Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,305 --> 00:00:06,573
- My mother died
of prion disease
2
00:00:07,173 --> 00:00:08,640
when she was 45 years old.
3
00:00:08,641 --> 00:00:12,878
My father took his own life
three hours later.
4
00:00:12,879 --> 00:00:15,047
- Why'd you share this with me?
5
00:00:15,048 --> 00:00:17,484
- I knew you wouldn't pity me.
6
00:00:17,584 --> 00:00:18,517
When it comes to surgery,
7
00:00:18,518 --> 00:00:20,285
you have to think
three steps ahead.
8
00:00:20,286 --> 00:00:23,155
- She is one of the best
and brightest I've seen.
9
00:00:23,156 --> 00:00:25,290
And that's a testament
to your mentorship.
10
00:00:25,291 --> 00:00:26,458
- I've been accepted
into Gaffney's
11
00:00:26,459 --> 00:00:29,461
cardiothoracic residency program.
12
00:00:29,462 --> 00:00:31,463
- Something I've been working
on for the last year or so,
13
00:00:31,464 --> 00:00:32,364
doing IVF.
14
00:00:32,365 --> 00:00:34,033
- I wanted to give you this.
15
00:00:34,034 --> 00:00:35,567
- 25 grand?
16
00:00:35,568 --> 00:00:38,471
- It would be a tragedy
if you never got to be a mom.
17
00:00:38,605 --> 00:00:40,706
[dramatic music]
18
00:00:40,707 --> 00:00:42,008
- [laughs]
19
00:00:42,142 --> 00:00:43,610
- Look at her go.
20
00:00:43,710 --> 00:00:46,446
{\an8}And, of course,
the younger one gets the doll.
21
00:00:46,546 --> 00:00:47,946
{\an8}- Sharing is caring.
22
00:00:47,947 --> 00:00:49,682
{\an8}Am I right?
- Mm-hmm.
23
00:00:49,683 --> 00:00:51,451
{\an8}I used to hate it
when you would take my things.
24
00:00:51,551 --> 00:00:54,119
{\an8}- Oh, I know.
25
00:00:54,120 --> 00:00:56,021
{\an8}- Hey, what is up with you?
26
00:00:56,022 --> 00:00:58,757
{\an8}You've been smiling like
a schoolgirl all morning.
27
00:00:58,758 --> 00:00:59,792
{\an8}- What do you mean?
28
00:00:59,793 --> 00:01:02,027
{\an8}- Did you and Mitch
hook up again?
29
00:01:02,028 --> 00:01:03,662
{\an8}- What?
- I mean, I wouldn't blame you.
30
00:01:03,663 --> 00:01:05,130
{\an8}He's beautiful.
31
00:01:05,131 --> 00:01:06,732
{\an8}- I did not hook up
with Mitch again.
32
00:01:06,733 --> 00:01:10,536
{\an8}Though, I think we do need
to have a conversation.
33
00:01:10,537 --> 00:01:12,171
{\an8}- About what?
34
00:01:12,172 --> 00:01:13,839
{\an8}- I Kind of told him
I loved him
35
00:01:13,840 --> 00:01:15,342
{\an8}when he was stuck in the well.
36
00:01:15,442 --> 00:01:17,076
{\an8}- Oh, my God, Hannah.
- I meant it.
37
00:01:17,077 --> 00:01:18,978
{\an8}I meant it, though.
38
00:01:19,079 --> 00:01:20,412
{\an8}You know, I got caught up
in the moment.
39
00:01:20,413 --> 00:01:22,014
{\an8}I thought he was
gonna die, Lizzy.
40
00:01:22,015 --> 00:01:23,982
{\an8}- It's like a soap opera
with you two.
41
00:01:23,983 --> 00:01:24,983
{\an8}- It's--
[sighs]
42
00:01:24,984 --> 00:01:27,419
{\an8}It's not.
- [groans]
43
00:01:27,420 --> 00:01:29,388
{\an8}- You all right?
44
00:01:29,389 --> 00:01:31,123
{\an8}- Yeah. No, it's nothing.
45
00:01:31,124 --> 00:01:32,958
{\an8}Been having this wicked
indigestion lately.
46
00:01:32,959 --> 00:01:34,060
{\an8}- Lately?
47
00:01:34,160 --> 00:01:35,362
{\an8}Well, how long has that been?
48
00:01:35,462 --> 00:01:37,896
{\an8}- I don't know, about a week.
- OK.
49
00:01:37,897 --> 00:01:38,797
{\an8}Well, let's get you
into Gaffney...
50
00:01:38,798 --> 00:01:40,032
{\an8}- No.
51
00:01:40,033 --> 00:01:41,433
{\an8}- Get a little looksie,
just in case.
52
00:01:41,434 --> 00:01:42,935
{\an8}- It's nothing.
Please, Hannah, no.
53
00:01:42,936 --> 00:01:44,871
{\an8}- I am not taking no
for an answer.
54
00:01:46,339 --> 00:01:48,173
{\an8}- I'm sorry, Dr. Charles.
55
00:01:48,174 --> 00:01:49,975
{\an8}I know that cardiac workups
aren't your normal domain,
56
00:01:49,976 --> 00:01:51,610
{\an8}but we're a bit shorthanded
at the moment.
57
00:01:51,611 --> 00:01:53,112
{\an8}- Yep, yep, yep, yep.
58
00:01:53,113 --> 00:01:54,947
{\an8}- 49-year-old male
collapsed in a stairwell.
59
00:01:54,948 --> 00:01:56,482
{\an8}Lenox says she'll be in
to do an echo
60
00:01:56,483 --> 00:01:57,916
{\an8}as soon as she's out
of her budget meeting.
61
00:01:57,917 --> 00:02:01,521
{\an8}Oh, and evidently, the wife
is a bit of a character.
62
00:02:01,621 --> 00:02:03,390
{\an8}Treatment 3.
63
00:02:04,591 --> 00:02:06,426
{\an8}- [laughs]
64
00:02:08,128 --> 00:02:10,629
{\an8}- I'm not actually sure
what happened exactly.
65
00:02:10,630 --> 00:02:12,298
{\an8}I just know that it was
getting hard to breathe,
66
00:02:12,399 --> 00:02:14,333
{\an8}and then my heart
started beating fast.
67
00:02:14,334 --> 00:02:16,101
{\an8}- Like palpitations?
- Yeah.
68
00:02:16,102 --> 00:02:17,503
{\an8}- Ever had those before?
69
00:02:17,504 --> 00:02:18,804
{\an8}- I used to get them
every now and then,
70
00:02:18,805 --> 00:02:20,439
{\an8}but it's been quite a while.
71
00:02:20,440 --> 00:02:23,642
{\an8}- So the paramedics said that
they found you in a stairwell.
72
00:02:23,643 --> 00:02:26,512
{\an8}- He kind of
just collapsed in my arms.
73
00:02:26,513 --> 00:02:28,615
{\an8}- Yeah, thankfully,
Cynthia was with me.
74
00:02:28,715 --> 00:02:29,849
{\an8}- Uh-huh.
75
00:02:29,949 --> 00:02:32,584
{\an8}Cynthia is your... wife?
76
00:02:32,585 --> 00:02:35,654
{\an8}- Ex-wife, actually.
77
00:02:35,655 --> 00:02:38,357
{\an8}We were attending
our class reunion.
78
00:02:38,358 --> 00:02:40,459
{\an8}- That's where we met,
Northwestern.
79
00:02:40,460 --> 00:02:42,995
{\an8}- I did a summer session there
myself during undergrad.
80
00:02:42,996 --> 00:02:45,198
{\an8}It's a great school.
I'm Dr. Lenox.
81
00:02:45,298 --> 00:02:47,566
{\an8}I've been looking over
your chart, Mr. Parker,
82
00:02:47,567 --> 00:02:50,169
{\an8}and it seems your enzymes
came back negative,
83
00:02:50,170 --> 00:02:51,870
{\an8}so I think we can rule out
a heart attack.
84
00:02:51,871 --> 00:02:55,174
{\an8}There was a tiny irregularity
in your EKG, however,
85
00:02:55,175 --> 00:02:58,277
{\an8}but that could just be
the result of overexertion.
86
00:02:58,278 --> 00:03:00,746
{\an8}They tell me you were
in University Hall
87
00:03:00,747 --> 00:03:02,147
{\an8}when it happened?
- Mm-hmm.
88
00:03:02,148 --> 00:03:04,016
{\an8}- Were you trying to climb
the clock tower?
89
00:03:04,017 --> 00:03:05,918
{\an8}I'm not sure you can actually
reach it from the stairs.
90
00:03:05,919 --> 00:03:07,252
{\an8}- [chuckles]
91
00:03:07,253 --> 00:03:09,254
{\an8}No, I wasn't
taking the stairs.
92
00:03:09,255 --> 00:03:13,559
{\an8}- So why were you
in the stairwell?
93
00:03:13,560 --> 00:03:15,861
{\an8}- Uh, Cynthia and I
just reconnected
94
00:03:15,862 --> 00:03:17,363
{\an8}a little over a month ago.
95
00:03:17,364 --> 00:03:19,064
{\an8}- After five years apart.
96
00:03:19,065 --> 00:03:21,266
{\an8}- Actually,
more like nine, babe.
97
00:03:21,267 --> 00:03:24,671
{\an8}- Nine?
No, that's not right.
98
00:03:25,505 --> 00:03:28,540
{\an8}- I got the canceled
alimony checks to prove it.
99
00:03:28,541 --> 00:03:30,309
{\an8}[chuckling]
100
00:03:30,310 --> 00:03:32,045
{\an8}- Are we still talking
about the stairs?
101
00:03:32,145 --> 00:03:34,980
{\an8}- Oh, my God,
we were having sex.
102
00:03:34,981 --> 00:03:36,582
{\an8}[soft dramatic music]
103
00:03:36,583 --> 00:03:38,884
{\an8}Might that explain
the overexertion?
104
00:03:38,885 --> 00:03:40,619
{\an8}- It might.
105
00:03:40,620 --> 00:03:43,722
{\an8}Let's do an echocardiogram
to take a closer look.
106
00:03:43,723 --> 00:03:45,457
{\an8}- You see what you do
to me, baby?
107
00:03:45,458 --> 00:03:47,027
{\an8}You literally make
my heart race.
108
00:03:47,127 --> 00:03:49,429
{\an8}- [laughs]
- Get over here.
109
00:03:49,529 --> 00:03:50,930
{\an8}♪ ♪
110
00:03:51,031 --> 00:03:52,231
{\an8}- You know what?
111
00:03:52,232 --> 00:03:54,500
{\an8}It is time
for my midmorning coffee.
112
00:03:54,501 --> 00:03:56,636
{\an8}Cynthia, would you like
to join me
113
00:03:56,736 --> 00:04:01,107
{\an8}while Dr. Lenox finishes
examining Ron?
114
00:04:01,207 --> 00:04:04,477
{\an8}♪ ♪
115
00:04:04,577 --> 00:04:07,346
{\an8}- Don't do anything
I wouldn't do.
116
00:04:07,347 --> 00:04:09,815
{\an8}- Oh, I know.
Oh, God, it is crowded.
