Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,710 --> 00:01:04,170
The night before wedding
2
00:00:32,710 --> 00:00:33,570
Are you OK?
3
00:00:33,580 --> 00:00:35,150
Thank you
4
00:00:36,990 --> 00:00:37,770
Here we are
5
00:00:38,380 --> 00:00:39,430
finally came
6
00:00:39,950 --> 00:00:41,510
Thank you, boy
7
00:00:41,570 --> 00:00:42,330
It's nothing special
8
00:00:42,660 --> 00:00:45,820
You can become a good bridegroom. Goodbye.
9
00:00:45,900 --> 00:00:48,820
Hey... Bridegroom...
10
00:00:49,990 --> 00:00:52,180
Oh! Red light
11
00:01:04,360 --> 00:01:06,610
good bridegroom
12
00:01:07,300 --> 00:01:11,160
Shizuka will have a good bridegroom~
13
00:01:11,640 --> 00:01:12,460
good bridegroom
14
00:01:16,830 --> 00:01:20,630
Your eyes are so beautiful
15
00:01:21,520 --> 00:01:27,850
they glistens like bottomless lakes
16
00:01:28,990 --> 00:01:31,010
Oh, I finally have found you
17
00:01:31,720 --> 00:01:35,110
How long I dreamed of you
18
00:01:35,710 --> 00:01:38,100
You are that prince, which appears in my dreams
19
00:01:38,380 --> 00:01:39,470
And now
20
00:01:47,470 --> 00:01:49,560
Stop it!! Stop it!! Stop it!!…
21
00:01:49,820 --> 00:01:54,160
Stop this obscene…
22
00:01:55,080 --> 00:01:58,730
Intolerable obscenity
23
00:01:59,720 --> 00:02:01,190
Nobita-san
24
00:02:02,840 --> 00:02:05,000
We are the elementary school students
25
00:02:05,070 --> 00:02:09,160
and you dare make this passionate love expressions…
26
00:02:12,870 --> 00:02:15,430
Nobita, we are practicing in modern drama
27
00:02:16,540 --> 00:02:17,260
Modern drama?
28
00:02:17,270 --> 00:02:18,080
Yes
29
00:02:18,280 --> 00:02:22,010
There was our roles in shcool play
30
00:02:22,580 --> 00:02:24,260
You need to practice too
31
00:02:24,390 --> 00:02:26,260
Nobita, what is your role?
32
00:02:26,380 --> 00:02:28,020
Forest squirrel B
33
00:02:28,360 --> 00:02:30,520
Let's practice together
34
00:02:30,540 --> 00:02:32,240
Yes, together
35
00:02:32,330 --> 00:02:35,510
No. I must go. Good bye.
36
00:02:38,490 --> 00:02:39,270
Ouch
37
00:02:40,000 --> 00:02:41,770
So, let's practice again
38
00:02:41,780 --> 00:02:42,260
Yes
39
00:03:03,760 --> 00:03:05,550
There wouldn't be enough for you, Nobita
40
00:03:08,680 --> 00:03:09,810
What the matter?
41
00:03:10,680 --> 00:03:12,920
I have no reason to live
42
00:03:13,790 --> 00:03:15,120
What happened?
43
00:03:15,520 --> 00:03:20,480
I saw Shizuka practicing in modern drama a moment ago with the other man
44
00:03:20,550 --> 00:03:22,440
It was a shcool task
45
00:03:22,460 --> 00:03:25,820
It was just like a real falling in love
46
00:03:25,850 --> 00:03:27,890
that is acts in a play
47
00:03:28,380 --> 00:03:29,470
It is not funny
48
00:03:31,200 --> 00:03:34,230
intimate relates like this in modern drama may be the turning point for two people
49
00:03:34,400 --> 00:03:36,810
and Shizuka-chan and he were really good
50
00:03:36,940 --> 00:03:39,960
Ah! My life is piece of darkness
51
00:03:39,110 --> 00:03:40,820
Too exaggerated
52
00:03:40,950 --> 00:03:45,360
Don't worry, in future you will be able to marry
53
00:03:45,370 --> 00:03:46,300
Really?
54
00:03:46,740 --> 00:03:50,060
If you worry, we can take a look on marriage ceremony
55
00:03:50,920 --> 00:03:52,840
It is easiest to prove
56
00:03:53,060 --> 00:03:57,490
And what if I will not marry Shizuka?
