18:24,443 --> 00:18:25,283
who asks me for information,
351
00:18:25,843 --> 00:18:27,923
then I can't do anything today.
352
00:18:28,443 --> 00:18:29,403
I'll just be dealing with you, right?
353
00:18:30,483 --> 00:18:31,163
Tao.
354
00:18:32,203 --> 00:18:33,963
Calm down and have a cup of coffee.
355
00:18:36,923 --> 00:18:38,243
Don't scare our new colleagues.
356
00:18:47,403 --> 00:18:48,083
Drink something.
357
00:18:51,083 --> 00:18:52,563
I've sent the information you want
to your email address.
358
00:18:52,803 --> 00:18:53,403
Thanks.
359
00:18:54,363 --> 00:18:55,643
Why did you join
Hetai Securities suddenly?
360
00:18:56,043 --> 00:18:57,523
Is there any change in Wendao Capital?
361
00:18:58,243 --> 00:19:00,003
I just got into the industry.
I need more experience.
362
00:19:00,643 --> 00:19:01,363
After all, Hetai Securities
363
00:19:01,363 --> 00:19:02,843
is one of the largest investment banks
in the Chinese Mainland.
364
00:19:03,243 --> 00:19:04,723
The people and things
I can experience here
365
00:19:04,843 --> 00:19:05,843
are unmatched anywhere else.
366
00:19:06,323 --> 00:19:08,243
You always wanted to join
Investment Banking, didn't you?
367
00:19:10,323 --> 00:19:11,803
Industry Research is also good.
368
00:19:12,683 --> 00:19:14,203
Imran Khan from Credit Suisse
369
00:19:14,323 --> 00:19:16,323
also switched from Industry Research
to Investment Banking.
370
00:19:20,243 --> 00:19:20,843
How about you?
371
00:19:21,043 --> 00:19:22,083
Is everything going well
in Investment Banking?
372
00:19:22,643 --> 00:19:23,403
I feel good.
373
00:19:24,043 --> 00:19:24,843
I'm just a little busy.
374
00:19:28,883 --> 00:19:31,323
I heard you work under Jia Fan.
375
00:19:33,203 --> 00:19:35,523
Jia Fan was 27 years old
when he entered the company.
376
00:19:36,123 --> 00:19:37,923
This year marks his third year
as a project manager.
377
00:19:38,323 --> 00:19:39,643
It's quite critical to him.
378
00:19:40,603 --> 00:19:41,443
What do you mean?
379
00:19:41,883 --> 00:19:43,043
He can't get promoted,
380
00:19:43,203 --> 00:19:44,963
and his salary is higher
than the new analyst.
381
00:19:45,443 --> 00:19:46,643
If the company conducts a layoff
382
00:19:46,643 --> 00:19:48,283
in the second half of this year
or the beginning of next year,
383
00:19:48,443 --> 00:19:49,283
he might be on the list.
384
00:19:50,723 --> 00:19:52,323
So what he is most worried about now
385
00:19:52,683 --> 00:19:54,363
is for you to snatch his skills.
386
00:19:55,443 --> 00:19:56,763
Some time ago, an employee
387
00:19:56,843 --> 00:19:58,283
was kicked out of Dai Bola's team.
388
00:19:58,603 --> 00:19:59,443
He was behind this.
389
00:20:00,323 --> 00:20:01,923
So be careful of his tricks.
390
00:20:05,683 --> 00:20:06,723
Thank you for helping me.
391
00:20:07,723 --> 00:20:09,643
We are old classmates. You are welcome.
392
00:20:10,443 --> 00:20:11,923
Maybe there are times
when I need your help.
393
00:20:13,603 --> 00:20:14,443
Get back to work now.
394
00:20:14,683 --> 00:20:15,603
Or else, he might trouble you.
395
00:20:16,043 --> 00:20:16,883
Then I'll leave first.
396
00:20:17,563 --> 00:20:18,203
Come on.
397
00:20:18,603 --> 00:20:19,083
Okay.
398
00:20:20,483 --> 00:20:21,123
Ding Zhitong.
399
00:20:24,123 --> 00:20:26,843
We're still friends, right?
400
00:20:27,723 --> 00:20:28,323
Sure.
401
00:20:30,683 --> 00:20:31,283
That's good.
402
00:20:41,323 --> 00:20:41,883
Feng Sheng.
403
00:20:43,323 --> 00:20:44,643
You didn't come these days.
404
00:20:45,083 --> 00:20:45,843
Here you are, the paper
405
00:20:46,203 --> 00:20:47,923
and notes from each subject.
406
00:20:49,123 --> 00:20:49,963
Are these for me?
407
00:20:51,803 --> 00:20:52,563
Thank you.
408
00:20:52,723 --> 00:20:54,683
It's okay. We are friends.
409
00:20:55,323 --> 00:20:55,843
Hurry and read.
410
00:20:55,843 --> 00:20:56,443
Zhitong.
411
00:20:56,923 --> 00:20:58,483
Please help me see
how to solve this problem.
412
00:20:59,083 --> 00:21:00,523
But I don't know which one to use first.
413
00:21:00,563 --> 00:21:01,603
You can look at this first.
414
00:21:01,603 --> 00:21:02,563
Use this first, right?
