All language subtitles for Eat Run Love S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,993 --> 00:00:05,993 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,993 --> 00:00:09,713 ♪My feelings lay deep in my heart♪ 3 00:00:09,963 --> 00:00:14,143 ♪Till you wandered by♪ 4 00:00:14,653 --> 00:00:16,993 ♪Effortlessly♪ 5 00:00:17,763 --> 00:00:21,493 ♪With just a smile, you awakened me♪ 6 00:00:22,993 --> 00:00:27,983 ♪I once buried my truth out of sight♪ 7 00:00:28,243 --> 00:00:32,253 ♪Yet your intuition traced its light♪ 8 00:00:32,523 --> 00:00:34,523 ♪How lucky to be♪ 9 00:00:35,993 --> 00:00:39,383 ♪The one you see♪ 10 00:00:40,793 --> 00:00:48,853 ♪Our hearts close the distance between us♪ 11 00:00:49,973 --> 00:00:57,223 ♪Every word in daily life spells our chemistry♪ 12 00:00:58,053 --> 00:01:02,023 ♪And just for now, I wanna hold you tight♪ 13 00:01:02,403 --> 00:01:06,503 ♪Come let me see you in the morning light♪ 14 00:01:07,013 --> 00:01:10,923 ♪If our eyes can't hold back love's tide♪ 15 00:01:11,363 --> 00:01:15,393 ♪Let it come roaring inside♪ 16 00:01:16,273 --> 00:01:17,823 ♪Stay with me♪ 17 00:01:17,873 --> 00:01:20,243 ♪Eye to eye♪ 18 00:01:20,503 --> 00:01:22,143 ♪Come feel my heart♪ 19 00:01:22,463 --> 00:01:24,023 ♪Burning bright♪ 20 00:01:25,233 --> 00:01:27,293 ♪A heartbeat shared in perfect harmony♪ 21 00:01:27,673 --> 00:01:31,323 ♪Every stroke of ink screams I miss you♪ 22 00:01:31,323 --> 00:01:32,083 [Eat Run Love] 23 00:01:32,083 --> 00:01:33,983 [Adapted from Chen Zhiyao's novel, Materialistic Romance] 24 00:01:33,983 --> 00:01:36,273 ♪So don't let me go♪ 25 00:01:36,483 --> 00:01:39,473 [Episode 5] 26 00:01:49,523 --> 00:01:50,203 Ding Zhitong, 27 00:01:50,963 --> 00:01:52,363 I don't know what exactly happened 28 00:01:52,363 --> 00:01:53,443 between you and your uncle. 29 00:01:53,963 --> 00:01:55,803 But he deliberately sent the summon to the school. 30 00:01:56,283 --> 00:01:57,643 You know exactly what he's trying to do. 31 00:02:00,043 --> 00:02:00,963 I'm sorry, ma'am. 32 00:02:01,283 --> 00:02:02,723 If this isn't resolved properly, 33 00:02:02,963 --> 00:02:04,203 it could affect your graduation. 34 00:02:19,643 --> 00:02:20,803 When your father was sick, 35 00:02:21,163 --> 00:02:22,523 I lent you money 36 00:02:22,523 --> 00:02:23,483 because we are families. 37 00:02:23,883 --> 00:02:25,243 But your father passed away, 38 00:02:25,683 --> 00:02:26,963 and the debt still isn't settled. 39 00:02:27,363 --> 00:02:28,683 You have to pay it all back this time. 40 00:02:28,843 --> 00:02:29,923 Or I'll see you in court. 41 00:02:30,893 --> 00:02:33,023 [Pay off the debt] 42 00:02:42,283 --> 00:02:43,323 Uncle was here again? 43 00:02:44,243 --> 00:02:45,083 I told him 44 00:02:45,883 --> 00:02:47,923 I'd pay him back a little every month. We'll get it done. 45 00:02:48,403 --> 00:02:49,563 Just focus on your studies. 46 00:02:50,003 --> 00:02:51,083 I'll take care of the money. 47 00:02:51,843 --> 00:02:52,803 I don't want to study anymore. 48 00:02:53,963 --> 00:02:54,723 I want to get a job. 49 00:02:54,883 --> 00:02:55,523 No way! 50 00:02:56,723 --> 00:02:57,923 Even if I have to struggle and scrape by, 51 00:02:58,003 --> 00:02:59,003 you're staying in school. 52 00:03:00,083 --> 00:03:00,883 Don't even think about it. 53 00:03:04,243 --> 00:03:06,293 ♪I want you♪ 54 00:03:15,293 --> 00:03:20,593 ♪I miss you♪ 55 00:03:22,043 --> 00:03:27,323 ♪I love you♪ 56 00:03:31,043 --> 00:03:32,893 ♪I want you♪ 57 00:03:32,893 --> 00:03:33,993 [Gan Yang] 58 00:03:33,993 --> 00:03:36,793 ♪I'm waiting for you♪ 59 00:03:43,493 --> 00:03:45,593 [Ding Zhitong] 60 00:03:47,893 --> 00:03:49,873 ♪For you♪ 61 00:03:52,043 --> 00:03:53,523 Is she going through something? 62 00:03:53,523 --> 00:03:56,293 ♪For you♪ 63 00:04:00,443 --> 00:04:01,163 Hello, Uncle. 64 00:04:01,283 --> 00:04:02,403 It's Tong. I... 65 00:04:15,043 --> 00:04:15,843 Hello, Auntie. 66 00:04:16,123 --> 00:04:17,003 It's Tong. 67 00:04:17,323 --> 00:04:19,243 I know your uncle is in trouble, 68 00:04:19,403 --> 00:04:20,843 demanding the money two years early. 69 00:04:21,323 --> 00:04:23,083 But I don't have the money now. 70 00:04:23,083 --> 00:04:24,203 I really can't help you. 71 00:04:25,563 --> 00:04:26,123 Auntie... 72 00:04:35,563 --> 00:04:36,403 Tong, 73 00:04:36,403 --> 00:04:37,683 I'll be honest. 74 00:04:37,683 --> 00:04:39,283 I do have the money, 75 00:04:39,283 --> 00:04:41,403 but it's all for earning interest in the bank. 76 00:04:41,923 --> 00:04:42,963 That's 200,000 yuan. 77 00:04:42,963 --> 00:04:45,083 The interest alone is almost 10,000 yuan a year. 78 00:04:45,723 --> 00:04:47,963 Don't take this the wrong way. 79 00:04:48,043 --> 00:04:49,083 But if I lend it to you, 80 00:04:49,123 --> 00:04:50,643 I'll lose the interest. 81 00:04:50,763 --> 00:04:52,803 And I don't know when I'll get the principal back. 82 00:04:53,203 --> 00:04:54,123 Also, 83 00:04:54,283 --> 00:04:56,643 I heard about your uncle suing you. 84 00:04:57,763 --> 00:04:59,763 Auntie, how about this? 85 00:05:00,403 --> 00:05:01,563 I'll borrow 200,000 yuan from you. 86 00:05:01,603 --> 00:05:02,363 I'll repay 10,000 yuan every year, 87 00:05:02,563 --> 00:05:03,523 3,000 more than the bank interest. 88 00:05:03,883 --> 00:05:05,803 The bank only pays out the interest at maturity, 89 00:05:06,123 --> 00:05:08,563 but I can make monthly payments. 90 00:05:09,203 --> 00:05:10,323 Right now, it'd be 2,000 yuan a month. 91 00:05:10,483 --> 00:05:12,243 And I can repay more when I get a job. 92 00:05:12,723 --> 00:05:13,883 I'll pay it all back in two years. 