All language subtitles for Divas.2021.NORDIC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,779 --> 00:00:24,659 Det blir en ansiktsmaske, ikke en fuktighetskrem. 4 00:00:25,740 --> 00:00:29,580 Jeg fĂ„r sĂ„ fet hud i morgen. 5 00:00:29,659 --> 00:00:32,899 - Er den olje-eller vannbasert? - Les pĂ„ den. 6 00:00:33,620 --> 00:00:35,420 Det har jeg allerede gjort. 7 00:00:37,539 --> 00:00:39,940 - Det er vann. - Ok. 8 00:00:40,020 --> 00:00:41,420 Helvete. 9 00:00:51,259 --> 00:00:52,740 Jeg mĂ„ tisse! 10 00:00:55,259 --> 00:00:58,740 - Se pĂ„ MĂĄtĂ©! - Han ser sĂ„ overrasket ut. 11 00:00:59,700 --> 00:01:01,779 Hvorfor blir du overrasket? 12 00:01:01,859 --> 00:01:04,220 Har du aldri sett noe sĂ„nt fĂžr? 13 00:01:06,059 --> 00:01:08,580 Nei, jeg har ikke sett noe sĂ„nt fĂžr. 14 00:01:11,580 --> 00:01:14,220 Men historien vĂ„r begynte selvfĂžlgelig ikke her. 15 00:01:15,259 --> 00:01:17,100 Jeg heter forresten MĂĄtĂ©. 16 00:01:17,179 --> 00:01:20,580 Jeg skal fortelle dere hvordan jeg mĂžtte disse tre jentene. 17 00:01:20,660 --> 00:01:25,339 Jeg var 26 Ă„r og hadde ingen ideer til avgangsfilmen min. 18 00:01:25,419 --> 00:01:28,979 Men en dag ville jeg ta trikken istedenfor T-banen. 19 00:01:31,380 --> 00:01:35,940 PĂ„ vei dit tenkte jeg pĂ„ hva som interesserer meg mest. 20 00:01:38,699 --> 00:01:41,740 Jeg ville finne ut hvorfor jeg aldri kan bli en voksen- 21 00:01:41,819 --> 00:01:46,740 -som ikke bekymrer seg om dumme ting som Ă„ velge mellom trikk og T-bane. 22 00:01:50,020 --> 00:01:52,419 SĂ„ snudde jeg meg til siden. 23 00:01:52,500 --> 00:01:55,419 Rett over gata lĂ„ det en spesiell skole: 24 00:01:56,500 --> 00:01:58,339 BelvĂĄrosi Tanoda. 25 00:02:00,459 --> 00:02:02,619 Det er her historien begynner. 26 00:02:03,580 --> 00:02:06,500 PĂ„ denne benken, nĂŠrmere bestemt. 27 00:02:07,819 --> 00:02:10,220 Her traff jeg disse tre jentene. 28 00:02:14,060 --> 00:02:15,819 Szani. 29 00:02:15,900 --> 00:02:17,739 Tina. 30 00:02:17,819 --> 00:02:19,780 Og Emese. 31 00:02:20,780 --> 00:02:23,299 Eller som de kalles her pĂ„ skolen: 32 00:02:23,380 --> 00:02:25,220 Divaene. 33 00:02:36,100 --> 00:02:40,900 FĂžrste filmdag mĂžtes vi pĂ„ yndlingskafĂ©en deres. 34 00:02:43,139 --> 00:02:44,940 Jeg vet lite om dem. 35 00:02:45,019 --> 00:02:49,380 De har ikke fullfĂžrt skolen selv om de alle er 20 Ă„r. 36 00:02:51,979 --> 00:02:54,299 Jenta med rastaflettene er Tina. 37 00:02:56,220 --> 00:03:00,340 Hun er ei stille og beskjeden jente som lengter etter Ă„ bli elsket. 38 00:03:01,340 --> 00:03:02,900 KjĂŠrtegn meg. 39 00:03:02,979 --> 00:03:05,299 - Hvorfor? - Fordi jeg ba deg om det. 40 00:03:05,380 --> 00:03:09,739 Hun har en kjĂŠreste og er interessert i spiritualitet. 41 00:03:11,620 --> 00:03:15,180 Hun bor hos kjĂŠrestens familie og jobber pĂ„ en kino- 42 00:03:15,259 --> 00:03:17,419 -for Ă„ tjene litt egne penger. 43 00:03:21,299 --> 00:03:26,019 - Hva tar du? - Samarin mot kaffen. 44 00:03:26,100 --> 00:03:28,259 "Samarin-jenta" er Emese. 45 00:03:30,019 --> 00:03:32,579 I motsetning til Tina elsker hun Ă„ prate. 46 00:03:32,660 --> 00:03:35,859 Det handler om en forvrengt virkelighet... 47 00:03:35,940 --> 00:03:38,100 Se, sĂ„ sĂžtt beinet hans er! 48 00:03:39,340 --> 00:03:41,019 Herregud! 49 00:03:41,100 --> 00:03:44,380 I stedet for kjĂŠreste har hun en katt - Igor Yesenyn. 50 00:03:45,819 --> 00:03:47,859 Hun studerte kunst tidligere, - 51 00:03:47,940 --> 00:03:51,419 -men nĂ„ vil hun bli teoretisk fysiker. 52 00:03:55,539 --> 00:04:00,019 Hun bor hjemme, men jobber pĂ„ en kunstpub ved siden av skolen. 53 00:04:00,100 --> 00:04:05,220 De var nok ikke over 18, sĂ„ de kommer ikke tilbake. 54 00:04:05,299 --> 00:04:10,060 Jeg har ventet pĂ„ at noe skal skje. 55 00:04:10,139 --> 00:04:11,500 - Hei. - Hei. 56 00:04:13,699 --> 00:04:16,220 SĂ„ fine Ăžyne. 57 00:04:17,859 --> 00:04:19,580 Dette er Szani. 58 00:04:22,619 --> 00:04:26,220 Hun er definitivt den mest hĂžylytte, isĂŠr nĂ„r hun er misfornĂžyd. 59 00:04:26,299 --> 00:04:30,700 For helvete! Hvorfor forteller de meg denne dritten? 60 00:04:30,780 --> 00:04:33,939 Kan de ikke si det med en gang? 61 00:04:34,020 --> 00:04:36,260 Hun har ingen kjĂŠreste, men hun leter. 62 00:04:36,340 --> 00:04:40,700 Den fyren har blitt skikkelig pumpet. Han var sĂ„ stygg i fjor. 63 00:04:40,780 --> 00:04:42,179 Det er han fortsatt. 64 00:04:42,260 --> 00:04:45,900 Hun har byttet leilighet flere ganger enn hun har byttet skole. 65 00:04:47,020 --> 00:04:49,299 Hun har bodd alene en stund. 66 00:04:49,379 --> 00:04:53,100 For Ă„ ha rĂ„d til det jobber hun i en karaokebar. 67 00:05:05,660 --> 00:05:08,700 Si ifra hvis det kommer noen bak meg. 68 00:05:08,780 --> 00:05:11,340 - Ja, det gjĂžr vi. - Jeg kan ikke se noe. 69 00:05:14,100 --> 00:05:17,700 Sving til hĂžyre snart. AltsĂ„, til din venstre. 70 00:05:24,179 --> 00:05:29,059 Mens jeg fulgte dem tenkte jeg at jeg hadde valgt et for lett emne. 71 00:05:30,419 --> 00:05:33,700 Hva kunne vel skje med tre 20-Ă„rige jenter...? 72 00:05:34,739 --> 00:05:36,820 Der jeg tok jeg noe sĂ„ innmari feil. 73 00:05:51,820 --> 00:05:53,220 Er alle her? 74 00:05:56,340 --> 00:06:00,220 Velkommen til dagens elevsamling. 75 00:06:00,299 --> 00:06:03,619 Er det noen som vil fortelle eller spĂžrre om noe? 76 00:06:04,539 --> 00:06:05,859 Eller dele noe? 77 00:06:06,820 --> 00:06:08,619 AvslĂžre noe, kanskje? 78 00:06:08,700 --> 00:06:13,619 Zsuzsas opptreden er avlyst, men dere mĂ„ ta oppvasken. 79 00:06:13,700 --> 00:06:16,140 - Hvilket fag skal dere ha? - Grammatikk. 80 00:06:16,220 --> 00:06:20,900 Eksaminander! Opp med hĂ„nden hvis dere skal ta artium- 81 00:06:20,979 --> 00:06:23,379 -og derfor mĂ„ ta grammatikkurset. 82 00:06:23,460 --> 00:06:25,780 Én, to, tre, fire... Oi. 83 00:06:25,859 --> 00:06:29,140 Som jeg sa er BelvĂĄrosi Tanoda en spesiell skole. 84 00:06:33,059 --> 00:06:34,820 Dette er rektoren. 85 00:06:38,179 --> 00:06:40,140 Dette er ringeklokka. 86 00:06:40,220 --> 00:06:43,140 Hver elev har en personlig mentor. 87 00:06:44,499 --> 00:06:48,739 Alle elevene her har hatt trĂžbbel med skolesystemet. 88 00:06:49,939 --> 00:06:53,100 Dette er deres siste sjanse til Ă„ ta artium. 89 00:06:54,299 --> 00:06:58,900 Det ligger en annen skole bare to kvartaler unna. 90 00:06:58,979 --> 00:07:01,059 Det er en vanlig skole. 91 00:07:01,140 --> 00:07:04,460 De ville utvise meg derfra mer enn Ă©n gang. 92 00:07:06,020 --> 00:07:09,379 Hvis de hadde gjort det, kunne jeg ogsĂ„ ha havnet her. 93 00:07:11,460 --> 00:07:14,260 Åtte Ă„r senere stĂ„r jeg her. 94 00:07:14,340 --> 00:07:16,739 Jeg trenger ikke ta eksamen, - 95 00:07:16,820 --> 00:07:19,780 -men jeg prĂžver Ă„ finne ut hvordan de havnet her. 96 00:07:21,340 --> 00:07:24,900 Eller iallfall forstĂ„ hva det innebĂŠrer Ă„ vĂŠre en diva. 97 00:07:25,700 --> 00:07:27,299 Jeg har vondt i hodet. 98 00:07:29,580 --> 00:07:31,900 Vil du ha en hodepinetablett? 99 00:07:31,979 --> 00:07:33,580 - Har du en? - SelvfĂžlgelig. 100 00:07:33,660 --> 00:07:36,539 FĂžrst mĂžttes vi bare pĂ„ skolen. 101 00:07:37,299 --> 00:07:39,100 I timene for eksempel. 102 00:07:40,580 --> 00:07:42,939 Jeg skjĂžnte ikke et ord. 103 00:07:43,020 --> 00:07:44,419 Eller i pausene. 104 00:07:44,499 --> 00:07:47,460 Har du sett Szanis nye profilbilde? Hun er sĂ„ stygg. 105 00:07:47,539 --> 00:07:48,939 PĂ„ kafĂ©en. 106 00:07:49,020 --> 00:07:51,780 Du fikk ordnet neglene i gĂ„r. Hvorfor den fargen? 107 00:07:51,859 --> 00:07:56,419 - I en heis... - Har du sett pĂ„ "Luksusfruene"? 108 00:07:56,499 --> 00:07:58,140 Ved benken ved skolen... 109 00:07:58,220 --> 00:08:01,299 Bare fotballspillere vil treffe meg pĂ„ Tinder. Hvorfor? 110 00:08:01,379 --> 00:08:03,179 Eller ved den andre benken. 111 00:08:03,260 --> 00:08:08,260 Da sier jenta: "Det er ikke leppepomade, men lipgloss." 112 00:08:08,340 --> 00:08:11,700 Plutselig befant jeg meg pĂ„ en pyjamasfest. 113 00:08:12,900 --> 00:08:17,939 Vi holder kameraet mens du forteller nĂ„r du vasket hĂ„ret sist. 114 00:08:22,179 --> 00:08:25,340 - Jeg vasker hĂ„ret. - Det der er sĂ„ typisk. 115 00:08:25,419 --> 00:08:27,179 Det er derfor dere to stinker. 116 00:08:28,539 --> 00:08:31,780 Jeg har ikke vasket mitt pĂ„ fem mĂ„neder. 