Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,774 --> 00:00:25,192
You all right?
2
00:00:25,234 --> 00:00:26,902
{\an8}The shit's really hit the fan.
3
00:00:26,944 --> 00:00:29,864
{\an8}- What the hell difference does it make?
- That's a whole different study.
4
00:00:29,905 --> 00:00:32,033
{\an8}- But if we knew that...
- But we don't know that.
5
00:00:32,074 --> 00:00:34,368
{\an8}- We don't know that.
6
00:00:34,410 --> 00:00:36,162
{\an8}We gotta operate on what we do know.
7
00:00:36,203 --> 00:00:37,663
{\an8}I'm still dreaming.
8
00:00:37,705 --> 00:00:38,831
{\an8}No, you're not.
9
00:00:38,873 --> 00:00:43,502
You seem to forget it's human beings
whose lives we're trying to save.
10
00:00:43,544 --> 00:00:44,837
My turn with the coat.
11
00:00:44,879 --> 00:00:46,881
I've tried to explain this to you
several times.
12
00:00:46,922 --> 00:00:48,716
The guys in the crew are going crazy.
13
00:00:48,758 --> 00:00:50,926
A couple of them have
flown the coop already.
14
00:00:52,928 --> 00:00:55,264
I don't know how long
we're going to stay on the air.
15
00:00:59,185 --> 00:01:01,812
{\an8}Who's on camera...? Who the hell is on
camera two?
16
00:01:01,854 --> 00:01:04,190
{\an8}Who the hell is on camera two?
A blind man?
17
00:01:06,484 --> 00:01:09,403
Roll the rescue...
Roll the rescue stations.
18
00:01:09,445 --> 00:01:12,198
We just got a report that half those
stations have been knocked out.
19
00:01:12,239 --> 00:01:13,324
Get me another list.
20
00:01:13,365 --> 00:01:16,118
Sure. I'll just pull it
out of my ass, right?
21
00:01:16,160 --> 00:01:17,870
- Do you believe...?
- I'm not so sure...
22
00:01:17,912 --> 00:01:21,165
Do you believe the dead are returning
to life and attacking the living?
23
00:01:21,207 --> 00:01:23,292
I'm not so sure what to believe, doctor.
24
00:01:23,334 --> 00:01:24,877
All we get is what you people tell us.
25
00:01:24,919 --> 00:01:27,129
- And it's hard enough to believe...
- It's fact...
26
00:01:27,171 --> 00:01:29,340
It's hard enough to believe
without you coming in here...
27
00:01:29,381 --> 00:01:32,093
You're not running a talk show here,
Mr Berman.
28
00:01:32,134 --> 00:01:36,138
You can forget pitching an audience
the moral bullshit they want to hear.
29
00:01:36,180 --> 00:01:38,307
{\an8}You're talking about abandoning
every human code...
30
00:01:42,603 --> 00:01:45,606
{\an8}Frannie, get the new list of rescue
stations. Charlie's receiving it.
31
00:01:45,648 --> 00:01:47,066
{\an8}Rescue stations.
32
00:01:48,234 --> 00:01:50,236
Half of those are inoperative as of now.
33
00:01:50,277 --> 00:01:51,946
Charlie, these are rescue stations.
34
00:01:51,987 --> 00:01:54,448
We can't send people
to inoperative rescue stations.
35
00:01:54,490 --> 00:01:57,326
We've had old information on the air
for the last 12 hours.
36
00:02:11,132 --> 00:02:13,467
- Kill those old ones.
- Givens wants them.
37
00:02:13,509 --> 00:02:14,927
Kill them, Dick. Tell Givens to see me.
38
00:02:14,969 --> 00:02:17,012
...of public figures like yourself
39
00:02:17,054 --> 00:02:20,766
that this situation is being dealt with
irresponsibly by the public at large.
40
00:02:20,808 --> 00:02:22,143
You have not listened!
41
00:02:22,184 --> 00:02:25,604
{\an8}You have not listened. We've had
this situation for three weeks.
42
00:02:25,646 --> 00:02:29,233
{\an8}What does it take?
What does it take to make people see?
43
00:02:29,275 --> 00:02:31,735
{\an8}People aren't willing to accept
your solutions, doctor,
44
00:02:31,777 --> 00:02:33,070
and I for one don't blame them.
45
00:02:33,112 --> 00:02:36,657
Every dead body that is not exterminated
46
00:02:36,699 --> 00:02:38,367
becomes one of them.
47
00:02:38,409 --> 00:02:40,536
It gets up and kills.
48
00:02:40,578 --> 00:02:43,247
The people it kills get up and kill.
49
00:02:43,289 --> 00:02:45,082
Operative rescue stations.
50
00:02:47,126 --> 00:02:48,586
Dan!
51
00:02:53,007 --> 00:02:55,426
{\an8}Guess they want you to type that up.
52
00:02:57,469 --> 00:02:59,805
I think Foster's right.
We're losing 'em.
53
00:02:59,847 --> 00:03:01,140
We're blowing it ourselves.
54
00:03:01,182 --> 00:03:03,184
What the hell's going on?
Who killed those supers?
55
00:03:03,225 --> 00:03:05,144
Nobody has the authority to do that.
56
00:03:05,186 --> 00:03:07,897
Garret, who told you to kill
those supers?
57
00:03:07,938 --> 00:03:10,191
Nobody. I killed them.
They're out of date.
58
00:03:10,232 --> 00:03:12,318
- Do you know you're on the air?
- What the hell's going on?
59
00:03:12,359 --> 00:03:15,070
I want those supers on the air
all the time.
60
00:03:15,112 --> 00:03:17,740
Without those rescue situations
on screen every minute,
61
00:03:17,781 --> 00:03:20,284
people won't watch us. They'll tune out.
62
00:03:20,326 --> 00:03:21,785
Are you willing to murder people
63
00:03:21,827 --> 00:03:24,288
by sending them out to stations
that have closed down?
64
00:03:24,330 --> 00:03:27,291
I want that list up on the screen
every minute that we're on the air.
65
00:03:27,333 --> 00:03:28,459
Anybody need a ride?
66
00:03:28,500 --> 00:03:31,212
What the hell are you doing?
Get back on this console!
67
00:03:31,253 --> 00:03:33,672
{\an8}What is this? A news show or
a football game?
68
00:03:33,714 --> 00:03:34,965
{\an8}Get that idiot off the air!
69
00:03:35,007 --> 00:03:38,177
{\an8}This is supposed to be a doggone news
television show!
70
00:03:38,219 --> 00:03:40,679
{\an8}Officer, stop those men!
71
00:03:40,721 --> 00:03:43,432
Lucas, get back here on the console!
72
00:03:43,474 --> 00:03:46,185
Damn!
73
00:03:46,227 --> 00:03:48,354
Get somebody in here
that can run this thing.
74
00:03:48,395 --> 00:03:50,105
Get that fucking idiot off the air!
75
00:03:51,857 --> 00:03:54,693
Triple pay! We're staying on the air!
76
00:03:54,735 --> 00:03:56,862
Turn his mike off! Turn it off!
77
00:03:56,904 --> 00:03:59,448
All right, Dr Foster, we want some facts.
78
00:03:59,490 --> 00:04:01,617
The public needs facts.
What do you have to give us?
79
00:04:01,659 --> 00:04:04,662
They kill for one reason.
They kill for food.
80
00:04:04,703 --> 00:04:07,289
They eat their victims.
You understand that, Mr Berman?
81
00:04:07,331 --> 00:04:09,250
That's what keeps them going.
82
00:04:09,291 --> 00:04:13,504
{\an8}If we'd listened, if we'd dealt
with this phenomenon properly
83
00:04:13,545 --> 00:04:16,799
{\an8}without emotion, without...emotion,
84
00:04:16,840 --> 00:04:19,051
{\an8}it wouldn't have come to this.
85
00:04:19,093 --> 00:04:22,930
{\an8}There is a martial law state
in effect in Philadelphia,
86
00:04:22,972 --> 00:04:25,140
as in all other major cities
in the country.
87
00:04:28,602 --> 00:04:31,021
- Where's your badge?
- Jeez, what's going on?
88
00:04:31,063 --> 00:04:33,315
It's just crazy.
It's completely insane.
89
00:04:33,357 --> 00:04:35,693
Stephen, I don't know what we can do about
this but it's insane.
90
00:04:39,113 --> 00:04:40,614
{\an8}OK, go.
91
00:04:40,656 --> 00:04:41,782
Jim, you take it.
92
00:04:41,824 --> 00:04:46,620
It is the order of the OEP, by command
of the federal government...
93
00:04:46,662 --> 00:04:48,497
the president of the United States,
94
00:04:48,539 --> 00:04:52,918
{\an8}citizens may no longer occupy
private residences
95
00:04:52,960 --> 00:04:55,963
{\an8}no matter how safely protected
or well stocked.
96
00:04:56,005 --> 00:04:59,133
A dead body must be exterminated
97
00:04:59,174 --> 00:05:01,343
{\an8}either by destroying the brain
98
00:05:01,385 --> 00:05:03,804
{\an8}or severing the brain from the rest
of the body.
99
00:05:03,846 --> 00:05:05,556
{\an8}Should we be unable to...
100
00:05:05,597 --> 00:05:08,726
Frannie, meet me on the roof at 9:00.
We're getting out.
101
00:05:08,767 --> 00:05:11,353
- I don't believe this. What?
- We're gonna get out in the chopper.
102
00:05:11,395 --> 00:05:12,896
Stephen, we can't. We've got...
103
00:05:15,065 --> 00:05:16,692
Is 9:00pm all right?
104
00:05:16,734 --> 00:05:19,653
- Stephen, we can't. We've got...
- We've got to nothing, Fran.
105
00:05:19,695 --> 00:05:22,031
We've got to survive.
Somebody's got to survive.
106
00:05:22,072 --> 00:05:25,951
Now, you be upstairs at 9:00
and don't make me come lookin' for you.
107
00:05:25,993 --> 00:05:28,370
Go ahead. We'll be off the air
by midnight anyway.
108
00:05:28,412 --> 00:05:30,039
The emergency networks are taking over.
109
00:05:31,915 --> 00:05:34,501
Our responsibility is finished.
110
00:05:34,543 --> 00:05:37,671
...move to simple areas of the city.
111
00:05:37,713 --> 00:05:39,298
The bodies of the dead
112
00:05:39,340 --> 00:05:43,802
will be delivered over to specially
equipped squads of the National Guard.
113
00:05:43,844 --> 00:05:46,180
Martinez!
114
00:05:46,221 --> 00:05:48,515
You know we've got this building
surrounded.
115
00:05:50,476 --> 00:05:54,229
The bastard's got them moved into
one building. Dumb little bastard!
116
00:05:54,271 --> 00:05:56,023
- Come on.