57
00:03:57,770 --> 00:04:00,080
That will not be my responsibility
58
00:04:04,370 --> 00:04:06,240
You going or not?
59
00:04:07,900 --> 00:04:08,550
I'm going
60
00:04:12,180 --> 00:04:15,970
The wedding ceremony goes in wedding ceremony place directly in the prince hotel
61
00:04:16,270 --> 00:04:18,380
If future wasn't changed
62
00:04:18,420 --> 00:04:20,480
Please, don't speek like this
63
00:04:20,490 --> 00:04:21,830
Say, Nobita-kun
64
00:04:21,840 --> 00:04:22,470
What?
65
00:04:22,580 --> 00:04:25,710
What is your role in drama?
66
00:04:26,690 --> 00:04:28,620
Forest squirrel B
67
00:04:40,670 --> 00:04:42,140
Here we are
68
00:04:42,160 --> 00:04:43,630
looks cool
69
00:04:43,640 --> 00:04:44,880
Let's go
70
00:04:44,900 --> 00:04:47,740
Wait! My heart beats rapidly
71
00:04:50,340 --> 00:04:50,790
that is…
72
00:04:50,800 --> 00:04:51,530
Pay the tax!
73
00:04:51,540 --> 00:04:52,160
Sorry
74
00:04:52,550 --> 00:04:53,500
Future I
75
00:04:53,690 --> 00:04:55,390
Cool man
76
00:04:55,550 --> 00:04:57,190
Probably, overslept.
77
00:05:02,620 --> 00:05:03,500
There he is
78
00:05:04,270 --> 00:05:05,140
Excuse me
79
00:05:05,220 --> 00:05:07,640
On what floor was arranged marriage of Nobi Nobita and Minamoto Shizuka?
80
00:05:07,650 --> 00:05:08,600
One moment
81
00:05:09,520 --> 00:05:11,380
Looks like you managed to marry
82
00:05:11,990 --> 00:05:13,520
But…
83
00:05:14,510 --> 00:05:16,540
Keep this man!
84
00:05:16,920 --> 00:05:19,020
On 38th floor
85
00:05:19,040 --> 00:05:19,600
Thanks
86
00:05:19,750 --> 00:05:21,230
But the wedding ceremony is…
87
00:05:21,240 --> 00:05:22,690
Please, pay the bill...
88
00:05:25,280 --> 00:05:26,640
Mister
89
00:05:46,480 --> 00:05:47,290
Dear
90
00:05:49,300 --> 00:05:50,560
She will ready in moment
91
00:05:55,600 --> 00:05:56,260
Good
92
00:06:00,150 --> 00:06:02,000
The city has also changed so much
93
00:06:03,350 --> 00:06:04,160
Yes
94
00:06:04,690 --> 00:06:06,260
Sorry for keep you waiting
95
00:06:15,210 --> 00:06:16,940
Papa, mama
96
00:06:17,200 --> 00:06:18,080
Very beautiful
97
00:06:18,230 --> 00:06:19,870
Shizuka is really very beautiful
98
00:06:21,940 --> 00:06:23,900
People anticipating wedding ceremony so much
99
00:06:24,240 --> 00:06:25,320
Really
100
00:06:28,100 --> 00:06:30,560
Than let's try satin ribbon again
101
00:06:30,590 --> 00:06:31,110
Yes
102
00:06:31,620 --> 00:06:32,800
Please, wait a bit
103
00:06:45,050 --> 00:06:46,340
There is
104
00:06:47,640 --> 00:06:48,460
Shizuka
105
00:06:53,880 --> 00:06:56,120
Sorry
106
00:07:05,600 --> 00:07:08,400
That was a wrong wedding ceremony location...
107
00:07:08,590 --> 00:07:11,040
No, place is right.
108
00:07:11,360 --> 00:07:14,020
But Mr's Nobi and Mrs's Minamoto wedding
109
00:07:14,530 --> 00:07:16,700
will take a place tomorrow
110
00:07:17,050 --> 00:07:18,320
Really tomorrow
111
00:07:21,440 --> 00:07:22,090
Thanks
112
00:07:24,780 --> 00:07:26,930
Can't remember correctly one day
113
00:07:26,950 --> 00:07:29,690
You definetely haven't changed
114
00:07:29,700 --> 00:07:33,240
Mr, finaly gets you
115
00:07:33,730 --> 00:07:35,510
Please, pay the taxi bill
116
00:07:35,540 --> 00:07:36,480
Of course
117
00:07:42,350 --> 00:07:43,400
Is it possible...