117 00:08:31,859 --> 00:08:35,499 NĂ„ som vi er her sammen, skal vi velge neglene mine. 118 00:08:35,580 --> 00:08:38,100 Her er alternativene: GrĂ„... 119 00:08:38,180 --> 00:08:40,300 Neste gang tar jeg burgunder. 120 00:08:40,379 --> 00:08:44,540 Jeg driter i dine negler. NĂ„ prater vi om mine! 121 00:08:46,899 --> 00:08:49,739 - Kan jeg sminke meg nĂ„? - Skal du ogsĂ„ sminke deg? 122 00:08:49,820 --> 00:08:51,700 Jeg vil fjerne det. 123 00:08:52,499 --> 00:08:53,859 Akkurat. 124 00:08:57,100 --> 00:09:00,300 Den kĂždden filmer alltid min dĂ„rlige side. 125 00:09:04,820 --> 00:09:07,060 Hvorfor stĂ„r han alltid sĂ„ nĂŠr meg? 126 00:09:08,139 --> 00:09:10,820 Jeg vet ikke. Han stĂ„r alltid nĂŠr meg. 127 00:09:13,100 --> 00:09:16,060 NĂ„ ser man at Tina alltid stĂ„r mellom oss. 128 00:09:16,139 --> 00:09:18,379 Hun er alltid i midten. 129 00:09:18,460 --> 00:09:21,940 - Hvorfor? - Hun vil ha oppmerksomhet. 130 00:09:22,019 --> 00:09:23,379 Sier Szani. 131 00:09:27,820 --> 00:09:30,300 Jeg innrĂžmmer det i det minste. 132 00:09:32,899 --> 00:09:34,659 Spiller det noen rolle? 133 00:09:36,019 --> 00:09:37,859 Det er jeg som er lederen her. 134 00:09:41,779 --> 00:09:47,259 Alltid nĂ„r jeg prater med folk om dette, sier jeg: 135 00:09:47,340 --> 00:09:52,139 "En fyr lager en film om meg og bitchene mine." 136 00:09:55,100 --> 00:09:58,580 Psykologen min sier at dere er tjenestejentene mine. 137 00:10:00,859 --> 00:10:02,259 Pisspreik. 138 00:10:03,460 --> 00:10:06,060 Jeg sier at han bare filmer meg. 139 00:10:09,820 --> 00:10:13,499 Men sĂ„ sier jeg at filmen handler om to tapere ogsĂ„. 140 00:10:14,779 --> 00:10:17,259 Szani, Tina og Emese. 141 00:10:18,139 --> 00:10:21,019 Jeg visste at sammen er de "divaene". 142 00:10:21,100 --> 00:10:24,060 Men alle tre har sine egne liv. 143 00:10:24,139 --> 00:10:26,340 Jeg ville vite mer om det ogsĂ„. 144 00:10:28,499 --> 00:10:31,779 MĂĄtĂ© har bedt om Ă„ fĂ„ bli med i DIVA-gruppen 145 00:10:34,420 --> 00:10:36,619 Tina godtok forespĂžrselen 146 00:10:38,139 --> 00:10:40,060 Szani godtok forespĂžrselen 147 00:10:41,739 --> 00:10:43,540 Emese godtok forespĂžrselen 148 00:10:45,340 --> 00:10:47,700 Hei, divaer! 149 00:10:50,139 --> 00:10:53,300 Jeg vil begynne med noe nytt hvis det er greit. 150 00:10:54,820 --> 00:10:58,700 Jeg vil at dere skal lage en video om dere selv hver dag. 151 00:11:00,820 --> 00:11:03,019 Klarer dere det? 152 00:11:17,340 --> 00:11:19,580 Jeg kom nettopp hjem fra Wien. 153 00:11:19,659 --> 00:11:23,619 Det er midnatt, og jeg skal pĂ„ skolen i morgen, sĂ„ det blir kort. 154 00:11:23,700 --> 00:11:27,940 Wien er kul, men tingene jeg kjĂžpte er enda kulere. 155 00:11:30,899 --> 00:11:32,499 Hei, MĂĄtĂ©. 156 00:11:38,619 --> 00:11:43,499 Vegansk ravioli med spinat. Vegansk ravioli med shitakesopp. 157 00:11:47,820 --> 00:11:50,060 En slags kjĂžtterstatning med soyasaus. 158 00:11:50,139 --> 00:11:52,379 Jeg sĂ„ nettopp pĂ„ "Kingsman". 159 00:11:55,220 --> 00:11:59,899 Det fĂ„r meg alltid til Ă„ innse tre ting: At jeg er blakk. 160 00:11:59,979 --> 00:12:02,340 - Tofu. - At jeg er stygg. 161 00:12:02,420 --> 00:12:04,180 Jeg ser fĂŠl ut. 162 00:12:06,979 --> 00:12:11,340 Det gjĂžr meg sĂ„ lei meg at jeg ser sĂ„nn ut. 163 00:12:11,420 --> 00:12:15,100 At klĂŠrne mine er kjipe. 164 00:12:15,899 --> 00:12:19,340 Og at menneskeheten er rĂŠva, men det visste vi allerede. 165 00:12:26,899 --> 00:12:32,739 En dag fortalte Tina at hun skulle flytte fra kjĂŠresten sin. 166 00:12:32,820 --> 00:12:34,340 Hun inviterte meg med. 167 00:12:36,460 --> 00:12:39,499 Tina: Jeg tror jeg klarte Ă„ slĂ„ opp med ham. 168 00:12:40,180 --> 00:12:42,540 Men det var veldig vanskelig. 169 00:12:46,820 --> 00:12:49,340 Tina: Vi er pĂ„ vei for Ă„ hente tingene mine. 170 00:12:50,619 --> 00:12:54,340 Szani: Fortell! Jeg er sĂ„ stolt av deg! 171 00:12:57,820 --> 00:13:01,220 - TĂŒni! FĂžlg med nĂ„! - Å, unnskyld. Til hĂžyre. 172 00:13:01,300 --> 00:13:04,420 Til hĂžyre? Hva prater du om? 173 00:13:04,499 --> 00:13:07,979 Dette er verken eksen hennes eller en ny kjĂŠreste. 174 00:13:08,060 --> 00:13:10,460 Han heter Ricsi og hjelper dem nĂ„r han kan. 175 00:13:10,540 --> 00:13:15,739 Alle hullene i veiene er sĂ„ dekkfirmaene ikke skal gĂ„ konkurs. 176 00:13:15,820 --> 00:13:18,060 Han holder kameraet sĂ„nn. 177 00:13:20,220 --> 00:13:22,180 Skal jeg legge igjen mikrofonen her? 178 00:13:22,979 --> 00:13:26,899 Det hadde vĂŠrt kult om du tok med deg MĂĄtĂ© opp. 179 00:13:26,979 --> 00:13:31,180 Da ser de ham med kameraet, og du sier: "Jeg er filmstjerne!" 180 00:13:31,259 --> 00:13:32,979 SĂ„ dum du er! 181 00:13:33,060 --> 00:13:36,659 - FĂ„r jeg bli med deg opp? - Jeg vet ikke. 182 00:13:36,739 --> 00:13:39,899 - Jeg ville la ham bli med. - Vil du det, MĂĄtĂ©? 183 00:13:39,979 --> 00:13:44,019 - Si at han er din nye kjĂŠreste. - Vil du det? 184 00:13:44,100 --> 00:13:50,019 Da gĂ„r vi, MĂĄtĂ©. Det er allerede slutt med KristĂłf, sĂ„... 185 00:13:50,100 --> 00:13:53,019 - TĂžrk av deg i ansiktet. - Unnskyld. 186 00:13:53,100 --> 00:13:54,779 - Kom igjen, MĂĄtĂ©! - Ok. 187 00:14:20,580 --> 00:14:22,420 Dummen. 188 00:14:26,580 --> 00:14:30,580 Vi kan gĂ„ nĂ„. Jeg har ikke noe mer her. 189 00:14:32,820 --> 00:14:34,499 Ha det, Pedro. 190 00:14:36,779 --> 00:14:40,739 FĂžles det ikke rart Ă„ flytte etter sĂ„ lang tid? 191 00:14:40,820 --> 00:14:44,420 Det er sĂ„nt du skal spĂžrre om i stedet for Ă„ hĂžre pĂ„ meg. 192 00:14:44,499 --> 00:14:49,019 Takk for at du spĂžr. Jeg prĂžvde bare Ă„ glemme det. 193 00:14:50,259 --> 00:14:53,259 - Du Ăždela det. - Unnskyld. 194 00:14:53,340 --> 00:14:56,340 Nei, det er ikke rart. Jeg har hatt det dĂ„rlig her. 195 00:14:56,420 --> 00:15:01,580 - Jeg har fortalt Ricsi alt. - Hva var sĂ„ dĂ„rlig? 196 00:15:01,659 --> 00:15:05,100 At jeg mĂ„tte tilpasse meg til en familie. 197 00:15:08,220 --> 00:15:13,499 NĂ„ skal vi se hvordan man rygger med hĂ„ndbremsen pĂ„. Det er nytt for meg. 198 00:15:13,580 --> 00:15:18,820 Jeg kan ikke tilpasse meg, for jeg har aldri hatt en normal familie. 199 00:15:29,220 --> 00:15:32,340 I denne videoen vil jeg presentere kjĂŠrestene mine. 200 00:15:34,019 --> 00:15:36,979 Jeg har datet ham i nesten ett Ă„r. 201 00:15:37,060 --> 00:15:39,220 Det er et flyktig forhold. 202 00:15:40,259 --> 00:15:45,580 Den her har jeg vĂŠrt sammen med i snart to Ă„r. Jeg husker ikke helt. 203 00:15:46,580 --> 00:15:49,100 Vi har vĂŠrt sammen i tre eller fire Ă„r. 204 00:15:50,420 --> 00:15:52,779 Denne, mer enn ett Ă„r. 205 00:15:55,540 --> 00:15:59,100 Jeg prĂžver meg pĂ„ noe mer komplisert nĂ„. 206 00:16:19,100 --> 00:16:22,739 Kle pĂ„ deg, MĂĄtĂ©. Vi skal av her. 207 00:16:22,820 --> 00:16:24,220 Ok. 208 00:16:28,139 --> 00:16:30,100 Jeg ville bare si at... 209 00:16:30,940 --> 00:16:32,940 - HĂžrer du meg? - Ja. 210 00:16:34,060 --> 00:16:37,259 Det virker feil Ă„ snu ryggen til deg nĂ„r jeg prater. 211 00:16:37,340 --> 00:16:38,580 Det er greit. 212 00:16:41,619 --> 00:16:48,460 Du kan spĂžrre foreldrene mine om alt bortsett fra min seksualitet, for... 213 00:16:48,540 --> 00:16:54,180 Da jeg var 13, fortalte jeg at jeg er biseksuell, og da lo de. 214 00:16:54,259 --> 00:16:56,659 Siden har det blitt glemt. 215 00:16:56,739 --> 00:17:03,379 Det var sĂ„ pinlig at jeg ikke har pratet om det siden. 216 00:17:03,460 --> 00:17:07,340 De har aldri visst om jeg har hatt en jentekjĂŠreste, sĂ„... 217 00:17:07,419 --> 00:17:10,060 Det er det eneste tabuemnet, - 218 00:17:10,139 --> 00:17:15,060 -men alt annet er fritt fram nĂ„r det gjelder meg. 219 00:17:15,740 --> 00:17:19,219 Jeg ville aldri ha spurt om det fĂžrste gang. 220 00:17:19,300 --> 00:17:20,659 Hvorfor ikke? 221 00:17:27,459 --> 00:17:29,300 Hei, MakĂł! 222 00:17:37,340 --> 00:17:39,340 Igor, vennen, spis nĂ„. 223 00:17:43,540 --> 00:17:47,379 Jeg danset tango en stund, og jeg likte det, men... 224 00:17:48,300 --> 00:17:52,859 Vi trente sent, og jeg hatet at selv om jeg dusjet etterpĂ„- 225 00:17:52,939 --> 00:17:57,139 -sĂ„ kjente jeg lukta av alle mennene jeg hadde danset med. 226 00:17:57,219 --> 00:17:59,540 Det var fĂŠlt. 227 00:18:10,580 --> 00:18:13,020 Jeg ville aldri ha gjettet at du hadde danset. 228 00:18:13,939 --> 00:18:19,300 Du virker ikke som en dansetype. 