- Martinez.
117
00:05:57,316 --> 00:06:00,444
People in this project are
your responsibility.
118
00:06:00,486 --> 00:06:02,154
We don't want any of them hurt.
119
00:06:02,196 --> 00:06:06,116
There are no charges against you
or any of your people.
120
00:06:06,158 --> 00:06:07,451
Yet.
121
00:06:09,661 --> 00:06:12,039
- Come on, Martinez.
- Yeah, c'mon, Martinez.
122
00:06:12,081 --> 00:06:14,875
Show your greasy little Puerto Rican ass
so I can blow it right off.
123
00:06:15,959 --> 00:06:18,712
Blow all their asses off.
Low-life bastards.
124
00:06:18,754 --> 00:06:22,841
Blow all their low-life little Puerto
Rican and nigger asses right off!
125
00:06:23,926 --> 00:06:24,927
You're Rod, right?
126
00:06:24,968 --> 00:06:26,095
Rod Tucker.
127
00:06:26,136 --> 00:06:28,597
How the hell come we stick
these low life bastards
128
00:06:28,639 --> 00:06:30,391
in these big ass fancy hotels anyway?
129
00:06:30,432 --> 00:06:32,476
Shit, man! This is better than I got.
130
00:06:32,518 --> 00:06:34,978
Hey, you ain't gonna talk 'em outta here.
131
00:06:35,020 --> 00:06:36,480
You gotta blow 'em out!
132
00:06:36,522 --> 00:06:39,441
Just stay cool, OK? When we go in there
don't pop off, all right?
133
00:06:39,483 --> 00:06:41,193
- I'll be OK.
- Come on!
134
00:06:41,235 --> 00:06:43,445
Let's get on with it.
This is a waste of my time.
135
00:06:43,487 --> 00:06:45,989
Come on! Let's go!
136
00:06:46,031 --> 00:06:48,826
Christ, there's a thousand of 'em! Jesus!
137
00:06:50,327 --> 00:06:52,496
Move in! Move in!
138
00:06:52,538 --> 00:06:53,664
Goddammit!
139
00:06:55,624 --> 00:06:57,626
Come on, you dumb bastards!
Come and get 'em!
140
00:06:57,668 --> 00:07:00,295
Jesus Christ, there's a thousand pigs!
141
00:07:12,141 --> 00:07:14,476
Get to the other roof!
142
00:07:14,518 --> 00:07:15,978
Ricco, look out!
143
00:07:27,322 --> 00:07:28,449
Hold it!
144
00:07:33,287 --> 00:07:34,413
Don't go out there!
145
00:07:40,502 --> 00:07:42,129
Masks!
146
00:07:42,171 --> 00:07:45,090
Masks for the gas! Masks for the gas!
147
00:07:45,132 --> 00:07:48,010
Come on, work yourself down!
One floor at a time. Keep going!
148
00:07:51,013 --> 00:07:52,931
Hands up.
149
00:07:59,104 --> 00:08:01,315
James, don't go!
150
00:08:01,356 --> 00:08:03,192
No! Let me go!
151
00:08:05,694 --> 00:08:07,696
Come on, you little bastards!
152
00:08:15,787 --> 00:08:17,122
Wooley's gone ape-shit, man!
153
00:08:18,916 --> 00:08:21,960
- Wooley!
- Hey, hey, hey!
154
00:08:24,671 --> 00:08:26,715
- Gimme a hand!
- Leave it, man!
155
00:08:30,677 --> 00:08:32,763
What the hell? Leave me alone!
156
00:08:32,804 --> 00:08:34,348
Give me a hand, somebody!
157
00:08:34,389 --> 00:08:35,891
Step away from him!
158
00:08:35,933 --> 00:08:39,353
Goddammit! Help me. He's crazy!
159
00:08:39,394 --> 00:08:41,146
Step away from him.
160
00:08:43,440 --> 00:08:46,944
Not that room! Not that room!
161
00:09:25,274 --> 00:09:27,401
Jesus Christ!
162
00:09:28,485 --> 00:09:30,654
Come on, come on.
You don't wanna see that.
163
00:09:35,117 --> 00:09:37,828
Shoot it, man.
164
00:09:37,869 --> 00:09:41,415
Shoot it, man. Shoot it in the head!
165
00:10:28,253 --> 00:10:29,379
Miguelito!
166
00:10:29,421 --> 00:10:31,131
Dios mio!
167
00:10:31,173 --> 00:10:33,258
Miguelito!
168
00:10:33,300 --> 00:10:34,843
- Watch the girl!
- Miguel!
169
00:10:36,053 --> 00:10:37,888
Mi vida!
170
00:10:37,929 --> 00:10:39,473
Miguelito!
171
00:10:45,520 --> 00:10:48,106
For Christ's sakes, stand clear!
172
00:10:56,239 --> 00:10:58,325
No, please! No, no!
173
00:10:58,367 --> 00:11:00,369
Please!
174
00:11:13,131 --> 00:11:15,759
You ain't just in here by yourself, boy.
175
00:11:23,850 --> 00:11:26,436
You was in Wooley's unit, wasn't you?
176
00:11:27,521 --> 00:11:29,272
I didn't see nothing.
177
00:11:30,357 --> 00:11:31,942
I didn't see how he died.
178
00:12:08,061 --> 00:12:11,148
Man, there's a lot of people
who are runnin' out.
179
00:12:12,983 --> 00:12:14,735
I could run.
180
00:12:19,322 --> 00:12:21,283
I could run right tonight.
181
00:12:30,417 --> 00:12:31,960
Friend of mine's got this helicopter.
182
00:12:34,254 --> 00:12:35,714
He asked me to come with him.
183
00:12:37,007 --> 00:12:38,508
You think it's right to run?
184
00:12:49,352 --> 00:12:52,147
Señores, please to let me pass.
185
00:12:53,940 --> 00:12:55,525
Let's get him to the medics.
186
00:12:55,567 --> 00:12:57,235
No, no, please.
187
00:12:59,029 --> 00:13:00,572
Just let me pass.
188
00:13:00,614 --> 00:13:03,408
I go up to seventh floor
to find my sister.
189
00:13:03,450 --> 00:13:05,494
Just let me pass.
190
00:13:05,535 --> 00:13:08,079
The people of 107 will do
what you wish now.
191
00:13:14,753 --> 00:13:18,965
Many have died last week on these streets.
192
00:13:19,007 --> 00:13:22,469
In the basement of this building
you find them.
193
00:13:22,511 --> 00:13:27,057
I have given them the last rites.
Now...
194
00:13:27,098 --> 00:13:28,975
you do what you will.
195
00:13:29,017 --> 00:13:32,187
You are stronger than us.
196
00:13:32,229 --> 00:13:34,564
But soon I think...
197
00:13:34,606 --> 00:13:36,775
they be stronger than you.
198
00:13:41,947 --> 00:13:44,241
When the dead walk, señores...
199
00:13:45,575 --> 00:13:47,953
...we must stop the killing
200
00:13:47,994 --> 00:13:49,412
or lose the war.
201
00:13:59,965 --> 00:14:02,050
- Knock the boards off!
- Knock it in!
202
00:15:45,153 --> 00:15:46,404
Jesus Christ!
203
00:15:47,572 --> 00:15:49,824
Hey, you OK down there?
204
00:15:49,866 --> 00:15:51,201
Yeah.
205
00:15:51,242 --> 00:15:53,453
This must be where they
dumped the men, huh?
206
00:15:54,913 --> 00:15:55,956
You need more men?
207
00:15:55,997 --> 00:16:00,043
No, it's all done, man.
It's all been done.
208
00:16:00,085 --> 00:16:02,170
Jesus Christ!
209
00:16:12,347 --> 00:16:14,224
Why did these people keep them here?
210
00:16:14,265 --> 00:16:17,852
Because they still believe
there's respect in dying.
211
00:16:24,734 --> 00:16:25,777
Can you hear us, campers?
212
00:16:27,529 --> 00:16:29,781
Anything on this talk?
213
00:16:30,949 --> 00:16:32,409
It's not coming in at all.
214
00:16:32,450 --> 00:16:35,161
Hello, HQ. This is police dock.
215
00:16:36,371 --> 00:16:38,331
Operator dead.
216
00:16:38,373 --> 00:16:39,958
Post abandoned.
217
00:16:42,585 --> 00:16:44,838
Stephen?
218
00:16:46,047 --> 00:16:47,215
I hope that's Roger.
219
00:16:57,100 --> 00:16:58,393
You guys OK?
220
00:16:58,435 --> 00:16:59,853
Who's he?
221
00:16:59,894 --> 00:17:02,480
His name's Peter. He's all right.
Come on, let's hustle.
222
00:17:04,482 --> 00:17:05,900
Hey, you guys!
223
00:17:05,942 --> 00:17:09,320
You'd better get a move on. There's a
report out the dock's been knocked out.
224
00:17:09,362 --> 00:17:10,864
Right. Good luck, swat!
225
00:17:10,905 --> 00:17:12,866
Can we carry the extra weight?
226
00:17:12,907 --> 00:17:15,035
A little harder on the fuel,
but we'll be OK.
227
00:17:17,287 --> 00:17:19,330
Hey! You got any cigarettes?
228
00:17:20,749 --> 00:17:22,083
Any of you guys got cigarettes?
229
00:17:23,501 --> 00:17:24,794
No, sorry.
230
00:17:25,962 --> 00:17:28,131
- Where are you headed?
- Down river.
231
00:17:28,173 --> 00:17:30,508
We got an idea maybe we can make it
to the island.
232
00:17:30,550 --> 00:17:31,593
What island?
233
00:17:33,178 --> 00:17:35,972
Any island. What about you?
Where you headed?
234
00:17:36,014 --> 00:17:38,141
Straight up.
235
00:17:47,984 --> 00:17:49,903
Do you have any cigarettes?
236
00:17:49,944 --> 00:17:52,113
- Anyone have a cigarette?
- I don't know.
237
00:17:52,155 --> 00:17:54,365
Hey, any of you guys got a cigarette?
238
00:18:19,557 --> 00:18:22,477
Is he your man?
239
00:18:22,519 --> 00:18:23,770
Most of the time, yeah.
240
00:18:26,397 --> 00:18:28,983
Just like to know who everybody is.
241
00:18:29,025 --> 00:18:30,443
Yeah, me too.
242
00:18:43,123 --> 00:18:44,124
Any more water?
243
00:18:50,880 --> 00:18:52,132
Do you know where we are?
244
00:18:52,173 --> 00:18:54,717
Yeah, I know exactly where we are.
245
00:18:54,759 --> 00:18:57,303
- Harrisburg?
- Passed it about an hour ago.
246
00:19:04,519 --> 00:19:08,064
Jesus! It's everywhere.