118
00:07:43,410 --> 00:07:44,350
I have bad premonition
119
00:07:45,080 --> 00:07:46,610
forgot the wallet
120
00:07:46,850 --> 00:07:48,090
Can't be!
121
00:07:49,550 --> 00:07:52,860
Mister, please, stop your jokes
122
00:07:53,010 --> 00:07:55,670
I beg you
123
00:07:55,030 --> 00:07:56,130
That is...
124
00:07:56,210 --> 00:07:57,180
Nobita
125
00:07:58,140 --> 00:07:59,180
It's Shizuka
126
00:07:59,550 --> 00:08:00,930
What the matter
127
00:08:00,950 --> 00:08:03,240
Please, pay my bill
128
00:08:03,250 --> 00:08:05,010
I will pay
129
00:08:05,030 --> 00:08:05,820
What happened?
130
00:08:05,830 --> 00:08:07,890
Shizuka-chan, there is...
131
00:08:07,900 --> 00:08:10,470
He can't pay his taxi bill, and it worried me so much
132
00:08:10,490 --> 00:08:12,170
I forgot my wallet
133
00:08:12,450 --> 00:08:13,700
How much?
134
00:08:13,750 --> 00:08:15,020
2500 Yen
135
00:08:15,390 --> 00:08:15,870
Here
136
00:08:15,900 --> 00:08:19,000
Thank you. Don't make this mess next time
137
00:08:19,100 --> 00:08:20,560
Extremely sorry
138
00:08:21,850 --> 00:08:23,630
Nobita always that careless
139
00:08:23,650 --> 00:08:26,420
I'm sorry...
140
00:08:28,100 --> 00:08:30,610
It makes me look on this situation anxiously....
141
00:08:32,620 --> 00:08:34,530
Wait, if marriage is not today
142
00:08:34,570 --> 00:08:36,590
Why are we here?
143
00:08:37,480 --> 00:08:40,880
I pushed incorrect button in time machine
144
00:08:40,900 --> 00:08:42,720
Then you have no rights to judge others
145
00:08:42,740 --> 00:08:44,540
Sorry
146
00:08:47,310 --> 00:08:49,550
Shizuka, we go back home
147
00:08:49,560 --> 00:08:50,070
Good
148
00:08:50,670 --> 00:08:53,070
Nobita, will see you tomorrow
149
00:08:53,180 --> 00:08:54,480
Please, look after her
150
00:08:54,680 --> 00:08:55,340
Yes
151
00:08:57,380 --> 00:08:58,870
We also go take a walk
152
00:08:59,190 --> 00:09:00,150
Eh? Where?
153
00:09:00,290 --> 00:09:02,900
In front of the wedding ceremony we must first meet with our friends
154
00:09:03,000 --> 00:09:05,240
Yes, of course
155
00:09:07,200 --> 00:09:09,090
Are you satisfied?
156
00:09:09,110 --> 00:09:11,300
Yeah
157
00:09:11,720 --> 00:09:13,730
I knew that there will be hard for us to marry
158
00:09:14,390 --> 00:09:16,620
but this...
159
00:09:16,620 --> 00:09:19,280
Let's go look what will happen next
160
00:09:19,300 --> 00:09:19,870
Yes
161
00:09:28,510 --> 00:09:30,220
He looks very depressed
162
00:09:36,540 --> 00:09:38,830
I disgraced myself before your eyes
163
00:09:39,010 --> 00:09:41,150
and I'm sure that your dad already sick of all this things
164
00:09:41,450 --> 00:09:42,580
Don't worry
165
00:09:42,710 --> 00:09:43,860
Thank you
166
00:09:44,820 --> 00:09:45,660
What happened?
