All language subtitles for Devil May Cry - 1x08 - A River of Blood and Fire.WEB.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:18,375 Bloodstryke, 2 00:00:20,166 --> 00:00:21,666 you're still alive. 3 00:00:23,291 --> 00:00:24,291 Good. 4 00:00:25,041 --> 00:00:27,541 I have use of you. 5 00:01:09,916 --> 00:01:14,915 ♪ Your... your... your hands up ♪ 6 00:01:14,916 --> 00:01:17,665 ♪ Throw your hands up Throw your hands up ♪ 7 00:01:17,666 --> 00:01:20,165 ♪ Move in, now move out Hands up, now hands down ♪ 8 00:01:20,166 --> 00:01:22,832 {\an8}♪ Back up, back up Tell me what you're gonna do now ♪ 9 00:01:22,833 --> 00:01:25,540 {\an8}♪ Breathe in, now breathe out Hands up, now hands down ♪ 10 00:01:25,541 --> 00:01:27,707 ♪ Back up, back up Tell me what you're gonna do now ♪ 11 00:01:27,708 --> 00:01:37,915 ♪ Keep rollin', rollin' Rollin', rollin' ♪ 12 00:01:37,916 --> 00:01:40,124 ♪ Hey, ladies, hey, fellas ♪ 13 00:01:40,125 --> 00:01:42,999 ♪ And the people that don't give a **** ♪ 14 00:01:43,000 --> 00:01:45,165 ♪ All the lovers, all the haters ♪ 15 00:01:45,166 --> 00:01:47,999 ♪ And all the people That call themselves players ♪ 16 00:01:48,000 --> 00:01:50,082 ♪ Hot mommas, pimp daddies ♪ 17 00:01:50,083 --> 00:01:53,082 ♪ And the people rollin' up in Caddies ♪ 18 00:01:53,083 --> 00:01:55,582 ♪ Hey, rockers, hip-hoppers ♪ 19 00:01:55,583 --> 00:01:57,832 {\an8}♪ And everybody all around the world ♪ 20 00:01:57,833 --> 00:02:00,582 {\an8}♪ Move in, now move out Hands up, now hands down ♪ 21 00:02:00,583 --> 00:02:03,082 ♪ Back up, back up Tell me what you're gonna do now ♪ 22 00:02:03,083 --> 00:02:05,290 ♪ Breathe in, now breathe out Hands up, now hands down ♪ 23 00:02:05,291 --> 00:02:08,165 ♪ Back up, back up Tell me what you're gonna do now ♪ 24 00:02:08,166 --> 00:02:15,665 ♪ Keep rollin' Rollin', rollin', rollin' ♪ 25 00:02:35,875 --> 00:02:38,082 Do you always do this after your missions? 26 00:02:38,083 --> 00:02:40,500 Usually when I kill a demon, I just... 27 00:02:41,000 --> 00:02:42,875 I don't know, leave them there. 28 00:02:43,375 --> 00:02:46,958 I know. How do you think all those bodies stay hidden from the public? 29 00:02:47,750 --> 00:02:48,583 Huh. 30 00:02:49,458 --> 00:02:51,041 Jesus. 31 00:02:51,708 --> 00:02:53,291 What are we doing here, sir? 32 00:02:53,791 --> 00:02:56,916 Lay the bodies face up, weapons in hand. 33 00:02:57,416 --> 00:03:01,416 We need to have the media's front page photo waiting for them. 34 00:03:02,708 --> 00:03:05,458 So, what are you planning to do with that amulet? 35 00:03:05,958 --> 00:03:07,749 Carry it around in your pocket? 36 00:03:07,750 --> 00:03:10,749 That depends on whether you're gonna try to take it. 37 00:03:10,750 --> 00:03:11,833 I'm not. 38 00:03:12,500 --> 00:03:13,874 You're gonna give it to me. 39 00:03:13,875 --> 00:03:15,374 Aren't we past all this? 40 00:03:15,375 --> 00:03:17,208 We fought an army together, sorta. 41 00:03:17,708 --> 00:03:19,665 I saved your life three times. 