All language subtitles for Chicago.Med.S10E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,305 --> 00:00:06,573 - My mother died of prion disease 2 00:00:07,173 --> 00:00:08,640 when she was 45 years old. 3 00:00:08,641 --> 00:00:12,878 My father took his own life three hours later. 4 00:00:12,879 --> 00:00:15,047 - Why'd you share this with me? 5 00:00:15,048 --> 00:00:17,484 - I knew you wouldn't pity me. 6 00:00:17,584 --> 00:00:18,517 When it comes to surgery, 7 00:00:18,518 --> 00:00:20,285 you have to think three steps ahead. 8 00:00:20,286 --> 00:00:23,155 - She is one of the best and brightest I've seen. 9 00:00:23,156 --> 00:00:25,290 And that's a testament to your mentorship. 10 00:00:25,291 --> 00:00:26,458 - I've been accepted into Gaffney's 11 00:00:26,459 --> 00:00:29,461 cardiothoracic residency program. 12 00:00:29,462 --> 00:00:31,463 - Something I've been working on for the last year or so, 13 00:00:31,464 --> 00:00:32,364 doing IVF. 14 00:00:32,365 --> 00:00:34,033 - I wanted to give you this. 15 00:00:34,034 --> 00:00:35,567 - 25 grand? 16 00:00:35,568 --> 00:00:38,471 - It would be a tragedy if you never got to be a mom. 17 00:00:38,605 --> 00:00:40,706 [dramatic music] 18 00:00:40,707 --> 00:00:42,008 - [laughs] 19 00:00:42,142 --> 00:00:43,610 - Look at her go. 20 00:00:43,710 --> 00:00:46,446 {\an8}And, of course, the younger one gets the doll. 21 00:00:46,546 --> 00:00:47,946 {\an8}- Sharing is caring. 22 00:00:47,947 --> 00:00:49,682 {\an8}Am I right? - Mm-hmm. 23 00:00:49,683 --> 00:00:51,451 {\an8}I used to hate it when you would take my things. 24 00:00:51,551 --> 00:00:54,119 {\an8}- Oh, I know. 25 00:00:54,120 --> 00:00:56,021 {\an8}- Hey, what is up with you? 26 00:00:56,022 --> 00:00:58,757 {\an8}You've been smiling like a schoolgirl all morning. 27 00:00:58,758 --> 00:00:59,792 {\an8}- What do you mean? 28 00:00:59,793 --> 00:01:02,027 {\an8}- Did you and Mitch hook up again? 29 00:01:02,028 --> 00:01:03,662 {\an8}- What? - I mean, I wouldn't blame you. 30 00:01:03,663 --> 00:01:05,130 {\an8}He's beautiful. 31 00:01:05,131 --> 00:01:06,732 {\an8}- I did not hook up with Mitch again. 32 00:01:06,733 --> 00:01:10,536 {\an8}Though, I think we do need to have a conversation. 33 00:01:10,537 --> 00:01:12,171 {\an8}- About what? 34 00:01:12,172 --> 00:01:13,839 {\an8}- I Kind of told him I loved him 35 00:01:13,840 --> 00:01:15,342 {\an8}when he was stuck in the well. 36 00:01:15,442 --> 00:01:17,076 {\an8}- Oh, my God, Hannah. - I meant it. 37 00:01:17,077 --> 00:01:18,978 {\an8}I meant it, though. 38 00:01:19,079 --> 00:01:20,412 {\an8}You know, I got caught up in the moment. 39 00:01:20,413 --> 00:01:22,014 {\an8}I thought he was gonna die, Lizzy. 40 00:01:22,015 --> 00:01:23,982 {\an8}- It's like a soap opera with you two. 41 00:01:23,983 --> 00:01:24,983 {\an8}- It's-- [sighs] 42 00:01:24,984 --> 00:01:27,419 {\an8}It's not. - [groans] 43 00:01:27,420 --> 00:01:29,388 {\an8}- You all right? 44 00:01:29,389 --> 00:01:31,123 {\an8}- Yeah. No, it's nothing. 45 00:01:31,124 --> 00:01:32,958 {\an8}Been having this wicked indigestion lately. 46 00:01:32,959 --> 00:01:34,060 {\an8}- Lately? 47 00:01:34,160 --> 00:01:35,362 {\an8}Well, how long has that been? 48 00:01:35,462 --> 00:01:37,896 {\an8}- I don't know, about a week. - OK. 49 00:01:37,897 --> 00:01:38,797 {\an8}Well, let's get you into Gaffney... 50 00:01:38,798 --> 00:01:40,032 {\an8}- No. 51 00:01:40,033 --> 00:01:41,433 {\an8}- Get a little looksie, just in case. 52 00:01:41,434 --> 00:01:42,935 {\an8}- It's nothing. Please, Hannah, no. 53 00:01:42,936 --> 00:01:44,871 {\an8}- I am not taking no for an answer. 54 00:01:46,339 --> 00:01:48,173 {\an8}- I'm sorry, Dr. Charles. 55 00:01:48,174 --> 00:01:49,975 {\an8}I know that cardiac workups aren't your normal domain, 56 00:01:49,976 --> 00:01:51,610 {\an8}but we're a bit shorthanded at the moment. 57 00:01:51,611 --> 00:01:53,112 {\an8}- Yep, yep, yep, yep. 58 00:01:53,113 --> 00:01:54,947 {\an8}- 49-year-old male collapsed in a stairwell. 59 00:01:54,948 --> 00:01:56,482 {\an8}Lenox says she'll be in to do an echo 60 00:01:56,483 --> 00:01:57,916 {\an8}as soon as she's out of her budget meeting. 61 00:01:57,917 --> 00:02:01,521 {\an8}Oh, and evidently, the wife is a bit of a character. 62 00:02:01,621 --> 00:02:03,390 {\an8}Treatment 3. 63 00:02:04,591 --> 00:02:06,426 {\an8}- [laughs] 64 00:02:08,128 --> 00:02:10,629 {\an8}- I'm not actually sure what happened exactly. 65 00:02:10,630 --> 00:02:12,298 {\an8}I just know that it was getting hard to breathe, 66 00:02:12,399 --> 00:02:14,333 {\an8}and then my heart started beating fast. 67 00:02:14,334 --> 00:02:16,101 {\an8}- Like palpitations? - Yeah. 68 00:02:16,102 --> 00:02:17,503 {\an8}- Ever had those before? 69 00:02:17,504 --> 00:02:18,804 {\an8}- I used to get them every now and then, 70 00:02:18,805 --> 00:02:20,439 {\an8}but it's been quite a while. 71 00:02:20,440 --> 00:02:23,642 {\an8}- So the paramedics said that they found you in a stairwell. 72 00:02:23,643 --> 00:02:26,512 {\an8}- He kind of just collapsed in my arms. 73 00:02:26,513 --> 00:02:28,615 {\an8}- Yeah, thankfully, Cynthia was with me. 74 00:02:28,715 --> 00:02:29,849 {\an8}- Uh-huh. 75 00:02:29,949 --> 00:02:32,584 {\an8}Cynthia is your... wife? 76 00:02:32,585 --> 00:02:35,654 {\an8}- Ex-wife, actually. 77 00:02:35,655 --> 00:02:38,357 {\an8}We were attending our class reunion. 78 00:02:38,358 --> 00:02:40,459 {\an8}- That's where we met, Northwestern. 79 00:02:40,460 --> 00:02:42,995 {\an8}- I did a summer session there myself during undergrad. 80 00:02:42,996 --> 00:02:45,198 {\an8}It's a great school. I'm Dr. Lenox. 81 00:02:45,298 --> 00:02:47,566 {\an8}I've been looking over your chart, Mr. Parker, 82 00:02:47,567 --> 00:02:50,169 {\an8}and it seems your enzymes came back negative, 83 00:02:50,170 --> 00:02:51,870 {\an8}so I think we can rule out a heart attack. 84 00:02:51,871 --> 00:02:55,174 {\an8}There was a tiny irregularity in your EKG, however, 85 00:02:55,175 --> 00:02:58,277 {\an8}but that could just be the result of overexertion. 86 00:02:58,278 --> 00:03:00,746 {\an8}They tell me you were in University Hall 87 00:03:00,747 --> 00:03:02,147 {\an8}when it happened? - Mm-hmm. 88 00:03:02,148 --> 00:03:04,016 {\an8}- Were you trying to climb the clock tower? 89 00:03:04,017 --> 00:03:05,918 {\an8}I'm not sure you can actually reach it from the stairs. 90 00:03:05,919 --> 00:03:07,252 {\an8}- [chuckles] 91 00:03:07,253 --> 00:03:09,254 {\an8}No, I wasn't taking the stairs. 92 00:03:09,255 --> 00:03:13,559 {\an8}- So why were you in the stairwell? 93 00:03:13,560 --> 00:03:15,861 {\an8}- Uh, Cynthia and I just reconnected 94 00:03:15,862 --> 00:03:17,363 {\an8}a little over a month ago. 95 00:03:17,364 --> 00:03:19,064 {\an8}- After five years apart. 96 00:03:19,065 --> 00:03:21,266 {\an8}- Actually, more like nine, babe. 97 00:03:21,267 --> 00:03:24,671 {\an8}- Nine? No, that's not right. 98 00:03:25,505 --> 00:03:28,540 {\an8}- I got the canceled alimony checks to prove it. 99 00:03:28,541 --> 00:03:30,309 {\an8}[chuckling] 100 00:03:30,310 --> 00:03:32,045 {\an8}- Are we still talking about the stairs? 101 00:03:32,145 --> 00:03:34,980 {\an8}- Oh, my God, we were having sex. 102 00:03:34,981 --> 00:03:36,582 {\an8}[soft dramatic music] 103 00:03:36,583 --> 00:03:38,884 {\an8}Might that explain the overexertion? 104 00:03:38,885 --> 00:03:40,619 {\an8}- It might. 105 00:03:40,620 --> 00:03:43,722 {\an8}Let's do an echocardiogram to take a closer look. 106 00:03:43,723 --> 00:03:45,457 {\an8}- You see what you do to me, baby? 107 00:03:45,458 --> 00:03:47,027 {\an8}You literally make my heart race. 108 00:03:47,127 --> 00:03:49,429 {\an8}- [laughs] - Get over here. 109 00:03:49,529 --> 00:03:50,930 {\an8}♪ ♪ 110 00:03:51,031 --> 00:03:52,231 {\an8}- You know what? 111 00:03:52,232 --> 00:03:54,500 {\an8}It is time for my midmorning coffee. 