167
00:09:50,470 --> 00:09:51,170
Kitty
168
00:09:51,250 --> 00:09:52,570
freeze, don't go here
169
00:09:54,120 --> 00:09:54,840
be careful
170
00:09:54,850 --> 00:09:56,190
Doraemon
171
00:09:57,170 --> 00:09:57,810
Stop
172
00:09:59,250 --> 00:10:00,530
"Suspend timer"
173
00:10:05,930 --> 00:10:06,840
It stopped
174
00:10:06,860 --> 00:10:08,600
because of suspend timer
175
00:10:08,610 --> 00:10:09,470
Let's go
176
00:10:09,040 --> 00:10:11,140
Hey, wait!
177
00:10:14,280 --> 00:10:15,710
"Time restoration"
178
00:10:18,600 --> 00:10:19,450
Nobita
179
00:10:19,500 --> 00:10:21,750
That hare-brained was really unreasonably
180
00:10:21,750 --> 00:10:22,920
I'm sorry
181
00:10:22,950 --> 00:10:24,600
How fortunately
182
00:10:24,640 --> 00:10:26,060
Nobita, you are so nice
183
00:10:28,320 --> 00:10:29,330
Very cute
184
00:10:29,340 --> 00:10:30,160
Is this family cat?
185
00:10:30,370 --> 00:10:31,720
He have a collar
186
00:10:31,920 --> 00:10:32,770
Let me take a look
187
00:10:32,990 --> 00:10:34,830
Hmm... 9th district
188
00:10:34,840 --> 00:10:35,990
It is not far from here
189
00:10:36,040 --> 00:10:39,610
That's decided, we will deliver you to your home
190
00:10:39,720 --> 00:10:40,410
I agree
191
00:10:42,480 --> 00:10:44,880
But how about your stag-party
192
00:10:45,740 --> 00:10:46,830
Yes...
193
00:10:49,240 --> 00:10:50,730
We must hurry, then we will be there in time
194
00:10:51,260 --> 00:10:52,820
I knew that you will say that
195
00:10:57,450 --> 00:10:59,290
I also think so
196
00:10:59,310 --> 00:11:00,370
So am I
197
00:11:01,540 --> 00:11:02,040
Let's go
198
00:11:17,490 --> 00:11:18,670
District correct
199
00:11:18,690 --> 00:11:19,340
I see
200
00:11:27,180 --> 00:11:29,340
all right, that's correct place
201
00:11:29,940 --> 00:11:31,420
You went to your family
202
00:11:33,780 --> 00:11:35,870
Mr. Akagi moved
203
00:11:37,980 --> 00:11:39,610
Hey, this is Meow-chan
204
00:11:41,610 --> 00:11:43,680
It's really Meow-chan
205
00:11:43,860 --> 00:11:45,480
Kitty was really lost
206
00:11:45,730 --> 00:11:47,010
has looked for you for a long time
207
00:11:46,130 --> 00:11:47,680
Tell me, where mr. Akagi was moved to?
208
00:11:47,700 --> 00:11:48,700
America
209
00:11:48,710 --> 00:11:49,710
America?
210
00:11:49,720 --> 00:11:51,730
Aeroplane was assigned on 4.
211
00:11:52,780 --> 00:11:53,980
We need 2 hours to go to airoport
212
00:11:54,220 --> 00:11:57,260
Meow-chan, till now there is nonone in your family
213
00:11:57,460 --> 00:11:59,030
How you will handle this
214
00:11:58,390 --> 00:11:59,230
Ok
215
00:11:59,830 --> 00:12:00,370
Come with me
216
00:12:00,390 --> 00:12:01,320
What are you planned?
217
00:12:01,350 --> 00:12:02,280
Nobita-san!
218
00:12:02,740 --> 00:12:04,030
I will deliver him
219
00:12:04,050 --> 00:12:04,960
Now?
220
00:12:05,810 --> 00:12:07,340
Wait for me, nobita
221
00:12:07,350 --> 00:12:09,220
Things go bad
222
00:12:09,400 --> 00:12:10,100
Let's go
223
00:12:11,380 --> 00:12:12,790
Nobita
224
00:12:13,160 --> 00:12:15,230
It's no good, we will late
225
00:12:15,330 --> 00:12:17,870
We must try, moreover…
226
00:12:20,140 --> 00:12:21,060
Nobita
227
00:12:21,740 --> 00:12:22,700
Are you ok?