117
00:04:09,816 --> 00:04:12,885
{\an8}OK, you wait here, and I will
go check on a room, OK?
118
00:04:12,886 --> 00:04:14,054
{\an8}- Ooh, ooh.
- Oh, oh.
119
00:04:14,187 --> 00:04:15,254
{\an8}- Sorry.
120
00:04:15,255 --> 00:04:17,490
{\an8}- Hi, Mitch.
121
00:04:17,590 --> 00:04:19,258
{\an8}- Lizzy, good to see you.
122
00:04:19,259 --> 00:04:20,427
{\an8}- Likewise.
123
00:04:23,563 --> 00:04:25,898
{\an8}- Uh, I thought you were off
today--everything OK?
124
00:04:25,899 --> 00:04:30,302
{\an8}- Yeah, just getting
my sister checked out.
125
00:04:30,303 --> 00:04:32,472
{\an8}You're--you're running again?
126
00:04:32,572 --> 00:04:34,207
{\an8}- Yeah.
- That's great.
127
00:04:34,307 --> 00:04:35,541
{\an8}- Yeah, I guess.
128
00:04:35,542 --> 00:04:37,242
{\an8}I'm still trying to get
my wind up though.
129
00:04:37,243 --> 00:04:39,045
- Yeah, it's the last time.
130
00:04:39,145 --> 00:04:41,180
Last time I'm running
with this maniac.
131
00:04:41,181 --> 00:04:42,882
Hey, hi.
Sorry.
132
00:04:42,982 --> 00:04:44,316
I'd give a proper hello--
133
00:04:44,317 --> 00:04:46,218
cardiac event, I'm pretty sure.
134
00:04:46,219 --> 00:04:47,253
Sorry.
- Mm-hmm.
135
00:04:47,354 --> 00:04:49,655
[laughs]
- [panting]
136
00:04:49,656 --> 00:04:53,025
- I've--I've been meaning
to talk to you.
137
00:04:53,026 --> 00:04:55,260
- Yeah, me, too.
138
00:04:55,261 --> 00:04:56,595
Maybe once you get
your sister settled
139
00:04:56,596 --> 00:04:59,231
and I change into some scrubs?
140
00:04:59,232 --> 00:05:01,468
- Yeah.
- OK.
141
00:05:02,802 --> 00:05:03,737
- Help!
Please!
142
00:05:03,837 --> 00:05:04,837
- He's barely breathing.
- It's our son.
143
00:05:04,838 --> 00:05:06,139
- Anybody, please!
144
00:05:06,239 --> 00:05:07,339
- Let me take him inside, OK?
OK?
145
00:05:07,340 --> 00:05:09,241
- OK.
- I got him.
146
00:05:09,242 --> 00:05:10,843
- Right this way.
Come on.
147
00:05:10,844 --> 00:05:13,146
- Hey, we need a nurse
and a tech, and call RT.
148
00:05:13,246 --> 00:05:14,980
- Gotcha, Trauma 1.
- OK.
149
00:05:14,981 --> 00:05:16,181
Let's put him on a monitor.
150
00:05:16,182 --> 00:05:19,551
[tense music]
151
00:05:19,552 --> 00:05:21,987
- Mommy, I can't see.
152
00:05:21,988 --> 00:05:23,356
It's all blurry.
- It's OK.
153
00:05:23,456 --> 00:05:25,258
Mommy's right here.
- Ma'am? Ma'am? Excuse me.
154
00:05:25,358 --> 00:05:26,392
What happened?
155
00:05:26,393 --> 00:05:28,360
- We were at
our old farmhouse
156
00:05:28,361 --> 00:05:29,795
we're renovating
out in Kankakee,
157
00:05:29,796 --> 00:05:32,297
and Miles was playing
in the hayloft.
158
00:05:32,298 --> 00:05:33,933
- He was fine until
we started driving back,
159
00:05:34,034 --> 00:05:36,168
but he said he felt dizzy
and that his stomach hurt,
160
00:05:36,169 --> 00:05:37,504
so we headed straight here.
161
00:05:37,604 --> 00:05:38,872
- Sudden lethargy
and difficulty breathing.
162
00:05:38,972 --> 00:05:40,172
- Toxidrome.
163
00:05:40,173 --> 00:05:41,240
OK, he must have gotten
into something.
164
00:05:41,241 --> 00:05:42,308
- Organophosphate, maybe?
165
00:05:42,409 --> 00:05:45,611
Do they grow crops there?
166
00:05:45,612 --> 00:05:47,446
- Uh, we don't know for sure.
167
00:05:47,447 --> 00:05:48,714
- Maybe an anticholinergic?
168
00:05:48,715 --> 00:05:50,416
Could he have gotten into
any medications--
169
00:05:50,417 --> 00:05:51,984
antihistamines, antidepressants?
170
00:05:51,985 --> 00:05:53,052
- It can't be that either.
171
00:05:53,053 --> 00:05:54,119
I mean, he's drooling.
172
00:05:54,120 --> 00:05:55,188
Look at all the saliva.
173
00:05:55,288 --> 00:05:57,089
- BP 74 over 48.
- OK.
174
00:05:57,090 --> 00:05:58,490
We need to intubate.
175
00:05:58,491 --> 00:06:00,359
Give me a 5.0 cuff to ET tube
and a Mac 2 scope.
176
00:06:00,360 --> 00:06:02,227
Draw up 5 of etomidate
and 17 of rocuronium.
177
00:06:02,228 --> 00:06:03,729
- Let's think about it,
all right?
178
00:06:03,730 --> 00:06:06,498
Lethargic, hypotensive,
drooling, dilated pupils.
179
00:06:06,499 --> 00:06:08,101
- And out at a barn.
180
00:06:08,201 --> 00:06:14,606
♪ ♪
181
00:06:14,607 --> 00:06:16,608
- OK, I'm not seeing
anything over here.
182
00:06:16,609 --> 00:06:18,577
- What are you looking for?
183
00:06:18,578 --> 00:06:20,647
- No.
184
00:06:20,780 --> 00:06:21,715
- Hey.
185
00:06:21,815 --> 00:06:23,549
♪ ♪
186
00:06:23,550 --> 00:06:25,118
[together]
Snakebite.
187
00:06:25,218 --> 00:06:31,558
♪ ♪
188
00:06:40,834 --> 00:06:41,000
{\an8}...
189
00:06:41,001 --> 00:06:42,102
{\an8}- Good morning.
190
00:06:42,335 --> 00:06:43,369
{\an8}- Hey.
191
00:06:43,370 --> 00:06:45,871
{\an8}What's--what's with the box?
192
00:06:45,872 --> 00:06:47,606
{\an8}- It's my last day
in the ED, remember?
193
00:06:47,607 --> 00:06:49,408
{\an8}I start up in cardiothoracic
next week.
194
00:06:49,409 --> 00:06:51,411
{\an8}- Yeah, that's right.
195
00:06:51,544 --> 00:06:55,248
{\an8}- I'm inviting everyone
to Molly's after work
196
00:06:55,348 --> 00:06:56,282
to celebrate.
197
00:06:56,383 --> 00:06:59,218
- Oh, yeah. Thanks, no.
198
00:06:59,219 --> 00:07:01,220
Big send-offs
aren't really my thing.
199
00:07:01,221 --> 00:07:04,323
However, I do have the
perfect parting gift for you,
200
00:07:04,324 --> 00:07:06,759
a patient all to yourself.
201
00:07:06,760 --> 00:07:08,894
- Is anyone gonna bring me
an extra pillow?
202
00:07:08,895 --> 00:07:11,397
My neck is killing me!
203
00:07:11,398 --> 00:07:14,000
- What's the catch?
- There's no catch.
204
00:07:14,100 --> 00:07:16,568
Murph comes in every few months
with some mysterious ailment.
205
00:07:16,569 --> 00:07:18,570
You'll love him--
maybe not today but eventually.
206
00:07:18,571 --> 00:07:19,738
- OK.
Good to know.
207
00:07:19,739 --> 00:07:20,807
Thank you.
208
00:07:20,907 --> 00:07:22,408
I'll get changed
and get right on it.
209
00:07:22,409 --> 00:07:24,109
- OK.
210
00:07:24,110 --> 00:07:26,579
- You know, if you would have
told me a year ago
211
00:07:26,713 --> 00:07:28,280
that I would all of a sudden
find my ex-husband
212
00:07:28,281 --> 00:07:30,149
attractive again,
I would have said
213
00:07:30,150 --> 00:07:31,817
you need your head examined.
214
00:07:31,818 --> 00:07:35,654
And yet here I am back again
with a schoolgirl crush.
215
00:07:35,655 --> 00:07:37,523
Do you know he's taking me
to Norway tomorrow
216
00:07:37,524 --> 00:07:39,091
to see the northern lights
for my birthday?
217
00:07:39,092 --> 00:07:40,627
- Lucky you.
- [laughs]
218
00:07:40,727 --> 00:07:42,829
Yeah.
219
00:07:45,031 --> 00:07:46,499
[sighs]
220
00:07:47,701 --> 00:07:49,969
- PayDay, huh?
That is a classic.
221
00:07:50,070 --> 00:07:54,073
- It's funny.
I loved to use these back--
222
00:07:54,074 --> 00:07:56,241
I love--to use--
223
00:07:56,242 --> 00:07:58,377
I love to use these--
224
00:07:58,378 --> 00:08:01,581
I used to love these
back in the day.
225
00:08:01,681 --> 00:08:03,717
They helped me get through
my senior thesis.
226
00:08:05,051 --> 00:08:07,320
I don't know why I find myself
craving them again.
227
00:08:07,454 --> 00:08:10,856
- Maybe that's like a--
I don't know--
228
00:08:10,857 --> 00:08:14,259
a theme for you right now,
rekindling old loves?
229
00:08:14,260 --> 00:08:16,261
- Hmm?
What?
230
00:08:16,262 --> 00:08:19,298
- The candy bar,
your ex-husband.
231
00:08:19,299 --> 00:08:21,868
- And since when is
nostalgia a crime?
232
00:08:28,508 --> 00:08:30,143
- Could you excuse me
a quick second?
233
00:08:30,243 --> 00:08:31,311
I'll be right back.
234
00:08:35,081 --> 00:08:36,616
Hey, what do you think?
235
00:08:36,750 --> 00:08:38,385
- Well, with Ron,
I'm not entirely sure.
236
00:08:38,518 --> 00:08:40,587
His symptoms suggested
congestive heart failure,
237
00:08:40,720 --> 00:08:42,188
but his echo looks pretty good.
238
00:08:42,288 --> 00:08:44,890
So I'm gonna talk to Dr. Hayes,
see what he thinks.
239
00:08:44,891 --> 00:08:48,194
And maybe you want
to debrief the ex-wife.
240
00:08:48,294 --> 00:08:51,430
I'm not sure she approves
of my bedside manner.
241
00:08:51,431 --> 00:08:52,898
- Yeah.
My pleasure.
242
00:08:52,899 --> 00:08:54,567
- Thanks.
243
00:08:58,004 --> 00:08:59,673
- We're administering
what's known
244
00:08:59,806 --> 00:09:02,641
as a polyvalent antivenom.
It's called CroFab.
