Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,993 --> 00:00:05,993
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,993 --> 00:00:09,713
♪My feelings lay deep in my heart♪
3
00:00:09,963 --> 00:00:14,143
♪Till you wandered by♪
4
00:00:14,653 --> 00:00:16,993
♪Effortlessly♪
5
00:00:17,763 --> 00:00:21,493
♪With just a smile, you awakened me♪
6
00:00:22,993 --> 00:00:27,983
♪I once buried my truth out of sight♪
7
00:00:28,243 --> 00:00:32,253
♪Yet your intuition traced its light♪
8
00:00:32,523 --> 00:00:34,523
♪How lucky to be♪
9
00:00:35,993 --> 00:00:39,383
♪The one you see♪
10
00:00:40,793 --> 00:00:48,853
♪Our hearts close the distance
between us♪
11
00:00:49,973 --> 00:00:57,223
♪Every word in daily life
spells our chemistry♪
12
00:00:58,053 --> 00:01:02,023
♪And just for now,
I wanna hold you tight♪
13
00:01:02,403 --> 00:01:06,503
♪Come let me see you
in the morning light♪
14
00:01:07,013 --> 00:01:10,923
♪If our eyes
can't hold back love's tide♪
15
00:01:11,363 --> 00:01:15,393
♪Let it come roaring inside♪
16
00:01:16,273 --> 00:01:17,823
♪Stay with me♪
17
00:01:17,873 --> 00:01:20,243
♪Eye to eye♪
18
00:01:20,503 --> 00:01:22,143
♪Come feel my heart♪
19
00:01:22,463 --> 00:01:24,023
♪Burning bright♪
20
00:01:25,233 --> 00:01:27,293
♪A heartbeat shared in perfect harmony♪
21
00:01:27,673 --> 00:01:31,323
♪Every stroke of ink screams I miss you♪
22
00:01:31,323 --> 00:01:32,083
[Eat Run Love]
23
00:01:32,083 --> 00:01:33,983
[Adapted from Chen Zhiyao's novel,
Materialistic Romance]
24
00:01:33,983 --> 00:01:36,273
♪So don't let me go♪
25
00:01:36,483 --> 00:01:39,473
[Episode 5]
26
00:01:49,523 --> 00:01:50,203
Ding Zhitong,
27
00:01:50,963 --> 00:01:52,363
I don't know what exactly happened
28
00:01:52,363 --> 00:01:53,443
between you and your uncle.
29
00:01:53,963 --> 00:01:55,803
But he deliberately sent
the summon to the school.
30
00:01:56,283 --> 00:01:57,643
You know exactly
what he's trying to do.
31
00:02:00,043 --> 00:02:00,963
I'm sorry, ma'am.
32
00:02:01,283 --> 00:02:02,723
If this isn't resolved properly,
33
00:02:02,963 --> 00:02:04,203
it could affect your graduation.
34
00:02:19,643 --> 00:02:20,803
When your father was sick,
35
00:02:21,163 --> 00:02:22,523
I lent you money
36
00:02:22,523 --> 00:02:23,483
because we are families.
37
00:02:23,883 --> 00:02:25,243
But your father passed away,
38
00:02:25,683 --> 00:02:26,963
and the debt still isn't settled.
39
00:02:27,363 --> 00:02:28,683
You have to pay it all back this time.
40
00:02:28,843 --> 00:02:29,923
Or I'll see you in court.
41
00:02:30,893 --> 00:02:33,023
[Pay off the debt]
42
00:02:42,283 --> 00:02:43,323
Uncle was here again?
43
00:02:44,243 --> 00:02:45,083
I told him
44
00:02:45,883 --> 00:02:47,923
I'd pay him back a little every month.
We'll get it done.
45
00:02:48,403 --> 00:02:49,563
Just focus on your studies.
46
00:02:50,003 --> 00:02:51,083
I'll take care of the money.
47
00:02:51,843 --> 00:02:52,803
I don't want to study anymore.
48
00:02:53,963 --> 00:02:54,723
I want to get a job.
49
00:02:54,883 --> 00:02:55,523
No way!
50
00:02:56,723 --> 00:02:57,923
Even if I have to
struggle and scrape by,
51
00:02:58,003 --> 00:02:59,003
you're staying in school.
52
00:03:00,083 --> 00:03:00,883
Don't even think about it.
53
00:03:04,243 --> 00:03:06,293
♪I want you♪
54
00:03:15,293 --> 00:03:20,593
♪I miss you♪
55
00:03:22,043 --> 00:03:27,323
♪I love you♪
56
00:03:31,043 --> 00:03:32,893
♪I want you♪
57
00:03:32,893 --> 00:03:33,993
[Gan Yang]
58
00:03:33,993 --> 00:03:36,793
♪I'm waiting for you♪
59
00:03:43,493 --> 00:03:45,593
[Ding Zhitong]
60
00:03:47,893 --> 00:03:49,873
♪For you♪
61
00:03:52,043 --> 00:03:53,523
Is she going through something?
62
00:03:53,523 --> 00:03:56,293
♪For you♪
63
00:04:00,443 --> 00:04:01,163
Hello, Uncle.
64
00:04:01,283 --> 00:04:02,403
It's Tong. I...
65
00:04:15,043 --> 00:04:15,843
Hello, Auntie.
66
00:04:16,123 --> 00:04:17,003
It's Tong.
67
00:04:17,323 --> 00:04:19,243
I know your uncle is in trouble,
68
00:04:19,403 --> 00:04:20,843
demanding the money two years early.
69
00:04:21,323 --> 00:04:23,083
But I don't have the money now.
70
00:04:23,083 --> 00:04:24,203
I really can't help you.
71
00:04:25,563 --> 00:04:26,123
Auntie...
72
00:04:35,563 --> 00:04:36,403
Tong,
73
00:04:36,403 --> 00:04:37,683
I'll be honest.
74
00:04:37,683 --> 00:04:39,283
I do have the money,
75
00:04:39,283 --> 00:04:41,403
but it's all for earning interest
in the bank.
76
00:04:41,923 --> 00:04:42,963
That's 200,000 yuan.
77
00:04:42,963 --> 00:04:45,083
The interest alone
is almost 10,000 yuan a year.
78
00:04:45,723 --> 00:04:47,963
Don't take this the wrong way.
79
00:04:48,043 --> 00:04:49,083
But if I lend it to you,
80
00:04:49,123 --> 00:04:50,643
I'll lose the interest.
81
00:04:50,763 --> 00:04:52,803
And I don't know
when I'll get the principal back.
82
00:04:53,203 --> 00:04:54,123
Also,
83
00:04:54,283 --> 00:04:56,643
I heard about your uncle suing you.
84
00:04:57,763 --> 00:04:59,763
Auntie, how about this?
85
00:05:00,403 --> 00:05:01,563
I'll borrow 200,000 yuan from you.
86
00:05:01,603 --> 00:05:02,363
I'll repay 10,000 yuan every year,
87
00:05:02,563 --> 00:05:03,523
3,000 more than the bank interest.
88
00:05:03,883 --> 00:05:05,803
The bank only pays out the interest
at maturity,
89
00:05:06,123 --> 00:05:08,563
but I can make monthly payments.
90
00:05:09,203 --> 00:05:10,323
Right now, it'd be 2,000 yuan a month.