42 00:03:19,666 --> 00:03:21,541 - Twice. - Two and a half. 43 00:03:22,500 --> 00:03:25,415 The White Rabbit won't be the last to come after that. 44 00:03:25,416 --> 00:03:27,165 You really think you can protect it? 45 00:03:27,166 --> 00:03:29,540 I'm the only one that can protect it. 46 00:03:29,541 --> 00:03:31,833 Who else do you trust with it? That guy? 47 00:03:32,750 --> 00:03:37,082 Yes. Baines is willing to do what's necessary to protect this realm. 48 00:03:37,083 --> 00:03:40,332 Seems to me like he hasn't actually done anything. 49 00:03:40,333 --> 00:03:43,790 Besides giving orders that ended with a whole lot of you dead. 50 00:03:43,791 --> 00:03:45,790 Which he doesn't look too torn up about. 51 00:03:45,791 --> 00:03:47,290 You don't know him. 52 00:03:47,291 --> 00:03:49,665 He's hard because he has to be. 53 00:03:49,666 --> 00:03:50,750 But he cares about... 54 00:03:52,083 --> 00:03:53,083 his people. 55 00:03:55,541 --> 00:03:59,374 Mr. Vice President, sir. Not to ask questions above my pay grade here, 56 00:03:59,375 --> 00:04:01,790 but what are these things? 57 00:04:01,791 --> 00:04:03,540 What did this to them? 58 00:04:03,541 --> 00:04:06,790 What they are will be revealed soon enough. 59 00:04:06,791 --> 00:04:09,165 As for what did this... 60 00:04:09,166 --> 00:04:10,250 She did. 61 00:04:11,250 --> 00:04:12,624 That girl? 62 00:04:12,625 --> 00:04:14,790 More of a trained attack dog. 63 00:04:14,791 --> 00:04:18,291 Brimming with anger and violence that serve their purpose. 64 00:04:19,166 --> 00:04:22,541 Though sometimes she must be brought to heel. 65 00:04:39,458 --> 00:04:42,999 If you don't want to give me that amulet, fine. 66 00:04:43,000 --> 00:04:44,374 I say one word, 67 00:04:44,375 --> 00:04:46,415 and the soldiers you're surrounded by 68 00:04:46,416 --> 00:04:49,415 blow your brains right through that fucking haircut. 69 00:04:49,416 --> 00:04:52,999 Yeah, because it worked so well the last time you sent 50 guys at me. 70 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Then I'll do it myself. 71 00:04:57,250 --> 00:04:59,665 {\an8}I'm feeling it between you two. 72 00:04:59,666 --> 00:05:04,624 {\an8}Do I sense a former prisoner-captor romance vibe happening here? 73 00:05:05,541 --> 00:05:08,582 Out of the two prisoners, I can't believe you went with him. 74 00:05:08,583 --> 00:05:09,791 I kid, I kid. 75 00:05:12,958 --> 00:05:14,791 Listen, Dante. 76 00:05:15,500 --> 00:05:18,583 If it's about a job, my prices have tripled. 77 00:05:19,583 --> 00:05:22,207 {\an8}So you're still taking jobs from me? 78 00:05:22,208 --> 00:05:23,624 Yeah, why not? 79 00:05:23,625 --> 00:05:26,875 I can always count on you to sell me out for the slightest bit of personal gain. 80 00:05:27,375 --> 00:05:28,750 Hard to find someone that reliable. 81 00:05:29,333 --> 00:05:30,540 {\an8}That's great to hear. 82 00:05:30,541 --> 00:05:34,124 {\an8}I was talking to a few of these government types on the ride over here 83 00:05:34,125 --> 00:05:35,915 about a sweet demon-killing-- 84 00:05:35,916 --> 00:05:37,125 Lieutenant Arkham. 85 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Where is Sparda's sword? 