All language subtitles for Doraemon The Night Before a Nobita Wedding

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,710 --> 00:01:04,170 The night before wedding 2 00:00:32,710 --> 00:00:33,570 Are you OK? 3 00:00:33,580 --> 00:00:35,150 Thank you 4 00:00:36,990 --> 00:00:37,770 Here we are 5 00:00:38,380 --> 00:00:39,430 finally came 6 00:00:39,950 --> 00:00:41,510 Thank you, boy 7 00:00:41,570 --> 00:00:42,330 It's nothing special 8 00:00:42,660 --> 00:00:45,820 You can become a good bridegroom. Goodbye. 9 00:00:45,900 --> 00:00:48,820 Hey... Bridegroom... 10 00:00:49,990 --> 00:00:52,180 Oh! Red light 11 00:01:04,360 --> 00:01:06,610 good bridegroom 12 00:01:07,300 --> 00:01:11,160 Shizuka will have a good bridegroom~ 13 00:01:11,640 --> 00:01:12,460 good bridegroom 14 00:01:16,830 --> 00:01:20,630 Your eyes are so beautiful 15 00:01:21,520 --> 00:01:27,850 they glistens like bottomless lakes 16 00:01:28,990 --> 00:01:31,010 Oh, I finally have found you 17 00:01:31,720 --> 00:01:35,110 How long I dreamed of you 18 00:01:35,710 --> 00:01:38,100 You are that prince, which appears in my dreams 19 00:01:38,380 --> 00:01:39,470 And now 20 00:01:47,470 --> 00:01:49,560 Stop it!! Stop it!! Stop it!!… 21 00:01:49,820 --> 00:01:54,160 Stop this obscene… 22 00:01:55,080 --> 00:01:58,730 Intolerable obscenity 23 00:01:59,720 --> 00:02:01,190 Nobita-san 24 00:02:02,840 --> 00:02:05,000 We are the elementary school students 25 00:02:05,070 --> 00:02:09,160 and you dare make this passionate love expressions… 26 00:02:12,870 --> 00:02:15,430 Nobita, we are practicing in modern drama 27 00:02:16,540 --> 00:02:17,260 Modern drama? 28 00:02:17,270 --> 00:02:18,080 Yes 29 00:02:18,280 --> 00:02:22,010 There was our roles in shcool play 30 00:02:22,580 --> 00:02:24,260 You need to practice too 31 00:02:24,390 --> 00:02:26,260 Nobita, what is your role? 32 00:02:26,380 --> 00:02:28,020 Forest squirrel B 33 00:02:28,360 --> 00:02:30,520 Let's practice together 34 00:02:30,540 --> 00:02:32,240 Yes, together 35 00:02:32,330 --> 00:02:35,510 No. I must go. Good bye. 36 00:02:38,490 --> 00:02:39,270 Ouch 37 00:02:40,000 --> 00:02:41,770 So, let's practice again 38 00:02:41,780 --> 00:02:42,260 Yes 39 00:03:03,760 --> 00:03:05,550 There wouldn't be enough for you, Nobita 40 00:03:08,680 --> 00:03:09,810 What the matter? 41 00:03:10,680 --> 00:03:12,920 I have no reason to live 42 00:03:13,790 --> 00:03:15,120 What happened? 43 00:03:15,520 --> 00:03:20,480 I saw Shizuka practicing in modern drama a moment ago with the other man 44 00:03:20,550 --> 00:03:22,440 It was a shcool task 45 00:03:22,460 --> 00:03:25,820 It was just like a real falling in love 46 00:03:25,850 --> 00:03:27,890 that is acts in a play 47 00:03:28,380 --> 00:03:29,470 It is not funny 48 00:03:31,200 --> 00:03:34,230 intimate relates like this in modern drama may be the turning point for two people 49 00:03:34,400 --> 00:03:36,810 and Shizuka-chan and he were really good 50 00:03:36,940 --> 00:03:39,960 Ah! My life is piece of darkness 51 00:03:39,110 --> 00:03:40,820 Too exaggerated 52 00:03:40,950 --> 00:03:45,360 Don't worry, in future you will be able to marry 53 00:03:45,370 --> 00:03:46,300 Really? 