245
00:09:02,642 --> 00:09:04,510
- It'd cover the handful
of venomous snakes
246
00:09:04,511 --> 00:09:05,911
endemic to the area.
247
00:09:05,912 --> 00:09:07,613
- There's four, actually--
the copperhead,
248
00:09:07,614 --> 00:09:09,282
cottonmouth,
timber rattlesnake,
249
00:09:09,382 --> 00:09:11,050
and eastern massasauga.
250
00:09:11,051 --> 00:09:13,185
Someone from the Home Team
sent it to us.
251
00:09:13,186 --> 00:09:16,389
- Home Team?
- What we call our followers.
252
00:09:16,523 --> 00:09:18,524
We were live streaming
when it all happened,
253
00:09:18,525 --> 00:09:20,793
so we've been getting
nonstop messages.
254
00:09:20,794 --> 00:09:23,162
- Yeah, I'd stay out
of the comment section
255
00:09:23,163 --> 00:09:24,831
when it pertains to medicine.
256
00:09:24,931 --> 00:09:27,334
- No, our people haven't
steered us wrong yet.
257
00:09:27,434 --> 00:09:29,636
We started doing
home improvements
258
00:09:29,769 --> 00:09:31,770
on social media 11 months ago.
259
00:09:31,771 --> 00:09:33,372
Our channel just took off
with their help.
260
00:09:33,373 --> 00:09:34,940
- That's great.
I just--
261
00:09:34,941 --> 00:09:37,343
I would rather focus
on your son right now
262
00:09:37,344 --> 00:09:39,412
and not the Home Team.
263
00:09:40,413 --> 00:09:42,715
- Are you accusing us of
not caring about our child?
264
00:09:42,716 --> 00:09:43,949
- Absolutely not.
265
00:09:43,950 --> 00:09:45,818
Honestly, we'll take
all the help we can get.
266
00:09:45,819 --> 00:09:47,786
We'll just keep
our fingers crossed now
267
00:09:47,787 --> 00:09:49,656
that the antivenom
can do its job
268
00:09:49,789 --> 00:09:53,058
and bring Miles' swelling down.
269
00:09:53,059 --> 00:09:55,327
We'll check back soon.
270
00:09:55,328 --> 00:09:58,163
[tense music]
271
00:09:58,164 --> 00:09:59,732
- Lizzy, you remember Dean.
272
00:09:59,733 --> 00:10:01,167
- Hi.
- Hey.
273
00:10:01,267 --> 00:10:02,501
- Hey.
274
00:10:02,502 --> 00:10:03,669
- Sorry,
finally found a window.
275
00:10:03,670 --> 00:10:06,940
- Oh.
- Is, uh--is this a bad time?
276
00:10:07,040 --> 00:10:08,607
It's OK if it is.
277
00:10:08,608 --> 00:10:09,608
- Oh, um--
- Oh, no.
278
00:10:09,609 --> 00:10:10,609
- I've got--
279
00:10:10,610 --> 00:10:11,978
- You two should talk already.
280
00:10:12,112 --> 00:10:13,513
Dean here can get me
started, right?
281
00:10:13,613 --> 00:10:15,381
- Yeah, I think
I can manage it.
282
00:10:15,382 --> 00:10:17,349
- Good.
283
00:10:17,350 --> 00:10:19,184
- After you.
- Sure.
284
00:10:19,185 --> 00:10:20,753
- Mm.
285
00:10:20,754 --> 00:10:22,688
- I know I've given you
some mixed signals lately,
286
00:10:22,689 --> 00:10:25,090
first breaking up with you
and then telling you
287
00:10:25,091 --> 00:10:27,926
that I love you too--
- Hannah,
288
00:10:27,927 --> 00:10:29,562
you don't have
to explain yourself.
289
00:10:29,696 --> 00:10:31,864
I'm not gonna hold you
to something
290
00:10:31,865 --> 00:10:33,766
you said when I was
on the verge of dying.
291
00:10:33,767 --> 00:10:34,733
- Oh, Mitch, that's not--
292
00:10:34,734 --> 00:10:38,872
- Hey, hey, it's all right.
293
00:10:38,972 --> 00:10:40,940
I've been doing a lot
of thinking lately,
294
00:10:41,041 --> 00:10:43,243
and, um,
295
00:10:43,343 --> 00:10:44,744
you were right,
296
00:10:44,878 --> 00:10:48,614
what you said about me
when we broke up,
297
00:10:48,615 --> 00:10:51,684
about my anger issues,
about me not knowing
298
00:10:51,685 --> 00:10:53,520
how to be in
a healthy relationship,
299
00:10:53,620 --> 00:10:55,021
all of it.
300
00:10:55,155 --> 00:10:56,722
- I said a lot of that
when I was angry.
301
00:10:56,723 --> 00:10:59,024
- And you had
every right to be.
302
00:10:59,025 --> 00:11:00,526
- [sighs]
303
00:11:00,527 --> 00:11:03,429
[soft dramatic music]
304
00:11:03,430 --> 00:11:05,964
♪ ♪
305
00:11:05,965 --> 00:11:08,434
- I threw away a winning
lottery ticket with you,
306
00:11:08,435 --> 00:11:11,570
and I'm gonna have to live
with that the rest of my life.
307
00:11:11,571 --> 00:11:14,006
♪ ♪
308
00:11:14,007 --> 00:11:18,211
I just hope, at the very least,
309
00:11:18,345 --> 00:11:19,846
you'll be able to forgive me.
310
00:11:19,979 --> 00:11:26,920
♪ ♪
311
00:11:35,829 --> 00:11:38,198
- Your heart rate
sounds normal, Murph.
312
00:11:38,331 --> 00:11:39,999
- Well, it was beating
like crazy this morning,
313
00:11:40,000 --> 00:11:42,234
when my arm started hurting.
- OK.
314
00:11:42,235 --> 00:11:45,070
So what other symptoms
have you been experiencing?
315
00:11:45,071 --> 00:11:48,241
- Well, last night, my stomach
started hurting so bad,
316
00:11:48,341 --> 00:11:50,476
it was like I couldn't see.
317
00:11:50,477 --> 00:11:52,778
And then this morning,
the pain went into my chest.
318
00:11:52,779 --> 00:11:55,080
And now it feels like
it's more in my neck.
319
00:11:55,081 --> 00:11:58,617
Well, like I said,
sharp pain on and off.
320
00:11:58,618 --> 00:12:02,022
And my hand gets tingly.
321
00:12:02,922 --> 00:12:05,190
You think maybe it's a stroke?
322
00:12:05,191 --> 00:12:06,825
- No.
323
00:12:06,826 --> 00:12:08,962
- You think I'm crazy,
don't you?
324
00:12:11,765 --> 00:12:12,965
- Nope, I do not.
325
00:12:12,966 --> 00:12:15,501
- Look, we can just
slip past all of this,
326
00:12:15,502 --> 00:12:16,969
and you can just
slide me some meds,
327
00:12:16,970 --> 00:12:19,138
and I can just get
a decent night's sleep.
328
00:12:19,139 --> 00:12:21,974
Dr. Archer is--he is stingy
with the good stuff.
329
00:12:21,975 --> 00:12:24,177
- I'm sorry,
but I can't do that, Murph.
330
00:12:25,578 --> 00:12:26,945
- Why do I waste my time?
331
00:12:26,946 --> 00:12:29,048
- What I am going to do
is try to figure out
332
00:12:29,049 --> 00:12:30,582
what's causing your pain.
333
00:12:30,583 --> 00:12:33,786
So I'll run some tests and see
what we can come up with, OK?
334
00:12:33,787 --> 00:12:35,320
- You're probably just
trying to cover your ass
335
00:12:35,321 --> 00:12:36,790
so I give you a good review.
336
00:12:43,029 --> 00:12:43,763
- Hey.
337
00:12:43,863 --> 00:12:46,566
So how did it go?
338
00:12:46,700 --> 00:12:48,367
You didn't
take him back, did you?
339
00:12:48,368 --> 00:12:51,738
- No, of course not.
340
00:12:51,838 --> 00:12:55,607
Weirdly, it seems like
Mitch is actually--
341
00:12:55,608 --> 00:12:57,410
actually changing.
- Oh.
342
00:12:57,510 --> 00:13:00,212
- Hmm.
- What?
343
00:13:00,213 --> 00:13:02,514
- In my experience,
people's changes
344
00:13:02,515 --> 00:13:04,016
tend not to last.
345
00:13:04,017 --> 00:13:06,152
Eventually, everybody goes back
to being who they are.
346
00:13:07,620 --> 00:13:09,154
- Well, I don't know
about that, Dean.
347
00:13:09,155 --> 00:13:10,656
- [sighs]
348
00:13:10,657 --> 00:13:13,393
Oh, my God, look at that.
349
00:13:13,493 --> 00:13:18,564
- That is your baby girl.
350
00:13:18,565 --> 00:13:20,766
- It's a girl?
- You get a girl.
351
00:13:20,767 --> 00:13:22,434
- [laughs]
352
00:13:22,435 --> 00:13:25,404
- I'm no obstetrician,
but I'm pretty sure
353
00:13:25,405 --> 00:13:26,739
those are her feet.
- Yep.
354
00:13:26,740 --> 00:13:30,310
She'll start kicking about now
and making facial expressions.
355
00:13:30,410 --> 00:13:31,710
- You know,
I wonder if she's learned
356
00:13:31,711 --> 00:13:34,013
how to roll her eyes yet.
- OK.
357
00:13:34,014 --> 00:13:36,449
Let's hear that
little heartbeat.
358
00:13:40,987 --> 00:13:43,722
[ominous music]
359
00:13:43,723 --> 00:13:47,527
♪ ♪
360
00:13:47,660 --> 00:13:49,661
- Something wrong?
- Let me see that.
361
00:13:49,662 --> 00:13:51,597
- Yeah.
- [clears throat]
362
00:13:51,598 --> 00:13:56,001
♪ ♪
363
00:13:56,002 --> 00:13:58,138
- Why don't I hear a heartbeat?
364
00:13:58,271 --> 00:14:01,974
♪ ♪
365
00:14:01,975 --> 00:14:04,277
- Lizzy, I'm so sorry.
366
00:14:06,046 --> 00:14:07,681
There is no heartbeat.
367
00:14:07,814 --> 00:14:11,316
♪ ♪
368
00:14:11,317 --> 00:14:15,288
- [cries]
What? No.
369
00:14:15,422 --> 00:14:18,358
[sobbing]
370
00:14:28,268 --> 00:14:29,436
- Well, you were right,
guy's a conundrum.
371
00:14:30,337 --> 00:14:32,071
How'd he get short of breath
and syncopize
372
00:14:32,072 --> 00:14:34,039
with a good ejection fraction
and normal valves?
373
00:14:34,040 --> 00:14:35,774
- My thought, exactly.
374
00:14:35,775 --> 00:14:38,143
- Maybe it was an arrhythmia?
375
00:14:38,144 --> 00:14:40,612
Let's keep him on the monitor,
slow him down with metoprolol,
376
00:14:40,613 --> 00:14:42,715
and repeat his EKG.
- OK.
377
00:14:42,716 --> 00:14:44,483
Thank you, Dr. Hayes.