86 00:05:40,708 --> 00:05:43,499 The Rabbit took it with him into the river, sir. 87 00:05:43,500 --> 00:05:45,624 Failing to secure your objectives... 88 00:05:45,625 --> 00:05:48,499 That disappointment I could accept. 89 00:05:48,500 --> 00:05:52,291 But you have caused me to doubt your devotion, Mary. 90 00:05:52,916 --> 00:05:56,790 I know. My team was killed because I led them into the Rabbit's trap. 91 00:05:56,791 --> 00:06:00,499 - Whatever reprimand you deem fit-- - This isn't about your team. 92 00:06:00,500 --> 00:06:02,958 They served the purpose God intended. 93 00:06:03,666 --> 00:06:06,915 Our fight is for humanity's souls. 94 00:06:06,916 --> 00:06:09,125 Every vessel is expendable. 95 00:06:09,708 --> 00:06:11,082 The amulet. 96 00:06:11,083 --> 00:06:13,374 Tell me you at least secured that. 97 00:06:16,666 --> 00:06:19,290 {\an8}The Rabbit took the amulet with him too. 98 00:06:19,291 --> 00:06:23,124 If you guys could drop it by my place when you find it, that'd be great. 99 00:06:23,125 --> 00:06:24,041 You remember where. 100 00:06:24,958 --> 00:06:26,374 Is that what happened? 101 00:06:26,375 --> 00:06:29,290 I was poisoned. Paralyzed. 102 00:06:29,291 --> 00:06:31,125 From my position, it was hard to see. 103 00:06:32,791 --> 00:06:35,874 It doesn't matter. The Lord will provide what we need. 104 00:06:35,875 --> 00:06:39,540 We didn't go looking for this war, but it's here. 105 00:06:39,541 --> 00:06:43,499 You're running a whole paramilitary operation to hunt and kill demons. 106 00:06:43,500 --> 00:06:45,332 I think you looked for it pretty hard. 107 00:06:45,333 --> 00:06:48,874 I told you, Dante, that you may have a chance to earn your redemption. 108 00:06:48,875 --> 00:06:51,832 This is your war too, by blood. 109 00:06:51,833 --> 00:06:53,415 You need to choose a side. 110 00:06:53,416 --> 00:06:55,999 I'm not much of a war guy. 111 00:06:56,000 --> 00:06:58,499 Call when you piss off an actually powerful demon 112 00:06:58,500 --> 00:07:00,082 and make things even worse. 113 00:07:00,083 --> 00:07:01,374 Sure it won't be too long. 114 00:07:01,375 --> 00:07:03,750 All units, on target. 115 00:07:05,375 --> 00:07:08,082 You can't have thought that someone with your power 116 00:07:08,083 --> 00:07:10,291 would be allowed to just walk free. 117 00:07:11,041 --> 00:07:14,457 - Lieutenant, take the demon into custody. - Sir-- 118 00:07:14,458 --> 00:07:17,291 That was what an order sounds like. 119 00:07:44,291 --> 00:07:46,833 Fire! Fire on the new target! 120 00:08:17,875 --> 00:08:21,166 Holy macaroni! What is that thing? 121 00:08:22,041 --> 00:08:23,665 Those tubes in his body! 122 00:08:23,666 --> 00:08:25,250 Yeah, it's the Rabbit. 123 00:08:25,875 --> 00:08:26,749 How? 124 00:08:26,750 --> 00:08:30,290 Whatever the recommended dose is for 'roiding yourself up with demon blood, 125 00:08:30,291 --> 00:08:33,250 I think he just drastically fucking exceeded it. 126 00:08:36,166 --> 00:08:38,000 Hey! Down here! 127 00:09:01,041 --> 00:09:03,415 Hey, Enzo, that guy looks kind of dangerous. 