415
00:21:22,963 --> 00:21:23,523
Hello.
416
00:21:24,923 --> 00:21:25,643
Now?
417
00:21:27,603 --> 00:21:29,403
I'll have an online meeting
in 20 minutes.
418
00:21:29,483 --> 00:21:30,243
I can't catch up.
419
00:21:31,043 --> 00:21:31,883
Can you make it tomorrow?
420
00:21:35,443 --> 00:21:36,163
I'll check my time.
421
00:21:36,323 --> 00:21:38,883
If this won't work, it'll have to be
the day after tomorrow.
422
00:21:40,963 --> 00:21:41,483
Bye.
423
00:21:42,843 --> 00:21:43,723
What's wrong, Qinyu?
424
00:21:45,363 --> 00:21:46,723
The bank asked me to get a document.
425
00:21:46,923 --> 00:21:47,963
But I'm too busy to go.
426
00:21:49,843 --> 00:21:50,883
Can you let others fetch it for you?
427
00:21:51,843 --> 00:21:52,603
Forget it.
428
00:21:52,843 --> 00:21:54,563
Jia Fan will make a scene
if he doesn't see you here later.
429
00:21:55,083 --> 00:21:56,643
I've done everything he ordered.
430
00:21:57,043 --> 00:21:58,243
And he will also go out later.
431
00:21:58,603 --> 00:21:59,603
He will sign a subscription agreement
432
00:21:59,603 --> 00:22:00,683
with Ms. Dai and Mr. Zhang.
433
00:22:00,963 --> 00:22:02,563
I'll come back before he comes back.
434
00:22:04,083 --> 00:22:04,923
Then I'll leave it to you.
435
00:22:06,203 --> 00:22:07,803
Go to Li at the bank on Zhaohui Road.
436
00:22:08,083 --> 00:22:09,523
I'll tell her about it in advance.
437
00:22:10,443 --> 00:22:10,963
Okay.
438
00:22:11,723 --> 00:22:12,843
Thank you, Zhitong.
439
00:22:13,043 --> 00:22:13,803
No worries.
440
00:22:19,203 --> 00:22:20,443
Qinyu, I'm here.
441
00:22:20,803 --> 00:22:22,083
I'll wait for her
in the lounge for a while.
442
00:22:22,723 --> 00:22:23,523
Thank you for your help.
443
00:22:24,363 --> 00:22:26,243
Is it good? I just bought it yesterday
from Hong Kong, China.
444
00:22:26,843 --> 00:22:28,203
You had
such a wonderful annual vacation.
445
00:22:28,363 --> 00:22:29,763
You went to Macao, China
and Hong Kong, China.
446
00:22:29,963 --> 00:22:31,523
You can also have fun
on your annual vacation.
447
00:22:31,563 --> 00:22:32,363
It was really fun.
448
00:22:32,603 --> 00:22:34,243
Then I'll give you a guide.
449
00:22:34,243 --> 00:22:35,323
You can just follow it and have fun.
450
00:22:35,923 --> 00:22:37,843
By the way, I brought you a specialty.
451
00:22:37,843 --> 00:22:38,883
Come over to my spot later to get it.
452
00:22:38,923 --> 00:22:39,643
What's it?
453
00:22:40,483 --> 00:22:41,723
You'll know when you come.
454
00:22:42,603 --> 00:22:43,483
You're so mysterious.
455
00:22:43,483 --> 00:22:45,443
This accent and this person...
456
00:22:47,203 --> 00:22:48,243
This information is very important.
457
00:22:48,243 --> 00:22:49,043
You must keep it well.
458
00:22:58,803 --> 00:23:00,643
The video was provided
the day before yesterday.
459
00:23:00,843 --> 00:23:02,483
But the bank staff
who provided the video
460
00:23:02,483 --> 00:23:03,683
was on annual vacation.
461
00:23:04,243 --> 00:23:06,523
Therefore, the bank statements
provided by Mr. Zhang
462
00:23:06,843 --> 00:23:07,803
may be fake.
463
00:23:18,793 --> 00:23:21,393
[Ding Zhitong]
464
00:23:33,563 --> 00:23:34,123
Hello?
465
00:23:34,603 --> 00:23:35,203
Qinyu.
466
00:23:35,443 --> 00:23:36,643
Are Ms. Dai and the others
still in the company?
467
00:23:36,963 --> 00:23:38,883
They already set out
for Mr. Zhang's Company.
468
00:23:39,363 --> 00:23:41,563
Judging by time, they might arrive soon.
469
00:23:41,803 --> 00:23:43,163
Is there any way to contact them?
470
00:23:43,243 --> 00:23:44,483
No one answered my phone call.
471
00:23:44,603 --> 00:23:45,643
When they go for a contract
with the investor,
472
00:23:45,683 --> 00:23:46,683
Ms. Dai usually asks them
473
00:23:46,723 --> 00:23:48,083
to turn off or mute their phones.
474
00:23:48,603 --> 00:23:49,123
What's wrong?
475
00:23:49,963 --> 00:23:51,283
Mr. Zhang's bank statement
may have problems.
476
00:24:02,203 --> 00:24:03,843
Mister, is there a traffic jam?
