All language subtitles for Divas.2021.NORDIC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,779 --> 00:00:24,659
Det blir en ansiktsmaske,
ikke en fuktighetskrem.
4
00:00:25,740 --> 00:00:29,580
Jeg fÄr sÄ fet hud i morgen.
5
00:00:29,659 --> 00:00:32,899
- Er den olje-eller vannbasert?
- Les pÄ den.
6
00:00:33,620 --> 00:00:35,420
Det har jeg allerede gjort.
7
00:00:37,539 --> 00:00:39,940
- Det er vann.
- Ok.
8
00:00:40,020 --> 00:00:41,420
Helvete.
9
00:00:51,259 --> 00:00:52,740
Jeg mÄ tisse!
10
00:00:55,259 --> 00:00:58,740
- Se pÄ Måté!
- Han ser sÄ overrasket ut.
11
00:00:59,700 --> 00:01:01,779
Hvorfor blir du overrasket?
12
00:01:01,859 --> 00:01:04,220
Har du aldri sett noe sÄnt fÞr?
13
00:01:06,059 --> 00:01:08,580
Nei, jeg har ikke sett
noe sÄnt fÞr.
14
00:01:11,580 --> 00:01:14,220
Men historien vÄr begynte
selvfĂžlgelig ikke her.
15
00:01:15,259 --> 00:01:17,100
Jeg heter forresten Måté.
16
00:01:17,179 --> 00:01:20,580
Jeg skal fortelle dere hvordan
jeg mĂžtte disse tre jentene.
17
00:01:20,660 --> 00:01:25,339
Jeg var 26 Är og hadde ingen ideer
til avgangsfilmen min.
18
00:01:25,419 --> 00:01:28,979
Men en dag ville jeg ta trikken
istedenfor T-banen.
19
00:01:31,380 --> 00:01:35,940
PÄ vei dit tenkte jeg pÄ
hva som interesserer meg mest.
20
00:01:38,699 --> 00:01:41,740
Jeg ville finne ut
hvorfor jeg aldri kan bli en voksen-
21
00:01:41,819 --> 00:01:46,740
-som ikke bekymrer seg om dumme ting
som Ă„ velge mellom trikk og T-bane.
22
00:01:50,020 --> 00:01:52,419
SĂ„ snudde jeg meg til siden.
23
00:01:52,500 --> 00:01:55,419
Rett over gata
lÄ det en spesiell skole:
24
00:01:56,500 --> 00:01:58,339
BelvĂĄrosi Tanoda.
25
00:02:00,459 --> 00:02:02,619
Det er her historien begynner.
26
00:02:03,580 --> 00:02:06,500
PĂ„ denne benken, nĂŠrmere bestemt.
27
00:02:07,819 --> 00:02:10,220
Her traff jeg disse tre jentene.
28
00:02:14,060 --> 00:02:15,819
Szani.
29
00:02:15,900 --> 00:02:17,739
Tina.
30
00:02:17,819 --> 00:02:19,780
Og Emese.
31
00:02:20,780 --> 00:02:23,299
Eller som de kalles her pÄ skolen:
32
00:02:23,380 --> 00:02:25,220
Divaene.
33
00:02:36,100 --> 00:02:40,900
FĂžrste filmdag mĂžtes vi
pÄ yndlingskaféen deres.
34
00:02:43,139 --> 00:02:44,940
Jeg vet lite om dem.
35
00:02:45,019 --> 00:02:49,380
De har ikke fullfĂžrt skolen
selv om de alle er 20 Är.
36
00:02:51,979 --> 00:02:54,299
Jenta med rastaflettene er Tina.
37
00:02:56,220 --> 00:03:00,340
Hun er ei stille og beskjeden jente
som lengter etter Ă„ bli elsket.
38
00:03:01,340 --> 00:03:02,900
KjĂŠrtegn meg.
39
00:03:02,979 --> 00:03:05,299
- Hvorfor?
- Fordi jeg ba deg om det.
40
00:03:05,380 --> 00:03:09,739
Hun har en kjĂŠreste
og er interessert i spiritualitet.
41
00:03:11,620 --> 00:03:15,180
Hun bor hos kjĂŠrestens familie
og jobber pÄ en kino-
42
00:03:15,259 --> 00:03:17,419
-for Ă„ tjene litt egne penger.
43
00:03:21,299 --> 00:03:26,019
- Hva tar du?
- Samarin mot kaffen.
44
00:03:26,100 --> 00:03:28,259
"Samarin-jenta" er Emese.
45
00:03:30,019 --> 00:03:32,579
I motsetning til Tina
elsker hun Ă„ prate.
46
00:03:32,660 --> 00:03:35,859
Det handler om
en forvrengt virkelighet...
47
00:03:35,940 --> 00:03:38,100
Se, sÄ sÞtt beinet hans er!
48
00:03:39,340 --> 00:03:41,019
Herregud!
49
00:03:41,100 --> 00:03:44,380
I stedet for kjĂŠreste
har hun en katt - Igor Yesenyn.
50
00:03:45,819 --> 00:03:47,859
Hun studerte kunst tidligere, -
51
00:03:47,940 --> 00:03:51,419
-men nÄ vil hun bli
teoretisk fysiker.
52
00:03:55,539 --> 00:04:00,019
Hun bor hjemme, men jobber pÄ
en kunstpub ved siden av skolen.
53
00:04:00,100 --> 00:04:05,220
De var nok ikke over 18,
sÄ de kommer ikke tilbake.
54
00:04:05,299 --> 00:04:10,060
Jeg har ventet pÄ at noe skal skje.
55
00:04:10,139 --> 00:04:11,500
- Hei.
- Hei.
56
00:04:13,699 --> 00:04:16,220
SĂ„ fine Ăžyne.
57
00:04:17,859 --> 00:04:19,580
Dette er Szani.
58
00:04:22,619 --> 00:04:26,220
Hun er definitivt den mest hĂžylytte,
isÊr nÄr hun er misfornÞyd.
59
00:04:26,299 --> 00:04:30,700
For helvete! Hvorfor forteller de meg
denne dritten?
60
00:04:30,780 --> 00:04:33,939
Kan de ikke si det med en gang?
61
00:04:34,020 --> 00:04:36,260
Hun har ingen kjĂŠreste,
men hun leter.
62
00:04:36,340 --> 00:04:40,700
Den fyren har blitt skikkelig pumpet.
Han var sÄ stygg i fjor.
63
00:04:40,780 --> 00:04:42,179
Det er han fortsatt.
64
00:04:42,260 --> 00:04:45,900
Hun har byttet leilighet flere ganger
enn hun har byttet skole.
65
00:04:47,020 --> 00:04:49,299
Hun har bodd alene en stund.
66
00:04:49,379 --> 00:04:53,100
For Ä ha rÄd til det
jobber hun i en karaokebar.
67
00:05:05,660 --> 00:05:08,700
Si ifra hvis det kommer noen bak meg.
68
00:05:08,780 --> 00:05:11,340
- Ja, det gjĂžr vi.
- Jeg kan ikke se noe.
69
00:05:14,100 --> 00:05:17,700
Sving til hĂžyre snart.
AltsÄ, til din venstre.
70
00:05:24,179 --> 00:05:29,059
Mens jeg fulgte dem tenkte jeg
at jeg hadde valgt et for lett emne.
71
00:05:30,419 --> 00:05:33,700
Hva kunne vel skje
med tre 20-Ärige jenter...?
72
00:05:34,739 --> 00:05:36,820
Der jeg tok jeg noe sÄ innmari feil.
73
00:05:51,820 --> 00:05:53,220
Er alle her?
74
00:05:56,340 --> 00:06:00,220
Velkommen til dagens elevsamling.
75
00:06:00,299 --> 00:06:03,619
Er det noen som vil fortelle
eller spĂžrre om noe?
76
00:06:04,539 --> 00:06:05,859
Eller dele noe?
77
00:06:06,820 --> 00:06:08,619
AvslĂžre noe, kanskje?
78
00:06:08,700 --> 00:06:13,619
Zsuzsas opptreden er avlyst,
men dere mÄ ta oppvasken.
79
00:06:13,700 --> 00:06:16,140
- Hvilket fag skal dere ha?
- Grammatikk.
80
00:06:16,220 --> 00:06:20,900
Eksaminander! Opp med hÄnden
hvis dere skal ta artium-
81
00:06:20,979 --> 00:06:23,379
-og derfor mÄ ta
grammatikkurset.
82
00:06:23,460 --> 00:06:25,780
Ăn, to, tre, fire... Oi.
83
00:06:25,859 --> 00:06:29,140
Som jeg sa er BelvĂĄrosi Tanoda
en spesiell skole.
84
00:06:33,059 --> 00:06:34,820
Dette er rektoren.
85
00:06:38,179 --> 00:06:40,140
Dette er ringeklokka.
86
00:06:40,220 --> 00:06:43,140
Hver elev
har en personlig mentor.
87
00:06:44,499 --> 00:06:48,739
Alle elevene her har hatt trĂžbbel
med skolesystemet.
88
00:06:49,939 --> 00:06:53,100
Dette er deres siste sjanse
til Ă„ ta artium.
89
00:06:54,299 --> 00:06:58,900
Det ligger en annen skole
bare to kvartaler unna.
90
00:06:58,979 --> 00:07:01,059
Det er en vanlig skole.
91
00:07:01,140 --> 00:07:04,460
De ville utvise meg derfra
mer enn én gang.
92
00:07:06,020 --> 00:07:09,379
Hvis de hadde gjort det,
kunne jeg ogsÄ ha havnet her.
93
00:07:11,460 --> 00:07:14,260
Ă
tte Är senere stÄr jeg her.
94
00:07:14,340 --> 00:07:16,739
Jeg trenger ikke ta eksamen, -
95
00:07:16,820 --> 00:07:19,780
-men jeg prĂžver Ă„ finne ut
hvordan de havnet her.
96
00:07:21,340 --> 00:07:24,900
Eller iallfall forstÄ
hva det innebĂŠrer Ă„ vĂŠre en diva.
97
00:07:25,700 --> 00:07:27,299
Jeg har vondt i hodet.
98
00:07:29,580 --> 00:07:31,900
Vil du ha en hodepinetablett?
99
00:07:31,979 --> 00:07:33,580
- Har du en?
- SelvfĂžlgelig.
100
00:07:33,660 --> 00:07:36,539
FÞrst mÞttes vi bare pÄ skolen.
101
00:07:37,299 --> 00:07:39,100
I timene for eksempel.
102
00:07:40,580 --> 00:07:42,939
Jeg skjĂžnte ikke et ord.
103
00:07:43,020 --> 00:07:44,419
Eller i pausene.
104
00:07:44,499 --> 00:07:47,460
Har du sett Szanis nye profilbilde?
Hun er sÄ stygg.
105
00:07:47,539 --> 00:07:48,939
PÄ kaféen.
106
00:07:49,020 --> 00:07:51,780
Du fikk ordnet neglene i gÄr.
Hvorfor den fargen?
107
00:07:51,859 --> 00:07:56,419
- I en heis...
- Har du sett pÄ "Luksusfruene"?
108
00:07:56,499 --> 00:07:58,140
Ved benken ved skolen...
109
00:07:58,220 --> 00:08:01,299
Bare fotballspillere
vil treffe meg pÄ Tinder. Hvorfor?
110
00:08:01,379 --> 00:08:03,179
Eller ved den andre benken.
111
00:08:03,260 --> 00:08:08,260
Da sier jenta: "Det er ikke
leppepomade, men lipgloss."
112
00:08:08,340 --> 00:08:11,700
Plutselig befant jeg meg
pÄ en pyjamasfest.
113
00:08:12,900 --> 00:08:17,939
Vi holder kameraet mens du forteller
nÄr du vasket hÄret sist.
114
00:08:22,179 --> 00:08:25,340
- Jeg vasker hÄret.
- Det der er sÄ typisk.
115
00:08:25,419 --> 00:08:27,179
Det er derfor dere to stinker.
116
00:08:28,539 --> 00:08:31,780
Jeg har ikke vasket mitt
pÄ fem mÄneder.