54 00:03:46,740 --> 00:03:50,060 If you worry, we can take a look on marriage ceremony 55 00:03:50,920 --> 00:03:52,840 It is easiest to prove 56 00:03:53,060 --> 00:03:57,490 And what if I will not marry Shizuka? 57 00:03:57,770 --> 00:04:00,080 That will not be my responsibility 58 00:04:04,370 --> 00:04:06,240 You going or not? 59 00:04:07,900 --> 00:04:08,550 I'm going 60 00:04:12,180 --> 00:04:15,970 The wedding ceremony goes in wedding ceremony place directly in the prince hotel 61 00:04:16,270 --> 00:04:18,380 If future wasn't changed 62 00:04:18,420 --> 00:04:20,480 Please, don't speek like this 63 00:04:20,490 --> 00:04:21,830 Say, Nobita-kun 64 00:04:21,840 --> 00:04:22,470 What? 65 00:04:22,580 --> 00:04:25,710 What is your role in drama? 66 00:04:26,690 --> 00:04:28,620 Forest squirrel B 67 00:04:40,670 --> 00:04:42,140 Here we are 68 00:04:42,160 --> 00:04:43,630 looks cool 69 00:04:43,640 --> 00:04:44,880 Let's go 70 00:04:44,900 --> 00:04:47,740 Wait! My heart beats rapidly 71 00:04:50,340 --> 00:04:50,790 that is… 72 00:04:50,800 --> 00:04:51,530 Pay the tax! 73 00:04:51,540 --> 00:04:52,160 Sorry 74 00:04:52,550 --> 00:04:53,500 Future I 75 00:04:53,690 --> 00:04:55,390 Cool man 76 00:04:55,550 --> 00:04:57,190 Probably, overslept. 77 00:05:02,620 --> 00:05:03,500 There he is 78 00:05:04,270 --> 00:05:05,140 Excuse me 79 00:05:05,220 --> 00:05:07,640 On what floor was arranged marriage of Nobi Nobita and Minamoto Shizuka? 80 00:05:07,650 --> 00:05:08,600 One moment 81 00:05:09,520 --> 00:05:11,380 Looks like you managed to marry 82 00:05:11,990 --> 00:05:13,520 But… 83 00:05:14,510 --> 00:05:16,540 Keep this man! 84 00:05:16,920 --> 00:05:19,020 On 38th floor 85 00:05:19,040 --> 00:05:19,600 Thanks 86 00:05:19,750 --> 00:05:21,230 But the wedding ceremony is… 87 00:05:21,240 --> 00:05:22,690 Please, pay the bill... 88 00:05:25,280 --> 00:05:26,640 Mister 89 00:05:46,480 --> 00:05:47,290 Dear 90 00:05:49,300 --> 00:05:50,560 She will ready in moment 91 00:05:55,600 --> 00:05:56,260 Good 92 00:06:00,150 --> 00:06:02,000 The city has also changed so much 93 00:06:03,350 --> 00:06:04,160 Yes 94 00:06:04,690 --> 00:06:06,260 Sorry for keep you waiting 95 00:06:15,210 --> 00:06:16,940 Papa, mama 96 00:06:17,200 --> 00:06:18,080 Very beautiful 97 00:06:18,230 --> 00:06:19,870 Shizuka is really very beautiful 98 00:06:21,940 --> 00:06:23,900 People anticipating wedding ceremony so much 99 00:06:24,240 --> 00:06:25,320 Really 100 00:06:28,100 --> 00:06:30,560 Than let's try satin ribbon again 101 00:06:30,590 --> 00:06:31,110 Yes 102 00:06:31,620 --> 00:06:32,800 Please, wait a bit 103 00:06:45,050 --> 00:06:46,340 There is 104 00:06:47,640 --> 00:06:48,460 Shizuka 105 00:06:53,880 --> 00:06:56,120 Sorry 106 00:07:05,600 --> 00:07:08,400 That was a wrong wedding ceremony location... 107 00:07:08,590 --> 00:07:11,040 No, place is right. 108 00:07:11,360 --> 00:07:14,020 But Mr's Nobi and Mrs's Minamoto wedding 109 00:07:14,530 --> 00:07:16,700 will take a place tomorrow 110 00:07:17,050 --> 00:07:18,320 Really tomorrow 111 00:07:21,440 --> 00:07:22,090 Thanks 112 00:07:24,780 --> 00:07:26,930 Can't remember correctly one day 113 00:07:26,950 --> 00:07:29,690 You definetely haven't changed 114 00:07:29,700 --> 00:07:33,240 Mr, finaly gets you 115 00:07:33,730 --> 00:07:35,510 Please, pay the taxi bill 116 00:07:35,540 --> 00:07:36,480 Of course 117 00:07:42,350 --> 00:07:43,400 Is it possible... 