229 00:18:19,379 --> 00:18:21,500 - Hvorfor ikke? - Jeg vet ikke. 230 00:18:21,580 --> 00:18:23,060 Fordi jeg er feit? 231 00:18:24,419 --> 00:18:26,780 Fordi jeg ikke har noen muskler? 232 00:18:27,780 --> 00:18:32,859 Ikke pĂ„ grunn av fysiske... Ă„rsaker. 233 00:18:32,939 --> 00:18:34,419 Hvorfor, da? 234 00:18:34,500 --> 00:18:40,540 FĂžrsteinntrykket mitt av deg er at du er ei "kunstnerjente". 235 00:18:40,619 --> 00:18:42,659 Det er sĂ„rende. 236 00:18:43,820 --> 00:18:45,340 - Er det? - Ja. 237 00:18:45,419 --> 00:18:46,699 - Virkelig? - Ja. 238 00:18:49,459 --> 00:18:52,219 - Unnskyld. - Du trenger ikke si unnskyld. 239 00:18:52,300 --> 00:18:55,859 Det er min skyld at du tenker sĂ„nn. 240 00:19:01,859 --> 00:19:05,139 - Hei. - Hei sann. 241 00:19:05,219 --> 00:19:06,939 - God ettermiddag. - Hei. 242 00:19:08,219 --> 00:19:11,100 - Hei. Attila Stumpf. - MĂĄtĂ© KĂ”rösi. 243 00:19:15,379 --> 00:19:16,899 Hei. 244 00:19:16,980 --> 00:19:18,939 - Igor. - Attila Stumpf. 245 00:19:31,540 --> 00:19:33,500 Heftig, hva? 246 00:19:33,580 --> 00:19:39,139 Disse fargene er fine. Den oransje er helt utrolig. 247 00:19:39,980 --> 00:19:43,540 Den er sĂ„ utrolig vakker. Dette er highlightere. 248 00:19:43,619 --> 00:19:49,020 Jeg skjĂžnner ikke hvem som putter dette pĂ„ kinnene. 249 00:19:49,100 --> 00:19:51,020 Dette er en veldig mĂžrk farge. 250 00:19:51,100 --> 00:19:55,820 Jeg liker ikke nĂ„r to metallgjenstander rĂžrer hverandre, - 251 00:19:55,899 --> 00:19:59,459 -men jeg synes at lyden av saksen er veldig vakker. 252 00:19:59,540 --> 00:20:03,699 Det hĂžres fantastisk ut, antakelig pĂ„ grunn av kvesselyden. 253 00:20:03,780 --> 00:20:06,859 Jeg ser pĂ„ Harry Potter-filmer med denne. 254 00:20:06,939 --> 00:20:11,020 Jeg har ikke bestilt tryllestaven min ennĂ„. 255 00:20:11,100 --> 00:20:16,500 - Er det en eyeliner? - Mener du denne? 256 00:20:18,260 --> 00:20:21,139 Jeg har ikke engang tid til Ă„ leve. 257 00:20:22,820 --> 00:20:27,379 Og slett ikke tid til Ă„ spille inn videoer til deg. Faen ta deg, MĂĄtĂ©! 258 00:20:27,459 --> 00:20:32,899 Szani-baby jobber fem dager pĂ„ rad. Til og med i dag. 259 00:20:32,980 --> 00:20:38,060 Og neglene hennes ser sĂ„nn ut, og sĂ„nn. 260 00:20:38,139 --> 00:20:41,619 Jeg kan ikke fĂ„ dem fikset, for jeg har ikke tid. 261 00:20:41,699 --> 00:20:46,899 Jeg har ikke tid til Ă„ dra til skjĂžnnhetsklinikken. 262 00:20:46,980 --> 00:20:50,780 Men jeg har en tid pĂ„ onsdag til Ă„ fĂ„ ordnet Ăžyenvippene. 263 00:21:44,419 --> 00:21:48,899 Er det sĂ„nn hver kveld pĂ„ baren, eller var det noe spesielt i dag? 264 00:21:49,820 --> 00:21:53,100 Du kom pĂ„ det verst tenkelige tidspunktet. 265 00:21:53,899 --> 00:21:58,179 Det var en skikkelig drittdag. Jeg husker ingenting. 266 00:22:00,980 --> 00:22:06,139 Jeg husker ikke engang om det var noen gjester i baren. 267 00:22:07,459 --> 00:22:09,699 - Var det? - Ja. 268 00:22:12,459 --> 00:22:16,260 - Hvem tok seg av dem? - Du. 269 00:22:16,340 --> 00:22:17,659 Jeg?! 270 00:22:22,179 --> 00:22:25,300 - Du mĂ„ da huske noe. - Nei. 271 00:22:26,260 --> 00:22:28,260 Ditt jĂŠvla svin! 272 00:22:28,340 --> 00:22:32,780 - Hva sa jeg til henne? - Noe du aldri har sagt fĂžr. 273 00:22:32,859 --> 00:22:34,260 Hva da? 274 00:22:34,340 --> 00:22:38,300 - At du nesten lĂ„ med BalĂĄzs i gĂ„r. - Hvem? 275 00:22:38,379 --> 00:22:41,139 Du sa noe sĂ„nt utenfor... 276 00:22:41,219 --> 00:22:43,419 - Mener du Robi? - Ja, Robi. 277 00:22:43,500 --> 00:22:44,859 Helvete. 278 00:22:50,379 --> 00:22:53,820 Jeg husker det ikke, og det burde jeg ikke ha sagt. 279 00:22:53,899 --> 00:22:55,139 Til den jenta? 280 00:22:56,139 --> 00:22:59,260 - Ja, for hun dater ham. - Nei... 281 00:23:00,820 --> 00:23:02,980 Du sa det til ei annen jente ogsĂ„. 282 00:23:04,459 --> 00:23:08,179 - Hvem? - Resepsjonisten. 283 00:23:09,500 --> 00:23:11,459 Sa jeg det til henne ogsĂ„? 284 00:23:13,340 --> 00:23:17,260 Dere stod og rĂžykte utenfor, og du grĂ„t. 285 00:23:17,340 --> 00:23:18,580 GrĂ„t jeg? 286 00:23:21,540 --> 00:23:23,340 Jeg er sĂ„ ferdig. 287 00:23:25,100 --> 00:23:28,780 Jeg husker ingenting, men jeg hĂ„per iallfall at sminken ser bra ut. 288 00:23:33,100 --> 00:23:39,139 For helvete! Filmer du nĂ„r jeg ser sĂ„nn ut? 289 00:23:43,340 --> 00:23:45,419 Ok, kanskje jeg grĂ„t. 290 00:23:55,939 --> 00:24:02,459 Det hadde vĂŠrt noen fĂžlsomme timer, og... 291 00:24:02,540 --> 00:24:06,020 Onsdag er den nye mandag. 292 00:24:06,100 --> 00:24:10,419 Det var fĂžrste gang vi virkelig kranglet med Szani. 293 00:24:10,500 --> 00:24:16,179 Szani projiserte pĂ„ oss at hun ikke kan takle fĂžlelsene sine. 294 00:24:17,820 --> 00:24:23,939 Det var bare en misforstĂ„else. Vi hadde en drittdag alle sammen. 295 00:24:24,020 --> 00:24:30,139 Det sĂ„ret meg at hun sa det der og skrek til meg. Jeg klarer det ikke. 296 00:24:30,219 --> 00:24:35,260 Jeg reagerte ikke som jeg burde, og ikke Tina heller, sĂ„ vi kranglet. 297 00:24:35,340 --> 00:24:41,100 Men pĂ„ kvelden ringte Tina til meg og sa unnskyld, og jeg unnskyldte ĂČg. 298 00:24:41,179 --> 00:24:42,659 Vi fikk snakket ut. 299 00:24:42,740 --> 00:24:45,859 KjĂŠrligheten er der. Ja, Szani, kjĂŠrligheten er der. 300 00:24:45,939 --> 00:24:52,340 I dag dro jeg til Madal CafĂ© og sĂ„ Emese sitte der. 301 00:24:52,419 --> 00:24:57,820 Jeg ville ikke sitte ved siden av, for jeg ville ikke ta det opp. 302 00:24:57,899 --> 00:25:00,740 Jeg sa: "Hva faen? SĂ„ du meg komme?" "Ja", sa hun. 303 00:25:00,820 --> 00:25:03,580 SĂ„ bad hun meg komme og sitte ved siden av henne. 304 00:25:03,659 --> 00:25:08,580 Hun hadde flere ting, sĂ„ jeg skjĂžnte det. 305 00:25:08,659 --> 00:25:13,020 Vi sa ikke unnskyld, men vi sa at vi hadde vĂŠrt rasshĂžl begge to. 306 00:25:13,100 --> 00:25:17,459 Vi hadde en drittdag alle sammen, - 307 00:25:17,540 --> 00:25:21,540 -og vi vil ikke reagere pĂ„ samme mĂ„te i framtida. 308 00:25:25,939 --> 00:25:27,179 Ha det bra. 309 00:25:37,899 --> 00:25:42,980 - NĂ„r er det over? - Snart. 310 00:25:45,939 --> 00:25:49,580 Takk for at dere lyttet. Csilla kommer hit i morgen. 311 00:25:49,659 --> 00:25:52,939 Forbered dere godt, og kom til litteraturtimen. 312 00:25:55,020 --> 00:25:57,459 - Er det der moren din? - Ja. 313 00:25:57,540 --> 00:25:58,780 Fin. 314 00:26:02,500 --> 00:26:07,060 Det triste er ikke at jeg ikke har type og ikke feirer Valentinsdag, - 315 00:26:07,139 --> 00:26:10,139 -men det er bare da moren min tenker pĂ„ meg. 316 00:26:11,859 --> 00:26:13,300 Jeg skal ringe henne. 317 00:26:13,379 --> 00:26:16,459 - Fordi det er Valentinsdag? - Nei. 318 00:26:16,540 --> 00:26:20,540 Jeg ringer henne fordi min venn nettopp har sluppet ut fra... 319 00:26:20,619 --> 00:26:22,060 - Psykiatrisk? - Ja. 320 00:26:22,139 --> 00:26:26,060 Mamma er ogsĂ„ psykisk syk, sĂ„ jeg vil at de skal mĂžtes. 321 00:26:26,139 --> 00:26:31,219 Jeg skal vise henne hvordan man blir som 40-Ă„ring hvis man tar stoffer. 322 00:26:33,939 --> 00:26:35,260 SĂ„ moren din tar...? 323 00:26:36,580 --> 00:26:39,139 Er du hjemme i morgen? 324 00:26:43,699 --> 00:26:46,179 Vent, er det torsdag i morgen? 325 00:26:47,899 --> 00:26:49,219 Ok. 326 00:26:50,859 --> 00:26:53,659 Jeg vil at du skal mĂžte en av vennene mine. 327 00:26:54,340 --> 00:26:56,379 Vil du prate med henne? 328 00:26:58,179 --> 00:27:00,859 Hun var avhengig av medisiner og stoffer, - 329 00:27:00,939 --> 00:27:04,060 -og hun skal snart slippes ut av psykiatrien. 330 00:27:04,139 --> 00:27:07,179 Jeg vil at du skal prate med henne. 331 00:27:07,260 --> 00:27:10,820 Da kan du fortelle hvordan du har det ogsĂ„. 332 00:27:14,580 --> 00:27:20,020 Ok, jeg skal prate med henne. Ha det. 333 00:27:25,340 --> 00:27:28,459 PĂ„ dette tidspunktet fĂžlte jeg at jeg hadde flere spĂžrsmĂ„l. 334 00:27:29,459 --> 00:27:32,899 Jeg fĂžlte at det endelig var pĂ„ tide Ă„ sitte ned og prate. 335 00:27:34,340 --> 00:27:35,939 Vi fĂ„r se hvordan det gĂ„r. 336 00:27:39,619 --> 00:27:41,540 Er det nok med LED-lampen? 337 00:27:42,699 --> 00:27:48,100 - Kan vi sjekke? - Ja, men du mĂ„ slĂ„ pĂ„ den. 338 00:27:48,179 --> 00:27:51,699 Kan jeg be deg om Ă„ klappe en gang? 339 00:27:53,899 --> 00:27:57,659 Jeg skal ta litt fuktighetskrem. Jeg er sĂ„ tĂžrr i ansiktet. 340 00:27:58,820 --> 00:28:00,340 Etter min mening... 341 00:28:01,459 --> 00:28:06,820 Av oss tre er det jeg som har den letteste personligheten. 