91
00:05:10,483 --> 00:05:12,243
And I can repay more when I get a job.
92
00:05:12,723 --> 00:05:13,883
I'll pay it all back in two years.
93
00:05:14,043 --> 00:05:14,923
Is that okay with you?
94
00:05:15,563 --> 00:05:17,243
Words aren't enough.
95
00:05:17,243 --> 00:05:18,203
Please, Auntie.
96
00:05:18,403 --> 00:05:18,963
Then how about this?
97
00:05:19,563 --> 00:05:20,803
I'll write an IOU after hanging up
98
00:05:20,803 --> 00:05:21,563
and send you a photo of it.
99
00:05:22,043 --> 00:05:22,523
Alright.
100
00:05:23,163 --> 00:05:24,043
Listen,
101
00:05:24,043 --> 00:05:25,603
I'm only helping you
102
00:05:25,603 --> 00:05:26,203
because we're relatives.
103
00:05:26,203 --> 00:05:26,523
Okay.
104
00:05:26,523 --> 00:05:28,283
I wouldn't even bother with anyone else.
105
00:05:29,283 --> 00:05:29,763
Oh,
106
00:05:30,003 --> 00:05:31,323
don't let your cousin He Jin know
107
00:05:31,323 --> 00:05:33,243
about me lending you the money.
108
00:05:33,843 --> 00:05:35,803
You know, if he finds out
about this money,
109
00:05:35,803 --> 00:05:36,803
he'll definitely have his eye on it
110
00:05:37,163 --> 00:05:38,083
and gamble it away.
111
00:05:38,203 --> 00:05:38,723
Understood.
112
00:05:39,043 --> 00:05:40,323
Thank you, Auntie.
113
00:05:40,803 --> 00:05:41,963
I'll write the IOU now.
114
00:05:43,243 --> 00:05:43,803
Alright.
115
00:05:54,403 --> 00:05:56,323
Ding Zhitong, wake up.
116
00:05:57,003 --> 00:05:58,403
Love isn't a luxury you can afford now.
117
00:05:59,003 --> 00:05:59,963
Focus on making money.
118
00:06:20,283 --> 00:06:21,923
Tong, you got your computer fixed?
119
00:06:22,443 --> 00:06:23,483
Gan Yang helped me with it.
120
00:06:23,963 --> 00:06:25,363
What's wrong? Is there a problem?
121
00:06:26,003 --> 00:06:26,683
No.
122
00:06:27,963 --> 00:06:29,843
He basically replaced all the hardware.
123
00:06:31,283 --> 00:06:32,323
Here's the money
for repairing Ding Zhitong's computer
124
00:06:32,323 --> 00:06:34,003
and replacing the parts.
125
00:06:35,883 --> 00:06:36,803
She sent you?
126
00:06:38,723 --> 00:06:40,363
Why doesn't she repay me herself?
127
00:06:41,363 --> 00:06:42,643
We're all adults.
128
00:06:43,083 --> 00:06:44,443
Her message is clear.
129
00:06:44,963 --> 00:06:47,003
Please don't bother her again.
130
00:06:47,883 --> 00:06:48,843
What's your relationship with her?
131
00:06:51,083 --> 00:06:51,803
Take the money.
132
00:07:03,643 --> 00:07:04,363
Done.
133
00:07:04,483 --> 00:07:05,643
- Thanks.
- Thank you.
134
00:07:07,943 --> 00:07:09,173
[Tong]
135
00:07:17,723 --> 00:07:18,243
Hello?
136
00:07:18,683 --> 00:07:20,323
Tong, what's the matter?
137
00:07:20,723 --> 00:07:21,363
Mom,
138
00:07:21,363 --> 00:07:22,963
why did it take you so long to answer?
139
00:07:23,803 --> 00:07:26,203
I... I was at the square dancing.
140
00:07:26,203 --> 00:07:28,443
It's too crowded and noisy.
I couldn't hear you.
141
00:07:29,443 --> 00:07:30,563
I got my salary this month.
142
00:07:30,803 --> 00:07:31,843
Guess how much I got?
143
00:07:33,603 --> 00:07:34,483
Twenty-five hundred?
144
00:07:35,363 --> 00:07:36,123
Three thousand.
145
00:07:36,243 --> 00:07:37,083
Really?
146
00:07:37,763 --> 00:07:38,563
That much?
147
00:07:39,883 --> 00:07:40,723
My leader said
148
00:07:40,883 --> 00:07:42,123
I did well this month.
149
00:07:42,123 --> 00:07:43,963
Besides the 2,500 yuan salary,
150
00:07:43,963 --> 00:07:45,003
I also got a 500 yuan bonus.
151
00:07:45,683 --> 00:07:47,243
I'll repay 2,000 to Aun...
152
00:07:48,123 --> 00:07:49,083
I mean, repay 2,000 to Uncle,
153
00:07:49,083 --> 00:07:50,683
and transfer 500 to you.
154
00:07:51,083 --> 00:07:51,763
No need.
155
00:07:51,763 --> 00:07:53,483
I haven't even spent all the money
you gave me last month.
156
00:07:53,483 --> 00:07:54,363
I don't need money this month.
157
00:07:54,803 --> 00:07:56,203
Besides, 500 yuan isn't enough.
158
00:07:56,643 --> 00:07:57,683
Use the extra
159
00:07:57,843 --> 00:07:59,363
to buy yourself a nice dress.
160
00:07:59,483 --> 00:08:00,243
Don't skimp.
161
00:08:00,483 --> 00:08:02,123
I'm doing fine. Don't worry.
162
00:08:02,483 --> 00:08:03,843
Ma'am, how much for the pancake?
163
00:08:06,203 --> 00:08:07,123
One moment, please.
164
00:08:07,683 --> 00:08:08,363
Mom,
165
00:08:09,363 --> 00:08:10,443
you're out selling pancakes again?
166
00:08:11,243 --> 00:08:13,963
No. I was just passing by
someone's stall.
167
00:08:14,363 --> 00:08:15,403
Then let's video call now?
168
00:08:16,723 --> 00:08:19,003
I'm at home with nothing to do.
169
00:08:19,203 --> 00:08:20,203
Thought I'd give it a try.
170
00:08:20,843 --> 00:08:22,243
Just killing time.
171
00:08:23,083 --> 00:08:25,723
Mom, the doctor said you need rest.
172
00:08:26,203 --> 00:08:27,523
Pack up right now,
173
00:08:27,803 --> 00:08:29,483
or I'll take leave and come help you.
174
00:08:30,523 --> 00:08:31,763
Alright, I got it.
175
00:08:32,083 --> 00:08:33,123
I'm packing up.
176
00:08:33,803 --> 00:08:34,643
Keep your word.
177
00:08:35,123 --> 00:08:35,923
Okay, alright.
178
00:08:35,923 --> 00:08:36,883
I got it.
179
00:08:37,603 --> 00:08:38,323
Hold on, please.
180
00:08:39,163 --> 00:08:39,683
Mom,
181
00:08:40,363 --> 00:08:42,523
we'll have a better life someday.
182
00:08:43,723 --> 00:08:45,683
Once I earn more,
183
00:08:46,003 --> 00:08:47,003
I'll take you traveling.
184
00:08:47,603 --> 00:08:49,363
All over the country.
185
00:08:49,883 --> 00:08:51,243
Alright, then.