112 00:03:54,501 --> 00:03:56,636 {\an8}Cynthia, would you like to join me 113 00:03:56,736 --> 00:04:01,107 {\an8}while Dr. Lenox finishes examining Ron? 114 00:04:01,207 --> 00:04:04,477 {\an8}♪ ♪ 115 00:04:04,577 --> 00:04:07,346 {\an8}- Don't do anything I wouldn't do. 116 00:04:07,347 --> 00:04:09,815 {\an8}- Oh, I know. Oh, God, it is crowded. 117 00:04:09,816 --> 00:04:12,885 {\an8}OK, you wait here, and I will go check on a room, OK? 118 00:04:12,886 --> 00:04:14,054 {\an8}- Ooh, ooh. - Oh, oh. 119 00:04:14,187 --> 00:04:15,254 {\an8}- Sorry. 120 00:04:15,255 --> 00:04:17,490 {\an8}- Hi, Mitch. 121 00:04:17,590 --> 00:04:19,258 {\an8}- Lizzy, good to see you. 122 00:04:19,259 --> 00:04:20,427 {\an8}- Likewise. 123 00:04:23,563 --> 00:04:25,898 {\an8}- Uh, I thought you were off today--everything OK? 124 00:04:25,899 --> 00:04:30,302 {\an8}- Yeah, just getting my sister checked out. 125 00:04:30,303 --> 00:04:32,472 {\an8}You're--you're running again? 126 00:04:32,572 --> 00:04:34,207 {\an8}- Yeah. - That's great. 127 00:04:34,307 --> 00:04:35,541 {\an8}- Yeah, I guess. 128 00:04:35,542 --> 00:04:37,242 {\an8}I'm still trying to get my wind up though. 129 00:04:37,243 --> 00:04:39,045 - Yeah, it's the last time. 130 00:04:39,145 --> 00:04:41,180 Last time I'm running with this maniac. 131 00:04:41,181 --> 00:04:42,882 Hey, hi. Sorry. 132 00:04:42,982 --> 00:04:44,316 I'd give a proper hello-- 133 00:04:44,317 --> 00:04:46,218 cardiac event, I'm pretty sure. 134 00:04:46,219 --> 00:04:47,253 Sorry. - Mm-hmm. 135 00:04:47,354 --> 00:04:49,655 [laughs] - [panting] 136 00:04:49,656 --> 00:04:53,025 - I've--I've been meaning to talk to you. 137 00:04:53,026 --> 00:04:55,260 - Yeah, me, too. 138 00:04:55,261 --> 00:04:56,595 Maybe once you get your sister settled 139 00:04:56,596 --> 00:04:59,231 and I change into some scrubs? 140 00:04:59,232 --> 00:05:01,468 - Yeah. - OK. 141 00:05:02,802 --> 00:05:03,737 - Help! Please! 142 00:05:03,837 --> 00:05:04,837 - He's barely breathing. - It's our son. 143 00:05:04,838 --> 00:05:06,139 - Anybody, please! 144 00:05:06,239 --> 00:05:07,339 - Let me take him inside, OK? OK? 145 00:05:07,340 --> 00:05:09,241 - OK. - I got him. 146 00:05:09,242 --> 00:05:10,843 - Right this way. Come on. 147 00:05:10,844 --> 00:05:13,146 - Hey, we need a nurse and a tech, and call RT. 148 00:05:13,246 --> 00:05:14,980 - Gotcha, Trauma 1. - OK. 149 00:05:14,981 --> 00:05:16,181 Let's put him on a monitor. 150 00:05:16,182 --> 00:05:19,551 [tense music] 151 00:05:19,552 --> 00:05:21,987 - Mommy, I can't see. 152 00:05:21,988 --> 00:05:23,356 It's all blurry. - It's OK. 153 00:05:23,456 --> 00:05:25,258 Mommy's right here. - Ma'am? Ma'am? Excuse me. 154 00:05:25,358 --> 00:05:26,392 What happened? 155 00:05:26,393 --> 00:05:28,360 - We were at our old farmhouse 156 00:05:28,361 --> 00:05:29,795 we're renovating out in Kankakee, 157 00:05:29,796 --> 00:05:32,297 and Miles was playing in the hayloft. 158 00:05:32,298 --> 00:05:33,933 - He was fine until we started driving back, 159 00:05:34,034 --> 00:05:36,168 but he said he felt dizzy and that his stomach hurt, 160 00:05:36,169 --> 00:05:37,504 so we headed straight here. 161 00:05:37,604 --> 00:05:38,872 - Sudden lethargy and difficulty breathing. 162 00:05:38,972 --> 00:05:40,172 - Toxidrome. 163 00:05:40,173 --> 00:05:41,240 OK, he must have gotten into something. 164 00:05:41,241 --> 00:05:42,308 - Organophosphate, maybe? 165 00:05:42,409 --> 00:05:45,611 Do they grow crops there? 166 00:05:45,612 --> 00:05:47,446 - Uh, we don't know for sure. 167 00:05:47,447 --> 00:05:48,714 - Maybe an anticholinergic? 168 00:05:48,715 --> 00:05:50,416 Could he have gotten into any medications-- 169 00:05:50,417 --> 00:05:51,984 antihistamines, antidepressants? 170 00:05:51,985 --> 00:05:53,052 - It can't be that either. 171 00:05:53,053 --> 00:05:54,119 I mean, he's drooling. 172 00:05:54,120 --> 00:05:55,188 Look at all the saliva. 173 00:05:55,288 --> 00:05:57,089 - BP 74 over 48. - OK. 174 00:05:57,090 --> 00:05:58,490 We need to intubate. 175 00:05:58,491 --> 00:06:00,359 Give me a 5.0 cuff to ET tube and a Mac 2 scope. 176 00:06:00,360 --> 00:06:02,227 Draw up 5 of etomidate and 17 of rocuronium. 177 00:06:02,228 --> 00:06:03,729 - Let's think about it, all right? 178 00:06:03,730 --> 00:06:06,498 Lethargic, hypotensive, drooling, dilated pupils. 179 00:06:06,499 --> 00:06:08,101 - And out at a barn. 180 00:06:08,201 --> 00:06:14,606 ♪ ♪ 181 00:06:14,607 --> 00:06:16,608 - OK, I'm not seeing anything over here. 182 00:06:16,609 --> 00:06:18,577 - What are you looking for? 183 00:06:18,578 --> 00:06:20,647 - No. 184 00:06:20,780 --> 00:06:21,715 - Hey. 185 00:06:21,815 --> 00:06:23,549 ♪ ♪ 186 00:06:23,550 --> 00:06:25,118 [together] Snakebite. 187 00:06:25,218 --> 00:06:31,558 ♪ ♪ 188 00:06:40,834 --> 00:06:41,000 {\an8}... 189 00:06:41,001 --> 00:06:42,102 {\an8}- Good morning. 190 00:06:42,335 --> 00:06:43,369 {\an8}- Hey. 191 00:06:43,370 --> 00:06:45,871 {\an8}What's--what's with the box? 192 00:06:45,872 --> 00:06:47,606 {\an8}- It's my last day in the ED, remember? 193 00:06:47,607 --> 00:06:49,408 {\an8}I start up in cardiothoracic next week. 194 00:06:49,409 --> 00:06:51,411 {\an8}- Yeah, that's right. 195 00:06:51,544 --> 00:06:55,248 {\an8}- I'm inviting everyone to Molly's after work 196 00:06:55,348 --> 00:06:56,282 to celebrate. 197 00:06:56,383 --> 00:06:59,218 - Oh, yeah. Thanks, no. 198 00:06:59,219 --> 00:07:01,220 Big send-offs aren't really my thing. 199 00:07:01,221 --> 00:07:04,323 However, I do have the perfect parting gift for you, 200 00:07:04,324 --> 00:07:06,759 a patient all to yourself. 201 00:07:06,760 --> 00:07:08,894 - Is anyone gonna bring me an extra pillow? 202 00:07:08,895 --> 00:07:11,397 My neck is killing me! 203 00:07:11,398 --> 00:07:14,000 - What's the catch? - There's no catch. 204 00:07:14,100 --> 00:07:16,568 Murph comes in every few months with some mysterious ailment. 205 00:07:16,569 --> 00:07:18,570 You'll love him-- maybe not today but eventually. 206 00:07:18,571 --> 00:07:19,738 - OK. Good to know. 207 00:07:19,739 --> 00:07:20,807 Thank you. 208 00:07:20,907 --> 00:07:22,408 I'll get changed and get right on it. 209 00:07:22,409 --> 00:07:24,109 - OK. 210 00:07:24,110 --> 00:07:26,579 - You know, if you would have told me a year ago 211 00:07:26,713 --> 00:07:28,280 that I would all of a sudden find my ex-husband 212 00:07:28,281 --> 00:07:30,149 attractive again, I would have said 213 00:07:30,150 --> 00:07:31,817 you need your head examined. 214 00:07:31,818 --> 00:07:35,654 And yet here I am back again with a schoolgirl crush. 215 00:07:35,655 --> 00:07:37,523 Do you know he's taking me to Norway tomorrow 216 00:07:37,524 --> 00:07:39,091 to see the northern lights for my birthday? 217 00:07:39,092 --> 00:07:40,627 - Lucky you. - [laughs] 218 00:07:40,727 --> 00:07:42,829 Yeah. 219 00:07:45,031 --> 00:07:46,499 [sighs] 220 00:07:47,701 --> 00:07:49,969 - PayDay, huh? That is a classic. 221 00:07:50,070 --> 00:07:54,073 - It's funny. I loved to use these back-- 222 00:07:54,074 --> 00:07:56,241 I love--to use-- 223 00:07:56,242 --> 00:07:58,377 I love to use these-- 224 00:07:58,378 --> 00:08:01,581 I used to love these back in the day. 225 00:08:01,681 --> 00:08:03,717 They helped me get through my senior thesis. 226 00:08:05,051 --> 00:08:07,320 I don't know why I find myself craving them again. 227 00:08:07,454 --> 00:08:10,856 - Maybe that's like a-- I don't know-- 228 00:08:10,857 --> 00:08:14,259 a theme for you right now, rekindling old loves? 229 00:08:14,260 --> 00:08:16,261 - Hmm? What? 230 00:08:16,262 --> 00:08:19,298 - The candy bar, your ex-husband. 231 00:08:19,299 --> 00:08:21,868 - And since when is nostalgia a crime? 232 00:08:28,508 --> 00:08:30,143 - Could you excuse me a quick second? 233 00:08:30,243 --> 00:08:31,311 I'll be right back. 234 00:08:35,081 --> 00:08:36,616 Hey, what do you think? 