247
00:19:09,149 --> 00:19:12,110
We're still pretty close to Johnstown.
248
00:19:12,152 --> 00:19:14,487
Those rednecks are probably enjoying
the whole thing.
249
00:19:21,411 --> 00:19:22,620
You again?
250
00:19:27,584 --> 00:19:30,295
I heard there were about ten or twelve
of them in the woods.
251
00:19:30,336 --> 00:19:32,338
- Dead?
- Dead.
252
00:19:33,381 --> 00:19:36,467
I got rid of 14 shells, man.
253
00:19:36,509 --> 00:19:39,053
I got a couple of extra blocks in case
they come round later on.
254
00:20:15,089 --> 00:20:17,175
Get down! Get out the way!
255
00:20:19,510 --> 00:20:21,221
In there, by the old car.
256
00:20:35,902 --> 00:20:38,238
Shit!
257
00:20:38,279 --> 00:20:39,739
Ah, got 'em!
258
00:20:42,075 --> 00:20:43,368
Ah, missed!
259
00:20:46,579 --> 00:20:48,081
Got you, bitch!
260
00:21:15,400 --> 00:21:18,569
Ah, shit, man! Damn near empty.
261
00:21:18,611 --> 00:21:20,280
I got this one.
262
00:21:20,321 --> 00:21:23,324
There's a lot of private planes
in farm country like this.
263
00:21:23,366 --> 00:21:26,244
I guess they all hit the pumps
and they took off.
264
00:21:26,286 --> 00:21:27,287
Yeah, to where?
265
00:21:27,328 --> 00:21:28,705
Got some here.
266
00:21:28,746 --> 00:21:31,165
- Can you handle that?
- Yeah, I got it.
267
00:21:32,875 --> 00:21:35,211
I'm gonna see what's left
in the hangars.
268
00:22:27,805 --> 00:22:28,890
Bunch of junk!
269
00:22:45,990 --> 00:22:47,867
Stephen?
270
00:22:58,795 --> 00:23:00,963
Run, Fran!
271
00:23:02,840 --> 00:23:04,592
Run!
272
00:23:30,827 --> 00:23:32,495
Run!
273
00:23:49,137 --> 00:23:50,596
Roger!
274
00:25:25,942 --> 00:25:28,694
It's all right. It's OK. It's all right.
275
00:25:28,736 --> 00:25:30,488
Peter!
276
00:25:30,530 --> 00:25:32,198
Son of a bitch!
277
00:25:50,508 --> 00:25:52,718
You never aim a gun at anyone, mister.
278
00:25:54,554 --> 00:25:56,514
Peter!
279
00:25:56,556 --> 00:25:58,808
Scary, isn't it?
280
00:26:03,854 --> 00:26:04,981
Isn't it?
281
00:26:11,779 --> 00:26:13,739
We gotta find fuel.
282
00:26:13,781 --> 00:26:15,449
- Maybe closer to Cleveland.
- No.
283
00:26:15,491 --> 00:26:17,076
We've gotta stay out of the big cities.
284
00:26:17,118 --> 00:26:19,370
If it's anything like Philly we may never
get out alive.
285
00:26:19,412 --> 00:26:21,122
We may never get out of
any place alive.
286
00:26:21,163 --> 00:26:24,542
- We almost didn't get out of there.
- We're gettin' outta here fine, Peter.
287
00:26:24,584 --> 00:26:27,253
As long as there's not too many of
those things we can handle 'em easy.
288
00:26:27,295 --> 00:26:30,423
It wasn't one of those things
that nearly blew me away.
289
00:26:30,464 --> 00:26:32,550
We gotta stay in the sticks.
290
00:26:33,634 --> 00:26:36,304
There's bound to be more
little private airports upstate.
291
00:26:36,345 --> 00:26:37,763
There's the locks along the Allgheny.
292
00:26:37,805 --> 00:26:40,308
Fuel stations there. State. Private.
293
00:26:40,349 --> 00:26:42,685
Those are probably still manned.
We don't need those hassles either.
294
00:26:42,727 --> 00:26:44,478
They're just out after scavengers
and looters.
295
00:26:44,520 --> 00:26:46,314
Oh, you got papers for this limousine?
296
00:26:46,355 --> 00:26:48,649
I got GON ID, so does Fran.
297
00:26:48,691 --> 00:26:50,860
Right, and we're out doin'
traffic reports!
298
00:26:50,901 --> 00:26:52,403
Wake up, sucker!
299
00:26:52,445 --> 00:26:55,615
We're thieves and we're bad guys!
That's exactly what we are.
300
00:26:55,656 --> 00:26:57,783
We gotta find our own way.
301
00:26:57,825 --> 00:27:00,244
Jesus Christ! We don't even know
where we're going.
302
00:27:00,286 --> 00:27:03,247
We don't have food. We don't have water.
We don't even have a radio.
303
00:27:04,332 --> 00:27:06,417
Stephen, you need to get some sleep.
304
00:27:18,220 --> 00:27:19,847
What the hell is it?
305
00:27:19,889 --> 00:27:24,060
Looks like a... shopping centre.
One of those big indoor malls.
306
00:28:03,724 --> 00:28:05,226
- Oh my God!
- No chance.
307
00:28:05,267 --> 00:28:08,020
- Forget it. Let's get outta here.
- Wait a minute. They can't get up here.
308
00:28:08,062 --> 00:28:10,940
- Yeah, and we can't go down there.
- Let's check it out.
309
00:28:35,339 --> 00:28:37,091
Most of the gates are down.
310
00:28:37,133 --> 00:28:38,968
I don't think they can get
into the stores.
311
00:28:39,009 --> 00:28:41,721
I haven't seen any of them up on
the second floor.
312
00:28:41,762 --> 00:28:44,640
The big departments stores
usually use both floors.
313
00:28:44,682 --> 00:28:46,600
- If we can get in up top...
- OK.
314
00:29:02,241 --> 00:29:05,411
Guess the power's not off in
this area. Could be nuclear.
315
00:29:05,453 --> 00:29:07,997
What are they doing?
Why do they come here?
316
00:29:08,038 --> 00:29:09,248
Some kind of instinct.
317
00:29:09,290 --> 00:29:10,916
Memory.
318
00:29:10,958 --> 00:29:12,209
What they used to do.
319
00:29:13,252 --> 00:29:15,379
This was an important place
in their lives.
320
00:29:16,672 --> 00:29:18,466
Hey! Look at this.
321
00:29:22,553 --> 00:29:24,722
This doesn't go down into the mall.
322
00:29:24,764 --> 00:29:26,807
What the hell is this?
323
00:29:33,773 --> 00:29:34,774
How do we get down there?
324
00:30:13,562 --> 00:30:16,065
OK, come on, just drop.
325
00:30:16,106 --> 00:30:18,317
There. Let's go.
326
00:30:21,111 --> 00:30:23,155
Looks like a free lunch.
327
00:30:24,907 --> 00:30:26,450
Spam!
328
00:30:26,492 --> 00:30:28,828
Did you bring a can opener?
329
00:30:28,869 --> 00:30:30,371
No, I guess I didn't.
330
00:30:30,412 --> 00:30:32,540
Then don't knock it.
It's got its own key.
331
00:30:37,169 --> 00:30:39,755
What do you think?
332
00:30:39,797 --> 00:30:42,216
This is the only way up here.
What do you think?
333
00:31:14,957 --> 00:31:17,209
You better get some sleep too, buddy.
334
00:31:20,629 --> 00:31:23,382
There's an awful lot of stuff down there
that we could use.
335
00:31:25,968 --> 00:31:26,969
I know it.
336
00:31:27,011 --> 00:31:28,512
It's a big place.
337
00:31:29,805 --> 00:31:31,974
But they're pretty spread out down there.
338
00:31:33,058 --> 00:31:34,268
I think we can outrun 'em.
339
00:31:34,310 --> 00:31:36,979
- Hit and run?
- Hit and run.
340
00:31:38,480 --> 00:31:39,773
You're crazy!
341
00:31:39,815 --> 00:31:42,776
This place could be a gold mine.
We gotta at least check it out.
342
00:31:42,818 --> 00:31:46,780
This is exactly what we're trying to get
away from... Look what...
343
00:31:46,822 --> 00:31:49,450
- Stephen!
- Leave him be. We're going ourselves.
344
00:31:49,491 --> 00:31:52,244
That's ready to shoot. Be careful.
345
00:31:52,286 --> 00:31:53,829
The trigger squeezes real easy
346
00:31:53,871 --> 00:31:56,624
but the weapon'll kick you good
when it fires.
347
00:31:56,665 --> 00:31:57,833
Be ready for that.
348
00:31:57,875 --> 00:32:00,836
Anyone but us comes up them stairs,
you guys take off in the machine.
349
00:32:06,550 --> 00:32:11,305
You'll probably hear some shooting.
Just don't panic, OK?
350
00:32:37,623 --> 00:32:38,624
Here.
351
00:33:14,868 --> 00:33:15,995
Keys to the kingdom.
352
00:33:16,036 --> 00:33:18,330
Grab the walkie talkies.
353
00:33:28,757 --> 00:33:30,676
15 upper and lower.
354
00:33:30,718 --> 00:33:31,844
Right here.
355
00:33:31,885 --> 00:33:34,346
- How about a little music?
- What?
356
00:33:34,388 --> 00:33:36,265
Might cover the noise we make.
357
00:33:41,228 --> 00:33:44,982
Hit 'em all. Might as well have power in
everything. We might need it.
358
00:34:13,886 --> 00:34:16,388
Stephen? Stephen!
359
00:35:10,150 --> 00:35:12,736
- What do you think? Bag it or try for it?
- You game?
360
00:35:12,778 --> 00:35:14,905
- I need lighter fluid.
- You got it.
361
00:35:26,875 --> 00:35:28,836
Jesus Christ!
362
00:35:28,877 --> 00:35:30,796
They're maniacs!
363
00:35:30,838 --> 00:35:32,131
Wait...
364
00:35:47,479 --> 00:35:49,064
All right!
365
00:35:51,441 --> 00:35:53,527
Come on!
366
00:35:55,696 --> 00:35:57,197
Stephen, don't go down there!
367
00:35:57,239 --> 00:35:58,615
- Bastard!
- What's the matter?
368
00:35:58,657 --> 00:36:00,993
It won't open!
369
00:36:01,034 --> 00:36:02,452
Not working!
370
00:36:03,954 --> 00:36:06,415
To the right. Come on, to the right.
371
00:36:06,456 --> 00:36:07,875
There it is. There it is.
372
00:36:21,638 --> 00:36:23,682
Come on!
373
00:36:32,357 --> 00:36:33,942
Let up on the door! Let up.
374
00:36:41,783 --> 00:36:43,869
Let it go! Take care of the other one!