228
00:12:23,210 --> 00:12:24,140
Fortunately
229
00:12:24,630 --> 00:12:27,370
Moreover, in this case no difference between animal and human
230
00:12:27,380 --> 00:12:28,040
You was hurt
231
00:12:28,080 --> 00:12:31,130
To be abandoned by your family
232
00:12:34,600 --> 00:12:35,410
Thanks
233
00:12:38,610 --> 00:12:39,450
Let's go quikly
234
00:12:41,120 --> 00:12:42,160
Taxi!
235
00:12:47,020 --> 00:12:47,900
Shizuka!
236
00:12:48,000 --> 00:12:49,780
What are you doing here?
237
00:12:49,810 --> 00:12:51,680
Gian, Suneo!
238
00:12:52,450 --> 00:12:54,540
You don't loose ypur chance
239
00:12:54,730 --> 00:12:56,240
It's nice to meet you...
240
00:12:56,270 --> 00:12:58,270
Please, keep us to airoport till 4
241
00:12:58,510 --> 00:13:00,820
This kid's family move to america
242
00:13:01,100 --> 00:13:02,770
and he maybe don't be able to see it anymore
243
00:13:03,640 --> 00:13:04,660
Interesting
244
00:13:04,690 --> 00:13:06,570
Raise your seatbelts
245
00:13:06,580 --> 00:13:08,720
Here we go
246
00:13:10,570 --> 00:13:12,010
Hurry, take me bamboo dragonfly
247
00:13:12,020 --> 00:13:13,430
Yes, but first this
248
00:13:14,000 --> 00:13:16,020
If we will just fly like this, they will cath us immediately
249
00:13:16,110 --> 00:13:17,190
I see
250
00:13:17,330 --> 00:13:19,330
"Steals cape"
251
00:13:19,390 --> 00:13:21,360
That's how nobody can't see us
252
00:13:22,190 --> 00:13:24,520
Here bamboo dragonfly
253
00:13:29,110 --> 00:13:31,130
Suneo, we need to be in airport at 4 o'clock
254
00:13:31,370 --> 00:13:32,930
In ordinary conditions it is not possible
255
00:13:33,700 --> 00:13:34,730
Don't be afraid
256
00:13:34,740 --> 00:13:36,250
I know shortcut, we have more than enough time
257
00:13:36,260 --> 00:13:38,630
However... What with this outfit?
258
00:13:39,820 --> 00:13:42,560
It will be full of holes till tomorrow wedding ceremony
259
00:13:43,500 --> 00:13:46,580
Brat really have no patience
260
00:13:46,580 --> 00:13:47,710
You are not changed
261
00:13:47,760 --> 00:13:51,280
But I changed so much, now I even more beautiful
262
00:13:51,330 --> 00:13:54,610
What? You are definetely not changed
263
00:13:53,380 --> 00:13:55,540
Gian, it's dangeruos
264
00:13:57,980 --> 00:13:59,650
No one really has not changed
265
00:13:59,670 --> 00:14:00,190
Mmm..!
266
00:14:02,020 --> 00:14:03,460
Car increasing it's speed
267
00:14:03,560 --> 00:14:05,810
Bamboo dragonfly can't keep this speed
268
00:14:05,820 --> 00:14:07,430
"Grasp rope"
269
00:14:07,500 --> 00:14:09,000
Put this on your hand
270
00:14:09,010 --> 00:14:09,560
Good
271
00:14:11,850 --> 00:14:12,820
Success
272
00:14:12,830 --> 00:14:13,490
We sticked
273
00:14:14,730 --> 00:14:16,310
Wait, wait, speed is too high
274
00:14:16,320 --> 00:14:17,640
Nothing we can do
275
00:14:25,670 --> 00:14:27,180
Why all this on me?
276
00:14:27,190 --> 00:14:28,620
There is nothing we can do
277
00:14:30,140 --> 00:14:31,210
Amazing speed
278
00:14:31,210 --> 00:14:32,110
Of couse
279
00:14:47,550 --> 00:14:48,640
We arriving
280
00:14:49,030 --> 00:14:49,880
but oly 10 minutes left
281
00:14:50,410 --> 00:14:51,440
We can't cath up
282
00:14:51,630 --> 00:14:52,270
Don't worry
283
00:14:54,840 --> 00:14:56,820
It's after this hill
284
00:14:56,830 --> 00:14:58,500
It was easy task
285
00:15:01,650 --> 00:15:02,960
Battery is exhausted
286
00:15:02,960 --> 00:15:03,900
What?