235 00:08:36,750 --> 00:08:38,385 - Well, with Ron, I'm not entirely sure. 236 00:08:38,518 --> 00:08:40,587 His symptoms suggested congestive heart failure, 237 00:08:40,720 --> 00:08:42,188 but his echo looks pretty good. 238 00:08:42,288 --> 00:08:44,890 So I'm gonna talk to Dr. Hayes, see what he thinks. 239 00:08:44,891 --> 00:08:48,194 And maybe you want to debrief the ex-wife. 240 00:08:48,294 --> 00:08:51,430 I'm not sure she approves of my bedside manner. 241 00:08:51,431 --> 00:08:52,898 - Yeah. My pleasure. 242 00:08:52,899 --> 00:08:54,567 - Thanks. 243 00:08:58,004 --> 00:08:59,673 - We're administering what's known 244 00:08:59,806 --> 00:09:02,641 as a polyvalent antivenom. It's called CroFab. 245 00:09:02,642 --> 00:09:04,510 - It'd cover the handful of venomous snakes 246 00:09:04,511 --> 00:09:05,911 endemic to the area. 247 00:09:05,912 --> 00:09:07,613 - There's four, actually-- the copperhead, 248 00:09:07,614 --> 00:09:09,282 cottonmouth, timber rattlesnake, 249 00:09:09,382 --> 00:09:11,050 and eastern massasauga. 250 00:09:11,051 --> 00:09:13,185 Someone from the Home Team sent it to us. 251 00:09:13,186 --> 00:09:16,389 - Home Team? - What we call our followers. 252 00:09:16,523 --> 00:09:18,524 We were live streaming when it all happened, 253 00:09:18,525 --> 00:09:20,793 so we've been getting nonstop messages. 254 00:09:20,794 --> 00:09:23,162 - Yeah, I'd stay out of the comment section 255 00:09:23,163 --> 00:09:24,831 when it pertains to medicine. 256 00:09:24,931 --> 00:09:27,334 - No, our people haven't steered us wrong yet. 257 00:09:27,434 --> 00:09:29,636 We started doing home improvements 258 00:09:29,769 --> 00:09:31,770 on social media 11 months ago. 259 00:09:31,771 --> 00:09:33,372 Our channel just took off with their help. 260 00:09:33,373 --> 00:09:34,940 - That's great. I just-- 261 00:09:34,941 --> 00:09:37,343 I would rather focus on your son right now 262 00:09:37,344 --> 00:09:39,412 and not the Home Team. 263 00:09:40,413 --> 00:09:42,715 - Are you accusing us of not caring about our child? 264 00:09:42,716 --> 00:09:43,949 - Absolutely not. 265 00:09:43,950 --> 00:09:45,818 Honestly, we'll take all the help we can get. 266 00:09:45,819 --> 00:09:47,786 We'll just keep our fingers crossed now 267 00:09:47,787 --> 00:09:49,656 that the antivenom can do its job 268 00:09:49,789 --> 00:09:53,058 and bring Miles' swelling down. 269 00:09:53,059 --> 00:09:55,327 We'll check back soon. 270 00:09:55,328 --> 00:09:58,163 [tense music] 271 00:09:58,164 --> 00:09:59,732 - Lizzy, you remember Dean. 272 00:09:59,733 --> 00:10:01,167 - Hi. - Hey. 273 00:10:01,267 --> 00:10:02,501 - Hey. 274 00:10:02,502 --> 00:10:03,669 - Sorry, finally found a window. 275 00:10:03,670 --> 00:10:06,940 - Oh. - Is, uh--is this a bad time? 276 00:10:07,040 --> 00:10:08,607 It's OK if it is. 277 00:10:08,608 --> 00:10:09,608 - Oh, um-- - Oh, no. 278 00:10:09,609 --> 00:10:10,609 - I've got-- 279 00:10:10,610 --> 00:10:11,978 - You two should talk already. 280 00:10:12,112 --> 00:10:13,513 Dean here can get me started, right? 281 00:10:13,613 --> 00:10:15,381 - Yeah, I think I can manage it. 282 00:10:15,382 --> 00:10:17,349 - Good. 283 00:10:17,350 --> 00:10:19,184 - After you. - Sure. 284 00:10:19,185 --> 00:10:20,753 - Mm. 285 00:10:20,754 --> 00:10:22,688 - I know I've given you some mixed signals lately, 286 00:10:22,689 --> 00:10:25,090 first breaking up with you and then telling you 287 00:10:25,091 --> 00:10:27,926 that I love you too-- - Hannah, 288 00:10:27,927 --> 00:10:29,562 you don't have to explain yourself. 289 00:10:29,696 --> 00:10:31,864 I'm not gonna hold you to something 290 00:10:31,865 --> 00:10:33,766 you said when I was on the verge of dying. 291 00:10:33,767 --> 00:10:34,733 - Oh, Mitch, that's not-- 292 00:10:34,734 --> 00:10:38,872 - Hey, hey, it's all right. 293 00:10:38,972 --> 00:10:40,940 I've been doing a lot of thinking lately, 294 00:10:41,041 --> 00:10:43,243 and, um, 295 00:10:43,343 --> 00:10:44,744 you were right, 296 00:10:44,878 --> 00:10:48,614 what you said about me when we broke up, 297 00:10:48,615 --> 00:10:51,684 about my anger issues, about me not knowing 298 00:10:51,685 --> 00:10:53,520 how to be in a healthy relationship, 299 00:10:53,620 --> 00:10:55,021 all of it. 300 00:10:55,155 --> 00:10:56,722 - I said a lot of that when I was angry. 301 00:10:56,723 --> 00:10:59,024 - And you had every right to be. 302 00:10:59,025 --> 00:11:00,526 - [sighs] 303 00:11:00,527 --> 00:11:03,429 [soft dramatic music] 304 00:11:03,430 --> 00:11:05,964 ♪ ♪ 305 00:11:05,965 --> 00:11:08,434 - I threw away a winning lottery ticket with you, 306 00:11:08,435 --> 00:11:11,570 and I'm gonna have to live with that the rest of my life. 307 00:11:11,571 --> 00:11:14,006 ♪ ♪ 308 00:11:14,007 --> 00:11:18,211 I just hope, at the very least, 309 00:11:18,345 --> 00:11:19,846 you'll be able to forgive me. 310 00:11:19,979 --> 00:11:26,920 ♪ ♪ 311 00:11:35,829 --> 00:11:38,198 - Your heart rate sounds normal, Murph. 312 00:11:38,331 --> 00:11:39,999 - Well, it was beating like crazy this morning, 313 00:11:40,000 --> 00:11:42,234 when my arm started hurting. - OK. 314 00:11:42,235 --> 00:11:45,070 So what other symptoms have you been experiencing? 315 00:11:45,071 --> 00:11:48,241 - Well, last night, my stomach started hurting so bad, 316 00:11:48,341 --> 00:11:50,476 it was like I couldn't see. 317 00:11:50,477 --> 00:11:52,778 And then this morning, the pain went into my chest. 318 00:11:52,779 --> 00:11:55,080 And now it feels like it's more in my neck. 319 00:11:55,081 --> 00:11:58,617 Well, like I said, sharp pain on and off. 320 00:11:58,618 --> 00:12:02,022 And my hand gets tingly. 321 00:12:02,922 --> 00:12:05,190 You think maybe it's a stroke? 322 00:12:05,191 --> 00:12:06,825 - No. 323 00:12:06,826 --> 00:12:08,962 - You think I'm crazy, don't you? 324 00:12:11,765 --> 00:12:12,965 - Nope, I do not. 325 00:12:12,966 --> 00:12:15,501 - Look, we can just slip past all of this, 326 00:12:15,502 --> 00:12:16,969 and you can just slide me some meds, 327 00:12:16,970 --> 00:12:19,138 and I can just get a decent night's sleep. 328 00:12:19,139 --> 00:12:21,974 Dr. Archer is--he is stingy with the good stuff. 329 00:12:21,975 --> 00:12:24,177 - I'm sorry, but I can't do that, Murph. 330 00:12:25,578 --> 00:12:26,945 - Why do I waste my time? 331 00:12:26,946 --> 00:12:29,048 - What I am going to do is try to figure out 332 00:12:29,049 --> 00:12:30,582 what's causing your pain. 333 00:12:30,583 --> 00:12:33,786 So I'll run some tests and see what we can come up with, OK? 334 00:12:33,787 --> 00:12:35,320 - You're probably just trying to cover your ass 335 00:12:35,321 --> 00:12:36,790 so I give you a good review. 336 00:12:43,029 --> 00:12:43,763 - Hey. 337 00:12:43,863 --> 00:12:46,566 So how did it go? 338 00:12:46,700 --> 00:12:48,367 You didn't take him back, did you? 339 00:12:48,368 --> 00:12:51,738 - No, of course not. 340 00:12:51,838 --> 00:12:55,607 Weirdly, it seems like Mitch is actually-- 341 00:12:55,608 --> 00:12:57,410 actually changing. - Oh. 342 00:12:57,510 --> 00:13:00,212 - Hmm. - What? 343 00:13:00,213 --> 00:13:02,514 - In my experience, people's changes 344 00:13:02,515 --> 00:13:04,016 tend not to last. 345 00:13:04,017 --> 00:13:06,152 Eventually, everybody goes back to being who they are. 346 00:13:07,620 --> 00:13:09,154 - Well, I don't know about that, Dean. 347 00:13:09,155 --> 00:13:10,656 - [sighs] 348 00:13:10,657 --> 00:13:13,393 Oh, my God, look at that. 349 00:13:13,493 --> 00:13:18,564 - That is your baby girl. 350 00:13:18,565 --> 00:13:20,766 - It's a girl? - You get a girl. 351 00:13:20,767 --> 00:13:22,434 - [laughs] 352 00:13:22,435 --> 00:13:25,404 - I'm no obstetrician, but I'm pretty sure 353 00:13:25,405 --> 00:13:26,739 those are her feet. - Yep. 354 00:13:26,740 --> 00:13:30,310 She'll start kicking about now and making facial expressions. 