378
00:14:44,484 --> 00:14:47,186
- You know, usually, you'd want
to consult with a cardiologist
379
00:14:47,187 --> 00:14:49,788
for symptoms like these--
380
00:14:49,789 --> 00:14:51,256
not that I'm complaining.
381
00:14:51,257 --> 00:14:53,326
You know I always love these
little meetings of our minds.
382
00:14:54,394 --> 00:14:56,028
Speaking of meetings,
are you going
383
00:14:56,029 --> 00:14:59,332
to the leadership conference
in Myrtle Beach next month?
384
00:14:59,432 --> 00:15:01,834
- I don't know, those things
aren't really my cup of tea.
385
00:15:01,835 --> 00:15:03,435
- Oh, they're not meant
to be your cup of tea.
386
00:15:03,436 --> 00:15:05,070
They're meant to be
your frozen margarita
387
00:15:05,071 --> 00:15:08,108
with a salted rim
and a mezcal float.
388
00:15:08,208 --> 00:15:10,342
- Oh, you mean a boondoggle?
389
00:15:10,343 --> 00:15:13,279
- Mm, I like to think of it
as some well-needed R&R
390
00:15:13,380 --> 00:15:15,180
to recharge the batteries.
- Mm-hmm.
391
00:15:15,181 --> 00:15:17,316
- Come on.
It's a free weekend in the sun.
392
00:15:17,317 --> 00:15:19,685
Relax by the pool,
get a massage,
393
00:15:19,686 --> 00:15:21,454
maybe let your hair down.
394
00:15:21,554 --> 00:15:23,123
- You seem to have me
confused with someone
395
00:15:23,223 --> 00:15:25,825
who's able to do that.
- Do what?
396
00:15:25,925 --> 00:15:28,627
- Uh, let your hair down.
That's not me.
397
00:15:28,628 --> 00:15:29,728
I'm not that kind of person.
398
00:15:29,729 --> 00:15:32,032
- Oh, I think you're wrong.
399
00:15:34,701 --> 00:15:36,603
- You're being
very presumptuous.
400
00:15:38,238 --> 00:15:40,440
- Oh, um,
401
00:15:40,540 --> 00:15:43,008
I didn't mean any offense.
402
00:15:43,009 --> 00:15:45,844
- It's probably best
if we keep our interactions
403
00:15:45,845 --> 00:15:47,846
focused solely on work
moving forward.
404
00:15:47,847 --> 00:15:51,116
- Yeah, message received.
405
00:15:51,117 --> 00:15:53,119
I should know more about
your patient within the hour.
406
00:15:55,722 --> 00:15:58,290
- I just keep playing it all
over and over in my mind.
407
00:15:58,291 --> 00:16:00,994
Should I not have been walking
around in the cold today?
408
00:16:01,094 --> 00:16:02,394
Did that somehow harm the baby?
- No.
409
00:16:02,395 --> 00:16:04,563
No, Lizzy, listen to me.
Listen to me.
410
00:16:04,564 --> 00:16:06,166
You cannot blame yourself, OK?
411
00:16:06,266 --> 00:16:07,900
- [sighs]
412
00:16:07,901 --> 00:16:10,035
- Sometimes these things,
they just--
413
00:16:10,036 --> 00:16:12,304
they happen.
414
00:16:12,305 --> 00:16:14,907
And based on the measurements,
been about a week
415
00:16:14,908 --> 00:16:17,577
since the baby had a heartbeat.
416
00:16:17,677 --> 00:16:19,878
- A whole week?
417
00:16:19,879 --> 00:16:21,881
How could I not have felt that?
418
00:16:21,981 --> 00:16:25,118
- Hey,
I know that this is hard.
419
00:16:25,218 --> 00:16:26,453
OK?
420
00:16:26,553 --> 00:16:27,853
But the fact that you got
pregnant the first time
421
00:16:27,854 --> 00:16:29,489
means that you can do it again.
422
00:16:29,589 --> 00:16:32,091
- I'm not so sure anymore.
423
00:16:32,092 --> 00:16:34,828
After all I've been through,
the IVF rounds, I just--
424
00:16:34,928 --> 00:16:37,629
- Stop that, Lizzy.
You will be a mother.
425
00:16:37,630 --> 00:16:39,131
I truly believe that.
426
00:16:39,132 --> 00:16:41,835
[soft dramatic music]
427
00:16:41,935 --> 00:16:43,703
- [sighs]
All right.
428
00:16:45,505 --> 00:16:47,373
So what happens now?
429
00:16:47,374 --> 00:16:50,209
- Well, we'll need to perform
a D&E to remove the fetus,
430
00:16:50,210 --> 00:16:52,444
which I know
it can sound kind of scary,
431
00:16:52,445 --> 00:16:54,913
but it's very safe,
very standard.
432
00:16:54,914 --> 00:16:57,317
- And you will be
doing it, right?
433
00:16:59,285 --> 00:17:00,986
- Lizzy, no.
I'm sorry.
434
00:17:00,987 --> 00:17:03,655
It's against hospital policy
435
00:17:03,656 --> 00:17:05,591
for doctors to operate
on family members.
436
00:17:05,592 --> 00:17:07,627
- What?
No, no.
437
00:17:07,727 --> 00:17:09,328
Hannah, please.
438
00:17:09,329 --> 00:17:12,766
I need to know
someone I trust is there.
439
00:17:12,866 --> 00:17:15,769
[tense music]
440
00:17:15,869 --> 00:17:19,038
♪ ♪
441
00:17:19,039 --> 00:17:20,939
- How's your sister?
442
00:17:20,940 --> 00:17:23,042
- She asked
if I could do her D&E.
443
00:17:23,043 --> 00:17:25,378
- Mm, yeah.
444
00:17:25,478 --> 00:17:26,812
It's gonna be hard
to get by Legal.
445
00:17:26,813 --> 00:17:28,013
- I know.
446
00:17:28,014 --> 00:17:29,749
I already told her.
447
00:17:30,984 --> 00:17:32,351
- Let me talk to Kalmick.
448
00:17:32,352 --> 00:17:33,786
Lizzy may have
to sign a waiver,
449
00:17:33,787 --> 00:17:35,655
but we'll figure it out.
450
00:17:35,755 --> 00:17:42,561
♪ ♪
451
00:17:42,562 --> 00:17:44,297
- Hey, guys,
I could use some extra eyes.
452
00:17:44,397 --> 00:17:46,799
My patient, Murphy Costello--
- Oh, Murph.
453
00:17:46,800 --> 00:17:48,334
- Oh, what's his problem today?
454
00:17:48,335 --> 00:17:50,002
- Trying to score
some pain meds off of you?
455
00:17:50,003 --> 00:17:51,604
- Well, I initially thought
a herniated disk,
456
00:17:51,705 --> 00:17:53,372
but his MRI came back clear.
457
00:17:53,373 --> 00:17:56,342
- You sent him for an MRI?
- Yeah. Why?
458
00:17:56,343 --> 00:17:58,278
- Well, Accounting's
gonna have a conniption,
459
00:17:58,378 --> 00:17:59,712
but, hey, it's not my money.
460
00:17:59,713 --> 00:18:01,114
- What about nerve impingement?
461
00:18:01,214 --> 00:18:02,448
Did you do a Neer's test?
- Yes.
462
00:18:02,449 --> 00:18:04,117
And a Hawkins-Kennedy
and a Jobe,
463
00:18:04,217 --> 00:18:05,818
and those were negative
as well.
464
00:18:05,819 --> 00:18:07,553
- OK, well,
maybe it's just
465
00:18:07,554 --> 00:18:09,989
all in his head again,
like last time.
466
00:18:10,090 --> 00:18:12,191
Um, do you think you maybe
467
00:18:12,192 --> 00:18:13,460
want to, like,
hot potato him over
468
00:18:13,560 --> 00:18:16,029
to Dr. Charles 'cause he's--
- No, no, no.
469
00:18:16,129 --> 00:18:17,696
There's got to be something
I'm missing.
470
00:18:17,697 --> 00:18:19,666
It's my last day.
I want to go out with a win.
471
00:18:19,766 --> 00:18:21,200
- Fair enough.
472
00:18:21,201 --> 00:18:22,669
- You wanted to know when
the fifth vial of CroFab
473
00:18:22,769 --> 00:18:23,737
had been administered?
474
00:18:25,538 --> 00:18:27,507
- Yeah.
475
00:18:30,543 --> 00:18:32,011
- The antivenom's
still not taking.
476
00:18:32,012 --> 00:18:33,780
- BP's still softer
than we hoped for.
477
00:18:33,880 --> 00:18:35,214
- Darla, let's double it up.
478
00:18:35,215 --> 00:18:36,582
Give him another
five vials please.
479
00:18:36,583 --> 00:18:39,119
- Whoa, that seems like a lot
for a little kid.
480
00:18:39,219 --> 00:18:40,452
- The dose is actually
for the amount of venom
481
00:18:40,453 --> 00:18:42,721
coursing through his body,
not his size.
482
00:18:42,722 --> 00:18:45,425
- And what if it weren't one of
those four snakes that bit him?
483
00:18:46,893 --> 00:18:48,160
- Well, in that case,
484
00:18:48,161 --> 00:18:49,728
we'll have a much steeper hill
to climb.
485
00:18:49,729 --> 00:18:51,196
- I'll go call Animal Control
486
00:18:51,197 --> 00:18:52,965
and see if they've spotted
any other venomous species
487
00:18:52,966 --> 00:18:54,233
in that area.
488
00:18:54,234 --> 00:18:55,435
- We'll be back with you
in a minute, all right?
489
00:18:59,406 --> 00:19:01,240
- You heard that, Home Team.
490
00:19:01,241 --> 00:19:03,843
Just to update you, Miles is
doing worse than we thought.
491
00:19:03,943 --> 00:19:07,580
We really need everyone's
strength and prayers right now.
492
00:19:10,050 --> 00:19:11,750
- Excuse me.
493
00:19:11,751 --> 00:19:13,987
What are you doing?
494
00:19:14,087 --> 00:19:15,287
- We're just giving
our followers
495
00:19:15,288 --> 00:19:17,690
an update on Miles' condition.
496
00:19:17,691 --> 00:19:19,492
- Your followers?
497
00:19:19,592 --> 00:19:21,795
Does this seem like
an appropriate time
498
00:19:21,895 --> 00:19:23,862
or place to be doing that?
499
00:19:23,863 --> 00:19:26,231
- Look, I know what
this must look like, but look--
500
00:19:26,232 --> 00:19:28,601
- No, what it looks like
is you are exploiting
501
00:19:28,702 --> 00:19:31,704
your son's life-threatening
condition to get more views.
502
00:19:31,705 --> 00:19:34,207
- No, no, that's not
our intention at all.
503
00:19:34,307 --> 00:19:35,741
- You are aware
that you're the reason
504
00:19:35,742 --> 00:19:37,777
he is in this position, OK?
505
00:19:37,877 --> 00:19:39,211
Because you were
not watching him
506
00:19:39,212 --> 00:19:40,846
when you were supposed
to be watching him.
507
00:19:40,847 --> 00:19:42,749
He's your son, OK?
508
00:19:42,849 --> 00:19:45,017
You're supposed to be there for
him to protect him, all right?
