All language subtitles for Crazxy.2025.WEBRip.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:59,990 --> 00:05:01,990 - Ya, Pak. - Kenapa kau tidak menjawab telepon? 2 00:05:04,135 --> 00:05:05,343 Aku sedang mengemudi. 3 00:05:05,368 --> 00:05:07,008 Kau tidak lupa uangnya, kan? 4 00:05:09,646 --> 00:05:10,729 Bicara! 5 00:05:11,646 --> 00:05:12,729 Tidak. 6 00:05:13,229 --> 00:05:14,589 Kau membawa seluruhnya? 7 00:05:15,729 --> 00:05:16,979 Tentu saja. 8 00:05:17,271 --> 00:05:19,271 Ada yang perlu dikhawatirkan? 9 00:05:20,813 --> 00:05:22,229 Kenapa kau harus khawatir? 10 00:05:22,271 --> 00:05:25,313 Karena jumlahnya besar dan masalahnya sensitif. 11 00:05:25,354 --> 00:05:28,021 - Aku mau menutup bab ini selamanya. - Aku juga. 12 00:05:30,479 --> 00:05:31,979 Datanglah tepat waktu. 13 00:05:34,896 --> 00:05:37,414 - Bukannya sudah diputuskan bertemu jam 17.30? - Jadi kenapa? 14 00:05:37,438 --> 00:05:38,688 Aku akan tiba tepat waktu. 15 00:05:38,771 --> 00:05:41,497 Jangan terlambat, sedetik pun. Sebaiknya kau mengerti! 16 00:05:41,521 --> 00:05:42,938 Tidak sedetik pun. 17 00:05:43,396 --> 00:05:45,229 Sekarang belum jam 5. 18 00:05:45,354 --> 00:05:47,080 Tidak bisakah kau tenang selama setengah jam ke depan? 19 00:05:47,104 --> 00:05:48,836 Tidak. Tidak. Tidak. Tidak! 20 00:05:48,861 --> 00:05:52,277 Kita terjebak karenamu, mengerti? Aku tidak bisa tenang. 21 00:05:52,479 --> 00:05:54,476 Aku tidak akan tenang. 22 00:06:16,896 --> 00:06:19,705 Selamat pagi. Ini super hits 93.5 RED FM. 23 00:06:19,729 --> 00:06:22,955 Namaku RJ Sidhu dan hari ini adalah April Mop. 24 00:06:22,979 --> 00:06:26,059 Oleh karena itu, mengerjai orang saat ini merupakan hal yang lumrah. 25 00:06:36,083 --> 00:07:20,083 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 26 00:08:00,938 --> 00:08:03,872 Hawaldar Rana bicara dari Kantor polisi Sektor 40. 27 00:08:03,896 --> 00:08:06,313 Ya, Pak Rana. Kau menemukan ponselku? 28 00:08:06,604 --> 00:08:08,479 Bukan hanya satu ponsel, tapi tiga. 29 00:08:08,688 --> 00:08:10,330 Datanglah ke kantor dan lihat sendiri. 30 00:08:10,354 --> 00:08:11,794 Semua ponselnya bisa dilipat? 31 00:08:11,938 --> 00:08:14,354 Tidak, tidak satupun yang bisa dilipat. 32 00:08:14,379 --> 00:08:16,330 Kau harus datang melihatnya sendiri. 33 00:08:16,354 --> 00:08:17,414 Kenapa aku harus datang dan melihat sendiri? 34 00:08:17,438 --> 00:08:19,021 Kau belum mencari ponselku! 35 00:08:19,146 --> 00:08:22,229 Ambil salah satu ponsel dan tutup casingnya, Dokter! 36 00:08:22,271 --> 00:08:24,080 Maksudmu aku harus mengambil ponsel orang? 37 00:08:24,104 --> 00:08:27,396 Bagaimana caranya agar kau mengerti? Kau sama sekali tidak mengerti. 38 00:08:27,438 --> 00:08:29,438 Aku mengerti, saudaraku. Aku tidak bodoh. 39 00:08:29,729 --> 00:08:31,063 Oh, tidak! 40 00:08:31,104 --> 00:08:33,544 Jika aku menginginkan ponselku, aku harus memberikan sesuatu. 41 00:08:33,688 --> 00:08:36,328 Kalau gratis, aku akan mengambil ponsel orang. 42 00:08:36,813 --> 00:08:39,146 Kau bahkan tidak mendapatkan vaksin gratis, Dokter! 43 00:08:39,188 --> 00:08:40,908 Aku tidak mau ponselmu, saudaraku. 44 00:09:24,479 --> 00:09:25,479 Halo. 45 00:09:25,896 --> 00:09:28,688 Apa aku bicara dengan Dr. Abhimanyu Sood? 46 00:09:29,104 --> 00:09:30,146 Ya. 47 00:09:30,688 --> 00:09:33,063 Ini saat yang tepat bicara denganmu, Pak? 48 00:09:34,229 --> 00:09:38,563 - Ini darurat? - Ya, Dokter. 49 00:09:39,271 --> 00:09:40,521 Bagaimana situasinya? 50 00:09:41,438 --> 00:09:43,354 Putrimu bersamaku. 51 00:09:43,938 --> 00:09:45,021 Permisi. 52 00:09:45,479 --> 00:09:47,313 Kau punya anak perempuan, kan? 53 00:09:47,646 --> 00:09:48,771 Ya, terus kenapa? 54 00:09:49,854 --> 00:09:51,646 Aku menculiknya. 55 00:09:55,188 --> 00:09:56,396 Ini lelucon? 56 00:09:58,729 --> 00:10:00,729 Aku mau 5 crore rupee. 57 00:10:02,688 --> 00:10:05,646 Aku akan meneleponmu 15 menit lagi kemudian memberitahumu 58 00:10:05,688 --> 00:10:07,313 kemana harus bawa uang tebusannya. 59 00:10:09,646 --> 00:10:11,521 Kau mendengarkan? 60 00:10:12,021 --> 00:10:13,021 Halo! 61 00:10:13,771 --> 00:10:15,604 - Halo! - Ya. 62 00:10:16,729 --> 00:10:19,813 Jika kau mau melihat putrimu hidup 63 00:10:20,313 --> 00:10:23,354 jangan tutup teleponnya lain kali. 64 00:10:24,646 --> 00:10:25,646 Halo! 65 00:10:26,646 --> 00:10:27,938 Kau menutup teleponnya? 66 00:10:28,438 --> 00:10:30,396 - Halo! - Aku mau bicara dengan Vedica. 67 00:10:31,313 --> 00:10:33,313 Aku sudah memberinya halothane. 68 00:10:34,104 --> 00:10:38,771 Kau pasti tahu cara kerja halothane. Kan? 69 00:10:40,396 --> 00:10:44,229 Kau diam lagi? Halo! 70 00:10:44,604 --> 00:10:46,771 Kubilang, aku mau bicara dengan putriku. 71 00:10:48,271 --> 00:10:51,896 Akan lebih baik jika masalah ini tetap menjadi urusan kita. 72 00:10:53,021 --> 00:10:55,729 Kita bicara lagi setelah 15 menit. Oke? 73 00:10:56,646 --> 00:10:58,563 Halo. Hey! 74 00:11:05,771 --> 00:11:07,646 "Aku melakukan apa yang kurasa benar." 75 00:11:08,646 --> 00:11:10,438 "Sekalipun itu melawan Tuhan." 76 00:11:10,854 --> 00:11:13,813 "Nomor yang anda tuju sedang sibuk." 77 00:11:15,771 --> 00:11:17,729 "Aku melakukan apa yang kurasa benar." 78 00:11:18,646 --> 00:11:20,432 "Sekalipun itu melawan Tuhan." 79 00:11:21,479 --> 00:11:22,896 "Melawan masyarakat." 80 00:11:23,521 --> 00:11:25,104 "Polisi, hukum." 81 00:11:25,979 --> 00:11:28,313 "Atau melawan keseluruhan sistem." 82 00:11:28,688 --> 00:11:32,039 "Nomor yang anda tuju sedang sibuk." 83 00:11:32,063 --> 00:11:34,688 "Silakan coba lagi nanti." 84 00:13:00,438 --> 00:13:03,688 JANGAN BOHONG 85 00:13:43,854 --> 00:13:45,563 Hei, ada apa? 86 00:15:00,188 --> 00:15:02,313 - Ya, sayang. - Semua yang terbaik untuk hari ini. 87 00:15:02,646 --> 00:15:03,646 Terima kasih. 88 00:15:03,938 --> 00:15:05,438 Kita akan bertemu setelah ini? 89 00:15:05,604 --> 00:15:08,521 Ada rapat OPD setelah rapat. Kita akan bertemu setelah itu. 90 00:15:08,563 --> 00:15:10,146 Tapi ini darurat, dokter. 91 00:15:10,438 --> 00:15:13,188 Aku perlu melakukan pemeriksaan tubuh. 92 00:15:14,229 --> 00:15:15,229 Kumohon. 93 00:15:15,354 --> 00:15:17,938 Aku suka kau bersikap canggung saat aku bicara seperti ini. 94 00:15:19,063 --> 00:15:21,563 - Hei, dengar. - Apa? 95 00:15:24,396 --> 00:15:26,313 Kau memberi tahu orang tentang uang itu? 96 00:15:26,688 --> 00:15:28,021 Tentu saja tidak. 97 00:15:28,771 --> 00:15:29,771 Apa kau yakin? 98 00:15:29,896 --> 00:15:32,854 Apa yang terjadi? Kenapa kau tiba-tiba bertanya? 99 00:15:35,229 --> 00:15:37,309 Kau tidak menceritakan pada temanmu yang munafik. 100 00:15:37,563 --> 00:15:41,229 Berhenti memanggilnya begitu, Manu. Dia punya nama. 101 00:15:42,563 --> 00:15:43,938 Setiap orang punya nama. 102 00:15:45,646 --> 00:15:47,021 Dia tahu tentang pertemuanku? 103 00:15:47,354 --> 00:15:49,438 Tidak dokter, dia tidak tahu. 104 00:15:49,979 --> 00:15:53,104 Berhentilah membuat dirimu sendiri banyak kepentingan. 105 00:15:56,104 --> 00:15:58,021 Sepertinya aku dapat panggilan iseng. 106 00:15:59,313 --> 00:16:00,646 Seseorang tahu tentang uang itu. 107 00:16:00,688 --> 00:16:03,438 Mungkin bocor di rumah sakit. 108 00:16:03,896 --> 00:16:06,354 Berhentilah mencurigai kawan-kawanku, Manu. 109 00:16:06,979 --> 00:16:08,659 Aku pernah mendengar suara itu sebelumnya. 110 00:16:09,813 --> 00:16:11,973 Aku bahkan pernah bicara dengan lelaki itu sebelumnya. 111 00:16:12,979 --> 00:16:14,604 Tapi aku tidak bisa mengingatnya. 112 00:16:16,271 --> 00:16:18,188 Hei dengar, ada panggilan lagi. 113 00:16:18,438 --> 00:16:20,104 Siapa? 114 00:16:21,396 --> 00:16:22,979 Tidak tahu, pasti pasien. 115 00:16:23,229 --> 00:16:25,122 Dengar, saat kau pulang, malam hari 116 00:16:25,146 --> 00:16:27,813 pasien lain akan menunggumu di kamar tidur. 117 00:16:30,688 --> 00:16:32,080 Sekarang terima panggilan itu. 118 00:16:32,104 --> 00:16:33,896 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 119 00:16:37,854 --> 00:16:39,854 - Halo! - Apa yang kau inginkan? 120 00:16:40,438 --> 00:16:41,878 Kau menerima panggilan ponsel aneh? 121 00:16:42,063 --> 00:16:43,354 Ya, kau. 122 00:16:45,313 --> 00:16:47,580 Kau mau bersikap sopan atau mendengarkan apa yang kukatakan? 123 00:16:47,604 --> 00:16:50,484 Jangan bicara yang tidak-tidak, kalau tidak aku akan menutup teleponnya. 