128 00:09:03,416 --> 00:09:05,708 You might want to get somewhere safe. 129 00:09:06,291 --> 00:09:08,541 Ha, so reliable. 130 00:09:31,625 --> 00:09:34,457 Where are those anti-demon bullets you keep shooting me with? 131 00:09:34,458 --> 00:09:36,707 These are anti-demon bullets. 132 00:09:36,708 --> 00:09:39,750 His DNA must still be too human to detonate them. 133 00:09:40,416 --> 00:09:43,458 {\an8}Or we haven't tried shooting him enough yet. 134 00:09:51,708 --> 00:09:53,500 Okay, it's a DNA thing! 135 00:10:32,125 --> 00:10:34,374 It might take me more than one punch to beat him now. 136 00:10:34,375 --> 00:10:38,082 All his demon blood runs through a valve from that thing on his chest. 137 00:10:38,083 --> 00:10:40,749 We have to shoot the valve and cut off the power supply. 138 00:10:40,750 --> 00:10:43,915 Eh. Think the gun you gave me was defective. 139 00:10:43,916 --> 00:10:45,500 You're not getting another one. 140 00:10:55,166 --> 00:10:56,166 Lady! 141 00:11:02,583 --> 00:11:06,207 How do you manage to get even uglier each time I see you? 142 00:11:06,208 --> 00:11:08,083 It's actually impressive. 143 00:11:08,791 --> 00:11:13,082 Give me... the amulet! 144 00:11:27,000 --> 00:11:28,375 Think, Enzo. Think! 145 00:11:37,958 --> 00:11:39,582 Not as easy as it looks, is it? 146 00:11:39,583 --> 00:11:40,958 Turning into a demon. 147 00:11:41,666 --> 00:11:43,749 I don't think your body can take this for long. 148 00:11:43,750 --> 00:11:48,458 {\an8}It just needs to be long enough! 149 00:12:09,750 --> 00:12:11,083 Hey! 150 00:12:13,291 --> 00:12:15,499 Ugly rabbit freak! 151 00:12:18,875 --> 00:12:22,707 I've got your gateway to Hell right here! 152 00:12:30,583 --> 00:12:31,875 {\an8}No! 153 00:12:32,708 --> 00:12:35,791 Should have been hiding in a hole like the vermin you are. 154 00:12:39,416 --> 00:12:42,291 Enzo, why did you do that? 155 00:12:45,166 --> 00:12:46,291 You see? 156 00:12:46,791 --> 00:12:51,500 I told you I would take a blade for you. 157 00:13:03,916 --> 00:13:04,958 Enzo... 158 00:14:18,125 --> 00:14:20,083 That's all I needed. 159 00:14:31,416 --> 00:14:33,125 Hellblood! Let's go! 160 00:16:01,416 --> 00:16:02,916 Finally... 161 00:16:13,250 --> 00:16:15,750 The Sword of Sparda... 162 00:16:19,291 --> 00:16:20,958 in its true form. 163 00:16:22,291 --> 00:16:23,750 Look at it. 164 00:16:24,375 --> 00:16:30,958 This spectacle of prosperity, built on the misery of an unseen world. 165 00:16:31,458 --> 00:16:37,540 It ends the moment I let this blade touch the blood of Sparda's entire line. 166 00:16:40,125 --> 00:16:41,790 The entire line? 167 00:16:41,791 --> 00:16:44,291 You need the blood of the entire line? 168 00:16:44,875 --> 00:16:48,540 Why didn't you say that before? We could have just skipped all of this. 169 00:16:48,541 --> 00:16:50,915 See, that would mean you also need-- 170 00:16:50,916 --> 00:16:53,416 Blood from Vergil. 171 00:17:00,750 --> 00:17:02,207 How did you... 172 00:17:02,208 --> 00:17:03,832 Vergil is... 173 00:17:03,833 --> 00:17:04,915 Dead? 174 00:17:04,916 --> 00:17:09,708 No, Dante. Your other half is very much alive. 