118 00:07:43,410 --> 00:07:44,350 I have bad premonition 119 00:07:45,080 --> 00:07:46,610 forgot the wallet 120 00:07:46,850 --> 00:07:48,090 Can't be! 121 00:07:49,550 --> 00:07:52,860 Mister, please, stop your jokes 122 00:07:53,010 --> 00:07:55,670 I beg you 123 00:07:55,030 --> 00:07:56,130 That is... 124 00:07:56,210 --> 00:07:57,180 Nobita 125 00:07:58,140 --> 00:07:59,180 It's Shizuka 126 00:07:59,550 --> 00:08:00,930 What the matter 127 00:08:00,950 --> 00:08:03,240 Please, pay my bill 128 00:08:03,250 --> 00:08:05,010 I will pay 129 00:08:05,030 --> 00:08:05,820 What happened? 130 00:08:05,830 --> 00:08:07,890 Shizuka-chan, there is... 131 00:08:07,900 --> 00:08:10,470 He can't pay his taxi bill, and it worried me so much 132 00:08:10,490 --> 00:08:12,170 I forgot my wallet 133 00:08:12,450 --> 00:08:13,700 How much? 134 00:08:13,750 --> 00:08:15,020 2500 Yen 135 00:08:15,390 --> 00:08:15,870 Here 136 00:08:15,900 --> 00:08:19,000 Thank you. Don't make this mess next time 137 00:08:19,100 --> 00:08:20,560 Extremely sorry 138 00:08:21,850 --> 00:08:23,630 Nobita always that careless 139 00:08:23,650 --> 00:08:26,420 I'm sorry... 140 00:08:28,100 --> 00:08:30,610 It makes me look on this situation anxiously.... 141 00:08:32,620 --> 00:08:34,530 Wait, if marriage is not today 142 00:08:34,570 --> 00:08:36,590 Why are we here? 143 00:08:37,480 --> 00:08:40,880 I pushed incorrect button in time machine 144 00:08:40,900 --> 00:08:42,720 Then you have no rights to judge others 145 00:08:42,740 --> 00:08:44,540 Sorry 146 00:08:47,310 --> 00:08:49,550 Shizuka, we go back home 147 00:08:49,560 --> 00:08:50,070 Good 148 00:08:50,670 --> 00:08:53,070 Nobita, will see you tomorrow 149 00:08:53,180 --> 00:08:54,480 Please, look after her 150 00:08:54,680 --> 00:08:55,340 Yes 151 00:08:57,380 --> 00:08:58,870 We also go take a walk 152 00:08:59,190 --> 00:09:00,150 Eh? Where? 153 00:09:00,290 --> 00:09:02,900 In front of the wedding ceremony we must first meet with our friends 154 00:09:03,000 --> 00:09:05,240 Yes, of course 155 00:09:07,200 --> 00:09:09,090 Are you satisfied? 156 00:09:09,110 --> 00:09:11,300 Yeah 157 00:09:11,720 --> 00:09:13,730 I knew that there will be hard for us to marry 158 00:09:14,390 --> 00:09:16,620 but this... 159 00:09:16,620 --> 00:09:19,280 Let's go look what will happen next 160 00:09:19,300 --> 00:09:19,870 Yes 161 00:09:28,510 --> 00:09:30,220 He looks very depressed 162 00:09:36,540 --> 00:09:38,830 I disgraced myself before your eyes 163 00:09:39,010 --> 00:09:41,150 and I'm sure that your dad already sick of all this things 164 00:09:41,450 --> 00:09:42,580 Don't worry 165 00:09:42,710 --> 00:09:43,860 Thank you 166 00:09:44,820 --> 00:09:45,660 What happened? 