186
00:08:52,723 --> 00:08:54,363
I'm hanging up.
187
00:08:54,523 --> 00:08:55,963
The call is expensive.
188
00:08:57,603 --> 00:08:58,723
Okay, bye.
189
00:09:00,483 --> 00:09:02,403
Ma'am, your daughter
really cares about you.
190
00:09:04,243 --> 00:09:04,963
Sorry about that.
191
00:09:05,123 --> 00:09:05,603
No worries.
192
00:09:09,883 --> 00:09:11,803
Things will get better for us.
193
00:09:15,603 --> 00:09:16,363
Ding Zhitong.
194
00:09:17,963 --> 00:09:18,523
Hey.
195
00:09:20,123 --> 00:09:20,603
How is it?
196
00:09:20,963 --> 00:09:21,763
Is the computer working well?
197
00:09:22,483 --> 00:09:23,123
It's pretty good.
198
00:09:23,883 --> 00:09:24,803
Of course it is.
199
00:09:25,043 --> 00:09:26,043
Let me tell you a secret.
200
00:09:26,363 --> 00:09:27,763
Gan Yang replaced
201
00:09:27,763 --> 00:09:28,683
all the parts.
202
00:09:32,283 --> 00:09:33,323
Do you know how much it cost?
203
00:09:34,323 --> 00:09:35,003
Two thousand.
204
00:09:36,163 --> 00:09:37,243
He made me promise not to tell you.
205
00:09:37,243 --> 00:09:38,523
Don't let him know I said anything.
206
00:09:39,123 --> 00:09:40,723
But you should remember
what he did for you.
207
00:09:41,003 --> 00:09:41,723
I need to get to the lab.
208
00:09:42,723 --> 00:09:43,363
Bye.
209
00:09:57,443 --> 00:09:58,063
Auntie,
210
00:09:59,003 --> 00:10:00,963
well, I'm really sorry about this.
211
00:10:01,643 --> 00:10:03,403
But can I delay the first payment
by a month?
212
00:10:04,003 --> 00:10:04,693
What?
213
00:10:05,083 --> 00:10:07,043
You promised
to start repaying this month.
214
00:10:07,203 --> 00:10:08,283
You're backing out
215
00:10:08,403 --> 00:10:09,243
before even beginning?
216
00:10:09,443 --> 00:10:11,123
No wonder nobody else
would lend you money.
217
00:10:11,123 --> 00:10:12,283
I'm sorry, Auntie.
218
00:10:13,083 --> 00:10:14,163
Something unexpected came up.
219
00:10:14,563 --> 00:10:16,083
I'll start next month for sure.
220
00:10:16,843 --> 00:10:18,123
If you break your word again next month,
221
00:10:18,443 --> 00:10:19,563
I won't lend you any money again.
222
00:10:19,963 --> 00:10:21,203
Understood. Thank you, Auntie.
223
00:10:32,773 --> 00:10:34,593
[Gan Yang]
224
00:10:38,843 --> 00:10:39,383
Hello?
225
00:10:41,323 --> 00:10:42,963
I have something to talk about.
Let's meet.
226
00:10:51,203 --> 00:10:51,843
Ding Zhitong.
227
00:10:55,123 --> 00:10:56,603
Did you ask Feng Sheng
to repay me the money?
228
00:11:03,643 --> 00:11:04,843
Are you trying to
229
00:11:05,963 --> 00:11:06,963
keep your distance from me?
230
00:11:08,443 --> 00:11:09,963
I appreciate you fixing my computer,
231
00:11:11,643 --> 00:11:12,843
but I don't like owing people.
232
00:11:13,683 --> 00:11:14,283
People?
233
00:11:16,763 --> 00:11:18,283
That's all I am?
234
00:11:18,883 --> 00:11:19,563
Anyway,
235
00:11:21,443 --> 00:11:22,243
thank you.
236
00:11:25,683 --> 00:11:26,323
I should go.
237
00:11:29,283 --> 00:11:30,083
Gan Yang,
238
00:11:30,843 --> 00:11:32,003
I know you're kind to me.
239
00:11:33,003 --> 00:11:34,923
But I can't give you
what you're looking for right now.
240
00:12:07,393 --> 00:12:08,323
[Teaching Building]
241
00:12:08,323 --> 00:12:08,923
Tong.
242
00:12:10,003 --> 00:12:10,563
Feng Sheng.
243
00:12:11,443 --> 00:12:12,843
Thank you for helping me repay Gan Yang.
244
00:12:14,323 --> 00:12:15,243
You've seen him?
245
00:12:16,563 --> 00:12:18,003
Did he ask you to give me this money?
246
00:12:18,883 --> 00:12:21,163
No. I saved it from my part-time job.
247
00:12:21,403 --> 00:12:24,043
You knew he replaced
my computer parts, right?
248
00:12:28,763 --> 00:12:30,643
I saw how hard you were working
at your part-time job.
249
00:12:30,963 --> 00:12:32,203
I didn't want to
put too much pressure on you.
250
00:12:33,803 --> 00:12:34,363
Thanks.
251
00:12:36,283 --> 00:12:37,283
Come on, Ding Zhitong.
252
00:12:37,523 --> 00:12:38,563
We've known each other for years.
253
00:12:38,563 --> 00:12:39,723
Do you really need to be so formal?
254
00:12:40,243 --> 00:12:41,043
Just take it.
255
00:12:41,523 --> 00:12:42,163
Take it.
256
00:12:46,883 --> 00:12:47,443
By the way,
257
00:12:47,563 --> 00:12:50,163
have you heard back
from Hetai Securities?
258
00:12:52,323 --> 00:12:53,923
Doesn't look promising.
259
00:12:54,203 --> 00:12:55,683
Have you applied to other companies?
260
00:12:56,843 --> 00:12:57,563
I tried Moqi.
261
00:12:58,003 --> 00:12:59,123
Still waiting to hear back.
262
00:12:59,563 --> 00:13:00,563
Moqi?
263
00:13:01,603 --> 00:13:03,043
I thought you wanted
to find a job in Shanghai
264
00:13:03,043 --> 00:13:04,483
to be closer to home.
265
00:13:04,803 --> 00:13:05,723
From what I know,
266
00:13:05,723 --> 00:13:07,003
Moqi's headquarters is in Beijing.
267
00:13:07,003 --> 00:13:08,603
Although they have a branch in Shanghai,
268
00:13:08,603 --> 00:13:10,003
they're not hiring this year.
269
00:13:11,043 --> 00:13:12,723
Moqi's salary and benefits are decent.
270
00:13:12,963 --> 00:13:14,043
I was thinking
271
00:13:14,603 --> 00:13:16,363
that if nothing pans out here,
272
00:13:16,523 --> 00:13:17,643
I'll go to Moqi first
273
00:13:17,803 --> 00:13:20,283
and figure out a way
to come back here.
274
00:13:21,683 --> 00:13:22,643
Not a bad plan.
275
00:13:31,203 --> 00:13:32,163
What does this mean?
276
00:13:36,203 --> 00:13:36,923
What did you get?
277
00:13:38,283 --> 00:13:39,003
They're all the same.
278
00:13:39,003 --> 00:13:40,203
These are the companies
279
00:13:40,203 --> 00:13:42,403
for your simulated due diligence.
280
00:13:42,803 --> 00:13:45,403
Assume we have 20 million in cash.