509
00:19:45,018 --> 00:19:46,386
So the least you can do
right now
510
00:19:46,486 --> 00:19:48,520
is put the phone away and
be present with him here.
511
00:19:48,521 --> 00:19:49,688
- Dr. Frost.
512
00:19:49,689 --> 00:19:53,026
[tense music]
513
00:19:53,126 --> 00:19:54,293
Perhaps you should
go clear your head
514
00:19:54,294 --> 00:19:56,261
for a minute,
give these parents
515
00:19:56,262 --> 00:19:57,831
some time alone with their kid.
516
00:20:00,033 --> 00:20:01,668
- Yeah.
517
00:20:01,768 --> 00:20:05,037
♪ ♪
518
00:20:05,038 --> 00:20:07,506
- But what's it called, WPW?
519
00:20:07,507 --> 00:20:09,208
- Wolff-Parkinson-White
syndrome, yes.
520
00:20:09,209 --> 00:20:11,210
It's a heart rhythm
disorder characterized
521
00:20:11,211 --> 00:20:13,078
by an extra electrical pathway
in the heart,
522
00:20:13,079 --> 00:20:14,346
a congenital defect.
523
00:20:14,347 --> 00:20:16,048
- You've essentially
had it all your life.
524
00:20:16,049 --> 00:20:18,717
That's what's been causing
the intermittent tachycardia
525
00:20:18,718 --> 00:20:20,153
over the years.
526
00:20:20,253 --> 00:20:21,721
- It just didn't reveal
itself until now.
527
00:20:21,821 --> 00:20:23,322
- OK, so what happens now?
528
00:20:23,323 --> 00:20:24,890
- Well, correcting
the arrhythmia
529
00:20:24,891 --> 00:20:26,492
is pretty straightforward.
530
00:20:26,493 --> 00:20:28,161
We'll send a catheter
up through your veins
531
00:20:28,261 --> 00:20:30,363
and ablate the extra
electrical pathway.
532
00:20:30,463 --> 00:20:32,798
- So what's the recovery time
on this, usually?
533
00:20:32,799 --> 00:20:34,366
- About a week or two.
534
00:20:34,367 --> 00:20:37,170
- Well, so if we wanted
to travel tomorrow--
535
00:20:37,270 --> 00:20:38,671
- I'd recommend against that.
536
00:20:38,672 --> 00:20:40,539
- Well,
I can just postpone this
537
00:20:40,540 --> 00:20:42,242
until we get back from Norway.
538
00:20:42,342 --> 00:20:44,309
- Ron, don't be stupid.
539
00:20:44,310 --> 00:20:46,112
- It's your birthday, babe.
540
00:20:46,212 --> 00:20:47,247
It's a big one.
541
00:20:47,347 --> 00:20:50,383
This trip can't be rescheduled.
542
00:20:50,483 --> 00:20:53,619
Look, there's gotta be
some kind of Band-Aid
543
00:20:53,620 --> 00:20:55,854
you could put on it, get me
through the next few weeks,
544
00:20:55,855 --> 00:20:56,822
right?
- Oh, my God.
545
00:20:56,823 --> 00:20:58,190
You've lost your mind.
546
00:20:58,191 --> 00:21:00,392
- We could prescribe
an anti-arrhythmia
547
00:21:00,393 --> 00:21:01,960
medication temporarily.
548
00:21:01,961 --> 00:21:05,164
- And so has this one.
What is wrong with all of you?
549
00:21:05,165 --> 00:21:07,000
I'm surrounded by morons!
550
00:21:07,100 --> 00:21:08,467
- What's gotten into you?
551
00:21:08,468 --> 00:21:10,502
- God, I need somebody here
who knows something.
552
00:21:10,503 --> 00:21:13,273
Dr. Charles,
can you get in there?
553
00:21:13,373 --> 00:21:16,943
I--my idiot--my--
554
00:21:17,043 --> 00:21:18,944
my--
555
00:21:18,945 --> 00:21:21,914
he needs a shrink, and so
might every single one of them.
556
00:21:21,915 --> 00:21:23,616
- OK. OK.
557
00:21:23,717 --> 00:21:29,154
♪ ♪
558
00:21:29,155 --> 00:21:32,158
- What are you all looking at?
559
00:21:32,258 --> 00:21:38,064
♪ ♪
560
00:21:44,804 --> 00:21:45,472
- Cynthia.
561
00:21:46,573 --> 00:21:50,042
Ron wanted me to find you
and tell you that he's decided
562
00:21:50,043 --> 00:21:52,544
to go ahead with the surgery.
563
00:21:52,545 --> 00:21:56,382
And Dr. Hayes is taking him
upstairs right now.
564
00:21:56,383 --> 00:22:00,820
- OK, well, my little fet--
565
00:22:00,920 --> 00:22:05,025
my--my little effect
566
00:22:05,125 --> 00:22:08,160
had the desired show--
567
00:22:08,161 --> 00:22:10,629
effect, then.
568
00:22:10,630 --> 00:22:13,500
[sighs]
You know what I mean.
569
00:22:14,934 --> 00:22:17,102
- I hope you don't mind
me observing
570
00:22:17,103 --> 00:22:20,439
that that's not the first time
that that's happened today.
571
00:22:20,440 --> 00:22:23,109
- Well, it's been
a stressful few hours,
572
00:22:23,209 --> 00:22:25,411
and I'm turning 50
in a couple of days,
573
00:22:25,412 --> 00:22:28,515
so it's probably
just a senior moment.
574
00:22:28,615 --> 00:22:29,648
- Maybe.
575
00:22:29,649 --> 00:22:31,451
But, you know,
in my line of work,
576
00:22:31,551 --> 00:22:36,488
when those senior moments
are accompanied by
577
00:22:36,489 --> 00:22:40,559
fine motor skill issues
and sudden flashes
578
00:22:40,560 --> 00:22:43,797
of irritability, disinhibition,
579
00:22:43,897 --> 00:22:45,898
I get concerned.
580
00:22:45,899 --> 00:22:48,668
And something tells me that,
I don't know,
581
00:22:48,768 --> 00:22:51,538
maybe you're starting to get
a little concerned yourself.
582
00:22:58,311 --> 00:23:00,512
- You know the best part
583
00:23:00,513 --> 00:23:03,182
about reconnecting
with an old love?
584
00:23:03,183 --> 00:23:04,551
- Tell me.
585
00:23:04,651 --> 00:23:07,153
- It's the way
they look at you,
586
00:23:07,253 --> 00:23:09,089
as if you haven't changed.
587
00:23:11,358 --> 00:23:14,893
- I am familiar
with that phenomenon.
588
00:23:14,894 --> 00:23:19,164
- I mean, Ron was never
the most observant partner
589
00:23:19,165 --> 00:23:23,570
to begin with,
but it's really sweet.
590
00:23:23,670 --> 00:23:27,073
He's so smitten,
he doesn't see.
591
00:23:27,173 --> 00:23:31,977
- You know, if you want,
we could just run some tests,
592
00:23:31,978 --> 00:23:34,013
you know,
while they're working on him.
593
00:23:34,014 --> 00:23:36,915
[soft dramatic music]
594
00:23:36,916 --> 00:23:38,718
- [sighs]
595
00:23:40,186 --> 00:23:41,521
OK.
596
00:23:44,391 --> 00:23:47,292
You know,
597
00:23:47,293 --> 00:23:48,594
for a second there,
598
00:23:48,595 --> 00:23:51,931
I was really, really looking
forward to this birthday.
599
00:23:53,266 --> 00:23:54,534
- Murph, please,
600
00:23:54,634 --> 00:23:55,601
I just need 20 minutes.
That's all.
601
00:23:55,602 --> 00:23:57,803
- Enough.
You're not listening to me.
602
00:23:57,804 --> 00:23:59,372
Fix what's wrong,
and let me go--
603
00:23:59,472 --> 00:24:00,472
let me--
just let me go home.
604
00:24:00,473 --> 00:24:03,442
- Just give me 20 minutes, OK?
605
00:24:03,443 --> 00:24:04,978
20 minutes.
606
00:24:06,746 --> 00:24:07,680
[sighs]
607
00:24:07,681 --> 00:24:09,081
- Why hasn't Murph
been discharged?
608
00:24:09,082 --> 00:24:10,616
He came in hours ago.
609
00:24:10,617 --> 00:24:11,617
- I've been trying
to make a diagnosis,
610
00:24:11,618 --> 00:24:12,751
but it's been elusive.
611
00:24:12,752 --> 00:24:14,486
My most recent hypothesis
was that
612
00:24:14,487 --> 00:24:16,155
it might be
an unusual presentation
613
00:24:16,156 --> 00:24:17,957
for pronator teres syndrome,
614
00:24:18,058 --> 00:24:20,860
but the pain's
not localized enough.
615
00:24:20,960 --> 00:24:22,328
I--
616
00:24:22,429 --> 00:24:24,664
I confess, I'm stumped.
617
00:24:24,764 --> 00:24:26,432
- I appreciate
your thoroughness,
618
00:24:26,433 --> 00:24:27,966
but we need
to open up that bed.
619
00:24:27,967 --> 00:24:30,536
So if you can't figure it out
and it's not emergent, move on.
620
00:24:30,537 --> 00:24:32,072
- Got it.
Oh, speaking of moving on--
621
00:24:32,172 --> 00:24:34,140
- I know.
It's your last day.
622
00:24:34,240 --> 00:24:35,307
I'm sorry,
but I'm not available
623
00:24:35,308 --> 00:24:36,942
to come to Molly's tonight.
624
00:24:36,943 --> 00:24:38,610
- Um, that's OK.
625
00:24:38,611 --> 00:24:40,347
I know you're busy.
626
00:24:41,247 --> 00:24:43,649
- Listen, whatever Murph
came in here to complain about,
627
00:24:43,650 --> 00:24:44,684
he's gotten it off his chest,
628
00:24:44,784 --> 00:24:46,085
so don't beat your head
against the wall.
629
00:24:46,086 --> 00:24:47,086
Just cut him loose.
630
00:24:47,087 --> 00:24:48,621
- He's gotta get something
off his chest.
631
00:24:48,722 --> 00:24:51,190
- I just said that.
- Thank you, Dr. Lenox.
632
00:24:51,191 --> 00:24:52,926
I need to do an ultrasound.
633
00:24:54,894 --> 00:24:56,396
- Hey, Renee?
634
00:24:56,496 --> 00:24:58,998
Is Trey around?
- He--he left.
635
00:24:59,099 --> 00:25:02,602
He was a little worked up and
said he didn't want to talk.
636
00:25:04,637 --> 00:25:08,173
- About that,
uh, we wanted to apologize
637
00:25:08,174 --> 00:25:09,908
for what transpired earlier.
638
00:25:09,909 --> 00:25:11,744
You guys are going through
a tough time right now,
639
00:25:11,745 --> 00:25:15,848
and, well, anyway,
I think what Dr. Frost
640
00:25:15,849 --> 00:25:19,084
and I are trying to say is--
- I had--
641
00:25:19,085 --> 00:25:21,955
I had no right
to lecture you like that,
642
00:25:22,055 --> 00:25:24,824
and I apologize.