477
00:24:04,123 --> 00:24:05,643
Yes, it's such a congestion.
478
00:24:05,843 --> 00:24:07,523
I'm afraid we won't be able
to pass within 20 minutes.
479
00:24:08,443 --> 00:24:09,483
Please let me out.
480
00:24:09,683 --> 00:24:10,443
How much is it? I'll pay you.
481
00:24:10,443 --> 00:24:11,283
OK. It's 38 yuan.
482
00:24:22,323 --> 00:24:24,203
Mr. Zhang, this is our agreement.
483
00:24:24,483 --> 00:24:26,603
We sent you the electronic version
for confirmation before.
484
00:24:26,923 --> 00:24:27,603
You can check it again.
485
00:24:27,963 --> 00:24:29,043
If there is no problem,
486
00:24:29,443 --> 00:24:30,443
we can sign the contract.
487
00:24:31,203 --> 00:24:31,723
OK.
488
00:24:46,363 --> 00:24:47,003
Ms. Dai.
489
00:24:48,323 --> 00:24:49,123
You can't sign it.
490
00:24:54,803 --> 00:24:55,683
Fake bank statements?
491
00:24:56,243 --> 00:24:57,523
It's a serious charge.
492
00:24:58,083 --> 00:24:58,923
Do you have any evidence?
493
00:24:59,323 --> 00:25:00,363
I heard it with my own ear.
494
00:25:00,723 --> 00:25:02,683
The staff in Mr. Zhang's video
of bank statements
495
00:25:02,683 --> 00:25:04,363
just finished her annual vacation
from Hong Kong, China.
496
00:25:04,523 --> 00:25:05,763
And she just came back yesterday.
497
00:25:06,083 --> 00:25:07,643
We will know this by checking the bank.
498
00:25:07,923 --> 00:25:09,883
So she couldn't have got the statements
the day before yesterday.
499
00:25:10,283 --> 00:25:11,683
The video is definitely not
from the day before yesterday.
500
00:25:15,363 --> 00:25:16,123
Are you a newbie?
501
00:25:18,323 --> 00:25:19,483
You just let the investor
502
00:25:19,483 --> 00:25:20,723
prepare such important
bank statements by himself?
503
00:25:20,723 --> 00:25:21,803
Have you lost your mind?
504
00:25:24,243 --> 00:25:25,043
Ms. Dai, I'm sorry.
505
00:25:28,083 --> 00:25:29,843
I had too much work.
506
00:25:30,403 --> 00:25:31,283
So I didn't have time to go there.
507
00:25:35,243 --> 00:25:36,603
I prepared a handout for you.
508
00:25:36,603 --> 00:25:37,363
Why didn't you let her do it?
509
00:25:40,443 --> 00:25:42,283
Don't think I don't know
what's on your mind.
510
00:25:44,563 --> 00:25:45,563
If this happens again,
511
00:25:46,603 --> 00:25:48,003
you should get lost immediately.
512
00:25:52,643 --> 00:25:53,283
Ding Zhitong.
513
00:25:54,203 --> 00:25:55,363
Go on a business trip with me tomorrow.
514
00:25:55,923 --> 00:25:57,723
At 10:00 AM at the airport.
515
00:26:00,003 --> 00:26:00,803
Is there any problem?
516
00:26:01,963 --> 00:26:02,483
No.
517
00:26:02,963 --> 00:26:03,603
I'll arrive on time.
518
00:26:06,963 --> 00:26:07,683
Go out.
519
00:26:16,323 --> 00:26:17,883
I've received a five-star rating.
520
00:26:18,323 --> 00:26:19,443
Qinyu said
521
00:26:19,723 --> 00:26:21,243
this is Ms. Dai's first time
522
00:26:21,723 --> 00:26:24,243
rating a new employee with five stars
in the first week.
523
00:26:24,883 --> 00:26:26,203
You saved her project
524
00:26:26,203 --> 00:26:27,043
and her reputation.
525
00:26:28,443 --> 00:26:29,883
Surely she would give you five stars.
526
00:26:30,523 --> 00:26:32,643
And I can go on a business trip
with them this week.
527
00:26:32,883 --> 00:26:34,203
Do you know what this means?
528
00:26:34,283 --> 00:26:36,123
It means you've entered
the core project.
529
00:26:37,363 --> 00:26:37,923
Tong.
530
00:26:38,763 --> 00:26:39,963
You've said it over and over.
531
00:26:40,323 --> 00:26:41,403
I'm just happy.
532
00:26:42,403 --> 00:26:43,243
I'm also happy for you.
533
00:26:45,883 --> 00:26:47,643
This means your efforts are worth it.
534
00:26:48,723 --> 00:26:49,563
But Tong,
535
00:26:50,443 --> 00:26:51,323
I still have to say this.
536
00:26:51,763 --> 00:26:53,243
Before doing your job well,
537
00:26:54,883 --> 00:26:56,523
you should take good care
of your health.
538
00:26:57,043 --> 00:26:58,283
It only took you thirty minutes
539
00:26:59,203 --> 00:27:00,483
to cover a distance
540
00:27:00,483 --> 00:27:01,523
which needed 45 minutes to complete.
541
00:27:02,363 --> 00:27:03,523
You were consuming yourself.