355 00:13:30,410 --> 00:13:31,710 - You know, I wonder if she's learned 356 00:13:31,711 --> 00:13:34,013 how to roll her eyes yet. - OK. 357 00:13:34,014 --> 00:13:36,449 Let's hear that little heartbeat. 358 00:13:40,987 --> 00:13:43,722 [ominous music] 359 00:13:43,723 --> 00:13:47,527 ♪ ♪ 360 00:13:47,660 --> 00:13:49,661 - Something wrong? - Let me see that. 361 00:13:49,662 --> 00:13:51,597 - Yeah. - [clears throat] 362 00:13:51,598 --> 00:13:56,001 ♪ ♪ 363 00:13:56,002 --> 00:13:58,138 - Why don't I hear a heartbeat? 364 00:13:58,271 --> 00:14:01,974 ♪ ♪ 365 00:14:01,975 --> 00:14:04,277 - Lizzy, I'm so sorry. 366 00:14:06,046 --> 00:14:07,681 There is no heartbeat. 367 00:14:07,814 --> 00:14:11,316 ♪ ♪ 368 00:14:11,317 --> 00:14:15,288 - [cries] What? No. 369 00:14:15,422 --> 00:14:18,358 [sobbing] 370 00:14:28,268 --> 00:14:29,436 - Well, you were right, guy's a conundrum. 371 00:14:30,337 --> 00:14:32,071 How'd he get short of breath and syncopize 372 00:14:32,072 --> 00:14:34,039 with a good ejection fraction and normal valves? 373 00:14:34,040 --> 00:14:35,774 - My thought, exactly. 374 00:14:35,775 --> 00:14:38,143 - Maybe it was an arrhythmia? 375 00:14:38,144 --> 00:14:40,612 Let's keep him on the monitor, slow him down with metoprolol, 376 00:14:40,613 --> 00:14:42,715 and repeat his EKG. - OK. 377 00:14:42,716 --> 00:14:44,483 Thank you, Dr. Hayes. 378 00:14:44,484 --> 00:14:47,186 - You know, usually, you'd want to consult with a cardiologist 379 00:14:47,187 --> 00:14:49,788 for symptoms like these-- 380 00:14:49,789 --> 00:14:51,256 not that I'm complaining. 381 00:14:51,257 --> 00:14:53,326 You know I always love these little meetings of our minds. 382 00:14:54,394 --> 00:14:56,028 Speaking of meetings, are you going 383 00:14:56,029 --> 00:14:59,332 to the leadership conference in Myrtle Beach next month? 384 00:14:59,432 --> 00:15:01,834 - I don't know, those things aren't really my cup of tea. 385 00:15:01,835 --> 00:15:03,435 - Oh, they're not meant to be your cup of tea. 386 00:15:03,436 --> 00:15:05,070 They're meant to be your frozen margarita 387 00:15:05,071 --> 00:15:08,108 with a salted rim and a mezcal float. 388 00:15:08,208 --> 00:15:10,342 - Oh, you mean a boondoggle? 389 00:15:10,343 --> 00:15:13,279 - Mm, I like to think of it as some well-needed R&R 390 00:15:13,380 --> 00:15:15,180 to recharge the batteries. - Mm-hmm. 391 00:15:15,181 --> 00:15:17,316 - Come on. It's a free weekend in the sun. 392 00:15:17,317 --> 00:15:19,685 Relax by the pool, get a massage, 393 00:15:19,686 --> 00:15:21,454 maybe let your hair down. 394 00:15:21,554 --> 00:15:23,123 - You seem to have me confused with someone 395 00:15:23,223 --> 00:15:25,825 who's able to do that. - Do what? 396 00:15:25,925 --> 00:15:28,627 - Uh, let your hair down. That's not me. 397 00:15:28,628 --> 00:15:29,728 I'm not that kind of person. 398 00:15:29,729 --> 00:15:32,032 - Oh, I think you're wrong. 399 00:15:34,701 --> 00:15:36,603 - You're being very presumptuous. 400 00:15:38,238 --> 00:15:40,440 - Oh, um, 401 00:15:40,540 --> 00:15:43,008 I didn't mean any offense. 402 00:15:43,009 --> 00:15:45,844 - It's probably best if we keep our interactions 403 00:15:45,845 --> 00:15:47,846 focused solely on work moving forward. 404 00:15:47,847 --> 00:15:51,116 - Yeah, message received. 405 00:15:51,117 --> 00:15:53,119 I should know more about your patient within the hour. 406 00:15:55,722 --> 00:15:58,290 - I just keep playing it all over and over in my mind. 407 00:15:58,291 --> 00:16:00,994 Should I not have been walking around in the cold today? 408 00:16:01,094 --> 00:16:02,394 Did that somehow harm the baby? - No. 409 00:16:02,395 --> 00:16:04,563 No, Lizzy, listen to me. Listen to me. 410 00:16:04,564 --> 00:16:06,166 You cannot blame yourself, OK? 411 00:16:06,266 --> 00:16:07,900 - [sighs] 412 00:16:07,901 --> 00:16:10,035 - Sometimes these things, they just-- 413 00:16:10,036 --> 00:16:12,304 they happen. 414 00:16:12,305 --> 00:16:14,907 And based on the measurements, been about a week 415 00:16:14,908 --> 00:16:17,577 since the baby had a heartbeat. 416 00:16:17,677 --> 00:16:19,878 - A whole week? 417 00:16:19,879 --> 00:16:21,881 How could I not have felt that? 418 00:16:21,981 --> 00:16:25,118 - Hey, I know that this is hard. 419 00:16:25,218 --> 00:16:26,453 OK? 420 00:16:26,553 --> 00:16:27,853 But the fact that you got pregnant the first time 421 00:16:27,854 --> 00:16:29,489 means that you can do it again. 422 00:16:29,589 --> 00:16:32,091 - I'm not so sure anymore. 423 00:16:32,092 --> 00:16:34,828 After all I've been through, the IVF rounds, I just-- 424 00:16:34,928 --> 00:16:37,629 - Stop that, Lizzy. You will be a mother. 425 00:16:37,630 --> 00:16:39,131 I truly believe that. 426 00:16:39,132 --> 00:16:41,835 [soft dramatic music] 427 00:16:41,935 --> 00:16:43,703 - [sighs] All right. 428 00:16:45,505 --> 00:16:47,373 So what happens now? 429 00:16:47,374 --> 00:16:50,209 - Well, we'll need to perform a D&E to remove the fetus, 430 00:16:50,210 --> 00:16:52,444 which I know it can sound kind of scary, 431 00:16:52,445 --> 00:16:54,913 but it's very safe, very standard. 432 00:16:54,914 --> 00:16:57,317 - And you will be doing it, right? 433 00:16:59,285 --> 00:17:00,986 - Lizzy, no. I'm sorry. 434 00:17:00,987 --> 00:17:03,655 It's against hospital policy 435 00:17:03,656 --> 00:17:05,591 for doctors to operate on family members. 436 00:17:05,592 --> 00:17:07,627 - What? No, no. 437 00:17:07,727 --> 00:17:09,328 Hannah, please. 438 00:17:09,329 --> 00:17:12,766 I need to know someone I trust is there. 439 00:17:12,866 --> 00:17:15,769 [tense music] 440 00:17:15,869 --> 00:17:19,038 ♪ ♪ 441 00:17:19,039 --> 00:17:20,939 - How's your sister? 442 00:17:20,940 --> 00:17:23,042 - She asked if I could do her D&E. 443 00:17:23,043 --> 00:17:25,378 - Mm, yeah. 444 00:17:25,478 --> 00:17:26,812 It's gonna be hard to get by Legal. 445 00:17:26,813 --> 00:17:28,013 - I know. 446 00:17:28,014 --> 00:17:29,749 I already told her. 447 00:17:30,984 --> 00:17:32,351 - Let me talk to Kalmick. 448 00:17:32,352 --> 00:17:33,786 Lizzy may have to sign a waiver, 449 00:17:33,787 --> 00:17:35,655 but we'll figure it out. 450 00:17:35,755 --> 00:17:42,561 ♪ ♪ 451 00:17:42,562 --> 00:17:44,297 - Hey, guys, I could use some extra eyes. 452 00:17:44,397 --> 00:17:46,799 My patient, Murphy Costello-- - Oh, Murph. 453 00:17:46,800 --> 00:17:48,334 - Oh, what's his problem today? 454 00:17:48,335 --> 00:17:50,002 - Trying to score some pain meds off of you? 455 00:17:50,003 --> 00:17:51,604 - Well, I initially thought a herniated disk, 456 00:17:51,705 --> 00:17:53,372 but his MRI came back clear. 457 00:17:53,373 --> 00:17:56,342 - You sent him for an MRI? - Yeah. Why? 458 00:17:56,343 --> 00:17:58,278 - Well, Accounting's gonna have a conniption, 459 00:17:58,378 --> 00:17:59,712 but, hey, it's not my money. 460 00:17:59,713 --> 00:18:01,114 - What about nerve impingement? 461 00:18:01,214 --> 00:18:02,448 Did you do a Neer's test? - Yes. 462 00:18:02,449 --> 00:18:04,117 And a Hawkins-Kennedy and a Jobe, 463 00:18:04,217 --> 00:18:05,818 and those were negative as well. 464 00:18:05,819 --> 00:18:07,553 - OK, well, maybe it's just 465 00:18:07,554 --> 00:18:09,989 all in his head again, like last time. 466 00:18:10,090 --> 00:18:12,191 Um, do you think you maybe 467 00:18:12,192 --> 00:18:13,460 want to, like, hot potato him over 468 00:18:13,560 --> 00:18:16,029 to Dr. Charles 'cause he's-- - No, no, no. 469 00:18:16,129 --> 00:18:17,696 There's got to be something I'm missing. 470 00:18:17,697 --> 00:18:19,666 It's my last day. I want to go out with a win. 471 00:18:19,766 --> 00:18:21,200 - Fair enough. 472 00:18:21,201 --> 00:18:22,669 - You wanted to know when the fifth vial of CroFab 473 00:18:22,769 --> 00:18:23,737 had been administered? 474 00:18:25,538 --> 00:18:27,507 - Yeah. 475 00:18:30,543 --> 00:18:32,011 - The antivenom's still not taking. 