117
00:08:31,859 --> 00:08:35,499
NĂ„ som vi er her sammen,
skal vi velge neglene mine.
118
00:08:35,580 --> 00:08:38,100
Her er alternativene: GrÄ...
119
00:08:38,180 --> 00:08:40,300
Neste gang tar jeg burgunder.
120
00:08:40,379 --> 00:08:44,540
Jeg driter i dine negler.
NĂ„ prater vi om mine!
121
00:08:46,899 --> 00:08:49,739
- Kan jeg sminke meg nÄ?
- Skal du ogsÄ sminke deg?
122
00:08:49,820 --> 00:08:51,700
Jeg vil fjerne det.
123
00:08:52,499 --> 00:08:53,859
Akkurat.
124
00:08:57,100 --> 00:09:00,300
Den kĂždden filmer alltid
min dÄrlige side.
125
00:09:04,820 --> 00:09:07,060
Hvorfor stÄr han alltid sÄ nÊr meg?
126
00:09:08,139 --> 00:09:10,820
Jeg vet ikke.
Han stÄr alltid nÊr meg.
127
00:09:13,100 --> 00:09:16,060
NĂ„ ser man at Tina
alltid stÄr mellom oss.
128
00:09:16,139 --> 00:09:18,379
Hun er alltid i midten.
129
00:09:18,460 --> 00:09:21,940
- Hvorfor?
- Hun vil ha oppmerksomhet.
130
00:09:22,019 --> 00:09:23,379
Sier Szani.
131
00:09:27,820 --> 00:09:30,300
Jeg innrĂžmmer det i det minste.
132
00:09:32,899 --> 00:09:34,659
Spiller det noen rolle?
133
00:09:36,019 --> 00:09:37,859
Det er jeg som er lederen her.
134
00:09:41,779 --> 00:09:47,259
Alltid nÄr jeg prater
med folk om dette, sier jeg:
135
00:09:47,340 --> 00:09:52,139
"En fyr lager en film om meg
og bitchene mine."
136
00:09:55,100 --> 00:09:58,580
Psykologen min sier
at dere er tjenestejentene mine.
137
00:10:00,859 --> 00:10:02,259
Pisspreik.
138
00:10:03,460 --> 00:10:06,060
Jeg sier at han bare filmer meg.
139
00:10:09,820 --> 00:10:13,499
Men sÄ sier jeg at filmen
handler om to tapere ogsÄ.
140
00:10:14,779 --> 00:10:17,259
Szani, Tina og Emese.
141
00:10:18,139 --> 00:10:21,019
Jeg visste at sammen
er de "divaene".
142
00:10:21,100 --> 00:10:24,060
Men alle tre har sine egne liv.
143
00:10:24,139 --> 00:10:26,340
Jeg ville vite mer om det ogsÄ.
144
00:10:28,499 --> 00:10:31,779
Måté har bedt om
Ä fÄ bli med i DIVA-gruppen
145
00:10:34,420 --> 00:10:36,619
Tina godtok forespĂžrselen
146
00:10:38,139 --> 00:10:40,060
Szani godtok forespĂžrselen
147
00:10:41,739 --> 00:10:43,540
Emese godtok forespĂžrselen
148
00:10:45,340 --> 00:10:47,700
Hei, divaer!
149
00:10:50,139 --> 00:10:53,300
Jeg vil begynne med noe nytt
hvis det er greit.
150
00:10:54,820 --> 00:10:58,700
Jeg vil at dere skal lage en video
om dere selv hver dag.
151
00:11:00,820 --> 00:11:03,019
Klarer dere det?
152
00:11:17,340 --> 00:11:19,580
Jeg kom nettopp hjem fra Wien.
153
00:11:19,659 --> 00:11:23,619
Det er midnatt, og jeg skal
pÄ skolen i morgen, sÄ det blir kort.
154
00:11:23,700 --> 00:11:27,940
Wien er kul, men tingene
jeg kjĂžpte er enda kulere.
155
00:11:30,899 --> 00:11:32,499
Hei, Måté.
156
00:11:38,619 --> 00:11:43,499
Vegansk ravioli med spinat.
Vegansk ravioli med shitakesopp.
157
00:11:47,820 --> 00:11:50,060
En slags kjĂžtterstatning
med soyasaus.
158
00:11:50,139 --> 00:11:52,379
Jeg sÄ nettopp pÄ "Kingsman".
159
00:11:55,220 --> 00:11:59,899
Det fÄr meg alltid til Ä innse
tre ting: At jeg er blakk.
160
00:11:59,979 --> 00:12:02,340
- Tofu.
- At jeg er stygg.
161
00:12:02,420 --> 00:12:04,180
Jeg ser fĂŠl ut.
162
00:12:06,979 --> 00:12:11,340
Det gjÞr meg sÄ lei meg
at jeg ser sÄnn ut.
163
00:12:11,420 --> 00:12:15,100
At klĂŠrne mine er kjipe.
164
00:12:15,899 --> 00:12:19,340
Og at menneskeheten er rĂŠva,
men det visste vi allerede.
165
00:12:26,899 --> 00:12:32,739
En dag fortalte Tina at hun
skulle flytte fra kjĂŠresten sin.
166
00:12:32,820 --> 00:12:34,340
Hun inviterte meg med.
167
00:12:36,460 --> 00:12:39,499
Tina: Jeg tror jeg klarte
Ä slÄ opp med ham.
168
00:12:40,180 --> 00:12:42,540
Men det var veldig vanskelig.
169
00:12:46,820 --> 00:12:49,340
Tina: Vi er pÄ vei
for Ă„ hente tingene mine.
170
00:12:50,619 --> 00:12:54,340
Szani: Fortell!
Jeg er sÄ stolt av deg!
171
00:12:57,820 --> 00:13:01,220
- TĂŒni! FĂžlg med nĂ„!
- Ă
, unnskyld. Til hĂžyre.
172
00:13:01,300 --> 00:13:04,420
Til hĂžyre? Hva prater du om?
173
00:13:04,499 --> 00:13:07,979
Dette er verken eksen hennes
eller en ny kjĂŠreste.
174
00:13:08,060 --> 00:13:10,460
Han heter Ricsi
og hjelper dem nÄr han kan.
175
00:13:10,540 --> 00:13:15,739
Alle hullene i veiene er sÄ
dekkfirmaene ikke skal gÄ konkurs.
176
00:13:15,820 --> 00:13:18,060
Han holder kameraet sÄnn.
177
00:13:20,220 --> 00:13:22,180
Skal jeg legge igjen mikrofonen her?
178
00:13:22,979 --> 00:13:26,899
Det hadde vĂŠrt kult
om du tok med deg Måté opp.
179
00:13:26,979 --> 00:13:31,180
Da ser de ham med kameraet,
og du sier: "Jeg er filmstjerne!"
180
00:13:31,259 --> 00:13:32,979
SĂ„ dum du er!
181
00:13:33,060 --> 00:13:36,659
- FÄr jeg bli med deg opp?
- Jeg vet ikke.
182
00:13:36,739 --> 00:13:39,899
- Jeg ville la ham bli med.
- Vil du det, Måté?
183
00:13:39,979 --> 00:13:44,019
- Si at han er din nye kjĂŠreste.
- Vil du det?
184
00:13:44,100 --> 00:13:50,019
Da gÄr vi, Måté. Det er allerede
slutt med Kristóf, sÄ...
185
00:13:50,100 --> 00:13:53,019
- TĂžrk av deg i ansiktet.
- Unnskyld.
186
00:13:53,100 --> 00:13:54,779
- Kom igjen, Måté!
- Ok.
187
00:14:20,580 --> 00:14:22,420
Dummen.
188
00:14:26,580 --> 00:14:30,580
Vi kan gÄ nÄ.
Jeg har ikke noe mer her.
189
00:14:32,820 --> 00:14:34,499
Ha det, Pedro.
190
00:14:36,779 --> 00:14:40,739
FĂžles det ikke rart Ă„ flytte
etter sÄ lang tid?
191
00:14:40,820 --> 00:14:44,420
Det er sÄnt du skal spÞrre om
i stedet for Ä hÞre pÄ meg.
192
00:14:44,499 --> 00:14:49,019
Takk for at du spĂžr.
Jeg prĂžvde bare Ă„ glemme det.
193
00:14:50,259 --> 00:14:53,259
- Du Ăždela det.
- Unnskyld.
194
00:14:53,340 --> 00:14:56,340
Nei, det er ikke rart.
Jeg har hatt det dÄrlig her.
195
00:14:56,420 --> 00:15:01,580
- Jeg har fortalt Ricsi alt.
- Hva var sÄ dÄrlig?
196
00:15:01,659 --> 00:15:05,100
At jeg mÄtte tilpasse meg
til en familie.
197
00:15:08,220 --> 00:15:13,499
NĂ„ skal vi se hvordan man rygger med
hÄndbremsen pÄ. Det er nytt for meg.
198
00:15:13,580 --> 00:15:18,820
Jeg kan ikke tilpasse meg, for
jeg har aldri hatt en normal familie.
199
00:15:29,220 --> 00:15:32,340
I denne videoen vil jeg presentere
kjĂŠrestene mine.
200
00:15:34,019 --> 00:15:36,979
Jeg har datet ham
i nesten ett Är.
201
00:15:37,060 --> 00:15:39,220
Det er et flyktig forhold.
202
00:15:40,259 --> 00:15:45,580
Den her har jeg vĂŠrt sammen med
i snart to Är. Jeg husker ikke helt.
203
00:15:46,580 --> 00:15:49,100
Vi har vĂŠrt sammen
i tre eller fire Är.
204
00:15:50,420 --> 00:15:52,779
Denne, mer enn ett Är.
205
00:15:55,540 --> 00:15:59,100
Jeg prÞver meg pÄ
noe mer komplisert nÄ.
206
00:16:19,100 --> 00:16:22,739
Kle pÄ deg, Måté.
Vi skal av her.
207
00:16:22,820 --> 00:16:24,220
Ok.
208
00:16:28,139 --> 00:16:30,100
Jeg ville bare si at...
209
00:16:30,940 --> 00:16:32,940
- HĂžrer du meg?
- Ja.
210
00:16:34,060 --> 00:16:37,259
Det virker feil Ă„ snu ryggen til deg
nÄr jeg prater.
211
00:16:37,340 --> 00:16:38,580
Det er greit.
212
00:16:41,619 --> 00:16:48,460
Du kan spĂžrre foreldrene mine om alt
bortsett fra min seksualitet, for...
213
00:16:48,540 --> 00:16:54,180
Da jeg var 13, fortalte jeg
at jeg er biseksuell, og da lo de.
214
00:16:54,259 --> 00:16:56,659
Siden har det blitt glemt.
215
00:16:56,739 --> 00:17:03,379
Det var sÄ pinlig at jeg ikke
har pratet om det siden.
216
00:17:03,460 --> 00:17:07,340
De har aldri visst om jeg har hatt
en jentekjÊreste, sÄ...
217
00:17:07,419 --> 00:17:10,060
Det er det eneste tabuemnet, -
218
00:17:10,139 --> 00:17:15,060
-men alt annet er fritt fram
nÄr det gjelder meg.
219
00:17:15,740 --> 00:17:19,219
Jeg ville aldri ha spurt om det
fĂžrste gang.
220
00:17:19,300 --> 00:17:20,659
Hvorfor ikke?
221
00:17:27,459 --> 00:17:29,300
Hei, MakĂł!
222
00:17:37,340 --> 00:17:39,340
Igor, vennen, spis nÄ.
223
00:17:43,540 --> 00:17:47,379
Jeg danset tango en stund,
og jeg likte det, men...
224
00:17:48,300 --> 00:17:52,859
Vi trente sent, og jeg hatet
at selv om jeg dusjet etterpÄ-
225
00:17:52,939 --> 00:17:57,139
-sÄ kjente jeg lukta av alle mennene
jeg hadde danset med.
226
00:17:57,219 --> 00:17:59,540
Det var fĂŠlt.
227
00:18:10,580 --> 00:18:13,020
Jeg ville aldri ha gjettet
at du hadde danset.
