Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,000 --> 00:00:18,375
Bloodstryke,
2
00:00:20,166 --> 00:00:21,666
you're still alive.
3
00:00:23,291 --> 00:00:24,291
Good.
4
00:00:25,041 --> 00:00:27,541
I have use of you.
5
00:01:09,916 --> 00:01:14,915
♪ Your... your... your hands up ♪
6
00:01:14,916 --> 00:01:17,665
♪ Throw your hands up
Throw your hands up ♪
7
00:01:17,666 --> 00:01:20,165
♪ Move in, now move out
Hands up, now hands down ♪
8
00:01:20,166 --> 00:01:22,832
{\an8}♪ Back up, back up
Tell me what you're gonna do now ♪
9
00:01:22,833 --> 00:01:25,540
{\an8}♪ Breathe in, now breathe out
Hands up, now hands down ♪
10
00:01:25,541 --> 00:01:27,707
♪ Back up, back up
Tell me what you're gonna do now ♪
11
00:01:27,708 --> 00:01:37,915
♪ Keep rollin', rollin'
Rollin', rollin' ♪
12
00:01:37,916 --> 00:01:40,124
♪ Hey, ladies, hey, fellas ♪
13
00:01:40,125 --> 00:01:42,999
♪ And the people that don't give a **** ♪
14
00:01:43,000 --> 00:01:45,165
♪ All the lovers, all the haters ♪
15
00:01:45,166 --> 00:01:47,999
♪ And all the people
That call themselves players ♪
16
00:01:48,000 --> 00:01:50,082
♪ Hot mommas, pimp daddies ♪
17
00:01:50,083 --> 00:01:53,082
♪ And the people rollin' up in Caddies ♪
18
00:01:53,083 --> 00:01:55,582
♪ Hey, rockers, hip-hoppers ♪
19
00:01:55,583 --> 00:01:57,832
{\an8}♪ And everybody all around the world ♪
20
00:01:57,833 --> 00:02:00,582
{\an8}♪ Move in, now move out
Hands up, now hands down ♪
21
00:02:00,583 --> 00:02:03,082
♪ Back up, back up
Tell me what you're gonna do now ♪
22
00:02:03,083 --> 00:02:05,290
♪ Breathe in, now breathe out
Hands up, now hands down ♪
23
00:02:05,291 --> 00:02:08,165
♪ Back up, back up
Tell me what you're gonna do now ♪
24
00:02:08,166 --> 00:02:15,665
♪ Keep rollin'
Rollin', rollin', rollin' ♪
25
00:02:35,875 --> 00:02:38,082
Do you always do this after your missions?
26
00:02:38,083 --> 00:02:40,500
Usually when I kill a demon, I just...
27
00:02:41,000 --> 00:02:42,875
I don't know, leave them there.
28
00:02:43,375 --> 00:02:46,958
I know. How do you think all those bodies
stay hidden from the public?
29
00:02:47,750 --> 00:02:48,583
Huh.
30
00:02:49,458 --> 00:02:51,041
Jesus.
31
00:02:51,708 --> 00:02:53,291
What are we doing here, sir?
32
00:02:53,791 --> 00:02:56,916
Lay the bodies face up, weapons in hand.
33
00:02:57,416 --> 00:03:01,416
We need to have the media's
front page photo waiting for them.
34
00:03:02,708 --> 00:03:05,458
So, what are you
planning to do with that amulet?
35
00:03:05,958 --> 00:03:07,749
Carry it around in your pocket?
36
00:03:07,750 --> 00:03:10,749
That depends
on whether you're gonna try to take it.
37
00:03:10,750 --> 00:03:11,833
I'm not.
38
00:03:12,500 --> 00:03:13,874
You're gonna give it to me.
39
00:03:13,875 --> 00:03:15,374
Aren't we past all this?
40
00:03:15,375 --> 00:03:17,208
We fought an army together, sorta.
41
00:03:17,708 --> 00:03:19,665
I saved your life three times.