281
00:13:45,723 --> 00:13:46,843
You have one week
282
00:13:47,323 --> 00:13:49,163
to conduct your simulated due diligence.
283
00:13:49,723 --> 00:13:51,523
In a week, use your report to tell me
284
00:13:52,123 --> 00:13:52,883
whether to invest
285
00:13:53,163 --> 00:13:53,923
and how.
286
00:13:54,283 --> 00:13:56,803
Sir, these only list company names.
287
00:13:56,803 --> 00:13:57,883
No contact information.
288
00:13:58,083 --> 00:13:59,323
How are we supposed to reach them?
289
00:13:59,603 --> 00:14:00,843
That's your own business.
290
00:14:01,443 --> 00:14:02,843
It's also part of this assessment.
291
00:14:04,843 --> 00:14:06,003
Guess we can't contact them.
292
00:14:06,003 --> 00:14:07,363
There's not even a phone number.
293
00:14:08,443 --> 00:14:09,043
Quiet.
294
00:14:09,573 --> 00:14:11,823
[Beijing Jiaoyang
Animal Husbandry Co., Ltd.]
295
00:14:12,043 --> 00:14:13,403
This is quite difficult.
296
00:14:13,523 --> 00:14:14,883
Due diligence is all about connections.
297
00:14:14,883 --> 00:14:16,763
You need to understand
a company's core business.
298
00:14:17,083 --> 00:14:19,003
So you need connections
with the higher-ups.
299
00:14:19,003 --> 00:14:19,603
Thank you.
300
00:14:20,403 --> 00:14:21,723
That's my girl.
301
00:14:21,803 --> 00:14:23,523
Straight to the point.
302
00:14:23,523 --> 00:14:24,003
What would you like to have?
303
00:14:24,443 --> 00:14:25,643
Cauliflower, please.
304
00:14:26,003 --> 00:14:26,363
Sure.
305
00:14:26,363 --> 00:14:27,043
Same here.
306
00:14:27,523 --> 00:14:28,163
I'm telling you,
307
00:14:28,443 --> 00:14:30,403
Qin Chang is really crazy.
308
00:14:30,883 --> 00:14:32,163
Every time I see him, I get annoyed.
309
00:14:32,163 --> 00:14:33,483
I really don't want
to attend his class anymore.
310
00:14:33,923 --> 00:14:34,763
I hate him.
311
00:14:34,963 --> 00:14:36,363
I want more cauliflower, please.
312
00:14:36,643 --> 00:14:37,043
Sure.
313
00:14:37,843 --> 00:14:38,643
Hello, Mr. Qin.
314
00:14:39,683 --> 00:14:40,163
Hello.
315
00:14:44,443 --> 00:14:46,323
Mr. Qin, what a coincidence.
316
00:14:46,643 --> 00:14:48,003
Would you like to have a meal? My treat.
317
00:14:50,243 --> 00:14:51,403
No, thanks.
318
00:14:53,403 --> 00:14:55,363
I owe you one.
319
00:14:55,803 --> 00:14:56,683
I'll make it up to you!
320
00:14:58,923 --> 00:15:00,763
What are you waiting for? Let's go.
321
00:15:01,003 --> 00:15:02,203
He heard everything, didn't he?
322
00:15:02,403 --> 00:15:03,763
Isn't this awkward?
323
00:15:04,203 --> 00:15:06,523
No big deal. Listen,
324
00:15:06,523 --> 00:15:08,523
you need to take initiative.
325
00:15:09,043 --> 00:15:10,563
That way, no one feels awkward.
326
00:15:10,563 --> 00:15:11,443
Got it?
327
00:15:11,643 --> 00:15:12,563
Got it. Makes sense.
328
00:15:20,803 --> 00:15:22,883
I got the contact info
for Jiaoyang Animal Husbandry.
329
00:15:22,963 --> 00:15:23,803
Here, take it.
330
00:15:24,283 --> 00:15:26,443
I need to finish
the due diligence report soon.
331
00:15:26,963 --> 00:15:28,243
It's yours. Love you.
332
00:15:28,243 --> 00:15:29,203
I'm leaving. Bye.
333
00:15:30,283 --> 00:15:31,243
Acting all weird.
334
00:16:02,603 --> 00:16:04,283
I appreciate you fixing my computer,
335
00:16:05,963 --> 00:16:07,083
but I don't like owing people.
336
00:16:12,483 --> 00:16:13,043
People?
337
00:16:16,883 --> 00:16:18,283
That's all I am?
338
00:16:20,803 --> 00:16:22,643
Was what I said too harsh?
339
00:16:22,963 --> 00:16:24,843
Will he think I'm ungrateful?
340
00:16:25,923 --> 00:16:28,163
Clearing debts keeps friendships clean.
341
00:16:28,323 --> 00:16:29,763
Hope he understands.
342
00:16:33,483 --> 00:16:34,123
Tong.
343
00:16:35,483 --> 00:16:37,323
What's wrong? You seem distracted.
344
00:16:39,003 --> 00:16:39,843
Nothing.
345
00:16:41,403 --> 00:16:42,083
How about you?
346
00:16:42,203 --> 00:16:43,283
Is the due diligence going smoothly?
347
00:16:46,403 --> 00:16:47,083
Not well?
348
00:16:48,203 --> 00:16:50,723
Wrong. Very smoothly.
349
00:16:51,443 --> 00:16:53,403
Unusually smoothly.
350
00:16:53,883 --> 00:16:55,643
They're giving me everything I ask for
351
00:16:55,643 --> 00:16:57,203
and answering all my questions.
352
00:16:58,723 --> 00:17:00,443
In just one day,
353
00:17:01,403 --> 00:17:03,603
I've almost completed the due diligence.
354
00:17:04,803 --> 00:17:06,083
In this situation,
355
00:17:06,403 --> 00:17:08,083
either the company is really clean,
356
00:17:08,723 --> 00:17:11,683
or they're setting a trap.
357
00:17:12,803 --> 00:17:14,563
Most of the time, it's the latter.
358
00:17:15,163 --> 00:17:17,203
Right. So,
359
00:17:17,643 --> 00:17:20,403
after wrapping up at headquarters today,
360
00:17:20,883 --> 00:17:22,483
I'll visit the ranch.
361
00:17:24,203 --> 00:17:25,683
Let me know if you need any help.
362
00:17:26,483 --> 00:17:27,683
You're the best, Tong.
363
00:17:36,123 --> 00:17:36,923
Hello?
364
00:17:37,363 --> 00:17:38,523
Is this Ding Zhitong?
365
00:17:39,363 --> 00:17:39,923
Yes.
366
00:17:40,643 --> 00:17:42,643
This is HR
from Moqi Investment Co., Ltd.
367
00:17:42,923 --> 00:17:44,203
Congratulations, your resume
has passed the initial screening.
368
00:17:44,603 --> 00:17:46,203
Please come to our company
369
00:17:46,203 --> 00:17:47,523
for an interview at 10 AM today.
370
00:17:49,043 --> 00:17:50,323
It's already 9 AM.
371
00:17:50,843 --> 00:17:52,843
But it's already 9 AM.
372
00:17:53,123 --> 00:17:53,723
I'm sorry.
373
00:17:54,003 --> 00:17:55,643
We were informed at the last minute.