375
00:36:51,418 --> 00:36:53,337
Stephen, for God's sake!
376
00:36:53,378 --> 00:36:55,923
Let's get up to the roof.
377
00:36:55,964 --> 00:36:58,508
We can't leave those guys down there.
378
00:36:58,550 --> 00:37:01,887
Well, we're in.
Now how the hell are we gonna get back?
379
00:37:01,929 --> 00:37:04,223
Who the hell cares?
Let's go shopping first!
380
00:37:06,558 --> 00:37:08,060
Watches! Watches!
381
00:37:08,101 --> 00:37:11,521
Hey, let's get the stuff we need.
I'll get a television and a radio.
382
00:37:11,563 --> 00:37:14,733
Oh, lighter fluid.
And chocolate, chocolate.
383
00:37:14,775 --> 00:37:16,026
OK.
384
00:37:17,527 --> 00:37:20,280
- Whoo! How about a mink coat?
- Why not?
385
00:37:44,012 --> 00:37:47,224
Hey man, we can't carry all that shit.
386
00:37:48,308 --> 00:37:50,644
Oh, I see. We're just gonna wheel
right by 'em.
387
00:37:50,686 --> 00:37:52,229
We're gonna try, brother.
388
00:37:52,271 --> 00:37:55,816
We ain't doin' this for the exercise.
We might as well get what we can.
389
00:37:55,857 --> 00:37:57,901
No way this is gonna happen.
390
00:38:16,712 --> 00:38:18,964
Hey, Peter!
391
00:38:19,006 --> 00:38:20,716
Whoa!
392
00:38:20,757 --> 00:38:22,759
Woo-hoo! Ya!
393
00:38:28,598 --> 00:38:31,518
All right, let's go, brother.
The old okey doke!
394
00:38:31,560 --> 00:38:33,437
- OK.
- All right.
395
00:38:34,938 --> 00:38:38,275
- Hey! Hey, Ugly!
- Let's raise some hell. Hey, hey!
396
00:38:38,317 --> 00:38:40,694
Come here, chump! Come here!
397
00:38:40,736 --> 00:38:43,238
- Hey!
- Hey, come on!
398
00:38:43,280 --> 00:38:45,198
- Over here.
- Come on, over here!
399
00:38:45,240 --> 00:38:48,201
Come on, come on, come on,
come on, come on.
400
00:38:48,243 --> 00:38:49,870
Come here!
401
00:38:49,911 --> 00:38:52,998
Come on! Whoo! Whoo!
402
00:38:53,040 --> 00:38:55,375
Come on, hey, hey!
403
00:38:55,417 --> 00:38:57,502
Come on, over here.
404
00:38:59,755 --> 00:39:01,423
Just give it time.
405
00:39:01,465 --> 00:39:02,966
Give it time.
406
00:39:24,654 --> 00:39:25,864
OK.
407
00:39:25,906 --> 00:39:27,616
They're coming.
408
00:39:27,657 --> 00:39:30,035
Go on up. Stay out of sight.
409
00:39:30,077 --> 00:39:31,995
But let me know when it's clear enough.
410
00:39:32,037 --> 00:39:33,830
OK.
411
00:39:35,040 --> 00:39:36,666
Come to Papa!
412
00:39:36,708 --> 00:39:39,878
That's it. Keep coming. Keep coming.
413
00:39:39,920 --> 00:39:41,838
Good. Good, good.
414
00:39:47,844 --> 00:39:50,389
Peter, looks good. Let's do it.
415
00:39:50,430 --> 00:39:51,431
Is it clear?
416
00:39:51,473 --> 00:39:53,475
Not altogether but they're spread out
pretty good.
417
00:39:53,517 --> 00:39:55,310
I think we can move the wagon.
418
00:39:55,352 --> 00:39:56,686
I'm comin'.
419
00:40:31,304 --> 00:40:33,807
- What the hell was that?
- I don't know. Fuzz maybe?
420
00:40:33,849 --> 00:40:35,475
Or maybe Flyboy. Where's it comin' from?
421
00:40:35,517 --> 00:40:36,601
I don't know. I can't tell.
422
00:41:29,112 --> 00:41:31,490
- Come on, open up.
- Maybe I ought to go with you.
423
00:41:31,531 --> 00:41:33,575
Open up. I can get the wagon over.
424
00:41:33,617 --> 00:41:35,410
If it's Flyboy, let's get him on our side.
425
00:41:35,452 --> 00:41:36,828
OK.
426
00:41:40,248 --> 00:41:42,375
- You just cover me good. You hear?
- You got it!
427
00:42:56,616 --> 00:42:58,410
Hold it, Flyboy!
428
00:42:58,451 --> 00:43:00,078
Don't go into the stairway!
429
00:43:01,830 --> 00:43:05,166
Don't open that door, baby.
You'll lead 'em right up with you.
430
00:43:06,251 --> 00:43:07,836
Run for it. Run this way.
431
00:43:12,966 --> 00:43:15,302
Come on! Run, run, run, run!
432
00:43:15,343 --> 00:43:17,178
Come on! All right, all right, all right!
433
00:43:19,806 --> 00:43:23,476
Now, head for the department store. Go!
434
00:43:41,911 --> 00:43:43,622
Come on! Come on!
435
00:43:46,833 --> 00:43:49,377
OK, downstairs again. Same trick.
Let's go!
436
00:45:07,622 --> 00:45:08,707
What do we do?
437
00:45:08,748 --> 00:45:10,375
Let them know we're here.
438
00:45:10,417 --> 00:45:13,461
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
439
00:45:13,503 --> 00:45:15,213
Come on, let's go. Over here!
440
00:45:16,297 --> 00:45:19,676
You did all right this time, Flyboy.
How about it?
441
00:45:20,760 --> 00:45:22,220
Whoopie!
442
00:45:22,262 --> 00:45:24,431
Over here.
443
00:45:24,472 --> 00:45:28,685
Whoo!
444
00:45:40,822 --> 00:45:45,452
Now is the time to save shoppers
in our weekend sales a-poppin'.
445
00:45:45,493 --> 00:45:49,622
Chairs, sofas, sectional loveseats
all reduced.
446
00:45:49,664 --> 00:45:55,336
This week's feature popper is
a contemporary dining room set
447
00:45:55,378 --> 00:45:58,214
with a 40 by 60 burlap table top,
448
00:45:58,256 --> 00:46:03,720
a 53-inch lighted china
and six beautiful beige chairs.
449
00:46:03,762 --> 00:46:08,641
Why pay more when the sales
are a-poppin' right here?
450
00:46:08,683 --> 00:46:10,059
We'll have hell of a time getting back.
451
00:46:10,101 --> 00:46:11,936
We just gotta wait longer before we move.
452
00:46:11,978 --> 00:46:15,023
There's always the chance of some of
them stayin' up on the balcony.
453
00:46:15,064 --> 00:46:17,192
We can handle that.
We can break through them.
454
00:46:17,233 --> 00:46:20,695
If any of them see us or hear us,
they'll just follow us on up. It's no good.
455
00:46:20,737 --> 00:46:22,614
We sure in Hell can outrun them.
456
00:46:22,655 --> 00:46:25,784
We can load up what we got
and get the hell outta here.
457
00:46:25,825 --> 00:46:27,327
I've been thinking.
458
00:46:27,368 --> 00:46:29,662
Maybe we got a good thing going here.
459
00:46:29,704 --> 00:46:31,831
Maybe we shouldn't be in such a hurry
to leave.
460
00:46:31,873 --> 00:46:32,957
Oh, man!
461
00:46:32,999 --> 00:46:35,794
If we can get back up there
without them catchin' on...
462
00:46:35,835 --> 00:46:36,920
we can hold up for a while.
463
00:46:36,961 --> 00:46:40,215
At least long enough to catch a breath.
Check out the radio.
464
00:46:40,256 --> 00:46:42,175
- See what's happening.
- Oh, man!
465
00:46:42,217 --> 00:46:44,469
There's some kind of passageway
over the tops of these stores.
466
00:46:46,054 --> 00:46:49,015
I don't know if it's just heating ducts
or some kind of access.
467
00:46:50,350 --> 00:46:51,768
I saw it on a map.
468
00:46:54,187 --> 00:46:56,481
Upstairs? Let's go!
469
00:47:05,156 --> 00:47:06,783
These are just lighting fixtures.
470
00:47:07,867 --> 00:47:10,912
It's got to be in this area.
It's on the map.
471
00:47:10,954 --> 00:47:12,622
Elevator shaft.
472
00:47:19,712 --> 00:47:21,673
Hold the doors.
473
00:47:31,140 --> 00:47:32,267
It's here.
474
00:47:32,308 --> 00:47:35,186
Get me a screwdriver and something
to stand on from down there.
475
00:47:35,228 --> 00:47:38,064
I know where the tools are.
Why don't you grab the stool over there?
476
00:47:46,865 --> 00:47:49,200
It's all right. We can get it off.
477
00:47:49,242 --> 00:47:50,618
You found it, Flyboy.
478
00:47:54,956 --> 00:47:57,584
One stop shopping. Anything you need
right at your fingertips.
479
00:47:57,625 --> 00:48:00,003
- Phillips?
- Here you go.
480
00:48:14,642 --> 00:48:15,768
Stephen?
481
00:48:37,206 --> 00:48:39,667
Sweet Jesus!
482
00:48:39,709 --> 00:48:41,711
I seen it. Come on.
483
00:50:16,681 --> 00:50:18,516
Stephen!
484
00:50:41,748 --> 00:50:45,001
Don't shoot!
They'll hear you downstairs.
485
00:51:22,288 --> 00:51:23,623
Looks like we're gonna be OK.
486
00:51:30,129 --> 00:51:34,300
You should see all the great stuff we got,
Frannie. All kinds of stuff.
487
00:51:34,342 --> 00:51:36,385
This place is terrific!
488
00:51:36,427 --> 00:51:38,513
It really is. It's perfect.
489
00:51:38,554 --> 00:51:40,890
All kinds of things.
490
00:51:40,932 --> 00:51:43,267
We really got it made here, Frannie!
491
00:51:45,686 --> 00:51:46,771
Frannie?
492
00:51:57,323 --> 00:51:58,908
What the hell time is it, anyway?
493
00:51:58,950 --> 00:52:00,243
Not quite nine.
494
00:52:00,284 --> 00:52:01,410
And nothing?
495
00:52:01,452 --> 00:52:04,455
As long as we're getting a pattern
that must mean they're sending a signal.
496
00:52:16,801 --> 00:52:21,222
...no longer seek occupancy in private
residences...
497
00:52:21,264 --> 00:52:24,934
no matter how safe or well protected
they may be.
498
00:52:27,770 --> 00:52:31,732
The President today has sent to
Congress a package of initiatives
499
00:52:31,774 --> 00:52:36,028
aimed at what sources call
a most sweeping set of measures.