167 00:09:50,470 --> 00:09:51,170 Kitty 168 00:09:51,250 --> 00:09:52,570 freeze, don't go here 169 00:09:54,120 --> 00:09:54,840 be careful 170 00:09:54,850 --> 00:09:56,190 Doraemon 171 00:09:57,170 --> 00:09:57,810 Stop 172 00:09:59,250 --> 00:10:00,530 "Suspend timer" 173 00:10:05,930 --> 00:10:06,840 It stopped 174 00:10:06,860 --> 00:10:08,600 because of suspend timer 175 00:10:08,610 --> 00:10:09,470 Let's go 176 00:10:09,040 --> 00:10:11,140 Hey, wait! 177 00:10:14,280 --> 00:10:15,710 "Time restoration" 178 00:10:18,600 --> 00:10:19,450 Nobita 179 00:10:19,500 --> 00:10:21,750 That hare-brained was really unreasonably 180 00:10:21,750 --> 00:10:22,920 I'm sorry 181 00:10:22,950 --> 00:10:24,600 How fortunately 182 00:10:24,640 --> 00:10:26,060 Nobita, you are so nice 183 00:10:28,320 --> 00:10:29,330 Very cute 184 00:10:29,340 --> 00:10:30,160 Is this family cat? 185 00:10:30,370 --> 00:10:31,720 He have a collar 186 00:10:31,920 --> 00:10:32,770 Let me take a look 187 00:10:32,990 --> 00:10:34,830 Hmm... 9th district 188 00:10:34,840 --> 00:10:35,990 It is not far from here 189 00:10:36,040 --> 00:10:39,610 That's decided, we will deliver you to your home 190 00:10:39,720 --> 00:10:40,410 I agree 191 00:10:42,480 --> 00:10:44,880 But how about your stag-party 192 00:10:45,740 --> 00:10:46,830 Yes... 193 00:10:49,240 --> 00:10:50,730 We must hurry, then we will be there in time 194 00:10:51,260 --> 00:10:52,820 I knew that you will say that 195 00:10:57,450 --> 00:10:59,290 I also think so 196 00:10:59,310 --> 00:11:00,370 So am I 197 00:11:01,540 --> 00:11:02,040 Let's go 198 00:11:17,490 --> 00:11:18,670 District correct 199 00:11:18,690 --> 00:11:19,340 I see 200 00:11:27,180 --> 00:11:29,340 all right, that's correct place 201 00:11:29,940 --> 00:11:31,420 You went to your family 202 00:11:33,780 --> 00:11:35,870 Mr. Akagi moved 203 00:11:37,980 --> 00:11:39,610 Hey, this is Meow-chan 204 00:11:41,610 --> 00:11:43,680 It's really Meow-chan 205 00:11:43,860 --> 00:11:45,480 Kitty was really lost 206 00:11:45,730 --> 00:11:47,010 has looked for you for a long time 207 00:11:46,130 --> 00:11:47,680 Tell me, where mr. Akagi was moved to? 208 00:11:47,700 --> 00:11:48,700 America 209 00:11:48,710 --> 00:11:49,710 America? 210 00:11:49,720 --> 00:11:51,730 Aeroplane was assigned on 4. 211 00:11:52,780 --> 00:11:53,980 We need 2 hours to go to airoport 212 00:11:54,220 --> 00:11:57,260 Meow-chan, till now there is nonone in your family 213 00:11:57,460 --> 00:11:59,030 How you will handle this 214 00:11:58,390 --> 00:11:59,230 Ok 215 00:11:59,830 --> 00:12:00,370 Come with me 216 00:12:00,390 --> 00:12:01,320 What are you planned? 217 00:12:01,350 --> 00:12:02,280 Nobita-san! 218 00:12:02,740 --> 00:12:04,030 I will deliver him 219 00:12:04,050 --> 00:12:04,960 Now? 220 00:12:05,810 --> 00:12:07,340 Wait for me, nobita 221 00:12:07,350 --> 00:12:09,220 Things go bad 222 00:12:09,400 --> 00:12:10,100 Let's go 223 00:12:11,380 --> 00:12:12,790 Nobita 224 00:12:13,160 --> 00:12:15,230 It's no good, we will late 225 00:12:15,330 --> 00:12:17,870 We must try, moreover… 226 00:12:20,140 --> 00:12:21,060 Nobita 227 00:12:21,740 --> 00:12:22,700 Are you ok? 228 00:12:23,210 --> 00:12:24,140 Fortunately 229 00:12:24,630 --> 00:12:27,370 Moreover, in this case no difference between animal and human 230 00:12:27,380 --> 00:12:28,040 You was hurt 231 00:12:28,080 --> 00:12:31,130 To be abandoned by your family 232 00:12:34,600 --> 00:12:35,410 Thanks 233 00:12:38,610 --> 00:12:39,450 Let's go quikly 234 00:12:41,120 --> 00:12:42,160 Taxi! 235 00:12:47,020 --> 00:12:47,900 Shizuka! 