374
00:17:55,963 --> 00:17:57,203
Please make sure to be on time.
375
00:17:57,323 --> 00:17:58,683
Or you will be disqualified
from the interview.
376
00:17:59,563 --> 00:18:00,443
I understand.
377
00:18:00,803 --> 00:18:02,203
I'll be there on time. Thank you.
378
00:18:03,603 --> 00:18:05,763
Who gives just one hour's notice
379
00:18:05,763 --> 00:18:06,963
for an interview?
380
00:18:07,123 --> 00:18:08,923
It'll take you 40 minutes
to get there by taxi now.
381
00:18:09,083 --> 00:18:09,883
I'll hurry up and get ready.
382
00:18:09,963 --> 00:18:11,643
Taking a taxi should get me there
just in time.
383
00:18:12,603 --> 00:18:14,323
Tong, good luck!
384
00:18:14,683 --> 00:18:15,203
Fighting.
385
00:18:15,483 --> 00:18:17,083
Why does Shuchi suddenly want to see us?
386
00:18:17,083 --> 00:18:17,723
We just sent them
387
00:18:17,723 --> 00:18:19,163
the first-phase funding plan yesterday.
388
00:18:19,163 --> 00:18:20,083
And they want to see us today.
389
00:18:20,163 --> 00:18:21,203
Are they having second thoughts?
390
00:18:23,203 --> 00:18:24,883
Have some confidence.
391
00:18:25,483 --> 00:18:26,803
Maybe they like our project
392
00:18:27,003 --> 00:18:27,843
and want to increase their investment.
393
00:18:28,403 --> 00:18:29,203
Hope so.
394
00:18:30,043 --> 00:18:30,483
Here's what we'll do.
395
00:18:31,283 --> 00:18:32,483
Let's go back and get the R&D materials,
396
00:18:32,963 --> 00:18:33,963
then head straight to Shuchi.
397
00:18:34,923 --> 00:18:35,483
Alright.
398
00:18:37,683 --> 00:18:38,603
Isn't that Ding Zhitong?
399
00:18:38,963 --> 00:18:39,803
Looks like she's in a hurry.
400
00:18:40,523 --> 00:18:41,203
Should we check on her?
401
00:18:51,123 --> 00:18:52,163
You think I don't want to?
402
00:18:55,443 --> 00:18:56,403
It's not that easy.
403
00:19:00,393 --> 00:19:02,823
♪The time and time♪
404
00:19:07,593 --> 00:19:09,343
♪For life and life♪
405
00:19:13,273 --> 00:19:19,093
♪I had it once. I lost it though♪
406
00:19:44,483 --> 00:19:46,043
I've reviewed the funding plan
407
00:19:46,043 --> 00:19:46,803
you sent yesterday.
408
00:19:47,203 --> 00:19:49,243
The amount far exceeds
our expectations.
409
00:19:49,483 --> 00:19:50,843
The company would never approve this.
410
00:19:51,443 --> 00:19:53,283
We're developing midsole materials,
411
00:19:53,443 --> 00:19:54,923
the core component of all sneakers.
412
00:19:54,963 --> 00:19:57,123
Shuchi specializes in sneakers.
413
00:19:57,363 --> 00:19:59,043
I know midsole materials
better than you do.
414
00:20:00,123 --> 00:20:00,763
But, Mr. Zhan,
415
00:20:01,843 --> 00:20:04,483
we're researching
the latest foaming technology,
416
00:20:05,203 --> 00:20:06,243
a completely new material.
417
00:20:07,043 --> 00:20:08,443
This is actually an area
418
00:20:08,963 --> 00:20:09,963
that other companies in our industry
419
00:20:09,963 --> 00:20:11,163
haven't noticed yet.
420
00:20:12,083 --> 00:20:13,043
The return on investment
421
00:20:13,443 --> 00:20:15,483
also far exceeds that of manufacturing
traditional running shoes.
422
00:20:16,123 --> 00:20:18,323
I believe that if our product succeeds,
423
00:20:18,803 --> 00:20:19,683
it has the potential
424
00:20:19,723 --> 00:20:21,003
to open up a new market segment.
425
00:20:26,083 --> 00:20:27,963
I need to discuss this further
with the executives.
426
00:20:34,723 --> 00:20:35,843
You're really something.
427
00:20:36,043 --> 00:20:37,763
Mr. Zhan was clearly convinced by you.
428
00:20:37,923 --> 00:20:39,483
There shouldn't be any problems
moving forward now.
429
00:20:39,723 --> 00:20:40,683
There shouldn't be.
430
00:20:50,843 --> 00:20:51,443
Ding Zhitong.
431
00:20:55,963 --> 00:20:56,723
What are you doing here?
432
00:20:56,923 --> 00:20:58,323
I just had some business nearby.
433
00:20:58,803 --> 00:21:00,443
Heard Moqi scheduled interviews today.
434
00:21:00,603 --> 00:21:01,403
Thought I'd check it out
435
00:21:01,723 --> 00:21:02,403
since you'd be here.
436
00:21:03,043 --> 00:21:03,643
How did your interview go?
437
00:21:04,443 --> 00:21:05,843
I think I did alright
in the initial interview.
438
00:21:06,843 --> 00:21:07,403
That's good.
439
00:21:08,843 --> 00:21:09,443
Let me help you with that.
440
00:21:11,803 --> 00:21:12,963
Let's go back to school.
441
00:21:26,443 --> 00:21:27,083
Chen,
442
00:21:27,563 --> 00:21:29,603
bring me Ding Zhitong's resume.
443
00:21:41,003 --> 00:21:41,603
Hello?
444
00:21:42,843 --> 00:21:43,283
Yes.
445
00:21:44,723 --> 00:21:45,403
Alright.
446
00:21:47,123 --> 00:21:48,443
Shuangwei Mountain?
447
00:21:49,243 --> 00:21:50,363
Not at your company?
448
00:21:52,963 --> 00:21:54,083
Alright, I see.
449
00:21:54,563 --> 00:21:55,083
Thank you.
450
00:22:01,623 --> 00:22:05,623
[Linke]
451
00:22:18,223 --> 00:22:20,053
♪How I long to stay with you♪
452
00:22:20,243 --> 00:22:24,403
♪Through every dawn and every dusk♪
453
00:22:25,553 --> 00:22:28,873
♪Just us two, the world fades♪
454
00:22:29,193 --> 00:22:34,253
♪Clock hands melting into dust♪
455
00:22:34,603 --> 00:22:36,353
♪How I long to stay with you♪
456
00:22:36,503 --> 00:22:40,723
♪To cradle love's last ember's glow♪
457
00:22:41,623 --> 00:22:45,123
♪But how to seal this heartache tight?♪
458
00:22:45,823 --> 00:22:47,123
♪Words of love♪
459
00:22:47,763 --> 00:22:53,303
♪Half whispered, half untold♪
460
00:22:58,243 --> 00:22:58,923
It's midnight on the dot.
461
00:23:00,043 --> 00:23:00,803
Happy Birthday.