42
00:03:19,666 --> 00:03:21,541
- Twice.
- Two and a half.
43
00:03:22,500 --> 00:03:25,415
The White Rabbit won't be
the last to come after that.
44
00:03:25,416 --> 00:03:27,165
You really think you can protect it?
45
00:03:27,166 --> 00:03:29,540
I'm the only one that can protect it.
46
00:03:29,541 --> 00:03:31,833
Who else do you trust with it? That guy?
47
00:03:32,750 --> 00:03:37,082
Yes. Baines is willing to do
what's necessary to protect this realm.
48
00:03:37,083 --> 00:03:40,332
Seems to me
like he hasn't actually done anything.
49
00:03:40,333 --> 00:03:43,790
Besides giving orders that ended
with a whole lot of you dead.
50
00:03:43,791 --> 00:03:45,790
Which he doesn't look too torn up about.
51
00:03:45,791 --> 00:03:47,290
You don't know him.
52
00:03:47,291 --> 00:03:49,665
He's hard because he has to be.
53
00:03:49,666 --> 00:03:50,750
But he cares about...
54
00:03:52,083 --> 00:03:53,083
his people.
55
00:03:55,541 --> 00:03:59,374
Mr. Vice President, sir. Not to ask
questions above my pay grade here,
56
00:03:59,375 --> 00:04:01,790
but what are these things?
57
00:04:01,791 --> 00:04:03,540
What did this to them?
58
00:04:03,541 --> 00:04:06,790
What they are
will be revealed soon enough.
59
00:04:06,791 --> 00:04:09,165
As for what did this...
60
00:04:09,166 --> 00:04:10,250
She did.
61
00:04:11,250 --> 00:04:12,624
That girl?
62
00:04:12,625 --> 00:04:14,790
More of a trained attack dog.
63
00:04:14,791 --> 00:04:18,291
Brimming with anger and violence
that serve their purpose.
64
00:04:19,166 --> 00:04:22,541
Though sometimes
she must be brought to heel.
65
00:04:39,458 --> 00:04:42,999
If you don't want to
give me that amulet, fine.
66
00:04:43,000 --> 00:04:44,374
I say one word,
67
00:04:44,375 --> 00:04:46,415
and the soldiers you're surrounded by
68
00:04:46,416 --> 00:04:49,415
blow your brains right through
that fucking haircut.
69
00:04:49,416 --> 00:04:52,999
Yeah, because it worked so well
the last time you sent 50 guys at me.
70
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Then I'll do it myself.
71
00:04:57,250 --> 00:04:59,665
{\an8}I'm feeling it between you two.
72
00:04:59,666 --> 00:05:04,624
{\an8}Do I sense a former prisoner-captor
romance vibe happening here?
73
00:05:05,541 --> 00:05:08,582
Out of the two prisoners,
I can't believe you went with him.
74
00:05:08,583 --> 00:05:09,791
I kid, I kid.
75
00:05:12,958 --> 00:05:14,791
Listen, Dante.
76
00:05:15,500 --> 00:05:18,583
If it's about a job,
my prices have tripled.
77
00:05:19,583 --> 00:05:22,207
{\an8}So you're still taking jobs from me?
78
00:05:22,208 --> 00:05:23,624
Yeah, why not?
79
00:05:23,625 --> 00:05:26,875
I can always count on you to sell me out
for the slightest bit of personal gain.
80
00:05:27,375 --> 00:05:28,750
Hard to find someone that reliable.
81
00:05:29,333 --> 00:05:30,540
{\an8}That's great to hear.
82
00:05:30,541 --> 00:05:34,124
{\an8}I was talking to a few of these
government types on the ride over here
83
00:05:34,125 --> 00:05:35,915
about a sweet demon-killing--
84
00:05:35,916 --> 00:05:37,125
Lieutenant Arkham.
85
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
Where is Sparda's sword?
86
00:05:40,708 --> 00:05:43,499
The Rabbit took it with him
into the river, sir.