124 00:16:50,771 --> 00:16:51,813 Di mana Vedica? 125 00:16:52,313 --> 00:16:55,104 Bagus. Sangat bagus. Sangat bagus. 126 00:16:55,313 --> 00:16:56,938 Katakan di mana dia. 127 00:16:57,771 --> 00:16:58,955 Terakhir kali kau bertengkar denganku 128 00:16:58,979 --> 00:17:01,146 alih-alih menemuinya. 129 00:17:01,354 --> 00:17:03,396 Tidakkah kau merasa 'bagaimana keadaannya'? 130 00:17:03,604 --> 00:17:05,404 - Bagaimana keadaannya? - Dia baik-baik saja. 131 00:17:05,438 --> 00:17:08,122 Dia tidak membuatku merasa dia punya sindrom down. 132 00:17:08,146 --> 00:17:10,205 Tingkat IQ-nya lebih baik daripada anak-anak lain. 133 00:17:10,229 --> 00:17:12,729 Kau akan terkejut melihat rapornya. 134 00:17:13,200 --> 00:17:16,813 Semua prediksimu tentang masa depannya gagal. 135 00:17:17,146 --> 00:17:21,914 Dia anak yang bertanggung jawab. Dia mengerjakan tugasnya sendiri. Dan terkadang tugasku juga. 136 00:17:21,938 --> 00:17:23,854 Senang mendengarnya. 137 00:17:24,646 --> 00:17:25,896 Sekarang katakan di mana dia? 138 00:17:25,938 --> 00:17:28,658 Aku tidak akan memberitahumu. Lakukan saja apa yang mau kau lakukan. 139 00:17:30,854 --> 00:17:31,854 Dia aman? 140 00:17:32,396 --> 00:17:34,438 Dia aman selama dia bersamaku. 141 00:17:34,938 --> 00:17:36,188 Teguhlah pada keyakinanmu. 142 00:17:36,229 --> 00:17:38,229 Bisa kau menelpon sekolah dan bertanya tentangnya? 143 00:17:38,479 --> 00:17:40,438 Kau menelponku untuk berdebat denganku, kan? 144 00:17:40,854 --> 00:17:43,479 Aku mengantar dan menjemputnya setiap hari. 145 00:17:43,896 --> 00:17:45,146 Aku tidak akan menelepon. 146 00:17:45,688 --> 00:17:48,896 Jangan membuatku kesal. Aku punya pekerjaan yang harus diselesaikan. 147 00:17:50,104 --> 00:17:51,944 Dengar, ada telepon dari orang asing. 148 00:17:52,354 --> 00:17:55,021 Dia bilang dia menculik Vedica. 149 00:17:57,174 --> 00:17:58,596 Kau bercanda, kan? 150 00:17:59,521 --> 00:18:00,729 Apa yang lucu? 151 00:18:01,021 --> 00:18:02,813 Kenapa ada yang meneleponmu? 152 00:18:04,313 --> 00:18:05,563 Karena aku ayahnya. 153 00:18:06,146 --> 00:18:10,688 Kau tidak malu bilang itu? Kau tahu usianya? 154 00:18:12,021 --> 00:18:14,438 - Orang pasti gila jika meneleponmu. - Kau benar. 155 00:18:15,646 --> 00:18:17,146 Kenapa ada orang yang meneleponku? 156 00:18:17,563 --> 00:18:20,354 Maaf, aku meneleponmu untuk hal tak berguna seperti denda. 157 00:18:20,688 --> 00:18:22,080 Kau berhenti menggunakan narkoba? 158 00:18:22,104 --> 00:18:23,247 Apa pentingnya itu? 159 00:18:23,271 --> 00:18:24,497 Jangan malu. Katakan saja. 160 00:18:24,521 --> 00:18:26,205 Aku meninggalkan semua kebiasaan buruk termasuk kau. 161 00:18:26,229 --> 00:18:28,563 Abhimanyu! Jalani hidup dengan baik. 162 00:18:38,979 --> 00:18:40,521 Kau salah meneleponku, Pak. 163 00:18:40,854 --> 00:18:43,771 Pak! Kau tertipu? 164 00:18:43,813 --> 00:18:45,438 RJ Sidhu bicara dari RedFM. 165 00:18:45,479 --> 00:18:48,563 Dan aku mengucapkan Selamat April Mop. 166 00:19:05,271 --> 00:19:06,664 Kau tidak menemukan orang lain? 167 00:19:06,688 --> 00:19:08,521 Aku menemukan putrimu. 168 00:19:09,021 --> 00:19:11,729 Dengan cara yang sama aku juga akan mendapatkan 5 crores. 169 00:19:12,063 --> 00:19:14,104 Dengar, bos. Itu lelucon yang bagus. 170 00:19:14,646 --> 00:19:16,289 Aku sangat takut untuk beberapa saat 171 00:19:16,313 --> 00:19:18,873 tapi aku tahu kau mengada-ada. Kau bisa mematikan telponnya. 172 00:19:19,813 --> 00:19:22,354 Aku harus memberimu instruksi, Pak. 173 00:19:23,396 --> 00:19:24,646 Hei, ayolah. 174 00:19:24,938 --> 00:19:26,604 Ini tidak lucu lagi. 175 00:19:27,729 --> 00:19:30,539 Kau melakukan lelucon yang menjijikkan dan tidak berperasaan pada orang lain. 176 00:19:30,563 --> 00:19:32,372 Ini putriku yang sedang kita bicarakan. 177 00:19:32,396 --> 00:19:38,729 Dengar, putrimu akan tetap aman sampai kau bekerja sama dengan kami. 178 00:19:39,313 --> 00:19:42,997 Antarkan uangnya sebelum matahari terbenam dan jemput dia. 179 00:19:43,021 --> 00:19:45,313 Aku juga tidak mau menyakitinya. 180 00:19:45,354 --> 00:19:47,104 Aku pernah mendengar suaramu sebelumnya. 181 00:19:48,063 --> 00:19:48,938 Siapa kau? 182 00:19:48,979 --> 00:19:53,156 Panggil aku ayahmu. Namaku Shahenshah! 183 00:19:53,979 --> 00:19:55,188 Aku mau bicara dengan Vedika. 184 00:19:55,479 --> 00:19:56,896 Sudah kubilang. 185 00:19:57,438 --> 00:20:02,063 Dia sedang tidur. Beristirahat. 186 00:20:02,271 --> 00:20:05,646 Omong kosong, seluruh rencanamu omong kosong. 187 00:20:06,438 --> 00:20:11,521 Menurut ramalan cuaca, hanya tersisa 72 menit hingga matahari terbenam. 188 00:20:11,563 --> 00:20:14,273 Kenapa? Pembayaran akan dimulai setelah matahari terbenam? 189 00:20:15,313 --> 00:20:16,896 Bagus sekali. 190 00:20:17,479 --> 00:20:20,979 Tapi jangan berpikir aku bercanda. 191 00:20:21,646 --> 00:20:26,021 Datanglah di lokasi seperti orang baik. 192 00:20:26,688 --> 00:20:29,021 Jangan berhenti di titik penurunan. 193 00:20:29,354 --> 00:20:30,938 Oke, katakan satu hal padaku. 194 00:20:31,646 --> 00:20:33,271 Kenapa kau tidak menelepon ibunya? 195 00:20:37,188 --> 00:20:38,979 Karena dia tinggal bersama ibunya. 196 00:20:39,688 --> 00:20:41,979 Kau seharusnya memainkan lelucon ini dengannya. 197 00:20:42,729 --> 00:20:44,646 Dokter Abhimanyu Sood. 198 00:20:44,938 --> 00:20:47,771 Kau terjebak di labirin hari ini. 199 00:20:48,479 --> 00:20:53,896 Kau tidak bisa keluar dengan kepintaranmu. 200 00:20:54,313 --> 00:20:55,938 Bahkan dia pun terlibat, kan? 201 00:20:56,396 --> 00:20:58,688 Semakin banyak kau berpikir 202 00:20:59,146 --> 00:21:01,396 semakin kau akan tenggelam 203 00:21:02,146 --> 00:21:05,771 di labirin ini. 204 00:21:06,979 --> 00:21:08,938 Kau menelepon dari saluran radio mana? 205 00:21:09,771 --> 00:21:11,091 Setidaknya beritahu aku. 206 00:21:13,521 --> 00:21:15,857 Semua penumpang diminta 207 00:21:16,229 --> 00:21:21,438 mengisi daya ponsel dan mengenakan sabuk pengaman. 208 00:21:22,521 --> 00:21:25,896 Iklim dan jalan di depan 209 00:21:26,646 --> 00:21:28,854 buruk. 210 00:21:34,563 --> 00:21:36,771 Sulit dipercaya. 211 00:21:58,854 --> 00:22:00,914 - Halo. - Aku tidak punya waktu untuk hal seperti itu. 212 00:22:00,938 --> 00:22:04,146 Aku menelepon pihak sekolah, Abhimanyu. Mereka sudah memeriksa seluruh sekolah. 213 00:22:04,188 --> 00:22:05,771 Vedica tidak ada di sekolah, Abhi. 214 00:22:06,313 --> 00:22:09,313 Aku akan pergi rapat. Kita bicarakan lain waktu saja. 215 00:22:09,646 --> 00:22:12,146 Penculik meneleponmu. Apa yang terjadi? 216 00:22:12,646 --> 00:22:14,979 Aku tidak mengerti. Tolong beri tahu aku. 217 00:22:15,021 --> 00:22:17,063 Dewasalah, Bobby. Dewasalah! 218 00:22:17,271 --> 00:22:19,604 Kau kehilangannya? Vedica sudah diculik. 219 00:22:19,854 --> 00:22:22,813 Oke, kenapa aku harus percaya itu? Aku belum bicara dengan Vedica. 220 00:22:23,271 --> 00:22:25,604 Dan kau bilang kenapa ada orang yang meneleponku. 221 00:22:26,063 --> 00:22:28,122 Bagaimana ini bisa terjadi saat aku punya uang lima crore di mobilku? 222 00:22:28,146 --> 00:22:29,164 Dan penculiknya juga meminta lima crore rupee? 223 00:22:29,188 --> 00:22:30,188 Apa yang kau katakan? 224 00:22:30,229 --> 00:22:33,229 Tentu saja kau punya rencana jahat untuk menyiksaku secara mental. 225 00:22:33,771 --> 00:22:37,104 Kita tahu kau bisa melakukan apa saja untuk menggangguku. 226 00:22:37,146 --> 00:22:39,188 Bobby! Jalani hidupmu 227 00:22:40,146 --> 00:22:41,271 segera. 228 00:22:51,313 --> 00:22:53,193 Ibu dan anak itu membuatku jengkel. 229 00:23:05,313 --> 00:23:06,938 Kau datang untuk piknik? 230 00:24:50,646 --> 00:24:52,896 Percayalah, Abhi. Aku bersumpah demi dia. 231 00:25:00,479 --> 00:25:01,854 Bobby, tenanglah. 232 00:25:04,104 --> 00:25:05,479 Ini nyata, kukira. 233 00:25:05,729 --> 00:25:07,438 Haruskah aku menelepon polisi? 234 00:25:07,771 --> 00:25:09,021 Kau gila? 235 00:25:09,521 --> 00:25:12,330 Polisi tidak bisa menemukan ponsel, bagaimana mereka akan menemukan seorang perempuan? 236 00:25:12,354 --> 00:25:13,646 Penculiknya adalah pengusaha. 237 00:25:14,314 --> 00:25:17,273 Jika dia mendapatkan apa yang diinginkannya, Vedica akan baik-baik saja. 238 00:25:18,604 --> 00:25:20,039 Apa saja tuntutannya? 