175 00:17:10,291 --> 00:17:12,332 That's impossible. 176 00:17:12,333 --> 00:17:13,749 I... I watched him die. 177 00:17:13,750 --> 00:17:17,000 {\an8} Oh, did you? 178 00:17:24,875 --> 00:17:26,249 Tell me. 179 00:17:26,250 --> 00:17:30,500 How does it feel to be reunited with your brother? 180 00:18:22,625 --> 00:18:26,875 You see now the totality of your failure. 181 00:18:27,375 --> 00:18:33,374 {\an8}Watching your world end around you as you die on your father's sword, 182 00:18:33,375 --> 00:18:37,124 {\an8}dipped in the blood of the twin brother you abandoned. 183 00:18:47,208 --> 00:18:49,041 Motherfucker! 184 00:18:50,416 --> 00:18:51,416 Chamber still works. 185 00:18:57,041 --> 00:18:58,041 One shot. 186 00:19:10,000 --> 00:19:13,332 All that inherited power, 187 00:19:13,333 --> 00:19:17,207 and it still wasn't enough to stop me! 188 00:19:47,916 --> 00:19:48,916 Jackpot. 189 00:19:57,625 --> 00:20:03,125 You shouldn't have told me about Vergil. 190 00:20:04,333 --> 00:20:08,499 I have to live for him! 191 00:20:42,166 --> 00:20:43,166 Hmm. 192 00:20:44,375 --> 00:20:46,500 You believe you're on one side. 193 00:20:47,875 --> 00:20:49,415 The right one. 194 00:20:49,416 --> 00:20:50,625 But you're wrong. 195 00:20:51,583 --> 00:20:56,625 Eventually, you'll realize you are welcomed by no one. 196 00:20:57,208 --> 00:21:00,957 An unlovable orphan. 197 00:22:15,708 --> 00:22:16,958 This time... 198 00:22:17,458 --> 00:22:21,416 He's definitely fucking dead this time... right? 199 00:22:22,625 --> 00:22:23,625 Definitely. 200 00:22:25,250 --> 00:22:26,250 Enzo? 201 00:22:26,958 --> 00:22:28,541 He seemed like a good guy. 202 00:22:29,041 --> 00:22:30,583 For a scumbag. 203 00:22:31,083 --> 00:22:32,083 He was. 204 00:22:33,291 --> 00:22:35,415 I think the Rabbit might have had a point. 205 00:22:35,416 --> 00:22:38,750 Not about letting demons ravage the world and kill everybody. 206 00:22:39,250 --> 00:22:40,250 But the other stuff. 207 00:22:41,708 --> 00:22:44,874 Well, at least the world's still here. 208 00:22:44,875 --> 00:22:47,249 Don't sound too happy about it. 209 00:22:47,250 --> 00:22:49,791 You know me. I'm always happy. 210 00:22:50,541 --> 00:22:51,707 Right. 211 00:22:51,708 --> 00:22:53,707 Your jokes are a weak-shit cover. 212 00:22:53,708 --> 00:22:56,415 I've seen you in moments when you think no one's looking. 213 00:22:56,416 --> 00:23:00,124 Did you do demon psychoanalysis classes at DARKCOM or something? 214 00:23:00,125 --> 00:23:01,041 No. 215 00:23:01,958 --> 00:23:05,500 {\an8}I've just had to watch everyone I've ever cared about die in front of me. 216 00:23:06,708 --> 00:23:08,083 Me too. 217 00:23:08,875 --> 00:23:10,750 Or maybe I didn't. 218 00:23:11,750 --> 00:23:13,166 The Rabbit told me... 219 00:23:14,166 --> 00:23:16,375 He said my brother is still alive. 