93 00:05:14,043 --> 00:05:14,923 Is that okay with you? 94 00:05:15,563 --> 00:05:17,243 Words aren't enough. 95 00:05:17,243 --> 00:05:18,203 Please, Auntie. 96 00:05:18,403 --> 00:05:18,963 Then how about this? 97 00:05:19,563 --> 00:05:20,803 I'll write an IOU after hanging up 98 00:05:20,803 --> 00:05:21,563 and send you a photo of it. 99 00:05:22,043 --> 00:05:22,523 Alright. 100 00:05:23,163 --> 00:05:24,043 Listen, 101 00:05:24,043 --> 00:05:25,603 I'm only helping you 102 00:05:25,603 --> 00:05:26,203 because we're relatives. 103 00:05:26,203 --> 00:05:26,523 Okay. 104 00:05:26,523 --> 00:05:28,283 I wouldn't even bother with anyone else. 105 00:05:29,283 --> 00:05:29,763 Oh, 106 00:05:30,003 --> 00:05:31,323 don't let your cousin He Jin know 107 00:05:31,323 --> 00:05:33,243 about me lending you the money. 108 00:05:33,843 --> 00:05:35,803 You know, if he finds out about this money, 109 00:05:35,803 --> 00:05:36,803 he'll definitely have his eye on it 110 00:05:37,163 --> 00:05:38,083 and gamble it away. 111 00:05:38,203 --> 00:05:38,723 Understood. 112 00:05:39,043 --> 00:05:40,323 Thank you, Auntie. 113 00:05:40,803 --> 00:05:41,963 I'll write the IOU now. 114 00:05:43,243 --> 00:05:43,803 Alright. 115 00:05:54,403 --> 00:05:56,323 Ding Zhitong, wake up. 116 00:05:57,003 --> 00:05:58,403 Love isn't a luxury you can afford now. 117 00:05:59,003 --> 00:05:59,963 Focus on making money. 118 00:06:20,283 --> 00:06:21,923 Tong, you got your computer fixed? 119 00:06:22,443 --> 00:06:23,483 Gan Yang helped me with it. 120 00:06:23,963 --> 00:06:25,363 What's wrong? Is there a problem? 121 00:06:26,003 --> 00:06:26,683 No. 122 00:06:27,963 --> 00:06:29,843 He basically replaced all the hardware. 123 00:06:31,283 --> 00:06:32,323 Here's the money for repairing Ding Zhitong's computer 124 00:06:32,323 --> 00:06:34,003 and replacing the parts. 125 00:06:35,883 --> 00:06:36,803 She sent you? 126 00:06:38,723 --> 00:06:40,363 Why doesn't she repay me herself? 127 00:06:41,363 --> 00:06:42,643 We're all adults. 128 00:06:43,083 --> 00:06:44,443 Her message is clear. 129 00:06:44,963 --> 00:06:47,003 Please don't bother her again. 130 00:06:47,883 --> 00:06:48,843 What's your relationship with her? 131 00:06:51,083 --> 00:06:51,803 Take the money. 132 00:07:03,643 --> 00:07:04,363 Done. 133 00:07:04,483 --> 00:07:05,643 - Thanks. - Thank you. 134 00:07:07,943 --> 00:07:09,173 [Tong] 135 00:07:17,723 --> 00:07:18,243 Hello? 136 00:07:18,683 --> 00:07:20,323 Tong, what's the matter? 137 00:07:20,723 --> 00:07:21,363 Mom, 138 00:07:21,363 --> 00:07:22,963 why did it take you so long to answer? 139 00:07:23,803 --> 00:07:26,203 I... I was at the square dancing. 140 00:07:26,203 --> 00:07:28,443 It's too crowded and noisy. I couldn't hear you. 141 00:07:29,443 --> 00:07:30,563 I got my salary this month. 142 00:07:30,803 --> 00:07:31,843 Guess how much I got? 143 00:07:33,603 --> 00:07:34,483 Twenty-five hundred? 144 00:07:35,363 --> 00:07:36,123 Three thousand. 145 00:07:36,243 --> 00:07:37,083 Really? 146 00:07:37,763 --> 00:07:38,563 That much? 147 00:07:39,883 --> 00:07:40,723 My leader said 148 00:07:40,883 --> 00:07:42,123 I did well this month. 149 00:07:42,123 --> 00:07:43,963 Besides the 2,500 yuan salary, 150 00:07:43,963 --> 00:07:45,003 I also got a 500 yuan bonus. 151 00:07:45,683 --> 00:07:47,243 I'll repay 2,000 to Aun... 152 00:07:48,123 --> 00:07:49,083 I mean, repay 2,000 to Uncle, 153 00:07:49,083 --> 00:07:50,683 and transfer 500 to you. 154 00:07:51,083 --> 00:07:51,763 No need. 155 00:07:51,763 --> 00:07:53,483 I haven't even spent all the money you gave me last month. 156 00:07:53,483 --> 00:07:54,363 I don't need money this month. 157 00:07:54,803 --> 00:07:56,203 Besides, 500 yuan isn't enough. 158 00:07:56,643 --> 00:07:57,683 Use the extra 159 00:07:57,843 --> 00:07:59,363 to buy yourself a nice dress. 160 00:07:59,483 --> 00:08:00,243 Don't skimp. 161 00:08:00,483 --> 00:08:02,123 I'm doing fine. Don't worry. 162 00:08:02,483 --> 00:08:03,843 Ma'am, how much for the pancake? 163 00:08:06,203 --> 00:08:07,123 One moment, please. 164 00:08:07,683 --> 00:08:08,363 Mom, 165 00:08:09,363 --> 00:08:10,443 you're out selling pancakes again? 166 00:08:11,243 --> 00:08:13,963 No. I was just passing by someone's stall. 167 00:08:14,363 --> 00:08:15,403 Then let's video call now? 168 00:08:16,723 --> 00:08:19,003 I'm at home with nothing to do. 169 00:08:19,203 --> 00:08:20,203 Thought I'd give it a try. 170 00:08:20,843 --> 00:08:22,243 Just killing time. 171 00:08:23,083 --> 00:08:25,723 Mom, the doctor said you need rest. 172 00:08:26,203 --> 00:08:27,523 Pack up right now, 173 00:08:27,803 --> 00:08:29,483 or I'll take leave and come help you. 174 00:08:30,523 --> 00:08:31,763 Alright, I got it. 175 00:08:32,083 --> 00:08:33,123 I'm packing up. 176 00:08:33,803 --> 00:08:34,643 Keep your word. 177 00:08:35,123 --> 00:08:35,923 Okay, alright. 178 00:08:35,923 --> 00:08:36,883 I got it. 179 00:08:37,603 --> 00:08:38,323 Hold on, please. 180 00:08:39,163 --> 00:08:39,683 Mom, 181 00:08:40,363 --> 00:08:42,523 we'll have a better life someday. 182 00:08:43,723 --> 00:08:45,683 Once I earn more, 183 00:08:46,003 --> 00:08:47,003 I'll take you traveling. 184 00:08:47,603 --> 00:08:49,363 All over the country. 185 00:08:49,883 --> 00:08:51,243 Alright, then. 186 00:08:52,723 --> 00:08:54,363 I'm hanging up. 187 00:08:54,523 --> 00:08:55,963 The call is expensive. 