287
00:15:04,190 --> 00:15:05,030
What the deal?
288
00:15:05,270 --> 00:15:05,980
Get down
289
00:15:07,520 --> 00:15:09,510
Damn, we were so close
290
00:15:09,690 --> 00:15:10,290
Lets pull
291
00:15:12,390 --> 00:15:13,760
We also must help
292
00:15:13,820 --> 00:15:16,540
No! Our strength wouldn't be enough
293
00:15:19,640 --> 00:15:20,640
We have not time
294
00:15:20,790 --> 00:15:23,000
Nobita and Shizuka, you go first
295
00:15:23,810 --> 00:15:24,490
but
296
00:15:24,760 --> 00:15:27,720
Car without fuel is not useful
297
00:15:27,920 --> 00:15:29,100
Nobita hurry up
298
00:15:32,240 --> 00:15:33,090
Thanks
299
00:15:47,700 --> 00:15:48,320
4 o'clock
300
00:15:48,680 --> 00:15:49,990
Nobita watch this
301
00:15:51,620 --> 00:15:52,440
Shit
302
00:16:05,830 --> 00:16:08,670
Sorry, Meow-chan, we were late
303
00:16:16,420 --> 00:16:20,270
but don't worry, we can look after you
304
00:16:20,280 --> 00:16:24,030
Daddy, when are we will board to airbus?
305
00:16:24,830 --> 00:16:25,900
5 o'clock
306
00:16:27,650 --> 00:16:29,120
then we will arrive in America
307
00:16:30,510 --> 00:16:32,210
It's Meow-chan!
308
00:16:32,750 --> 00:16:34,190
Really Meow-chan
309
00:16:35,580 --> 00:16:38,380
Daddy, it's Meow-chan
310
00:16:38,500 --> 00:16:39,660
Dad, look!
311
00:16:39,670 --> 00:16:40,890
Really
312
00:16:41,130 --> 00:16:42,680
Really Meow-chan
313
00:16:42,800 --> 00:16:43,620
Daddy
314
00:16:47,260 --> 00:16:50,980
Puppy eat my snack
315
00:16:51,050 --> 00:16:53,780
Then we also will eat some snacks
316
00:16:59,870 --> 00:17:00,550
Let's go
317
00:17:02,170 --> 00:17:03,590
That's good
318
00:17:03,620 --> 00:17:04,720
I'm so glad
319
00:17:05,050 --> 00:17:06,250
Good end
320
00:17:12,080 --> 00:17:14,120
We managed to catch up another car
321
00:17:14,300 --> 00:17:15,030
Car?
322
00:17:15,060 --> 00:17:16,000
Battery is OK
323
00:17:16,270 --> 00:17:19,110
Let's go, take a stag-party in my house
324
00:17:19,410 --> 00:17:20,590
Let's drink together
325
00:17:20,670 --> 00:17:22,100
That's good
326
00:17:22,320 --> 00:17:24,000
Dekisugi will go as well
327
00:17:35,530 --> 00:17:36,510
He is really lucky guy
328
00:17:38,710 --> 00:17:41,660
But just think about that our idol, Shizuka-chan
329
00:17:41,680 --> 00:17:43,950
will finaly marry with Nobita
330
00:17:44,720 --> 00:17:46,810
I really envy this bastard
331
00:17:48,320 --> 00:17:50,060
that happy smiling face
332
00:17:50,060 --> 00:17:52,580
Success make him so careless...
333
00:17:52,720 --> 00:17:56,580
Listen! If Shizuka-chan will be unpleased, I will beat you
334
00:17:56,580 --> 00:17:58,170
I understand
335
00:17:58,240 --> 00:18:00,800
Nobita must do his best
336
00:18:00,990 --> 00:18:01,870
Thank you
337
00:18:03,790 --> 00:18:05,870
That's good, I will sing
338
00:18:05,910 --> 00:18:06,620
Wait!