239 00:25:20,063 --> 00:25:22,521 Aku sudah katakan, dia minta 5 crore rupee. 240 00:25:22,938 --> 00:25:24,539 Kau juga bilang 241 00:25:24,563 --> 00:25:26,604 kau punya lima crores bersamamu. 242 00:25:26,646 --> 00:25:27,830 Itu untuk pekerjaan lain. 243 00:25:27,854 --> 00:25:30,604 Apa yang lebih penting, Abhi? 244 00:25:31,604 --> 00:25:33,124 - Aku tak bisa memberikannya. - Tapi kenapa? 245 00:25:33,521 --> 00:25:34,664 Kau hanya perlu mengatur keuangannya. 246 00:25:34,688 --> 00:25:35,854 Aku tidak memilikinya. 247 00:25:35,896 --> 00:25:37,854 Dari mana aku mendapatkan uang sebanyak itu? 248 00:25:37,896 --> 00:25:40,188 Ada banyak sekali pinjaman yang harus dibayar. 249 00:25:40,229 --> 00:25:42,229 Bagaimana kau bisa begitu tidak bertanggung jawab? 250 00:25:43,563 --> 00:25:46,664 Aku akan menjual perhiasan, mobil, dan flatku. 251 00:25:46,688 --> 00:25:47,540 Tapi saat ini kau harus membayarnya. 252 00:25:47,564 --> 00:25:49,604 - Aku tak bisa memberikannya. - Kenapa? 253 00:25:50,104 --> 00:25:52,344 - Aku harus memberikannya pada orang lain. - Pada siapa! 254 00:25:52,563 --> 00:25:54,771 - Apa yang kau beli? - Hidupku! 255 00:26:03,938 --> 00:26:07,229 Tahun lalu, aku mengoperasi radang usus buntu gangren. 256 00:26:08,313 --> 00:26:09,979 Pasien meninggal saat operasi. 257 00:26:10,563 --> 00:26:13,563 Keluarganya menuntutku atas kematian akibat kelalaian. 258 00:26:15,354 --> 00:26:18,313 Mereka memasukkan tuntutan pidana pasal 304A KUHP. 259 00:26:19,021 --> 00:26:21,661 Dan pengacaraku sudah bilang kami tidak bisa menang di pengadilan. 260 00:26:21,771 --> 00:26:23,354 Aku harus membayar di luar pengadilan. 261 00:26:24,271 --> 00:26:26,063 Mereka menyepakati lima crore rupee. 262 00:26:26,646 --> 00:26:28,146 Itu uang penyelesaianku. 263 00:26:30,521 --> 00:26:32,438 Sekarang siapa yang tidak bertanggung jawab? 264 00:26:32,854 --> 00:26:35,774 Apa yang harus dilakukan jika dia meninggal? Haruskah aku juga meninggal? 265 00:26:37,646 --> 00:26:39,896 Dia berusia 16 tahun, Abhimanyu. 266 00:26:39,938 --> 00:26:42,188 Aku membesarkannya sendirian sampai sekarang. 267 00:26:42,229 --> 00:26:44,289 Tapi hanya kau yang bisa menyelamatkannya hari ini. 268 00:26:44,313 --> 00:26:46,753 Aku akan melakukan apa pun yang kau katakan sebagai gantinya. 269 00:26:46,896 --> 00:26:49,705 Aku memintamu! 270 00:26:49,729 --> 00:26:51,830 - Kumohon. - Kenapa kau tidak mengerti? 271 00:26:51,854 --> 00:26:53,604 Aku bisa dipenjara. 272 00:26:56,063 --> 00:26:58,747 Kau akan menyelamatkannya jika dia normal. 273 00:26:58,771 --> 00:27:00,313 Apa artinya ini? 274 00:27:01,896 --> 00:27:05,479 Kau ingat apa yang kau katakan dengan marah saat terakhir kali kau mengunjungi kami? 275 00:27:05,896 --> 00:27:08,372 Tagihan rumah sakitnya sangat tinggi. 276 00:27:08,396 --> 00:27:10,414 Kita seharusnya menggugurkannya saat kita punya waktu. 277 00:27:10,438 --> 00:27:12,646 Pernikahan kita hancur karena dia. 278 00:27:13,063 --> 00:27:17,063 Semua anak normal. Kenapa anak kita mengalami sindrom down? 279 00:27:17,938 --> 00:27:21,563 Tanggung jawab emosional. Tanggung jawab finansial. Banyak hal. 280 00:27:21,604 --> 00:27:23,747 Kau pergi sambil mengucapkan kata-kata itu. 281 00:27:23,771 --> 00:27:26,771 Vedica mendengarnya di kamarnya. 282 00:27:30,646 --> 00:27:32,372 Dia akhirnya mendapatkan jawabannya. 283 00:27:32,396 --> 00:27:34,938 Itu sebabnya ayahnya tidak mencintainya. 284 00:27:40,021 --> 00:27:44,938 Adalah tanggung jawab orang tua untuk memahami anak mereka, Abhimanyu. 285 00:27:45,938 --> 00:27:47,896 Meskipun normal atau tidak. 286 00:27:50,271 --> 00:27:53,563 Tapi kau menolaknya sebelum dia lahir. 287 00:27:55,146 --> 00:27:56,271 Abhi! 288 00:28:00,563 --> 00:28:01,883 Kau benar-benar tidak punya uang? 289 00:28:02,688 --> 00:28:05,313 Jika aku memilikinya, akankah aku memohon padamu? 290 00:28:15,484 --> 00:28:17,692 Kau akan membayarnya? 291 00:28:19,063 --> 00:28:20,813 Aku punya pilihan? 292 00:28:21,063 --> 00:28:23,563 Terima kasih banyak, Abhi. Terima kasih banyak. 293 00:28:33,104 --> 00:28:35,146 "Aku melakukan apa yang kurasa benar." 294 00:28:35,979 --> 00:28:37,771 "Baik itu melawan Tuhan." 295 00:28:38,813 --> 00:28:40,188 "Atau masyarakat." 296 00:28:40,813 --> 00:28:42,354 "Polisi. Hukum." 297 00:28:42,646 --> 00:28:46,396 Nomor yang anda panggil sedang sibuk. 298 00:30:26,729 --> 00:30:28,914 Hai sayang, kau sudah selesai rapat? 299 00:30:28,938 --> 00:30:30,646 Aku butuh lima crore rupee segera. 300 00:30:30,688 --> 00:30:32,372 Biar kuperiksa. 301 00:30:32,396 --> 00:30:34,539 Aku smembuang beberapa catatan yang robek di tempat sampah... 302 00:30:34,563 --> 00:30:36,063 Ini bukan saatnya bercanda. 303 00:30:36,688 --> 00:30:39,813 Vedica diculik dan jumlah tebusannya lima crore rupee. 304 00:30:40,521 --> 00:30:42,997 Dalam 50 menit, aku harus sampai di lokasi penculik dengan uang itu. 305 00:30:43,021 --> 00:30:45,521 Maksudmu itu bukan panggilan iseng? 306 00:30:45,563 --> 00:30:47,021 Bisa kau mengatur uangnya? 307 00:30:47,063 --> 00:30:48,771 Bagaimana aku bisa mendapatkan 5 crores? 308 00:30:48,813 --> 00:30:51,354 Aku hampir tidak mampu membayar kerugian bisnisku. 309 00:30:51,813 --> 00:30:53,080 Aku harus memberikan uang penyelesaianku. 310 00:30:53,104 --> 00:30:54,104 Kau gila? 311 00:30:54,521 --> 00:30:55,622 Katakan pada ibunya untuk memberikannya. 312 00:30:55,646 --> 00:30:56,789 Dia selalu kekurangan uang. 313 00:30:56,813 --> 00:30:57,896 Tekor? 314 00:30:57,938 --> 00:31:00,354 - Kau memberinya tunjangan. Aku tak punya pilihan. 315 00:31:01,063 --> 00:31:02,580 Aku harus memberikan uangku sendiri. 316 00:31:02,604 --> 00:31:03,979 Kenapa kau tidak punya pilihan? 317 00:31:04,021 --> 00:31:06,039 - Kau sudah melapor ke polisi? - Tidak sama sekali. 318 00:31:06,063 --> 00:31:07,664 Aku akan kehilangan putriku, aku akan kehilangan uangku 319 00:31:07,688 --> 00:31:08,830 dan penculiknya akan bebas tanpa hukuman. 320 00:31:08,854 --> 00:31:11,479 Polisi akan menandai setiap catatan. 321 00:31:11,896 --> 00:31:15,354 Jika penculik menggunakan satu nada saja, dia akan tertangkap. 322 00:31:16,354 --> 00:31:18,747 - Kalau begitu aku akan tertangkap lebih dulu darinya. - Bagaimana? 323 00:31:18,771 --> 00:31:20,688 Polisi akan menyelidiki sumber uang ini. 324 00:31:21,688 --> 00:31:22,771 Ini semua uang gelap. 325 00:31:23,188 --> 00:31:24,188 Katakan padaku. 326 00:31:24,688 --> 00:31:27,563 Bagaimana kau tahu kalau dia diculik? 327 00:31:27,604 --> 00:31:29,021 Dia tidak di sekolah. 328 00:31:29,063 --> 00:31:31,423 Aku mendapat panggilan minta tebusan. Sangat jelas. 329 00:31:31,938 --> 00:31:35,729 Kau begitu polos. Itulah kenapa aku menyukaimu. 330 00:31:35,771 --> 00:31:37,729 Jangan mulai bicara kotor lagi, sayang. 331 00:31:38,563 --> 00:31:41,438 Kenapa kau tidak menyadari kau sedang dijebak? 332 00:31:42,354 --> 00:31:43,979 - Bagaimana? - Pikirkanlah. 333 00:31:44,521 --> 00:31:46,521 Penculik meminta lima crore rupee 334 00:31:46,563 --> 00:31:48,664 dan uang penyelesaiannya juga lima crore rupee. 335 00:31:48,688 --> 00:31:51,229 Bagaimana bisa ada suatu kebetulan sebesar itu? 336 00:31:51,854 --> 00:31:53,063 Bisa jadi. 337 00:31:53,229 --> 00:31:55,396 Tidak mungkin. Tidak mungkin. 338 00:31:56,146 --> 00:31:59,229 Minggu lalu ponselku juga dicuri, mungkin dia juga yang mencurinya. 339 00:31:59,938 --> 00:32:01,330 Dia mungkin sudah membaca obrolanku. 340 00:32:01,354 --> 00:32:05,354 Ada juga kemungkinan seseorang menginginkan uangmu 341 00:32:05,396 --> 00:32:07,146 dan juga mau mengirimmu ke penjara. 342 00:32:07,604 --> 00:32:09,813 Fokus saja pada hal itu. 343 00:32:09,854 --> 00:32:11,789 Pikirkan siapa yang akan diuntungkan. 344 00:32:11,813 --> 00:32:13,789 Kau percaya keluarga pasien ituyang melakukan? 345 00:32:13,813 --> 00:32:16,164 Terima kasih Tuhan! 346 00:32:16,188 --> 00:32:17,914 Akhirnya! Ya, Manu. 347 00:32:17,938 --> 00:32:20,271 Tapi aku tetap memberi mereka lima crores. 348 00:32:20,813 --> 00:32:22,313 Itu tidak cukup bagi mereka. 349 00:32:22,729 --> 00:32:24,249 Mereka mau menghancurkanmu sepenuhnya. 350 00:32:24,604 --> 00:32:26,324 Penculik itu juga orang kepercayaan mereka. 351 00:32:26,396 --> 00:32:29,396 Mereka akan mengambil semua uangmu dan juga memenjarakanmu. 