188 00:08:57,603 --> 00:08:58,723 Okay, bye. 189 00:09:00,483 --> 00:09:02,403 Ma'am, your daughter really cares about you. 190 00:09:04,243 --> 00:09:04,963 Sorry about that. 191 00:09:05,123 --> 00:09:05,603 No worries. 192 00:09:09,883 --> 00:09:11,803 Things will get better for us. 193 00:09:15,603 --> 00:09:16,363 Ding Zhitong. 194 00:09:17,963 --> 00:09:18,523 Hey. 195 00:09:20,123 --> 00:09:20,603 How is it? 196 00:09:20,963 --> 00:09:21,763 Is the computer working well? 197 00:09:22,483 --> 00:09:23,123 It's pretty good. 198 00:09:23,883 --> 00:09:24,803 Of course it is. 199 00:09:25,043 --> 00:09:26,043 Let me tell you a secret. 200 00:09:26,363 --> 00:09:27,763 Gan Yang replaced 201 00:09:27,763 --> 00:09:28,683 all the parts. 202 00:09:32,283 --> 00:09:33,323 Do you know how much it cost? 203 00:09:34,323 --> 00:09:35,003 Two thousand. 204 00:09:36,163 --> 00:09:37,243 He made me promise not to tell you. 205 00:09:37,243 --> 00:09:38,523 Don't let him know I said anything. 206 00:09:39,123 --> 00:09:40,723 But you should remember what he did for you. 207 00:09:41,003 --> 00:09:41,723 I need to get to the lab. 208 00:09:42,723 --> 00:09:43,363 Bye. 209 00:09:57,443 --> 00:09:58,063 Auntie, 210 00:09:59,003 --> 00:10:00,963 well, I'm really sorry about this. 211 00:10:01,643 --> 00:10:03,403 But can I delay the first payment by a month? 212 00:10:04,003 --> 00:10:04,693 What? 213 00:10:05,083 --> 00:10:07,043 You promised to start repaying this month. 214 00:10:07,203 --> 00:10:08,283 You're backing out 215 00:10:08,403 --> 00:10:09,243 before even beginning? 216 00:10:09,443 --> 00:10:11,123 No wonder nobody else would lend you money. 217 00:10:11,123 --> 00:10:12,283 I'm sorry, Auntie. 218 00:10:13,083 --> 00:10:14,163 Something unexpected came up. 219 00:10:14,563 --> 00:10:16,083 I'll start next month for sure. 220 00:10:16,843 --> 00:10:18,123 If you break your word again next month, 221 00:10:18,443 --> 00:10:19,563 I won't lend you any money again. 222 00:10:19,963 --> 00:10:21,203 Understood. Thank you, Auntie. 223 00:10:32,773 --> 00:10:34,593 [Gan Yang] 224 00:10:38,843 --> 00:10:39,383 Hello? 225 00:10:41,323 --> 00:10:42,963 I have something to talk about. Let's meet. 226 00:10:51,203 --> 00:10:51,843 Ding Zhitong. 227 00:10:55,123 --> 00:10:56,603 Did you ask Feng Sheng to repay me the money? 228 00:11:03,643 --> 00:11:04,843 Are you trying to 229 00:11:05,963 --> 00:11:06,963 keep your distance from me? 230 00:11:08,443 --> 00:11:09,963 I appreciate you fixing my computer, 231 00:11:11,643 --> 00:11:12,843 but I don't like owing people. 232 00:11:13,683 --> 00:11:14,283 People? 233 00:11:16,763 --> 00:11:18,283 That's all I am? 234 00:11:18,883 --> 00:11:19,563 Anyway, 235 00:11:21,443 --> 00:11:22,243 thank you. 236 00:11:25,683 --> 00:11:26,323 I should go. 237 00:11:29,283 --> 00:11:30,083 Gan Yang, 238 00:11:30,843 --> 00:11:32,003 I know you're kind to me. 239 00:11:33,003 --> 00:11:34,923 But I can't give you what you're looking for right now. 240 00:12:07,393 --> 00:12:08,323 [Teaching Building] 241 00:12:08,323 --> 00:12:08,923 Tong. 242 00:12:10,003 --> 00:12:10,563 Feng Sheng. 243 00:12:11,443 --> 00:12:12,843 Thank you for helping me repay Gan Yang. 244 00:12:14,323 --> 00:12:15,243 You've seen him? 245 00:12:16,563 --> 00:12:18,003 Did he ask you to give me this money? 246 00:12:18,883 --> 00:12:21,163 No. I saved it from my part-time job. 247 00:12:21,403 --> 00:12:24,043 You knew he replaced my computer parts, right? 248 00:12:28,763 --> 00:12:30,643 I saw how hard you were working at your part-time job. 249 00:12:30,963 --> 00:12:32,203 I didn't want to put too much pressure on you. 250 00:12:33,803 --> 00:12:34,363 Thanks. 251 00:12:36,283 --> 00:12:37,283 Come on, Ding Zhitong. 252 00:12:37,523 --> 00:12:38,563 We've known each other for years. 253 00:12:38,563 --> 00:12:39,723 Do you really need to be so formal? 254 00:12:40,243 --> 00:12:41,043 Just take it. 255 00:12:41,523 --> 00:12:42,163 Take it. 256 00:12:46,883 --> 00:12:47,443 By the way, 257 00:12:47,563 --> 00:12:50,163 have you heard back from Hetai Securities? 258 00:12:52,323 --> 00:12:53,923 Doesn't look promising. 259 00:12:54,203 --> 00:12:55,683 Have you applied to other companies? 260 00:12:56,843 --> 00:12:57,563 I tried Moqi. 261 00:12:58,003 --> 00:12:59,123 Still waiting to hear back. 262 00:12:59,563 --> 00:13:00,563 Moqi? 263 00:13:01,603 --> 00:13:03,043 I thought you wanted to find a job in Shanghai 264 00:13:03,043 --> 00:13:04,483 to be closer to home. 265 00:13:04,803 --> 00:13:05,723 From what I know, 266 00:13:05,723 --> 00:13:07,003 Moqi's headquarters is in Beijing. 267 00:13:07,003 --> 00:13:08,603 Although they have a branch in Shanghai, 268 00:13:08,603 --> 00:13:10,003 they're not hiring this year. 269 00:13:11,043 --> 00:13:12,723 Moqi's salary and benefits are decent. 270 00:13:12,963 --> 00:13:14,043 I was thinking 271 00:13:14,603 --> 00:13:16,363 that if nothing pans out here, 272 00:13:16,523 --> 00:13:17,643 I'll go to Moqi first 273 00:13:17,803 --> 00:13:20,283 and figure out a way to come back here. 274 00:13:21,683 --> 00:13:22,643 Not a bad plan. 275 00:13:31,203 --> 00:13:32,163 What does this mean? 276 00:13:36,203 --> 00:13:36,923 What did you get? 277 00:13:38,283 --> 00:13:39,003 They're all the same. 278 00:13:39,003 --> 00:13:40,203 These are the companies 279 00:13:40,203 --> 00:13:42,403 for your simulated due diligence. 280 00:13:42,803 --> 00:13:45,403 Assume we have 20 million in cash. 281 00:13:45,723 --> 00:13:46,843 You have one week 282 00:13:47,323 --> 00:13:49,163 to conduct your simulated due diligence. 