228
00:18:13,939 --> 00:18:19,300
Du virker ikke som en dansetype.
229
00:18:19,379 --> 00:18:21,500
- Hvorfor ikke?
- Jeg vet ikke.
230
00:18:21,580 --> 00:18:23,060
Fordi jeg er feit?
231
00:18:24,419 --> 00:18:26,780
Fordi jeg ikke har noen muskler?
232
00:18:27,780 --> 00:18:32,859
Ikke pÄ grunn av fysiske... Ärsaker.
233
00:18:32,939 --> 00:18:34,419
Hvorfor, da?
234
00:18:34,500 --> 00:18:40,540
FĂžrsteinntrykket mitt av deg er
at du er ei "kunstnerjente".
235
00:18:40,619 --> 00:18:42,659
Det er sÄrende.
236
00:18:43,820 --> 00:18:45,340
- Er det?
- Ja.
237
00:18:45,419 --> 00:18:46,699
- Virkelig?
- Ja.
238
00:18:49,459 --> 00:18:52,219
- Unnskyld.
- Du trenger ikke si unnskyld.
239
00:18:52,300 --> 00:18:55,859
Det er min skyld at du tenker sÄnn.
240
00:19:01,859 --> 00:19:05,139
- Hei.
- Hei sann.
241
00:19:05,219 --> 00:19:06,939
- God ettermiddag.
- Hei.
242
00:19:08,219 --> 00:19:11,100
- Hei. Attila Stumpf.
- Måté KÔrösi.
243
00:19:15,379 --> 00:19:16,899
Hei.
244
00:19:16,980 --> 00:19:18,939
- Igor.
- Attila Stumpf.
245
00:19:31,540 --> 00:19:33,500
Heftig, hva?
246
00:19:33,580 --> 00:19:39,139
Disse fargene er fine.
Den oransje er helt utrolig.
247
00:19:39,980 --> 00:19:43,540
Den er sÄ utrolig vakker.
Dette er highlightere.
248
00:19:43,619 --> 00:19:49,020
Jeg skjĂžnner ikke
hvem som putter dette pÄ kinnene.
249
00:19:49,100 --> 00:19:51,020
Dette er en veldig mĂžrk farge.
250
00:19:51,100 --> 00:19:55,820
Jeg liker ikke nÄr to
metallgjenstander rĂžrer hverandre, -
251
00:19:55,899 --> 00:19:59,459
-men jeg synes at lyden av saksen
er veldig vakker.
252
00:19:59,540 --> 00:20:03,699
Det hĂžres fantastisk ut,
antakelig pÄ grunn av kvesselyden.
253
00:20:03,780 --> 00:20:06,859
Jeg ser pÄ Harry Potter-filmer
med denne.
254
00:20:06,939 --> 00:20:11,020
Jeg har ikke bestilt
tryllestaven min ennÄ.
255
00:20:11,100 --> 00:20:16,500
- Er det en eyeliner?
- Mener du denne?
256
00:20:18,260 --> 00:20:21,139
Jeg har ikke engang tid til Ă„ leve.
257
00:20:22,820 --> 00:20:27,379
Og slett ikke tid til Ă„ spille inn
videoer til deg. Faen ta deg, Måté!
258
00:20:27,459 --> 00:20:32,899
Szani-baby jobber fem dager pÄ rad.
Til og med i dag.
259
00:20:32,980 --> 00:20:38,060
Og neglene hennes ser sÄnn ut,
og sÄnn.
260
00:20:38,139 --> 00:20:41,619
Jeg kan ikke fÄ dem fikset,
for jeg har ikke tid.
261
00:20:41,699 --> 00:20:46,899
Jeg har ikke tid
til Ă„ dra til skjĂžnnhetsklinikken.
262
00:20:46,980 --> 00:20:50,780
Men jeg har en tid pÄ onsdag
til Ä fÄ ordnet Þyenvippene.
263
00:21:44,419 --> 00:21:48,899
Er det sÄnn hver kveld pÄ baren,
eller var det noe spesielt i dag?
264
00:21:49,820 --> 00:21:53,100
Du kom
pÄ det verst tenkelige tidspunktet.
265
00:21:53,899 --> 00:21:58,179
Det var en skikkelig drittdag.
Jeg husker ingenting.
266
00:22:00,980 --> 00:22:06,139
Jeg husker ikke engang
om det var noen gjester i baren.
267
00:22:07,459 --> 00:22:09,699
- Var det?
- Ja.
268
00:22:12,459 --> 00:22:16,260
- Hvem tok seg av dem?
- Du.
269
00:22:16,340 --> 00:22:17,659
Jeg?!
270
00:22:22,179 --> 00:22:25,300
- Du mÄ da huske noe.
- Nei.
271
00:22:26,260 --> 00:22:28,260
Ditt jĂŠvla svin!
272
00:22:28,340 --> 00:22:32,780
- Hva sa jeg til henne?
- Noe du aldri har sagt fĂžr.
273
00:22:32,859 --> 00:22:34,260
Hva da?
274
00:22:34,340 --> 00:22:38,300
- At du nesten lÄ med Balåzs i gÄr.
- Hvem?
275
00:22:38,379 --> 00:22:41,139
Du sa noe sÄnt utenfor...
276
00:22:41,219 --> 00:22:43,419
- Mener du Robi?
- Ja, Robi.
277
00:22:43,500 --> 00:22:44,859
Helvete.
278
00:22:50,379 --> 00:22:53,820
Jeg husker det ikke,
og det burde jeg ikke ha sagt.
279
00:22:53,899 --> 00:22:55,139
Til den jenta?
280
00:22:56,139 --> 00:22:59,260
- Ja, for hun dater ham.
- Nei...
281
00:23:00,820 --> 00:23:02,980
Du sa det
til ei annen jente ogsÄ.
282
00:23:04,459 --> 00:23:08,179
- Hvem?
- Resepsjonisten.
283
00:23:09,500 --> 00:23:11,459
Sa jeg det til henne ogsÄ?
284
00:23:13,340 --> 00:23:17,260
Dere stod og rĂžykte utenfor,
og du grÄt.
285
00:23:17,340 --> 00:23:18,580
GrÄt jeg?
286
00:23:21,540 --> 00:23:23,340
Jeg er sÄ ferdig.
287
00:23:25,100 --> 00:23:28,780
Jeg husker ingenting, men jeg hÄper
iallfall at sminken ser bra ut.
288
00:23:33,100 --> 00:23:39,139
For helvete!
Filmer du nÄr jeg ser sÄnn ut?
289
00:23:43,340 --> 00:23:45,419
Ok, kanskje jeg grÄt.
290
00:23:55,939 --> 00:24:02,459
Det hadde vĂŠrt
noen fĂžlsomme timer, og...
291
00:24:02,540 --> 00:24:06,020
Onsdag er den nye mandag.
292
00:24:06,100 --> 00:24:10,419
Det var fĂžrste gang
vi virkelig kranglet med Szani.
293
00:24:10,500 --> 00:24:16,179
Szani projiserte pÄ oss at hun ikke
kan takle fĂžlelsene sine.
294
00:24:17,820 --> 00:24:23,939
Det var bare en misforstÄelse.
Vi hadde en drittdag alle sammen.
295
00:24:24,020 --> 00:24:30,139
Det sÄret meg at hun sa det der og
skrek til meg. Jeg klarer det ikke.
296
00:24:30,219 --> 00:24:35,260
Jeg reagerte ikke som jeg burde,
og ikke Tina heller, sÄ vi kranglet.
297
00:24:35,340 --> 00:24:41,100
Men pÄ kvelden ringte Tina til meg
og sa unnskyld, og jeg unnskyldte ĂČg.
298
00:24:41,179 --> 00:24:42,659
Vi fikk snakket ut.
299
00:24:42,740 --> 00:24:45,859
KjĂŠrligheten er der.
Ja, Szani, kjĂŠrligheten er der.
300
00:24:45,939 --> 00:24:52,340
I dag dro jeg til Madal Café
og sÄ Emese sitte der.
301
00:24:52,419 --> 00:24:57,820
Jeg ville ikke sitte ved siden av,
for jeg ville ikke ta det opp.
302
00:24:57,899 --> 00:25:00,740
Jeg sa: "Hva faen? SĂ„ du meg komme?"
"Ja", sa hun.
303
00:25:00,820 --> 00:25:03,580
SĂ„ bad hun meg komme
og sitte ved siden av henne.
304
00:25:03,659 --> 00:25:08,580
Hun hadde flere ting,
sÄ jeg skjÞnte det.
305
00:25:08,659 --> 00:25:13,020
Vi sa ikke unnskyld, men vi sa
at vi hadde vĂŠrt rasshĂžl begge to.
306
00:25:13,100 --> 00:25:17,459
Vi hadde en drittdag alle sammen, -
307
00:25:17,540 --> 00:25:21,540
-og vi vil ikke reagere
pÄ samme mÄte i framtida.
308
00:25:25,939 --> 00:25:27,179
Ha det bra.
309
00:25:37,899 --> 00:25:42,980
- NÄr er det over?
- Snart.
310
00:25:45,939 --> 00:25:49,580
Takk for at dere lyttet.
Csilla kommer hit i morgen.
311
00:25:49,659 --> 00:25:52,939
Forbered dere godt,
og kom til litteraturtimen.
312
00:25:55,020 --> 00:25:57,459
- Er det der moren din?
- Ja.
313
00:25:57,540 --> 00:25:58,780
Fin.
314
00:26:02,500 --> 00:26:07,060
Det triste er ikke at jeg ikke har
type og ikke feirer Valentinsdag, -
315
00:26:07,139 --> 00:26:10,139
-men det er bare da
moren min tenker pÄ meg.
316
00:26:11,859 --> 00:26:13,300
Jeg skal ringe henne.
317
00:26:13,379 --> 00:26:16,459
- Fordi det er Valentinsdag?
- Nei.
318
00:26:16,540 --> 00:26:20,540
Jeg ringer henne fordi min venn
nettopp har sluppet ut fra...
319
00:26:20,619 --> 00:26:22,060
- Psykiatrisk?
- Ja.
320
00:26:22,139 --> 00:26:26,060
Mamma er ogsÄ psykisk syk,
sÄ jeg vil at de skal mÞtes.
321
00:26:26,139 --> 00:26:31,219
Jeg skal vise henne hvordan man blir
som 40-Äring hvis man tar stoffer.
322
00:26:33,939 --> 00:26:35,260
SĂ„ moren din tar...?
323
00:26:36,580 --> 00:26:39,139
Er du hjemme i morgen?
324
00:26:43,699 --> 00:26:46,179
Vent, er det torsdag i morgen?
325
00:26:47,899 --> 00:26:49,219
Ok.
326
00:26:50,859 --> 00:26:53,659
Jeg vil at du skal mĂžte
en av vennene mine.
327
00:26:54,340 --> 00:26:56,379
Vil du prate med henne?
328
00:26:58,179 --> 00:27:00,859
Hun var avhengig av medisiner
og stoffer, -
329
00:27:00,939 --> 00:27:04,060
-og hun skal snart
slippes ut av psykiatrien.
330
00:27:04,139 --> 00:27:07,179
Jeg vil at du skal prate med henne.
331
00:27:07,260 --> 00:27:10,820
Da kan du fortelle
hvordan du har det ogsÄ.
332
00:27:14,580 --> 00:27:20,020
Ok, jeg skal prate med henne.
Ha det.
333
00:27:25,340 --> 00:27:28,459
PĂ„ dette tidspunktet fĂžlte jeg
at jeg hadde flere spÞrsmÄl.
334
00:27:29,459 --> 00:27:32,899
Jeg fÞlte at det endelig var pÄ tide
Ă„ sitte ned og prate.
335
00:27:34,340 --> 00:27:35,939
Vi fÄr se hvordan det gÄr.
336
00:27:39,619 --> 00:27:41,540
Er det nok med LED-lampen?
337
00:27:42,699 --> 00:27:48,100
- Kan vi sjekke?
- Ja, men du mÄ slÄ pÄ den.
338
00:27:48,179 --> 00:27:51,699
Kan jeg be deg om Ă„ klappe en gang?