352 00:32:29,771 --> 00:32:33,188 Ini jelas jebakan. Jangan sampai kau tertipu. 353 00:32:35,396 --> 00:32:36,646 Kau mendengarkan? 354 00:32:37,063 --> 00:32:38,813 Maksudmu mereka membalas dendam. 355 00:32:39,313 --> 00:32:41,771 Putra mereka yang berusia 12 tahun meninggal, Manu. 356 00:32:42,563 --> 00:32:44,063 Itu tidak mudah. 357 00:32:47,271 --> 00:32:49,080 Itu berarti mereka akan membunuh putriku juga. 358 00:32:49,104 --> 00:32:51,104 Benarkah? Putri yang mana? 359 00:32:51,604 --> 00:32:55,521 Yang membuatmu malu untuk menunjukkannya pada kawan-kawanmu. 360 00:32:57,271 --> 00:32:59,071 Penculik memberikan halothane padanya. 361 00:32:59,313 --> 00:33:00,479 Apa itu? 362 00:33:00,521 --> 00:33:02,188 - Pasien yang sudah meninggal. - Ya. 363 00:33:02,979 --> 00:33:05,539 Dia dibius dengan halothane. 364 00:33:05,563 --> 00:33:06,563 Oke. 365 00:33:07,021 --> 00:33:09,330 Oleh karena itu, komplikasi pun timbul selama operasi. 366 00:33:09,354 --> 00:33:10,664 Dengarkan. 367 00:33:10,688 --> 00:33:14,854 Pikirkan apa yang kukatakan. Tolong! 368 00:33:15,813 --> 00:33:18,438 Penyelesaian ini tipuan. 369 00:33:19,688 --> 00:33:21,789 Firasatku bilang Vedika dalam bahaya. 370 00:33:21,813 --> 00:33:25,122 Itu bukan isi hatimu, tapi rasa bersalahmu karena meninggalkannya. 371 00:33:25,146 --> 00:33:27,066 Dan mereka memanfaatkan rasa bersalahmu. 372 00:33:27,438 --> 00:33:29,979 Tidak ada gunanya berburu dalam kegelapan. 373 00:33:30,688 --> 00:33:33,104 Paparkan mereka di depan polisi, Manu. 374 00:33:33,688 --> 00:33:37,979 Kau tidak perlu pergi ke rumah sakit atau memberi uang pada penculik. 375 00:33:38,688 --> 00:33:41,539 Pergi saja ke polisi. 376 00:33:41,563 --> 00:33:43,604 - Aku perlu berpikir. - Manu. 377 00:35:06,979 --> 00:35:08,771 Kuharap kita tidak punya anak. 378 00:35:09,271 --> 00:35:11,063 Kusuruh kau untuk menggugurkannya. 379 00:35:15,729 --> 00:35:18,369 Dan jika dia tidak lahir, mungkin pernikahan kita akan tetap utuh. 380 00:35:19,313 --> 00:35:22,153 Sudah kubilang, aku tidak menginginkan apa pun selain anak yang normal. 381 00:35:22,938 --> 00:35:26,271 Tapi kau tidak setuju. Kau harus mengambil risiko. 382 00:35:31,021 --> 00:35:34,354 Dia adalah beban dalam segala hal. Beban emosional dan beban finansial. 383 00:35:43,396 --> 00:35:44,688 Kau gila? 384 00:35:45,604 --> 00:35:50,122 Aku selalu menginginkan anak yang sepintar aku. 385 00:35:50,146 --> 00:35:52,771 Tapi dia lambat, dia bodoh, dia dungu. 386 00:35:53,229 --> 00:35:55,229 Dia gila. 387 00:36:10,521 --> 00:36:14,289 Halo Pak Sood. Aku tidak menyangka kau datang kali ini. 388 00:36:14,313 --> 00:36:16,289 Aku harus memmemberitahumu satu hal Pak Sood. 389 00:36:16,313 --> 00:36:18,289 Putrimu cerdas. 390 00:36:18,313 --> 00:36:21,205 Semua penghargaan patut untuk istrimu. 391 00:36:21,229 --> 00:36:24,604 Dia sudah berusaha keras. Dia perempuan yang cantik. 392 00:36:39,354 --> 00:36:41,563 - Ya! - Dia memberimu lokasinya? 393 00:36:42,396 --> 00:36:44,104 Ya, tapi aku tidak akan pergi. 394 00:36:44,313 --> 00:36:46,563 Kenapa? Apa yang terjadi? 395 00:36:46,761 --> 00:36:48,220 Halo, Abhi. 396 00:36:48,563 --> 00:36:49,896 Aku mengenali penculiknya. 397 00:36:50,688 --> 00:36:51,498 Siapa dia? 398 00:36:51,522 --> 00:36:54,521 - Kau tidak tahu? - Bagaimana aku tahu? 399 00:36:55,604 --> 00:36:57,564 Pak Prasad tidak akan melakukan ini tanpa izinmu. 400 00:36:59,063 --> 00:37:01,104 Pak Prasad? 401 00:37:01,438 --> 00:37:03,063 Ya. 402 00:37:04,354 --> 00:37:07,729 Aku sudah lama berpikir, sepertinya aku pernah mendengar suara itu sebelumnya. 403 00:37:07,938 --> 00:37:09,271 Dia tidak bisa melakukan ini. 404 00:37:10,063 --> 00:37:11,063 Dia mencintainya. 405 00:37:11,229 --> 00:37:12,469 Dia murid kesayangannya. 406 00:37:13,521 --> 00:37:14,664 Tepat. 407 00:37:14,688 --> 00:37:15,896 Apa tepatnya? 408 00:37:16,938 --> 00:37:18,747 Berapa bagian yang kau janjikan padanya? 409 00:37:18,771 --> 00:37:20,646 Omong kosong apa yang kau bicarakan, Abhi? 410 00:37:21,146 --> 00:37:22,729 Kenapa aku melakukan ini? 411 00:37:23,521 --> 00:37:25,955 Hentikan semua ini. Atau, aku akan memasukkan kalian ke balik jeruji. 412 00:37:25,979 --> 00:37:27,813 Abhi, ini tidak seperti terakhir kali. 413 00:37:28,438 --> 00:37:30,563 Saat aku mencuri kata sandimu. 414 00:37:31,354 --> 00:37:32,979 Saat itu aku terluka dan kesepian. 415 00:37:34,229 --> 00:37:35,104 Abhi. Halo. 416 00:37:35,188 --> 00:37:36,438 Katakan sesuatu padaku. 417 00:37:37,521 --> 00:37:39,604 Dia mencuri ponselku atau ponselmu? 418 00:37:40,813 --> 00:37:44,021 Abhi, aku tahu kau tidak mencintai kami. 419 00:37:44,229 --> 00:37:46,354 Aku tidak akan menelepon lagi. 420 00:37:46,396 --> 00:37:47,771 Dan tagihan rumah sakit... 421 00:37:55,795 --> 00:38:39,795 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 422 00:38:45,646 --> 00:38:48,396 Halo Pak, apa kabar? 423 00:38:49,979 --> 00:38:52,438 Kau tidak menganggapku serius. 424 00:38:52,854 --> 00:38:54,104 Jadi aku memutuskan 425 00:38:54,521 --> 00:38:58,354 kecuali kau melihatnya, kau tidak akan percaya. 426 00:38:58,396 --> 00:38:59,938 Hentikan omong kosongmu, Prasad. 427 00:39:01,396 --> 00:39:04,729 Apa yang kau pikirkan? Aku tidak akan pernah bisa mengingatnya, sungguh? 428 00:39:06,563 --> 00:39:09,080 Dan jika aku mengingatnya, kenapa aku percaya itu? 429 00:39:09,104 --> 00:39:10,896 Kau menculik Vedica? 430 00:39:13,709 --> 00:39:16,459 Aku tidak tahu berapa banyak crores yang Bobby janjikan padamu. 431 00:39:17,479 --> 00:39:20,188 Tapi aku berjanji, aku tidak akan membiarkanmu hidup. 432 00:39:21,104 --> 00:39:22,854 Pertama kau akan pergi ke rumah sakit 433 00:39:23,104 --> 00:39:24,979 dan kemudian kau akan berakhir di penjara. 434 00:39:37,938 --> 00:39:39,604 Apa yang kau katakan? 435 00:39:55,563 --> 00:39:57,521 Vedika, bisa kau mendengarku? 436 00:39:57,563 --> 00:40:00,646 Sudah kubilang, aku memberinya halothane. 437 00:40:01,479 --> 00:40:05,271 Dia mungkin mengalami hal yang sama seperti pasienmu. 438 00:40:06,521 --> 00:40:07,896 Kenapa kau melakukan ini, Prasad? 439 00:40:08,771 --> 00:40:10,979 Saat seorang anak menyayangimu 440 00:40:11,438 --> 00:40:14,604 mudah untuk menghancurkan hatinya. 441 00:40:14,813 --> 00:40:16,271 Prasad, kau orang baik. 442 00:40:16,688 --> 00:40:19,229 Lepaskan Vedica. Aku berjanji akan memaafkanmu. 443 00:40:21,479 --> 00:40:26,396 Pak, aku tidak pernah takut dengan orang tua anak-anak. 444 00:40:26,896 --> 00:40:28,354 Dan aku juga tidak takut sekarang. 445 00:40:28,854 --> 00:40:32,021 Karena itu, lakukanlah apa yang kuperintahkan. 446 00:40:33,188 --> 00:40:36,646 Matahari akan terbenam 40 menit lagi. 447 00:40:37,521 --> 00:40:39,896 Jika aku tidak mendapatkan uangnya, 448 00:40:40,188 --> 00:40:44,104 maka dosis berikutnya akan lebih kuat dari yang pertama. 449 00:41:28,188 --> 00:41:30,771 200 meter lagi, ambil kanan. 450 00:41:31,438 --> 00:41:34,854 Perkiraan waktu kedatangan 55 menit lagi. 451 00:42:06,646 --> 00:42:08,872 - Ya, Pak. - Kau datang naik motor? 452 00:42:08,896 --> 00:42:10,536 Bisa kita melakukannya di hari yang lain? 453 00:42:10,979 --> 00:42:11,979 Sialan, Sood! 454 00:42:12,104 --> 00:42:13,997 Seharusnya kau bilang padaku kalau kau tidak punya uang. 455 00:42:14,021 --> 00:42:16,205 Kenapa kau permalukan aku seperti ini? 456 00:42:16,229 --> 00:42:18,188 Aku mau menyelesaikannya tapi tidak hari ini. 457 00:42:18,229 --> 00:42:20,063 Jika tidak hari ini maka tidak akan pernah. 458 00:42:20,521 --> 00:42:23,721 Jika kau tidak datang sekarang, maka mereka akan bertemu langsung di pengadilan. 459 00:42:24,271 --> 00:42:25,813 Putriku diculik. 460 00:42:26,479 --> 00:42:28,896 Dan tebusannya lima crores, kan? 461 00:42:30,021 --> 00:42:31,729 Kau pikir aku bohong? 462 00:42:32,729 --> 00:42:34,997 Aku bukan amatir. 463 00:42:35,021 --> 00:42:36,789 Apa aku terlihat bodoh? 464 00:42:36,813 --> 00:42:38,653 Apa yang harus kukatakan pada orang-orang ini? 465 00:42:38,979 --> 00:42:40,313 Katakan yang sebenarnya. 466 00:42:40,896 --> 00:42:43,438 Benar! Aku sudah melakukan banyak hal untukmu, Sood. 467 00:42:43,479 --> 00:42:44,997 Mereka menuntut 10 crores. 468 00:42:45,021 --> 00:42:47,979 Aku turunkan menjadi lima crores demi kau. 469 00:42:48,021 --> 00:42:49,372 Dan sekarang kau mencoba menipuku? 