283 00:13:49,723 --> 00:13:51,523 In a week, use your report to tell me 284 00:13:52,123 --> 00:13:52,883 whether to invest 285 00:13:53,163 --> 00:13:53,923 and how. 286 00:13:54,283 --> 00:13:56,803 Sir, these only list company names. 287 00:13:56,803 --> 00:13:57,883 No contact information. 288 00:13:58,083 --> 00:13:59,323 How are we supposed to reach them? 289 00:13:59,603 --> 00:14:00,843 That's your own business. 290 00:14:01,443 --> 00:14:02,843 It's also part of this assessment. 291 00:14:04,843 --> 00:14:06,003 Guess we can't contact them. 292 00:14:06,003 --> 00:14:07,363 There's not even a phone number. 293 00:14:08,443 --> 00:14:09,043 Quiet. 294 00:14:09,573 --> 00:14:11,823 [Beijing Jiaoyang Animal Husbandry Co., Ltd.] 295 00:14:12,043 --> 00:14:13,403 This is quite difficult. 296 00:14:13,523 --> 00:14:14,883 Due diligence is all about connections. 297 00:14:14,883 --> 00:14:16,763 You need to understand a company's core business. 298 00:14:17,083 --> 00:14:19,003 So you need connections with the higher-ups. 299 00:14:19,003 --> 00:14:19,603 Thank you. 300 00:14:20,403 --> 00:14:21,723 That's my girl. 301 00:14:21,803 --> 00:14:23,523 Straight to the point. 302 00:14:23,523 --> 00:14:24,003 What would you like to have? 303 00:14:24,443 --> 00:14:25,643 Cauliflower, please. 304 00:14:26,003 --> 00:14:26,363 Sure. 305 00:14:26,363 --> 00:14:27,043 Same here. 306 00:14:27,523 --> 00:14:28,163 I'm telling you, 307 00:14:28,443 --> 00:14:30,403 Qin Chang is really crazy. 308 00:14:30,883 --> 00:14:32,163 Every time I see him, I get annoyed. 309 00:14:32,163 --> 00:14:33,483 I really don't want to attend his class anymore. 310 00:14:33,923 --> 00:14:34,763 I hate him. 311 00:14:34,963 --> 00:14:36,363 I want more cauliflower, please. 312 00:14:36,643 --> 00:14:37,043 Sure. 313 00:14:37,843 --> 00:14:38,643 Hello, Mr. Qin. 314 00:14:39,683 --> 00:14:40,163 Hello. 315 00:14:44,443 --> 00:14:46,323 Mr. Qin, what a coincidence. 316 00:14:46,643 --> 00:14:48,003 Would you like to have a meal? My treat. 317 00:14:50,243 --> 00:14:51,403 No, thanks. 318 00:14:53,403 --> 00:14:55,363 I owe you one. 319 00:14:55,803 --> 00:14:56,683 I'll make it up to you! 320 00:14:58,923 --> 00:15:00,763 What are you waiting for? Let's go. 321 00:15:01,003 --> 00:15:02,203 He heard everything, didn't he? 322 00:15:02,403 --> 00:15:03,763 Isn't this awkward? 323 00:15:04,203 --> 00:15:06,523 No big deal. Listen, 324 00:15:06,523 --> 00:15:08,523 you need to take initiative. 325 00:15:09,043 --> 00:15:10,563 That way, no one feels awkward. 326 00:15:10,563 --> 00:15:11,443 Got it? 327 00:15:11,643 --> 00:15:12,563 Got it. Makes sense. 328 00:15:20,803 --> 00:15:22,883 I got the contact info for Jiaoyang Animal Husbandry. 329 00:15:22,963 --> 00:15:23,803 Here, take it. 330 00:15:24,283 --> 00:15:26,443 I need to finish the due diligence report soon. 331 00:15:26,963 --> 00:15:28,243 It's yours. Love you. 332 00:15:28,243 --> 00:15:29,203 I'm leaving. Bye. 333 00:15:30,283 --> 00:15:31,243 Acting all weird. 334 00:16:02,603 --> 00:16:04,283 I appreciate you fixing my computer, 335 00:16:05,963 --> 00:16:07,083 but I don't like owing people. 336 00:16:12,483 --> 00:16:13,043 People? 337 00:16:16,883 --> 00:16:18,283 That's all I am? 338 00:16:20,803 --> 00:16:22,643 Was what I said too harsh? 339 00:16:22,963 --> 00:16:24,843 Will he think I'm ungrateful? 340 00:16:25,923 --> 00:16:28,163 Clearing debts keeps friendships clean. 341 00:16:28,323 --> 00:16:29,763 Hope he understands. 342 00:16:33,483 --> 00:16:34,123 Tong. 343 00:16:35,483 --> 00:16:37,323 What's wrong? You seem distracted. 344 00:16:39,003 --> 00:16:39,843 Nothing. 345 00:16:41,403 --> 00:16:42,083 How about you? 346 00:16:42,203 --> 00:16:43,283 Is the due diligence going smoothly? 347 00:16:46,403 --> 00:16:47,083 Not well? 348 00:16:48,203 --> 00:16:50,723 Wrong. Very smoothly. 349 00:16:51,443 --> 00:16:53,403 Unusually smoothly. 350 00:16:53,883 --> 00:16:55,643 They're giving me everything I ask for 351 00:16:55,643 --> 00:16:57,203 and answering all my questions. 352 00:16:58,723 --> 00:17:00,443 In just one day, 353 00:17:01,403 --> 00:17:03,603 I've almost completed the due diligence. 354 00:17:04,803 --> 00:17:06,083 In this situation, 355 00:17:06,403 --> 00:17:08,083 either the company is really clean, 356 00:17:08,723 --> 00:17:11,683 or they're setting a trap. 357 00:17:12,803 --> 00:17:14,563 Most of the time, it's the latter. 358 00:17:15,163 --> 00:17:17,203 Right. So, 359 00:17:17,643 --> 00:17:20,403 after wrapping up at headquarters today, 360 00:17:20,883 --> 00:17:22,483 I'll visit the ranch. 361 00:17:24,203 --> 00:17:25,683 Let me know if you need any help. 362 00:17:26,483 --> 00:17:27,683 You're the best, Tong. 363 00:17:36,123 --> 00:17:36,923 Hello? 364 00:17:37,363 --> 00:17:38,523 Is this Ding Zhitong? 365 00:17:39,363 --> 00:17:39,923 Yes. 366 00:17:40,643 --> 00:17:42,643 This is HR from Moqi Investment Co., Ltd. 367 00:17:42,923 --> 00:17:44,203 Congratulations, your resume has passed the initial screening. 368 00:17:44,603 --> 00:17:46,203 Please come to our company 369 00:17:46,203 --> 00:17:47,523 for an interview at 10 AM today. 370 00:17:49,043 --> 00:17:50,323 It's already 9 AM. 371 00:17:50,843 --> 00:17:52,843 But it's already 9 AM. 372 00:17:53,123 --> 00:17:53,723 I'm sorry. 373 00:17:54,003 --> 00:17:55,643 We were informed at the last minute. 374 00:17:55,963 --> 00:17:57,203 Please make sure to be on time. 375 00:17:57,323 --> 00:17:58,683 Or you will be disqualified from the interview. 