220 00:23:16,875 --> 00:23:18,750 You think it was true? 221 00:23:20,291 --> 00:23:21,291 No idea. 222 00:23:21,791 --> 00:23:23,874 Knowing there's even a chance, 223 00:23:23,875 --> 00:23:26,583 I have to go out there to try to find him. 224 00:23:27,791 --> 00:23:30,250 You, uh... You could come with me if you want. 225 00:23:31,125 --> 00:23:33,249 We could do an odd couple buddy cop thing. 226 00:23:33,250 --> 00:23:34,457 Riggs and Murtaugh. 227 00:23:34,458 --> 00:23:35,749 Tango and Cash. 228 00:23:35,750 --> 00:23:38,750 - Dante and Lady. - You know my name is Mary. 229 00:23:39,250 --> 00:23:41,082 Yeah. I like Lady better. 230 00:23:41,083 --> 00:23:42,499 Lady and Dante. 231 00:23:42,500 --> 00:23:43,958 Not Dante and Lady. 232 00:23:44,916 --> 00:23:46,166 Eh, we'll work on it. 233 00:23:54,375 --> 00:23:56,207 I still have to bring you in. 234 00:23:56,208 --> 00:23:57,707 Baines was right. 235 00:23:57,708 --> 00:23:59,250 With what your blood can do, 236 00:24:00,875 --> 00:24:05,291 it's too dangerous to have either you or that sword out in the world. 237 00:24:06,125 --> 00:24:07,041 I'm sorry. 238 00:24:17,333 --> 00:24:18,333 What now? 239 00:24:30,000 --> 00:24:33,332 I presume this is the White Rabbit's device. 240 00:24:33,333 --> 00:24:36,916 The one that can detect and hold open rifts between worlds. 241 00:24:37,500 --> 00:24:40,582 A hunk of pieced-together scrap. 242 00:24:40,583 --> 00:24:42,499 Mr. Vice President, sir. Good to see you. 243 00:24:42,500 --> 00:24:44,332 After the amulet heist, 244 00:24:44,333 --> 00:24:46,540 I knew there must be a leak. 245 00:24:46,541 --> 00:24:49,625 My agents have had the DARKCOM building under surveillance. 246 00:24:50,125 --> 00:24:53,041 Every room, every call. 247 00:24:54,291 --> 00:24:55,458 {\an8}I didn't have a choice. 248 00:24:56,458 --> 00:24:58,540 He was watching my daughters. 249 00:24:58,541 --> 00:25:01,749 {\an8}If I didn't do what he said, he would have... 250 00:25:01,750 --> 00:25:06,374 So, you agreed to help him unleash Hell on Earth. 251 00:25:07,291 --> 00:25:10,665 You think Hell on Earth would be that different from my life now? 252 00:25:10,666 --> 00:25:13,415 I did what I had to do to protect my kids. 253 00:25:13,416 --> 00:25:15,249 This world ain't ever give a damn about us. 254 00:25:15,250 --> 00:25:17,374 Even I, for much of my life, 255 00:25:17,375 --> 00:25:20,041 could not comprehend his true plan. 256 00:25:20,916 --> 00:25:25,249 God has never asked us to sit idly by and await his kingdom on Earth, 257 00:25:25,250 --> 00:25:27,458 {\an8}but to build it ourselves. 258 00:25:28,875 --> 00:25:32,208 This device, what did the Rabbit want you to do with it? 259 00:25:32,958 --> 00:25:33,958 He told me... 260 00:25:35,708 --> 00:25:36,957 He told me to destroy it. 261 00:25:36,958 --> 00:25:39,124 He wanted to keep his tech out of human hands, 262 00:25:39,125 --> 00:25:40,915 so we couldn't use it against them. 263 00:25:40,916 --> 00:25:43,958 Then the Devil is as clever as his reputation. 264 00:25:44,958 --> 00:25:47,083 We are going to use it, Anders. 265 00:25:47,791 --> 00:25:51,374 To wage the final war against Hell itself. 