462
00:23:08,893 --> 00:23:10,173
♪Don't♪
463
00:23:11,133 --> 00:23:13,893
♪Don't wake me yet♪
464
00:23:14,983 --> 00:23:17,573
♪From dreams burnt to ash♪
465
00:23:18,143 --> 00:23:19,493
♪To hold you tight♪
466
00:23:20,323 --> 00:23:24,443
♪One stolen second more♪
467
00:23:25,343 --> 00:23:29,973
♪Let the lone star♪
468
00:23:31,373 --> 00:23:34,573
♪Carve through cosmic chaos♪
469
00:23:35,223 --> 00:23:36,323
♪To rush toward♪
470
00:23:36,833 --> 00:23:39,793
♪The one and only you♪
471
00:23:40,073 --> 00:23:41,973
♪How I long to stay with you♪
472
00:23:42,193 --> 00:23:46,293
♪Through every dawn and every dusk♪
473
00:23:55,963 --> 00:23:57,603
Hey, Li, what's up?
474
00:23:58,243 --> 00:23:58,963
Qin,
475
00:23:59,483 --> 00:24:01,763
your student, Song Mingmei,
is something else.
476
00:24:02,043 --> 00:24:04,443
She's already uncovered
477
00:24:04,723 --> 00:24:06,603
most of the false information
you had me feed her.
478
00:24:09,323 --> 00:24:10,723
That girl is really something.
479
00:24:11,123 --> 00:24:12,283
Looks delicate
480
00:24:12,723 --> 00:24:14,003
but works
481
00:24:14,043 --> 00:24:14,883
like a pro.
482
00:24:15,723 --> 00:24:17,003
It was already dark
483
00:24:17,043 --> 00:24:17,763
when she left the ranch.
484
00:24:18,203 --> 00:24:19,003
She should be
485
00:24:19,043 --> 00:24:20,403
at the downtown bus station by now.
486
00:24:20,963 --> 00:24:21,883
It's raining so hard.
487
00:24:22,603 --> 00:24:23,603
But she'll be fine, right?
488
00:24:24,803 --> 00:24:26,243
When did you become such a worrier?
489
00:24:26,963 --> 00:24:27,963
If there's nothing else, I'll hang up.
490
00:24:51,283 --> 00:24:52,323
Mr. Qin?
491
00:24:53,643 --> 00:24:54,763
Are you going back to school?
492
00:24:54,963 --> 00:24:55,483
Get in.
493
00:24:55,723 --> 00:24:56,683
Mind giving me a ride?
494
00:24:57,203 --> 00:24:59,003
Thanks.
495
00:25:00,883 --> 00:25:02,283
Hard to get a taxi in this heavy rain.
496
00:25:02,323 --> 00:25:03,603
Lucky running into you.
497
00:25:04,603 --> 00:25:06,123
I went to Jiaoyang Ranch today.
498
00:25:06,563 --> 00:25:07,723
I counted the number
499
00:25:08,123 --> 00:25:10,203
and breeds of horses
at the horse farm in the suburbs,
500
00:25:10,203 --> 00:25:11,603
as well as their production equipment,
501
00:25:11,883 --> 00:25:13,883
and found that nothing
matched their claims.
502
00:25:15,083 --> 00:25:16,043
Almost fell for their lies.
503
00:25:20,003 --> 00:25:24,283
[Beijing Radio & Television Station
Arts Channel]
504
00:25:26,443 --> 00:25:27,923
Heard you deliberately
505
00:25:27,923 --> 00:25:29,003
fed me fake data.
506
00:25:30,283 --> 00:25:31,563
Are you trying to get back at me?
507
00:25:31,803 --> 00:25:32,563
Just because
508
00:25:32,563 --> 00:25:34,083
I badmouthed you in the cafeteria?
509
00:25:40,643 --> 00:25:43,243
Due diligence is about separating truth
from falsehood.
510
00:25:43,563 --> 00:25:44,563
I just made this process
511
00:25:44,563 --> 00:25:45,963
a bit more challenging.
512
00:25:46,203 --> 00:25:47,003
It's not just you.
513
00:25:47,003 --> 00:25:48,323
Everyone got
514
00:25:48,323 --> 00:25:49,523
their own challenges.
515
00:25:49,523 --> 00:25:51,763
So don't be too full of yourself.
516
00:25:52,523 --> 00:25:53,683
But you can't just...
517
00:25:55,363 --> 00:25:56,803
You better keep still and stop talking.
518
00:25:56,963 --> 00:25:57,643
Why?
519
00:25:57,763 --> 00:25:59,203
Because you really stink right now.
520
00:26:39,363 --> 00:26:40,083
Ding Zhitong.
521
00:26:40,683 --> 00:26:41,403
Mr. Ma?
522
00:26:41,683 --> 00:26:42,803
Get in. I'll give you a ride.
523
00:26:43,203 --> 00:26:45,043
Don't bother. I can walk up myself.
524
00:26:45,283 --> 00:26:47,003
The road up the mountain is rough.
Get in.
525
00:26:48,843 --> 00:26:49,643
Thank you, Mr. Ma.
526
00:27:04,243 --> 00:27:05,243
[Shuangwei Mountain]
Let's get out.
527
00:27:06,163 --> 00:27:06,763
Get some fresh air.
528
00:27:12,003 --> 00:27:13,123
But the interview later...
529
00:27:13,403 --> 00:27:15,003
Don't worry. Plenty of time.
530
00:27:21,243 --> 00:27:22,283
You can only see the good scenery
531
00:27:22,283 --> 00:27:24,123
if you're in the right place.
532
00:27:24,643 --> 00:27:25,603
Same goes for the workplace.
533
00:27:25,963 --> 00:27:27,083
If you're in the right position,
534
00:27:27,603 --> 00:27:29,563
you can go further and achieve more.
535
00:27:30,643 --> 00:27:31,683
What do you think, Ding Zhitong?
536
00:27:33,123 --> 00:27:34,563
Mr. Ma, I appreciate your advice.
537
00:27:35,123 --> 00:27:37,203
I know the climb will be tough.
538
00:27:37,443 --> 00:27:38,283
I'm ready.
539
00:27:39,563 --> 00:27:41,843
Your resume mentions you're
from a single-parent family.
540
00:27:42,283 --> 00:27:43,923
Your mother must have gone through a lot
541
00:27:43,923 --> 00:27:45,163
to raise you on her own.
542
00:27:45,763 --> 00:27:46,403
You must want to
543
00:27:46,403 --> 00:27:48,003
give her a better life soon.
544
00:27:48,843 --> 00:27:49,883
If I get into Moqi,
545
00:27:50,163 --> 00:27:51,403
I'll definitely work hard.
546
00:27:52,043 --> 00:27:53,363
But have you ever thought
547
00:27:53,603 --> 00:27:55,003
about how long it will take for you
548
00:27:55,043 --> 00:27:56,683
to succeed on your own?
549
00:27:57,323 --> 00:27:58,763
Five years? Ten years?
550
00:28:01,643 --> 00:28:03,163
But it would be different
551
00:28:03,163 --> 00:28:04,323
if someone could give you a hand.
552
00:28:05,323 --> 00:28:06,403
So, what do I need to do?
553
00:28:08,283 --> 00:28:10,243
That depends on
what you have to offer.
554
00:28:14,723 --> 00:28:15,523
No thanks, Mr. Ma.
555
00:28:16,723 --> 00:28:18,123
I want to make my own way
up the mountain.
556
00:28:46,203 --> 00:28:48,003
[2017 Moqi Investment Recruitment]
Welcome to the interview session.
557
00:28:48,603 --> 00:28:49,683
Let me introduce myself.