87
00:05:43,500 --> 00:05:45,624
Failing to secure your objectives...
88
00:05:45,625 --> 00:05:48,499
That disappointment I could accept.
89
00:05:48,500 --> 00:05:52,291
But you have caused me
to doubt your devotion, Mary.
90
00:05:52,916 --> 00:05:56,790
I know. My team was killed
because I led them into the Rabbit's trap.
91
00:05:56,791 --> 00:06:00,499
- Whatever reprimand you deem fit--
- This isn't about your team.
92
00:06:00,500 --> 00:06:02,958
They served the purpose God intended.
93
00:06:03,666 --> 00:06:06,915
Our fight is for humanity's souls.
94
00:06:06,916 --> 00:06:09,125
Every vessel is expendable.
95
00:06:09,708 --> 00:06:11,082
The amulet.
96
00:06:11,083 --> 00:06:13,374
Tell me you at least secured that.
97
00:06:16,666 --> 00:06:19,290
{\an8}The Rabbit took the amulet with him too.
98
00:06:19,291 --> 00:06:23,124
If you guys could drop it by my place
when you find it, that'd be great.
99
00:06:23,125 --> 00:06:24,041
You remember where.
100
00:06:24,958 --> 00:06:26,374
Is that what happened?
101
00:06:26,375 --> 00:06:29,290
I was poisoned. Paralyzed.
102
00:06:29,291 --> 00:06:31,125
From my position, it was hard to see.
103
00:06:32,791 --> 00:06:35,874
It doesn't matter.
The Lord will provide what we need.
104
00:06:35,875 --> 00:06:39,540
We didn't go looking for this war,
but it's here.
105
00:06:39,541 --> 00:06:43,499
You're running a whole paramilitary
operation to hunt and kill demons.
106
00:06:43,500 --> 00:06:45,332
I think you looked for it pretty hard.
107
00:06:45,333 --> 00:06:48,874
I told you, Dante, that you may have
a chance to earn your redemption.
108
00:06:48,875 --> 00:06:51,832
This is your war too, by blood.
109
00:06:51,833 --> 00:06:53,415
You need to choose a side.
110
00:06:53,416 --> 00:06:55,999
I'm not much of a war guy.
111
00:06:56,000 --> 00:06:58,499
Call when you piss off
an actually powerful demon
112
00:06:58,500 --> 00:07:00,082
and make things even worse.
113
00:07:00,083 --> 00:07:01,374
Sure it won't be too long.
114
00:07:01,375 --> 00:07:03,750
All units, on target.
115
00:07:05,375 --> 00:07:08,082
You can't have thought
that someone with your power
116
00:07:08,083 --> 00:07:10,291
would be allowed to just walk free.
117
00:07:11,041 --> 00:07:14,457
- Lieutenant, take the demon into custody.
- Sir--
118
00:07:14,458 --> 00:07:17,291
That was what an order sounds like.
119
00:07:44,291 --> 00:07:46,833
Fire! Fire on the new target!
120
00:08:17,875 --> 00:08:21,166
Holy macaroni! What is that thing?
121
00:08:22,041 --> 00:08:23,665
Those tubes in his body!
122
00:08:23,666 --> 00:08:25,250
Yeah, it's the Rabbit.
123
00:08:25,875 --> 00:08:26,749
How?
124
00:08:26,750 --> 00:08:30,290
Whatever the recommended dose is
for 'roiding yourself up with demon blood,
125
00:08:30,291 --> 00:08:33,250
I think he just
drastically fucking exceeded it.
126
00:08:36,166 --> 00:08:38,000
Hey! Down here!
127
00:09:01,041 --> 00:09:03,415
Hey, Enzo,
that guy looks kind of dangerous.
128
00:09:03,416 --> 00:09:05,708
You might want to get somewhere safe.
129
00:09:06,291 --> 00:09:08,541
Ha, so reliable.