342 00:28:09,740 --> 00:28:14,740 - Du kan spĂžrre. Jo, gjĂžr det. - Nei, fortsett. 343 00:28:17,179 --> 00:28:20,580 - SpĂžr meg nĂ„. - Ok, da spĂžr jeg. 344 00:28:20,659 --> 00:28:22,780 1. BARNDOMMEN 345 00:28:23,500 --> 00:28:29,179 Kan du fortelle om barndommen din? Hvordan var den? 346 00:28:30,980 --> 00:28:35,139 - Det jeg husker, det de har sagt? - Det de har sagt. 347 00:28:35,219 --> 00:28:38,780 Jeg sov veldig dĂ„rlig. Jeg kunne knapt nok sove. 348 00:28:38,859 --> 00:28:42,659 Jeg sover fortsatt dĂ„rlig. Jeg kan ikke sove nĂ„r jeg skal. 349 00:28:43,540 --> 00:28:45,580 Bare nĂ„r jeg ikke skal sove. 350 00:28:45,659 --> 00:28:51,139 Problemet med min barndom er at den bare var god da jeg var liten. 351 00:28:51,219 --> 00:28:52,980 Inntil jeg var Ă„tte Ă„r. 352 00:28:54,139 --> 00:28:57,139 Etter det ble den fĂŠl. Det var da jeg fĂžlte at... 353 00:28:58,820 --> 00:29:03,500 Moren min var gravid. 354 00:29:03,580 --> 00:29:06,020 Og... 355 00:29:06,100 --> 00:29:11,980 Lenge sa hun at hun jobbet som danser i utlandet. 356 00:29:12,060 --> 00:29:15,699 FĂžrst sa hun at hun jobbet i en bar. 357 00:29:15,780 --> 00:29:19,219 FĂžrst som servitrise, men sĂ„ ble hun danser. 358 00:29:19,300 --> 00:29:23,020 SĂ„ skjĂžnte jeg at det ikke var helt sĂ„nn. 359 00:29:24,500 --> 00:29:25,980 Og... 360 00:29:28,340 --> 00:29:31,500 Hun sa at hun var i Tyskland, - 361 00:29:31,580 --> 00:29:36,260 -men da hun kom hjem hit, fant hun ut at hun var gravid. 362 00:29:36,340 --> 00:29:38,659 Det var for sent Ă„ ta abort. 363 00:29:38,740 --> 00:29:45,459 Hun hadde tatt Ă©n eller to aborter fĂžr hun fikk meg. 364 00:29:46,899 --> 00:29:50,619 Den eldste broren min var 18. 365 00:29:50,699 --> 00:29:55,379 NĂĄndi var omkring 15, og jeg var 12. 366 00:29:56,179 --> 00:30:00,419 Vi var bare tenĂ„ringer da de sluttet Ă„ komme hjem. 367 00:30:00,500 --> 00:30:05,459 Det kunne gĂ„ lang tid. Enten mamma eller pappa var borte i flere dager. 368 00:30:05,540 --> 00:30:10,740 Husker du da de sa at det var slutt mellom dem? 369 00:30:10,820 --> 00:30:13,780 De sa det aldri. 370 00:30:13,859 --> 00:30:18,020 Da vi plutselig flyttet, var faren min bare ikke der. 371 00:30:18,100 --> 00:30:22,740 Den biologiske faren min kom pĂ„ sykehuset og fikk se meg. 372 00:30:22,820 --> 00:30:27,939 Da sa han til mamma at jeg ikke kunne vĂŠre hans- 373 00:30:28,020 --> 00:30:30,179 -siden jeg ikke lignet ham. 374 00:30:30,260 --> 00:30:34,980 Hvordan kan man si det? En nyfĂždt ligner ikke noen. 375 00:30:35,060 --> 00:30:38,419 Man ser ut som et romvesen. 376 00:30:38,500 --> 00:30:41,540 Hvordan reagerte du pĂ„ det? 377 00:30:41,619 --> 00:30:44,939 Ikke sĂ„ bra. Jeg begynte Ă„ leve et umoralsk liv. 378 00:30:45,020 --> 00:30:46,820 2. TENÅRENE 379 00:30:46,899 --> 00:30:50,820 Det var ikke den beste mĂ„ten Ă„ hĂ„ndtere det pĂ„. 380 00:30:50,899 --> 00:30:54,219 Da jeg var 13, begynte jeg Ă„ rĂžyke sigaretter og gress. 381 00:30:54,300 --> 00:30:58,379 Siden tok jeg alt jeg kom over. 382 00:30:58,459 --> 00:31:04,459 Jeg og to venner kjĂžpte ei flaske vodka og drakk den opp. 383 00:31:05,980 --> 00:31:11,179 SĂ„ kom jeg hjem, sprang inn pĂ„ rommet, pusset tennene tre ganger, - 384 00:31:11,260 --> 00:31:16,699 -dusjet og desinfiserte alt, og sĂ„... 385 00:31:16,780 --> 00:31:20,619 Jeg turde ikke prate med foreldrene mine i tilfelle de kjente lukta. 386 00:31:20,699 --> 00:31:24,780 Dette var da jeg var omkring 13. 387 00:31:27,980 --> 00:31:29,540 Det var... 388 00:31:29,619 --> 00:31:35,179 Det var nok min stĂžrste hemmelighet da. Det var tĂžft. 389 00:31:37,419 --> 00:31:39,899 Det var da jeg innsĂ„ hvor godt det er med vodka. 390 00:31:41,179 --> 00:31:43,300 Vodka er godt. 391 00:31:43,379 --> 00:31:45,500 Hun hadde ingen innflytelse pĂ„ meg. 392 00:31:45,580 --> 00:31:51,899 Hun kom inn pĂ„ rommet og sĂ„ at jeg rullet en joint klokka 07. 393 00:31:51,980 --> 00:31:55,139 Jeg ble hĂžy i stedet for Ă„ gĂ„ pĂ„ skolen. 394 00:31:55,219 --> 00:31:58,939 Da sa hun bare: "GĂ„ pĂ„ skolen." 395 00:31:59,699 --> 00:32:02,980 Det begynte Ă„ gĂ„ amok psykisk. 396 00:32:04,419 --> 00:32:08,060 I mitt tilfelle betĂžd det at jeg fikk panikkangst- 397 00:32:08,139 --> 00:32:12,139 -og at jeg ikke kunne skille mellom virkelighet og fantasi. 398 00:32:12,219 --> 00:32:15,740 Jeg begynte Ă„ drikke tidlig om morgenen- 399 00:32:15,820 --> 00:32:22,139 -for Ă„ klare pendlingen og alt annet rundt meg. 400 00:32:24,419 --> 00:32:30,340 Det ble en vane i over et halvt Ă„r- 401 00:32:30,419 --> 00:32:33,260 -at jeg skar meg i armen. 402 00:32:34,419 --> 00:32:38,340 Jeg skjĂžnte ikke at jeg burde gjĂžre det vertikalt. 403 00:32:38,419 --> 00:32:41,659 En dag da jeg kom hjem fra skolen, tenkte jeg: 404 00:32:41,740 --> 00:32:44,899 "Faen ogsĂ„, jeg tar livet av meg." 405 00:32:44,980 --> 00:32:51,260 Det var veldig sent, og jeg hadde drukket mye. 406 00:32:52,859 --> 00:32:57,580 SĂ„ jeg tok mitt... Jeg har fortsatt barberbladet her et sted. 407 00:32:58,939 --> 00:33:02,419 Det burde ligge her et sted. 408 00:33:02,500 --> 00:33:05,580 Jeg sjekker senere, men jeg beholder sĂ„nne ting. 409 00:33:05,659 --> 00:33:10,899 Jeg har sĂ„ mye dritt liggende. 410 00:33:10,980 --> 00:33:16,740 Skoletimen var gĂžrr, sĂ„ jeg gikk ut for Ă„ rĂžyke med to venner. 411 00:33:16,820 --> 00:33:22,659 Da jeg kom tilbake, var jeg hĂžy, og plutselig fĂžlte jeg... 412 00:33:22,740 --> 00:33:27,459 Det var en veldig intens fĂžlelse. Jeg ble blek og begynte Ă„ skjelve. 413 00:33:27,540 --> 00:33:33,020 Jeg fikk fĂŠle tanker og trodde at jeg skulle dĂž. 414 00:33:33,100 --> 00:33:39,500 Jeg trodde at hjertet skulle stoppe. Jeg ante ikke hva blodtrykket var. 415 00:33:39,580 --> 00:33:43,100 "Jeg er blek og alle ser meg..." 416 00:33:43,179 --> 00:33:46,500 I den skoletimen bestemte jeg meg- 417 00:33:46,580 --> 00:33:49,020 -for at jeg ikke ville ta stoffer mer. 418 00:33:49,100 --> 00:33:52,340 Har du tatt stoffer eller drukket alkohol siden? 419 00:33:52,419 --> 00:33:54,139 Bare Ă©n gang. 420 00:33:54,219 --> 00:33:57,740 En gang drakk jeg litt appelsinjuice- 421 00:33:57,820 --> 00:34:01,619 -som vennen min hadde helt litt vodka i. 422 00:34:01,699 --> 00:34:03,740 Da tvang jeg meg selv til Ă„ spy. 423 00:34:05,659 --> 00:34:07,459 Men ellers ikke. 424 00:34:07,540 --> 00:34:08,779 3. VOKSENLIVET 425 00:34:10,299 --> 00:34:16,940 Jeg vil enten bli yogainstruktĂžr eller jobbe i en barnehage. 426 00:34:17,020 --> 00:34:21,540 NĂ„r jeg har lyktes med det, vil jeg dra til utlandet. 427 00:34:21,619 --> 00:34:26,020 Jeg kan ikke dra til utlandet bare med artium. Det er ikke nok. 428 00:34:26,100 --> 00:34:29,500 Senere, gradvis... 429 00:34:29,580 --> 00:34:33,739 nĂ„r jeg ikke trenger Ă„ ta meg av barna mine... 430 00:34:35,179 --> 00:34:39,860 Da vil jeg tilbake til skolen og studere fysikk- 431 00:34:40,619 --> 00:34:45,339 -for Ă„ fĂ„ en grad i astronomi. SĂ„ jeg trenger artium. 432 00:34:45,420 --> 00:34:48,860 Man trenger det for Ă„ kunne studere videre. 433 00:34:48,940 --> 00:34:54,219 Moren min har ikke artium, og... 434 00:34:54,299 --> 00:34:58,819 Hun begynte pĂ„ en yrkesskole, men ble aldri ferdig. 435 00:34:58,900 --> 00:35:05,259 Hun har ikke noe eksamensbevis, ikke engang en karakterbok. 436 00:35:05,339 --> 00:35:10,860 Hun har fortsatt ikke hentet den. 437 00:35:11,940 --> 00:35:14,380 Hvorfor mĂ„ du vitne for henne? 438 00:35:14,460 --> 00:35:19,739 Fordi de skal skilles, og hvis retten innkaller meg... 439 00:35:21,580 --> 00:35:26,619 Jeg skal vitne til hennes fordel hvis... 440 00:35:27,619 --> 00:35:30,659 Stefaren min hevder at hun er uegnet som mor- 441 00:35:30,739 --> 00:35:32,739 -siden hun ville ta livet av seg. 442 00:35:32,819 --> 00:35:36,219 Og hun... 443 00:35:36,299 --> 00:35:40,299 Hennes mĂ„te Ă„ fĂ„ meg til Ă„ vitne om at hun ikke er suicidal pĂ„- 444 00:35:40,380 --> 00:35:44,699 -er Ă„ si at hun tar livet av seg hvis jeg ikke gjĂžr det. 445 00:35:45,580 --> 00:35:46,819 Det er sĂ„ irrasjonelt. 446 00:35:47,980 --> 00:35:49,219 Ja. 447 00:35:51,179 --> 00:35:54,339 Du er mye mer moden enn meg. 448 00:35:55,659 --> 00:36:00,699 Ja, for du er 26 Ă„r og har ingen barn. Hvordan faen vĂ„ger du? 449 00:36:01,860 --> 00:36:05,619 Skammer du deg ikke over Ă„ vĂŠre pĂ„ bunnen av samfunnet? 