339
00:18:06,630 --> 00:18:07,340
Certainly
340
00:18:07,450 --> 00:18:08,960
“This is my special skill” the general meaning is the stunt, the special skill, must kill the technique
341
00:18:07,450 --> 00:18:08,960
This is my special skill
342
00:18:11,660 --> 00:18:13,660
Don't push yourself
343
00:18:14,010 --> 00:18:15,160
Hey, shut up
344
00:18:17,220 --> 00:18:18,090
Let's run away
345
00:18:20,700 --> 00:18:22,530
Gian's singing technique also hasn't changed
346
00:18:22,550 --> 00:18:23,390
Really
347
00:18:23,640 --> 00:18:26,330
Hey, let's take a look on what Shizuka is doing now
348
00:18:26,890 --> 00:18:28,190
Let's go
349
00:18:36,060 --> 00:18:40,180
It looks like a little family party
350
00:18:46,420 --> 00:18:47,740
looks like she loosing very much
351
00:18:47,990 --> 00:18:50,320
She should be happyer
352
00:18:50,330 --> 00:18:52,380
She is not happy because marriage object is you
353
00:18:52,380 --> 00:18:53,710
Why are you say that
354
00:18:55,110 --> 00:18:57,420
left me this, I will manage
355
00:18:57,530 --> 00:18:59,040
You must get up early tomorrow
356
00:18:59,220 --> 00:18:59,900
Yes
357
00:19:02,650 --> 00:19:03,310
Mommy
358
00:19:03,690 --> 00:19:04,480
What?
359
00:19:05,490 --> 00:19:07,950
Thanks. And good nignt
360
00:19:13,910 --> 00:19:16,050
Shizuka, close your eyes
361
00:19:17,130 --> 00:19:19,110
Wear this on tomorrow wedding ceremony
362
00:19:20,340 --> 00:19:21,860
Mother, this is...
363
00:19:21,880 --> 00:19:22,850
It's ok
364
00:19:23,230 --> 00:19:26,140
Go to daddy and say good night
365
00:19:40,520 --> 00:19:41,340
Please, enter
366
00:19:45,120 --> 00:19:47,470
Daddy, good night
367
00:19:47,740 --> 00:19:49,010
Good night
368
00:19:58,000 --> 00:19:59,090
Good night
369
00:20:07,970 --> 00:20:08,560
Daddy
370
00:20:11,020 --> 00:20:11,760
Daddy
371
00:20:13,140 --> 00:20:15,730
Daddy, I will not marry
372
00:20:19,430 --> 00:20:20,410
Shizuka...
373
00:20:20,650 --> 00:20:23,280
Let she's dad to listen pecefully
374
00:20:24,820 --> 00:20:27,940
You will be so lonely without me
375
00:20:27,950 --> 00:20:29,530
that is natural
376
00:20:29,540 --> 00:20:34,020
During all my life I was acting like a spoiled brat, fully depending on you
377
00:20:34,360 --> 00:20:39,430
Actualy, I have made nothing for you and mommy
378
00:20:40,850 --> 00:20:41,950
It's not right
379
00:20:42,490 --> 00:20:46,960
you have left we very splendid gift
380
00:20:47,570 --> 00:20:48,610
A gift?
381
00:20:49,060 --> 00:20:49,960
I?
382
00:20:50,050 --> 00:20:52,930
Yes, priceless
383
00:20:57,440 --> 00:21:01,610
The first gift is your birth
384
00:21:04,560 --> 00:21:06,280
it was early in the morning
385
00:21:07,500 --> 00:21:11,260
when I first time saw you, you was weeping like a little angel
386
00:21:12,120 --> 00:21:14,910
I've never heared such a wunderful music
387
00:21:17,620 --> 00:21:19,240
when I go out of the hospital
388
00:21:19,530 --> 00:21:22,690
Sky on the east just begins to became whiter
389
00:21:22,890 --> 00:21:26,780
but above the head sky was full of stars
390
00:21:27,470 --> 00:21:29,410
Under this wonderful amount of universe dust
391
00:21:29,700 --> 00:21:33,400
I've been able to inhirit my life in treasure that just borned
392
00:21:33,820 --> 00:21:36,790
It was such wonderful
393
00:21:36,900 --> 00:21:38,720
that I couldn't keep my tears
394
00:21:40,540 --> 00:21:42,680
and every day afterwards
395
00:21:46,310 --> 00:21:47,710
was full of pleasure
396
00:21:48,650 --> 00:21:51,290
that you gives me
397
00:21:51,540 --> 00:21:54,810
and it was the best gift
398
00:22:02,890 --> 00:22:04,660
it will be a little lonely
399
00:22:06,070 --> 00:22:08,400
but memories will give me comfort
400
00:22:09,660 --> 00:22:12,040
you don't need to worry
401
00:22:15,320 --> 00:22:16,130
Daddy
402
00:22:22,900 --> 00:22:24,350
I will go back tomorrow, good bye
403
00:22:24,370 --> 00:22:26,600
Ya, see you later
404
00:22:27,890 --> 00:22:30,530
By the way, Gian, thank you for today
405
00:22:33,100 --> 00:22:35,300
It's I must thank you
406
00:22:36,040 --> 00:22:36,950
Why?