558
00:28:50,483 --> 00:28:52,443
I'm Ma Wende, the vice president of Moqi
559
00:28:52,803 --> 00:28:54,443
and the interviewer for this round.
560
00:28:58,563 --> 00:28:59,963
We chose to have it here
561
00:29:00,723 --> 00:29:02,723
to test everyone's physical fitness
562
00:29:03,243 --> 00:29:05,563
and teamwork skills
563
00:29:05,723 --> 00:29:07,203
in a team setting.
564
00:29:07,683 --> 00:29:09,483
I will score everyone
based on your performance.
565
00:29:09,603 --> 00:29:11,683
Only the top five scorers
566
00:29:11,803 --> 00:29:13,323
will be hired.
567
00:29:14,203 --> 00:29:16,643
Please make it count.
568
00:29:26,723 --> 00:29:28,163
Are you done over there? Need any help?
569
00:29:28,963 --> 00:29:30,203
Help me with this.
570
00:29:30,203 --> 00:29:31,163
I don't know how to do it.
571
00:29:31,163 --> 00:29:31,843
Sure, I'll do it.
572
00:29:34,603 --> 00:29:35,603
So it's supposed to be inserted.
573
00:29:35,603 --> 00:29:36,163
Exactly.
574
00:29:36,443 --> 00:29:37,123
There we go.
575
00:29:45,123 --> 00:29:47,483
Mr. Ma, can I get a new tent?
576
00:29:47,523 --> 00:29:48,323
The pole is broken.
577
00:29:48,923 --> 00:29:51,083
One tent per candidate.
578
00:29:51,603 --> 00:29:53,883
If we give you another,
someone else will get a broken one.
579
00:29:55,323 --> 00:29:56,883
But it was already broken.
580
00:29:57,123 --> 00:29:57,923
That's not fair.
581
00:29:58,123 --> 00:29:59,163
This is the workplace.
582
00:30:00,483 --> 00:30:01,563
Here, we only care about ability,
583
00:30:01,843 --> 00:30:02,723
not fairness.
584
00:30:03,083 --> 00:30:04,523
If you think it's unfair,
585
00:30:04,523 --> 00:30:05,483
you can just quit.
586
00:30:13,203 --> 00:30:14,363
She's giving up already?
587
00:30:32,083 --> 00:30:33,003
That should do it.
588
00:30:35,403 --> 00:30:36,003
She's back.
589
00:30:39,123 --> 00:30:40,003
Why is she coming back?
590
00:30:40,763 --> 00:30:41,523
Hey, look.
591
00:30:41,803 --> 00:30:42,683
What's she doing?
592
00:30:43,083 --> 00:30:44,203
What's in her hand?
593
00:30:44,203 --> 00:30:45,003
Where did she find that?
594
00:30:45,323 --> 00:30:46,003
A branch.
595
00:30:48,763 --> 00:30:50,723
Enough gawking. Focus on your tasks.
596
00:30:52,243 --> 00:30:53,043
Stop gawking.
597
00:30:53,043 --> 00:30:53,443
Back to work.
598
00:31:02,643 --> 00:31:03,883
No rush. Take your time.
599
00:31:04,843 --> 00:31:05,683
Thank you, Mr. Ma.
600
00:31:05,683 --> 00:31:07,043
The competition
hasn't officially started yet.
601
00:31:08,563 --> 00:31:09,603
We need to attach this.
602
00:31:12,003 --> 00:31:12,523
Alright.
603
00:31:12,803 --> 00:31:13,363
That's it.
604
00:31:14,563 --> 00:31:15,563
Give me the nails.
605
00:31:16,163 --> 00:31:16,763
Nails.
606
00:31:20,323 --> 00:31:21,403
Let me help you.
607
00:31:25,083 --> 00:31:26,763
Lin Xiao? She's also here
for the interview.
608
00:31:29,643 --> 00:31:30,963
Hold this steady.
609
00:31:31,643 --> 00:31:33,163
Give it a try. Drive it in like this.
610
00:31:33,643 --> 00:31:34,203
That's right.
611
00:31:34,443 --> 00:31:35,963
Mr. Ma, I can do it myself.
612
00:31:36,043 --> 00:31:36,723
I really can.
613
00:31:36,723 --> 00:31:37,763
I... I really can.
614
00:31:38,523 --> 00:31:39,763
It's okay. There you go.
615
00:31:40,483 --> 00:31:41,123
Keep driving it down.
616
00:31:43,443 --> 00:31:45,763
Mr. Ma, this is sexual harassment.
617
00:31:52,043 --> 00:31:54,163
Young people these days
are really something.
618
00:31:54,563 --> 00:31:55,963
I just denied you
619
00:31:55,963 --> 00:31:57,203
replacement equipment,
620
00:31:57,643 --> 00:31:59,123
and you're framing me.
621
00:31:59,443 --> 00:32:00,363
I'm not framing you.
622
00:32:01,003 --> 00:32:02,123
I saw everything.
623
00:32:04,523 --> 00:32:05,403
You tell everyone
624
00:32:05,643 --> 00:32:07,363
if I did anything to you.
625
00:32:12,003 --> 00:32:13,523
No... No.
626
00:32:14,643 --> 00:32:15,883
Mr. Ma was helping me.
627
00:32:16,483 --> 00:32:17,363
You misunderstood.
628
00:32:18,163 --> 00:32:19,243
Do you have anything else to say?
629
00:32:19,723 --> 00:32:21,003
I saw it clearly.
630
00:32:21,523 --> 00:32:22,363
How could it be a misunderstanding?
631
00:32:23,563 --> 00:32:24,683
I'll ask you again.
632
00:32:25,443 --> 00:32:27,843
Did I sexually harass you just now?
633
00:32:37,363 --> 00:32:38,043
Alright.
634
00:32:38,683 --> 00:32:39,403
Moqi
635
00:32:39,403 --> 00:32:40,963
has no place
for malicious characters like you!
636
00:32:41,643 --> 00:32:43,083
You're disqualified from the interview.
637
00:32:43,363 --> 00:32:44,003
You can leave now.
638
00:32:46,363 --> 00:32:48,523
Go. Get out of my sight!
639
00:32:54,443 --> 00:32:55,403
So ill-mannered.
640
00:34:43,803 --> 00:34:45,603
Ding Zhitong, why are you here?
641
00:34:48,003 --> 00:34:48,763
Are you okay?
642
00:34:50,443 --> 00:34:51,043
I'm fine.
643
00:34:51,923 --> 00:34:52,763
What are you doing here?
644
00:34:53,723 --> 00:34:54,723
Song Mingmei mentioned
645
00:34:55,283 --> 00:34:56,363
Moqi's second-round interview
was on this mountain.
646
00:34:58,283 --> 00:34:59,083
I was a bit worried.
647
00:35:00,363 --> 00:35:01,563
After asking around,
648
00:35:02,363 --> 00:35:04,123
I learned your interviewer Ma Wende
649
00:35:04,763 --> 00:35:05,723
has a really bad reputation.
650
00:35:07,003 --> 00:35:07,963
So I came here.
651
00:35:15,843 --> 00:35:17,563
Ma Wende is a repeat offender.
652
00:35:17,923 --> 00:35:19,203
He's only unscathed
653
00:35:19,923 --> 00:35:21,243
because most victims
654
00:35:21,643 --> 00:35:23,043
stay silent.