450 00:36:08,060 --> 00:36:12,659 - Du er faen meg ikke en mann. - Jeg filmer 20-Ă„rige jenter... 451 00:36:14,900 --> 00:36:18,339 Etter denne samtalen husket jeg noe. 452 00:36:19,219 --> 00:36:21,940 Det var sommer, og jeg hadde nettopp fylt 13. 453 00:36:22,020 --> 00:36:24,619 Jeg hĂžrte pĂ„ punkbandet Alvin Ă©s a MĂłkusok, - 454 00:36:24,699 --> 00:36:29,460 -Playboy-samlingen min vokste, og jeg fikk endelig en kjĂŠreste. 455 00:36:30,940 --> 00:36:33,139 SĂ„ vidt jeg husker var jeg lykkelig. 456 00:36:35,299 --> 00:36:36,980 Men en dag fikk jeg en SMS: 457 00:36:38,739 --> 00:36:41,100 "Du er umoden. Det er slutt." 458 00:36:45,219 --> 00:36:50,699 Siden har jeg prĂžvd Ă„ bli voksen, men jeg har ikke lyktes. 459 00:36:51,580 --> 00:36:55,460 Men jentene hadde ikke noe valg. De var nĂždt til det. 460 00:37:03,179 --> 00:37:06,299 - MĂĄtĂ© bryr seg ikke om oss lenger. - Jeg har fĂ„tt is! 461 00:37:06,380 --> 00:37:10,460 - Du driter i oss, MĂĄtĂ©. - Ja, du bryr deg ikke om oss! 462 00:37:10,540 --> 00:37:14,980 Det begynner Ă„ bli sommer, sĂ„ han er kĂ„t og har glemt oss. 463 00:37:15,060 --> 00:37:16,980 "Kyss hverandre." 464 00:37:17,060 --> 00:37:19,219 - En bra scene. - Dere to kan gjĂžre det. 465 00:37:19,299 --> 00:37:22,980 Det ville vĂŠrt en bra scene i filmen, men han liker ikke feite jenter. 466 00:37:26,299 --> 00:37:29,460 - Se, Tina. En rastafyr. - Hvor? 467 00:37:29,540 --> 00:37:31,500 Det er kjĂŠresten din, Tina. 468 00:37:31,580 --> 00:37:37,339 - Alle tror at MĂĄtĂ© er kjĂŠresten din. - Hvorfor tror de det? 469 00:37:38,540 --> 00:37:42,619 Foreldrene mine trodde ogsĂ„ det. Jeg ble dritsur. 470 00:37:42,699 --> 00:37:46,779 Mamma trodde ogsĂ„ det. "Skal du sove hos MĂĄtĂ©?" 471 00:37:46,860 --> 00:37:48,580 Aldri i livet! 472 00:37:48,659 --> 00:37:53,860 Foreldrene mine vet jo hva slags fyrer jeg liker, - 473 00:37:53,940 --> 00:37:56,060 -og MĂĄtĂ© er den rake motsetningen. 474 00:37:56,139 --> 00:37:59,739 Da vi hadde mĂžtt MĂĄtĂ©, spurte Szani om jeg likte ham. 475 00:37:59,819 --> 00:38:01,699 "Han er sĂ„ lik deg." 476 00:38:01,779 --> 00:38:05,699 Gi deg! Bare fordi han har dreadlocks? 477 00:38:05,779 --> 00:38:08,420 - Nei... - Tina var sĂ„nn... 478 00:38:08,500 --> 00:38:12,779 - Du var sjenert foran kameraet. - FĂžrste gang, ja. Det var snĂ„lt. 479 00:38:19,139 --> 00:38:22,219 Szani: For en kjedelig time. 480 00:38:22,940 --> 00:38:24,860 Tina: Jeg vil ikke vĂŠre her. 481 00:38:26,659 --> 00:38:28,860 MĂĄtĂ©: Hvilket fag? 482 00:38:29,619 --> 00:38:31,500 Tina: Engelsk. 483 00:38:32,460 --> 00:38:35,540 Emese: Det er kjedelig fordi de ikke fĂžlger med. 484 00:38:37,699 --> 00:38:39,779 Tina: Spar deg. 485 00:38:55,460 --> 00:38:56,860 SĂ„... 486 00:38:58,659 --> 00:39:03,779 Det er ei jente som jeg har datet en stund. 487 00:39:03,860 --> 00:39:09,819 Det har ikke skjedd noe mellom oss, og jeg vet ikke om det vil skje noe. 488 00:39:09,900 --> 00:39:12,699 Du sier: "Jeg fĂžlger ikke med pĂ„ politikk." 489 00:39:13,659 --> 00:39:18,580 Men du blir overrasket nĂ„r du ikke fĂ„r behandling pĂ„ sykehuset. 490 00:39:19,940 --> 00:39:21,299 Faen. 491 00:39:23,339 --> 00:39:25,339 Alle kan drite og dra. 492 00:39:38,619 --> 00:39:40,619 Dette er ganske sykt. 493 00:39:42,100 --> 00:39:44,339 Jeg skjĂžnner ikke... 494 00:39:44,420 --> 00:39:48,500 Hvorfor selger de denne som Ăžyenskygge? Den er jo kjempegod. 495 00:39:48,580 --> 00:39:55,060 Hei, MĂĄtĂ©! Det er den 8 april, og jeg skal snart gĂ„ og stemme. 496 00:39:55,139 --> 00:39:58,219 Jeg venter bare pĂ„ at Kata skal ordne sine dreadlocks. 497 00:39:58,299 --> 00:39:59,980 Det er ganske spennende. 498 00:40:00,060 --> 00:40:03,420 - Skal Szani stemme? - Jeg vet ikke. 499 00:40:05,420 --> 00:40:07,540 Hun jobber. 500 00:40:07,619 --> 00:40:12,540 Å jobbe nattevakt er ingen unnskyldning for ikke Ă„ stemme. 501 00:40:12,619 --> 00:40:16,020 Hun vet kanskje iikke hvor hun skal gĂ„, men jeg sjekket det. 502 00:40:16,100 --> 00:40:17,819 Sjekket du det for henne? 503 00:40:18,779 --> 00:40:21,219 SĂ„ dum kan hun da ikke vĂŠre. Eller? 504 00:40:22,100 --> 00:40:26,460 Szani er ikke dum, men hun legger ikke energi i ting. 505 00:40:34,219 --> 00:40:38,940 - Hvorfor skal du stemme, da? - Fordi du overbeviste meg. 506 00:40:39,020 --> 00:40:42,339 - Jeg har da ikke sagt noe. - Pisspreik! 507 00:40:44,219 --> 00:40:50,139 Du ville ikke framstĂ„ som en doven slask i filmen. 508 00:40:50,980 --> 00:40:54,540 Nei, men jeg vil ikke hĂžre folk si: 509 00:40:54,619 --> 00:40:59,060 "Du snakker om at du vil at ting skal se annerledes ut." 510 00:40:59,139 --> 00:41:02,699 "Men du kunne ikke gĂ„ og stemme engang." 511 00:41:02,779 --> 00:41:06,860 - Det stemmer vel? - Ærlig talt bryr jeg meg ikke. 512 00:41:09,339 --> 00:41:12,819 Jeg har ikke ei penn med meg. Det burde jeg hatt. 513 00:41:14,819 --> 00:41:19,420 Hvis de sier at jeg skal stemme et annet sted pĂ„ grunn av adressen... 514 00:41:19,500 --> 00:41:21,819 Da kan de dra til helvete. 515 00:41:21,900 --> 00:41:24,299 Jeg vet ikke hvor jeg skal gĂ„. 516 00:41:29,179 --> 00:41:30,580 God ettermiddag. 517 00:41:31,420 --> 00:41:33,699 Ok, Emese. Skriv under her. 518 00:41:36,380 --> 00:41:42,779 Kan de ikke gjĂžre denne dritten pĂ„ nettet? De kĂždder nok med meg. 519 00:41:42,860 --> 00:41:44,860 Vet du hvorfor? 520 00:41:44,940 --> 00:41:50,580 Det gjĂžr nok dette med vilje sĂ„ man ikke skal stemme. 521 00:41:51,739 --> 00:41:58,500 De gir en dĂ„rlig informasjon sĂ„ man gĂ„r feil og sĂ„ driter i det. 522 00:41:58,580 --> 00:42:02,259 Men du fĂ„r ikke kĂždde med meg, herr president. 523 00:42:03,980 --> 00:42:06,779 FĂžttene verker i disse skoene. 524 00:42:09,540 --> 00:42:12,739 Hvorfor bruker du dem pĂ„ jobb hvis de er ubehagelige? 525 00:42:13,500 --> 00:42:14,940 Fordi jeg ser godt ut. 526 00:42:15,020 --> 00:42:17,179 Jeg blĂ„ser i om jeg dummer meg. 527 00:42:23,980 --> 00:42:25,819 Jeg skal stemme. 528 00:42:33,900 --> 00:42:36,540 Jeg er pĂ„ feil jĂŠvla sted igjen. 529 00:42:45,860 --> 00:42:48,179 Det er jo helt utrolig. 530 00:42:50,900 --> 00:42:55,259 For det fĂžrste mĂ„ jeg vĂŠre pĂ„ jobb om en halvtime. 531 00:42:56,020 --> 00:42:58,460 For det andre nĂ„r jeg det ikke. 532 00:42:58,540 --> 00:43:03,779 Dessuten, hvis jeg kommer meg til stemmelokalet, sĂ„ har de nok stengt. 533 00:43:03,860 --> 00:43:06,739 Alle kan dra til helvete. 534 00:43:12,219 --> 00:43:13,699 Jeg eksploderer. 535 00:43:16,779 --> 00:43:21,699 Jeg har fem vakter neste uke ogsĂ„. Neglene mine er helt Ăždelagt. 536 00:43:21,779 --> 00:43:24,219 Jeg ser ut som en uteligger. 537 00:43:28,100 --> 00:43:30,699 Jeg er sĂ„ trĂžtt. 538 00:43:43,259 --> 00:43:47,619 Jeg vil bare slenge meg pĂ„ gulvet. Jeg vil slenge alt pĂ„ gulvet. 539 00:43:47,699 --> 00:43:48,980 Jeg hater alle. 540 00:43:50,779 --> 00:43:54,699 Jeg mĂ„ klare eksamen for Ă„ fĂ„ artium, - 541 00:43:54,779 --> 00:43:56,819 -men jeg gir egentlig faen. 542 00:44:00,179 --> 00:44:01,739 Helvete. 543 00:44:05,299 --> 00:44:10,900 De kan ikke lĂŠre oss noe som er viktig her i livet. 544 00:44:10,980 --> 00:44:15,739 De lĂŠrer oss bare en masse dritt, som denne jĂŠvla... 545 00:44:15,819 --> 00:44:20,900 En logaritme med denne forpulte "kvadratroten"- 546 00:44:20,980 --> 00:44:23,259 -og milliarder av sifre, eller... 547 00:44:23,339 --> 00:44:30,420 hva som skjedde for 15 milliarder Ă„r siden... 548 00:44:30,500 --> 00:44:33,540 Eller hvordan var det nĂ„? Jo, 15 milliarder. 549 00:44:34,500 --> 00:44:36,139 Uansett... 550 00:44:36,219 --> 00:44:41,179 Noe som skjedde for kjempelenge siden. 551 00:44:41,259 --> 00:44:48,179 Jeg driter da i at hulemennene kastet dritten sin pĂ„ hverandre. 552 00:44:48,259 --> 00:44:52,779 Skolen lĂŠrer en aldri hvordan man fyller ut en sjekk- 553 00:44:52,860 --> 00:44:55,980 -eller hvordan man Ă„pner en bankkonto. 554 00:44:56,060 --> 00:45:00,860 Nei, for de tror at foreldrene vil lĂŠre en det. 555 00:45:00,940 --> 00:45:05,299 Men hvis man ikke har foreldre, da, eller hvis de heller ikke kan det? 556 00:45:13,339 --> 00:45:15,100 Hva handler filmen om? 557 00:45:15,179 --> 00:45:19,219 Bakrus? Eller hvordan man besĂžker foreldrene sine i bakrus? 