130
00:09:31,625 --> 00:09:34,457
Where are those anti-demon bullets
you keep shooting me with?
131
00:09:34,458 --> 00:09:36,707
These are anti-demon bullets.
132
00:09:36,708 --> 00:09:39,750
His DNA must still be
too human to detonate them.
133
00:09:40,416 --> 00:09:43,458
{\an8}Or we haven't tried
shooting him enough yet.
134
00:09:51,708 --> 00:09:53,500
Okay, it's a DNA thing!
135
00:10:32,125 --> 00:10:34,374
It might take me
more than one punch to beat him now.
136
00:10:34,375 --> 00:10:38,082
All his demon blood runs through
a valve from that thing on his chest.
137
00:10:38,083 --> 00:10:40,749
We have to shoot the valve
and cut off the power supply.
138
00:10:40,750 --> 00:10:43,915
Eh. Think the gun you gave me
was defective.
139
00:10:43,916 --> 00:10:45,500
You're not getting another one.
140
00:10:55,166 --> 00:10:56,166
Lady!
141
00:11:02,583 --> 00:11:06,207
How do you manage
to get even uglier each time I see you?
142
00:11:06,208 --> 00:11:08,083
It's actually impressive.
143
00:11:08,791 --> 00:11:13,082
Give me... the amulet!
144
00:11:27,000 --> 00:11:28,375
Think, Enzo. Think!
145
00:11:37,958 --> 00:11:39,582
Not as easy as it looks, is it?
146
00:11:39,583 --> 00:11:40,958
Turning into a demon.
147
00:11:41,666 --> 00:11:43,749
I don't think your body
can take this for long.
148
00:11:43,750 --> 00:11:48,458
{\an8}It just needs to be long enough!
149
00:12:09,750 --> 00:12:11,083
Hey!
150
00:12:13,291 --> 00:12:15,499
Ugly rabbit freak!
151
00:12:18,875 --> 00:12:22,707
I've got your gateway to Hell right here!
152
00:12:30,583 --> 00:12:31,875
{\an8}No!
153
00:12:32,708 --> 00:12:35,791
Should have been hiding in a hole
like the vermin you are.
154
00:12:39,416 --> 00:12:42,291
Enzo, why did you do that?
155
00:12:45,166 --> 00:12:46,291
You see?
156
00:12:46,791 --> 00:12:51,500
I told you
I would take a blade for you.
157
00:13:03,916 --> 00:13:04,958
Enzo...
158
00:14:18,125 --> 00:14:20,083
That's all I needed.
159
00:14:31,416 --> 00:14:33,125
Hellblood! Let's go!
160
00:16:01,416 --> 00:16:02,916
Finally...
161
00:16:13,250 --> 00:16:15,750
The Sword of Sparda...
162
00:16:19,291 --> 00:16:20,958
in its true form.
163
00:16:22,291 --> 00:16:23,750
Look at it.
164
00:16:24,375 --> 00:16:30,958
This spectacle of prosperity,
built on the misery of an unseen world.
165
00:16:31,458 --> 00:16:37,540
It ends the moment I let this blade
touch the blood of Sparda's entire line.
166
00:16:40,125 --> 00:16:41,790
The entire line?
167
00:16:41,791 --> 00:16:44,291
You need the blood of the entire line?
168
00:16:44,875 --> 00:16:48,540
Why didn't you say that before?
We could have just skipped all of this.
169
00:16:48,541 --> 00:16:50,915
See, that would mean you also need--
170
00:16:50,916 --> 00:16:53,416
Blood from Vergil.
171
00:17:00,750 --> 00:17:02,207
How did you...
172
00:17:02,208 --> 00:17:03,832
Vergil is...
173
00:17:03,833 --> 00:17:04,915
Dead?
174
00:17:04,916 --> 00:17:09,708
No, Dante.
Your other half is very much alive.
175
00:17:10,291 --> 00:17:12,332
That's impossible.
176
00:17:12,333 --> 00:17:13,749
I... I watched him die.