643
00:25:28,728 --> 00:25:32,098
- No, you were right.
644
00:25:32,966 --> 00:25:36,568
This social media thing was
supposed to be something fun
645
00:25:36,569 --> 00:25:39,304
for our family to do together,
646
00:25:39,305 --> 00:25:45,211
but now I'm afraid that
I let it become our identity.
647
00:25:50,083 --> 00:25:52,552
Swelling hasn't
subsided yet, has it?
648
00:25:52,652 --> 00:25:55,755
- No, not like we would
want to see right now.
649
00:25:55,855 --> 00:25:57,957
- But we are nowhere near
giving up hope.
650
00:25:58,058 --> 00:26:00,960
We're actually in consultation
with a transfusion specialist,
651
00:26:01,061 --> 00:26:04,997
and we might be able to try an
experimental plasma exchange.
652
00:26:04,998 --> 00:26:06,165
- I got it!
653
00:26:06,166 --> 00:26:07,399
- Whoa! Hey!
- Whoa!
654
00:26:07,400 --> 00:26:09,501
I got it.
I got it.
655
00:26:09,502 --> 00:26:10,936
- What did you do?
656
00:26:10,937 --> 00:26:12,439
- I killed that son of a bitch.
That's what I did.
657
00:26:12,539 --> 00:26:13,806
- What?
658
00:26:13,807 --> 00:26:16,141
- Your words kept ringing
in my head, Dr. Frost,
659
00:26:16,142 --> 00:26:18,745
my boy lying there
suffering and helpless,
660
00:26:18,845 --> 00:26:20,547
and here I am on my phone,
661
00:26:20,647 --> 00:26:22,182
instead of doing
something about it.
662
00:26:22,282 --> 00:26:23,716
- Uh-huh.
663
00:26:23,717 --> 00:26:25,251
- So I went back to that barn,
664
00:26:25,352 --> 00:26:27,519
and I tore it apart
until I found this bastard
665
00:26:27,520 --> 00:26:29,121
up in the hayloft.
666
00:26:29,122 --> 00:26:31,690
I picked up a shovel,
gave it a good whack,
667
00:26:31,691 --> 00:26:33,158
knocked him out cold.
668
00:26:33,159 --> 00:26:35,628
- You brought a live snake
into the ED?
669
00:26:36,429 --> 00:26:38,231
OK, this is good.
670
00:26:38,331 --> 00:26:41,667
Um, you know, we can get
Animal Control to ID it now,
671
00:26:41,668 --> 00:26:42,634
so...
- OK.
672
00:26:42,635 --> 00:26:45,204
Yeah, here, look.
673
00:26:45,205 --> 00:26:48,074
- Careful.
- I am.
674
00:26:48,174 --> 00:26:51,478
[ominous music]
675
00:26:51,578 --> 00:26:53,445
No, no, no, no, no, no.
676
00:26:53,446 --> 00:26:54,646
- Are you sure
you brought it in?
677
00:26:54,647 --> 00:26:56,783
- Uh, yes.
Yes, I am.
678
00:26:56,883 --> 00:26:59,119
OK, I felt it in the bag
when I walked in,
679
00:26:59,219 --> 00:27:01,755
and security was giving me
a hard time with my ID,
680
00:27:01,855 --> 00:27:04,923
so I put it down, and--
681
00:27:04,924 --> 00:27:07,326
- Oh, my God.
Trey, tell me you didn't.
682
00:27:07,327 --> 00:27:10,529
- Oh, damn.
683
00:27:10,530 --> 00:27:12,531
Oh, damn.
- OK, don't panic.
684
00:27:12,532 --> 00:27:14,434
It's OK.
Just--
685
00:27:16,603 --> 00:27:18,238
Hey, at least we know
it's in the hospital.
686
00:27:18,338 --> 00:27:20,073
♪ ♪
687
00:27:25,345 --> 00:27:26,212
- I checked the waiting room,
688
00:27:26,780 --> 00:27:28,014
the trauma rooms, nothing.
689
00:27:28,114 --> 00:27:29,348
- And you didn't tell
anyone else, right?
690
00:27:29,349 --> 00:27:30,749
- Well, not yet.
Why?
691
00:27:30,750 --> 00:27:34,353
- Ironically, the protocol
for a snake being on the loose
692
00:27:34,354 --> 00:27:37,190
in the hospital is to not tell
anyone a snake is on the loose.
693
00:27:37,290 --> 00:27:40,125
- What kind of sadist writes
these protocol manuals?
694
00:27:40,126 --> 00:27:42,628
- We have to project
an air of calmness.
695
00:27:42,629 --> 00:27:44,797
Security and maintenance
and every other spare body
696
00:27:44,798 --> 00:27:45,964
is searching high and low,
697
00:27:45,965 --> 00:27:47,232
and Animal Control
is on the way.
698
00:27:47,233 --> 00:27:48,267
- Hey, hey.
699
00:27:48,268 --> 00:27:49,635
So I spoke with the dad.
700
00:27:49,636 --> 00:27:52,438
He said it was red with
black and yellow bands.
701
00:27:52,439 --> 00:27:53,939
- That sounds
like a coral snake,
702
00:27:53,940 --> 00:27:55,774
which is an elapid,
not a pit viper,
703
00:27:55,775 --> 00:27:57,344
and that would explain
why the polyvalent antivenom
704
00:27:57,444 --> 00:27:58,745
didn't work, because
they're not normally found
705
00:27:58,845 --> 00:27:59,945
in this part of the country.
706
00:27:59,946 --> 00:28:02,047
[soft dramatic music]
707
00:28:02,048 --> 00:28:04,450
- I'm not even gonna ask
why you know that.
708
00:28:04,451 --> 00:28:06,285
- I'll call the zoo,
see if they can
709
00:28:06,286 --> 00:28:07,419
send over some antivenom.
710
00:28:07,420 --> 00:28:08,421
- I'll notify security.
711
00:28:08,521 --> 00:28:09,655
Keep me posted.
712
00:28:09,656 --> 00:28:12,125
- Uh, I'll--
713
00:28:13,626 --> 00:28:14,827
- OK.
714
00:28:14,828 --> 00:28:16,662
That's just about everything.
715
00:28:16,663 --> 00:28:18,163
- Well, you heard the boss.
716
00:28:18,164 --> 00:28:20,666
Let's wrap it up
and dial her down.
717
00:28:20,667 --> 00:28:22,701
- Hey, thanks for talking
Kalmick into letting me
718
00:28:22,702 --> 00:28:24,203
take the lead on this one.
719
00:28:24,204 --> 00:28:25,637
It meant a lot to Lizzy--
720
00:28:25,638 --> 00:28:26,805
and to me.
721
00:28:26,806 --> 00:28:28,174
- Don't mention it.
722
00:28:28,274 --> 00:28:30,142
He's actually
really understanding
723
00:28:30,143 --> 00:28:32,778
once you've signed
all the releases.
724
00:28:32,779 --> 00:28:34,179
- Hold on.
725
00:28:34,180 --> 00:28:35,448
- What is it?
726
00:28:35,548 --> 00:28:38,283
[vitals monitors beeping]
727
00:28:38,284 --> 00:28:39,718
- That's strange.
728
00:28:39,719 --> 00:28:41,687
She's still bleeding.
729
00:28:41,688 --> 00:28:44,691
[tense music]
730
00:28:44,791 --> 00:28:48,762
♪ ♪
731
00:28:48,862 --> 00:28:50,662
Her uterus is boggy.
732
00:28:50,663 --> 00:28:51,997
It's not contracting
down at all.
733
00:28:51,998 --> 00:28:53,198
She's starting to hemorrhage.
734
00:28:53,199 --> 00:28:54,934
Give her 250 micrograms
Hemabate, IM.
735
00:28:55,035 --> 00:28:56,669
- Do you need
a balloon catheter?
736
00:28:56,670 --> 00:28:57,770
- No, that won't work
quickly enough.
737
00:28:57,771 --> 00:28:59,071
We need to open her up.
738
00:28:59,072 --> 00:29:06,112
♪ ♪
739
00:29:07,681 --> 00:29:09,282
- Oh, hey.
- [gasps]
740
00:29:09,382 --> 00:29:10,582
Ah.
741
00:29:10,583 --> 00:29:12,218
- Hi.
Yeah, sorry, yeah.
742
00:29:12,318 --> 00:29:13,318
- Sorry, didn't mean
to scare you.
743
00:29:13,319 --> 00:29:14,420
- No, no, no.
744
00:29:14,421 --> 00:29:15,788
I was actually just
about to come find you.
745
00:29:15,789 --> 00:29:17,423
Mr. Parker's ablation
went swimmingly.
746
00:29:17,424 --> 00:29:18,358
We can notify the ex-wife.
747
00:29:18,458 --> 00:29:20,392
- Oh, great.
- Yeah.
748
00:29:20,393 --> 00:29:23,762
- Um, I wanted to get
your take on a scan.
749
00:29:23,763 --> 00:29:25,031
- Yeah.
750
00:29:26,199 --> 00:29:29,235
There appears to be
a pattern of atrophy
751
00:29:29,336 --> 00:29:31,203
on the frontal
and temporal lobes.
752
00:29:31,204 --> 00:29:33,105
It's a tad asymmetrical,
so I would favor
753
00:29:33,106 --> 00:29:35,442
frontotemporal dementia
over Alzheimer's
754
00:29:35,542 --> 00:29:36,809
if I was doing a differential.
755
00:29:36,810 --> 00:29:38,177
Why? Whose image is that?
756
00:29:38,178 --> 00:29:39,978
- Cynthia's.
757
00:29:39,979 --> 00:29:42,514
- That would explain
the disinhibition.
758
00:29:42,515 --> 00:29:44,116
- Among other things.
759
00:29:44,117 --> 00:29:46,519
- You suspect
behavioral-variant FTD?
760
00:29:46,619 --> 00:29:47,587
- I do.
761
00:29:47,687 --> 00:29:49,889
And she doesn't
want Ron to know.
762
00:29:49,989 --> 00:29:52,292
- Well, a terminal diagnosis
like that
763
00:29:52,392 --> 00:29:55,061
is hard enough to contextualize
for yourself
764
00:29:55,161 --> 00:29:57,664
without dumping it on
someone you care about.
765
00:29:57,764 --> 00:29:58,964
- Dumping?
766
00:29:58,965 --> 00:30:01,434
That's an interesting
choice of words.
767
00:30:02,168 --> 00:30:04,470
- The knowledge of
a terminal diagnosis
768
00:30:04,471 --> 00:30:06,906
is like its own disease,
Daniel.
769
00:30:07,007 --> 00:30:09,743
Once someone knows,
they're infected
770
00:30:09,843 --> 00:30:12,144
with all of the pain
that comes with it,
771
00:30:12,145 --> 00:30:13,947
and that pain can be worse
for those that have
772
00:30:14,047 --> 00:30:15,814
to watch their loved ones
suffer than it even is
773
00:30:15,815 --> 00:30:17,182
for the patient themself.
774
00:30:17,183 --> 00:30:19,318
So Cynthia is protecting Ron
by not telling him.
775
00:30:19,319 --> 00:30:23,022
She's shielding him
from a slow-moving tragedy.