470 00:42:49,396 --> 00:42:51,876 Aku datang ke tempat parkir rumah sakit dan kembali dari sana. 471 00:42:52,979 --> 00:42:54,039 Ini benar-benar terjadi. 472 00:42:54,063 --> 00:42:56,372 Kesempatan terakhir, Sood! Aku memberimu satu kesempatan terakhir. 473 00:42:56,396 --> 00:42:58,521 Kembali atau aku harus memecatmu. 474 00:42:58,563 --> 00:42:59,789 Aku dokter bedah terbaikmu, Pak. 475 00:42:59,813 --> 00:43:01,771 Kita tidak kekurangan dokter bedah di kota ini. 476 00:43:01,813 --> 00:43:03,289 Tidak kekurangan rumah sakit di kota ini. 477 00:43:03,313 --> 00:43:05,896 Tidak ada rumah sakit yang mengizinkanmu masuk ke dalam. 478 00:43:06,063 --> 00:43:08,372 Reputasimu nol Sood, tamatlah riwayatmu. 479 00:43:08,396 --> 00:43:11,271 - Kau hanya peduli dengan reputasi rumah sakitmu. - Apa? 480 00:43:11,313 --> 00:43:13,497 Kalau saja kau memberiku OT tepat waktu, anak itu pasti masih hidup. 481 00:43:13,521 --> 00:43:15,938 Tapi kau menjadwalkan operasi secara berlebihan. 482 00:43:16,771 --> 00:43:18,997 Karena kau tertarik pada keuntungan, bukan pada pasien. 483 00:43:19,021 --> 00:43:21,854 Sekarang, aku tertarik memenjarakanmu. 484 00:43:22,063 --> 00:43:24,263 - Kalau begitu, kita bertemu di pengadilan. - Sood. 485 00:43:53,979 --> 00:43:54,771 Ada apa? 486 00:43:54,813 --> 00:43:58,120 Jika kita ke pengadilan, apa perusahaan asuransi akan menanggung dendanya? 487 00:43:58,479 --> 00:44:01,713 Apa? Tapi bukannya kau akan menyelesaikannya di luar pengadilan? 488 00:44:01,813 --> 00:44:03,854 Ya, aku mau melakukannya, tapi sekarang tidak lagi. 489 00:44:04,729 --> 00:44:06,205 Aku sedang rapat. Aku akan meneleponmu kembali. 490 00:44:06,229 --> 00:44:07,813 Aku cuma butuh jawaban ya atau tidak. 491 00:44:08,146 --> 00:44:09,866 Aku akan meneleponmu kembali. Sampai jumpa. 492 00:44:10,229 --> 00:44:11,563 Gila! 493 00:44:20,896 --> 00:44:22,747 - Ya, sayang. - Kau di mana? 494 00:44:22,771 --> 00:44:25,688 Itu bukan jebakan. Dia benar-benar diculik. 495 00:44:26,688 --> 00:44:28,247 Itu tidak dilakukan oleh keluarga pasien. 496 00:44:28,271 --> 00:44:30,354 Apa? Lalu siapa? 497 00:44:30,688 --> 00:44:32,479 Namanya Gurudutt Prasad. 498 00:44:33,063 --> 00:44:34,303 Dia guru sekolah Vedica. 499 00:44:34,688 --> 00:44:36,438 Apa kau yakin? 500 00:44:36,646 --> 00:44:38,646 - Ya Tuhan. Oke. Aku akan lapor polisi. - Tidak. 501 00:44:39,396 --> 00:44:42,771 Sebelum Vedika pulang dengan selamat, aku tak mau ambil risiko. 502 00:44:43,313 --> 00:44:45,521 - Maksudnya? - Dia psikopat. 503 00:44:45,563 --> 00:44:47,813 - Maksudmu kau akan memberinya uang? - Harus. 504 00:44:49,188 --> 00:44:50,688 Dia melakukan panggilan video. 505 00:44:51,271 --> 00:44:52,831 Vedica dalam kondisi yang sangat buruk. 506 00:44:53,104 --> 00:44:55,094 Dia adalah masa lalumu. 507 00:44:55,396 --> 00:44:57,036 Tapi kita punya masa depan bersama, Manu. 508 00:44:57,563 --> 00:44:59,313 Kau mempertaruhkan semuanya. 509 00:44:59,604 --> 00:45:03,188 Jika terjadi sesuatu pada Vedica, maka aku akan mati karena rasa bersalah. 510 00:45:04,104 --> 00:45:05,944 Aku tidak bisa menoleransi rasa bersalah lagi. 511 00:45:09,146 --> 00:45:10,646 Katakan padaku. 512 00:45:11,771 --> 00:45:13,104 Jika sesuatu terjadi padaku? 513 00:45:13,813 --> 00:45:14,979 Jika aku mengalami kecelakaan 514 00:45:15,021 --> 00:45:16,289 dan aku harus menjalani operasi mendesak, lalu? 515 00:45:16,313 --> 00:45:17,646 Kau gila? 516 00:45:18,271 --> 00:45:19,479 Kau tahu aku. 517 00:45:21,313 --> 00:45:23,396 Kau tidak akan melakukan hal seperti itu. 518 00:45:24,146 --> 00:45:25,688 Janji padaku! 519 00:45:27,354 --> 00:45:29,604 - Janji padaku! - Tidak akan. 520 00:45:30,729 --> 00:45:31,813 Tapi katakan 521 00:45:32,479 --> 00:45:34,455 jika sesuatu terjadi, maka? 522 00:45:34,479 --> 00:45:36,239 Kecelakaan apa pun, keadaan darurat apa pun? 523 00:45:37,021 --> 00:45:39,354 Kau akan kembali? 524 00:45:40,938 --> 00:45:42,813 Itu pertanyaan yang sangat bodoh 525 00:45:43,729 --> 00:45:45,369 aku tidak bisa memberikan jawabannya. 526 00:45:47,104 --> 00:45:48,479 Kau tidak mencintaiku. 527 00:45:49,896 --> 00:45:50,896 Itu tidak adil. 528 00:45:51,729 --> 00:45:56,229 Aku bertanya, kau akan datang atau tidak? 529 00:46:05,104 --> 00:46:06,271 Aku tahu. 530 00:46:07,521 --> 00:46:13,396 Aku sudah memaafkanmu atas semua kesalahanmu, Manu. 531 00:46:14,688 --> 00:46:18,354 Tapi tidak lagi. 532 00:46:19,771 --> 00:46:24,313 Aku tidak bisa menjalani hubungan di mana aku hanya jadi prioritas kedua. 533 00:46:25,854 --> 00:46:27,896 Aku selalu mencintaimu, sayang. 534 00:46:29,188 --> 00:46:31,396 Tapi jika kau terus begini, 535 00:46:33,104 --> 00:46:34,563 jangan kembali. 536 00:46:56,587 --> 00:47:06,587 A L I H B A H A S A K U D A L U M P I N G 537 00:47:55,771 --> 00:47:56,914 Dokter Sood. 538 00:47:56,938 --> 00:47:59,729 - Ini Suster Fatima dari ICU. - Ya, Suster. 539 00:47:59,771 --> 00:48:01,997 Laporan pemindaian CT untuk tempat tidur nomor 33 sudah datang. 540 00:48:02,021 --> 00:48:03,979 Usus iskemik sudah terdeteksi. 541 00:48:04,854 --> 00:48:07,729 Kau bisa menghubungi Dr. Chatterjee. 542 00:48:08,146 --> 00:48:11,271 Tapi pengawas ICU menyarankan operasi segera untuk dilakukan. 543 00:48:11,854 --> 00:48:13,271 Tentu saja itu perlu dilakukan. 544 00:48:14,438 --> 00:48:15,664 Tenang saja. 545 00:48:15,688 --> 00:48:17,539 Siapkan OT dan hubungi Dr. Chatterjee. 546 00:48:17,563 --> 00:48:19,063 Oke dokter. 547 00:48:28,271 --> 00:48:29,313 Halo. 548 00:48:30,063 --> 00:48:31,188 Dokter Sood. 549 00:48:32,063 --> 00:48:33,063 Ya. 550 00:48:33,813 --> 00:48:36,604 Ini Inspektur Khan yang menelepon dari kantor polisi Sektor 17. 551 00:48:39,604 --> 00:48:40,896 Ya inspektur. 552 00:48:41,896 --> 00:48:43,729 Di mana penculik itu meneleponmu? 553 00:48:46,604 --> 00:48:47,854 Halo. 554 00:48:48,979 --> 00:48:50,188 Dokter Sood. 555 00:48:50,229 --> 00:48:51,604 Siapa penculiknya? 556 00:48:52,271 --> 00:48:56,563 Kami ada di pihakmu, Dokter. Bagikan lokasimu dengan kami. 557 00:48:57,271 --> 00:49:02,854 Aku berjanji kami akan mengembalikan uang dan putrimu. 558 00:49:03,271 --> 00:49:05,313 Kupikir kau salah menekan nomor, Inspektur. 559 00:49:06,104 --> 00:49:07,854 Istrimu sekarang sedang duduk bersama kami. 560 00:49:08,354 --> 00:49:09,854 Oh, mantan istrimu. 561 00:49:10,688 --> 00:49:12,563 Dia menceritakan semuanya. 562 00:49:13,896 --> 00:49:15,146 Bisa aku bicara dengannya? 563 00:49:15,188 --> 00:49:17,438 Pertama kau harus bagikan informasinya pada kami. 564 00:49:17,646 --> 00:49:19,539 Ini masalah serius, Dokter. 565 00:49:19,563 --> 00:49:21,896 Kami sudah melakukan penyelidikan pada Gurudutt Prasad. 566 00:49:21,979 --> 00:49:24,914 Dia punya riwayat penyakit mental yang dia sembunyikan dari sekolah. 567 00:49:24,938 --> 00:49:26,955 Oleh karena itu, dia dipecat. 568 00:49:26,979 --> 00:49:30,271 Dia mengajar di sekolah tempat dia seharusnya belajar. 569 00:49:30,896 --> 00:49:34,563 Kami mengeluarkan pemberitahuan pengintaian, tapi kami memerlukan kerja samamu. 570 00:49:34,938 --> 00:49:37,063 Tidak ada yang perlu dibagikan! 571 00:49:37,771 --> 00:49:39,188 Aku hanya bercanda. 572 00:49:39,229 --> 00:49:41,021 Kau bercanda atau memang bercanda? 573 00:49:41,354 --> 00:49:42,979 - Halo. - Halo. 574 00:49:43,479 --> 00:49:44,580 Dokter Sood! 575 00:49:44,604 --> 00:49:45,729 Halo! 576 00:49:45,813 --> 00:49:47,664 Aku bisa mendengarmu. Bicaralah lebih keras. 577 00:49:47,688 --> 00:49:49,979 - Halo! - Aku tidak bisa mendengarmu. 578 00:49:51,646 --> 00:49:53,938 Bobby! 579 00:49:57,563 --> 00:49:59,396 Dr. Chatterjee tidak tersedia. 580 00:49:59,438 --> 00:50:01,688 Pasien kritis, Pak. Kau harus datang. 581 00:50:03,229 --> 00:50:06,396 Aku tidak bisa datang. Hubungi Dr. Shetty. 582 00:50:06,771 --> 00:50:09,146 Aku juga sudah mencobanya. Dia sedang cuti. 583 00:50:09,188 --> 00:50:10,455 Oke. Jangan panik. 584 00:50:10,479 --> 00:50:12,729 Ya Tuhan, aku tidak tahu harus berbuat apa. 585 00:50:12,771 --> 00:50:14,164 Siapa yang harus kuhubungi sekarang? 586 00:50:14,188 --> 00:50:16,938 - Kau sudah menyiapkan OT? - OT sudah siap, Pak. 587 00:50:18,313 --> 00:50:19,747 Bagaimana keadaan pasien? 