500
00:52:36,070 --> 00:52:37,613
Is she all right? She looks blown.
501
00:52:37,655 --> 00:52:40,575
- What do you expect?
- No. I mean she really looks sick.
502
00:52:40,616 --> 00:52:41,659
Physically.
503
00:52:41,701 --> 00:52:44,036
She's pregnant.
504
00:52:44,078 --> 00:52:46,747
Communications with Detroit have been
knocked out...
505
00:52:48,499 --> 00:52:50,543
...along with Atlanta, Boston...
506
00:52:50,585 --> 00:52:51,586
How far along?
507
00:52:51,627 --> 00:52:53,087
Three and a half, four months.
508
00:52:53,129 --> 00:52:55,548
- Jesus!
- ...and New York City.
509
00:52:55,590 --> 00:52:57,216
Steve, maybe we should try to get moving.
510
00:52:57,258 --> 00:52:58,885
We can deal with it.
511
00:52:58,926 --> 00:53:00,553
But maybe she needs a doctor
or somethin'.
512
00:53:00,595 --> 00:53:03,097
We can deal with it.
Doesn't change a thing.
513
00:53:03,139 --> 00:53:05,433
Certain sections of Philadelphia...
514
00:53:05,474 --> 00:53:07,643
Do you wanna get rid of it?
515
00:53:07,685 --> 00:53:08,895
Huh?
516
00:53:08,936 --> 00:53:11,314
Do you want to abort it?
517
00:53:12,690 --> 00:53:14,400
It's not too late.
518
00:53:14,442 --> 00:53:15,818
And I know how.
519
00:53:17,695 --> 00:53:20,948
In other reports now coming into
our news studio...
520
00:53:25,203 --> 00:53:27,622
Let's get some sleep.
521
00:53:27,663 --> 00:53:29,665
...and parts of Asia,
522
00:53:29,707 --> 00:53:35,463
where a state of martial law will take
effect in scattered areas this evening.
523
00:53:37,006 --> 00:53:42,220
Citizens are asked to understand the dire
consequences of this phenomenon.
524
00:53:42,261 --> 00:53:47,350
The Southern Hotel and Motel Association
of America today...
525
00:53:48,726 --> 00:53:50,853
All your decisions made?
526
00:53:54,607 --> 00:53:56,067
Do you want to abort it?
527
00:53:57,902 --> 00:53:59,237
Do you?
528
00:54:03,199 --> 00:54:05,493
Somebody better sit watch all the time.
529
00:54:05,534 --> 00:54:08,329
- They'll never get through there.
- Enough of 'em will.
530
00:54:08,371 --> 00:54:11,666
And ain't just them things
we got to worry about.
531
00:54:11,707 --> 00:54:16,212
That chopper up there could give us away
if somebody comes messin' around.
532
00:54:16,254 --> 00:54:18,589
What they gonna do?
Land another pilot to fly it out?
533
00:54:18,631 --> 00:54:21,425
They're not gonna mess with a little bird
like that. They got enough on their hands.
534
00:54:21,467 --> 00:54:22,677
Mm.
535
00:54:22,718 --> 00:54:24,971
So I guess we forget about Canada, right?
536
00:54:27,974 --> 00:54:29,809
Nobody cares about my vote.
537
00:54:29,850 --> 00:54:32,353
Oh, come on, Fran.
I thought you were sleeping.
538
00:54:39,151 --> 00:54:41,487
Damn it, Fran.
539
00:54:49,996 --> 00:54:52,290
You were the one that wanted
to set up house.
540
00:54:59,297 --> 00:55:03,217
The normal question... The first question
is always are these cannibals?
541
00:55:03,259 --> 00:55:04,927
No, they are not cannibals.
542
00:55:04,969 --> 00:55:07,638
Cannibalism in the true sense of the word
543
00:55:07,680 --> 00:55:10,975
implies an intraspecies activity.
544
00:55:11,017 --> 00:55:13,686
These creatures cannot be
considered human.
545
00:55:13,728 --> 00:55:15,896
They prey on humans.
546
00:55:15,938 --> 00:55:19,942
They do not prey on each other -
that's the difference.
547
00:55:19,984 --> 00:55:23,821
They attack and they feed
only on warm human flesh.
548
00:55:25,031 --> 00:55:29,577
Intelligence? Seemingly little
or no reasoning power.
549
00:55:29,618 --> 00:55:35,291
What basic skills remain are more
remembered behaviors from normal life.
550
00:55:37,293 --> 00:55:39,628
There are reports of these creatures
using tools
551
00:55:39,670 --> 00:55:42,131
but even these actions
are the most primitive.
552
00:55:42,173 --> 00:55:45,009
The use of external articles
as bludgeons and so forth...
553
00:55:45,051 --> 00:55:47,887
I might point out to you that even animals
554
00:55:47,928 --> 00:55:51,182
will adopt the basic use of tools
in this manner.
555
00:55:51,223 --> 00:55:58,022
These creatures are nothing but pure
motorized instinct...
556
00:55:58,064 --> 00:56:00,649
We must not be lulled by the concept
557
00:56:00,691 --> 00:56:03,277
that these are our family members
or our friends.
558
00:56:03,319 --> 00:56:06,989
They are not. They will not respond
to such emotions.
559
00:56:07,031 --> 00:56:08,532
They are!
560
00:56:08,574 --> 00:56:12,703
They must be destroyed on sight!
561
00:56:12,745 --> 00:56:16,749
Look, we need to block those
entrances. Those trucks are the answer.
562
00:56:16,791 --> 00:56:18,417
We put one at each door.
563
00:56:18,459 --> 00:56:23,130
This report says they're working on
an analysis of this whole phenomenon
564
00:56:23,172 --> 00:56:25,716
from the point of view of a viral disease.
565
00:56:25,758 --> 00:56:27,676
They're doing various laboratory tests
566
00:56:27,718 --> 00:56:30,930
to see if they can deal
with it in that way
567
00:56:30,971 --> 00:56:35,101
and perhaps come up with
some kind of a workable vaccine.
568
00:56:35,142 --> 00:56:36,811
Hey, Fran.
569
00:56:36,852 --> 00:56:39,980
According to this report, the problem
they've run into in Atlanta
570
00:56:40,022 --> 00:56:42,733
is that there are no live specimens
available.
571
00:56:42,775 --> 00:56:45,361
It seems in that area there aren't any.
572
00:56:46,445 --> 00:56:49,490
We've had a film report shot in Atlanta
573
00:56:49,532 --> 00:56:51,075
but it has not arrived yet.
574
00:56:51,117 --> 00:56:52,785
Contact has been...
575
00:56:52,827 --> 00:56:54,829
I would have made you all coffee
and breakfast
576
00:56:54,870 --> 00:56:56,414
but I don't have my pots and pans.
577
00:56:58,457 --> 00:57:00,292
Also, uh...
578
00:57:00,334 --> 00:57:03,504
Wait a minute...
There is another report...
579
00:57:03,546 --> 00:57:04,755
May I say something?
580
00:57:04,797 --> 00:57:06,173
Sure.
581
00:57:08,426 --> 00:57:10,052
I'm sorry you found out I'm pregnant,
582
00:57:10,094 --> 00:57:12,972
because I don't want to be treated any
differently than you treat each other.
583
00:57:13,013 --> 00:57:14,098
Hey, Fran, come on!
584
00:57:14,140 --> 00:57:15,975
And I'm not gonna be den mother
for you guys.
585
00:57:17,309 --> 00:57:18,602
I want to know what's going on
586
00:57:18,644 --> 00:57:22,648
and I want to have something to say about
the plans. There's four of us, OK?
587
00:57:22,690 --> 00:57:23,732
Jesus, Fran!
588
00:57:23,774 --> 00:57:26,068
Fair enough!
589
00:57:26,110 --> 00:57:27,570
OK, now what's going on?
590
00:57:27,611 --> 00:57:28,612
We're goin' out.
591
00:57:28,654 --> 00:57:31,073
And you're not coming with us.
592
00:57:31,115 --> 00:57:34,118
And you won't come with us until
you learn how to handle yourself.
593
00:57:36,996 --> 00:57:38,622
Something else.
594
00:57:40,749 --> 00:57:43,961
I don't know about you two, but I want
to learn how to fly that helicopter.
595
00:57:46,464 --> 00:57:50,050
If anything happens to you,
we have to be able to fly out of here.
596
00:57:51,385 --> 00:57:52,470
She's right, man.
597
00:57:55,764 --> 00:57:57,224
Come on, let's go.
598
00:57:58,851 --> 00:58:01,645
And I don't want you to leave me
without a gun again.
599
00:58:06,692 --> 00:58:08,694
We've had a lot of equipment break
600
00:58:08,736 --> 00:58:11,989
and it's becoming difficult
to stay on the air
601
00:58:12,031 --> 00:58:14,366
but we're making every attempt to do that.
602
00:58:14,408 --> 00:58:17,578
I just might be able to figure out
how to use it.
603
00:58:20,372 --> 00:58:21,832
I'm sorry, Stephen.
604
00:58:22,917 --> 00:58:24,335
It's all right. It's all right.
605
00:58:24,376 --> 00:58:26,045
Stephen?
606
00:58:28,589 --> 00:58:29,757
Yeah?
607
00:58:31,425 --> 00:58:33,302
Be careful.
608
00:58:34,929 --> 00:58:36,096
Yeah, we'll be all right.
609
00:58:36,138 --> 00:58:39,225
...to at least keep some of the chaos
under control.
610
00:58:39,266 --> 00:58:40,643
Bowling For Dollars at 6:00!
611
00:58:40,684 --> 00:58:42,061
In spite of everything,
612
00:58:42,102 --> 00:58:44,730
as you can hear, there are still some
people with a sense of humor.
613
00:58:52,029 --> 00:58:53,113
How about it?
614
00:58:53,155 --> 00:58:54,698
Gettin' it.
615
00:59:06,001 --> 00:59:08,337
I'm not too sure of this thing.
I'll just ride pick-up.
616
00:59:08,379 --> 00:59:10,130
I grew up on one of these.
Come on, let's go!
617
00:59:10,172 --> 00:59:11,298
All right!
618
00:59:45,332 --> 00:59:48,711
Hey, Too Tall Too Slow Too... Come in.
619
00:59:48,752 --> 00:59:50,879
You look my size
when you're sitting in that truck.
620
00:59:53,882 --> 00:59:56,802
What I want to know is how we both got in
the same force together,
621
00:59:56,844 --> 00:59:58,512
you being so large and all.
622
00:59:58,554 --> 01:00:00,389
Well, they told me it was a midget force.
623
01:00:00,431 --> 01:00:02,182
They needed somebody to look up to.
624
01:00:04,018 --> 01:00:05,769
Hey, where's Flyboy? Where's his 20?