236 00:12:48,000 --> 00:12:49,780 What are you doing here? 237 00:12:49,810 --> 00:12:51,680 Gian, Suneo! 238 00:12:52,450 --> 00:12:54,540 You don't loose ypur chance 239 00:12:54,730 --> 00:12:56,240 It's nice to meet you... 240 00:12:56,270 --> 00:12:58,270 Please, keep us to airoport till 4 241 00:12:58,510 --> 00:13:00,820 This kid's family move to america 242 00:13:01,100 --> 00:13:02,770 and he maybe don't be able to see it anymore 243 00:13:03,640 --> 00:13:04,660 Interesting 244 00:13:04,690 --> 00:13:06,570 Raise your seatbelts 245 00:13:06,580 --> 00:13:08,720 Here we go 246 00:13:10,570 --> 00:13:12,010 Hurry, take me bamboo dragonfly 247 00:13:12,020 --> 00:13:13,430 Yes, but first this 248 00:13:14,000 --> 00:13:16,020 If we will just fly like this, they will cath us immediately 249 00:13:16,110 --> 00:13:17,190 I see 250 00:13:17,330 --> 00:13:19,330 "Steals cape" 251 00:13:19,390 --> 00:13:21,360 That's how nobody can't see us 252 00:13:22,190 --> 00:13:24,520 Here bamboo dragonfly 253 00:13:29,110 --> 00:13:31,130 Suneo, we need to be in airport at 4 o'clock 254 00:13:31,370 --> 00:13:32,930 In ordinary conditions it is not possible 255 00:13:33,700 --> 00:13:34,730 Don't be afraid 256 00:13:34,740 --> 00:13:36,250 I know shortcut, we have more than enough time 257 00:13:36,260 --> 00:13:38,630 However... What with this outfit? 258 00:13:39,820 --> 00:13:42,560 It will be full of holes till tomorrow wedding ceremony 259 00:13:43,500 --> 00:13:46,580 Brat really have no patience 260 00:13:46,580 --> 00:13:47,710 You are not changed 261 00:13:47,760 --> 00:13:51,280 But I changed so much, now I even more beautiful 262 00:13:51,330 --> 00:13:54,610 What? You are definetely not changed 263 00:13:53,380 --> 00:13:55,540 Gian, it's dangeruos 264 00:13:57,980 --> 00:13:59,650 No one really has not changed 265 00:13:59,670 --> 00:14:00,190 Mmm..! 266 00:14:02,020 --> 00:14:03,460 Car increasing it's speed 267 00:14:03,560 --> 00:14:05,810 Bamboo dragonfly can't keep this speed 268 00:14:05,820 --> 00:14:07,430 "Grasp rope" 269 00:14:07,500 --> 00:14:09,000 Put this on your hand 270 00:14:09,010 --> 00:14:09,560 Good 271 00:14:11,850 --> 00:14:12,820 Success 272 00:14:12,830 --> 00:14:13,490 We sticked 273 00:14:14,730 --> 00:14:16,310 Wait, wait, speed is too high 274 00:14:16,320 --> 00:14:17,640 Nothing we can do 275 00:14:25,670 --> 00:14:27,180 Why all this on me? 276 00:14:27,190 --> 00:14:28,620 There is nothing we can do 277 00:14:30,140 --> 00:14:31,210 Amazing speed 278 00:14:31,210 --> 00:14:32,110 Of couse 279 00:14:47,550 --> 00:14:48,640 We arriving 280 00:14:49,030 --> 00:14:49,880 but oly 10 minutes left 281 00:14:50,410 --> 00:14:51,440 We can't cath up 282 00:14:51,630 --> 00:14:52,270 Don't worry 283 00:14:54,840 --> 00:14:56,820 It's after this hill 284 00:14:56,830 --> 00:14:58,500 It was easy task 285 00:15:01,650 --> 00:15:02,960 Battery is exhausted 286 00:15:02,960 --> 00:15:03,900 What? 287 00:15:04,190 --> 00:15:05,030 What the deal? 