588 00:50:19,771 --> 00:50:22,688 Denyut nadi dan tekanan darah stabil. Pasien siap untuk operasi. 589 00:50:22,938 --> 00:50:24,146 Beri aku waktu dua menit. 590 00:50:33,438 --> 00:50:34,979 - Kau di mana? - Di OPD. 591 00:50:35,229 --> 00:50:38,729 Oke, dengarkan. Laporan CT scan tempat tidur nomor 33 sudah datang. 592 00:50:39,188 --> 00:50:40,604 Usus iskemik sudah terdeteksi. 593 00:50:41,688 --> 00:50:45,313 33, ya paman itu sakit perutnya akut. 594 00:50:45,521 --> 00:50:46,979 Dia butuh operasi segera. 595 00:50:48,063 --> 00:50:50,854 Tentu, Dokter. Aku akan mengatur semuanya sebelum kau datang. 596 00:50:51,271 --> 00:50:53,396 Aku tidak bisa datang. OT sudah siap. 597 00:50:53,688 --> 00:50:55,146 Kau harus melakukan operasi. 598 00:50:55,896 --> 00:50:57,830 Pak, kau bercanda? 599 00:50:57,854 --> 00:51:01,021 Aku sangat jauh dan tidak ada dokter lain yang tersedia. 600 00:51:01,521 --> 00:51:02,688 Kau harus melakukan itu. 601 00:51:02,729 --> 00:51:05,063 Aku tak bisa. Aku tak bisa, Pak! 602 00:51:05,104 --> 00:51:07,414 Kau seorang dokter bedah MS terdaftar, kan? 603 00:51:07,438 --> 00:51:10,521 Pak, aku belum pernah mengoperasi usus iskemik sebelumnya. 604 00:51:10,771 --> 00:51:11,813 Jangan takut. 605 00:51:12,354 --> 00:51:15,063 - Aku akan bersamamu sepanjang waktu lewat panggilan video. - Apa? 606 00:51:15,646 --> 00:51:18,414 Pak! Pak, jaringan di OT jelek sekali. 607 00:51:18,438 --> 00:51:19,854 Tersedia Wi-Fi di OT. 608 00:51:20,646 --> 00:51:22,086 Sekarang berhentilah membuat alasan. 609 00:51:22,854 --> 00:51:24,580 Kalau kau terlambat sedetik saja, paman akan mati. 610 00:51:24,604 --> 00:51:27,914 Apa yang mau kukatakan? Kita harus bicara sebentar, Pak. 611 00:51:27,938 --> 00:51:29,354 Kami akan memikirkan sesuatu. 612 00:51:29,938 --> 00:51:31,080 Aku menerima panggilan kedua. 613 00:51:31,104 --> 00:51:33,664 - Aku harus mengangkat telepon ini. - Kita perlu bicara sebentar, Pak. 614 00:51:33,729 --> 00:51:34,896 - Pak. - Pergi. 615 00:51:35,438 --> 00:51:37,521 - Ya, Pak. - Apa yang kau katakan? 616 00:51:37,854 --> 00:51:40,214 Jika aku ke pengadilan, kau akan menanggung dendanya? 617 00:51:40,979 --> 00:51:42,414 Bagaimana kita bisa melakukannya, Sood? 618 00:51:42,438 --> 00:51:44,414 Kasusmu tidak punya peluang di pengadilan. 619 00:51:44,438 --> 00:51:45,896 Kau tahu itu, kan? 620 00:51:46,646 --> 00:51:48,896 Pak, aku benar-benar bersih saat operasi. 621 00:51:49,146 --> 00:51:50,854 Tapi pengadilan tidak akan menyetujuinya. 622 00:51:51,396 --> 00:51:55,479 Setelah kematian pasien tersebut, kadar kokain dalam darahmu 0,6 mg/L. 623 00:51:56,021 --> 00:51:58,247 Pak, itu bukan kokain. Itu anestesi berbasis kokain, 624 00:51:58,271 --> 00:51:59,914 Itu membuat segalanya mati rasa untuk beberapa waktu. 625 00:51:59,938 --> 00:52:02,604 Apapun itu, kau menggunakannya, kan? 626 00:52:03,521 --> 00:52:05,914 Karena aku sangat kesal setelah operasi. 627 00:52:05,938 --> 00:52:08,289 Kepercayaan diriku goyah. Itu sebabnya aku menggunakannya. 628 00:52:08,313 --> 00:52:10,193 Kau punya riwayat penyalahgunaan narkoba, Sood. 629 00:52:10,604 --> 00:52:13,021 Hakim akan langsung memasukkanmu ke penjara. Kau akan pergi? 630 00:52:13,521 --> 00:52:14,881 Dan jika dia tidak mengirim, lalu? 631 00:52:15,271 --> 00:52:16,664 Kau akan menanggung dendanya atau tidak? 632 00:52:16,688 --> 00:52:20,438 Asuransi ganti rugi diperuntukkan untuk kecelakaan bukan untuk gaya hidup yang gegabah. 633 00:52:21,188 --> 00:52:23,354 Kusarankan kau untuk memikirkannya lagi. 634 00:52:24,271 --> 00:52:25,604 Aku tidak mau mendengar saranmu. 635 00:52:26,188 --> 00:52:27,813 Aku mau uang asuransiku, oke? 636 00:52:28,313 --> 00:52:30,313 Kalau begitu, kau seharusnya tidak minum obat. 637 00:52:30,438 --> 00:52:31,479 Ini semua ulahmu. 638 00:52:31,854 --> 00:52:33,654 Kau membayar harga atas kesalahanmu sendiri. 639 00:52:34,354 --> 00:52:35,997 Bayar saja uangnya dan selesaikan ini. 640 00:52:36,021 --> 00:52:38,771 - Jangan punya ekspektasi yang tidak realistis. - Diam! 641 00:52:40,313 --> 00:52:42,164 Apa yang kau lakukan? 642 00:52:42,188 --> 00:52:44,997 Kau bohong padaku dan polisi. 643 00:52:45,021 --> 00:52:46,729 - Apa yang terjadi? - Aku melihat Vedica. 644 00:52:47,729 --> 00:52:48,813 Apa? 645 00:52:49,771 --> 00:52:52,331 - Prasad meneleponku lewat video. - Kau sudah bicara dengan dia? 646 00:52:53,063 --> 00:52:54,703 - Dia bersama Prasad. - Dia baik-baik saja? 647 00:52:55,688 --> 00:52:58,438 Dia tidak sadarkan diri. Aku akan membawanya. 648 00:52:59,063 --> 00:53:00,771 Aku berbagi lokasi denganmu. 649 00:53:03,979 --> 00:53:05,438 Aku punya waktu 29 menit. 650 00:53:06,354 --> 00:53:09,154 Kau memutuskan akan membagikan informasi ini dengan polisi atau tidak. 651 00:53:09,979 --> 00:53:12,771 - Tidak bisakah kau melakukannya lebih cepat? - Aku bukan orang suci. 652 00:53:14,563 --> 00:53:16,146 Kuduga itu panggilan iseng. 653 00:53:21,729 --> 00:53:22,938 Aku minta maaf. 654 00:53:26,229 --> 00:53:28,896 Aku tahu aku selalu membencinya. 655 00:53:29,938 --> 00:53:32,021 Saat aku melihatnya di panggilan video 656 00:53:34,104 --> 00:53:35,624 dia tergeletak di muntahannya sendiri. 657 00:53:37,479 --> 00:53:38,914 - Kuharap aku bukan ayahnya. - Halo! 658 00:53:38,938 --> 00:53:41,979 Abhi, aku bisa mendengar. Halo! 659 00:53:44,104 --> 00:53:47,604 - Halo! Abhi, halo. Kau bisa dengar? - Halo! 660 00:53:48,396 --> 00:53:50,563 Tidak ada jaringan di kantor polisi. 661 00:53:51,063 --> 00:53:52,479 Apa yang kau katakan? 662 00:53:53,604 --> 00:53:54,604 Tidak ada apa-apa. 663 00:53:55,146 --> 00:53:56,688 Ini masalahmu. 664 00:53:56,729 --> 00:53:58,979 Kau akan kehilangan sesuatu jika mengatakannya lagi? 665 00:54:00,271 --> 00:54:02,771 - Aku cuma bilang... - Apa? 666 00:54:04,938 --> 00:54:07,104 Aku tahu aku tidak sempurna. 667 00:54:08,938 --> 00:54:09,979 Tapi percayalah. 668 00:54:11,104 --> 00:54:12,563 Aku akan membawanya kembali. 669 00:54:22,146 --> 00:54:25,354 Perkiraan waktu kedatangan 30 menit. 670 00:55:04,813 --> 00:55:08,104 Kau berada di rute terpendek. 671 00:55:13,813 --> 00:55:15,646 Tetap lurus. 672 00:55:15,979 --> 00:55:17,354 Ke mana lurusnya? 673 00:55:30,479 --> 00:55:32,563 Kau berada di rute terpendek. 674 00:55:34,104 --> 00:55:37,938 Perkiraan waktu kedatangan 22 menit. 675 00:56:26,354 --> 00:56:27,729 Pak, kami siap. 676 00:56:35,896 --> 00:56:37,604 Tampilan monitor akan bermasalah. 677 00:56:38,229 --> 00:56:41,189 Biarkan suster yang memegang ponsel dan beri aku gambar yang jelas. 678 00:56:44,021 --> 00:56:46,941 - Dia sudah diinduksi? - Ya, Dokter. Dengan halothane yang mudah menguap. 679 00:56:47,396 --> 00:56:48,479 Parameter? 680 00:56:49,396 --> 00:56:51,688 Tekanan darah stabil. Denyut jantung meningkat. 681 00:56:52,063 --> 00:56:53,271 Oke. 682 00:56:54,104 --> 00:56:55,771 Buat sayatan di garis tengah perutnya. 683 00:57:07,438 --> 00:57:08,688 Tenang. 684 00:57:09,313 --> 00:57:12,354 Aku juga merasakan hal yang sama pada awalnya. Itu normal. 685 00:57:14,271 --> 00:57:17,188 Kau tahu apa yang harus dilakukan. Lakukan saja. 686 00:57:18,521 --> 00:57:21,646 Benarkah bapak sudah dipecat? 687 00:57:24,229 --> 00:57:25,989 Pasien dirawat di bawah perawatanku. 688 00:57:26,521 --> 00:57:28,438 Dia masih menjadi tanggung jawabku. 689 00:57:29,438 --> 00:57:31,164 Kau tidak akan disalahkan dengan cara apa pun. 690 00:57:31,188 --> 00:57:32,668 Kau bebas dari rasa bersalah apa pun. 691 00:57:34,646 --> 00:57:37,396 Sekarang ambil napas dalam-dalam, jaga punggungmu tetap lurus, 692 00:57:37,688 --> 00:57:39,438 lalu potong perut yang berdarah. 693 00:57:40,104 --> 00:57:41,563 Oke? 694 00:57:58,271 --> 00:57:59,271 Itu dia, itu dia. 695 00:57:59,688 --> 00:58:01,146 Bakar dinding perutnya. 696 00:58:04,021 --> 00:58:05,313 Ya, bagus. 697 00:58:06,063 --> 00:58:08,271 Sekarang potong peritoneumnya dengan pisau. 698 00:58:09,604 --> 00:58:12,479 Kau sedang mengganti ban mobilmu? 699 00:58:13,146 --> 00:58:14,938 Ceritanya sangat panjang, Dr. Lamba. 700 00:58:15,521 --> 00:58:17,146 Akan kuceritakan lain waktu. 701 00:58:22,646 --> 00:58:23,688 Tekan ke bawah. 702 00:58:24,229 --> 00:58:26,813 Benar sekali. Teruslah memberikan darah. 