376 00:17:59,563 --> 00:18:00,443 I understand. 377 00:18:00,803 --> 00:18:02,203 I'll be there on time. Thank you. 378 00:18:03,603 --> 00:18:05,763 Who gives just one hour's notice 379 00:18:05,763 --> 00:18:06,963 for an interview? 380 00:18:07,123 --> 00:18:08,923 It'll take you 40 minutes to get there by taxi now. 381 00:18:09,083 --> 00:18:09,883 I'll hurry up and get ready. 382 00:18:09,963 --> 00:18:11,643 Taking a taxi should get me there just in time. 383 00:18:12,603 --> 00:18:14,323 Tong, good luck! 384 00:18:14,683 --> 00:18:15,203 Fighting. 385 00:18:15,483 --> 00:18:17,083 Why does Shuchi suddenly want to see us? 386 00:18:17,083 --> 00:18:17,723 We just sent them 387 00:18:17,723 --> 00:18:19,163 the first-phase funding plan yesterday. 388 00:18:19,163 --> 00:18:20,083 And they want to see us today. 389 00:18:20,163 --> 00:18:21,203 Are they having second thoughts? 390 00:18:23,203 --> 00:18:24,883 Have some confidence. 391 00:18:25,483 --> 00:18:26,803 Maybe they like our project 392 00:18:27,003 --> 00:18:27,843 and want to increase their investment. 393 00:18:28,403 --> 00:18:29,203 Hope so. 394 00:18:30,043 --> 00:18:30,483 Here's what we'll do. 395 00:18:31,283 --> 00:18:32,483 Let's go back and get the R&D materials, 396 00:18:32,963 --> 00:18:33,963 then head straight to Shuchi. 397 00:18:34,923 --> 00:18:35,483 Alright. 398 00:18:37,683 --> 00:18:38,603 Isn't that Ding Zhitong? 399 00:18:38,963 --> 00:18:39,803 Looks like she's in a hurry. 400 00:18:40,523 --> 00:18:41,203 Should we check on her? 401 00:18:51,123 --> 00:18:52,163 You think I don't want to? 402 00:18:55,443 --> 00:18:56,403 It's not that easy. 403 00:19:00,393 --> 00:19:02,823 ♪The time and time♪ 404 00:19:07,593 --> 00:19:09,343 ♪For life and life♪ 405 00:19:13,273 --> 00:19:19,093 ♪I had it once. I lost it though♪ 406 00:19:44,483 --> 00:19:46,043 I've reviewed the funding plan 407 00:19:46,043 --> 00:19:46,803 you sent yesterday. 408 00:19:47,203 --> 00:19:49,243 The amount far exceeds our expectations. 409 00:19:49,483 --> 00:19:50,843 The company would never approve this. 410 00:19:51,443 --> 00:19:53,283 We're developing midsole materials, 411 00:19:53,443 --> 00:19:54,923 the core component of all sneakers. 412 00:19:54,963 --> 00:19:57,123 Shuchi specializes in sneakers. 413 00:19:57,363 --> 00:19:59,043 I know midsole materials better than you do. 414 00:20:00,123 --> 00:20:00,763 But, Mr. Zhan, 415 00:20:01,843 --> 00:20:04,483 we're researching the latest foaming technology, 416 00:20:05,203 --> 00:20:06,243 a completely new material. 417 00:20:07,043 --> 00:20:08,443 This is actually an area 418 00:20:08,963 --> 00:20:09,963 that other companies in our industry 419 00:20:09,963 --> 00:20:11,163 haven't noticed yet. 420 00:20:12,083 --> 00:20:13,043 The return on investment 421 00:20:13,443 --> 00:20:15,483 also far exceeds that of manufacturing traditional running shoes. 422 00:20:16,123 --> 00:20:18,323 I believe that if our product succeeds, 423 00:20:18,803 --> 00:20:19,683 it has the potential 424 00:20:19,723 --> 00:20:21,003 to open up a new market segment. 425 00:20:26,083 --> 00:20:27,963 I need to discuss this further with the executives. 426 00:20:34,723 --> 00:20:35,843 You're really something. 427 00:20:36,043 --> 00:20:37,763 Mr. Zhan was clearly convinced by you. 428 00:20:37,923 --> 00:20:39,483 There shouldn't be any problems moving forward now. 429 00:20:39,723 --> 00:20:40,683 There shouldn't be. 430 00:20:50,843 --> 00:20:51,443 Ding Zhitong. 431 00:20:55,963 --> 00:20:56,723 What are you doing here? 432 00:20:56,923 --> 00:20:58,323 I just had some business nearby. 433 00:20:58,803 --> 00:21:00,443 Heard Moqi scheduled interviews today. 434 00:21:00,603 --> 00:21:01,403 Thought I'd check it out 435 00:21:01,723 --> 00:21:02,403 since you'd be here. 436 00:21:03,043 --> 00:21:03,643 How did your interview go? 437 00:21:04,443 --> 00:21:05,843 I think I did alright in the initial interview. 438 00:21:06,843 --> 00:21:07,403 That's good. 439 00:21:08,843 --> 00:21:09,443 Let me help you with that. 440 00:21:11,803 --> 00:21:12,963 Let's go back to school. 441 00:21:26,443 --> 00:21:27,083 Chen, 442 00:21:27,563 --> 00:21:29,603 bring me Ding Zhitong's resume. 443 00:21:41,003 --> 00:21:41,603 Hello? 444 00:21:42,843 --> 00:21:43,283 Yes. 445 00:21:44,723 --> 00:21:45,403 Alright. 446 00:21:47,123 --> 00:21:48,443 Shuangwei Mountain? 447 00:21:49,243 --> 00:21:50,363 Not at your company? 448 00:21:52,963 --> 00:21:54,083 Alright, I see. 449 00:21:54,563 --> 00:21:55,083 Thank you. 450 00:22:01,623 --> 00:22:05,623 [Linke] 451 00:22:18,223 --> 00:22:20,053 ♪How I long to stay with you♪ 452 00:22:20,243 --> 00:22:24,403 ♪Through every dawn and every dusk♪ 453 00:22:25,553 --> 00:22:28,873 ♪Just us two, the world fades♪ 454 00:22:29,193 --> 00:22:34,253 ♪Clock hands melting into dust♪ 455 00:22:34,603 --> 00:22:36,353 ♪How I long to stay with you♪ 456 00:22:36,503 --> 00:22:40,723 ♪To cradle love's last ember's glow♪ 457 00:22:41,623 --> 00:22:45,123 ♪But how to seal this heartache tight?♪ 458 00:22:45,823 --> 00:22:47,123 ♪Words of love♪ 459 00:22:47,763 --> 00:22:53,303 ♪Half whispered, half untold♪ 460 00:22:58,243 --> 00:22:58,923 It's midnight on the dot. 461 00:23:00,043 --> 00:23:00,803 Happy Birthday. 