339
00:27:53,899 --> 00:27:57,659
Jeg skal ta litt fuktighetskrem.
Jeg er sÄ tÞrr i ansiktet.
340
00:27:58,820 --> 00:28:00,340
Etter min mening...
341
00:28:01,459 --> 00:28:06,820
Av oss tre er det jeg som har
den letteste personligheten.
342
00:28:09,740 --> 00:28:14,740
- Du kan spĂžrre. Jo, gjĂžr det.
- Nei, fortsett.
343
00:28:17,179 --> 00:28:20,580
- SpÞr meg nÄ.
- Ok, da spĂžr jeg.
344
00:28:20,659 --> 00:28:22,780
1. BARNDOMMEN
345
00:28:23,500 --> 00:28:29,179
Kan du fortelle om barndommen din?
Hvordan var den?
346
00:28:30,980 --> 00:28:35,139
- Det jeg husker, det de har sagt?
- Det de har sagt.
347
00:28:35,219 --> 00:28:38,780
Jeg sov veldig dÄrlig.
Jeg kunne knapt nok sove.
348
00:28:38,859 --> 00:28:42,659
Jeg sover fortsatt dÄrlig.
Jeg kan ikke sove nÄr jeg skal.
349
00:28:43,540 --> 00:28:45,580
Bare nÄr jeg ikke skal sove.
350
00:28:45,659 --> 00:28:51,139
Problemet med min barndom er at
den bare var god da jeg var liten.
351
00:28:51,219 --> 00:28:52,980
Inntil jeg var Ätte Är.
352
00:28:54,139 --> 00:28:57,139
Etter det ble den fĂŠl.
Det var da jeg fĂžlte at...
353
00:28:58,820 --> 00:29:03,500
Moren min var gravid.
354
00:29:03,580 --> 00:29:06,020
Og...
355
00:29:06,100 --> 00:29:11,980
Lenge sa hun at hun jobbet
som danser i utlandet.
356
00:29:12,060 --> 00:29:15,699
FĂžrst sa hun
at hun jobbet i en bar.
357
00:29:15,780 --> 00:29:19,219
FĂžrst som servitrise,
men sÄ ble hun danser.
358
00:29:19,300 --> 00:29:23,020
SĂ„ skjĂžnte jeg
at det ikke var helt sÄnn.
359
00:29:24,500 --> 00:29:25,980
Og...
360
00:29:28,340 --> 00:29:31,500
Hun sa at hun var i Tyskland, -
361
00:29:31,580 --> 00:29:36,260
-men da hun kom hjem hit,
fant hun ut at hun var gravid.
362
00:29:36,340 --> 00:29:38,659
Det var for sent Ă„ ta abort.
363
00:29:38,740 --> 00:29:45,459
Hun hadde tatt én eller to aborter
fĂžr hun fikk meg.
364
00:29:46,899 --> 00:29:50,619
Den eldste broren min var 18.
365
00:29:50,699 --> 00:29:55,379
NĂĄndi var omkring 15,
og jeg var 12.
366
00:29:56,179 --> 00:30:00,419
Vi var bare tenÄringer
da de sluttet Ă„ komme hjem.
367
00:30:00,500 --> 00:30:05,459
Det kunne gÄ lang tid. Enten mamma
eller pappa var borte i flere dager.
368
00:30:05,540 --> 00:30:10,740
Husker du da de sa
at det var slutt mellom dem?
369
00:30:10,820 --> 00:30:13,780
De sa det aldri.
370
00:30:13,859 --> 00:30:18,020
Da vi plutselig flyttet,
var faren min bare ikke der.
371
00:30:18,100 --> 00:30:22,740
Den biologiske faren min kom
pÄ sykehuset og fikk se meg.
372
00:30:22,820 --> 00:30:27,939
Da sa han til mamma
at jeg ikke kunne vĂŠre hans-
373
00:30:28,020 --> 00:30:30,179
-siden jeg ikke lignet ham.
374
00:30:30,260 --> 00:30:34,980
Hvordan kan man si det?
En nyfĂždt ligner ikke noen.
375
00:30:35,060 --> 00:30:38,419
Man ser ut som et romvesen.
376
00:30:38,500 --> 00:30:41,540
Hvordan reagerte du pÄ det?
377
00:30:41,619 --> 00:30:44,939
Ikke sÄ bra.
Jeg begynte Ă„ leve et umoralsk liv.
378
00:30:45,020 --> 00:30:46,820
2. TENĂ
RENE
379
00:30:46,899 --> 00:30:50,820
Det var ikke den beste mÄten
Ä hÄndtere det pÄ.
380
00:30:50,899 --> 00:30:54,219
Da jeg var 13, begynte jeg
Ă„ rĂžyke sigaretter og gress.
381
00:30:54,300 --> 00:30:58,379
Siden tok jeg alt jeg kom over.
382
00:30:58,459 --> 00:31:04,459
Jeg og to venner kjĂžpte
ei flaske vodka og drakk den opp.
383
00:31:05,980 --> 00:31:11,179
SÄ kom jeg hjem, sprang inn pÄ
rommet, pusset tennene tre ganger, -
384
00:31:11,260 --> 00:31:16,699
-dusjet og desinfiserte alt, og sÄ...
385
00:31:16,780 --> 00:31:20,619
Jeg turde ikke prate med foreldrene
mine i tilfelle de kjente lukta.
386
00:31:20,699 --> 00:31:24,780
Dette var da jeg var omkring 13.
387
00:31:27,980 --> 00:31:29,540
Det var...
388
00:31:29,619 --> 00:31:35,179
Det var nok min stĂžrste
hemmelighet da. Det var tĂžft.
389
00:31:37,419 --> 00:31:39,899
Det var da jeg innsÄ
hvor godt det er med vodka.
390
00:31:41,179 --> 00:31:43,300
Vodka er godt.
391
00:31:43,379 --> 00:31:45,500
Hun hadde ingen innflytelse pÄ meg.
392
00:31:45,580 --> 00:31:51,899
Hun kom inn pÄ rommet og sÄ
at jeg rullet en joint klokka 07.
393
00:31:51,980 --> 00:31:55,139
Jeg ble hĂžy
i stedet for Ä gÄ pÄ skolen.
394
00:31:55,219 --> 00:31:58,939
Da sa hun bare: "GÄ pÄ skolen."
395
00:31:59,699 --> 00:32:02,980
Det begynte Ä gÄ amok psykisk.
396
00:32:04,419 --> 00:32:08,060
I mitt tilfelle betĂžd det
at jeg fikk panikkangst-
397
00:32:08,139 --> 00:32:12,139
-og at jeg ikke kunne skille
mellom virkelighet og fantasi.
398
00:32:12,219 --> 00:32:15,740
Jeg begynte Ă„ drikke
tidlig om morgenen-
399
00:32:15,820 --> 00:32:22,139
-for Ă„ klare pendlingen
og alt annet rundt meg.
400
00:32:24,419 --> 00:32:30,340
Det ble en vane i over et halvt Är-
401
00:32:30,419 --> 00:32:33,260
-at jeg skar meg i armen.
402
00:32:34,419 --> 00:32:38,340
Jeg skjĂžnte ikke
at jeg burde gjĂžre det vertikalt.
403
00:32:38,419 --> 00:32:41,659
En dag da jeg kom hjem fra skolen,
tenkte jeg:
404
00:32:41,740 --> 00:32:44,899
"Faen ogsÄ, jeg tar livet av meg."
405
00:32:44,980 --> 00:32:51,260
Det var veldig sent,
og jeg hadde drukket mye.
406
00:32:52,859 --> 00:32:57,580
SĂ„ jeg tok mitt... Jeg har
fortsatt barberbladet her et sted.
407
00:32:58,939 --> 00:33:02,419
Det burde ligge her et sted.
408
00:33:02,500 --> 00:33:05,580
Jeg sjekker senere,
men jeg beholder sÄnne ting.
409
00:33:05,659 --> 00:33:10,899
Jeg har sÄ mye dritt liggende.
410
00:33:10,980 --> 00:33:16,740
Skoletimen var gÞrr, sÄ jeg gikk ut
for Ă„ rĂžyke med to venner.
411
00:33:16,820 --> 00:33:22,659
Da jeg kom tilbake, var jeg hĂžy,
og plutselig fĂžlte jeg...
412
00:33:22,740 --> 00:33:27,459
Det var en veldig intens fĂžlelse.
Jeg ble blek og begynte Ă„ skjelve.
413
00:33:27,540 --> 00:33:33,020
Jeg fikk fĂŠle tanker
og trodde at jeg skulle dĂž.
414
00:33:33,100 --> 00:33:39,500
Jeg trodde at hjertet skulle stoppe.
Jeg ante ikke hva blodtrykket var.
415
00:33:39,580 --> 00:33:43,100
"Jeg er blek og alle ser meg..."
416
00:33:43,179 --> 00:33:46,500
I den skoletimen
bestemte jeg meg-
417
00:33:46,580 --> 00:33:49,020
-for at jeg ikke
ville ta stoffer mer.
418
00:33:49,100 --> 00:33:52,340
Har du tatt stoffer
eller drukket alkohol siden?
419
00:33:52,419 --> 00:33:54,139
Bare én gang.
420
00:33:54,219 --> 00:33:57,740
En gang drakk jeg litt appelsinjuice-
421
00:33:57,820 --> 00:34:01,619
-som vennen min
hadde helt litt vodka i.
422
00:34:01,699 --> 00:34:03,740
Da tvang jeg meg selv til Ă„ spy.
423
00:34:05,659 --> 00:34:07,459
Men ellers ikke.
424
00:34:07,540 --> 00:34:08,779
3. VOKSENLIVET
425
00:34:10,299 --> 00:34:16,940
Jeg vil enten bli yogainstruktĂžr
eller jobbe i en barnehage.
426
00:34:17,020 --> 00:34:21,540
NÄr jeg har lyktes med det,
vil jeg dra til utlandet.
427
00:34:21,619 --> 00:34:26,020
Jeg kan ikke dra til utlandet
bare med artium. Det er ikke nok.
428
00:34:26,100 --> 00:34:29,500
Senere, gradvis...
429
00:34:29,580 --> 00:34:33,739
nÄr jeg ikke trenger
Ă„ ta meg av barna mine...
430
00:34:35,179 --> 00:34:39,860
Da vil jeg tilbake til skolen
og studere fysikk-
431
00:34:40,619 --> 00:34:45,339
-for Ä fÄ en grad i astronomi.
SĂ„ jeg trenger artium.
432
00:34:45,420 --> 00:34:48,860
Man trenger det
for Ă„ kunne studere videre.
433
00:34:48,940 --> 00:34:54,219
Moren min har ikke artium, og...
434
00:34:54,299 --> 00:34:58,819
Hun begynte pÄ en yrkesskole,
men ble aldri ferdig.
435
00:34:58,900 --> 00:35:05,259
Hun har ikke noe eksamensbevis,
ikke engang en karakterbok.
436
00:35:05,339 --> 00:35:10,860
Hun har fortsatt ikke hentet den.
437
00:35:11,940 --> 00:35:14,380
Hvorfor mÄ du vitne for henne?
438
00:35:14,460 --> 00:35:19,739
Fordi de skal skilles,
og hvis retten innkaller meg...
439
00:35:21,580 --> 00:35:26,619
Jeg skal vitne
til hennes fordel hvis...
440
00:35:27,619 --> 00:35:30,659
Stefaren min hevder
at hun er uegnet som mor-
441
00:35:30,739 --> 00:35:32,739
-siden hun ville ta livet av seg.
442
00:35:32,819 --> 00:35:36,219
Og hun...
443
00:35:36,299 --> 00:35:40,299
Hennes mÄte Ä fÄ meg til Ä vitne
om at hun ikke er suicidal pÄ-
444
00:35:40,380 --> 00:35:44,699
-er Ă„ si at hun tar livet av seg
hvis jeg ikke gjĂžr det.
445
00:35:45,580 --> 00:35:46,819
Det er sÄ irrasjonelt.
446
00:35:47,980 --> 00:35:49,219
Ja.
447
00:35:51,179 --> 00:35:54,339
Du er mye mer moden enn meg.