542
00:27:03,803 --> 00:27:05,243
But I'm all safe and sound.
543
00:27:05,883 --> 00:27:07,203
And even if I get injured,
544
00:27:07,363 --> 00:27:08,403
this result is worth it too.
545
00:27:08,843 --> 00:27:10,683
You don't take your body seriously.
546
00:27:11,403 --> 00:27:12,283
Let's skip this topic.
547
00:27:12,963 --> 00:27:13,603
Gan Yang.
548
00:27:14,883 --> 00:27:15,723
Thank you.
549
00:27:17,003 --> 00:27:19,963
If you hadn't given me shoes
and taught me how to run,
550
00:27:20,683 --> 00:27:21,883
it wouldn't have gone well.
551
00:27:23,323 --> 00:27:26,443
So you can have half my credit.
552
00:27:26,603 --> 00:27:27,123
Cool.
553
00:27:34,723 --> 00:27:35,403
Tong.
554
00:27:37,523 --> 00:27:38,603
Why did you believe
555
00:27:42,603 --> 00:27:44,923
you could complete this journey
in thirty minutes?
556
00:27:45,883 --> 00:27:47,723
I'll never know if it's possible
unless I give it a try.
557
00:27:48,603 --> 00:27:49,803
My life creed
558
00:27:50,643 --> 00:27:53,203
is never giving up
until the last moment.
559
00:27:59,803 --> 00:28:00,403
Gan Yang.
560
00:28:02,843 --> 00:28:03,963
Gan Yang. What are you thinking of?
561
00:28:09,083 --> 00:28:09,883
You are right.
562
00:28:12,803 --> 00:28:13,723
We should never give up
563
00:28:16,003 --> 00:28:16,923
until the last moment.
564
00:28:22,123 --> 00:28:22,763
Tong.
565
00:28:25,243 --> 00:28:25,843
Thank you.
566
00:28:52,603 --> 00:28:53,723
Why is it broken?
567
00:28:54,203 --> 00:28:55,403
Is Ms. Ding Zhitong at home?
568
00:28:55,563 --> 00:28:56,243
Coming.
569
00:28:58,403 --> 00:28:58,843
Hello.
570
00:28:58,843 --> 00:29:00,283
Are you Ms. Ding Zhitong?
571
00:29:00,403 --> 00:29:00,843
Yes.
572
00:29:01,283 --> 00:29:02,323
Please sign for receipt.
573
00:29:02,683 --> 00:29:03,643
I didn't buy a box.
574
00:29:05,523 --> 00:29:07,363
A mister named Gan Yang
asked me to send this.
575
00:29:12,363 --> 00:29:12,963
Thanks.
576
00:29:13,043 --> 00:29:13,683
Welcome.
577
00:29:25,943 --> 00:29:27,923
[Gan Yang]
578
00:29:27,923 --> 00:29:29,763
I hope this box
will be a little bit of me with you
579
00:29:30,203 --> 00:29:32,483
as you bravely pursue your dream.
580
00:29:39,883 --> 00:29:40,723
Love you.
581
00:29:44,883 --> 00:29:45,723
You want me to wear your shoes
582
00:29:45,723 --> 00:29:47,203
to run in the College Marathon League?
583
00:29:47,883 --> 00:29:48,483
Right.
584
00:29:48,683 --> 00:29:50,123
I know your family produces shoes.
585
00:29:50,323 --> 00:29:52,683
But I can't wear the shoes
for the competition casually.
586
00:29:53,123 --> 00:29:54,283
It may affect my performance.
587
00:29:55,723 --> 00:29:57,123
Anyway, I already brought my shoes here.
588
00:29:57,403 --> 00:29:59,323
You can start wearing it
while training today.
589
00:29:59,523 --> 00:30:01,123
If you are dissatisfied with anything
within the period,
590
00:30:02,203 --> 00:30:04,563
you can terminate
our contract at any time.
591
00:30:04,923 --> 00:30:06,363
I'm not a seeded player.
592
00:30:06,523 --> 00:30:07,803
I don't even have a team behind me.
593
00:30:08,043 --> 00:30:09,323
I don't think I'll get any good results.
594
00:30:09,563 --> 00:30:11,483
You can't benefit
from it at all, I guess.
595
00:30:11,883 --> 00:30:13,403
I know you are not a seeded player.
596
00:30:15,083 --> 00:30:16,403
But if non-seeded players
597
00:30:16,643 --> 00:30:18,883
can win the championship
wearing the shoes we produce,
598
00:30:19,603 --> 00:30:21,763
it means our shoes are good.
599
00:30:22,723 --> 00:30:23,523
You'll wear my shoes.
600
00:30:23,803 --> 00:30:24,763
I'll help you improve your performance.
601
00:30:25,563 --> 00:30:26,403
We benefit mutually.
602
00:30:28,163 --> 00:30:28,963
Isn't this good?
603
00:30:34,123 --> 00:30:35,643
OK, I believe you.
604
00:30:40,603 --> 00:30:42,763
The meeting is at 3:00 PM.
Qinyu will demonstrate it.
605
00:30:43,243 --> 00:30:44,563
Before the meeting, the three of you
606
00:30:44,683 --> 00:30:45,643
should read all the information.