476 00:18:32,012 --> 00:18:33,780 - BP's still softer than we hoped for. 477 00:18:33,880 --> 00:18:35,214 - Darla, let's double it up. 478 00:18:35,215 --> 00:18:36,582 Give him another five vials please. 479 00:18:36,583 --> 00:18:39,119 - Whoa, that seems like a lot for a little kid. 480 00:18:39,219 --> 00:18:40,452 - The dose is actually for the amount of venom 481 00:18:40,453 --> 00:18:42,721 coursing through his body, not his size. 482 00:18:42,722 --> 00:18:45,425 - And what if it weren't one of those four snakes that bit him? 483 00:18:46,893 --> 00:18:48,160 - Well, in that case, 484 00:18:48,161 --> 00:18:49,728 we'll have a much steeper hill to climb. 485 00:18:49,729 --> 00:18:51,196 - I'll go call Animal Control 486 00:18:51,197 --> 00:18:52,965 and see if they've spotted any other venomous species 487 00:18:52,966 --> 00:18:54,233 in that area. 488 00:18:54,234 --> 00:18:55,435 - We'll be back with you in a minute, all right? 489 00:18:59,406 --> 00:19:01,240 - You heard that, Home Team. 490 00:19:01,241 --> 00:19:03,843 Just to update you, Miles is doing worse than we thought. 491 00:19:03,943 --> 00:19:07,580 We really need everyone's strength and prayers right now. 492 00:19:10,050 --> 00:19:11,750 - Excuse me. 493 00:19:11,751 --> 00:19:13,987 What are you doing? 494 00:19:14,087 --> 00:19:15,287 - We're just giving our followers 495 00:19:15,288 --> 00:19:17,690 an update on Miles' condition. 496 00:19:17,691 --> 00:19:19,492 - Your followers? 497 00:19:19,592 --> 00:19:21,795 Does this seem like an appropriate time 498 00:19:21,895 --> 00:19:23,862 or place to be doing that? 499 00:19:23,863 --> 00:19:26,231 - Look, I know what this must look like, but look-- 500 00:19:26,232 --> 00:19:28,601 - No, what it looks like is you are exploiting 501 00:19:28,702 --> 00:19:31,704 your son's life-threatening condition to get more views. 502 00:19:31,705 --> 00:19:34,207 - No, no, that's not our intention at all. 503 00:19:34,307 --> 00:19:35,741 - You are aware that you're the reason 504 00:19:35,742 --> 00:19:37,777 he is in this position, OK? 505 00:19:37,877 --> 00:19:39,211 Because you were not watching him 506 00:19:39,212 --> 00:19:40,846 when you were supposed to be watching him. 507 00:19:40,847 --> 00:19:42,749 He's your son, OK? 508 00:19:42,849 --> 00:19:45,017 You're supposed to be there for him to protect him, all right? 509 00:19:45,018 --> 00:19:46,386 So the least you can do right now 510 00:19:46,486 --> 00:19:48,520 is put the phone away and be present with him here. 511 00:19:48,521 --> 00:19:49,688 - Dr. Frost. 512 00:19:49,689 --> 00:19:53,026 [tense music] 513 00:19:53,126 --> 00:19:54,293 Perhaps you should go clear your head 514 00:19:54,294 --> 00:19:56,261 for a minute, give these parents 515 00:19:56,262 --> 00:19:57,831 some time alone with their kid. 516 00:20:00,033 --> 00:20:01,668 - Yeah. 517 00:20:01,768 --> 00:20:05,037 ♪ ♪ 518 00:20:05,038 --> 00:20:07,506 - But what's it called, WPW? 519 00:20:07,507 --> 00:20:09,208 - Wolff-Parkinson-White syndrome, yes. 520 00:20:09,209 --> 00:20:11,210 It's a heart rhythm disorder characterized 521 00:20:11,211 --> 00:20:13,078 by an extra electrical pathway in the heart, 522 00:20:13,079 --> 00:20:14,346 a congenital defect. 523 00:20:14,347 --> 00:20:16,048 - You've essentially had it all your life. 524 00:20:16,049 --> 00:20:18,717 That's what's been causing the intermittent tachycardia 525 00:20:18,718 --> 00:20:20,153 over the years. 526 00:20:20,253 --> 00:20:21,721 - It just didn't reveal itself until now. 527 00:20:21,821 --> 00:20:23,322 - OK, so what happens now? 528 00:20:23,323 --> 00:20:24,890 - Well, correcting the arrhythmia 529 00:20:24,891 --> 00:20:26,492 is pretty straightforward. 530 00:20:26,493 --> 00:20:28,161 We'll send a catheter up through your veins 531 00:20:28,261 --> 00:20:30,363 and ablate the extra electrical pathway. 532 00:20:30,463 --> 00:20:32,798 - So what's the recovery time on this, usually? 533 00:20:32,799 --> 00:20:34,366 - About a week or two. 534 00:20:34,367 --> 00:20:37,170 - Well, so if we wanted to travel tomorrow-- 535 00:20:37,270 --> 00:20:38,671 - I'd recommend against that. 536 00:20:38,672 --> 00:20:40,539 - Well, I can just postpone this 537 00:20:40,540 --> 00:20:42,242 until we get back from Norway. 538 00:20:42,342 --> 00:20:44,309 - Ron, don't be stupid. 539 00:20:44,310 --> 00:20:46,112 - It's your birthday, babe. 540 00:20:46,212 --> 00:20:47,247 It's a big one. 541 00:20:47,347 --> 00:20:50,383 This trip can't be rescheduled. 542 00:20:50,483 --> 00:20:53,619 Look, there's gotta be some kind of Band-Aid 543 00:20:53,620 --> 00:20:55,854 you could put on it, get me through the next few weeks, 544 00:20:55,855 --> 00:20:56,822 right? - Oh, my God. 545 00:20:56,823 --> 00:20:58,190 You've lost your mind. 546 00:20:58,191 --> 00:21:00,392 - We could prescribe an anti-arrhythmia 547 00:21:00,393 --> 00:21:01,960 medication temporarily. 548 00:21:01,961 --> 00:21:05,164 - And so has this one. What is wrong with all of you? 549 00:21:05,165 --> 00:21:07,000 I'm surrounded by morons! 550 00:21:07,100 --> 00:21:08,467 - What's gotten into you? 551 00:21:08,468 --> 00:21:10,502 - God, I need somebody here who knows something. 552 00:21:10,503 --> 00:21:13,273 Dr. Charles, can you get in there? 553 00:21:13,373 --> 00:21:16,943 I--my idiot--my-- 554 00:21:17,043 --> 00:21:18,944 my-- 555 00:21:18,945 --> 00:21:21,914 he needs a shrink, and so might every single one of them. 556 00:21:21,915 --> 00:21:23,616 - OK. OK. 557 00:21:23,717 --> 00:21:29,154 ♪ ♪ 558 00:21:29,155 --> 00:21:32,158 - What are you all looking at? 559 00:21:32,258 --> 00:21:38,064 ♪ ♪ 560 00:21:44,804 --> 00:21:45,472 - Cynthia. 561 00:21:46,573 --> 00:21:50,042 Ron wanted me to find you and tell you that he's decided 562 00:21:50,043 --> 00:21:52,544 to go ahead with the surgery. 563 00:21:52,545 --> 00:21:56,382 And Dr. Hayes is taking him upstairs right now. 564 00:21:56,383 --> 00:22:00,820 - OK, well, my little fet-- 565 00:22:00,920 --> 00:22:05,025 my--my little effect 566 00:22:05,125 --> 00:22:08,160 had the desired show-- 567 00:22:08,161 --> 00:22:10,629 effect, then. 568 00:22:10,630 --> 00:22:13,500 [sighs] You know what I mean. 569 00:22:14,934 --> 00:22:17,102 - I hope you don't mind me observing 570 00:22:17,103 --> 00:22:20,439 that that's not the first time that that's happened today. 571 00:22:20,440 --> 00:22:23,109 - Well, it's been a stressful few hours, 572 00:22:23,209 --> 00:22:25,411 and I'm turning 50 in a couple of days, 573 00:22:25,412 --> 00:22:28,515 so it's probably just a senior moment. 574 00:22:28,615 --> 00:22:29,648 - Maybe. 575 00:22:29,649 --> 00:22:31,451 But, you know, in my line of work, 576 00:22:31,551 --> 00:22:36,488 when those senior moments are accompanied by 577 00:22:36,489 --> 00:22:40,559 fine motor skill issues and sudden flashes 578 00:22:40,560 --> 00:22:43,797 of irritability, disinhibition, 579 00:22:43,897 --> 00:22:45,898 I get concerned. 580 00:22:45,899 --> 00:22:48,668 And something tells me that, I don't know, 581 00:22:48,768 --> 00:22:51,538 maybe you're starting to get a little concerned yourself. 582 00:22:58,311 --> 00:23:00,512 - You know the best part 583 00:23:00,513 --> 00:23:03,182 about reconnecting with an old love? 584 00:23:03,183 --> 00:23:04,551 - Tell me. 585 00:23:04,651 --> 00:23:07,153 - It's the way they look at you, 586 00:23:07,253 --> 00:23:09,089 as if you haven't changed. 587 00:23:11,358 --> 00:23:14,893 - I am familiar with that phenomenon. 588 00:23:14,894 --> 00:23:19,164 - I mean, Ron was never the most observant partner 589 00:23:19,165 --> 00:23:23,570 to begin with, but it's really sweet. 