448
00:35:55,659 --> 00:36:00,699
Ja, for du er 26 Är og har
ingen barn. Hvordan faen vÄger du?
449
00:36:01,860 --> 00:36:05,619
Skammer du deg ikke over
Ä vÊre pÄ bunnen av samfunnet?
450
00:36:08,060 --> 00:36:12,659
- Du er faen meg ikke en mann.
- Jeg filmer 20-Ärige jenter...
451
00:36:14,900 --> 00:36:18,339
Etter denne samtalen
husket jeg noe.
452
00:36:19,219 --> 00:36:21,940
Det var sommer,
og jeg hadde nettopp fylt 13.
453
00:36:22,020 --> 00:36:24,619
Jeg hÞrte pÄ punkbandet
Alvin és a Mókusok, -
454
00:36:24,699 --> 00:36:29,460
-Playboy-samlingen min vokste,
og jeg fikk endelig en kjĂŠreste.
455
00:36:30,940 --> 00:36:33,139
SĂ„ vidt jeg husker var jeg lykkelig.
456
00:36:35,299 --> 00:36:36,980
Men en dag fikk jeg en SMS:
457
00:36:38,739 --> 00:36:41,100
"Du er umoden. Det er slutt."
458
00:36:45,219 --> 00:36:50,699
Siden har jeg prĂžvd Ă„ bli voksen,
men jeg har ikke lyktes.
459
00:36:51,580 --> 00:36:55,460
Men jentene hadde ikke noe valg.
De var nĂždt til det.
460
00:37:03,179 --> 00:37:06,299
- Måté bryr seg ikke om oss lenger.
- Jeg har fÄtt is!
461
00:37:06,380 --> 00:37:10,460
- Du driter i oss, Måté.
- Ja, du bryr deg ikke om oss!
462
00:37:10,540 --> 00:37:14,980
Det begynner Ă„ bli sommer,
sÄ han er kÄt og har glemt oss.
463
00:37:15,060 --> 00:37:16,980
"Kyss hverandre."
464
00:37:17,060 --> 00:37:19,219
- En bra scene.
- Dere to kan gjĂžre det.
465
00:37:19,299 --> 00:37:22,980
Det ville vĂŠrt en bra scene i filmen,
men han liker ikke feite jenter.
466
00:37:26,299 --> 00:37:29,460
- Se, Tina. En rastafyr.
- Hvor?
467
00:37:29,540 --> 00:37:31,500
Det er kjĂŠresten din, Tina.
468
00:37:31,580 --> 00:37:37,339
- Alle tror at Måté er kjÊresten din.
- Hvorfor tror de det?
469
00:37:38,540 --> 00:37:42,619
Foreldrene mine trodde ogsÄ det.
Jeg ble dritsur.
470
00:37:42,699 --> 00:37:46,779
Mamma trodde ogsÄ det.
"Skal du sove hos Måté?"
471
00:37:46,860 --> 00:37:48,580
Aldri i livet!
472
00:37:48,659 --> 00:37:53,860
Foreldrene mine vet jo
hva slags fyrer jeg liker, -
473
00:37:53,940 --> 00:37:56,060
-og Måté er den rake motsetningen.
474
00:37:56,139 --> 00:37:59,739
Da vi hadde mÞtt Måté,
spurte Szani om jeg likte ham.
475
00:37:59,819 --> 00:38:01,699
"Han er sÄ lik deg."
476
00:38:01,779 --> 00:38:05,699
Gi deg!
Bare fordi han har dreadlocks?
477
00:38:05,779 --> 00:38:08,420
- Nei...
- Tina var sÄnn...
478
00:38:08,500 --> 00:38:12,779
- Du var sjenert foran kameraet.
- FÞrste gang, ja. Det var snÄlt.
479
00:38:19,139 --> 00:38:22,219
Szani: For en kjedelig time.
480
00:38:22,940 --> 00:38:24,860
Tina: Jeg vil ikke vĂŠre her.
481
00:38:26,659 --> 00:38:28,860
Måté: Hvilket fag?
482
00:38:29,619 --> 00:38:31,500
Tina: Engelsk.
483
00:38:32,460 --> 00:38:35,540
Emese: Det er kjedelig
fordi de ikke fĂžlger med.
484
00:38:37,699 --> 00:38:39,779
Tina: Spar deg.
485
00:38:55,460 --> 00:38:56,860
SĂ„...
486
00:38:58,659 --> 00:39:03,779
Det er ei jente
som jeg har datet en stund.
487
00:39:03,860 --> 00:39:09,819
Det har ikke skjedd noe mellom oss,
og jeg vet ikke om det vil skje noe.
488
00:39:09,900 --> 00:39:12,699
Du sier:
"Jeg fÞlger ikke med pÄ politikk."
489
00:39:13,659 --> 00:39:18,580
Men du blir overrasket nÄr du
ikke fÄr behandling pÄ sykehuset.
490
00:39:19,940 --> 00:39:21,299
Faen.
491
00:39:23,339 --> 00:39:25,339
Alle kan drite og dra.
492
00:39:38,619 --> 00:39:40,619
Dette er ganske sykt.
493
00:39:42,100 --> 00:39:44,339
Jeg skjĂžnner ikke...
494
00:39:44,420 --> 00:39:48,500
Hvorfor selger de denne som
Ăžyenskygge? Den er jo kjempegod.
495
00:39:48,580 --> 00:39:55,060
Hei, Måté! Det er den 8 april,
og jeg skal snart gÄ og stemme.
496
00:39:55,139 --> 00:39:58,219
Jeg venter bare pÄ at Kata
skal ordne sine dreadlocks.
497
00:39:58,299 --> 00:39:59,980
Det er ganske spennende.
498
00:40:00,060 --> 00:40:03,420
- Skal Szani stemme?
- Jeg vet ikke.
499
00:40:05,420 --> 00:40:07,540
Hun jobber.
500
00:40:07,619 --> 00:40:12,540
Ă
jobbe nattevakt er ingen
unnskyldning for ikke Ă„ stemme.
501
00:40:12,619 --> 00:40:16,020
Hun vet kanskje iikke hvor hun
skal gÄ, men jeg sjekket det.
502
00:40:16,100 --> 00:40:17,819
Sjekket du det for henne?
503
00:40:18,779 --> 00:40:21,219
SĂ„ dum kan hun da ikke vĂŠre.
Eller?
504
00:40:22,100 --> 00:40:26,460
Szani er ikke dum,
men hun legger ikke energi i ting.
505
00:40:34,219 --> 00:40:38,940
- Hvorfor skal du stemme, da?
- Fordi du overbeviste meg.
506
00:40:39,020 --> 00:40:42,339
- Jeg har da ikke sagt noe.
- Pisspreik!
507
00:40:44,219 --> 00:40:50,139
Du ville ikke framstÄ
som en doven slask i filmen.
508
00:40:50,980 --> 00:40:54,540
Nei, men jeg vil ikke hĂžre folk si:
509
00:40:54,619 --> 00:40:59,060
"Du snakker om at du vil
at ting skal se annerledes ut."
510
00:40:59,139 --> 00:41:02,699
"Men du kunne ikke
gÄ og stemme engang."
511
00:41:02,779 --> 00:41:06,860
- Det stemmer vel?
- Ărlig talt bryr jeg meg ikke.
512
00:41:09,339 --> 00:41:12,819
Jeg har ikke ei penn med meg.
Det burde jeg hatt.
513
00:41:14,819 --> 00:41:19,420
Hvis de sier at jeg skal stemme
et annet sted pÄ grunn av adressen...
514
00:41:19,500 --> 00:41:21,819
Da kan de dra til helvete.
515
00:41:21,900 --> 00:41:24,299
Jeg vet ikke hvor jeg skal gÄ.
516
00:41:29,179 --> 00:41:30,580
God ettermiddag.
517
00:41:31,420 --> 00:41:33,699
Ok, Emese. Skriv under her.
518
00:41:36,380 --> 00:41:42,779
Kan de ikke gjĂžre denne dritten
pÄ nettet? De kÞdder nok med meg.
519
00:41:42,860 --> 00:41:44,860
Vet du hvorfor?
520
00:41:44,940 --> 00:41:50,580
Det gjĂžr nok dette med vilje
sÄ man ikke skal stemme.
521
00:41:51,739 --> 00:41:58,500
De gir en dÄrlig informasjon
sÄ man gÄr feil og sÄ driter i det.
522
00:41:58,580 --> 00:42:02,259
Men du fÄr ikke kÞdde
med meg, herr president.
523
00:42:03,980 --> 00:42:06,779
FĂžttene verker i disse skoene.
524
00:42:09,540 --> 00:42:12,739
Hvorfor bruker du dem pÄ jobb
hvis de er ubehagelige?
525
00:42:13,500 --> 00:42:14,940
Fordi jeg ser godt ut.
526
00:42:15,020 --> 00:42:17,179
Jeg blÄser i om jeg dummer meg.
527
00:42:23,980 --> 00:42:25,819
Jeg skal stemme.
528
00:42:33,900 --> 00:42:36,540
Jeg er pÄ feil jÊvla sted igjen.
529
00:42:45,860 --> 00:42:48,179
Det er jo helt utrolig.
530
00:42:50,900 --> 00:42:55,259
For det fÞrste mÄ jeg vÊre
pÄ jobb om en halvtime.
531
00:42:56,020 --> 00:42:58,460
For det andre nÄr jeg det ikke.
532
00:42:58,540 --> 00:43:03,779
Dessuten, hvis jeg kommer meg til
stemmelokalet, sÄ har de nok stengt.
533
00:43:03,860 --> 00:43:06,739
Alle kan dra til helvete.
534
00:43:12,219 --> 00:43:13,699
Jeg eksploderer.
535
00:43:16,779 --> 00:43:21,699
Jeg har fem vakter neste uke ogsÄ.
Neglene mine er helt Ăždelagt.
536
00:43:21,779 --> 00:43:24,219
Jeg ser ut som en uteligger.
537
00:43:28,100 --> 00:43:30,699
Jeg er sÄ trÞtt.
538
00:43:43,259 --> 00:43:47,619
Jeg vil bare slenge meg pÄ gulvet.
Jeg vil slenge alt pÄ gulvet.
539
00:43:47,699 --> 00:43:48,980
Jeg hater alle.
540
00:43:50,779 --> 00:43:54,699
Jeg mÄ klare eksamen
for Ä fÄ artium, -
541
00:43:54,779 --> 00:43:56,819
-men jeg gir egentlig faen.
542
00:44:00,179 --> 00:44:01,739
Helvete.
543
00:44:05,299 --> 00:44:10,900
De kan ikke lĂŠre oss noe
som er viktig her i livet.
544
00:44:10,980 --> 00:44:15,739
De lĂŠrer oss bare en masse dritt,
som denne jĂŠvla...
545
00:44:15,819 --> 00:44:20,900
En logaritme
med denne forpulte "kvadratroten"-
546
00:44:20,980 --> 00:44:23,259
-og milliarder av sifre, eller...
547
00:44:23,339 --> 00:44:30,420
hva som skjedde
for 15 milliarder Är siden...
548
00:44:30,500 --> 00:44:33,540
Eller hvordan var det nÄ?
Jo, 15 milliarder.
549
00:44:34,500 --> 00:44:36,139
Uansett...
550
00:44:36,219 --> 00:44:41,179
Noe som skjedde
for kjempelenge siden.
551
00:44:41,259 --> 00:44:48,179
Jeg driter da i at hulemennene
kastet dritten sin pÄ hverandre.
552
00:44:48,259 --> 00:44:52,779
Skolen lĂŠrer en aldri
hvordan man fyller ut en sjekk-
553
00:44:52,860 --> 00:44:55,980
-eller hvordan
man Äpner en bankkonto.
554
00:44:56,060 --> 00:45:00,860
Nei, for de tror at foreldrene
vil lĂŠre en det.
555
00:45:00,940 --> 00:45:05,299
Men hvis man ikke har foreldre, da,
eller hvis de heller ikke kan det?
556
00:45:13,339 --> 00:45:15,100
Hva handler filmen om?