462 00:23:08,893 --> 00:23:10,173 ♪Don't♪ 463 00:23:11,133 --> 00:23:13,893 ♪Don't wake me yet♪ 464 00:23:14,983 --> 00:23:17,573 ♪From dreams burnt to ash♪ 465 00:23:18,143 --> 00:23:19,493 ♪To hold you tight♪ 466 00:23:20,323 --> 00:23:24,443 ♪One stolen second more♪ 467 00:23:25,343 --> 00:23:29,973 ♪Let the lone star♪ 468 00:23:31,373 --> 00:23:34,573 ♪Carve through cosmic chaos♪ 469 00:23:35,223 --> 00:23:36,323 ♪To rush toward♪ 470 00:23:36,833 --> 00:23:39,793 ♪The one and only you♪ 471 00:23:40,073 --> 00:23:41,973 ♪How I long to stay with you♪ 472 00:23:42,193 --> 00:23:46,293 ♪Through every dawn and every dusk♪ 473 00:23:55,963 --> 00:23:57,603 Hey, Li, what's up? 474 00:23:58,243 --> 00:23:58,963 Qin, 475 00:23:59,483 --> 00:24:01,763 your student, Song Mingmei, is something else. 476 00:24:02,043 --> 00:24:04,443 She's already uncovered 477 00:24:04,723 --> 00:24:06,603 most of the false information you had me feed her. 478 00:24:09,323 --> 00:24:10,723 That girl is really something. 479 00:24:11,123 --> 00:24:12,283 Looks delicate 480 00:24:12,723 --> 00:24:14,003 but works 481 00:24:14,043 --> 00:24:14,883 like a pro. 482 00:24:15,723 --> 00:24:17,003 It was already dark 483 00:24:17,043 --> 00:24:17,763 when she left the ranch. 484 00:24:18,203 --> 00:24:19,003 She should be 485 00:24:19,043 --> 00:24:20,403 at the downtown bus station by now. 486 00:24:20,963 --> 00:24:21,883 It's raining so hard. 487 00:24:22,603 --> 00:24:23,603 But she'll be fine, right? 488 00:24:24,803 --> 00:24:26,243 When did you become such a worrier? 489 00:24:26,963 --> 00:24:27,963 If there's nothing else, I'll hang up. 490 00:24:51,283 --> 00:24:52,323 Mr. Qin? 491 00:24:53,643 --> 00:24:54,763 Are you going back to school? 492 00:24:54,963 --> 00:24:55,483 Get in. 493 00:24:55,723 --> 00:24:56,683 Mind giving me a ride? 494 00:24:57,203 --> 00:24:59,003 Thanks. 495 00:25:00,883 --> 00:25:02,283 Hard to get a taxi in this heavy rain. 496 00:25:02,323 --> 00:25:03,603 Lucky running into you. 497 00:25:04,603 --> 00:25:06,123 I went to Jiaoyang Ranch today. 498 00:25:06,563 --> 00:25:07,723 I counted the number 499 00:25:08,123 --> 00:25:10,203 and breeds of horses at the horse farm in the suburbs, 500 00:25:10,203 --> 00:25:11,603 as well as their production equipment, 501 00:25:11,883 --> 00:25:13,883 and found that nothing matched their claims. 502 00:25:15,083 --> 00:25:16,043 Almost fell for their lies. 503 00:25:20,003 --> 00:25:24,283 [Beijing Radio & Television Station Arts Channel] 504 00:25:26,443 --> 00:25:27,923 Heard you deliberately 505 00:25:27,923 --> 00:25:29,003 fed me fake data. 506 00:25:30,283 --> 00:25:31,563 Are you trying to get back at me? 507 00:25:31,803 --> 00:25:32,563 Just because 508 00:25:32,563 --> 00:25:34,083 I badmouthed you in the cafeteria? 509 00:25:40,643 --> 00:25:43,243 Due diligence is about separating truth from falsehood. 510 00:25:43,563 --> 00:25:44,563 I just made this process 511 00:25:44,563 --> 00:25:45,963 a bit more challenging. 512 00:25:46,203 --> 00:25:47,003 It's not just you. 513 00:25:47,003 --> 00:25:48,323 Everyone got 514 00:25:48,323 --> 00:25:49,523 their own challenges. 515 00:25:49,523 --> 00:25:51,763 So don't be too full of yourself. 516 00:25:52,523 --> 00:25:53,683 But you can't just... 517 00:25:55,363 --> 00:25:56,803 You better keep still and stop talking. 518 00:25:56,963 --> 00:25:57,643 Why? 519 00:25:57,763 --> 00:25:59,203 Because you really stink right now. 520 00:26:39,363 --> 00:26:40,083 Ding Zhitong. 521 00:26:40,683 --> 00:26:41,403 Mr. Ma? 522 00:26:41,683 --> 00:26:42,803 Get in. I'll give you a ride. 523 00:26:43,203 --> 00:26:45,043 Don't bother. I can walk up myself. 524 00:26:45,283 --> 00:26:47,003 The road up the mountain is rough. Get in. 525 00:26:48,843 --> 00:26:49,643 Thank you, Mr. Ma. 526 00:27:04,243 --> 00:27:05,243 [Shuangwei Mountain] Let's get out. 527 00:27:06,163 --> 00:27:06,763 Get some fresh air. 528 00:27:12,003 --> 00:27:13,123 But the interview later... 529 00:27:13,403 --> 00:27:15,003 Don't worry. Plenty of time. 530 00:27:21,243 --> 00:27:22,283 You can only see the good scenery 531 00:27:22,283 --> 00:27:24,123 if you're in the right place. 532 00:27:24,643 --> 00:27:25,603 Same goes for the workplace. 533 00:27:25,963 --> 00:27:27,083 If you're in the right position, 534 00:27:27,603 --> 00:27:29,563 you can go further and achieve more. 535 00:27:30,643 --> 00:27:31,683 What do you think, Ding Zhitong? 536 00:27:33,123 --> 00:27:34,563 Mr. Ma, I appreciate your advice. 537 00:27:35,123 --> 00:27:37,203 I know the climb will be tough. 538 00:27:37,443 --> 00:27:38,283 I'm ready. 539 00:27:39,563 --> 00:27:41,843 Your resume mentions you're from a single-parent family. 540 00:27:42,283 --> 00:27:43,923 Your mother must have gone through a lot 541 00:27:43,923 --> 00:27:45,163 to raise you on her own. 542 00:27:45,763 --> 00:27:46,403 You must want to 543 00:27:46,403 --> 00:27:48,003 give her a better life soon. 544 00:27:48,843 --> 00:27:49,883 If I get into Moqi, 545 00:27:50,163 --> 00:27:51,403 I'll definitely work hard. 546 00:27:52,043 --> 00:27:53,363 But have you ever thought 547 00:27:53,603 --> 00:27:55,003 about how long it will take for you 548 00:27:55,043 --> 00:27:56,683 to succeed on your own? 549 00:27:57,323 --> 00:27:58,763 Five years? Ten years? 550 00:28:01,643 --> 00:28:03,163 But it would be different 551 00:28:03,163 --> 00:28:04,323 if someone could give you a hand. 552 00:28:05,323 --> 00:28:06,403 So, what do I need to do? 553 00:28:08,283 --> 00:28:10,243 That depends on what you have to offer. 554 00:28:14,723 --> 00:28:15,523 No thanks, Mr. Ma. 555 00:28:16,723 --> 00:28:18,123 I want to make my own way up the mountain. 556 00:28:46,203 --> 00:28:48,003 [2017 Moqi Investment Recruitment] Welcome to the interview session. 