607
00:30:46,363 --> 00:30:46,883
OK.
608
00:30:46,883 --> 00:30:50,543
♪Morning sun paints every path I run♪
609
00:30:51,563 --> 00:30:53,063
♪I feel the dawn breeze kiss my skin♪
610
00:30:53,643 --> 00:30:59,703
♪Sweat glistens like morning dew♪
611
00:31:00,193 --> 00:31:02,993
♪All my worries thrown into the blue♪
612
00:31:03,123 --> 00:31:04,243
[Gan Yang]
Coffee is expensive.
613
00:31:04,683 --> 00:31:06,123
It's not a patch on mineral water
when you're really thirsty.
614
00:31:06,563 --> 00:31:08,163
It just helps with being sleepy.
615
00:31:08,523 --> 00:31:09,883
This business trip went smoothly.
616
00:31:10,163 --> 00:31:11,803
I'm about to fly to the next city.
617
00:31:12,443 --> 00:31:14,003
Our competition was a big success.
618
00:31:14,683 --> 00:31:15,963
My exam results are also very good.
619
00:31:16,763 --> 00:31:17,923
Hope to see you soon.
620
00:31:23,643 --> 00:31:25,923
You still have time
to enjoy your relationship?
621
00:31:26,043 --> 00:31:27,043
Because Wu Xun won the championship,
622
00:31:27,043 --> 00:31:28,803
it even brought Shuchi back to us.
623
00:31:28,803 --> 00:31:29,843
But you rejected them.
624
00:31:29,843 --> 00:31:31,243
What's on your mind actually?
625
00:31:31,243 --> 00:31:32,523
What do you mean, man?
626
00:31:32,523 --> 00:31:34,363
We're short of money now.
627
00:31:34,363 --> 00:31:36,723
We shouldn't be so demanding, okay?
628
00:31:38,283 --> 00:31:39,443
Calm down.
629
00:31:40,123 --> 00:31:42,243
Now these brands are rushing up.
630
00:31:42,363 --> 00:31:43,763
If we encounter any problems then,
631
00:31:44,163 --> 00:31:45,243
will they run away altogether
632
00:31:45,243 --> 00:31:46,323
like Shuchi once did?
633
00:31:47,203 --> 00:31:48,603
Good things are worth the wait.
634
00:31:49,283 --> 00:31:50,443
Just calm down.
635
00:31:53,603 --> 00:31:54,483
Where are you going?
636
00:31:54,963 --> 00:31:55,683
I'll go running.
637
00:32:17,043 --> 00:32:18,323
Hello.
638
00:32:34,243 --> 00:32:35,483
Why are you following me?
639
00:32:37,483 --> 00:32:38,123
Mister.
640
00:32:38,723 --> 00:32:39,603
You misunderstood.
641
00:32:40,723 --> 00:32:42,603
I just saw the shoes you wear.
I've never seen them.
642
00:32:43,003 --> 00:32:44,203
I wonder what brand it is.
643
00:32:44,763 --> 00:32:45,523
So I wanted to see.
644
00:32:46,203 --> 00:32:47,163
What do you mean?
645
00:32:47,843 --> 00:32:48,683
There is a shovel-shaped carbon plate
646
00:32:49,643 --> 00:32:50,843
underneath your shoes.
647
00:32:51,763 --> 00:32:52,963
But it doesn't seem
to conform to the movement
648
00:32:53,203 --> 00:32:55,003
of the shovel-shaped carbon plate
when you run.
649
00:32:55,643 --> 00:32:56,523
I'm so curious.
650
00:32:58,123 --> 00:33:00,003
Young man, you sure know much about it.
651
00:33:00,243 --> 00:33:00,923
You flattered me.
652
00:33:02,323 --> 00:33:03,763
Can we talk about your shoes?
653
00:33:04,483 --> 00:33:05,003
OK.
654
00:33:22,043 --> 00:33:23,083
Where have you been?
655
00:33:23,203 --> 00:33:24,723
Why did you come back so late?
656
00:33:28,603 --> 00:33:29,483
I met someone.
657
00:33:30,403 --> 00:33:31,683
Do you remember Dr. Chen?
658
00:33:32,683 --> 00:33:33,523
He specializes in researching running...
659
00:33:33,523 --> 00:33:35,443
Stop, listen to me first.
660
00:33:36,283 --> 00:33:37,683
Do you know who came to me today?
661
00:33:37,803 --> 00:33:38,523
No.
662
00:33:40,083 --> 00:33:40,763
What's going on?
663
00:33:41,123 --> 00:33:42,923
The belle in your major
finally likes you?
664
00:33:43,403 --> 00:33:44,283
Be serious.
665
00:33:44,963 --> 00:33:46,123
OK, go ahead.
666
00:33:47,443 --> 00:33:48,083
Gan Yang.
667
00:33:48,203 --> 00:33:51,643
One of the best sports brands
in the world,
668
00:33:51,723 --> 00:33:52,723
Didi Sports,
669
00:33:53,283 --> 00:33:54,603
came to our place
670
00:33:54,923 --> 00:33:56,763
and said they would invest in us!
671
00:33:57,563 --> 00:33:58,123
For real?
672
00:34:01,163 --> 00:34:02,163
But I've just solved
673
00:34:02,163 --> 00:34:03,443
the problem of investment.