288 00:15:05,270 --> 00:15:05,980 Get down 289 00:15:07,520 --> 00:15:09,510 Damn, we were so close 290 00:15:09,690 --> 00:15:10,290 Lets pull 291 00:15:12,390 --> 00:15:13,760 We also must help 292 00:15:13,820 --> 00:15:16,540 No! Our strength wouldn't be enough 293 00:15:19,640 --> 00:15:20,640 We have not time 294 00:15:20,790 --> 00:15:23,000 Nobita and Shizuka, you go first 295 00:15:23,810 --> 00:15:24,490 but 296 00:15:24,760 --> 00:15:27,720 Car without fuel is not useful 297 00:15:27,920 --> 00:15:29,100 Nobita hurry up 298 00:15:32,240 --> 00:15:33,090 Thanks 299 00:15:47,700 --> 00:15:48,320 4 o'clock 300 00:15:48,680 --> 00:15:49,990 Nobita watch this 301 00:15:51,620 --> 00:15:52,440 Shit 302 00:16:05,830 --> 00:16:08,670 Sorry, Meow-chan, we were late 303 00:16:16,420 --> 00:16:20,270 but don't worry, we can look after you 304 00:16:20,280 --> 00:16:24,030 Daddy, when are we will board to airbus? 305 00:16:24,830 --> 00:16:25,900 5 o'clock 306 00:16:27,650 --> 00:16:29,120 then we will arrive in America 307 00:16:30,510 --> 00:16:32,210 It's Meow-chan! 308 00:16:32,750 --> 00:16:34,190 Really Meow-chan 309 00:16:35,580 --> 00:16:38,380 Daddy, it's Meow-chan 310 00:16:38,500 --> 00:16:39,660 Dad, look! 311 00:16:39,670 --> 00:16:40,890 Really 312 00:16:41,130 --> 00:16:42,680 Really Meow-chan 313 00:16:42,800 --> 00:16:43,620 Daddy 314 00:16:47,260 --> 00:16:50,980 Puppy eat my snack 315 00:16:51,050 --> 00:16:53,780 Then we also will eat some snacks 316 00:16:59,870 --> 00:17:00,550 Let's go 317 00:17:02,170 --> 00:17:03,590 That's good 318 00:17:03,620 --> 00:17:04,720 I'm so glad 319 00:17:05,050 --> 00:17:06,250 Good end 320 00:17:12,080 --> 00:17:14,120 We managed to catch up another car 321 00:17:14,300 --> 00:17:15,030 Car? 322 00:17:15,060 --> 00:17:16,000 Battery is OK 323 00:17:16,270 --> 00:17:19,110 Let's go, take a stag-party in my house 324 00:17:19,410 --> 00:17:20,590 Let's drink together 325 00:17:20,670 --> 00:17:22,100 That's good 326 00:17:22,320 --> 00:17:24,000 Dekisugi will go as well 327 00:17:35,530 --> 00:17:36,510 He is really lucky guy 328 00:17:38,710 --> 00:17:41,660 But just think about that our idol, Shizuka-chan 329 00:17:41,680 --> 00:17:43,950 will finaly marry with Nobita 330 00:17:44,720 --> 00:17:46,810 I really envy this bastard 331 00:17:48,320 --> 00:17:50,060 that happy smiling face 332 00:17:50,060 --> 00:17:52,580 Success make him so careless... 333 00:17:52,720 --> 00:17:56,580 Listen! If Shizuka-chan will be unpleased, I will beat you 334 00:17:56,580 --> 00:17:58,170 I understand 335 00:17:58,240 --> 00:18:00,800 Nobita must do his best 336 00:18:00,990 --> 00:18:01,870 Thank you 337 00:18:03,790 --> 00:18:05,870 That's good, I will sing 338 00:18:05,910 --> 00:18:06,620 Wait! 339 00:18:06,630 --> 00:18:07,340 Certainly 340 00:18:07,450 --> 00:18:08,960 “This is my special skill” the general meaning is the stunt, the special skill, must kill the technique 341 00:18:07,450 --> 00:18:08,960 This is my special skill 342 00:18:11,660 --> 00:18:13,660 Don't push yourself 343 00:18:14,010 --> 00:18:15,160 Hey, shut up 344 00:18:17,220 --> 00:18:18,090 Let's run away 345 00:18:20,700 --> 00:18:22,530 