558 00:45:21,659 --> 00:45:24,060 Hvordan man tilpasser seg til familien? 559 00:45:25,100 --> 00:45:26,339 Bra jobbet. 560 00:45:28,139 --> 00:45:30,619 Ja, det fĂžles omtrent sĂ„nn. 561 00:45:30,699 --> 00:45:34,540 - Du fĂ„r ikke sove her. - Det vil jeg ikke heller. 562 00:45:34,619 --> 00:45:38,860 Jeg vil ikke. Jeg skal begynne Ă„ jobbe et nytt sted i morgen. 563 00:45:38,940 --> 00:45:40,339 Hvor, da? 564 00:45:41,980 --> 00:45:47,179 Selvmordsforeningen... Du skal ta deg av smĂ„ barn. 565 00:45:47,259 --> 00:45:48,940 Fortell mer. 566 00:45:49,020 --> 00:45:51,860 - Det er det jeg skal gjĂžre. - Hvor, da? 567 00:45:51,940 --> 00:45:55,619 - PĂ„ en eventyrpark i Savoya Park. - KjĂŠre vene. 568 00:45:58,460 --> 00:46:04,380 Gratulerer med morsdagen. Det var alt jeg kunne... 569 00:46:04,460 --> 00:46:08,020 - Vil du at jeg skal studere? - Nei. 570 00:46:08,100 --> 00:46:11,259 Hva slags skole sender du meg til? 571 00:46:17,060 --> 00:46:18,659 Herregud. 572 00:46:19,460 --> 00:46:24,020 - Jeg har aldri fĂ„tt massasje fĂžr. - Da kommer det til Ă„ bli som tortur. 573 00:46:24,100 --> 00:46:27,179 - Tina... - Vi skal ikke drikke nĂ„. 574 00:46:30,179 --> 00:46:31,699 Takk, elskling. 575 00:46:32,860 --> 00:46:36,699 - Ja? - Du er god med hendene. 576 00:46:36,779 --> 00:46:39,299 Vi har allerede pratet om frisĂžrgreiene. 577 00:46:39,380 --> 00:46:43,860 Det kan du jobbe med hele livet. For evig. 578 00:46:46,299 --> 00:46:50,900 SĂ„ jeg synes... Du kan jobbe som frisĂžr, - 579 00:46:50,980 --> 00:46:55,339 -og sĂ„ kan du tenke over om du vil gjĂžre noe annet. 580 00:46:58,139 --> 00:47:01,100 - Hva sier du til det? - At jeg ikke vil. 581 00:47:01,179 --> 00:47:02,500 Jeg vil jobbe med barn. 582 00:47:04,060 --> 00:47:07,699 - Men ingen skjĂžnner det. - Jo, men... 583 00:47:09,299 --> 00:47:13,739 - Men? - Jeg vet ikke. 584 00:47:15,020 --> 00:47:18,219 Jeg vet ikke helt. 585 00:47:20,940 --> 00:47:23,060 Det er et enormt ansvar. 586 00:47:23,139 --> 00:47:27,020 - Er det smĂ„ eller store barn? - Ja, det er et stort ansvar. 587 00:47:27,100 --> 00:47:29,179 Det er smĂ„ barn. 588 00:47:50,100 --> 00:47:51,699 Hallo der. 589 00:47:52,540 --> 00:47:54,900 Jeg ville bare si... 590 00:47:56,339 --> 00:47:58,580 at jeg blĂ„ser i hva de synes. 591 00:48:00,580 --> 00:48:06,779 Jeg vil ikke gi opp mĂ„lene mine og drĂžmmene mine. 592 00:48:07,739 --> 00:48:11,739 Det spiller ingen rolle hvor mye de motarbeider meg. 593 00:48:12,779 --> 00:48:16,100 Jeg gir ikke opp det jeg har i hodet mitt. 594 00:48:16,179 --> 00:48:19,179 Jeg blĂ„ser i om det fĂžrer til Ăždelagte forhold. 595 00:48:20,299 --> 00:48:26,339 Mine egne forhold, mener jeg, for dette motiverer meg. 596 00:48:26,420 --> 00:48:29,100 NĂ„r alt rundt meg kollapser, - 597 00:48:29,179 --> 00:48:33,420 -da tar jeg meg sammen og presser meg selv framover. 598 00:48:33,500 --> 00:48:39,699 Det er da troen min og hĂ„pet mitt er sterkest. Det er herlig. 599 00:49:36,779 --> 00:49:39,420 Jeg skulle Ăžnske at noe kunne skje. 600 00:49:39,500 --> 00:49:44,580 Klokka er elleve eller halv tolv om kvelden. 601 00:49:45,699 --> 00:49:49,699 Jeg mĂ„ lese fysikk. 602 00:49:49,779 --> 00:49:53,619 NĂ„ skal jeg legge en vĂ„r-inspirert sminke. 603 00:49:54,819 --> 00:49:56,299 Herregud. 604 00:49:56,380 --> 00:50:00,100 Jeg har hatt den samme drĂžmmen flere netter nĂ„. 605 00:50:00,179 --> 00:50:03,100 Jeg fikk krampe her. 606 00:50:03,980 --> 00:50:06,100 Det gjĂžr dritvondt. 607 00:50:06,179 --> 00:50:09,699 I den fĂžrste drĂžmmen faller neglen min av. 608 00:50:10,659 --> 00:50:13,779 I den andre blir jeg forelsket. 609 00:50:14,580 --> 00:50:17,020 Det pleier Ă„ vĂŠre fryktelig. 610 00:50:17,100 --> 00:50:22,100 Å miste neglen er ille, men Ă„ bli forelsket er mye verre. 611 00:50:23,020 --> 00:50:28,500 Jeg husker ikke den tredje, men jeg har det alltid likt nĂ„r jeg vĂ„kner. 612 00:50:28,580 --> 00:50:33,259 Jeg vil putte alt i fjeset, men jeg mĂ„ ta en peeling etterpĂ„. 613 00:50:33,339 --> 00:50:34,980 Jeg har det sĂ„ dĂ„rlig. 614 00:50:35,060 --> 00:50:38,219 Folk er sĂ„ avskyelige. Jeg vil ikke vĂŠre nĂŠr dem. 615 00:50:38,299 --> 00:50:42,020 Jeg har ikke sett folk pĂ„ fem dager, bortsett fra familien min. 616 00:50:44,020 --> 00:50:50,139 Jeg har ikke trengt Ă„ gĂ„ nĂŠr noen eller Ă„ ha noe med noen Ă„ gjĂžre. 617 00:50:52,020 --> 00:50:56,900 Jeg var ikke pĂ„ skolen, for jeg la meg veldig sent. 618 00:50:57,699 --> 00:51:01,179 Jeg vĂ„knet flere ganger om natten. 619 00:51:04,100 --> 00:51:09,380 Jeg kan ikke forklare hvor godt dette fĂžles. 620 00:51:09,460 --> 00:51:15,139 Jeg er sĂ„ trĂžtt og fĂ„r ikke sove, men jeg vil ikke ta en sovetablett. 621 00:51:18,819 --> 00:51:21,020 Øynene hans er Ă„pne. 622 00:51:21,100 --> 00:51:23,100 Liker du deg selv? 623 00:51:24,739 --> 00:51:26,179 Igor? 624 00:51:27,339 --> 00:51:28,580 Han mĂ„ hate meg. 625 00:51:31,259 --> 00:51:34,259 Jeg er sĂ„ lei meg, men jeg vet ikke hvorfor. 626 00:51:55,779 --> 00:52:00,940 Jeg fikk vondt i hodet. Migrene. 627 00:52:01,980 --> 00:52:05,299 Jeg vet ikke hva det er, men jeg har det ikke bra. 628 00:52:05,380 --> 00:52:08,259 Jeg har begynt Ă„ lure pĂ„... 629 00:52:11,259 --> 00:52:13,900 om jeg skal begynne Ă„ ta antidepressiver igjen. 630 00:52:23,020 --> 00:52:27,619 Jeg er ikke helt sikker pĂ„... 631 00:52:27,699 --> 00:52:30,500 hva som skjer inni meg nĂ„. 632 00:52:32,659 --> 00:52:34,580 Jeg vil bare flykte. 633 00:52:39,219 --> 00:52:40,540 Det var alt. 634 00:53:12,100 --> 00:53:15,259 Denne dagen hadde Emese en samtale med mentoren sin. 635 00:53:20,460 --> 00:53:24,739 Senere fortalte hun meg at hun ikke ville ta fysikkeksamen. 636 00:53:25,540 --> 00:53:28,060 Hun blir et Ă„r til pĂ„ skolen. 637 00:53:32,060 --> 00:53:34,779 Tina: Hva pratet du med Angi om i dag? 638 00:53:36,100 --> 00:53:38,699 Emese: Vi pratet om avgangseksamenen min. 639 00:53:40,819 --> 00:53:43,380 Jeg skal ta fysikkeksamen neste Ă„r. 640 00:53:44,819 --> 00:53:46,860 Tina: Oi. Men det er vel bra? 641 00:53:48,139 --> 00:53:50,139 Emese: Jeg vet ikke. 642 00:53:51,420 --> 00:53:54,259 Sjansene mine blir kanskje stĂžrre da. 643 00:53:57,819 --> 00:54:01,219 Er det trasig ikke Ă„ avslutte skolen med de andre jentene? 644 00:54:02,179 --> 00:54:05,819 Jeg er ikke sikker pĂ„ om Szani blir ferdig i Ă„r. 645 00:54:05,900 --> 00:54:08,900 Jeg har sagt til henne at hun ikke er dum. 646 00:54:08,980 --> 00:54:12,460 Hun kan lĂŠre seg hva som helst, og hun forstĂ„r ting. 647 00:54:12,540 --> 00:54:16,980 Hun har anlegg for det og en god logisk sans. 648 00:54:17,060 --> 00:54:21,100 Men hun holder det inni seg, - 649 00:54:21,179 --> 00:54:26,779 -og hun jobber sĂ„ mye at hun ikke har tid til Ă„ studere. 650 00:54:26,860 --> 00:54:31,860 Jeg har aldri sett henne ikke jukse pĂ„ en eksamen. 651 00:54:46,699 --> 00:54:49,460 Faen ogsĂ„, jeg har forsovet meg. Du vekte meg ikke. 652 00:54:51,980 --> 00:54:53,819 Jeg mĂ„ pĂ„ jobb. 653 00:55:09,699 --> 00:55:16,219 Hvordan kan du leve sĂ„nn? Jeg klarer ikke Ă„ sove bare Ă©n time. 654 00:55:18,179 --> 00:55:19,739 Jeg vet ikke. 655 00:55:20,940 --> 00:55:22,980 Man venner seg til det. 656 00:55:26,819 --> 00:55:29,380 Det var hardt for meg i starten ogsĂ„. 657 00:55:30,460 --> 00:55:36,540 I starten kunne jeg bare jobbe tre dager pĂ„ rad. 658 00:55:36,619 --> 00:55:39,860 NĂ„ klarer jeg seks dager. 659 00:55:41,699 --> 00:55:44,380 Og samtidig pugger jeg til eksamen. 660 00:55:49,020 --> 00:55:51,940 Man kan venne seg til hva som helst. 661 00:55:54,139 --> 00:55:59,699 Jeg kan jobbe en sjuende dag ogsĂ„, for da gĂ„r man over grensen. 662 00:56:03,139 --> 00:56:08,980 En gang ble jeg og min kollega Cobra enige om- 663 00:56:09,060 --> 00:56:15,139 -at vi skulle jobbe en hel mĂ„ned uten fridager. 664 00:56:16,980 --> 00:56:23,699 For Ă„ se hvor mye vi kunne tjene. Vi kunne tjene sĂ„ mye penger. 665 00:56:23,779 --> 00:56:28,819 Kanskje jeg ikke bĂžr gjĂžre det rett fĂžr eksamen, men det ville vĂŠrt gĂžy. 666 00:56:36,139 --> 00:56:38,580 NĂ„ skal jeg pĂ„ jobb. Igjen. 667 00:56:41,020 --> 00:56:44,619 Jeg hater Ă„ vĂŠre syk. Virkelig. 668 00:56:44,699 --> 00:56:46,100 Men... 669 00:56:47,259 --> 00:56:51,179 Jeg har innsett at sammenlignet med andre sĂ„ banner jeg mye. 670 00:56:51,259 --> 00:56:52,779 Det mĂ„ jeg slutte med. 671 00:56:53,900 --> 00:56:58,060 Jeg prĂžver Ă„ banne mindre nĂ„. 