674
00:34:05,243 --> 00:34:05,843
What?
675
00:34:06,283 --> 00:34:07,123
When did it happen?
676
00:34:07,283 --> 00:34:08,403
Just when I was running.
677
00:34:08,643 --> 00:34:10,083
You must have met a fraud.
678
00:34:10,283 --> 00:34:10,843
No way.
679
00:34:13,123 --> 00:34:14,403
Do you know Dr. Chen?
680
00:34:14,563 --> 00:34:15,763
Dr. Chen? Which Dr. Chen?
681
00:34:17,683 --> 00:34:19,283
Do you mean one of the judges
of the Running Shoe Design Competition,
682
00:34:19,283 --> 00:34:20,363
Dr. Chen Haichuan?
683
00:34:20,363 --> 00:34:21,563
Yes, it's him.
684
00:34:22,763 --> 00:34:23,883
- Unbelievable.
- I just met him.
685
00:34:24,483 --> 00:34:25,563
How can you be so lucky?
686
00:34:25,563 --> 00:34:28,083
You came across such a big investor
when you were running?
687
00:34:28,203 --> 00:34:29,403
I just met him in the park.
688
00:34:30,243 --> 00:34:31,923
At first, I only noticed his shoes.
689
00:34:32,443 --> 00:34:33,643
Then we said a few words.
690
00:34:33,763 --> 00:34:35,683
But as I talked, I felt he was familiar.
691
00:34:36,403 --> 00:34:37,883
Unexpectedly, it was Dr. Chen himself.
692
00:34:38,763 --> 00:34:39,763
When I found out it,
693
00:34:40,043 --> 00:34:41,723
I deliberately talked about R&D.
694
00:34:42,203 --> 00:34:43,763
As we talked, he...
695
00:34:44,683 --> 00:34:45,283
Invested in?
696
00:34:45,443 --> 00:34:46,043
He invested in.
697
00:34:47,923 --> 00:34:49,163
I never thought it would be so smooth.
698
00:34:51,363 --> 00:34:52,243
What about Didi Sports?
699
00:34:52,523 --> 00:34:53,203
Are we going to consider them?
700
00:34:59,723 --> 00:35:02,643
I think for us...
701
00:35:04,923 --> 00:35:06,403
Dr. Chen is more suitable
to be our investor.
702
00:35:06,723 --> 00:35:07,803
After all, he loves shoes very much.
703
00:35:11,643 --> 00:35:12,243
Besides,
704
00:35:13,843 --> 00:35:15,523
do you know he actually said
our heartfelt creed
705
00:35:16,403 --> 00:35:17,883
while he was talking to me?
706
00:35:20,363 --> 00:35:22,283
He said, in his opinion,
707
00:35:23,163 --> 00:35:24,243
the best running shoes
708
00:35:25,283 --> 00:35:27,003
should be for everyone to wear.
709
00:35:49,673 --> 00:35:50,603
[Tong]
710
00:35:50,603 --> 00:35:51,203
Tong.
711
00:35:52,083 --> 00:35:54,003
Today is the 27th day
of our long-distance period.
712
00:35:54,643 --> 00:35:55,443
I miss you again.
713
00:36:00,443 --> 00:36:02,163
[Ding Zhitong]
The 39th day of it.
714
00:36:02,723 --> 00:36:04,403
Seeing people running
on the mountain road,
715
00:36:04,483 --> 00:36:06,283
again, I remembered the day
you taught me to run.
716
00:36:06,643 --> 00:36:07,323
Dr. Chen.
717
00:36:07,523 --> 00:36:08,563
This is the guest
you've been waiting for.
718
00:36:09,203 --> 00:36:09,643
Hello.
719
00:36:10,443 --> 00:36:11,483
- Hello.
- Dr. Chen.
720
00:36:11,683 --> 00:36:12,243
- Hello.
- Hello.
721
00:36:12,243 --> 00:36:12,803
Please, have a seat.
722
00:36:13,443 --> 00:36:14,043
OK, thanks.
723
00:36:14,083 --> 00:36:15,963
This one is our business plan.
724
00:36:16,083 --> 00:36:16,923
Please take a look.
725
00:36:22,743 --> 00:36:26,193
[Long-distance relationship: Day 50.
Shanghai Airport. ]
726
00:36:27,723 --> 00:36:29,363
Ms. Dai. Your flight ticket.
727
00:36:31,363 --> 00:36:32,323
After going to Hefei,
728
00:36:32,443 --> 00:36:34,003
Jia Fan and I will go to Guangzhou.
729
00:36:34,643 --> 00:36:35,763
Qinyu, Ding Zhitong.
730
00:36:36,363 --> 00:36:37,323
You will go to Suzhou
731
00:36:37,363 --> 00:36:38,083
to visit Huang.
732
00:36:39,523 --> 00:36:40,683
You performed well these days.
733
00:36:41,443 --> 00:36:43,763
You will explain Huang's project.
734
00:36:44,203 --> 00:36:46,443
It's about your rating this week.
Don't take it lightly.
735
00:36:46,643 --> 00:36:47,283
Thank you, Ms. Dai.
736
00:36:47,923 --> 00:36:48,723
Buy me a cup of coffee.