590 00:23:23,670 --> 00:23:27,073 He's so smitten, he doesn't see. 591 00:23:27,173 --> 00:23:31,977 - You know, if you want, we could just run some tests, 592 00:23:31,978 --> 00:23:34,013 you know, while they're working on him. 593 00:23:34,014 --> 00:23:36,915 [soft dramatic music] 594 00:23:36,916 --> 00:23:38,718 - [sighs] 595 00:23:40,186 --> 00:23:41,521 OK. 596 00:23:44,391 --> 00:23:47,292 You know, 597 00:23:47,293 --> 00:23:48,594 for a second there, 598 00:23:48,595 --> 00:23:51,931 I was really, really looking forward to this birthday. 599 00:23:53,266 --> 00:23:54,534 - Murph, please, 600 00:23:54,634 --> 00:23:55,601 I just need 20 minutes. That's all. 601 00:23:55,602 --> 00:23:57,803 - Enough. You're not listening to me. 602 00:23:57,804 --> 00:23:59,372 Fix what's wrong, and let me go-- 603 00:23:59,472 --> 00:24:00,472 let me-- just let me go home. 604 00:24:00,473 --> 00:24:03,442 - Just give me 20 minutes, OK? 605 00:24:03,443 --> 00:24:04,978 20 minutes. 606 00:24:06,746 --> 00:24:07,680 [sighs] 607 00:24:07,681 --> 00:24:09,081 - Why hasn't Murph been discharged? 608 00:24:09,082 --> 00:24:10,616 He came in hours ago. 609 00:24:10,617 --> 00:24:11,617 - I've been trying to make a diagnosis, 610 00:24:11,618 --> 00:24:12,751 but it's been elusive. 611 00:24:12,752 --> 00:24:14,486 My most recent hypothesis was that 612 00:24:14,487 --> 00:24:16,155 it might be an unusual presentation 613 00:24:16,156 --> 00:24:17,957 for pronator teres syndrome, 614 00:24:18,058 --> 00:24:20,860 but the pain's not localized enough. 615 00:24:20,960 --> 00:24:22,328 I-- 616 00:24:22,429 --> 00:24:24,664 I confess, I'm stumped. 617 00:24:24,764 --> 00:24:26,432 - I appreciate your thoroughness, 618 00:24:26,433 --> 00:24:27,966 but we need to open up that bed. 619 00:24:27,967 --> 00:24:30,536 So if you can't figure it out and it's not emergent, move on. 620 00:24:30,537 --> 00:24:32,072 - Got it. Oh, speaking of moving on-- 621 00:24:32,172 --> 00:24:34,140 - I know. It's your last day. 622 00:24:34,240 --> 00:24:35,307 I'm sorry, but I'm not available 623 00:24:35,308 --> 00:24:36,942 to come to Molly's tonight. 624 00:24:36,943 --> 00:24:38,610 - Um, that's OK. 625 00:24:38,611 --> 00:24:40,347 I know you're busy. 626 00:24:41,247 --> 00:24:43,649 - Listen, whatever Murph came in here to complain about, 627 00:24:43,650 --> 00:24:44,684 he's gotten it off his chest, 628 00:24:44,784 --> 00:24:46,085 so don't beat your head against the wall. 629 00:24:46,086 --> 00:24:47,086 Just cut him loose. 630 00:24:47,087 --> 00:24:48,621 - He's gotta get something off his chest. 631 00:24:48,722 --> 00:24:51,190 - I just said that. - Thank you, Dr. Lenox. 632 00:24:51,191 --> 00:24:52,926 I need to do an ultrasound. 633 00:24:54,894 --> 00:24:56,396 - Hey, Renee? 634 00:24:56,496 --> 00:24:58,998 Is Trey around? - He--he left. 635 00:24:59,099 --> 00:25:02,602 He was a little worked up and said he didn't want to talk. 636 00:25:04,637 --> 00:25:08,173 - About that, uh, we wanted to apologize 637 00:25:08,174 --> 00:25:09,908 for what transpired earlier. 638 00:25:09,909 --> 00:25:11,744 You guys are going through a tough time right now, 639 00:25:11,745 --> 00:25:15,848 and, well, anyway, I think what Dr. Frost 640 00:25:15,849 --> 00:25:19,084 and I are trying to say is-- - I had-- 641 00:25:19,085 --> 00:25:21,955 I had no right to lecture you like that, 642 00:25:22,055 --> 00:25:24,824 and I apologize. 643 00:25:28,728 --> 00:25:32,098 - No, you were right. 644 00:25:32,966 --> 00:25:36,568 This social media thing was supposed to be something fun 645 00:25:36,569 --> 00:25:39,304 for our family to do together, 646 00:25:39,305 --> 00:25:45,211 but now I'm afraid that I let it become our identity. 647 00:25:50,083 --> 00:25:52,552 Swelling hasn't subsided yet, has it? 648 00:25:52,652 --> 00:25:55,755 - No, not like we would want to see right now. 649 00:25:55,855 --> 00:25:57,957 - But we are nowhere near giving up hope. 650 00:25:58,058 --> 00:26:00,960 We're actually in consultation with a transfusion specialist, 651 00:26:01,061 --> 00:26:04,997 and we might be able to try an experimental plasma exchange. 652 00:26:04,998 --> 00:26:06,165 - I got it! 653 00:26:06,166 --> 00:26:07,399 - Whoa! Hey! - Whoa! 654 00:26:07,400 --> 00:26:09,501 I got it. I got it. 655 00:26:09,502 --> 00:26:10,936 - What did you do? 656 00:26:10,937 --> 00:26:12,439 - I killed that son of a bitch. That's what I did. 657 00:26:12,539 --> 00:26:13,806 - What? 658 00:26:13,807 --> 00:26:16,141 - Your words kept ringing in my head, Dr. Frost, 659 00:26:16,142 --> 00:26:18,745 my boy lying there suffering and helpless, 660 00:26:18,845 --> 00:26:20,547 and here I am on my phone, 661 00:26:20,647 --> 00:26:22,182 instead of doing something about it. 662 00:26:22,282 --> 00:26:23,716 - Uh-huh. 663 00:26:23,717 --> 00:26:25,251 - So I went back to that barn, 664 00:26:25,352 --> 00:26:27,519 and I tore it apart until I found this bastard 665 00:26:27,520 --> 00:26:29,121 up in the hayloft. 666 00:26:29,122 --> 00:26:31,690 I picked up a shovel, gave it a good whack, 667 00:26:31,691 --> 00:26:33,158 knocked him out cold. 668 00:26:33,159 --> 00:26:35,628 - You brought a live snake into the ED? 669 00:26:36,429 --> 00:26:38,231 OK, this is good. 670 00:26:38,331 --> 00:26:41,667 Um, you know, we can get Animal Control to ID it now, 671 00:26:41,668 --> 00:26:42,634 so... - OK. 672 00:26:42,635 --> 00:26:45,204 Yeah, here, look. 673 00:26:45,205 --> 00:26:48,074 - Careful. - I am. 674 00:26:48,174 --> 00:26:51,478 [ominous music] 675 00:26:51,578 --> 00:26:53,445 No, no, no, no, no, no. 676 00:26:53,446 --> 00:26:54,646 - Are you sure you brought it in? 677 00:26:54,647 --> 00:26:56,783 - Uh, yes. Yes, I am. 678 00:26:56,883 --> 00:26:59,119 OK, I felt it in the bag when I walked in, 679 00:26:59,219 --> 00:27:01,755 and security was giving me a hard time with my ID, 680 00:27:01,855 --> 00:27:04,923 so I put it down, and-- 681 00:27:04,924 --> 00:27:07,326 - Oh, my God. Trey, tell me you didn't. 682 00:27:07,327 --> 00:27:10,529 - Oh, damn. 683 00:27:10,530 --> 00:27:12,531 Oh, damn. - OK, don't panic. 684 00:27:12,532 --> 00:27:14,434 It's OK. Just-- 685 00:27:16,603 --> 00:27:18,238 Hey, at least we know it's in the hospital. 686 00:27:18,338 --> 00:27:20,073 ♪ ♪ 687 00:27:25,345 --> 00:27:26,212 - I checked the waiting room, 688 00:27:26,780 --> 00:27:28,014 the trauma rooms, nothing. 689 00:27:28,114 --> 00:27:29,348 - And you didn't tell anyone else, right? 690 00:27:29,349 --> 00:27:30,749 - Well, not yet. Why? 691 00:27:30,750 --> 00:27:34,353 - Ironically, the protocol for a snake being on the loose 692 00:27:34,354 --> 00:27:37,190 in the hospital is to not tell anyone a snake is on the loose. 693 00:27:37,290 --> 00:27:40,125 - What kind of sadist writes these protocol manuals? 694 00:27:40,126 --> 00:27:42,628 - We have to project an air of calmness. 695 00:27:42,629 --> 00:27:44,797 Security and maintenance and every other spare body 696 00:27:44,798 --> 00:27:45,964 is searching high and low, 697 00:27:45,965 --> 00:27:47,232 and Animal Control is on the way. 698 00:27:47,233 --> 00:27:48,267 - Hey, hey. 699 00:27:48,268 --> 00:27:49,635 So I spoke with the dad. 700 00:27:49,636 --> 00:27:52,438 He said it was red with black and yellow bands. 701 00:27:52,439 --> 00:27:53,939 - That sounds like a coral snake, 702 00:27:53,940 --> 00:27:55,774 which is an elapid, not a pit viper, 703 00:27:55,775 --> 00:27:57,344 and that would explain why the polyvalent antivenom 704 00:27:57,444 --> 00:27:58,745 didn't work, because they're not normally found 705 00:27:58,845 --> 00:27:59,945 in this part of the country. 706 00:27:59,946 --> 00:28:02,047 [soft dramatic music] 707 00:28:02,048 --> 00:28:04,450 - I'm not even gonna ask why you know that. 708 00:28:04,451 --> 00:28:06,285 - I'll call the zoo, see if they can 709 00:28:06,286 --> 00:28:07,419 send over some antivenom. 710 00:28:07,420 --> 00:28:08,421 - I'll notify security. 711 00:28:08,521 --> 00:28:09,655 Keep me posted. 