655
00:35:28,283 --> 00:35:29,603
You did the right thing today.
656
00:35:33,043 --> 00:35:34,243
I understand Lin Xiao
657
00:35:34,363 --> 00:35:36,323
stayed quiet out of fear.
658
00:35:36,683 --> 00:35:37,643
But I just can't stand
659
00:35:37,643 --> 00:35:39,083
Ma Wende's tactics.
660
00:35:42,163 --> 00:35:43,443
Well, self-preservation
661
00:35:44,763 --> 00:35:45,883
is human nature.
662
00:35:48,883 --> 00:35:50,283
What's done is done.
663
00:35:52,523 --> 00:35:53,283
Don't dwell on it.
664
00:36:03,683 --> 00:36:04,563
You haven't eaten yet, have you?
665
00:36:05,883 --> 00:36:07,003
Let me take you out for a bite.
666
00:36:08,523 --> 00:36:09,083
Alright.
667
00:36:19,883 --> 00:36:21,083
The fried rice here is amazing.
668
00:36:21,923 --> 00:36:22,923
Especially with a bit of chili.
669
00:36:23,443 --> 00:36:24,483
Shall we order two servings?
670
00:36:24,723 --> 00:36:25,203
Sure.
671
00:36:26,323 --> 00:36:26,923
Sir.
672
00:36:27,283 --> 00:36:27,763
Coming.
673
00:36:27,763 --> 00:36:28,723
Two servings of fried rice.
674
00:36:29,843 --> 00:36:30,363
Mildly spicy.
675
00:36:30,643 --> 00:36:31,083
Alright.
676
00:36:31,283 --> 00:36:31,923
Extra spicy.
677
00:36:33,003 --> 00:36:33,643
Extra spicy?
678
00:36:34,363 --> 00:36:35,523
Can you handle that?
679
00:36:35,883 --> 00:36:38,323
I feel like trying it. Extra spicy.
680
00:36:38,523 --> 00:36:39,083
Extra spicy?
681
00:36:39,083 --> 00:36:39,563
Sure.
682
00:36:40,043 --> 00:36:41,643
Then two servings, both extra spicy.
683
00:36:41,763 --> 00:36:42,563
Both extra spicy?
684
00:36:42,563 --> 00:36:43,003
Yeah.
685
00:36:43,123 --> 00:36:43,523
Got it.
686
00:36:44,163 --> 00:36:45,323
You're getting extra spicy too?
687
00:36:45,523 --> 00:36:46,283
I'll try it with you.
688
00:36:59,603 --> 00:37:00,243
Ding Zhitong,
689
00:37:01,403 --> 00:37:02,323
give me your hand.
690
00:37:03,323 --> 00:37:03,923
Why?
691
00:37:06,603 --> 00:37:07,403
This is for you.
692
00:37:09,763 --> 00:37:11,203
What a unique paper crane.
693
00:37:13,683 --> 00:37:14,563
You gave me good fortune.
694
00:37:14,563 --> 00:37:15,603
So I'll give you a paper crane.
695
00:37:16,003 --> 00:37:16,563
Sure.
696
00:37:18,083 --> 00:37:19,043
Can you teach me how to make one?
697
00:37:19,403 --> 00:37:20,083
Of course.
698
00:37:20,483 --> 00:37:21,483
I haven't seen one like this before.
699
00:37:22,323 --> 00:37:22,963
I'll show you.
700
00:37:23,043 --> 00:37:23,523
Alright.
701
00:37:23,843 --> 00:37:25,603
What color would you like?
702
00:37:26,883 --> 00:37:27,643
Red.
703
00:37:27,723 --> 00:37:28,323
Alright.
704
00:37:29,523 --> 00:37:30,603
Then I'll make a blue one.
705
00:37:30,923 --> 00:37:31,483
Fold it in half.
706
00:37:32,723 --> 00:37:33,243
Then?
707
00:37:33,323 --> 00:37:34,643
Then fold it in half again.
708
00:37:38,283 --> 00:37:39,163
You were brave today.
709
00:37:40,963 --> 00:37:41,843
This is your reward.
710
00:37:46,523 --> 00:37:47,243
Thank you.
711
00:37:58,403 --> 00:37:59,563
Two servings, both extra spicy.
712
00:37:59,763 --> 00:38:01,043
- Thanks, sir.
- Thanks.
713
00:38:04,163 --> 00:38:04,923
Let me try it.
714
00:38:10,003 --> 00:38:10,403
Is it good?
715
00:38:10,403 --> 00:38:10,923
Yeah.
716
00:38:27,443 --> 00:38:28,123
How is it?
717
00:38:29,003 --> 00:38:30,243
Not that spicy actually.
718
00:38:36,363 --> 00:38:37,043
Did you choke?
719
00:38:39,843 --> 00:38:40,563
Gan Yang.
720
00:38:41,723 --> 00:38:42,483
Gan Yang, are you okay?
721
00:38:44,803 --> 00:38:45,723
Have some water.
722
00:38:45,723 --> 00:38:46,323
Here.
723
00:38:53,923 --> 00:38:54,763
If you can't handle spice,
724
00:38:54,763 --> 00:38:56,243
why order extra spicy?
725
00:38:58,283 --> 00:38:59,283
Why is it so spicy?
726
00:39:01,283 --> 00:39:02,083
This is hilarious.
727
00:39:03,523 --> 00:39:04,163
Don't you laugh.
728
00:39:05,163 --> 00:39:07,643
Sir, one non-spicy fried rice, please.
729
00:39:07,683 --> 00:39:08,323
Non-spicy?
730
00:39:08,683 --> 00:39:09,283
Sure.
731
00:39:09,403 --> 00:39:10,323
Let me take this one.
732
00:39:35,693 --> 00:39:40,733
♪Long-lost memories come flooding back♪
733
00:39:42,333 --> 00:39:49,053
♪As we searched for love's missing part♪
734
00:39:49,583 --> 00:39:55,403
♪We longed to stay♪
735
00:39:55,913 --> 00:40:01,753
♪Couldn't help but glance back
as we parted♪
736
00:40:03,083 --> 00:40:09,153
♪That tenderness we couldn't keep♪
737
00:40:09,803 --> 00:40:15,803
♪Hidden in silence, buried deep♪
738
00:40:16,603 --> 00:40:23,203
♪Someone once gave you heart and soul♪
739
00:40:23,783 --> 00:40:30,253
♪Someone let warm times
slip from control♪
740
00:40:30,883 --> 00:40:37,433
♪All the courage from pain
was to let go♪
741
00:40:37,623 --> 00:40:43,653
♪And to let you grow♪
742
00:40:44,803 --> 00:40:50,883
♪Someone asks me to forget,
whenever thoughts arise♪
743
00:40:51,843 --> 00:40:58,483
♪Someone once stood firm behind me♪
744
00:40:58,733 --> 00:41:05,303
♪Someone risked it all to hold me♪
745
00:41:05,623 --> 00:41:11,883
♪Now lost and found, I'm left here♪
746
00:41:12,383 --> 00:41:18,433
♪Down the roads we raced♪
747
00:41:19,353 --> 00:41:31,953
♪Someone never truly erased
every longing space♪
748
00:41:31,953 --> 00:41:36,953
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
749
00:41:31,953 --> 00:41:41,953
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today48636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.