672 00:56:58,139 --> 00:57:00,500 Ikke nĂ„, men generelt. 673 00:57:01,179 --> 00:57:05,540 Jeg kan ikke si noe annet i disse videoene- 674 00:57:05,619 --> 00:57:10,179 -enn at jeg er jĂŠvlig trĂžtt og at jeg jobber jĂŠvlig mye. 675 00:57:10,259 --> 00:57:12,860 Faen ogsĂ„. Igjen. 676 00:57:14,380 --> 00:57:19,580 Jeg sa nettopp at jeg ikke vil banne, men annethvert ord er banning. 677 00:57:20,339 --> 00:57:21,580 Helvete. 678 00:57:22,940 --> 00:57:28,219 Hvis jeg var en mann og likte ei jente som meg... 679 00:57:28,299 --> 00:57:34,460 Jeg er jo pen, sĂ„ hvorfor ikke? Jeg synes at jeg er pen. 680 00:57:34,540 --> 00:57:36,900 Hvorfor skulle ikke en mann ville ha meg? 681 00:57:36,980 --> 00:57:40,460 Men hvis han hĂžrte meg si: "Helvete, jeg hater livet mitt." 682 00:57:40,540 --> 00:57:46,819 "Jeg rĂžyker en jĂŠvla sigarett." "Kuksuger"... 683 00:57:46,900 --> 00:57:52,699 Det er frastĂžtende, sĂ„ jeg begynner Ă„ innse hvorfor jeg ikke har en type. 684 00:57:52,779 --> 00:57:57,819 Jeg vil endre pĂ„ det, og pĂ„ at jeg har sĂ„ jĂŠvla digre armer. 685 00:57:57,900 --> 00:57:59,580 Det ogsĂ„. 686 00:57:59,659 --> 00:58:01,779 Og sĂ„ magen min. 687 00:58:03,779 --> 00:58:06,980 NĂ„ skal jeg pĂ„ jobb, for jeg er jĂŠvlig sent ute. 688 00:58:07,060 --> 00:58:11,179 Det der ordet igen... Helvete! Dette er utrolig. 689 00:58:12,219 --> 00:58:14,420 Men nĂ„ legger jeg iallfall merke til det. 690 00:58:29,299 --> 00:58:33,299 Og sĂ„ kom eksamensdagen. 691 00:59:49,699 --> 00:59:53,219 NĂ„r dere er ferdig med prĂžven... 692 00:59:53,299 --> 00:59:56,420 Dere mĂ„ underskrive to steder fĂžr dere gĂ„r. 693 00:59:56,500 --> 00:59:59,940 HĂžr etter, for skriver dere ikke under, er dere ille ute. 694 01:00:00,020 --> 01:00:03,940 Dette papiret gjelder eksamen. 695 01:00:04,020 --> 01:00:10,540 Dere skriver under pĂ„ at dere har levert den, med dato og klokkeslett. 696 01:00:11,299 --> 01:00:13,980 Det er det ene. 697 01:00:14,060 --> 01:00:17,819 Det andre handler om at dere hĂžrte pĂ„ det jeg nettopp sa. 698 01:00:17,900 --> 01:00:22,100 Eksamenene var over like fort som de kom. 699 01:00:22,179 --> 01:00:23,779 Uten stor stĂ„hei. 700 01:00:34,299 --> 01:00:37,020 Det var godt Ă„ se lettelsen hos jentene. 701 01:00:38,460 --> 01:00:41,339 Men vi mĂ„tte vente pĂ„ resultatene. 702 01:00:51,860 --> 01:00:53,739 Jeg er pĂ„ jobb. 703 01:00:56,380 --> 01:00:59,580 Jeg sov ganske bra, men vĂ„knet med fĂŠl migrene. 704 01:00:59,659 --> 01:01:01,739 Jeg skal pĂ„ fest pĂ„ fredag. 705 01:01:04,139 --> 01:01:08,179 Jeg pratet med mamma om Ă„ komme dit og lage mat. 706 01:01:08,259 --> 01:01:11,100 Det var hun som inviterte meg. 707 01:01:11,179 --> 01:01:14,380 Gudmoren min kjeftet pĂ„ meg og sa at jeg mĂ„ besĂžke dem- 708 01:01:14,460 --> 01:01:18,699 -og ikke bare ha det sĂ„ travelt at jeg ikke har tid til familien min. 709 01:01:40,900 --> 01:01:44,259 Siste bestilling om ti minutter. 710 01:01:48,699 --> 01:01:50,060 Er du klar? 711 01:01:50,860 --> 01:01:54,980 Jeg slipper muntlig eksamen i matte, for jeg ble godkjent! 712 01:02:01,619 --> 01:02:03,819 Det er bare noen fĂ„ skoler- 713 01:02:03,900 --> 01:02:08,819 -der eksaminandene vet, akkurat som lĂŠrerne, - 714 01:02:08,900 --> 01:02:14,819 -hvor mye et vitnemĂ„l faktisk er verdt. 715 01:02:14,900 --> 01:02:19,259 Dette er et veldig viktig skritt, og dere mĂ„ ta det. 716 01:02:19,339 --> 01:02:25,819 Alle skal gjĂžre dette. Klarer dere det ikke nĂ„, sĂ„ neste gang. 717 01:02:25,900 --> 01:02:28,860 Gratulerer til alle som bestod. 718 01:02:32,980 --> 01:02:35,060 Og nĂ„, vitnemĂ„lene. 719 01:02:36,299 --> 01:02:38,139 DĂłra Eszter Bakonyi. 720 01:02:41,619 --> 01:02:43,339 TĂŒnde Tordai. 721 01:02:55,259 --> 01:02:57,739 Al Shami Mohamed Noor. 722 01:03:02,259 --> 01:03:04,779 Alexandra Magdali. 723 01:03:12,259 --> 01:03:14,619 Vi elsker deg, Alexandra! 724 01:03:14,699 --> 01:03:16,020 Endelig! 725 01:03:17,299 --> 01:03:20,739 - Herregud, det er over! - Det fĂžles fantastisk. 726 01:03:20,819 --> 01:03:25,219 Jeg kan ikke forklare hvordan det fĂžles. 727 01:03:25,299 --> 01:03:32,139 NĂ„ mĂ„ jeg aldri mer gĂ„ pĂ„ en jĂŠvla skole. 728 01:03:34,339 --> 01:03:36,779 Forresten er jeg sĂ„ jĂŠvla full... 729 01:03:44,020 --> 01:03:47,420 MĂĄtĂ©, dette er ubeskrivelig. 730 01:03:47,500 --> 01:03:51,819 Dagen er her, og det er ikke ille. 731 01:03:51,900 --> 01:03:57,179 Dette er til alle skoler som har utvist meg. Dra til helvete! 732 01:03:57,259 --> 01:04:03,900 Jeg skulle gjerne gĂ„tt rundt til dem og vist dem dette. 733 01:04:03,980 --> 01:04:06,420 Sug pĂ„ denne, jĂŠvla kĂždder. 734 01:04:06,500 --> 01:04:08,500 Hvordan er de, egentlig? 735 01:04:12,259 --> 01:04:13,619 Det var det. 736 01:04:14,420 --> 01:04:15,659 SĂ„... 737 01:04:18,139 --> 01:04:22,659 Jeg kan ikke forestille meg at jeg ikke klarer det. 738 01:04:24,900 --> 01:04:27,940 Men jeg kan forestille meg meg selv som ulykkelig. 739 01:04:28,020 --> 01:04:33,699 Jeg fĂ„r nok en liten leilighet der jeg lĂ„ser meg inne med masse bĂžker, - 740 01:04:33,779 --> 01:04:36,259 -og jeg kommer til Ă„ studere til jeg blir sprĂž. 741 01:04:37,420 --> 01:04:39,619 Det hĂžres ut som en perfekt plan. 742 01:04:39,699 --> 01:04:43,980 Jeg er sikker pĂ„ at faren min, det er iallfall inntrykket mitt, - 743 01:04:45,179 --> 01:04:49,219 -har store forhĂ„pninger til meg. 744 01:04:49,299 --> 01:04:53,619 At jeg kommer til Ă„ bli den mest suksessrike i livet hans. 745 01:04:53,699 --> 01:04:58,139 Jeg vet ikke hvor jeg skal gjemme meg hvis det ikke gĂ„r. Det var alt. 746 01:04:59,380 --> 01:05:00,619 Kyss. 747 01:05:05,540 --> 01:05:08,259 Jeg trodde at filmingen snart skulle vĂŠre over. 748 01:05:09,299 --> 01:05:13,540 At reisen vĂ„r sammen var slutt. Men jeg tok feil. 749 01:05:17,819 --> 01:05:19,739 Tina: Du, MĂĄtĂ©... 750 01:05:21,139 --> 01:05:22,699 MĂĄtĂ©: Fyr lĂžs. 751 01:05:24,900 --> 01:05:28,259 Tina: Kan jeg fortelle deg noe? Du mĂ„ holde det for deg selv. 752 01:05:28,339 --> 01:05:29,940 MĂĄtĂ©: SelvfĂžlgelig. 753 01:05:31,900 --> 01:05:34,500 Tina: Det er viktig at du vet det. 754 01:05:35,500 --> 01:05:37,339 Szani kommer ogsĂ„ til Ă„ si det. 755 01:05:39,100 --> 01:05:41,500 Bare ikke kontakt henne nĂ„. 756 01:05:42,699 --> 01:05:44,380 SĂ„... 757 01:05:47,940 --> 01:05:51,980 Moren hennes begikk selvmord i dag. 758 01:06:03,779 --> 01:06:05,900 Szani: Hei, MĂĄtĂ©. 759 01:06:07,339 --> 01:06:09,980 Jeg flytter i morgen. 760 01:06:10,980 --> 01:06:14,860 Du kan komme hit og filme det hvis du vil. 761 01:06:16,819 --> 01:06:20,659 MĂĄtĂ©: SelvfĂžlgelig kommer jeg. 762 01:06:22,779 --> 01:06:27,580 Jeg trodde alltid at den rĂžde gelĂ©bamsen var hennes favoritt- 763 01:06:27,659 --> 01:06:30,139 -fordi rĂžd var yndlingsfargen hennes. 764 01:06:30,219 --> 01:06:34,179 Men det var fordi de rĂžde smaker best. 765 01:06:34,980 --> 01:06:37,380 Synes du at alle gelĂ©bamser smaker likt? 766 01:06:37,460 --> 01:06:40,540 Ikke faen. Jeg liker de grĂžnne og de hvite. 767 01:06:40,619 --> 01:06:44,100 Det er sprĂžtt hvor mye dritt man kan samle pĂ„. 768 01:06:47,380 --> 01:06:50,420 Vi burde leke en lek. Da kan du ogsĂ„ vĂŠre med i filmen. 769 01:06:50,500 --> 01:06:52,860 Kameraet kan stĂ„ der, du viser klĂŠrne, - 770 01:06:52,940 --> 01:06:56,179 -og jeg sier om de skal beholdes eller gis bort. 771 01:06:56,259 --> 01:06:58,380 Jeg er med. 772 01:07:02,779 --> 01:07:06,540 Denne har jeg aldri hatt pĂ„ meg. Jo, Ă©n gang. 773 01:07:07,540 --> 01:07:11,980 Hvordan faen kunne jeg legge den bort sĂ„nn? 774 01:07:13,739 --> 01:07:15,980 Sjekk denne. 775 01:07:16,060 --> 01:07:18,179 - Veldig elegant. - SĂ„ vakker. 776 01:07:19,179 --> 01:07:24,460 En utringet bluse. Jeg brukte den mye. 777 01:07:24,540 --> 01:07:28,339 Jeg er for feit til den nĂ„, men jeg brukte den om vinteren. 778 01:07:28,420 --> 01:07:31,179 Den er varm, sĂ„ den beholder vi. 779 01:07:35,299 --> 01:07:36,739 Den er ikke sĂ„ fin. 780 01:07:36,819 --> 01:07:41,860 Det var fĂžrste gang jeg kjĂžpte noe pĂ„ nettet. 781 01:07:41,940 --> 01:07:46,940 Jeg ville ha en utringet body, men denne er faen meg diger. 782 01:07:47,020 --> 01:07:50,619 Den er til en kvinne i stĂžrrelse 52. 