712 00:28:09,656 --> 00:28:12,125 - Uh, I'll-- 713 00:28:13,626 --> 00:28:14,827 - OK. 714 00:28:14,828 --> 00:28:16,662 That's just about everything. 715 00:28:16,663 --> 00:28:18,163 - Well, you heard the boss. 716 00:28:18,164 --> 00:28:20,666 Let's wrap it up and dial her down. 717 00:28:20,667 --> 00:28:22,701 - Hey, thanks for talking Kalmick into letting me 718 00:28:22,702 --> 00:28:24,203 take the lead on this one. 719 00:28:24,204 --> 00:28:25,637 It meant a lot to Lizzy-- 720 00:28:25,638 --> 00:28:26,805 and to me. 721 00:28:26,806 --> 00:28:28,174 - Don't mention it. 722 00:28:28,274 --> 00:28:30,142 He's actually really understanding 723 00:28:30,143 --> 00:28:32,778 once you've signed all the releases. 724 00:28:32,779 --> 00:28:34,179 - Hold on. 725 00:28:34,180 --> 00:28:35,448 - What is it? 726 00:28:35,548 --> 00:28:38,283 [vitals monitors beeping] 727 00:28:38,284 --> 00:28:39,718 - That's strange. 728 00:28:39,719 --> 00:28:41,687 She's still bleeding. 729 00:28:41,688 --> 00:28:44,691 [tense music] 730 00:28:44,791 --> 00:28:48,762 ♪ ♪ 731 00:28:48,862 --> 00:28:50,662 Her uterus is boggy. 732 00:28:50,663 --> 00:28:51,997 It's not contracting down at all. 733 00:28:51,998 --> 00:28:53,198 She's starting to hemorrhage. 734 00:28:53,199 --> 00:28:54,934 Give her 250 micrograms Hemabate, IM. 735 00:28:55,035 --> 00:28:56,669 - Do you need a balloon catheter? 736 00:28:56,670 --> 00:28:57,770 - No, that won't work quickly enough. 737 00:28:57,771 --> 00:28:59,071 We need to open her up. 738 00:28:59,072 --> 00:29:06,112 ♪ ♪ 739 00:29:07,681 --> 00:29:09,282 - Oh, hey. - [gasps] 740 00:29:09,382 --> 00:29:10,582 Ah. 741 00:29:10,583 --> 00:29:12,218 - Hi. Yeah, sorry, yeah. 742 00:29:12,318 --> 00:29:13,318 - Sorry, didn't mean to scare you. 743 00:29:13,319 --> 00:29:14,420 - No, no, no. 744 00:29:14,421 --> 00:29:15,788 I was actually just about to come find you. 745 00:29:15,789 --> 00:29:17,423 Mr. Parker's ablation went swimmingly. 746 00:29:17,424 --> 00:29:18,358 We can notify the ex-wife. 747 00:29:18,458 --> 00:29:20,392 - Oh, great. - Yeah. 748 00:29:20,393 --> 00:29:23,762 - Um, I wanted to get your take on a scan. 749 00:29:23,763 --> 00:29:25,031 - Yeah. 750 00:29:26,199 --> 00:29:29,235 There appears to be a pattern of atrophy 751 00:29:29,336 --> 00:29:31,203 on the frontal and temporal lobes. 752 00:29:31,204 --> 00:29:33,105 It's a tad asymmetrical, so I would favor 753 00:29:33,106 --> 00:29:35,442 frontotemporal dementia over Alzheimer's 754 00:29:35,542 --> 00:29:36,809 if I was doing a differential. 755 00:29:36,810 --> 00:29:38,177 Why? Whose image is that? 756 00:29:38,178 --> 00:29:39,978 - Cynthia's. 757 00:29:39,979 --> 00:29:42,514 - That would explain the disinhibition. 758 00:29:42,515 --> 00:29:44,116 - Among other things. 759 00:29:44,117 --> 00:29:46,519 - You suspect behavioral-variant FTD? 760 00:29:46,619 --> 00:29:47,587 - I do. 761 00:29:47,687 --> 00:29:49,889 And she doesn't want Ron to know. 762 00:29:49,989 --> 00:29:52,292 - Well, a terminal diagnosis like that 763 00:29:52,392 --> 00:29:55,061 is hard enough to contextualize for yourself 764 00:29:55,161 --> 00:29:57,664 without dumping it on someone you care about. 765 00:29:57,764 --> 00:29:58,964 - Dumping? 766 00:29:58,965 --> 00:30:01,434 That's an interesting choice of words. 767 00:30:02,168 --> 00:30:04,470 - The knowledge of a terminal diagnosis 768 00:30:04,471 --> 00:30:06,906 is like its own disease, Daniel. 769 00:30:07,007 --> 00:30:09,743 Once someone knows, they're infected 770 00:30:09,843 --> 00:30:12,144 with all of the pain that comes with it, 771 00:30:12,145 --> 00:30:13,947 and that pain can be worse for those that have 772 00:30:14,047 --> 00:30:15,814 to watch their loved ones suffer than it even is 773 00:30:15,815 --> 00:30:17,182 for the patient themself. 774 00:30:17,183 --> 00:30:19,318 So Cynthia is protecting Ron by not telling him. 775 00:30:19,319 --> 00:30:23,022 She's shielding him from a slow-moving tragedy. 776 00:30:23,023 --> 00:30:24,890 - Oh. 777 00:30:24,891 --> 00:30:28,827 It sounds like you've had some experience in this area-- 778 00:30:28,828 --> 00:30:31,197 similar cases is what I mean. 779 00:30:32,065 --> 00:30:33,833 - Doesn't every doctor? 780 00:30:33,933 --> 00:30:36,402 You know, I'm just saying, Cynthia has a point. 781 00:30:36,403 --> 00:30:37,370 That's all. 782 00:30:39,072 --> 00:30:41,641 - OK, what are you looking for again? 783 00:30:41,741 --> 00:30:43,977 - The anterior scalene muscle. 784 00:30:44,077 --> 00:30:45,878 If my theory is correct, that's where the bulk 785 00:30:45,879 --> 00:30:47,846 of the problem lies. - Wait. 786 00:30:47,847 --> 00:30:49,615 You're injecting me with what? 787 00:30:49,616 --> 00:30:51,351 - A mix of a numbing agent, Marcaine, 788 00:30:51,451 --> 00:30:54,053 and a steroid that will help reduce any inflammation. 789 00:30:54,054 --> 00:30:55,621 - Yeah. Did I mention I hate needles? 790 00:30:55,622 --> 00:30:56,656 - Relax, Murph. 791 00:30:56,756 --> 00:30:58,023 This will only pinch a bit. 792 00:30:58,024 --> 00:30:59,659 Just, please, look at the monitor. 793 00:31:03,997 --> 00:31:06,299 - [gasps] What the hell? 794 00:31:09,002 --> 00:31:10,202 - Thank you. 795 00:31:10,203 --> 00:31:11,237 - Oh! 796 00:31:13,340 --> 00:31:14,908 - How do you feel? 797 00:31:17,344 --> 00:31:19,179 - I feel... 798 00:31:20,680 --> 00:31:22,749 Nothing-- 799 00:31:22,849 --> 00:31:24,184 [sighs] 800 00:31:24,284 --> 00:31:25,584 In a good way. 801 00:31:25,585 --> 00:31:27,219 - Yeah. - Wait. 802 00:31:27,220 --> 00:31:28,954 What--what did you say this was again? 803 00:31:28,955 --> 00:31:30,322 Because I couldn't concentrate before. 804 00:31:30,323 --> 00:31:32,392 - It's called thoracic outlet syndrome. 805 00:31:32,492 --> 00:31:34,393 It's when the nerve or blood vessel 806 00:31:34,394 --> 00:31:36,862 gets compressed between the space in the first rib 807 00:31:36,863 --> 00:31:38,330 and your collarbone. 808 00:31:38,331 --> 00:31:40,132 In your case, both are being squeezed, 809 00:31:40,133 --> 00:31:42,102 which is why your symptoms were so varied. 810 00:31:42,202 --> 00:31:44,436 But that injection should ease your pain 811 00:31:44,437 --> 00:31:47,273 temporarily, until you can have more definitive treatment. 812 00:31:47,374 --> 00:31:50,210 But I'll refer you to a specialist moving forward. 813 00:31:52,679 --> 00:31:54,913 - It's been, 814 00:31:54,914 --> 00:31:58,284 like, forever since I haven't had any pain. 815 00:31:58,385 --> 00:32:01,920 I mean, I've seen so many doctors. 816 00:32:01,921 --> 00:32:05,358 I--I had given up hope. 817 00:32:07,027 --> 00:32:09,361 I'm sorry for being such a jerk. 818 00:32:09,362 --> 00:32:10,162 - That's OK. 819 00:32:10,163 --> 00:32:12,031 It's totally understandable. 820 00:32:12,032 --> 00:32:15,368 - You are a saint 821 00:32:15,468 --> 00:32:17,269 and a genius, 822 00:32:17,270 --> 00:32:20,839 and I am so grateful to you, Dr. Howard. 823 00:32:20,840 --> 00:32:22,341 Thank you. Thank you. 824 00:32:22,342 --> 00:32:24,510 Thank you. 825 00:32:24,511 --> 00:32:25,879 - What's the matter, Murph? 826 00:32:25,979 --> 00:32:28,281 Your pain's not back, is it? 827 00:32:28,381 --> 00:32:29,515 [gasps] 828 00:32:29,516 --> 00:32:30,482 [screaming] 829 00:32:30,483 --> 00:32:32,385 Snake! 830 00:32:35,455 --> 00:32:36,588 - Are you OK? 831 00:32:36,589 --> 00:32:39,659 - So there's a snake in the ED. 832 00:32:40,760 --> 00:32:42,428 - Nice. 833 00:32:42,429 --> 00:32:45,298 Oh, but you're not supposed to say that part out loud. 834 00:32:45,398 --> 00:32:47,833 - Can someone get an ETA on Animal Control? 835 00:32:47,834 --> 00:32:49,868 - I can do that, yep. - OK. 836 00:32:49,869 --> 00:32:52,605 [soft dramatic music] 837 00:32:52,706 --> 00:32:54,139 - Tissue looks awfully gray. 838 00:32:54,140 --> 00:32:56,209 Is it necrotic? - Partially. 839 00:32:56,309 --> 00:32:58,644 - Well, that explains the bleeding. 