776
00:30:23,023 --> 00:30:24,890
- Oh.
777
00:30:24,891 --> 00:30:28,827
It sounds like you've had
some experience in this area--
778
00:30:28,828 --> 00:30:31,197
similar cases is what I mean.
779
00:30:32,065 --> 00:30:33,833
- Doesn't every doctor?
780
00:30:33,933 --> 00:30:36,402
You know, I'm just saying,
Cynthia has a point.
781
00:30:36,403 --> 00:30:37,370
That's all.
782
00:30:39,072 --> 00:30:41,641
- OK, what are you
looking for again?
783
00:30:41,741 --> 00:30:43,977
- The anterior scalene muscle.
784
00:30:44,077 --> 00:30:45,878
If my theory is correct,
that's where the bulk
785
00:30:45,879 --> 00:30:47,846
of the problem lies.
- Wait.
786
00:30:47,847 --> 00:30:49,615
You're injecting me with what?
787
00:30:49,616 --> 00:30:51,351
- A mix of a numbing agent,
Marcaine,
788
00:30:51,451 --> 00:30:54,053
and a steroid that will help
reduce any inflammation.
789
00:30:54,054 --> 00:30:55,621
- Yeah.
Did I mention I hate needles?
790
00:30:55,622 --> 00:30:56,656
- Relax, Murph.
791
00:30:56,756 --> 00:30:58,023
This will only pinch a bit.
792
00:30:58,024 --> 00:30:59,659
Just, please,
look at the monitor.
793
00:31:03,997 --> 00:31:06,299
- [gasps]
What the hell?
794
00:31:09,002 --> 00:31:10,202
- Thank you.
795
00:31:10,203 --> 00:31:11,237
- Oh!
796
00:31:13,340 --> 00:31:14,908
- How do you feel?
797
00:31:17,344 --> 00:31:19,179
- I feel...
798
00:31:20,680 --> 00:31:22,749
Nothing--
799
00:31:22,849 --> 00:31:24,184
[sighs]
800
00:31:24,284 --> 00:31:25,584
In a good way.
801
00:31:25,585 --> 00:31:27,219
- Yeah.
- Wait.
802
00:31:27,220 --> 00:31:28,954
What--what did you say
this was again?
803
00:31:28,955 --> 00:31:30,322
Because I couldn't
concentrate before.
804
00:31:30,323 --> 00:31:32,392
- It's called thoracic
outlet syndrome.
805
00:31:32,492 --> 00:31:34,393
It's when the nerve
or blood vessel
806
00:31:34,394 --> 00:31:36,862
gets compressed between
the space in the first rib
807
00:31:36,863 --> 00:31:38,330
and your collarbone.
808
00:31:38,331 --> 00:31:40,132
In your case,
both are being squeezed,
809
00:31:40,133 --> 00:31:42,102
which is why your symptoms
were so varied.
810
00:31:42,202 --> 00:31:44,436
But that injection
should ease your pain
811
00:31:44,437 --> 00:31:47,273
temporarily, until you can
have more definitive treatment.
812
00:31:47,374 --> 00:31:50,210
But I'll refer you to
a specialist moving forward.
813
00:31:52,679 --> 00:31:54,913
- It's been,
814
00:31:54,914 --> 00:31:58,284
like, forever
since I haven't had any pain.
815
00:31:58,385 --> 00:32:01,920
I mean,
I've seen so many doctors.
816
00:32:01,921 --> 00:32:05,358
I--I had given up hope.
817
00:32:07,027 --> 00:32:09,361
I'm sorry
for being such a jerk.
818
00:32:09,362 --> 00:32:10,162
- That's OK.
819
00:32:10,163 --> 00:32:12,031
It's totally understandable.
820
00:32:12,032 --> 00:32:15,368
- You are a saint
821
00:32:15,468 --> 00:32:17,269
and a genius,
822
00:32:17,270 --> 00:32:20,839
and I am so grateful to you,
Dr. Howard.
823
00:32:20,840 --> 00:32:22,341
Thank you.
Thank you.
824
00:32:22,342 --> 00:32:24,510
Thank you.
825
00:32:24,511 --> 00:32:25,879
- What's the matter, Murph?
826
00:32:25,979 --> 00:32:28,281
Your pain's not back, is it?
827
00:32:28,381 --> 00:32:29,515
[gasps]
828
00:32:29,516 --> 00:32:30,482
[screaming]
829
00:32:30,483 --> 00:32:32,385
Snake!
830
00:32:35,455 --> 00:32:36,588
- Are you OK?
831
00:32:36,589 --> 00:32:39,659
- So there's a snake in the ED.
832
00:32:40,760 --> 00:32:42,428
- Nice.
833
00:32:42,429 --> 00:32:45,298
Oh, but you're not supposed
to say that part out loud.
834
00:32:45,398 --> 00:32:47,833
- Can someone get an ETA
on Animal Control?
835
00:32:47,834 --> 00:32:49,868
- I can do that, yep.
- OK.
836
00:32:49,869 --> 00:32:52,605
[soft dramatic music]
837
00:32:52,706 --> 00:32:54,139
- Tissue looks awfully gray.
838
00:32:54,140 --> 00:32:56,209
Is it necrotic?
- Partially.
839
00:32:56,309 --> 00:32:58,644
- Well, that explains
the bleeding.
840
00:32:58,645 --> 00:33:00,213
What do you want to do now?
841
00:33:00,313 --> 00:33:01,647
- Sounds like the uterus
should come out.
842
00:33:01,648 --> 00:33:04,216
- No.
843
00:33:04,217 --> 00:33:05,751
We do a wedge resection.
844
00:33:05,752 --> 00:33:08,053
We lose the necrotic pieces
and salvage the rest,
845
00:33:08,054 --> 00:33:09,421
keep her ability
to have a baby.
846
00:33:09,422 --> 00:33:10,889
Get me a Bovie.
847
00:33:10,890 --> 00:33:13,259
- Well, is it even salvageable?
848
00:33:15,261 --> 00:33:17,763
- In theory, it could work.
849
00:33:17,764 --> 00:33:19,765
The necrosis is
localized enough.
850
00:33:19,766 --> 00:33:21,400
- BP's moving in
the wrong direction.
851
00:33:21,401 --> 00:33:23,035
- Then hang another
couple of units.
852
00:33:23,036 --> 00:33:25,471
We need to get this bleeding
under control.
853
00:33:25,472 --> 00:33:27,840
- OK, I'll try a uterine
artery ligation--
854
00:33:27,841 --> 00:33:29,708
0 Vicryl suture.
855
00:33:29,709 --> 00:33:31,644
- All right.
856
00:33:33,213 --> 00:33:35,482
- The bleeding's not slowing.
I can't see.
857
00:33:35,582 --> 00:33:37,050
- Suction.
858
00:33:38,051 --> 00:33:39,151
- The sutures keep
tearing through.
859
00:33:39,152 --> 00:33:40,285
The tissue's too soft.
860
00:33:40,286 --> 00:33:41,887
I need to try the other side.
861
00:33:41,888 --> 00:33:43,255
[machine beeps loudly]
862
00:33:43,256 --> 00:33:45,090
- Pressure's getting harder
to stabilize, guys.
863
00:33:45,091 --> 00:33:46,860
If I were you, I would think
about cutting and running.
864
00:33:46,960 --> 00:33:48,027
- Yeah, well,
you're not her, Marty.
865
00:33:48,028 --> 00:33:49,328
Just do your damn job.
866
00:33:49,329 --> 00:33:50,497
- We might need to resect more.
867
00:33:50,597 --> 00:33:51,563
[beeping]
868
00:33:51,564 --> 00:33:52,765
- It's your call, Doctor.
869
00:33:52,766 --> 00:33:53,766
What do you want to do?
870
00:33:53,767 --> 00:33:54,800
[beeping]
871
00:33:54,801 --> 00:33:56,902
- We keep going.
872
00:33:56,903 --> 00:33:59,772
I can make this work.
873
00:33:59,773 --> 00:34:01,474
[beeping]
874
00:34:07,080 --> 00:34:07,614
- What's up, dude?
875
00:34:08,415 --> 00:34:10,115
You had us really
worried there, bud.
876
00:34:10,116 --> 00:34:11,083
- Yeah.
How are you feeling?
877
00:34:11,084 --> 00:34:12,317
Are you hungry?
878
00:34:12,318 --> 00:34:14,019
- Do they have any ice cream?
879
00:34:14,020 --> 00:34:16,088
[laughter]
880
00:34:16,089 --> 00:34:18,925
- We just might be able to
find you something, buddy.
881
00:34:19,759 --> 00:34:21,694
- The hospital is gonna want
to keep Miles overnight,
882
00:34:21,695 --> 00:34:24,997
but we're confident
he'll make a full recovery.
883
00:34:24,998 --> 00:34:26,832
- Thank you both
for everything.
884
00:34:26,833 --> 00:34:30,203
- Of course.
- You're welcome.
885
00:34:30,937 --> 00:34:32,639
- Ooh!
886
00:34:34,040 --> 00:34:36,343
I like playing with this bunny.
887
00:34:37,711 --> 00:34:39,178
- Hey, Home Team.
- Yeah.
888
00:34:39,179 --> 00:34:40,280
- Look who we have here.
889
00:34:40,413 --> 00:34:42,715
- Say, "What's up, Home Team?"
- What's up?
890
00:34:42,716 --> 00:34:44,117
- Yeah.
891
00:34:45,952 --> 00:34:47,720
- See?
892
00:34:47,721 --> 00:34:49,656
People like that don't change.
893
00:34:51,925 --> 00:34:53,859
They're just not capable of it.
894
00:34:53,860 --> 00:34:56,829
[soft dramatic music]
895
00:34:56,830 --> 00:35:01,968
♪ ♪
896
00:35:02,102 --> 00:35:03,969
- Wait.
Degenerating?
897
00:35:03,970 --> 00:35:05,372
What do you mean?
898
00:35:05,472 --> 00:35:08,574
- My cognition,
my balance, everything, me.
899
00:35:08,575 --> 00:35:09,975
It's all going away.
900
00:35:09,976 --> 00:35:11,911
- What are you trying to say?
901
00:35:12,012 --> 00:35:14,580
You've got dementia?
902
00:35:14,581 --> 00:35:16,515
- Sorry.
903
00:35:16,516 --> 00:35:20,954
I was just coming in
to do a post-op eval.
904
00:35:21,054 --> 00:35:23,623
I will come back later.
905
00:35:24,924 --> 00:35:26,592
Here are your things.
906
00:35:26,593 --> 00:35:30,029
- Do you know anything
about this MRI?
907
00:35:30,030 --> 00:35:32,064
- Not really my specialty.
908
00:35:32,065 --> 00:35:33,699
- No, I told you this is
something I was talking
909
00:35:33,700 --> 00:35:35,234
to Dr. Charles about.
910
00:35:35,235 --> 00:35:37,202
I wasn't even gonna
say anything to you.
911
00:35:37,203 --> 00:35:39,772
- What? Why?
912
00:35:39,773 --> 00:35:41,974
- Because I was afraid.
913
00:35:41,975 --> 00:35:46,345
I don't know how long I'm gonna
be this version of myself,
914
00:35:46,346 --> 00:35:48,114
and I totally understand
if you don't want
915
00:35:48,214 --> 00:35:49,615
to be with me anymore.