177
00:17:13,750 --> 00:17:17,000
{\an8} Oh, did you?
178
00:17:24,875 --> 00:17:26,249
Tell me.
179
00:17:26,250 --> 00:17:30,500
How does it feel
to be reunited with your brother?
180
00:18:22,625 --> 00:18:26,875
You see now the totality of your failure.
181
00:18:27,375 --> 00:18:33,374
{\an8}Watching your world end around you
as you die on your father's sword,
182
00:18:33,375 --> 00:18:37,124
{\an8}dipped in the blood
of the twin brother you abandoned.
183
00:18:47,208 --> 00:18:49,041
Motherfucker!
184
00:18:50,416 --> 00:18:51,416
Chamber still works.
185
00:18:57,041 --> 00:18:58,041
One shot.
186
00:19:10,000 --> 00:19:13,332
All that inherited power,
187
00:19:13,333 --> 00:19:17,207
and it still wasn't enough to stop me!
188
00:19:47,916 --> 00:19:48,916
Jackpot.
189
00:19:57,625 --> 00:20:03,125
You shouldn't have told me about Vergil.
190
00:20:04,333 --> 00:20:08,499
I have to live for him!
191
00:20:42,166 --> 00:20:43,166
Hmm.
192
00:20:44,375 --> 00:20:46,500
You believe you're on one side.
193
00:20:47,875 --> 00:20:49,415
The right one.
194
00:20:49,416 --> 00:20:50,625
But you're wrong.
195
00:20:51,583 --> 00:20:56,625
Eventually, you'll realize
you are welcomed by no one.
196
00:20:57,208 --> 00:21:00,957
An unlovable orphan.
197
00:22:15,708 --> 00:22:16,958
This time...
198
00:22:17,458 --> 00:22:21,416
He's definitely fucking dead
this time... right?
199
00:22:22,625 --> 00:22:23,625
Definitely.
200
00:22:25,250 --> 00:22:26,250
Enzo?
201
00:22:26,958 --> 00:22:28,541
He seemed like a good guy.
202
00:22:29,041 --> 00:22:30,583
For a scumbag.
203
00:22:31,083 --> 00:22:32,083
He was.
204
00:22:33,291 --> 00:22:35,415
I think the Rabbit might have had a point.
205
00:22:35,416 --> 00:22:38,750
Not about letting demons
ravage the world and kill everybody.
206
00:22:39,250 --> 00:22:40,250
But the other stuff.
207
00:22:41,708 --> 00:22:44,874
Well, at least the world's still here.
208
00:22:44,875 --> 00:22:47,249
Don't sound too happy about it.
209
00:22:47,250 --> 00:22:49,791
You know me. I'm always happy.
210
00:22:50,541 --> 00:22:51,707
Right.
211
00:22:51,708 --> 00:22:53,707
Your jokes are a weak-shit cover.
212
00:22:53,708 --> 00:22:56,415
I've seen you in moments
when you think no one's looking.
213
00:22:56,416 --> 00:23:00,124
Did you do demon psychoanalysis classes
at DARKCOM or something?
214
00:23:00,125 --> 00:23:01,041
No.
215
00:23:01,958 --> 00:23:05,500
{\an8}I've just had to watch everyone
I've ever cared about die in front of me.
216
00:23:06,708 --> 00:23:08,083
Me too.
217
00:23:08,875 --> 00:23:10,750
Or maybe I didn't.
218
00:23:11,750 --> 00:23:13,166
The Rabbit told me...
219
00:23:14,166 --> 00:23:16,375
He said my brother is still alive.
220
00:23:16,875 --> 00:23:18,750
You think it was true?
221
00:23:20,291 --> 00:23:21,291
No idea.
222
00:23:21,791 --> 00:23:23,874
Knowing there's even a chance,
223
00:23:23,875 --> 00:23:26,583
I have to go out there to try to find him.
224
00:23:27,791 --> 00:23:30,250
You, uh...