Gian's singing technique also hasn't changed 346 00:18:22,550 --> 00:18:23,390 Really 347 00:18:23,640 --> 00:18:26,330 Hey, let's take a look on what Shizuka is doing now 348 00:18:26,890 --> 00:18:28,190 Let's go 349 00:18:36,060 --> 00:18:40,180 It looks like a little family party 350 00:18:46,420 --> 00:18:47,740 looks like she loosing very much 351 00:18:47,990 --> 00:18:50,320 She should be happyer 352 00:18:50,330 --> 00:18:52,380 She is not happy because marriage object is you 353 00:18:52,380 --> 00:18:53,710 Why are you say that 354 00:18:55,110 --> 00:18:57,420 left me this, I will manage 355 00:18:57,530 --> 00:18:59,040 You must get up early tomorrow 356 00:18:59,220 --> 00:18:59,900 Yes 357 00:19:02,650 --> 00:19:03,310 Mommy 358 00:19:03,690 --> 00:19:04,480 What? 359 00:19:05,490 --> 00:19:07,950 Thanks. And good nignt 360 00:19:13,910 --> 00:19:16,050 Shizuka, close your eyes 361 00:19:17,130 --> 00:19:19,110 Wear this on tomorrow wedding ceremony 362 00:19:20,340 --> 00:19:21,860 Mother, this is... 363 00:19:21,880 --> 00:19:22,850 It's ok 364 00:19:23,230 --> 00:19:26,140 Go to daddy and say good night 365 00:19:40,520 --> 00:19:41,340 Please, enter 366 00:19:45,120 --> 00:19:47,470 Daddy, good night 367 00:19:47,740 --> 00:19:49,010 Good night 368 00:19:58,000 --> 00:19:59,090 Good night 369 00:20:07,970 --> 00:20:08,560 Daddy 370 00:20:11,020 --> 00:20:11,760 Daddy 371 00:20:13,140 --> 00:20:15,730 Daddy, I will not marry 372 00:20:19,430 --> 00:20:20,410 Shizuka... 373 00:20:20,650 --> 00:20:23,280 Let she's dad to listen pecefully 374 00:20:24,820 --> 00:20:27,940 You will be so lonely without me 375 00:20:27,950 --> 00:20:29,530 that is natural 376 00:20:29,540 --> 00:20:34,020 During all my life I was acting like a spoiled brat, fully depending on you 377 00:20:34,360 --> 00:20:39,430 Actualy, I have made nothing for you and mommy 378 00:20:40,850 --> 00:20:41,950 It's not right 379 00:20:42,490 --> 00:20:46,960 you have left we very splendid gift 380 00:20:47,570 --> 00:20:48,610 A gift? 381 00:20:49,060 --> 00:20:49,960 I? 382 00:20:50,050 --> 00:20:52,930 Yes, priceless 383 00:20:57,440 --> 00:21:01,610 The first gift is your birth 384 00:21:04,560 --> 00:21:06,280 it was early in the morning 385 00:21:07,500 --> 00:21:11,260 when I first time saw you, you was weeping like a little angel 386 00:21:12,120 --> 00:21:14,910 I've never heared such a wunderful music 387 00:21:17,620 --> 00:21:19,240 when I go out of the hospital 388 00:21:19,530 --> 00:21:22,690 Sky on the east just begins to became whiter 389 00:21:22,890 --> 00:21:26,780 but above the head sky was full of stars 390 00:21:27,470 --> 00:21:29,410 Under this wonderful amount of universe dust 391 00:21:29,700 --> 00:21:33,400 I've been able to inhirit my life in treasure that just borned 392 00:21:33,820 --> 00:21:36,790 It was such wonderful 393 00:21:36,900 --> 00:21:38,720 that I couldn't keep my tears 394 00:21:40,540 --> 00:21:42,680 and every day afterwards 395 00:21:46,310 --> 00:21:47,710 was full of pleasure 396 00:21:48,650 --> 00:21:51,290 that you gives me 397 00:21:51,540 --> 00:21:54,810 and it was the best gift 398 00:22:02,890 --> 00:22:04,660 it will be a