557 00:28:48,603 --> 00:28:49,683 Let me introduce myself. 558 00:28:50,483 --> 00:28:52,443 I'm Ma Wende, the vice president of Moqi 559 00:28:52,803 --> 00:28:54,443 and the interviewer for this round. 560 00:28:58,563 --> 00:28:59,963 We chose to have it here 561 00:29:00,723 --> 00:29:02,723 to test everyone's physical fitness 562 00:29:03,243 --> 00:29:05,563 and teamwork skills 563 00:29:05,723 --> 00:29:07,203 in a team setting. 564 00:29:07,683 --> 00:29:09,483 I will score everyone based on your performance. 565 00:29:09,603 --> 00:29:11,683 Only the top five scorers 566 00:29:11,803 --> 00:29:13,323 will be hired. 567 00:29:14,203 --> 00:29:16,643 Please make it count. 568 00:29:26,723 --> 00:29:28,163 Are you done over there? Need any help? 569 00:29:28,963 --> 00:29:30,203 Help me with this. 570 00:29:30,203 --> 00:29:31,163 I don't know how to do it. 571 00:29:31,163 --> 00:29:31,843 Sure, I'll do it. 572 00:29:34,603 --> 00:29:35,603 So it's supposed to be inserted. 573 00:29:35,603 --> 00:29:36,163 Exactly. 574 00:29:36,443 --> 00:29:37,123 There we go. 575 00:29:45,123 --> 00:29:47,483 Mr. Ma, can I get a new tent? 576 00:29:47,523 --> 00:29:48,323 The pole is broken. 577 00:29:48,923 --> 00:29:51,083 One tent per candidate. 578 00:29:51,603 --> 00:29:53,883 If we give you another, someone else will get a broken one. 579 00:29:55,323 --> 00:29:56,883 But it was already broken. 580 00:29:57,123 --> 00:29:57,923 That's not fair. 581 00:29:58,123 --> 00:29:59,163 This is the workplace. 582 00:30:00,483 --> 00:30:01,563 Here, we only care about ability, 583 00:30:01,843 --> 00:30:02,723 not fairness. 584 00:30:03,083 --> 00:30:04,523 If you think it's unfair, 585 00:30:04,523 --> 00:30:05,483 you can just quit. 586 00:30:13,203 --> 00:30:14,363 She's giving up already? 587 00:30:32,083 --> 00:30:33,003 That should do it. 588 00:30:35,403 --> 00:30:36,003 She's back. 589 00:30:39,123 --> 00:30:40,003 Why is she coming back? 590 00:30:40,763 --> 00:30:41,523 Hey, look. 591 00:30:41,803 --> 00:30:42,683 What's she doing? 592 00:30:43,083 --> 00:30:44,203 What's in her hand? 593 00:30:44,203 --> 00:30:45,003 Where did she find that? 594 00:30:45,323 --> 00:30:46,003 A branch. 595 00:30:48,763 --> 00:30:50,723 Enough gawking. Focus on your tasks. 596 00:30:52,243 --> 00:30:53,043 Stop gawking. 597 00:30:53,043 --> 00:30:53,443 Back to work. 598 00:31:02,643 --> 00:31:03,883 No rush. Take your time. 599 00:31:04,843 --> 00:31:05,683 Thank you, Mr. Ma. 600 00:31:05,683 --> 00:31:07,043 The competition hasn't officially started yet. 601 00:31:08,563 --> 00:31:09,603 We need to attach this. 602 00:31:12,003 --> 00:31:12,523 Alright. 603 00:31:12,803 --> 00:31:13,363 That's it. 604 00:31:14,563 --> 00:31:15,563 Give me the nails. 605 00:31:16,163 --> 00:31:16,763 Nails. 606 00:31:20,323 --> 00:31:21,403 Let me help you. 607 00:31:25,083 --> 00:31:26,763 Lin Xiao? She's also here for the interview. 608 00:31:29,643 --> 00:31:30,963 Hold this steady. 609 00:31:31,643 --> 00:31:33,163 Give it a try. Drive it in like this. 610 00:31:33,643 --> 00:31:34,203 That's right. 611 00:31:34,443 --> 00:31:35,963 Mr. Ma, I can do it myself. 612 00:31:36,043 --> 00:31:36,723 I really can. 613 00:31:36,723 --> 00:31:37,763 I... I really can. 614 00:31:38,523 --> 00:31:39,763 It's okay. There you go. 615 00:31:40,483 --> 00:31:41,123 Keep driving it down. 616 00:31:43,443 --> 00:31:45,763 Mr. Ma, this is sexual harassment. 617 00:31:52,043 --> 00:31:54,163 Young people these days are really something. 618 00:31:54,563 --> 00:31:55,963 I just denied you 619 00:31:55,963 --> 00:31:57,203 replacement equipment, 620 00:31:57,643 --> 00:31:59,123 and you're framing me. 621 00:31:59,443 --> 00:32:00,363 I'm not framing you. 622 00:32:01,003 --> 00:32:02,123 I saw everything. 623 00:32:04,523 --> 00:32:05,403 You tell everyone 624 00:32:05,643 --> 00:32:07,363 if I did anything to you. 625 00:32:12,003 --> 00:32:13,523 No... No. 626 00:32:14,643 --> 00:32:15,883 Mr. Ma was helping me. 627 00:32:16,483 --> 00:32:17,363 You misunderstood. 628 00:32:18,163 --> 00:32:19,243 Do you have anything else to say? 629 00:32:19,723 --> 00:32:21,003 I saw it clearly. 630 00:32:21,523 --> 00:32:22,363 How could it be a misunderstanding? 631 00:32:23,563 --> 00:32:24,683 I'll ask you again. 632 00:32:25,443 --> 00:32:27,843 Did I sexually harass you just now? 633 00:32:37,363 --> 00:32:38,043 Alright. 634 00:32:38,683 --> 00:32:39,403 Moqi 635 00:32:39,403 --> 00:32:40,963 has no place for malicious characters like you! 636 00:32:41,643 --> 00:32:43,083 You're disqualified from the interview. 637 00:32:43,363 --> 00:32:44,003 You can leave now. 638 00:32:46,363 --> 00:32:48,523 Go. Get out of my sight! 639 00:32:54,443 --> 00:32:55,403 So ill-mannered. 640 00:34:43,803 --> 00:34:45,603 Ding Zhitong, why are you here? 641 00:34:48,003 --> 00:34:48,763 Are you okay? 642 00:34:50,443 --> 00:34:51,043 I'm fine. 643 00:34:51,923 --> 00:34:52,763 What are you doing here? 644 00:34:53,723 --> 00:34:54,723 Song Mingmei mentioned 645 00:34:55,283 --> 00:34:56,363 Moqi's second-round interview was on this mountain. 646 00:34:58,283 --> 00:34:59,083 I was a bit worried. 647 00:35:00,363 --> 00:35:01,563 After asking around, 648 00:35:02,363 --> 00:35:04,123 I learned your interviewer Ma Wende 649 00:35:04,763 --> 00:35:05,723 has a really bad reputation. 650 00:35:07,003 --> 00:35:07,963 So I came here. 651 00:35:15,843 --> 00:35:17,563 Ma Wende is a repeat offender. 