625
01:00:05,811 --> 01:00:07,813
He's probably up on the roof.
626
01:00:07,855 --> 01:00:09,565
With Flygirl.
627
01:00:19,199 --> 01:00:21,076
Full speed. Let's go. Come on.
628
01:00:43,682 --> 01:00:45,351
Come on, hotshot, come on.
629
01:00:47,353 --> 01:00:48,437
Come on, man.
630
01:00:49,521 --> 01:00:50,856
Hey!
631
01:01:01,200 --> 01:01:02,534
Whoo-ha!
632
01:01:02,576 --> 01:01:04,244
Whoo!
633
01:01:04,286 --> 01:01:06,288
Whoo-ha!
634
01:01:36,568 --> 01:01:38,278
Three more, baby. Three more.
635
01:01:38,320 --> 01:01:40,989
Whoo-ha! Whoo-hoo!
636
01:02:15,899 --> 01:02:17,651
Whoo!
637
01:02:17,693 --> 01:02:18,986
Roger!
638
01:02:25,576 --> 01:02:28,120
Come on, look, man!
639
01:02:33,584 --> 01:02:34,877
Look!
640
01:03:27,721 --> 01:03:31,308
Get his head up!
641
01:03:33,936 --> 01:03:36,230
Roger, get his head up, man!
642
01:03:58,502 --> 01:04:01,922
Down! Get down and stay down. I got it.
643
01:04:01,964 --> 01:04:03,882
Roger, move!
644
01:04:04,967 --> 01:04:06,385
No!
645
01:04:14,351 --> 01:04:15,894
You bastards.
646
01:04:18,105 --> 01:04:20,148
You bastards.
647
01:04:21,233 --> 01:04:22,359
Roger?
648
01:04:22,401 --> 01:04:24,194
Yeah.
649
01:04:24,236 --> 01:04:27,531
We got this, man. We got this by the ass.
650
01:04:32,578 --> 01:04:33,912
Roger!
651
01:04:33,954 --> 01:04:37,332
Come on, man. Get your head together.
We got a lot of work to do.
652
01:04:37,374 --> 01:04:40,127
Let's go, baby. Number two.
653
01:04:42,629 --> 01:04:44,339
You all right?
654
01:04:44,381 --> 01:04:46,341
Perfect, baby. Perfect.
655
01:05:57,621 --> 01:05:59,539
Come on, Peter!
656
01:06:14,596 --> 01:06:15,973
For Christ's sake, come on, man.
657
01:06:16,014 --> 01:06:18,141
Roger, come on!
658
01:06:19,226 --> 01:06:20,769
Roger, come on! Come on, man.
659
01:06:29,820 --> 01:06:31,405
Come on!
660
01:06:31,446 --> 01:06:35,158
Come on.
661
01:06:35,200 --> 01:06:37,911
Damn, you motherfucking sons of bitches!
662
01:06:48,880 --> 01:06:51,174
- Oh, God! Oh, Jesus!
- What?
663
01:06:51,216 --> 01:06:54,428
My bag. I left my goddamn bag
in the other truck.
664
01:06:54,469 --> 01:06:55,470
Damn!
665
01:06:59,307 --> 01:07:00,851
All right, trooper.
666
01:07:00,892 --> 01:07:02,227
You better screw your head on.
667
01:07:02,269 --> 01:07:04,021
Yeah, come on, come on! Let's go!
668
01:07:04,062 --> 01:07:05,272
I mean it, man.
669
01:07:05,313 --> 01:07:09,234
Now, you're not just playing with
your life - you're playing with mine.
670
01:07:10,318 --> 01:07:12,029
Now, are you straight?
671
01:07:16,992 --> 01:07:18,702
Yeah.
672
01:07:40,265 --> 01:07:43,602
Go, go, go, go!
673
01:07:43,643 --> 01:07:46,271
Come on, Rog. Come on.
674
01:07:46,313 --> 01:07:47,689
Come on!
675
01:07:47,731 --> 01:07:49,357
Oh, shit!
676
01:07:57,115 --> 01:07:59,409
Come on, man!
677
01:07:59,451 --> 01:08:01,745
Roger, come on!
678
01:08:01,787 --> 01:08:03,371
Back up, man!
679
01:08:05,749 --> 01:08:07,918
Roger! Roger, watch it!
680
01:08:08,919 --> 01:08:10,587
Damn!
681
01:08:19,513 --> 01:08:20,931
Roger!
682
01:08:20,972 --> 01:08:23,183
Oh, God!
683
01:08:39,366 --> 01:08:41,660
That's it, man.
684
01:08:44,496 --> 01:08:46,081
- That's it.
- Bullshit!
685
01:08:46,123 --> 01:08:47,457
We gotta deal with that leg.
686
01:08:47,499 --> 01:08:50,127
I'm dealing with it, man. I'm dealing with
it. Don't you worry about it.
687
01:08:52,671 --> 01:08:55,465
Man, there's a lot to get done
before you can afford to lose me.
688
01:09:07,727 --> 01:09:10,188
It all depends on how many of them
are still inside.
689
01:09:10,230 --> 01:09:12,357
That's one hell of a run we gotta make.
690
01:09:12,399 --> 01:09:16,153
If we had more flares...
Maybe some of those propane jobs.
691
01:09:16,194 --> 01:09:18,238
Guns are first.
692
01:09:18,280 --> 01:09:19,573
Guns and ammunition.
693
01:09:20,991 --> 01:09:22,993
All right.
694
01:09:33,628 --> 01:09:35,046
You sure you're gonna make it?
695
01:09:38,258 --> 01:09:39,759
Just hurry up with that.
696
01:10:04,826 --> 01:10:07,913
Fantastic. Look at this, huh?
697
01:10:32,020 --> 01:10:34,022
Don't try to shoot through those gates.
698
01:10:34,064 --> 01:10:35,273
Openings are too small.
699
01:10:35,315 --> 01:10:37,776
Bullet will wind up
chasing us around in here.
700
01:10:38,860 --> 01:10:40,904
Don't worry. They can't get through.
701
01:10:54,292 --> 01:10:57,128
- Ain't it a crime?
- What?
702
01:10:57,170 --> 01:10:59,422
The only person who could ever miss
with this gun
703
01:10:59,464 --> 01:11:01,508
would be the sucker
with the bread to buy it.
704
01:11:07,097 --> 01:11:09,516
You just wait out there, sissies.
705
01:11:09,557 --> 01:11:10,767
We're coming...
706
01:11:12,185 --> 01:11:13,520
...and we're ready.
707
01:11:48,096 --> 01:11:49,180
OK, let's go.
708
01:12:18,585 --> 01:12:22,005
When the door opens, push, push.
That's it. Push, that's it.
709
01:12:48,823 --> 01:12:50,784
Hardware.
710
01:12:50,825 --> 01:12:54,162
- Look here, man. I'm...
- I know. Shut up, will you?
711
01:13:07,592 --> 01:13:08,885
All right.
712
01:13:08,927 --> 01:13:11,346
The toughest part will be getting
by these right here.
713
01:13:11,388 --> 01:13:13,515
It's too far.
714
01:13:13,556 --> 01:13:14,891
There's no backing out now.
715
01:13:14,933 --> 01:13:16,726
We gotta lock those main doors.
716
01:13:16,768 --> 01:13:18,937
We'll never make all four entrances.
It's too risky.
717
01:13:18,978 --> 01:13:19,979
We'll make it.
718
01:13:20,021 --> 01:13:22,190
You just be ready to open up for us.
719
01:13:23,608 --> 01:13:25,485
Wait a minute!
720
01:13:25,527 --> 01:13:26,903
Wait a minute - the car!
721
01:13:26,945 --> 01:13:28,321
- What?
- One of the cars?
722
01:13:28,363 --> 01:13:30,782
Why don't you use one of the cars
over there?
723
01:13:35,453 --> 01:13:37,664
You OK to start it?
724
01:13:37,705 --> 01:13:38,832
OK, let's go.
725
01:13:45,880 --> 01:13:47,298
Go!
726
01:13:50,260 --> 01:13:52,470
Close the door. Close the door!
727
01:13:56,141 --> 01:13:59,352
The keys, Stephen, the keys!
Jesus Christ!
728
01:14:09,487 --> 01:14:11,281
Come on, man. Get out of there!
729
01:14:13,074 --> 01:14:14,659
Goddammit!
730
01:14:14,701 --> 01:14:16,536
Keep 'em, Stephen! Just keep 'em!
731
01:14:16,578 --> 01:14:18,037
You got to lock yourself in there.
732
01:14:19,789 --> 01:14:21,374
Damn!
733
01:15:26,731 --> 01:15:28,316
Jump in the back.
734
01:15:33,071 --> 01:15:34,322
- You all right?
- Yeah, I got it.
735
01:16:01,432 --> 01:16:03,893
- You get the latches. I'll get the lock.
- Gotcha.
736
01:16:17,949 --> 01:16:21,494
It's not 100%, but I don't think
they'll get through.
737
01:16:21,536 --> 01:16:22,996
Can't they smash the glass?
738
01:16:23,037 --> 01:16:25,456
Safety stuff. Pretty indestructible.
739
01:16:25,498 --> 01:16:27,875
They got no leverage under the truck.
740
01:16:27,917 --> 01:16:31,713
I'm hopin' they'll just go away
after they find they can't get in.
741
01:16:31,754 --> 01:16:34,173
I'll get the alarms. You get in the car.
742
01:16:43,725 --> 01:16:45,143
Go!
743
01:16:50,064 --> 01:16:52,900
We're OK. We got it made.
It's gonna work.
744
01:17:23,139 --> 01:17:26,392
- How many you figure are already in?
- I don't know. Not too many.
745
01:17:26,434 --> 01:17:28,144
We'll get 'em easy.
746
01:17:29,437 --> 01:17:33,566
We'll get it all locked off,
then we're goin' on a hunt.
747
01:19:16,461 --> 01:19:18,379
We put up a wall here.
748
01:19:18,421 --> 01:19:20,548
This way we can still get to the plumbing.
749
01:19:20,590 --> 01:19:22,425
Why don't we just board up the stairway?
750
01:19:22,467 --> 01:19:25,261
Sooner or later, there might be
a patrol through here.
751
01:19:25,303 --> 01:19:26,637
Looters maybe.
752
01:19:26,679 --> 01:19:31,017
I don't want anybody to even know
that stairway exists.
753
01:19:59,587 --> 01:20:01,923
I don't know what else to do.
754
01:20:01,964 --> 01:20:03,925
You're doin' fine.
755
01:20:05,009 --> 01:20:08,429
His leg is awful.
The infection is spreading quickly.
756
01:20:08,471 --> 01:20:11,390
Can't we do something?
Can't we take him to a med unit?