little lonely 399 00:22:06,070 --> 00:22:08,400 but memories will give me comfort 400 00:22:09,660 --> 00:22:12,040 you don't need to worry 401 00:22:15,320 --> 00:22:16,130 Daddy 402 00:22:22,900 --> 00:22:24,350 I will go back tomorrow, good bye 403 00:22:24,370 --> 00:22:26,600 Ya, see you later 404 00:22:27,890 --> 00:22:30,530 By the way, Gian, thank you for today 405 00:22:33,100 --> 00:22:35,300 It's I must thank you 406 00:22:36,040 --> 00:22:36,950 Why? 407 00:22:37,590 --> 00:22:40,900 All my childhood I was so happy 408 00:22:41,290 --> 00:22:43,100 and it is because of Nobita 409 00:22:43,720 --> 00:22:44,690 Gian 410 00:22:44,700 --> 00:22:45,850 Moreover... 411 00:22:46,140 --> 00:22:51,330 I did not know how understood why was Shizuka so sure to like you 412 00:22:53,350 --> 00:22:54,070 Bye 413 00:22:55,030 --> 00:22:57,030 Let's drink till dawn 414 00:22:57,370 --> 00:22:58,560 We cant keep this 415 00:22:59,090 --> 00:23:01,600 Stars today are very beautiful, definitely 416 00:23:11,340 --> 00:23:12,020 Who is here? 417 00:23:13,320 --> 00:23:15,810 This voice is... Nobita 418 00:23:16,700 --> 00:23:17,860 Teacher 419 00:23:18,460 --> 00:23:20,260 What are you doing here at this time? 420 00:23:20,320 --> 00:23:22,120 Looking at the stars. And you? 421 00:23:22,150 --> 00:23:24,000 Just drunk a bit with my friends and now turning back home 422 00:23:24,010 --> 00:23:27,480 Just yesterday I met your father 423 00:23:28,110 --> 00:23:31,070 He said me so many 424 00:23:32,480 --> 00:23:34,420 About the speech he going to tell jn your wedding ceremony 425 00:23:34,540 --> 00:23:37,520 it looked like he can tell about this during all evening 426 00:23:38,560 --> 00:23:39,200 Nobita 427 00:23:39,730 --> 00:23:42,590 Teacher, you are especialy welcomed tomorrow 428 00:23:43,430 --> 00:23:44,790 Good bye 429 00:23:44,970 --> 00:23:45,840 Nobita 430 00:23:46,650 --> 00:23:47,340 Yes! 431 00:23:47,460 --> 00:23:49,330 Don't be late tomorrow 432 00:23:49,950 --> 00:23:50,460 Yes 433 00:23:52,200 --> 00:23:53,130 Thank you 434 00:24:03,000 --> 00:24:03,960 Doraemon 435 00:24:07,260 --> 00:24:09,170 it's no good 436 00:24:10,680 --> 00:24:12,040 Sorry 437 00:24:13,560 --> 00:24:14,450 That's good 438 00:24:16,090 --> 00:24:17,880 I am very doubt 439 00:24:19,830 --> 00:24:21,520 I don't know what I must do 440 00:24:21,650 --> 00:24:22,860 It's natural 441 00:24:23,710 --> 00:24:25,560 Believe in Nobita 442 00:24:28,560 --> 00:24:33,770 You choose Nobita, and your judgement must be correct 443 00:24:35,850 --> 00:24:40,060 Some people have ability to make you happy 444 00:24:40,390 --> 00:24:43,750 with some others you can fell uncomfortably 445 00:24:44,200 --> 00:24:48,570 it is the most important thing in peoples relationships 446 00:24:49,330 --> 00:24:53,810 I believe, he certainly can make you happy 447 00:24:56,060 --> 00:24:57,750 Shizuka 448 00:24:58,900 --> 00:25:05,020 I will certainly make you happy 449 00:25:06,430 --> 00:25:09,310 I will make you happy 450 00:25:09,800 --> 00:25:11,300 It's a big deal 451 00:26:25,100 --> 00:26:33,000 Rip & timing by Benjamin; translation by Benjamin 26038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.