703 00:58:29,771 --> 00:58:31,354 Bersihkan bagian dalam dengan pel. 704 00:58:32,396 --> 00:58:33,979 Dekatkan kamera lebih dekat. 705 00:58:36,813 --> 00:58:39,771 Tarik keluar usus halusnya dan tunjukkan luas reseksi. 706 00:58:47,229 --> 00:58:48,979 Pak, bisa kau melihat ini? 707 00:58:55,063 --> 00:58:57,938 Usus hitam bisa terlihat sangat dramatis. Jangan panik. 708 00:58:57,979 --> 00:59:00,438 Cairan mengalir keluar dari usus yang berlubang. 709 00:59:02,938 --> 00:59:04,146 Aku bisa melihatnya. 710 00:59:05,604 --> 00:59:08,729 Jika kita potong seluruh bagian yang hitam, maka dia tidak akan bisa makan. 711 00:59:09,313 --> 00:59:10,563 Dia tidak akan bertahan. 712 00:59:10,604 --> 00:59:12,955 Oke, kawan-kawan. Tekanan darahnya mulai turun. 713 00:59:12,979 --> 00:59:14,705 Produksi urine juga menurun. 714 00:59:14,729 --> 00:59:16,289 Kondisinya memburuk dengan cepat. 715 00:59:16,313 --> 00:59:18,455 Putuskan dengan cepat dan keluar dari perutnya. 716 00:59:18,479 --> 00:59:20,039 Aku tidak bisa menahannya terlalu lama. 717 00:59:20,063 --> 00:59:21,396 Dengarkan baik-baik. 718 00:59:25,104 --> 00:59:27,604 Aku mau kau menyingkirkan bagian yang gelap dan hitam. 719 00:59:28,688 --> 00:59:30,414 Dan biarkan area yang gelap tetap utuh. 720 00:59:30,438 --> 00:59:32,104 - Mengerti? - Ya, Pak. 721 00:59:32,688 --> 00:59:35,021 Gunakan metode penjepitan dan pemotongan standar. 722 00:59:35,938 --> 00:59:37,771 - Ingat pelatihannya? - Ya, Pak. 723 00:59:38,229 --> 00:59:39,165 Apa yang akan kau lakukan? 724 00:59:39,189 --> 00:59:41,938 Aku akan menjepit, memotong dan mengikat pembuluh mesenterikanya. 725 00:59:41,979 --> 00:59:43,497 Pisahkan ususnya dan keluarkan. 726 00:59:43,521 --> 00:59:44,771 Bagus. 727 00:59:45,729 --> 00:59:49,271 Ingat satu hal. Dalam keadaan apa pun 728 00:59:55,104 --> 00:59:58,039 aku sedang mengganti ban mobil. Aku tidak bisa bicara sekarang. Aku akan menelepon... 729 00:59:58,063 --> 01:00:00,188 Vedica ganas. 730 01:00:00,229 --> 01:00:01,709 Dia membenturkan kepalanya ke lantai. 731 01:00:02,771 --> 01:00:04,021 Itu adalah serangan epilepsi. 732 01:00:04,479 --> 01:00:05,914 Biarkan dia mencium bau sepatu dan dia akan baik-baik saja. 733 01:00:05,938 --> 01:00:08,271 Aku sudah mencoba. Dia tidak mau berhenti. 734 01:00:08,604 --> 01:00:10,354 Oke. tenang dulu. 735 01:00:11,521 --> 01:00:13,146 Letakkan sendok di antara giginya. 736 01:00:13,188 --> 01:00:14,896 - Plastik atau baja? - Sendok apa saja. 737 01:00:15,396 --> 01:00:17,271 - Lakukan saja. - Oke, oke. 738 01:00:21,854 --> 01:00:24,789 - Miringkan dia ke satu sisi. - Ya, sudah. 739 01:00:24,813 --> 01:00:27,651 Saluran udara akan terbuka. Pernapasan akan kembali normal. 740 01:00:31,396 --> 01:00:33,247 Ada peradangan di kepalanya? 741 01:00:33,271 --> 01:00:34,813 Ada pembengkakan. 742 01:00:34,979 --> 01:00:36,379 Letakkan bantal di bawah kepalanya. 743 01:00:42,021 --> 01:00:44,497 - Dia sudah lebih baik? - Menurutku tidak. 744 01:00:44,521 --> 01:00:47,229 - Apa yang harus kulakukan sekarang? - Tidak ada. Tunggu saja. 745 01:00:48,188 --> 01:00:49,271 Apa yang terjadi? 746 01:00:49,438 --> 01:00:52,604 - Aku sudah memisahkan pembuluh mesenterikanya. - Bagus. 747 01:00:52,646 --> 01:00:55,006 Sekarang ayo kita belah usus yang sudah tidak bernyawa itu. 748 01:01:07,146 --> 01:01:09,271 Bersihkan jaringan mati dengan mesenterium. 749 01:01:10,688 --> 01:01:13,271 Dan ingat, di bawah apa pun... 750 01:01:18,917 --> 01:01:20,646 Dia akan baik-baik saja. Tunggu! 751 01:01:20,688 --> 01:01:23,799 - Dia muntah lagi. - Itu pertanda baik. 752 01:01:23,912 --> 01:01:25,204 Racun mulai keluar. 753 01:01:25,229 --> 01:01:26,997 Racun apa yang keluar? 754 01:01:27,021 --> 01:01:29,966 Pasti ada cara untuk menghentikan muntahnya. 755 01:01:30,021 --> 01:01:31,435 Kau membawa Parasetamol? 756 01:01:31,604 --> 01:01:33,063 Satu tablet saja cukup. 757 01:01:33,104 --> 01:01:35,729 Aku tidak punya. Aku akan membelinya. 758 01:01:35,771 --> 01:01:37,771 Tetaplah di sana. Jangan tinggalkan dia sendirian. 759 01:01:37,854 --> 01:01:39,789 Apa yang harus dilakukan? Katakan. 760 01:01:39,813 --> 01:01:41,063 Lakukan satu hal. 761 01:01:41,104 --> 01:01:43,729 Kumpulkan semua obat-obatan yang kau punya. 762 01:01:43,760 --> 01:01:46,563 - Tunggu panggilanku. Oke? - Tidak, tunggu. 763 01:02:01,313 --> 01:02:02,622 Apa yang terjadi? 764 01:02:02,646 --> 01:02:05,221 Mesenterium dan ususnya sudah keluar, tapi... 765 01:02:05,479 --> 01:02:06,438 Apa? 766 01:02:06,479 --> 01:02:08,414 Pak, hematoma di mesenteriumnya membesar. 767 01:02:08,438 --> 01:02:11,346 Aku tidak bisa mengendalikan pendarahannya. 768 01:02:13,126 --> 01:02:15,286 Ini berarti kau tidak mengikatkan pembuluhnya dengan benar. 769 01:02:15,525 --> 01:02:17,729 Aku mencoba memperingatkanmu tentang hal ini. 770 01:02:22,646 --> 01:02:25,021 Kau mau ke mana, Pak? Pak... 771 01:02:26,693 --> 01:02:29,901 Pak! Pak! Pendarahannya tidak bisa dihentikan. 772 01:02:30,271 --> 01:02:34,659 Pak... aku tidak tahu harus berbuat apa, Pak. 773 01:02:36,188 --> 01:02:37,521 Pak! 774 01:02:39,104 --> 01:02:40,563 Pak... 775 01:02:43,274 --> 01:02:46,108 Kubilang untuk tenang. Aku bisa melihatnya. 776 01:02:46,816 --> 01:02:48,376 Ini adalah pembuluh ketiga dari kiri... 777 01:02:52,691 --> 01:02:55,483 - Sekarang apa? - Dokter, aku punya obat untuk sakit kepala. 778 01:02:55,691 --> 01:02:57,792 - Dan obat batuk. - Tidak perlu obat. 779 01:02:57,816 --> 01:03:00,316 Kalau aku tidak membuatmu sibuk, kau pasti panik. 780 01:03:00,774 --> 01:03:03,858 Kalau begitu, aku akan punya lebih banyak masalah. 781 01:03:04,816 --> 01:03:06,358 - Dia baik-baik saja sekarang? - Ya. 782 01:03:06,691 --> 01:03:08,750 Dia tenang dan tertidur. 783 01:03:08,774 --> 01:03:11,443 Saat dia bangun, berikan dia segelas air yang dicampur garam. 784 01:03:12,608 --> 01:03:14,566 Jaga dia tetap terhidrasi. 785 01:03:20,274 --> 01:03:22,013 Pak! Pak, aku menunggu. 786 01:03:23,524 --> 01:03:24,638 Kamera sudah dekat, Pak. 787 01:03:25,983 --> 01:03:27,872 Pak, bisa kau melihat pembuluhnya? 788 01:03:28,149 --> 01:03:29,733 Ya, cukup jelas. 789 01:03:30,816 --> 01:03:32,274 Itu pembuluh ketiga dari kiri. 790 01:03:32,483 --> 01:03:33,899 Oke, Pak. Oke. 791 01:03:35,524 --> 01:03:37,649 Pasangkan kembali klemnya. 792 01:03:38,358 --> 01:03:39,733 Gunakan nyamuk. 793 01:03:40,566 --> 01:03:42,108 Oke, oke. 794 01:03:51,524 --> 01:03:53,399 Siapkan jahitan vicryl 3-0. 795 01:03:53,899 --> 01:03:55,819 Kita akan mulai menjahit dengan benang pro line. 796 01:03:56,274 --> 01:03:58,274 Buat simpul di sudut lubangnya, oke? 797 01:04:00,066 --> 01:04:01,426 Mulailah menjahit secara perlahan. 798 01:04:01,899 --> 01:04:04,316 Pak, terpotong. Tidak bisa menahan jahitan. 799 01:04:07,983 --> 01:04:08,983 Jangan panik. 800 01:04:09,899 --> 01:04:11,233 Ambil jahitan yang lebih besar. 801 01:04:12,608 --> 01:04:15,608 Gigitlah dengan baik. Hati-hati. 802 01:04:36,149 --> 01:04:37,858 Selesai, Pak. 803 01:04:43,858 --> 01:04:45,524 Lepaskan klemnya. 804 01:04:47,191 --> 01:04:48,399 Jahitannya kuat? 805 01:04:51,524 --> 01:04:52,733 Apa yang terjadi? 806 01:04:54,483 --> 01:04:55,608 Kawan-kawan! 807 01:04:56,358 --> 01:04:57,608 Apa yang terjadi? 808 01:04:58,191 --> 01:05:01,149 Jantungnya berhenti berdetak, Pak. Pasien mengalami henti jantung. 809 01:05:13,941 --> 01:05:16,274 Kubilang dia akan baik-baik saja. Berhenti menelepon! 810 01:05:16,664 --> 01:05:19,524 Sekarang kau mengerti kenapa aku memberimu batas waktu. 811 01:05:20,649 --> 01:05:23,566 Aku tidak akan mampu menangani situasi seperti ini lagi. 812 01:05:23,983 --> 01:05:26,899 Aku tidak punya banyak kesabaran. 813 01:05:27,941 --> 01:05:29,899 Matahari sudah terbenam, Dokter. 814 01:05:32,483 --> 01:05:35,483 Setelah itu, perempuan ini bukan tanggung jawabku. 815 01:05:35,858 --> 01:05:37,233 Aku jelas? 816 01:05:37,733 --> 01:05:40,024 - Ya. - Bagus. 817 01:05:42,608 --> 01:05:43,667 Dia kembali? 818 01:05:43,691 --> 01:05:46,649 Tidak ada yang berhasil, Pak. Pasien masih dalam tertahan. 819 01:05:47,274 --> 01:05:48,691 Kami memberi Adreneline, Atropin. 