783 01:07:50,699 --> 01:07:54,259 Hun hadde pĂ„ seg dette skjĂžrtet. 784 01:07:54,339 --> 01:07:57,619 Gudmoren min brukte det i bestemors begravelse. 785 01:07:57,699 --> 01:08:00,179 Det var oldemoren min sitt. 786 01:08:04,860 --> 01:08:07,940 Jeg skal kanskje ha det pĂ„ meg i mammas begravelse. 787 01:08:12,580 --> 01:08:14,380 Det passer nok ikke. 788 01:08:16,499 --> 01:08:18,100 StĂžrrelse 34... 789 01:08:19,339 --> 01:08:21,100 Jeg beholder det likevel. 790 01:08:22,940 --> 01:08:25,700 - Skal jeg legge det til side? - Der. 791 01:08:26,660 --> 01:08:28,259 Et miniskjĂžrt. 792 01:08:30,700 --> 01:08:32,419 Ganske smaklĂžst. 793 01:08:34,139 --> 01:08:37,100 - Jeg ville ha pĂ„ meg denne i dag. - JasĂ„? 794 01:08:44,579 --> 01:08:47,259 - Vil du ha Csibi-krem? - Hva er det? 795 01:08:47,980 --> 01:08:50,940 En hĂ„ndlaget krem fra Transylvania. 796 01:08:51,020 --> 01:08:53,339 Den er laget av hĂ„ndplukkede urter. 797 01:08:53,419 --> 01:08:59,299 Det er ikke et stort firma, bare noen lokale. 798 01:08:59,379 --> 01:09:01,620 De fremstiller kremene for hĂ„nd. 799 01:09:01,700 --> 01:09:06,419 Det er en ansiktskrem laget av spekk, bivoks, - 800 01:09:06,499 --> 01:09:11,459 -ringblomst og peppermynte. Den er helt rĂ„, og fremstilt lokalt. 801 01:09:11,539 --> 01:09:13,660 Topp. Kast den hit. 802 01:09:13,740 --> 01:09:16,020 Hvordan har du det nĂ„? 803 01:09:17,139 --> 01:09:20,020 Leste jeg opp avskjedsbrevet hennes? 804 01:09:22,339 --> 01:09:27,660 Ei uke etter at hun dĂžde, viste det seg at hun hadde etterlatt et brev. 805 01:09:28,620 --> 01:09:31,740 Det hun skrev i det... 806 01:09:34,100 --> 01:09:38,139 Det var bare selvmedlidenhet. 807 01:09:39,020 --> 01:09:42,299 Hvor lei seg hun var for alt. 808 01:09:42,379 --> 01:09:44,579 Hun bad alle om unnskyldning- 809 01:09:44,660 --> 01:09:48,940 -og skrev at alt var hennes skyld, at hun hadde Ăždelagt alles liv. 810 01:09:50,700 --> 01:09:55,820 SĂ„ skrev hun at hun Ăžnsket en lykkelig framtid for alle. 811 01:09:57,179 --> 01:10:01,780 Hun skrev at hun ville at sĂžsknene mine skulle fĂ„ det bra. 812 01:10:01,860 --> 01:10:06,820 Hun hĂ„per at kjĂŠresten hennes kan tilgi henne og bli lykkelig. 813 01:10:06,900 --> 01:10:10,379 Hun skrev til og med til kjĂŠrestens bror. 814 01:10:10,459 --> 01:10:15,740 Hun skrev at hun hĂ„pet at han ville klare Ă„ slutte med hasj- 815 01:10:15,820 --> 01:10:18,620 -og at han kunne leve lykkelig uten det. 816 01:10:20,499 --> 01:10:23,139 Men hun skrev ikke et eneste ord om meg. 817 01:10:23,219 --> 01:10:28,820 Ikke en eneste jĂŠvla setning. Ikke engang et "dra til helvete". 818 01:10:28,900 --> 01:10:35,940 Ikke engang noe i stil med: "Jeg har en stor datter. Alexandra." 819 01:10:36,020 --> 01:10:37,299 Ingenting. 820 01:10:38,820 --> 01:10:41,900 Hun nevner mine to sĂžsken med navn, - 821 01:10:41,980 --> 01:10:44,740 -men hun nevner ikke at hun har tre barn. 822 01:10:46,539 --> 01:10:48,860 Ikke engang en jĂŠvla setning. 823 01:10:51,579 --> 01:10:55,299 Noe jeg angrer pĂ„, er at nĂ„r hun ringte meg sĂ„ mange ganger- 824 01:10:55,379 --> 01:10:58,539 -for Ă„ komme dit og lage mat... 825 01:11:01,020 --> 01:11:05,100 Hun skulle lage yndlingsmaten min og ville at jeg skulle komme. 826 01:11:05,179 --> 01:11:07,539 Hun kunne ringe midt pĂ„ dagen og si: 827 01:11:07,620 --> 01:11:14,419 "Jeg skal lage yndlingsmaten din. Kommer du hit? Ta med deg noen." 828 01:11:15,700 --> 01:11:20,980 Hun kommer aldri til Ă„ lage den maten igjen, og jeg kan ikke oppskriften. 829 01:11:23,179 --> 01:11:26,299 Og jeg besĂžkte henne ikke sist heller. 830 01:11:26,379 --> 01:11:31,339 Det handlet ikke om maten, hun ville bare vĂŠre snill. 831 01:11:36,700 --> 01:11:38,020 Nei... 832 01:11:42,259 --> 01:11:43,820 Jeg vet ikke. 833 01:11:48,940 --> 01:11:51,860 Jeg mĂžtte tre tilfeldige jenter, - 834 01:11:51,940 --> 01:11:58,740 -og jeg var sĂ„ full at jeg fortalte dem denne historien. 835 01:11:59,379 --> 01:12:06,020 De bare satt der og lyttet med store Ăžyne. 836 01:12:06,100 --> 01:12:09,060 De sa ikke: "Stakkars Szani", for de kjente meg ikke. 837 01:12:09,139 --> 01:12:14,259 Ikke noe sĂ„nt. De ville ikke gi meg noen rĂ„d. De lyttet bare. 838 01:12:14,339 --> 01:12:17,259 Dette var det eneste de visste om meg. 839 01:12:17,339 --> 01:12:21,780 Jeg var bare ei jente hvis mor var dĂžd, og hun ville fortelle det. 840 01:12:23,379 --> 01:12:24,620 SĂ„, ja... 841 01:12:26,219 --> 01:12:30,020 Jeg har lĂŠrt et trylletriks. Jeg hĂ„per at jeg klarer det. 842 01:12:31,820 --> 01:12:35,780 Kanskje jeg roter det til. To ess. Hjerter og spar. 843 01:12:35,860 --> 01:12:37,820 Det ser jeg. 844 01:12:37,900 --> 01:12:40,379 - Tryllet du som barn? - Nei. 845 01:12:40,459 --> 01:12:43,419 Se nĂ„. Nei, jeg kommer til Ă„ rote det til. 846 01:12:47,900 --> 01:12:50,179 - Jeg sĂ„ det andre kortet. - Faen ogsĂ„! 847 01:12:51,379 --> 01:12:53,339 Men kult likevel, hva? 848 01:12:54,579 --> 01:12:56,900 Jeg er for treg. 849 01:12:56,980 --> 01:12:58,579 Hendene mine klistrer. 850 01:13:02,459 --> 01:13:04,980 - Det er kult. - Det er et bra triks. 851 01:13:37,339 --> 01:13:42,020 Dere burde forberede dere til scenen der dere gĂ„r rundt i bikini. 852 01:13:42,100 --> 01:13:45,299 SĂŠrlig. Glem det. 853 01:14:17,499 --> 01:14:21,539 Jeg har sagt til Szani at hun kommer til Ă„ vĂŠre en MILF om ti Ă„r. 854 01:14:23,339 --> 01:14:25,179 En ekte MILF. 855 01:14:26,339 --> 01:14:28,499 Som slĂ„ss med folk pĂ„ gata. 856 01:14:28,579 --> 01:14:32,700 Tina kommer sikkert til Ă„ lykkes med det hun ser for seg. 857 01:14:32,780 --> 01:14:37,820 Hun kommer til Ă„ bli yogalĂŠrer for barn. 858 01:14:38,539 --> 01:14:42,740 Szani er veldig opptatt av jobben sin. 859 01:14:42,820 --> 01:14:46,620 Det er utrolig hvordan hun klarer det, og det er ok. 860 01:14:46,700 --> 01:14:50,940 Det er sprĂžtt hvor full hun kan vĂŠre mens hun jobber. 861 01:14:51,020 --> 01:14:55,660 Jeg tror at om ti Ă„r kommer Emese enten til Ă„ vĂŠre singel... 862 01:14:55,740 --> 01:14:57,139 eller... 863 01:14:58,900 --> 01:15:00,740 eller sĂ„ lever hun ikke. 864 01:15:01,499 --> 01:15:04,579 Hun Ăžnsker det sĂ„ ofte. 865 01:15:08,299 --> 01:15:13,100 Det er noe sĂ„nt: En skilpadde pĂ„ et fingerboard. 866 01:15:17,219 --> 01:15:22,100 Jeg er sikker pĂ„ at vi tre kommer til Ă„ mĂžtes i framtida. 867 01:15:22,179 --> 01:15:25,820 Det er sĂ„ jĂŠvla kult at det finnes en film om oss. 868 01:15:36,299 --> 01:15:38,299 I like mĂ„te, bror! Virkelig! 869 01:15:38,379 --> 01:15:40,940 - Han sa det til meg. - Jeg vet det. 870 01:15:41,020 --> 01:15:42,820 Han var en tosk. 871 01:15:44,020 --> 01:15:45,579 Herregud. 872 01:15:49,100 --> 01:15:53,379 - Er du sliten? - Hvordan kan taperen rope til deg? 873 01:15:53,459 --> 01:15:55,780 Hvem faen tror han at han er? 874 01:16:03,660 --> 01:16:06,339 De sa noe til Emese, men jeg forsvarte henne. 875 01:16:06,419 --> 01:16:08,339 - Hva da? - "Kult hĂ„r." 876 01:16:08,419 --> 01:16:13,259 Holder dere i meg begge to nĂ„? Det er litt for mye. 877 01:16:13,339 --> 01:16:17,980 - Jeg er hĂžyest og burde gĂ„ i midten. - Ja, sĂ„ klemmer vi deg. 878 01:16:18,740 --> 01:16:22,100 Jeg hadde fulgt tre tenĂ„ringsjenter i flere mĂ„neder. 879 01:16:22,980 --> 01:16:25,660 Men det fĂžltes annerledes enn i starten. 880 01:16:26,780 --> 01:16:29,419 NĂ„ visste jeg at jenta til venstre heter Tina. 881 01:16:29,499 --> 01:16:32,820 Jeg ville med glede la henne lĂŠre barna mine yoga. 882 01:16:34,379 --> 01:16:36,299 Emese er jenta til hĂžyre. 883 01:16:36,379 --> 01:16:40,100 Jeg hĂ„per at hun snart innser at hun er spesiell nok. 884 01:16:41,860 --> 01:16:44,179 Szani gĂ„r i midten. 885 01:16:44,259 --> 01:16:47,419 Hun er den sterkeste personen jeg kjenner. 886 01:16:50,060 --> 01:16:55,219 Mens jeg ble en liten del av livet deres, hadde jeg vokst opp litt. 887 01:16:56,579 --> 01:16:58,379 Hvis det er mulig. 888 01:17:10,219 --> 01:17:13,660 Til Pali. 889 01:17:28,980 --> 01:17:32,780 - Hva betyr det? - Det var spansk. 890 01:17:54,060 --> 01:17:56,860 - Du filmer oss! - JĂŠvla filmmaker. 891 01:17:56,940 --> 01:17:58,620 Din dritt! 892 01:18:00,980 --> 01:18:03,299 Tekst: Iyuno-SDI Group 67465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.