737
00:36:49,163 --> 00:36:49,683
Okay.
738
00:36:51,603 --> 00:36:52,123
Same.
739
00:36:53,243 --> 00:36:53,923
Matcha latte.
740
00:36:53,923 --> 00:36:54,443
Okay.
741
00:36:56,483 --> 00:36:58,083
Two cups of Iced Americano
and two cups of matcha latte.
742
00:36:58,123 --> 00:36:58,803
OK, please wait a moment.
743
00:37:00,443 --> 00:37:01,123
It's scanned through.
744
00:37:16,973 --> 00:37:21,693
[Ding Zhitong. Gan Yang]
745
00:37:41,283 --> 00:37:41,843
Tong.
746
00:37:42,363 --> 00:37:43,683
I knew you'd see it.
747
00:37:44,603 --> 00:37:45,803
That's why I especially left it for you.
748
00:37:46,923 --> 00:37:48,043
But I'm not there now.
749
00:37:48,963 --> 00:37:51,083
I transferred from Shanghai Airport
three days ago.
750
00:37:52,763 --> 00:37:54,243
I thought you were in Shanghai.
751
00:37:54,603 --> 00:37:55,763
We'll see you soon.
752
00:37:57,003 --> 00:37:58,803
I'll finish what I'm doing
as soon as possible.
753
00:38:00,003 --> 00:38:00,603
All right.
754
00:38:01,203 --> 00:38:02,403
What about your exams?
755
00:38:03,003 --> 00:38:04,563
Why did you come to Shanghai days ago?
756
00:38:08,723 --> 00:38:10,803
I haven't told you
about the matter with Shuchi.
757
00:38:11,963 --> 00:38:12,883
They breached the contract.
758
00:38:13,643 --> 00:38:14,403
But it doesn't matter.
759
00:38:14,443 --> 00:38:15,803
I've found a new investor.
760
00:38:16,603 --> 00:38:18,163
I'm going to buy some new equipment
with them now.
761
00:38:18,643 --> 00:38:19,443
I'll also poach some talents
762
00:38:20,003 --> 00:38:21,043
to establish a new laboratory.
763
00:38:22,443 --> 00:38:23,323
So in these two months,
764
00:38:24,083 --> 00:38:25,043
I'll go around the country.
765
00:38:25,363 --> 00:38:26,883
I also applied for the online courses.
766
00:38:27,163 --> 00:38:27,923
My instructor has approved it.
767
00:38:28,003 --> 00:38:28,843
Sorry.
768
00:38:30,203 --> 00:38:31,683
I advised you to sign Shuchi.
769
00:38:32,363 --> 00:38:32,843
See?
770
00:38:34,203 --> 00:38:35,523
I knew you would blame yourself.
771
00:38:35,923 --> 00:38:37,203
So I never dared to tell you.
772
00:38:38,763 --> 00:38:39,483
It has nothing to do with you.
773
00:38:41,443 --> 00:38:42,443
[Capital Structure
and the Cost of Funds]
774
00:38:42,443 --> 00:38:43,123
Well then.
775
00:38:43,643 --> 00:38:44,323
Then you can do your work.
776
00:38:44,643 --> 00:38:45,523
I'm waiting for coffee.
777
00:38:46,203 --> 00:38:46,883
Go ahead, Tong.
778
00:38:48,963 --> 00:38:49,483
Tong.
779
00:38:53,123 --> 00:38:53,763
I love you.
780
00:38:58,683 --> 00:38:59,283
I love you, too.
781
00:39:01,443 --> 00:39:03,163
OK. Then you hang up first.
782
00:39:03,923 --> 00:39:04,483
Bye.
783
00:39:05,923 --> 00:39:06,403
Bye.
784
00:39:13,883 --> 00:39:15,203
I can't read a word of it.
785
00:39:16,403 --> 00:39:17,323
You're all I can think about.
786
00:39:18,523 --> 00:39:21,043
Tong. I miss you very much.
787
00:39:31,483 --> 00:39:33,523
I miss you very much, too.
788
00:39:40,283 --> 00:39:41,883
Hello, your coffee is ready.
789
00:39:41,883 --> 00:39:42,443
Coming.
790
00:39:49,243 --> 00:39:50,603
[Long-distance relationship: Day 60.]
791
00:39:50,603 --> 00:39:52,593
[Suzhou High-speed Railway Station]
792
00:40:05,803 --> 00:40:06,323
Gan Yang.
793
00:40:06,763 --> 00:40:08,603
Do you think this cloud
looks like a puppy?
794
00:40:12,323 --> 00:40:13,403
After we arrive,
795
00:40:13,403 --> 00:40:14,603
we might need to see Mr. Chen first,
796
00:40:14,603 --> 00:40:15,723
and then check the machine.
797
00:40:16,523 --> 00:40:17,003
OK.
798
00:40:31,923 --> 00:40:33,643
It's almost time. We...
799
00:40:33,643 --> 00:40:34,203
Tong.
800
00:40:34,603 --> 00:40:35,243
You're also in Suzhou Station, right?
801
00:40:35,243 --> 00:40:36,123
Where are you going?
802
00:40:36,123 --> 00:40:37,083
Which platform are you on?