557
00:45:15,179 --> 00:45:19,219
Bakrus? Eller hvordan man besĂžker
foreldrene sine i bakrus?
558
00:45:21,659 --> 00:45:24,060
Hvordan man tilpasser seg
til familien?
559
00:45:25,100 --> 00:45:26,339
Bra jobbet.
560
00:45:28,139 --> 00:45:30,619
Ja, det fÞles omtrent sÄnn.
561
00:45:30,699 --> 00:45:34,540
- Du fÄr ikke sove her.
- Det vil jeg ikke heller.
562
00:45:34,619 --> 00:45:38,860
Jeg vil ikke. Jeg skal begynne
Ă„ jobbe et nytt sted i morgen.
563
00:45:38,940 --> 00:45:40,339
Hvor, da?
564
00:45:41,980 --> 00:45:47,179
Selvmordsforeningen...
Du skal ta deg av smÄ barn.
565
00:45:47,259 --> 00:45:48,940
Fortell mer.
566
00:45:49,020 --> 00:45:51,860
- Det er det jeg skal gjĂžre.
- Hvor, da?
567
00:45:51,940 --> 00:45:55,619
- PĂ„ en eventyrpark i Savoya Park.
- KjĂŠre vene.
568
00:45:58,460 --> 00:46:04,380
Gratulerer med morsdagen.
Det var alt jeg kunne...
569
00:46:04,460 --> 00:46:08,020
- Vil du at jeg skal studere?
- Nei.
570
00:46:08,100 --> 00:46:11,259
Hva slags skole sender du meg til?
571
00:46:17,060 --> 00:46:18,659
Herregud.
572
00:46:19,460 --> 00:46:24,020
- Jeg har aldri fÄtt massasje fÞr.
- Da kommer det til Ă„ bli som tortur.
573
00:46:24,100 --> 00:46:27,179
- Tina...
- Vi skal ikke drikke nÄ.
574
00:46:30,179 --> 00:46:31,699
Takk, elskling.
575
00:46:32,860 --> 00:46:36,699
- Ja?
- Du er god med hendene.
576
00:46:36,779 --> 00:46:39,299
Vi har allerede pratet
om frisĂžrgreiene.
577
00:46:39,380 --> 00:46:43,860
Det kan du jobbe med hele livet.
For evig.
578
00:46:46,299 --> 00:46:50,900
SĂ„ jeg synes...
Du kan jobbe som frisĂžr, -
579
00:46:50,980 --> 00:46:55,339
-og sÄ kan du tenke over
om du vil gjĂžre noe annet.
580
00:46:58,139 --> 00:47:01,100
- Hva sier du til det?
- At jeg ikke vil.
581
00:47:01,179 --> 00:47:02,500
Jeg vil jobbe med barn.
582
00:47:04,060 --> 00:47:07,699
- Men ingen skjĂžnner det.
- Jo, men...
583
00:47:09,299 --> 00:47:13,739
- Men?
- Jeg vet ikke.
584
00:47:15,020 --> 00:47:18,219
Jeg vet ikke helt.
585
00:47:20,940 --> 00:47:23,060
Det er et enormt ansvar.
586
00:47:23,139 --> 00:47:27,020
- Er det smÄ eller store barn?
- Ja, det er et stort ansvar.
587
00:47:27,100 --> 00:47:29,179
Det er smÄ barn.
588
00:47:50,100 --> 00:47:51,699
Hallo der.
589
00:47:52,540 --> 00:47:54,900
Jeg ville bare si...
590
00:47:56,339 --> 00:47:58,580
at jeg blÄser i hva de synes.
591
00:48:00,580 --> 00:48:06,779
Jeg vil ikke gi opp mÄlene mine
og drĂžmmene mine.
592
00:48:07,739 --> 00:48:11,739
Det spiller ingen rolle
hvor mye de motarbeider meg.
593
00:48:12,779 --> 00:48:16,100
Jeg gir ikke opp
det jeg har i hodet mitt.
594
00:48:16,179 --> 00:48:19,179
Jeg blÄser i om det fÞrer til
Ăždelagte forhold.
595
00:48:20,299 --> 00:48:26,339
Mine egne forhold, mener jeg,
for dette motiverer meg.
596
00:48:26,420 --> 00:48:29,100
NÄr alt rundt meg kollapser, -
597
00:48:29,179 --> 00:48:33,420
-da tar jeg meg sammen
og presser meg selv framover.
598
00:48:33,500 --> 00:48:39,699
Det er da troen min og hÄpet mitt
er sterkest. Det er herlig.
599
00:49:36,779 --> 00:49:39,420
Jeg skulle Ăžnske at noe kunne skje.
600
00:49:39,500 --> 00:49:44,580
Klokka er elleve eller halv tolv
om kvelden.
601
00:49:45,699 --> 00:49:49,699
Jeg mÄ lese fysikk.
602
00:49:49,779 --> 00:49:53,619
NĂ„ skal jeg legge
en vÄr-inspirert sminke.
603
00:49:54,819 --> 00:49:56,299
Herregud.
604
00:49:56,380 --> 00:50:00,100
Jeg har hatt den samme drĂžmmen
flere netter nÄ.
605
00:50:00,179 --> 00:50:03,100
Jeg fikk krampe her.
606
00:50:03,980 --> 00:50:06,100
Det gjĂžr dritvondt.
607
00:50:06,179 --> 00:50:09,699
I den fĂžrste drĂžmmen
faller neglen min av.
608
00:50:10,659 --> 00:50:13,779
I den andre blir jeg forelsket.
609
00:50:14,580 --> 00:50:17,020
Det pleier Ă„ vĂŠre fryktelig.
610
00:50:17,100 --> 00:50:22,100
Ă
miste neglen er ille,
men Ă„ bli forelsket er mye verre.
611
00:50:23,020 --> 00:50:28,500
Jeg husker ikke den tredje, men jeg
har det alltid likt nÄr jeg vÄkner.
612
00:50:28,580 --> 00:50:33,259
Jeg vil putte alt i fjeset,
men jeg mÄ ta en peeling etterpÄ.
613
00:50:33,339 --> 00:50:34,980
Jeg har det sÄ dÄrlig.
614
00:50:35,060 --> 00:50:38,219
Folk er sÄ avskyelige.
Jeg vil ikke vĂŠre nĂŠr dem.
615
00:50:38,299 --> 00:50:42,020
Jeg har ikke sett folk pÄ fem dager,
bortsett fra familien min.
616
00:50:44,020 --> 00:50:50,139
Jeg har ikke trengt Ä gÄ nÊr noen
eller Ă„ ha noe med noen Ă„ gjĂžre.
617
00:50:52,020 --> 00:50:56,900
Jeg var ikke pÄ skolen,
for jeg la meg veldig sent.
618
00:50:57,699 --> 00:51:01,179
Jeg vÄknet flere ganger om natten.
619
00:51:04,100 --> 00:51:09,380
Jeg kan ikke forklare
hvor godt dette fĂžles.
620
00:51:09,460 --> 00:51:15,139
Jeg er sÄ trÞtt og fÄr ikke sove,
men jeg vil ikke ta en sovetablett.
621
00:51:18,819 --> 00:51:21,020
Ăynene hans er Ă„pne.
622
00:51:21,100 --> 00:51:23,100
Liker du deg selv?
623
00:51:24,739 --> 00:51:26,179
Igor?
624
00:51:27,339 --> 00:51:28,580
Han mÄ hate meg.
625
00:51:31,259 --> 00:51:34,259
Jeg er sÄ lei meg,
men jeg vet ikke hvorfor.
626
00:51:55,779 --> 00:52:00,940
Jeg fikk vondt i hodet. Migrene.
627
00:52:01,980 --> 00:52:05,299
Jeg vet ikke hva det er,
men jeg har det ikke bra.
628
00:52:05,380 --> 00:52:08,259
Jeg har begynt Ä lure pÄ...
629
00:52:11,259 --> 00:52:13,900
om jeg skal begynne
Ă„ ta antidepressiver igjen.
630
00:52:23,020 --> 00:52:27,619
Jeg er ikke helt sikker pÄ...
631
00:52:27,699 --> 00:52:30,500
hva som skjer inni meg nÄ.
632
00:52:32,659 --> 00:52:34,580
Jeg vil bare flykte.
633
00:52:39,219 --> 00:52:40,540
Det var alt.
634
00:53:12,100 --> 00:53:15,259
Denne dagen hadde Emese
en samtale med mentoren sin.
635
00:53:20,460 --> 00:53:24,739
Senere fortalte hun meg
at hun ikke ville ta fysikkeksamen.
636
00:53:25,540 --> 00:53:28,060
Hun blir et Är til pÄ skolen.
637
00:53:32,060 --> 00:53:34,779
Tina:
Hva pratet du med Angi om i dag?
638
00:53:36,100 --> 00:53:38,699
Emese:
Vi pratet om avgangseksamenen min.
639
00:53:40,819 --> 00:53:43,380
Jeg skal ta fysikkeksamen neste Är.
640
00:53:44,819 --> 00:53:46,860
Tina: Oi. Men det er vel bra?
641
00:53:48,139 --> 00:53:50,139
Emese: Jeg vet ikke.
642
00:53:51,420 --> 00:53:54,259
Sjansene mine
blir kanskje stĂžrre da.
643
00:53:57,819 --> 00:54:01,219
Er det trasig ikke Ă„ avslutte skolen
med de andre jentene?
644
00:54:02,179 --> 00:54:05,819
Jeg er ikke sikker pÄ
om Szani blir ferdig i Är.
645
00:54:05,900 --> 00:54:08,900
Jeg har sagt til henne
at hun ikke er dum.
646
00:54:08,980 --> 00:54:12,460
Hun kan lĂŠre seg hva som helst,
og hun forstÄr ting.
647
00:54:12,540 --> 00:54:16,980
Hun har anlegg for det
og en god logisk sans.
648
00:54:17,060 --> 00:54:21,100
Men hun holder det inni seg, -
649
00:54:21,179 --> 00:54:26,779
-og hun jobber sÄ mye
at hun ikke har tid til Ă„ studere.
650
00:54:26,860 --> 00:54:31,860
Jeg har aldri sett henne
ikke jukse pÄ en eksamen.
651
00:54:46,699 --> 00:54:49,460
Faen ogsÄ, jeg har forsovet meg.
Du vekte meg ikke.
652
00:54:51,980 --> 00:54:53,819
Jeg mÄ pÄ jobb.
653
00:55:09,699 --> 00:55:16,219
Hvordan kan du leve sÄnn?
Jeg klarer ikke Ä sove bare én time.
654
00:55:18,179 --> 00:55:19,739
Jeg vet ikke.
655
00:55:20,940 --> 00:55:22,980
Man venner seg til det.
656
00:55:26,819 --> 00:55:29,380
Det var hardt for meg i starten ogsÄ.
657
00:55:30,460 --> 00:55:36,540
I starten kunne jeg bare jobbe
tre dager pÄ rad.
658
00:55:36,619 --> 00:55:39,860
NĂ„ klarer jeg seks dager.
659
00:55:41,699 --> 00:55:44,380
Og samtidig pugger jeg til eksamen.
660
00:55:49,020 --> 00:55:51,940
Man kan venne seg til hva som helst.
661
00:55:54,139 --> 00:55:59,699
Jeg kan jobbe en sjuende dag ogsÄ,
for da gÄr man over grensen.
662
00:56:03,139 --> 00:56:08,980
En gang ble jeg og min kollega
Cobra enige om-
663
00:56:09,060 --> 00:56:15,139
-at vi skulle jobbe
en hel mÄned uten fridager.
664
00:56:16,980 --> 00:56:23,699
For Ă„ se hvor mye vi kunne tjene.
Vi kunne tjene sÄ mye penger.
665
00:56:23,779 --> 00:56:28,819
Kanskje jeg ikke bĂžr gjĂžre det rett
fĂžr eksamen, men det ville vĂŠrt gĂžy.
666
00:56:36,139 --> 00:56:38,580
NÄ skal jeg pÄ jobb. Igjen.
667
00:56:41,020 --> 00:56:44,619
Jeg hater Ă„ vĂŠre syk.