266 00:25:53,625 --> 00:25:56,124 You really are out of your goddamn mind. 267 00:25:56,125 --> 00:25:58,624 You think you can win a war with Hell? 268 00:25:58,625 --> 00:26:01,165 My faith in the Lord is absolute. 269 00:26:01,166 --> 00:26:06,083 I fell from an aircraft with nothing, and still, he saved me. 270 00:26:06,791 --> 00:26:09,875 Let's see if the Devil does the same for you. 271 00:26:24,500 --> 00:26:26,791 Scramble the jets on my position. 272 00:26:27,291 --> 00:26:30,832 Operation Inferno has started. 273 00:26:38,708 --> 00:26:41,583 ♪ Don't wanna be an American idiot ♪ 274 00:26:43,958 --> 00:26:46,416 ♪ Don't want a nation Under the new media ♪ 275 00:26:49,041 --> 00:26:51,583 ♪ And can you hear the sound of hysteria ♪ 276 00:26:54,125 --> 00:26:56,833 ♪ The subliminal mindfuck America ♪ 277 00:26:59,458 --> 00:27:02,124 ♪ Welcome to a new kind of tension ♪ 278 00:27:02,125 --> 00:27:04,957 ♪ All across the alienation ♪ 279 00:27:04,958 --> 00:27:08,416 ♪ Where everything isn't Meant to be okay ♪ 280 00:27:09,750 --> 00:27:12,582 ♪ Television dreams of tomorrow ♪ 281 00:27:12,583 --> 00:27:15,082 ♪ We're not the ones Who're meant to follow ♪ 282 00:27:15,083 --> 00:27:17,583 ♪ For that's enough to argue ♪ 283 00:27:25,333 --> 00:27:27,916 ♪ Now everybody do the propaganda ♪ 284 00:27:30,416 --> 00:27:33,125 ♪ And sing along to the age of paranoia ♪ 285 00:27:39,625 --> 00:27:41,583 My fellow Americans. 286 00:27:42,625 --> 00:27:47,208 What I am about to tell you is going to sound shocking. 287 00:27:47,708 --> 00:27:50,041 Even unbelievable. 288 00:27:50,625 --> 00:27:52,375 But as your president, 289 00:27:53,583 --> 00:27:58,750 it is my duty not to conceal these hard truths, 290 00:27:59,708 --> 00:28:01,541 but to lay them before you 291 00:28:02,041 --> 00:28:07,791 so we may confront them together as a nation. 292 00:28:08,500 --> 00:28:10,333 The truth is, 293 00:28:11,708 --> 00:28:13,750 Hell is real. 294 00:28:14,958 --> 00:28:17,916 Demons are real. 295 00:28:51,000 --> 00:28:53,416 Our King Mundus grants you your freedom. 296 00:28:54,416 --> 00:28:55,916 Show him gratitude. 297 00:28:56,666 --> 00:29:00,000 It was Mundus who freed me from my own bondage. 298 00:29:06,375 --> 00:29:08,790 The sapiens and their armies 299 00:29:08,791 --> 00:29:11,500 aren't aware of the storm they ride into. 300 00:29:13,208 --> 00:29:15,125 I am that storm. 301 00:29:16,458 --> 00:29:21,457 ♪ I am the storm that is approaching ♪ 302 00:29:21,458 --> 00:29:23,582 ♪ Provoking ♪ 303 00:29:23,583 --> 00:29:27,583 ♪ Black clouds in isolation ♪ 304 00:29:28,083 --> 00:29:33,499 ♪ I am reclaimer of my name ♪ 305 00:29:33,500 --> 00:29:34,957 ♪ Born in flames ♪ 306 00:29:34,958 --> 00:29:36,457 ♪ I have been blessed ♪ 307 00:29:36,458 --> 00:29:40,082 ♪ My family crest is a demon of death ♪ 308 00:30:06,041 --> 00:30:11,540 ♪ Beyond the tree ♪ 309 00:30:11,541 --> 00:30:15,332 ♪ Fire burns ♪ 310 00:30:15,333 --> 00:30:16,916 IN MEMORY OF KEVIN CONROY 311 00:30:17,416 --> 00:30:23,290 ♪ Secret love ♪ 312 00:30:23,291 --> 00:30:29,125 ♪ Bloodline yearns ♪ 23652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.