803
00:40:39,803 --> 00:40:40,883
Yes, are you also here?
804
00:40:41,123 --> 00:40:42,763
The train is about to depart.
805
00:40:42,763 --> 00:40:44,763
Passengers,
please board the train quickly.
806
00:40:46,363 --> 00:40:48,483
Tong. Which platform are you on?
807
00:40:49,323 --> 00:40:50,483
Platform 5.
808
00:40:50,723 --> 00:40:51,803
I'm on the seventh platform.
809
00:40:52,043 --> 00:40:52,883
What carriage are you in?
810
00:40:54,203 --> 00:40:55,723
I'm in Carriage 2 now.
811
00:40:57,083 --> 00:40:58,403
Go toward Carriage 1.
812
00:40:58,643 --> 00:40:59,603
Walk all the way
to the front of the train.
813
00:40:59,803 --> 00:41:00,603
I'm right there.
814
00:41:01,483 --> 00:41:02,683
I got there.
815
00:41:04,763 --> 00:41:05,403
Tong!
816
00:41:09,043 --> 00:41:11,323
Tong. I'll come to you now.
817
00:41:12,123 --> 00:41:13,323
Don't come here.
818
00:41:13,403 --> 00:41:15,243
My train is departing.
819
00:41:17,063 --> 00:41:18,803
♪Listen, the night sighs low♪
820
00:41:18,803 --> 00:41:20,643
I'll just watch you for a while.
821
00:41:22,043 --> 00:41:22,603
Tong.
822
00:41:22,603 --> 00:41:24,753
♪Storm clouds creep in slow♪
823
00:41:25,073 --> 00:41:26,323
♪I ache to hold you near♪
824
00:41:26,323 --> 00:41:27,123
I miss you so much.
825
00:41:27,253 --> 00:41:28,523
♪Yet fear♪
826
00:41:29,043 --> 00:41:29,843
I miss you as well.
827
00:41:29,843 --> 00:41:31,723
♪To let you brave the rain♪
828
00:41:32,083 --> 00:41:33,163
I want to hug you now.
829
00:41:34,003 --> 00:41:35,163
I want to hug you, too.
830
00:41:35,163 --> 00:41:37,523
♪Winds carry my confession♪
831
00:41:38,423 --> 00:41:40,923
♪Which line should I rewrite♪
832
00:41:41,623 --> 00:41:42,693
♪To keep♪
833
00:41:43,293 --> 00:41:46,303
♪Our tale alive?♪
834
00:41:46,813 --> 00:41:48,453
♪How I long to stay with you♪
835
00:41:48,833 --> 00:41:52,703
♪Through every dawn and every dusk♪
836
00:41:53,783 --> 00:41:57,153
♪Just us two, the world fades♪
837
00:41:57,793 --> 00:42:03,223
♪Clock hands melting into dust♪
838
00:42:03,533 --> 00:42:05,273
♪How I long to stay with you♪
839
00:42:05,533 --> 00:42:06,603
♪To cradle love's last ember's glow♪
840
00:42:06,603 --> 00:42:08,243
The train is about to depart.
841
00:42:08,243 --> 00:42:09,203
My train is leaving.
842
00:42:09,843 --> 00:42:11,043
Take good care of yourself.
843
00:42:11,923 --> 00:42:13,883
Bye. Bye.
844
00:42:14,483 --> 00:42:16,123
♪Words of love♪
845
00:42:16,323 --> 00:42:17,003
Bye.
846
00:42:18,243 --> 00:42:18,803
Bye.
847
00:42:18,803 --> 00:42:23,453
♪Half whispered, half untold♪
848
00:42:51,223 --> 00:42:56,253
♪Long-lost memories come flooding back♪
849
00:42:57,853 --> 00:43:04,583
♪As we searched for love's missing part♪
850
00:43:05,103 --> 00:43:10,933
♪We longed to stay♪
851
00:43:11,443 --> 00:43:17,283
♪Couldn't help but glance back
as we parted♪
852
00:43:18,603 --> 00:43:24,683
♪That tenderness we couldn't keep♪
853
00:43:25,333 --> 00:43:31,333
♪Hidden in silence, buried deep♪
854
00:43:32,133 --> 00:43:38,733
♪Someone once gave you heart and soul♪
855
00:43:39,303 --> 00:43:45,783
♪Someone let warm times
slip from control♪
856
00:43:46,403 --> 00:43:52,953
♪All the courage from pain
was to let go♪
857
00:43:53,143 --> 00:43:59,183
♪And to let you grow♪
858
00:44:00,333 --> 00:44:06,403
♪Someone asks me to forget,
whenever thoughts arise♪
859
00:44:07,363 --> 00:44:14,003
♪Someone once stood firm behind me♪
860
00:44:14,263 --> 00:44:20,833
♪Someone risked it all to hold me♪
861
00:44:21,153 --> 00:44:27,403
♪Now lost and found, I'm left here♪
862
00:44:27,903 --> 00:44:33,953
♪Down the roads we raced♪
863
00:44:34,883 --> 00:44:47,483
♪Someone never truly erased
every longing space♪
864
00:44:47,483 --> 00:44:52,483
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
865
00:44:47,483 --> 00:44:57,483
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today58844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.