You could come with me if you want.
225
00:23:31,125 --> 00:23:33,249
We could do an odd couple buddy cop thing.
226
00:23:33,250 --> 00:23:34,457
Riggs and Murtaugh.
227
00:23:34,458 --> 00:23:35,749
Tango and Cash.
228
00:23:35,750 --> 00:23:38,750
- Dante and Lady.
- You know my name is Mary.
229
00:23:39,250 --> 00:23:41,082
Yeah. I like Lady better.
230
00:23:41,083 --> 00:23:42,499
Lady and Dante.
231
00:23:42,500 --> 00:23:43,958
Not Dante and Lady.
232
00:23:44,916 --> 00:23:46,166
Eh, we'll work on it.
233
00:23:54,375 --> 00:23:56,207
I still have to bring you in.
234
00:23:56,208 --> 00:23:57,707
Baines was right.
235
00:23:57,708 --> 00:23:59,250
With what your blood can do,
236
00:24:00,875 --> 00:24:05,291
it's too dangerous to have either you
or that sword out in the world.
237
00:24:06,125 --> 00:24:07,041
I'm sorry.
238
00:24:17,333 --> 00:24:18,333
What now?
239
00:24:30,000 --> 00:24:33,332
I presume this is
the White Rabbit's device.
240
00:24:33,333 --> 00:24:36,916
The one that can detect
and hold open rifts between worlds.
241
00:24:37,500 --> 00:24:40,582
A hunk of pieced-together scrap.
242
00:24:40,583 --> 00:24:42,499
Mr. Vice President, sir. Good to see you.
243
00:24:42,500 --> 00:24:44,332
After the amulet heist,
244
00:24:44,333 --> 00:24:46,540
I knew there must be a leak.
245
00:24:46,541 --> 00:24:49,625
My agents have had
the DARKCOM building under surveillance.
246
00:24:50,125 --> 00:24:53,041
Every room, every call.
247
00:24:54,291 --> 00:24:55,458
{\an8}I didn't have a choice.
248
00:24:56,458 --> 00:24:58,540
He was watching my daughters.
249
00:24:58,541 --> 00:25:01,749
{\an8}If I didn't do what he said,
he would have...
250
00:25:01,750 --> 00:25:06,374
So, you agreed to help him
unleash Hell on Earth.
251
00:25:07,291 --> 00:25:10,665
You think Hell on Earth would be
that different from my life now?
252
00:25:10,666 --> 00:25:13,415
I did what I had to do to protect my kids.
253
00:25:13,416 --> 00:25:15,249
This world ain't ever
give a damn about us.
254
00:25:15,250 --> 00:25:17,374
Even I, for much of my life,
255
00:25:17,375 --> 00:25:20,041
could not comprehend his true plan.
256
00:25:20,916 --> 00:25:25,249
God has never asked us to sit idly by
and await his kingdom on Earth,
257
00:25:25,250 --> 00:25:27,458
{\an8}but to build it ourselves.
258
00:25:28,875 --> 00:25:32,208
This device, what did the Rabbit
want you to do with it?
259
00:25:32,958 --> 00:25:33,958
He told me...
260
00:25:35,708 --> 00:25:36,957
He told me to destroy it.
261
00:25:36,958 --> 00:25:39,124
He wanted to keep his tech
out of human hands,
262
00:25:39,125 --> 00:25:40,915
so we couldn't use it against them.
263
00:25:40,916 --> 00:25:43,958
Then the Devil is
as clever as his reputation.
264
00:25:44,958 --> 00:25:47,083
We are going to use it, Anders.
265
00:25:47,791 --> 00:25:51,374
To wage the final war against Hell itself.
266
00:25:53,625 --> 00:25:56,124
You really are out of your goddamn mind.
267
00:25:56,125 --> 00:25:58,624
You think you can win a war with Hell?
268
00:25:58,625 --> 00:26:01,165
My faith in the Lord is absolute.