916
00:35:49,616 --> 00:35:51,884
- I can't believe you.
917
00:35:51,885 --> 00:35:53,253
[sighs]
918
00:35:55,955 --> 00:35:58,390
I just can't believe you think
919
00:35:58,391 --> 00:36:00,193
you can get rid of me
that easy.
920
00:36:02,062 --> 00:36:04,096
Babe, these last few weeks
have been some
921
00:36:04,097 --> 00:36:07,066
of the happiest of my life.
922
00:36:07,067 --> 00:36:10,369
♪ ♪
923
00:36:10,370 --> 00:36:12,038
I'm not gonna give that up.
924
00:36:12,138 --> 00:36:16,475
♪ ♪
925
00:36:16,476 --> 00:36:18,177
All right.
926
00:36:18,178 --> 00:36:21,814
Listen, I wasn't gonna do this
till Norway, but--
927
00:36:21,815 --> 00:36:22,882
- I'll give you some privacy.
928
00:36:23,016 --> 00:36:24,049
- No, no, no, no.
929
00:36:24,050 --> 00:36:26,652
Stay, Dr. Lenox.
930
00:36:26,653 --> 00:36:28,221
I need a witness.
931
00:36:32,192 --> 00:36:34,560
- [crying]
932
00:36:34,561 --> 00:36:38,163
- Will you marry me,
Cynthia Maude Parker,
933
00:36:38,164 --> 00:36:39,932
again?
934
00:36:39,933 --> 00:36:42,302
Come on.
Say yes.
935
00:36:42,402 --> 00:36:43,936
- Babe, I'm so scared.
936
00:36:43,937 --> 00:36:45,038
- Yeah, me, too.
937
00:36:45,138 --> 00:36:47,407
But look, no matter what,
938
00:36:47,540 --> 00:36:50,976
we're gonna get through this
together, OK?
939
00:36:50,977 --> 00:36:52,979
- OK.
- Yeah.
940
00:36:58,418 --> 00:36:59,619
- Hey, Doris, have you seen--
941
00:36:59,719 --> 00:37:01,020
- Your box?
942
00:37:01,021 --> 00:37:01,987
You mean the one
you left in the middle
943
00:37:01,988 --> 00:37:03,188
of the nurses' station?
944
00:37:03,189 --> 00:37:04,623
I put it in
the doctor's lounge,
945
00:37:04,624 --> 00:37:06,759
where it should have been
in the first place.
946
00:37:06,760 --> 00:37:08,028
- Thank you.
947
00:37:11,531 --> 00:37:13,600
[exhales]
948
00:37:18,038 --> 00:37:20,539
- Wait.
Ooh, wait.
949
00:37:20,540 --> 00:37:22,809
- Surprise!
950
00:37:24,644 --> 00:37:26,046
- So you all didn't forget.
951
00:37:26,179 --> 00:37:27,279
- No.
952
00:37:27,280 --> 00:37:28,881
- Congratulations, Dr. Howard.
953
00:37:28,882 --> 00:37:30,150
- Whoo!
954
00:37:30,250 --> 00:37:32,584
[applause]
955
00:37:32,585 --> 00:37:34,620
- Naomi,
you brought a high degree
956
00:37:34,621 --> 00:37:37,223
of positivity and
intelligence to the ED,
957
00:37:37,323 --> 00:37:38,557
and you will be missed.
958
00:37:38,558 --> 00:37:39,692
- Oh.
959
00:37:39,693 --> 00:37:41,260
- Aw.
960
00:37:41,261 --> 00:37:42,494
- OK, OK.
961
00:37:42,495 --> 00:37:45,330
Can we cut the cake, please?
962
00:37:45,331 --> 00:37:46,766
- Thank you.
963
00:37:49,736 --> 00:37:51,003
- OK.
964
00:37:51,004 --> 00:37:52,204
Well, I'm gonna go
finish my rounds.
965
00:37:52,205 --> 00:37:54,306
Doris, great cake.
966
00:37:54,307 --> 00:37:56,876
- Nicholas, one second.
967
00:37:56,976 --> 00:37:59,712
I was giving our earlier
conversation some thought,
968
00:37:59,713 --> 00:38:01,547
and...
969
00:38:01,548 --> 00:38:04,417
Myrtle Beach might be
a welcome diversion.
970
00:38:05,618 --> 00:38:06,785
- Oh.
971
00:38:06,786 --> 00:38:08,887
- Though I should warn you
I prefer my margaritas
972
00:38:08,888 --> 00:38:10,456
on the rocks, no salt.
973
00:38:10,457 --> 00:38:12,192
- Well, that's OK.
974
00:38:12,292 --> 00:38:15,395
I can probably be salty
enough for both of us.
975
00:38:17,163 --> 00:38:19,064
I look forward
to seeing you poolside.
976
00:38:19,065 --> 00:38:22,401
♪ ♪
977
00:38:22,402 --> 00:38:23,936
- I know this residency
with Dr. Hayes
978
00:38:23,937 --> 00:38:25,905
is like a dream come true,
but I'm actually
979
00:38:26,006 --> 00:38:27,539
really gonna miss the ED.
980
00:38:27,540 --> 00:38:29,408
We see people when
they're at their lowest,
981
00:38:29,409 --> 00:38:31,510
and sometimes--
well, sometimes--
982
00:38:31,511 --> 00:38:33,246
we're able to turn things
around for them.
983
00:38:33,346 --> 00:38:35,781
And we do an awful lot
of good down here.
984
00:38:35,782 --> 00:38:38,351
- Yeah, I like to think so.
- Yeah.
985
00:38:38,451 --> 00:38:41,588
And, well,
the people aren't half bad.
986
00:38:43,423 --> 00:38:45,391
- Is it just me, or does this
taste like toothpaste?
987
00:38:45,392 --> 00:38:47,292
- Well, Doris made it,
so who knows?
988
00:38:47,293 --> 00:38:49,361
I think it's actually
pretty thoughtful.
989
00:38:49,362 --> 00:38:50,897
- It's actually inedible.
990
00:38:54,267 --> 00:38:55,402
- Uh-oh.
991
00:38:55,502 --> 00:38:56,936
You all right?
992
00:38:57,037 --> 00:38:59,304
- I don't know.
You tell me.
993
00:38:59,305 --> 00:39:01,273
- Well, what's going on?
994
00:39:01,274 --> 00:39:03,042
- I'm sorry.
995
00:39:03,043 --> 00:39:04,444
Dr. Charles, I don't mean to
take you away from the party,
996
00:39:04,544 --> 00:39:05,477
all right?
I'm fine.
997
00:39:05,478 --> 00:39:06,879
I'm not asking
for help right now.
998
00:39:06,880 --> 00:39:09,516
Thank you.
- OK, sure.
999
00:39:10,850 --> 00:39:12,117
- What is this?
1000
00:39:12,118 --> 00:39:13,319
Did Ripley put you up to this?
1001
00:39:13,453 --> 00:39:15,387
- What?
No.
1002
00:39:15,388 --> 00:39:16,689
Put me up to what?
1003
00:39:16,690 --> 00:39:18,023
- Nothing, all right?
Whatever.
1004
00:39:18,024 --> 00:39:19,124
I don't need you shrinking me
right now, OK?
1005
00:39:19,125 --> 00:39:20,659
I'm good.
1006
00:39:20,660 --> 00:39:22,429
- Well, that's good because
I don't shrink colleagues.
1007
00:39:22,529 --> 00:39:24,096
I do check in with my friends
every now and then
1008
00:39:24,097 --> 00:39:25,498
when they're having a bad day.
1009
00:39:25,598 --> 00:39:26,665
But if they get all huffy
with me,
1010
00:39:26,666 --> 00:39:28,033
I tend to leave it alone.
1011
00:39:28,034 --> 00:39:29,035
Good night.
1012
00:39:32,072 --> 00:39:34,074
- [sighs]
1013
00:39:43,049 --> 00:39:44,651
- Hey.
1014
00:39:45,385 --> 00:39:47,186
Hey.
1015
00:39:47,187 --> 00:39:48,955
- Oh, hey.
1016
00:39:51,191 --> 00:39:53,493
How did everything go?
1017
00:39:55,028 --> 00:39:56,896
- It went, um...
1018
00:39:59,399 --> 00:40:01,201
Well, you see, there were--
1019
00:40:02,268 --> 00:40:04,870
There were some
unforeseen complications.
1020
00:40:04,871 --> 00:40:06,039
And...
1021
00:40:11,478 --> 00:40:14,079
- Um...
1022
00:40:14,080 --> 00:40:16,815
After we performed the D&E,
1023
00:40:16,816 --> 00:40:19,585
you started to bleed profusely,
1024
00:40:19,586 --> 00:40:23,189
and when we opened you up to
locate the source of the bleed,
1025
00:40:23,289 --> 00:40:25,625
we found that your uterus
was necrotic.
1026
00:40:25,725 --> 00:40:29,328
♪ ♪
1027
00:40:29,329 --> 00:40:32,632
- [gasps]
1028
00:40:32,732 --> 00:40:34,800
Necrotic?
1029
00:40:34,801 --> 00:40:39,438
- There was a lot
of dead tissue.
1030
00:40:39,439 --> 00:40:43,609
We tried to resect
what we could to save it,
1031
00:40:43,610 --> 00:40:48,180
but, ultimately, we needed to
perform a total hysterectomy.
1032
00:40:48,181 --> 00:40:52,418
♪ ♪
1033
00:40:52,419 --> 00:40:55,954
- You took my uterus
without my consent?
1034
00:40:55,955 --> 00:40:58,123
- We had no choice.
You'd have died otherwise.
1035
00:40:58,124 --> 00:41:00,193
- Becoming a mother
was the most important thing
1036
00:41:00,293 --> 00:41:03,729
in the world to me,
the only thing I ever wanted,
1037
00:41:03,730 --> 00:41:05,664
and now that is gone,
Dean, because of you.
1038
00:41:05,665 --> 00:41:07,599
- No, Lizzy, Lizzy, Lizzy.
1039
00:41:07,600 --> 00:41:08,934
I made the decision
for the hysterectomy.
1040
00:41:08,935 --> 00:41:10,369
I made that decision.
1041
00:41:10,370 --> 00:41:12,037
- What?
1042
00:41:12,038 --> 00:41:14,673
[crying]
1043
00:41:14,674 --> 00:41:16,910
- I couldn't lose you.
- How could you?
1044
00:41:17,010 --> 00:41:19,311
- I couldn't lose you.
1045
00:41:19,312 --> 00:41:21,047
Hey.
1046
00:41:23,650 --> 00:41:25,184
I couldn't lose you.
1047
00:41:25,185 --> 00:41:28,987
- [crying]
1048
00:41:28,988 --> 00:41:31,123
- I couldn't lose you.
1049
00:41:31,124 --> 00:41:34,127
- [crying]
Oh.
1050
00:41:42,268 --> 00:41:44,938
[dramatic music]
1051
00:41:45,205 --> 00:41:52,212
♪ ♪
1052
00:42:11,564 --> 00:42:14,701
[wolf howls]
74979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.