820 01:05:48,733 --> 01:05:50,933 - Kami juga sudah memberikan Amiodarone. - Tenang saja. 821 01:05:51,066 --> 01:05:52,608 - Syok jantung? - Sudah dicoba, Pak. 822 01:05:54,149 --> 01:05:56,233 - Berikan pijatan intrakardiak. - Apa! 823 01:05:57,358 --> 01:06:00,598 Kau harus mengambil tindakan ekstrem untuk menghidupkan kembali jantungmu yang mati. 824 01:06:01,941 --> 01:06:03,149 Potong dinding dadanya. 825 01:06:03,983 --> 01:06:06,316 Letakkan tanganmu di dalam dadanya dan mulailah memijat. 826 01:06:06,691 --> 01:06:08,149 - Tapi, Pak? - Lakukan sekarang! 827 01:06:12,733 --> 01:06:14,649 Lakukan antara keempat dan kelima... 828 01:06:15,191 --> 01:06:19,441 Ahh! Lakukan di antara ruang interkostal keempat dan kelima. 829 01:06:20,066 --> 01:06:21,399 Berikan oksigen 100 persen. 830 01:06:23,983 --> 01:06:25,233 Tuangkan lebih banyak darah 831 01:06:27,358 --> 01:06:28,941 dan mulai pijat jantungnya. 832 01:06:50,524 --> 01:06:52,084 Kami sudah mendapatkannya kembali, Pak. 833 01:06:52,608 --> 01:06:53,983 Kami mendapatkannya kembali. 834 01:06:56,066 --> 01:06:57,483 Pasang drainase interkostalnya. 835 01:06:58,608 --> 01:07:01,941 Tutup dadanya. Buat stoma. 836 01:07:03,316 --> 01:07:06,316 Bersihkan dengan bersih. Dan tutup bagian perutnya. 837 01:07:07,441 --> 01:07:10,024 - Mengerti? - Ya, Pak. 838 01:07:11,024 --> 01:07:12,149 Tentu. 839 01:07:12,816 --> 01:07:14,149 Kerja bagus, kawan-kawan. 840 01:07:15,983 --> 01:07:18,608 Hubungi aku jika ada sesuatu. 841 01:07:20,108 --> 01:07:21,292 Pak. 842 01:07:21,316 --> 01:07:22,524 Ya? 843 01:07:23,191 --> 01:07:24,233 Terima kasih. 844 01:08:01,399 --> 01:08:04,691 Halo, Pak. Aku menelepon dari Insta Finance. 845 01:08:05,274 --> 01:08:08,983 Kami menyediakan pinjaman tanpa kertas dengan bunga rendah. 846 01:08:09,274 --> 01:08:11,399 Kau punya persyaratan? 847 01:08:12,149 --> 01:08:13,649 Aku butuh 5 crore rupee. 848 01:08:14,024 --> 01:08:15,274 Berapa harganya? 849 01:08:15,774 --> 01:08:17,149 Lima crore rupee. 850 01:08:20,858 --> 01:08:23,899 Pak, kami hanya punya batas 5 lakh. 851 01:08:23,941 --> 01:08:27,733 Tapi aku akan meneleponmu kembali setelah berkonsultasi dengan seniorku. 852 01:08:28,108 --> 01:08:29,524 Tentu saja, silakan. 853 01:09:27,399 --> 01:09:28,399 Halo. 854 01:09:28,816 --> 01:09:30,983 Sekarang saatnya instruksi terakhir. 855 01:09:32,066 --> 01:09:33,733 Lokasinya di dalam terowongan. 856 01:09:34,358 --> 01:09:35,959 Jangan berhenti setelah melempar tas. 857 01:09:35,983 --> 01:09:37,542 Aku butuh lebih banyak waktu. 858 01:09:37,566 --> 01:09:38,649 Selamat tinggal. 859 01:09:39,399 --> 01:09:41,858 - Polisi mengejarku. - Aku tahu. 860 01:09:42,191 --> 01:09:43,691 Aku menelepon mereka. 861 01:09:44,774 --> 01:09:47,274 Apa! Kenapa? 862 01:09:47,899 --> 01:09:50,399 Karena seseorang tidak bisa berlari cepat 863 01:09:50,983 --> 01:09:52,483 sampai dia dikejar polisi. 864 01:09:53,233 --> 01:09:56,858 Kau sakit, Prasad. Kau butuh bantuan profesional. 865 01:09:57,399 --> 01:10:00,209 Dan putrimu juga membutuhkanmu. 866 01:10:00,233 --> 01:10:02,483 Bagaimana dengan polisi? Haruskah aku memanggil mereka? 867 01:10:02,524 --> 01:10:05,399 Singkirkan mereka. Mereka harusnya tidak mendekati terowongan. 868 01:10:05,858 --> 01:10:07,750 Kenapa kau membuat hal ini jadi sulit? 869 01:10:07,774 --> 01:10:10,066 Karena aku tidak menyukaimu. 870 01:10:10,608 --> 01:10:12,125 Apa yang sudah kulakukan padamu? 871 01:10:12,149 --> 01:10:14,399 Kau sudah merusak suasana hatiku. 872 01:10:15,108 --> 01:10:20,274 Bagaimana kau mengira aku akan mengirim polisi sendiri? 873 01:10:23,233 --> 01:10:24,566 Tapi polisi 874 01:10:30,774 --> 01:10:31,983 tidak mengejarku. 875 01:10:32,733 --> 01:10:34,316 Tentu saja tidak. 876 01:10:34,816 --> 01:10:39,108 Semua orang mengira aku gila, tapi sebenarnya tidak. 877 01:10:40,316 --> 01:10:41,676 Tapi aku butuh lebih banyak waktu. 878 01:10:42,191 --> 01:10:44,024 Aku punya jadwal, Pak. 879 01:10:44,691 --> 01:10:46,858 Aku juga punya rencana keluar. 880 01:10:47,774 --> 01:10:51,167 Jika aku tidak mendapatkan uangnya tepat waktu, kau juga tidak akan mendapatkan putrimu. 881 01:10:51,191 --> 01:10:54,125 Apa yang terjadi padamu, Prasad? Dia dulu adalah favoritmu. 882 01:10:54,149 --> 01:10:57,691 Itu sebabnya kau diberi waktu sampai matahari terbenam. 883 01:10:58,399 --> 01:11:00,024 Jika itu orang lain... 884 01:11:02,066 --> 01:11:05,524 Aku akan membunuhmu Prasad, jika terjadi sesuatu padanya. 885 01:11:11,566 --> 01:11:13,608 Kau akan melihat terowongan di depan. 886 01:11:14,274 --> 01:11:16,691 Lempar tas itu ke sana dan jangan berhenti. 887 01:11:18,191 --> 01:11:21,899 Satu kilometer di depan, kau akan menemukan putrimu. 888 01:11:23,691 --> 01:11:25,524 Tapi jika kau terlambat maka... 889 01:11:28,024 --> 01:11:29,358 Maaf. 890 01:12:44,649 --> 01:12:46,524 Akan ada terowongan di depan. 891 01:12:47,316 --> 01:12:50,066 Lempar tas itu ke sana dan jangan berhenti. 892 01:12:53,969 --> 01:12:57,511 Satu kilometer di depan, kau akan menemukan putrimu. 893 01:12:58,608 --> 01:13:00,441 Tapi jika kau terlambat maka... 894 01:17:03,465 --> 01:17:52,465 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 895 01:18:55,774 --> 01:18:57,191 Berhentilah mempermainkanku! 896 01:18:58,274 --> 01:19:00,191 Dan katakan, di mana dia? 897 01:19:03,191 --> 01:19:04,358 Halo! 898 01:19:07,066 --> 01:19:08,191 Halo. 899 01:19:11,358 --> 01:19:12,566 Vedica? 900 01:19:14,399 --> 01:19:16,941 Sayang, ini ayah. Aku di sini untuk menjemputmu. 901 01:19:21,108 --> 01:19:22,441 Aku tahu ayah. 902 01:19:23,233 --> 01:19:25,358 Sayang, kau di mana? Jelaskan keadaan sekitarmu. 903 01:19:27,733 --> 01:19:29,066 Ya? 904 01:19:30,858 --> 01:19:33,058 Sayang, tolong beritahu aku, kau di mana? Jangan takut. 905 01:19:37,441 --> 01:19:40,024 Ayah, aku mau bilang sesuatu padamu. 906 01:19:42,274 --> 01:19:43,524 Kau baik-baik saja, sayang? 907 01:19:48,233 --> 01:19:50,649 Kau mengira aku gila, kan? 908 01:19:52,733 --> 01:19:55,191 Tidak, sayang. Ada apa? 909 01:20:03,024 --> 01:20:06,066 Aku mencuri ponselmu. 910 01:20:07,066 --> 01:20:09,233 Membaca chat-mu. 911 01:20:09,608 --> 01:20:13,941 Memutuskan tebusan, batas waktu dan lokasi. 912 01:20:15,399 --> 01:20:18,733 Kemudian aku meminta bantuan Pak Prasad. 913 01:20:19,816 --> 01:20:24,066 Dia lebih seperti ayah bagiku daripada kau. 914 01:20:24,399 --> 01:20:29,440 Karena ayahku beranggapan aku tidak pantas dihormati. 915 01:20:30,816 --> 01:20:36,066 Dia pikir aku bodoh dan tak pantas hidup. 916 01:20:37,108 --> 01:20:40,274 Dia ayah terburuk di dunia! 917 01:20:43,274 --> 01:20:44,983 Kau merasa tidak enak, kan? 918 01:20:45,483 --> 01:20:47,649 Aku mau kau merasa tak enak. 919 01:20:49,524 --> 01:20:53,608 Tapi aku tidak menyangka ini akan menjadi seburuk itu. 920 01:20:55,066 --> 01:21:01,101 Sekarang kau bisa memberi tahu semua orang putrimu benar-benar gila. 921 01:21:06,774 --> 01:21:11,375 Aku selalu menginginkan anak yang sepintar aku. 922 01:21:11,399 --> 01:21:14,042 Tapi dia lambat, dia bodoh, dia dungu. 923 01:21:14,066 --> 01:21:15,149 Dia gila. 924 01:21:15,233 --> 01:21:17,792 Dia tidak membuatku merasa dia punya sindrom down. 925 01:21:17,816 --> 01:21:19,816 Tingkat IQ-nya lebih baik daripada anak-anak lain. 926 01:21:20,108 --> 01:21:25,108 Saat seorang anak menyayangimu, mudah untuk menyakiti hatinya. 927 01:21:26,691 --> 01:21:31,024 Anak perempuan yang mana? Yang kau malu untuk kau tunjukkan pada kawan-kawanmu. 928 01:21:31,566 --> 01:21:36,459 Adalah tanggung jawab orang tua untuk memahami anak mereka, Abhimanyu. 929 01:21:36,483 --> 01:21:39,723 Kau harus mengambil tindakan ekstrem untuk menghidupkan kembali hatimu yang mati. 930 01:21:52,774 --> 01:21:54,399 Kau tidak gila, sayang. 931 01:21:56,733 --> 01:21:57,899 Aku minta maaf. 932 01:21:59,858 --> 01:22:01,774 Aku sungguh minta maaf. 933 01:22:04,899 --> 01:22:06,774 Aku tidak akan melakukannya lagi. 934 01:22:07,941 --> 01:22:09,821 Aku tidak akan pernah meninggalkanmu. 935 01:22:12,649 --> 01:22:14,274 Ayah sangat menyayangimu. 936 01:22:17,233 --> 01:22:20,316 Aku juga menyayangimu, Ayah. Tapi... 937 01:22:23,483 --> 01:22:24,858 Halo. 938 01:22:34,483 --> 01:22:35,899 Vedica! 939 01:22:36,816 --> 01:22:43,233 Kalau saja Ayah tidak pintar, Ayah akan tetap jadi Ayahku. 940 01:26:00,257 --> 01:26:15,257 Diterjemahkan oleh Kuda Lumping 13 April 2025 71465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.