Virkelig.
668
00:56:44,699 --> 00:56:46,100
Men...
669
00:56:47,259 --> 00:56:51,179
Jeg har innsett at sammenlignet
med andre sÄ banner jeg mye.
670
00:56:51,259 --> 00:56:52,779
Det mÄ jeg slutte med.
671
00:56:53,900 --> 00:56:58,060
Jeg prÞver Ä banne mindre nÄ.
672
00:56:58,139 --> 00:57:00,500
Ikke nÄ, men generelt.
673
00:57:01,179 --> 00:57:05,540
Jeg kan ikke si noe annet
i disse videoene-
674
00:57:05,619 --> 00:57:10,179
-enn at jeg er jĂŠvlig trĂžtt
og at jeg jobber jĂŠvlig mye.
675
00:57:10,259 --> 00:57:12,860
Faen ogsÄ. Igjen.
676
00:57:14,380 --> 00:57:19,580
Jeg sa nettopp at jeg ikke vil banne,
men annethvert ord er banning.
677
00:57:20,339 --> 00:57:21,580
Helvete.
678
00:57:22,940 --> 00:57:28,219
Hvis jeg var en mann
og likte ei jente som meg...
679
00:57:28,299 --> 00:57:34,460
Jeg er jo pen, sÄ hvorfor ikke?
Jeg synes at jeg er pen.
680
00:57:34,540 --> 00:57:36,900
Hvorfor skulle ikke en mann
ville ha meg?
681
00:57:36,980 --> 00:57:40,460
Men hvis han hĂžrte meg si:
"Helvete, jeg hater livet mitt."
682
00:57:40,540 --> 00:57:46,819
"Jeg rĂžyker en jĂŠvla sigarett."
"Kuksuger"...
683
00:57:46,900 --> 00:57:52,699
Det er frastÞtende, sÄ jeg begynner
Ă„ innse hvorfor jeg ikke har en type.
684
00:57:52,779 --> 00:57:57,819
Jeg vil endre pÄ det, og pÄ
at jeg har sÄ jÊvla digre armer.
685
00:57:57,900 --> 00:57:59,580
Det ogsÄ.
686
00:57:59,659 --> 00:58:01,779
Og sÄ magen min.
687
00:58:03,779 --> 00:58:06,980
NÄ skal jeg pÄ jobb,
for jeg er jĂŠvlig sent ute.
688
00:58:07,060 --> 00:58:11,179
Det der ordet igen... Helvete!
Dette er utrolig.
689
00:58:12,219 --> 00:58:14,420
Men nÄ legger jeg
iallfall merke til det.
690
00:58:29,299 --> 00:58:33,299
Og sÄ kom eksamensdagen.
691
00:59:49,699 --> 00:59:53,219
NÄr dere er ferdig med prÞven...
692
00:59:53,299 --> 00:59:56,420
Dere mÄ underskrive to steder
fÞr dere gÄr.
693
00:59:56,500 --> 00:59:59,940
HĂžr etter, for skriver dere
ikke under, er dere ille ute.
694
01:00:00,020 --> 01:00:03,940
Dette papiret gjelder eksamen.
695
01:00:04,020 --> 01:00:10,540
Dere skriver under pÄ at dere har
levert den, med dato og klokkeslett.
696
01:00:11,299 --> 01:00:13,980
Det er det ene.
697
01:00:14,060 --> 01:00:17,819
Det andre handler om
at dere hÞrte pÄ det jeg nettopp sa.
698
01:00:17,900 --> 01:00:22,100
Eksamenene var over
like fort som de kom.
699
01:00:22,179 --> 01:00:23,779
Uten stor stÄhei.
700
01:00:34,299 --> 01:00:37,020
Det var godt Ă„ se lettelsen
hos jentene.
701
01:00:38,460 --> 01:00:41,339
Men vi mÄtte vente
pÄ resultatene.
702
01:00:51,860 --> 01:00:53,739
Jeg er pÄ jobb.
703
01:00:56,380 --> 01:00:59,580
Jeg sov ganske bra,
men vÄknet med fÊl migrene.
704
01:00:59,659 --> 01:01:01,739
Jeg skal pÄ fest pÄ fredag.
705
01:01:04,139 --> 01:01:08,179
Jeg pratet med mamma
om Ă„ komme dit og lage mat.
706
01:01:08,259 --> 01:01:11,100
Det var hun som inviterte meg.
707
01:01:11,179 --> 01:01:14,380
Gudmoren min kjeftet pÄ meg
og sa at jeg mÄ besÞke dem-
708
01:01:14,460 --> 01:01:18,699
-og ikke bare ha det sÄ travelt
at jeg ikke har tid til familien min.
709
01:01:40,900 --> 01:01:44,259
Siste bestilling om ti minutter.
710
01:01:48,699 --> 01:01:50,060
Er du klar?
711
01:01:50,860 --> 01:01:54,980
Jeg slipper muntlig eksamen
i matte, for jeg ble godkjent!
712
01:02:01,619 --> 01:02:03,819
Det er bare noen fÄ skoler-
713
01:02:03,900 --> 01:02:08,819
-der eksaminandene vet,
akkurat som lĂŠrerne, -
714
01:02:08,900 --> 01:02:14,819
-hvor mye et vitnemÄl
faktisk er verdt.
715
01:02:14,900 --> 01:02:19,259
Dette er et veldig viktig skritt,
og dere mÄ ta det.
716
01:02:19,339 --> 01:02:25,819
Alle skal gjĂžre dette. Klarer dere
det ikke nÄ, sÄ neste gang.
717
01:02:25,900 --> 01:02:28,860
Gratulerer til alle som bestod.
718
01:02:32,980 --> 01:02:35,060
Og nÄ, vitnemÄlene.
719
01:02:36,299 --> 01:02:38,139
DĂłra Eszter Bakonyi.
720
01:02:41,619 --> 01:02:43,339
TĂŒnde Tordai.
721
01:02:55,259 --> 01:02:57,739
Al Shami Mohamed Noor.
722
01:03:02,259 --> 01:03:04,779
Alexandra Magdali.
723
01:03:12,259 --> 01:03:14,619
Vi elsker deg, Alexandra!
724
01:03:14,699 --> 01:03:16,020
Endelig!
725
01:03:17,299 --> 01:03:20,739
- Herregud, det er over!
- Det fĂžles fantastisk.
726
01:03:20,819 --> 01:03:25,219
Jeg kan ikke forklare
hvordan det fĂžles.
727
01:03:25,299 --> 01:03:32,139
NÄ mÄ jeg aldri mer gÄ
pÄ en jÊvla skole.
728
01:03:34,339 --> 01:03:36,779
Forresten er jeg sÄ jÊvla full...
729
01:03:44,020 --> 01:03:47,420
Måté, dette er ubeskrivelig.
730
01:03:47,500 --> 01:03:51,819
Dagen er her,
og det er ikke ille.
731
01:03:51,900 --> 01:03:57,179
Dette er til alle skoler som
har utvist meg. Dra til helvete!
732
01:03:57,259 --> 01:04:03,900
Jeg skulle gjerne gÄtt rundt til dem
og vist dem dette.
733
01:04:03,980 --> 01:04:06,420
Sug pÄ denne, jÊvla kÞdder.
734
01:04:06,500 --> 01:04:08,500
Hvordan er de, egentlig?
735
01:04:12,259 --> 01:04:13,619
Det var det.
736
01:04:14,420 --> 01:04:15,659
SĂ„...
737
01:04:18,139 --> 01:04:22,659
Jeg kan ikke forestille meg
at jeg ikke klarer det.
738
01:04:24,900 --> 01:04:27,940
Men jeg kan forestille meg
meg selv som ulykkelig.
739
01:04:28,020 --> 01:04:33,699
Jeg fÄr nok en liten leilighet der
jeg lÄser meg inne med masse bÞker, -
740
01:04:33,779 --> 01:04:36,259
-og jeg kommer til Ă„ studere
til jeg blir sprĂž.
741
01:04:37,420 --> 01:04:39,619
Det hĂžres ut som en perfekt plan.
742
01:04:39,699 --> 01:04:43,980
Jeg er sikker pÄ at faren min,
det er iallfall inntrykket mitt, -
743
01:04:45,179 --> 01:04:49,219
-har store forhÄpninger til meg.
744
01:04:49,299 --> 01:04:53,619
At jeg kommer til Ă„ bli
den mest suksessrike i livet hans.
745
01:04:53,699 --> 01:04:58,139
Jeg vet ikke hvor jeg skal gjemme meg
hvis det ikke gÄr. Det var alt.
746
01:04:59,380 --> 01:05:00,619
Kyss.
747
01:05:05,540 --> 01:05:08,259
Jeg trodde at filmingen
snart skulle vĂŠre over.
748
01:05:09,299 --> 01:05:13,540
At reisen vÄr sammen var slutt.
Men jeg tok feil.
749
01:05:17,819 --> 01:05:19,739
Tina: Du, Måté...
750
01:05:21,139 --> 01:05:22,699
Måté: Fyr lÞs.
751
01:05:24,900 --> 01:05:28,259
Tina: Kan jeg fortelle deg noe?
Du mÄ holde det for deg selv.
752
01:05:28,339 --> 01:05:29,940
Måté: SelvfÞlgelig.
753
01:05:31,900 --> 01:05:34,500
Tina:
Det er viktig at du vet det.
754
01:05:35,500 --> 01:05:37,339
Szani kommer ogsÄ til Ä si det.
755
01:05:39,100 --> 01:05:41,500
Bare ikke kontakt henne nÄ.
756
01:05:42,699 --> 01:05:44,380
SĂ„...
757
01:05:47,940 --> 01:05:51,980
Moren hennes begikk selvmord i dag.
758
01:06:03,779 --> 01:06:05,900
Szani: Hei, Måté.
759
01:06:07,339 --> 01:06:09,980
Jeg flytter i morgen.
760
01:06:10,980 --> 01:06:14,860
Du kan komme hit
og filme det hvis du vil.
761
01:06:16,819 --> 01:06:20,659
Måté: SelvfÞlgelig kommer jeg.
762
01:06:22,779 --> 01:06:27,580
Jeg trodde alltid at den rĂžde
gelébamsen var hennes favoritt-
763
01:06:27,659 --> 01:06:30,139
-fordi rĂžd var yndlingsfargen hennes.
764
01:06:30,219 --> 01:06:34,179
Men det var fordi de rĂžde
smaker best.
765
01:06:34,980 --> 01:06:37,380
Synes du at alle gelébamser
smaker likt?
766
01:06:37,460 --> 01:06:40,540
Ikke faen.
Jeg liker de grĂžnne og de hvite.
767
01:06:40,619 --> 01:06:44,100
Det er sprĂžtt hvor mye dritt
man kan samle pÄ.
768
01:06:47,380 --> 01:06:50,420
Vi burde leke en lek.
Da kan du ogsÄ vÊre med i filmen.
769
01:06:50,500 --> 01:06:52,860
Kameraet kan stÄ der,
du viser klĂŠrne, -
770
01:06:52,940 --> 01:06:56,179
-og jeg sier om de skal beholdes
eller gis bort.
771
01:06:56,259 --> 01:06:58,380
Jeg er med.
772
01:07:02,779 --> 01:07:06,540
Denne har jeg aldri hatt pÄ meg.
Jo, én gang.
773
01:07:07,540 --> 01:07:11,980
Hvordan faen kunne jeg
legge den bort sÄnn?
774
01:07:13,739 --> 01:07:15,980
Sjekk denne.
775
01:07:16,060 --> 01:07:18,179
- Veldig elegant.
- SĂ„ vakker.
776
01:07:19,179 --> 01:07:24,460
En utringet bluse.
Jeg brukte den mye.
777
01:07:24,540 --> 01:07:28,339
Jeg er for feit til den nÄ,
men jeg brukte den om vinteren.
778
01:07:28,420 --> 01:07:31,179
Den er varm, sÄ den beholder vi.
779
01:07:35,299 --> 01:07:36,739
Den er ikke sÄ fin.
780
01:07:36,819 --> 01:07:41,860
Det var fĂžrste gang
jeg kjÞpte noe pÄ nettet.