757
01:20:12,475 --> 01:20:16,312
I've seen half a dozen guys
get bitten by those things.
758
01:20:16,354 --> 01:20:19,273
None of 'em lasted more than...
759
01:20:19,315 --> 01:20:20,358
three days.
760
01:20:23,528 --> 01:20:24,946
Peter, where are you?
761
01:20:26,280 --> 01:20:27,406
Right here, trooper.
762
01:20:30,201 --> 01:20:31,494
We did it, didn't we?
763
01:20:32,578 --> 01:20:33,955
We whipped 'em, didn't we?
764
01:20:33,996 --> 01:20:36,249
That's right, Rog.
765
01:20:36,290 --> 01:20:38,042
Didn't we?
766
01:20:39,252 --> 01:20:40,336
Didn't we whip 'em?
767
01:20:40,378 --> 01:20:41,921
We sure did, buddy.
768
01:20:43,005 --> 01:20:45,424
We whipped 'em.
769
01:20:45,466 --> 01:20:47,468
We whipped 'em good.
770
01:20:47,510 --> 01:20:50,680
We whipped 'em
and we got it all!
771
01:21:05,820 --> 01:21:07,572
Hey, Fran...
772
01:21:21,210 --> 01:21:22,336
Frannie?
773
01:21:22,378 --> 01:21:25,006
Leave me alone. It's all right.
It's my problem.
774
01:21:26,299 --> 01:21:29,302
Just get out of here.
I don't want you here!
775
01:21:33,055 --> 01:21:35,182
I just don't want you
to see me like this, OK?
776
01:21:36,517 --> 01:21:38,644
Stephen, get out. Please!
777
01:21:53,367 --> 01:21:55,036
This place is gonna be rotten.
778
01:21:57,872 --> 01:21:59,665
We gotta clean it up, brother.
779
01:23:13,406 --> 01:23:15,491
You never know.
780
01:23:18,369 --> 01:23:19,829
Money, money, money!
781
01:23:19,870 --> 01:23:22,415
For rent!
782
01:24:38,574 --> 01:24:40,451
What do you think?
783
01:24:43,079 --> 01:24:44,622
Mangia!
784
01:25:11,357 --> 01:25:12,858
A-ha!
785
01:26:10,708 --> 01:26:11,917
They're still here.
786
01:26:11,959 --> 01:26:13,878
They're after us.
787
01:26:13,919 --> 01:26:15,296
They know we're still in here.
788
01:26:15,337 --> 01:26:17,381
They're after the place.
789
01:26:18,966 --> 01:26:21,260
They don't know why.
They just remember.
790
01:26:21,302 --> 01:26:24,305
Remember that they want to be in here.
791
01:26:24,346 --> 01:26:26,056
What the hell are they?
792
01:26:26,098 --> 01:26:28,309
They're us, that's all.
793
01:26:28,350 --> 01:26:30,603
There's no more room in Hell.
794
01:26:31,687 --> 01:26:33,397
What?
795
01:26:33,439 --> 01:26:35,441
Something my granddaddy used to tell us.
796
01:26:36,609 --> 01:26:37,693
You know Macumba?
797
01:26:38,736 --> 01:26:40,821
Voodoo.
798
01:26:40,863 --> 01:26:43,490
Grandad was a priest in Trinidad.
799
01:26:43,532 --> 01:26:45,784
Used to tell us...
800
01:26:45,826 --> 01:26:48,579
When there's no more room in Hell...
801
01:26:48,621 --> 01:26:51,373
the dead will walk the Earth.
802
01:27:04,178 --> 01:27:06,597
Never mind. Get another one.
Hurry up! Come on!
803
01:27:08,557 --> 01:27:09,934
Peter! Hurry up!
804
01:27:47,179 --> 01:27:49,515
Go on... I'll stay with him.
805
01:28:12,579 --> 01:28:14,832
You'll take care of me, won't you, Peter?
806
01:28:16,208 --> 01:28:17,584
I mean...
807
01:28:17,626 --> 01:28:19,712
You'll take care of me when I go.
808
01:28:19,753 --> 01:28:23,007
Just try to get some sleep, man.
Save your strength.
809
01:28:23,048 --> 01:28:24,133
I...
810
01:28:26,302 --> 01:28:30,306
I don't wanna be walkin' around like that.
811
01:28:33,350 --> 01:28:34,476
Peter?
812
01:28:36,020 --> 01:28:38,814
- Peter?!
- Yeah, I'm here man.
813
01:28:44,361 --> 01:28:48,240
Don't do it till you're sure
I am coming back.
814
01:28:52,619 --> 01:28:55,873
I'm gonna try...
815
01:28:55,914 --> 01:28:57,333
not to...
816
01:28:58,834 --> 01:29:02,296
I'm gonna try not to come back.
817
01:29:03,339 --> 01:29:06,300
I'm gonna try...
818
01:29:10,304 --> 01:29:11,764
...not to.
819
01:29:13,057 --> 01:29:18,395
They use, maybe, 5% of the food
available in the human body.
820
01:29:18,437 --> 01:29:22,191
- The kind of things...
- With that small amount
821
01:29:22,232 --> 01:29:26,653
the body is usually intact enough
to be mobile when it revives.
822
01:29:26,695 --> 01:29:29,031
What are you saying?
I mean, you scientists...
823
01:29:29,073 --> 01:29:32,910
- Dummies, dummies, dummies!
- What are you suggesting?
824
01:29:32,951 --> 01:29:36,080
Excuse me. Listen, quiet! Quiet! Sh!
825
01:29:36,121 --> 01:29:38,624
One wonders whether it's worth saving...
826
01:29:38,665 --> 01:29:41,627
Is it worth saving?
827
01:29:41,668 --> 01:29:42,878
For all I know,
828
01:29:42,920 --> 01:29:45,672
the brains are already dead
and it's the idiots that are still alive.
829
01:29:47,716 --> 01:29:50,511
And I've figured out
how to stay alive too.
830
01:29:50,552 --> 01:29:52,304
And I'm tryin' to help you dummies.
831
01:29:52,346 --> 01:29:55,432
In your calm helping way,
you do irritate people...
832
01:29:55,474 --> 01:29:57,935
by the illogical way...
833
01:29:57,976 --> 01:30:02,356
Illogical, hell!
834
01:30:02,439 --> 01:30:08,862
I'm showing you a way that we can up
the food supply 20 times.
835
01:30:11,198 --> 01:30:12,574
Food supply for who?
836
01:30:12,616 --> 01:30:16,662
For a whole specimen that is walking
around there in increasing numbers.
837
01:30:16,703 --> 01:30:19,456
- We should feed them?
- What else are you going to do with them?
838
01:30:19,498 --> 01:30:20,833
Oh, God!
839
01:30:20,874 --> 01:30:22,709
- Give me an alternative.
- Let's start a zoo!
840
01:30:22,751 --> 01:30:26,004
I thought you scientists could
come up with an actual way
841
01:30:26,046 --> 01:30:30,509
to solve the problem rather than feeding
the opposition. Doesn't make any sense.
842
01:30:30,551 --> 01:30:33,220
Well, I can think of one other
alternative.
843
01:30:33,262 --> 01:30:35,055
I can think of another alternative, yes.
844
01:30:35,097 --> 01:30:39,226
Since they seem to congregate
in heavily populated areas,
845
01:30:39,268 --> 01:30:42,604
and since we haven't touched upon
our nuclear resources,
846
01:30:42,646 --> 01:30:44,648
why don't we drop bombs
on all the big cities?
847
01:30:44,690 --> 01:30:48,110
- You're probably serious.
- I'm deadly serious!
848
01:30:48,152 --> 01:30:50,195
- What other choice?
- What if they run out of food?
849
01:30:50,237 --> 01:30:53,157
They won't run out of food, young lady.
That's the problem, you see.
850
01:30:53,198 --> 01:30:55,409
And they won't run out of food
while we're still alive.
851
01:30:55,451 --> 01:31:00,205
These kind of things, you know, things
that you're talking about here...
852
01:31:00,247 --> 01:31:02,416
sound like just a bunch of people
talking...
853
01:31:02,458 --> 01:31:06,003
This is not political rhetoric.
We are not fighting.
854
01:31:06,044 --> 01:31:08,255
This is not the Republicans versus
the Democrats.
855
01:31:08,297 --> 01:31:13,385
That they've got us in a hole economically
or we're in another war.
856
01:31:13,427 --> 01:31:16,388
It's more crucial than that.
We are down to the line, folks.
857
01:31:16,430 --> 01:31:18,515
We are down to the line.
858
01:31:18,557 --> 01:31:23,061
- There are no divisions among living...
- Please!
859
01:31:23,103 --> 01:31:26,940
Sh! Please let him finish.
860
01:31:28,525 --> 01:31:30,819
It's really all over, isn't it?
861
01:31:30,861 --> 01:31:33,322
Unemotional!
862
01:31:33,363 --> 01:31:34,656
Quiet!
863
01:31:34,698 --> 01:31:38,410
We've got to remain rational.
864
01:31:38,452 --> 01:31:40,496
Logical...
865
01:31:40,537 --> 01:31:42,456
Logical.
866
01:31:42,498 --> 01:31:46,168
Scientists always think
in those kind of terms.
867
01:31:46,210 --> 01:31:49,588
It doesn't work that way.
That's not how people really are.
868
01:31:49,630 --> 01:31:52,007
We've got to remain logical.
869
01:31:52,049 --> 01:31:53,467
We've got to.
870
01:31:53,509 --> 01:31:55,010
There's no choice.
871
01:31:55,052 --> 01:31:57,387
It has to be that.
872
01:31:57,429 --> 01:31:59,681
It's that or the end.
873
01:32:32,548 --> 01:32:34,299
- Here it comes!
- Oh!
874
01:32:37,678 --> 01:32:39,471
- Oh, wow!
- Oh, nice!
875
01:32:41,848 --> 01:32:43,308
For the lady.
876
01:32:43,350 --> 01:32:45,352
- Thank you!
- There you are.
877
01:32:46,770 --> 01:32:49,064
- Stephen.
- Thank you very much.
878
01:32:53,193 --> 01:32:55,279
Peter, what about you?
Where are you going?
879
01:32:55,320 --> 01:32:57,948
This is just for the two of you.
880
01:33:05,122 --> 01:33:06,331
Enjoy.
881
01:33:06,373 --> 01:33:07,708
Thanks.
882
01:34:01,970 --> 01:34:03,847
We can't, Stephen, not now.
883
01:34:05,349 --> 01:34:06,975
It wouldn't be real.
884
01:36:59,397 --> 01:37:01,483
Attention, all shoppers...
885
01:37:01,525 --> 01:37:04,611
If you have a sweet tooth,
886
01:37:04,653 --> 01:37:07,864
we have a special treat for you.