652 00:35:17,923 --> 00:35:19,203 He's only unscathed 653 00:35:19,923 --> 00:35:21,243 because most victims 654 00:35:21,643 --> 00:35:23,043 stay silent. 655 00:35:28,283 --> 00:35:29,603 You did the right thing today. 656 00:35:33,043 --> 00:35:34,243 I understand Lin Xiao 657 00:35:34,363 --> 00:35:36,323 stayed quiet out of fear. 658 00:35:36,683 --> 00:35:37,643 But I just can't stand 659 00:35:37,643 --> 00:35:39,083 Ma Wende's tactics. 660 00:35:42,163 --> 00:35:43,443 Well, self-preservation 661 00:35:44,763 --> 00:35:45,883 is human nature. 662 00:35:48,883 --> 00:35:50,283 What's done is done. 663 00:35:52,523 --> 00:35:53,283 Don't dwell on it. 664 00:36:03,683 --> 00:36:04,563 You haven't eaten yet, have you? 665 00:36:05,883 --> 00:36:07,003 Let me take you out for a bite. 666 00:36:08,523 --> 00:36:09,083 Alright. 667 00:36:19,883 --> 00:36:21,083 The fried rice here is amazing. 668 00:36:21,923 --> 00:36:22,923 Especially with a bit of chili. 669 00:36:23,443 --> 00:36:24,483 Shall we order two servings? 670 00:36:24,723 --> 00:36:25,203 Sure. 671 00:36:26,323 --> 00:36:26,923 Sir. 672 00:36:27,283 --> 00:36:27,763 Coming. 673 00:36:27,763 --> 00:36:28,723 Two servings of fried rice. 674 00:36:29,843 --> 00:36:30,363 Mildly spicy. 675 00:36:30,643 --> 00:36:31,083 Alright. 676 00:36:31,283 --> 00:36:31,923 Extra spicy. 677 00:36:33,003 --> 00:36:33,643 Extra spicy? 678 00:36:34,363 --> 00:36:35,523 Can you handle that? 679 00:36:35,883 --> 00:36:38,323 I feel like trying it. Extra spicy. 680 00:36:38,523 --> 00:36:39,083 Extra spicy? 681 00:36:39,083 --> 00:36:39,563 Sure. 682 00:36:40,043 --> 00:36:41,643 Then two servings, both extra spicy. 683 00:36:41,763 --> 00:36:42,563 Both extra spicy? 684 00:36:42,563 --> 00:36:43,003 Yeah. 685 00:36:43,123 --> 00:36:43,523 Got it. 686 00:36:44,163 --> 00:36:45,323 You're getting extra spicy too? 687 00:36:45,523 --> 00:36:46,283 I'll try it with you. 688 00:36:59,603 --> 00:37:00,243 Ding Zhitong, 689 00:37:01,403 --> 00:37:02,323 give me your hand. 690 00:37:03,323 --> 00:37:03,923 Why? 691 00:37:06,603 --> 00:37:07,403 This is for you. 692 00:37:09,763 --> 00:37:11,203 What a unique paper crane. 693 00:37:13,683 --> 00:37:14,563 You gave me good fortune. 694 00:37:14,563 --> 00:37:15,603 So I'll give you a paper crane. 695 00:37:16,003 --> 00:37:16,563 Sure. 696 00:37:18,083 --> 00:37:19,043 Can you teach me how to make one? 697 00:37:19,403 --> 00:37:20,083 Of course. 698 00:37:20,483 --> 00:37:21,483 I haven't seen one like this before. 699 00:37:22,323 --> 00:37:22,963 I'll show you. 700 00:37:23,043 --> 00:37:23,523 Alright. 701 00:37:23,843 --> 00:37:25,603 What color would you like? 702 00:37:26,883 --> 00:37:27,643 Red. 703 00:37:27,723 --> 00:37:28,323 Alright. 704 00:37:29,523 --> 00:37:30,603 Then I'll make a blue one. 705 00:37:30,923 --> 00:37:31,483 Fold it in half. 706 00:37:32,723 --> 00:37:33,243 Then? 707 00:37:33,323 --> 00:37:34,643 Then fold it in half again. 708 00:37:38,283 --> 00:37:39,163 You were brave today. 709 00:37:40,963 --> 00:37:41,843 This is your reward. 710 00:37:46,523 --> 00:37:47,243 Thank you. 711 00:37:58,403 --> 00:37:59,563 Two servings, both extra spicy. 712 00:37:59,763 --> 00:38:01,043 - Thanks, sir. - Thanks. 713 00:38:04,163 --> 00:38:04,923 Let me try it. 714 00:38:10,003 --> 00:38:10,403 Is it good? 715 00:38:10,403 --> 00:38:10,923 Yeah. 716 00:38:27,443 --> 00:38:28,123 How is it? 717 00:38:29,003 --> 00:38:30,243 Not that spicy actually. 718 00:38:36,363 --> 00:38:37,043 Did you choke? 719 00:38:39,843 --> 00:38:40,563 Gan Yang. 720 00:38:41,723 --> 00:38:42,483 Gan Yang, are you okay? 721 00:38:44,803 --> 00:38:45,723 Have some water. 722 00:38:45,723 --> 00:38:46,323 Here. 723 00:38:53,923 --> 00:38:54,763 If you can't handle spice, 724 00:38:54,763 --> 00:38:56,243 why order extra spicy? 725 00:38:58,283 --> 00:38:59,283 Why is it so spicy? 726 00:39:01,283 --> 00:39:02,083 This is hilarious. 727 00:39:03,523 --> 00:39:04,163 Don't you laugh. 728 00:39:05,163 --> 00:39:07,643 Sir, one non-spicy fried rice, please. 729 00:39:07,683 --> 00:39:08,323 Non-spicy? 730 00:39:08,683 --> 00:39:09,283 Sure. 731 00:39:09,403 --> 00:39:10,323 Let me take this one. 732 00:39:35,693 --> 00:39:40,733 ♪Long-lost memories come flooding back♪ 733 00:39:42,333 --> 00:39:49,053 ♪As we searched for love's missing part♪ 734 00:39:49,583 --> 00:39:55,403 ♪We longed to stay♪ 735 00:39:55,913 --> 00:40:01,753 ♪Couldn't help but glance back as we parted♪ 736 00:40:03,083 --> 00:40:09,153 ♪That tenderness we couldn't keep♪ 737 00:40:09,803 --> 00:40:15,803 ♪Hidden in silence, buried deep♪ 738 00:40:16,603 --> 00:40:23,203 ♪Someone once gave you heart and soul♪ 739 00:40:23,783 --> 00:40:30,253 ♪Someone let warm times slip from control♪ 740 00:40:30,883 --> 00:40:37,433 ♪All the courage from pain was to let go♪ 741 00:40:37,623 --> 00:40:43,653 ♪And to let you grow♪ 742 00:40:44,803 --> 00:40:50,883 ♪Someone asks me to forget, whenever thoughts arise♪ 743 00:40:51,843 --> 00:40:58,483 ♪Someone once stood firm behind me♪ 744 00:40:58,733 --> 00:41:05,303 ♪Someone risked it all to hold me♪ 745 00:41:05,623 --> 00:41:11,883 ♪Now lost and found, I'm left here♪ 746 00:41:12,383 --> 00:41:18,433 ♪Down the roads we raced♪ 747 00:41:19,353 --> 00:41:31,953 ♪Someone never truly erased every longing space♪ 748 00:41:31,953 --> 00:41:36,953 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 749 00:41:31,953 --> 00:41:41,953 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today48636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.