269
00:26:01,166 --> 00:26:06,083
I fell from an aircraft with nothing,
and still, he saved me.
270
00:26:06,791 --> 00:26:09,875
Let's see if the Devil
does the same for you.
271
00:26:24,500 --> 00:26:26,791
Scramble the jets on my position.
272
00:26:27,291 --> 00:26:30,832
Operation Inferno has started.
273
00:26:38,708 --> 00:26:41,583
♪ Don't wanna be an American idiot ♪
274
00:26:43,958 --> 00:26:46,416
♪ Don't want a nation
Under the new media ♪
275
00:26:49,041 --> 00:26:51,583
♪ And can you hear the sound of hysteria ♪
276
00:26:54,125 --> 00:26:56,833
♪ The subliminal mindfuck America ♪
277
00:26:59,458 --> 00:27:02,124
♪ Welcome to a new kind of tension ♪
278
00:27:02,125 --> 00:27:04,957
♪ All across the alienation ♪
279
00:27:04,958 --> 00:27:08,416
♪ Where everything isn't
Meant to be okay ♪
280
00:27:09,750 --> 00:27:12,582
♪ Television dreams of tomorrow ♪
281
00:27:12,583 --> 00:27:15,082
♪ We're not the ones
Who're meant to follow ♪
282
00:27:15,083 --> 00:27:17,583
♪ For that's enough to argue ♪
283
00:27:25,333 --> 00:27:27,916
♪ Now everybody do the propaganda ♪
284
00:27:30,416 --> 00:27:33,125
♪ And sing along to the age of paranoia ♪
285
00:27:39,625 --> 00:27:41,583
My fellow Americans.
286
00:27:42,625 --> 00:27:47,208
What I am about to tell you
is going to sound shocking.
287
00:27:47,708 --> 00:27:50,041
Even unbelievable.
288
00:27:50,625 --> 00:27:52,375
But as your president,
289
00:27:53,583 --> 00:27:58,750
it is my duty
not to conceal these hard truths,
290
00:27:59,708 --> 00:28:01,541
but to lay them before you
291
00:28:02,041 --> 00:28:07,791
so we may confront them
together as a nation.
292
00:28:08,500 --> 00:28:10,333
The truth is,
293
00:28:11,708 --> 00:28:13,750
Hell is real.
294
00:28:14,958 --> 00:28:17,916
Demons are real.
295
00:28:51,000 --> 00:28:53,416
Our King Mundus
grants you your freedom.
296
00:28:54,416 --> 00:28:55,916
Show him gratitude.
297
00:28:56,666 --> 00:29:00,000
It was Mundus who freed me
from my own bondage.
298
00:29:06,375 --> 00:29:08,790
The sapiens and their armies
299
00:29:08,791 --> 00:29:11,500
aren't aware of the storm they ride into.
300
00:29:13,208 --> 00:29:15,125
I am that storm.
301
00:29:16,458 --> 00:29:21,457
♪ I am the storm that is approaching ♪
302
00:29:21,458 --> 00:29:23,582
♪ Provoking ♪
303
00:29:23,583 --> 00:29:27,583
♪ Black clouds in isolation ♪
304
00:29:28,083 --> 00:29:33,499
♪ I am reclaimer of my name ♪
305
00:29:33,500 --> 00:29:34,957
♪ Born in flames ♪
306
00:29:34,958 --> 00:29:36,457
♪ I have been blessed ♪
307
00:29:36,458 --> 00:29:40,082
♪ My family crest is a demon of death ♪
308
00:30:06,041 --> 00:30:11,540
♪ Beyond the tree ♪
309
00:30:11,541 --> 00:30:15,332
♪ Fire burns ♪
310
00:30:15,333 --> 00:30:16,916
IN MEMORY OF KEVIN CONROY
311
00:30:17,416 --> 00:30:23,290
♪ Secret love ♪
312
00:30:23,291 --> 00:30:29,125
♪ Bloodline yearns ♪
23652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.