887
01:37:07,906 --> 01:37:10,992
If your purchases in the next half hour
888
01:37:11,034 --> 01:37:13,745
amount to five dollars or more
889
01:37:13,787 --> 01:37:18,250
we'll give you a bag
of hard candies free
890
01:37:18,291 --> 01:37:23,338
to take home to the kiddies
or enjoy yourselves.
891
01:37:23,380 --> 01:37:27,467
So hurry and do your shopping.
892
01:38:22,647 --> 01:38:25,901
There hasn't been a broadcast for
three days. Why don't you give it up?
893
01:38:28,862 --> 01:38:30,363
They might come back on.
894
01:39:14,866 --> 01:39:16,993
What have we done to ourselves?
895
01:39:46,189 --> 01:39:49,567
OK, now easy... easy.
896
01:39:52,112 --> 01:39:53,863
Stabilize it. That's right.
897
01:39:56,199 --> 01:39:59,536
Bring it down. Down, down.
898
01:40:03,623 --> 01:40:06,126
That's it! You got it!
899
01:40:07,210 --> 01:40:09,045
Hon, you got it!
900
01:40:09,087 --> 01:40:12,173
Yeah, I did it!
901
01:40:15,885 --> 01:40:18,263
- Wow!
- They must get in through the roof.
902
01:40:18,304 --> 01:40:19,973
Son of a bitch!
903
01:40:20,015 --> 01:40:21,975
They got trucks blockin'
all the entrances. Look.
904
01:40:22,017 --> 01:40:25,395
They have trucks! No sweat!
905
01:40:26,938 --> 01:40:29,566
What do you think?
Hit 'em now or tonight?
906
01:40:31,735 --> 01:40:33,111
Tonight.
907
01:40:34,988 --> 01:40:36,281
Is it a comb?
908
01:40:39,325 --> 01:40:43,163
Hey, you in the mall.
Guess you never heard of human rights.
909
01:40:50,086 --> 01:40:53,131
How many...? How many you got?
910
01:40:56,051 --> 01:40:58,595
We know you're up there.
We saw the whirlybird on the roof.
911
01:40:58,636 --> 01:41:00,847
Hey, wanna see my whirlybird?
912
01:41:00,889 --> 01:41:03,558
Will you guys can it? Can this shit!
913
01:41:03,600 --> 01:41:05,602
Raiders.
914
01:41:05,643 --> 01:41:09,147
Listen, could ya use some company
up there?
915
01:41:09,189 --> 01:41:12,442
Could use the company out here!
Dig these chicks!
916
01:41:12,484 --> 01:41:15,653
- They know we're here. Maybe we should...
- No chance.
917
01:41:15,695 --> 01:41:19,532
Oh, Shakespeare mouth, you wanna try?
918
01:41:19,574 --> 01:41:21,326
All right, can it, can it.
919
01:41:21,367 --> 01:41:23,369
Can it.
920
01:41:23,411 --> 01:41:26,289
OK, listen... How many you got up there,
anyway?
921
01:41:26,331 --> 01:41:28,333
Look, there's... there's three of us.
922
01:41:30,877 --> 01:41:32,587
- What if...?
- Sh! Quiet!
923
01:41:32,629 --> 01:41:36,341
- I think we should tell them...
- Jesus Christ! Shut up and listen.
924
01:41:36,382 --> 01:41:38,510
Hey, you in the mall, listen.
925
01:41:38,551 --> 01:41:42,639
We don't like people that don't share.
You just fucked up real bad!
926
01:41:45,683 --> 01:41:47,185
Come on. Let's go.
927
01:41:52,232 --> 01:41:55,026
Hey, give that to Ganush.
928
01:41:56,820 --> 01:41:58,696
Come on, let's go.
929
01:42:30,061 --> 01:42:32,480
Just three, huh?
930
01:42:32,522 --> 01:42:35,233
Holy shit!
931
01:42:39,612 --> 01:42:41,364
They'll get in.
932
01:42:41,406 --> 01:42:42,740
They'll move the trucks.
933
01:42:42,782 --> 01:42:45,160
There's hundreds of those creatures
down there.
934
01:42:45,201 --> 01:42:47,162
Come on man, that's a professional army.
935
01:42:47,203 --> 01:42:50,707
Looks like they've been surviving
on the road all through this thing.
936
01:42:51,791 --> 01:42:53,376
Well...
937
01:42:53,418 --> 01:42:55,920
Let's not make it easy for them.
938
01:42:55,962 --> 01:42:57,213
Come on.
939
01:43:02,677 --> 01:43:04,095
What's happening?
940
01:43:04,137 --> 01:43:05,930
There's 15 or 20 of 'em.
We're gonna shut the gates.
941
01:43:05,972 --> 01:43:08,224
- Stephen...
- We're just gonna shut the gates.
942
01:43:08,266 --> 01:43:10,602
They'll never know we're here.
943
01:43:24,616 --> 01:43:26,409
- Downstairs first.
- OK.
944
01:43:26,451 --> 01:43:28,077
- Got your talk box?
- Yeah.
945
01:43:28,119 --> 01:43:29,204
Keep it handy.
946
01:44:22,173 --> 01:44:24,300
Kill 'em!
947
01:44:39,857 --> 01:44:42,902
They're in, Flyboy.
They opened the loading docks.
948
01:44:54,455 --> 01:44:55,581
Listen...
949
01:44:55,623 --> 01:45:00,003
When those bay doors open,
there's gonna be 1,000 zombies in here.
950
01:45:00,044 --> 01:45:01,796
That'd take the heat off us.
951
01:45:01,838 --> 01:45:03,923
These guys are gonna have
their hands full.
952
01:45:34,287 --> 01:45:37,623
Right, guys. Don't be looking for
yourselves. Look for us. Let's go.
953
01:46:48,569 --> 01:46:49,987
Yeeah!
954
01:47:16,639 --> 01:47:18,099
Flyboy?
955
01:47:20,143 --> 01:47:21,727
Flyboy?
956
01:47:21,769 --> 01:47:23,312
Flyboy, where the hell are you?
957
01:47:31,195 --> 01:47:33,739
- Come on man, you're too slow!
- Come on, let's get outta here.
958
01:47:37,034 --> 01:47:39,036
It's ours.
959
01:47:39,078 --> 01:47:40,663
We took it.
960
01:47:41,747 --> 01:47:43,624
It's ours.
961
01:47:58,556 --> 01:48:01,809
What the hell are you doing playin'
around when someone's upstairs shooting?
962
01:48:02,894 --> 01:48:05,688
Goddammit Flyboy,
what the hell are you doing?
963
01:48:25,124 --> 01:48:26,584
Just stay out of sight.
964
01:48:26,626 --> 01:48:28,961
They're after the place.
They don't care about us!
965
01:48:37,929 --> 01:48:39,096
All right, dammit!
966
01:48:39,138 --> 01:48:40,556
Now we've got a war!
967
01:48:51,859 --> 01:48:53,319
Say goodbye, creep.
968
01:50:12,523 --> 01:50:14,650
Hey, man, what the hell are you gonna
watch on that thing?
969
01:50:14,692 --> 01:50:15,985
I don't know, man.
970
01:50:37,340 --> 01:50:39,759
Upstairs. Come on.
971
01:50:53,773 --> 01:50:55,191
Waa-hoo!
972
01:50:55,232 --> 01:50:56,859
Holy mother!
973
01:50:59,987 --> 01:51:01,989
The lights! The lights went off.
974
01:51:02,031 --> 01:51:03,491
Get the lights!
975
01:51:04,575 --> 01:51:06,744
- Where'd he go?
- Down there. Come on!
976
01:51:26,138 --> 01:51:27,848
I see you!
977
01:51:27,890 --> 01:51:29,725
Chocolate man!
978
01:51:46,367 --> 01:51:48,577
Peter? Peter?!
979
01:51:54,291 --> 01:51:55,668
Peter!
980
01:52:00,756 --> 01:52:02,758
Whoo!
981
01:52:28,159 --> 01:52:29,243
I know he's in there!
982
01:52:33,164 --> 01:52:34,832
I know he's here.
983
01:52:34,874 --> 01:52:36,876
Hey! Come and get us!
984
01:52:49,263 --> 01:52:50,431
Get me a bike!
985
01:53:09,408 --> 01:53:10,951
Son of a bitch!
986
01:54:28,863 --> 01:54:31,490
Peter? Are you there?
987
01:54:31,532 --> 01:54:32,533
Where the hell are you?
988
01:54:32,575 --> 01:54:34,243
In the elevator.
989
01:54:34,285 --> 01:54:36,036
Those things, they're all over the place.
990
01:54:36,078 --> 01:54:37,705
Climb up top.
991
01:54:37,746 --> 01:54:39,331
I'll get you out of the grid in the shaft.
992
01:54:43,335 --> 01:54:45,004
I'm coming.
993
01:55:52,071 --> 01:55:54,031
Flyboy?
994
01:55:54,073 --> 01:55:55,658
Flyboy!
995
01:55:56,992 --> 01:55:58,577
Flyboy!
996
01:56:29,274 --> 01:56:30,943
Dammit, Flyboy!
997
01:57:22,828 --> 01:57:24,246
He's dead.
998
01:57:24,288 --> 01:57:26,123
I heard his gun.
999
01:57:26,165 --> 01:57:27,583
Maybe he's all right.
1000
01:57:34,298 --> 01:57:36,091
We'll just wait.
1001
01:57:38,385 --> 01:57:40,012
We'll just wait a while and see.
1002
01:57:56,945 --> 01:57:58,822
It's almost light. Let's go.
1003
01:58:01,283 --> 01:58:04,286
He hasn't answered the radio for hours.
1004
01:58:08,290 --> 01:58:11,168
For God's sake!
1005
02:00:17,461 --> 02:00:18,837
What is it?
1006
02:00:18,879 --> 02:00:20,255
Stephen...
1007
02:00:21,340 --> 02:00:22,925
They're coming up.
1008
02:00:37,856 --> 02:00:39,608
Go on, get out of here.
1009
02:00:44,780 --> 02:00:48,492
- Peter?
- I said get out of here.
1010
02:00:50,160 --> 02:00:51,703
Jesus Christ, Peter.
1011
02:00:51,745 --> 02:00:53,455
I don't want to go.
1012
02:00:56,875 --> 02:00:58,210
I really don't.
1013
02:01:03,173 --> 02:01:04,424
God!
1014
02:01:31,285 --> 02:01:33,954
Come on! Get up there!
1015
02:01:35,414 --> 02:01:36,790
Move, woman!
1016
02:04:40,765 --> 02:04:42,225
How much fuel do we have?
1017
02:04:42,267 --> 02:04:44,144
Not much.
1018
02:04:46,730 --> 02:04:48,064
All right.
74547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.