781
01:07:41,940 --> 01:07:46,940
Jeg ville ha en utringet body,
men denne er faen meg diger.
782
01:07:47,020 --> 01:07:50,619
Den er til en kvinne i stĂžrrelse 52.
783
01:07:50,699 --> 01:07:54,259
Hun hadde pÄ seg dette skjÞrtet.
784
01:07:54,339 --> 01:07:57,619
Gudmoren min brukte det
i bestemors begravelse.
785
01:07:57,699 --> 01:08:00,179
Det var oldemoren min sitt.
786
01:08:04,860 --> 01:08:07,940
Jeg skal kanskje ha det pÄ meg
i mammas begravelse.
787
01:08:12,580 --> 01:08:14,380
Det passer nok ikke.
788
01:08:16,499 --> 01:08:18,100
StĂžrrelse 34...
789
01:08:19,339 --> 01:08:21,100
Jeg beholder det likevel.
790
01:08:22,940 --> 01:08:25,700
- Skal jeg legge det til side?
- Der.
791
01:08:26,660 --> 01:08:28,259
Et miniskjĂžrt.
792
01:08:30,700 --> 01:08:32,419
Ganske smaklĂžst.
793
01:08:34,139 --> 01:08:37,100
- Jeg ville ha pÄ meg denne i dag.
- JasÄ?
794
01:08:44,579 --> 01:08:47,259
- Vil du ha Csibi-krem?
- Hva er det?
795
01:08:47,980 --> 01:08:50,940
En hÄndlaget krem
fra Transylvania.
796
01:08:51,020 --> 01:08:53,339
Den er laget av hÄndplukkede urter.
797
01:08:53,419 --> 01:08:59,299
Det er ikke et stort firma,
bare noen lokale.
798
01:08:59,379 --> 01:09:01,620
De fremstiller kremene for hÄnd.
799
01:09:01,700 --> 01:09:06,419
Det er en ansiktskrem
laget av spekk, bivoks, -
800
01:09:06,499 --> 01:09:11,459
-ringblomst og peppermynte.
Den er helt rÄ, og fremstilt lokalt.
801
01:09:11,539 --> 01:09:13,660
Topp. Kast den hit.
802
01:09:13,740 --> 01:09:16,020
Hvordan har du det nÄ?
803
01:09:17,139 --> 01:09:20,020
Leste jeg opp avskjedsbrevet hennes?
804
01:09:22,339 --> 01:09:27,660
Ei uke etter at hun dĂžde, viste det
seg at hun hadde etterlatt et brev.
805
01:09:28,620 --> 01:09:31,740
Det hun skrev i det...
806
01:09:34,100 --> 01:09:38,139
Det var bare selvmedlidenhet.
807
01:09:39,020 --> 01:09:42,299
Hvor lei seg hun var for alt.
808
01:09:42,379 --> 01:09:44,579
Hun bad alle om unnskyldning-
809
01:09:44,660 --> 01:09:48,940
-og skrev at alt var hennes skyld,
at hun hadde Ăždelagt alles liv.
810
01:09:50,700 --> 01:09:55,820
SĂ„ skrev hun at hun Ăžnsket
en lykkelig framtid for alle.
811
01:09:57,179 --> 01:10:01,780
Hun skrev at hun ville
at sÞsknene mine skulle fÄ det bra.
812
01:10:01,860 --> 01:10:06,820
Hun hÄper at kjÊresten hennes
kan tilgi henne og bli lykkelig.
813
01:10:06,900 --> 01:10:10,379
Hun skrev til og med
til kjĂŠrestens bror.
814
01:10:10,459 --> 01:10:15,740
Hun skrev at hun hÄpet
at han ville klare Ă„ slutte med hasj-
815
01:10:15,820 --> 01:10:18,620
-og at han kunne leve lykkelig
uten det.
816
01:10:20,499 --> 01:10:23,139
Men hun skrev ikke
et eneste ord om meg.
817
01:10:23,219 --> 01:10:28,820
Ikke en eneste jĂŠvla setning.
Ikke engang et "dra til helvete".
818
01:10:28,900 --> 01:10:35,940
Ikke engang noe i stil med:
"Jeg har en stor datter. Alexandra."
819
01:10:36,020 --> 01:10:37,299
Ingenting.
820
01:10:38,820 --> 01:10:41,900
Hun nevner mine to sĂžsken
med navn, -
821
01:10:41,980 --> 01:10:44,740
-men hun nevner ikke
at hun har tre barn.
822
01:10:46,539 --> 01:10:48,860
Ikke engang en jĂŠvla setning.
823
01:10:51,579 --> 01:10:55,299
Noe jeg angrer pÄ, er at nÄr hun
ringte meg sÄ mange ganger-
824
01:10:55,379 --> 01:10:58,539
-for Ă„ komme dit og lage mat...
825
01:11:01,020 --> 01:11:05,100
Hun skulle lage yndlingsmaten min
og ville at jeg skulle komme.
826
01:11:05,179 --> 01:11:07,539
Hun kunne ringe midt pÄ dagen og si:
827
01:11:07,620 --> 01:11:14,419
"Jeg skal lage yndlingsmaten din.
Kommer du hit? Ta med deg noen."
828
01:11:15,700 --> 01:11:20,980
Hun kommer aldri til Ă„ lage den maten
igjen, og jeg kan ikke oppskriften.
829
01:11:23,179 --> 01:11:26,299
Og jeg besĂžkte henne ikke
sist heller.
830
01:11:26,379 --> 01:11:31,339
Det handlet ikke om maten,
hun ville bare vĂŠre snill.
831
01:11:36,700 --> 01:11:38,020
Nei...
832
01:11:42,259 --> 01:11:43,820
Jeg vet ikke.
833
01:11:48,940 --> 01:11:51,860
Jeg mĂžtte tre tilfeldige jenter, -
834
01:11:51,940 --> 01:11:58,740
-og jeg var sÄ full
at jeg fortalte dem denne historien.
835
01:11:59,379 --> 01:12:06,020
De bare satt der og lyttet
med store Ăžyne.
836
01:12:06,100 --> 01:12:09,060
De sa ikke: "Stakkars Szani",
for de kjente meg ikke.
837
01:12:09,139 --> 01:12:14,259
Ikke noe sÄnt. De ville ikke gi meg
noen rÄd. De lyttet bare.
838
01:12:14,339 --> 01:12:17,259
Dette var det eneste
de visste om meg.
839
01:12:17,339 --> 01:12:21,780
Jeg var bare ei jente hvis mor
var dĂžd, og hun ville fortelle det.
840
01:12:23,379 --> 01:12:24,620
SĂ„, ja...
841
01:12:26,219 --> 01:12:30,020
Jeg har lĂŠrt et trylletriks.
Jeg hÄper at jeg klarer det.
842
01:12:31,820 --> 01:12:35,780
Kanskje jeg roter det til.
To ess. Hjerter og spar.
843
01:12:35,860 --> 01:12:37,820
Det ser jeg.
844
01:12:37,900 --> 01:12:40,379
- Tryllet du som barn?
- Nei.
845
01:12:40,459 --> 01:12:43,419
Se nÄ.
Nei, jeg kommer til Ă„ rote det til.
846
01:12:47,900 --> 01:12:50,179
- Jeg sÄ det andre kortet.
- Faen ogsÄ!
847
01:12:51,379 --> 01:12:53,339
Men kult likevel, hva?
848
01:12:54,579 --> 01:12:56,900
Jeg er for treg.
849
01:12:56,980 --> 01:12:58,579
Hendene mine klistrer.
850
01:13:02,459 --> 01:13:04,980
- Det er kult.
- Det er et bra triks.
851
01:13:37,339 --> 01:13:42,020
Dere burde forberede dere til scenen
der dere gÄr rundt i bikini.
852
01:13:42,100 --> 01:13:45,299
SĂŠrlig. Glem det.
853
01:14:17,499 --> 01:14:21,539
Jeg har sagt til Szani at hun kommer
til Ä vÊre en MILF om ti Är.
854
01:14:23,339 --> 01:14:25,179
En ekte MILF.
855
01:14:26,339 --> 01:14:28,499
Som slÄss med folk pÄ gata.
856
01:14:28,579 --> 01:14:32,700
Tina kommer sikkert
til Ă„ lykkes med det hun ser for seg.
857
01:14:32,780 --> 01:14:37,820
Hun kommer til Ă„ bli yogalĂŠrer
for barn.
858
01:14:38,539 --> 01:14:42,740
Szani er veldig opptatt
av jobben sin.
859
01:14:42,820 --> 01:14:46,620
Det er utrolig
hvordan hun klarer det, og det er ok.
860
01:14:46,700 --> 01:14:50,940
Det er sprĂžtt hvor full hun kan vĂŠre
mens hun jobber.
861
01:14:51,020 --> 01:14:55,660
Jeg tror at om ti Är kommer Emese
enten til Ă„ vĂŠre singel...
862
01:14:55,740 --> 01:14:57,139
eller...
863
01:14:58,900 --> 01:15:00,740
eller sÄ lever hun ikke.
864
01:15:01,499 --> 01:15:04,579
Hun Þnsker det sÄ ofte.
865
01:15:08,299 --> 01:15:13,100
Det er noe sÄnt:
En skilpadde pÄ et fingerboard.
866
01:15:17,219 --> 01:15:22,100
Jeg er sikker pÄ at vi tre
kommer til Ă„ mĂžtes i framtida.
867
01:15:22,179 --> 01:15:25,820
Det er sÄ jÊvla kult
at det finnes en film om oss.
868
01:15:36,299 --> 01:15:38,299
I like mÄte, bror! Virkelig!
869
01:15:38,379 --> 01:15:40,940
- Han sa det til meg.
- Jeg vet det.
870
01:15:41,020 --> 01:15:42,820
Han var en tosk.
871
01:15:44,020 --> 01:15:45,579
Herregud.
872
01:15:49,100 --> 01:15:53,379
- Er du sliten?
- Hvordan kan taperen rope til deg?
873
01:15:53,459 --> 01:15:55,780
Hvem faen tror han at han er?
874
01:16:03,660 --> 01:16:06,339
De sa noe til Emese,
men jeg forsvarte henne.
875
01:16:06,419 --> 01:16:08,339
- Hva da?
- "Kult hÄr."
876
01:16:08,419 --> 01:16:13,259
Holder dere i meg begge to nÄ?
Det er litt for mye.
877
01:16:13,339 --> 01:16:17,980
- Jeg er hÞyest og burde gÄ i midten.
- Ja, sÄ klemmer vi deg.
878
01:16:18,740 --> 01:16:22,100
Jeg hadde fulgt tre tenÄringsjenter
i flere mÄneder.
879
01:16:22,980 --> 01:16:25,660
Men det fĂžltes annerledes
enn i starten.
880
01:16:26,780 --> 01:16:29,419
NĂ„ visste jeg at jenta til venstre
heter Tina.
881
01:16:29,499 --> 01:16:32,820
Jeg ville med glede la henne
lĂŠre barna mine yoga.
882
01:16:34,379 --> 01:16:36,299
Emese er jenta til hĂžyre.
883
01:16:36,379 --> 01:16:40,100
Jeg hÄper at hun snart innser
at hun er spesiell nok.
884
01:16:41,860 --> 01:16:44,179
Szani gÄr i midten.
885
01:16:44,259 --> 01:16:47,419
Hun er den sterkeste personen
jeg kjenner.
886
01:16:50,060 --> 01:16:55,219
Mens jeg ble en liten del av livet
deres, hadde jeg vokst opp litt.
887
01:16:56,579 --> 01:16:58,379
Hvis det er mulig.
888
01:17:10,219 --> 01:17:13,660
Til Pali.
889
01:17:28,980 --> 01:17:32,780
- Hva betyr det?
- Det var spansk.
890
01:17:54,060 --> 01:17:56,860
- Du filmer oss!
- JĂŠvla filmmaker.
891
01:17:56,940 --> 01:17:58,620
Din dritt!
892
01:18:00,980 --> 01:18:03,299
Tekst:
Iyuno-SDI Group
67465