407
00:22:37,590 --> 00:22:40,900
All my childhood I was so happy
408
00:22:41,290 --> 00:22:43,100
and it is because of Nobita
409
00:22:43,720 --> 00:22:44,690
Gian
410
00:22:44,700 --> 00:22:45,850
Moreover...
411
00:22:46,140 --> 00:22:51,330
I did not know how understood why was Shizuka so sure to like you
412
00:22:53,350 --> 00:22:54,070
Bye
413
00:22:55,030 --> 00:22:57,030
Let's drink till dawn
414
00:22:57,370 --> 00:22:58,560
We cant keep this
415
00:22:59,090 --> 00:23:01,600
Stars today are very beautiful, definitely
416
00:23:11,340 --> 00:23:12,020
Who is here?
417
00:23:13,320 --> 00:23:15,810
This voice is... Nobita
418
00:23:16,700 --> 00:23:17,860
Teacher
419
00:23:18,460 --> 00:23:20,260
What are you doing here at this time?
420
00:23:20,320 --> 00:23:22,120
Looking at the stars. And you?
421
00:23:22,150 --> 00:23:24,000
Just drunk a bit with my friends and now turning back home
422
00:23:24,010 --> 00:23:27,480
Just yesterday I met your father
423
00:23:28,110 --> 00:23:31,070
He said me so many
424
00:23:32,480 --> 00:23:34,420
About the speech he going to tell jn your wedding ceremony
425
00:23:34,540 --> 00:23:37,520
it looked like he can tell about this during all evening
426
00:23:38,560 --> 00:23:39,200
Nobita
427
00:23:39,730 --> 00:23:42,590
Teacher, you are especialy welcomed tomorrow
428
00:23:43,430 --> 00:23:44,790
Good bye
429
00:23:44,970 --> 00:23:45,840
Nobita
430
00:23:46,650 --> 00:23:47,340
Yes!
431
00:23:47,460 --> 00:23:49,330
Don't be late tomorrow
432
00:23:49,950 --> 00:23:50,460
Yes
433
00:23:52,200 --> 00:23:53,130
Thank you
434
00:24:03,000 --> 00:24:03,960
Doraemon
435
00:24:07,260 --> 00:24:09,170
it's no good
436
00:24:10,680 --> 00:24:12,040
Sorry
437
00:24:13,560 --> 00:24:14,450
That's good
438
00:24:16,090 --> 00:24:17,880
I am very doubt
439
00:24:19,830 --> 00:24:21,520
I don't know what I must do
440
00:24:21,650 --> 00:24:22,860
It's natural
441
00:24:23,710 --> 00:24:25,560
Believe in Nobita
442
00:24:28,560 --> 00:24:33,770
You choose Nobita, and your judgement must be correct
443
00:24:35,850 --> 00:24:40,060
Some people have ability to make you happy
444
00:24:40,390 --> 00:24:43,750
with some others you can fell uncomfortably
445
00:24:44,200 --> 00:24:48,570
it is the most important thing in peoples relationships
446
00:24:49,330 --> 00:24:53,810
I believe, he certainly can make you happy
447
00:24:56,060 --> 00:24:57,750
Shizuka
448
00:24:58,900 --> 00:25:05,020
I will certainly make you happy
449
00:25:06,430 --> 00:25:09,310
I will make you happy
450
00:25:09,800 --> 00:25:11,300
It's a big deal
451
00:26:25,100 --> 00:26:33,000
Rip & timing by Benjamin; translation by Benjamin
26038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.