840 00:32:58,645 --> 00:33:00,213 What do you want to do now? 841 00:33:00,313 --> 00:33:01,647 - Sounds like the uterus should come out. 842 00:33:01,648 --> 00:33:04,216 - No. 843 00:33:04,217 --> 00:33:05,751 We do a wedge resection. 844 00:33:05,752 --> 00:33:08,053 We lose the necrotic pieces and salvage the rest, 845 00:33:08,054 --> 00:33:09,421 keep her ability to have a baby. 846 00:33:09,422 --> 00:33:10,889 Get me a Bovie. 847 00:33:10,890 --> 00:33:13,259 - Well, is it even salvageable? 848 00:33:15,261 --> 00:33:17,763 - In theory, it could work. 849 00:33:17,764 --> 00:33:19,765 The necrosis is localized enough. 850 00:33:19,766 --> 00:33:21,400 - BP's moving in the wrong direction. 851 00:33:21,401 --> 00:33:23,035 - Then hang another couple of units. 852 00:33:23,036 --> 00:33:25,471 We need to get this bleeding under control. 853 00:33:25,472 --> 00:33:27,840 - OK, I'll try a uterine artery ligation-- 854 00:33:27,841 --> 00:33:29,708 0 Vicryl suture. 855 00:33:29,709 --> 00:33:31,644 - All right. 856 00:33:33,213 --> 00:33:35,482 - The bleeding's not slowing. I can't see. 857 00:33:35,582 --> 00:33:37,050 - Suction. 858 00:33:38,051 --> 00:33:39,151 - The sutures keep tearing through. 859 00:33:39,152 --> 00:33:40,285 The tissue's too soft. 860 00:33:40,286 --> 00:33:41,887 I need to try the other side. 861 00:33:41,888 --> 00:33:43,255 [machine beeps loudly] 862 00:33:43,256 --> 00:33:45,090 - Pressure's getting harder to stabilize, guys. 863 00:33:45,091 --> 00:33:46,860 If I were you, I would think about cutting and running. 864 00:33:46,960 --> 00:33:48,027 - Yeah, well, you're not her, Marty. 865 00:33:48,028 --> 00:33:49,328 Just do your damn job. 866 00:33:49,329 --> 00:33:50,497 - We might need to resect more. 867 00:33:50,597 --> 00:33:51,563 [beeping] 868 00:33:51,564 --> 00:33:52,765 - It's your call, Doctor. 869 00:33:52,766 --> 00:33:53,766 What do you want to do? 870 00:33:53,767 --> 00:33:54,800 [beeping] 871 00:33:54,801 --> 00:33:56,902 - We keep going. 872 00:33:56,903 --> 00:33:59,772 I can make this work. 873 00:33:59,773 --> 00:34:01,474 [beeping] 874 00:34:07,080 --> 00:34:07,614 - What's up, dude? 875 00:34:08,415 --> 00:34:10,115 You had us really worried there, bud. 876 00:34:10,116 --> 00:34:11,083 - Yeah. How are you feeling? 877 00:34:11,084 --> 00:34:12,317 Are you hungry? 878 00:34:12,318 --> 00:34:14,019 - Do they have any ice cream? 879 00:34:14,020 --> 00:34:16,088 [laughter] 880 00:34:16,089 --> 00:34:18,925 - We just might be able to find you something, buddy. 881 00:34:19,759 --> 00:34:21,694 - The hospital is gonna want to keep Miles overnight, 882 00:34:21,695 --> 00:34:24,997 but we're confident he'll make a full recovery. 883 00:34:24,998 --> 00:34:26,832 - Thank you both for everything. 884 00:34:26,833 --> 00:34:30,203 - Of course. - You're welcome. 885 00:34:30,937 --> 00:34:32,639 - Ooh! 886 00:34:34,040 --> 00:34:36,343 I like playing with this bunny. 887 00:34:37,711 --> 00:34:39,178 - Hey, Home Team. - Yeah. 888 00:34:39,179 --> 00:34:40,280 - Look who we have here. 889 00:34:40,413 --> 00:34:42,715 - Say, "What's up, Home Team?" - What's up? 890 00:34:42,716 --> 00:34:44,117 - Yeah. 891 00:34:45,952 --> 00:34:47,720 - See? 892 00:34:47,721 --> 00:34:49,656 People like that don't change. 893 00:34:51,925 --> 00:34:53,859 They're just not capable of it. 894 00:34:53,860 --> 00:34:56,829 [soft dramatic music] 895 00:34:56,830 --> 00:35:01,968 ♪ ♪ 896 00:35:02,102 --> 00:35:03,969 - Wait. Degenerating? 897 00:35:03,970 --> 00:35:05,372 What do you mean? 898 00:35:05,472 --> 00:35:08,574 - My cognition, my balance, everything, me. 899 00:35:08,575 --> 00:35:09,975 It's all going away. 900 00:35:09,976 --> 00:35:11,911 - What are you trying to say? 901 00:35:12,012 --> 00:35:14,580 You've got dementia? 902 00:35:14,581 --> 00:35:16,515 - Sorry. 903 00:35:16,516 --> 00:35:20,954 I was just coming in to do a post-op eval. 904 00:35:21,054 --> 00:35:23,623 I will come back later. 905 00:35:24,924 --> 00:35:26,592 Here are your things. 906 00:35:26,593 --> 00:35:30,029 - Do you know anything about this MRI? 907 00:35:30,030 --> 00:35:32,064 - Not really my specialty. 908 00:35:32,065 --> 00:35:33,699 - No, I told you this is something I was talking 909 00:35:33,700 --> 00:35:35,234 to Dr. Charles about. 910 00:35:35,235 --> 00:35:37,202 I wasn't even gonna say anything to you. 911 00:35:37,203 --> 00:35:39,772 - What? Why? 912 00:35:39,773 --> 00:35:41,974 - Because I was afraid. 913 00:35:41,975 --> 00:35:46,345 I don't know how long I'm gonna be this version of myself, 914 00:35:46,346 --> 00:35:48,114 and I totally understand if you don't want 915 00:35:48,214 --> 00:35:49,615 to be with me anymore. 916 00:35:49,616 --> 00:35:51,884 - I can't believe you. 917 00:35:51,885 --> 00:35:53,253 [sighs] 918 00:35:55,955 --> 00:35:58,390 I just can't believe you think 919 00:35:58,391 --> 00:36:00,193 you can get rid of me that easy. 920 00:36:02,062 --> 00:36:04,096 Babe, these last few weeks have been some 921 00:36:04,097 --> 00:36:07,066 of the happiest of my life. 922 00:36:07,067 --> 00:36:10,369 ♪ ♪ 923 00:36:10,370 --> 00:36:12,038 I'm not gonna give that up. 924 00:36:12,138 --> 00:36:16,475 ♪ ♪ 925 00:36:16,476 --> 00:36:18,177 All right. 926 00:36:18,178 --> 00:36:21,814 Listen, I wasn't gonna do this till Norway, but-- 927 00:36:21,815 --> 00:36:22,882 - I'll give you some privacy. 928 00:36:23,016 --> 00:36:24,049 - No, no, no, no. 929 00:36:24,050 --> 00:36:26,652 Stay, Dr. Lenox. 930 00:36:26,653 --> 00:36:28,221 I need a witness. 931 00:36:32,192 --> 00:36:34,560 - [crying] 932 00:36:34,561 --> 00:36:38,163 - Will you marry me, Cynthia Maude Parker, 933 00:36:38,164 --> 00:36:39,932 again? 934 00:36:39,933 --> 00:36:42,302 Come on. Say yes. 935 00:36:42,402 --> 00:36:43,936 - Babe, I'm so scared. 936 00:36:43,937 --> 00:36:45,038 - Yeah, me, too. 937 00:36:45,138 --> 00:36:47,407 But look, no matter what, 938 00:36:47,540 --> 00:36:50,976 we're gonna get through this together, OK? 939 00:36:50,977 --> 00:36:52,979 - OK. - Yeah. 940 00:36:58,418 --> 00:36:59,619 - Hey, Doris, have you seen-- 941 00:36:59,719 --> 00:37:01,020 - Your box? 942 00:37:01,021 --> 00:37:01,987 You mean the one you left in the middle 943 00:37:01,988 --> 00:37:03,188 of the nurses' station? 944 00:37:03,189 --> 00:37:04,623 I put it in the doctor's lounge, 945 00:37:04,624 --> 00:37:06,759 where it should have been in the first place. 946 00:37:06,760 --> 00:37:08,028 - Thank you. 947 00:37:11,531 --> 00:37:13,600 [exhales] 948 00:37:18,038 --> 00:37:20,539 - Wait. Ooh, wait. 949 00:37:20,540 --> 00:37:22,809 - Surprise! 950 00:37:24,644 --> 00:37:26,046 - So you all didn't forget. 951 00:37:26,179 --> 00:37:27,279 - No. 952 00:37:27,280 --> 00:37:28,881 - Congratulations, Dr. Howard. 953 00:37:28,882 --> 00:37:30,150 - Whoo! 954 00:37:30,250 --> 00:37:32,584 [applause] 955 00:37:32,585 --> 00:37:34,620 - Naomi, you brought a high degree 956 00:37:34,621 --> 00:37:37,223 of positivity and intelligence to the ED, 957 00:37:37,323 --> 00:37:38,557 and you will be missed. 958 00:37:38,558 --> 00:37:39,692 - Oh. 959 00:37:39,693 --> 00:37:41,260 - Aw. 960 00:37:41,261 --> 00:37:42,494 - OK, OK. 961 00:37:42,495 --> 00:37:45,330 Can we cut the cake, please? 962 00:37:45,331 --> 00:37:46,766 - Thank you. 963 00:37:49,736 --> 00:37:51,003 - OK. 964 00:37:51,004 --> 00:37:52,204 Well, I'm gonna go finish my rounds. 965 00:37:52,205 --> 00:37:54,306 Doris, great cake. 966 00:37:54,307 --> 00:37:56,876 - Nicholas, one second. 967 00:37:56,976 --> 00:37:59,712 I was giving our earlier conversation some thought, 968 00:37:59,713 --> 00:38:01,547 and... 969 00:38:01,548 --> 00:38:04,417 Myrtle Beach might be a welcome diversion. 970 00:38:05,618 --> 00:38:06,785 - Oh. 971 00:38:06,786 --> 00:38:08,887 - Though I should warn you I prefer my margaritas 972 00:38:08,888 --> 00:38:10,456 on the rocks, no salt. 973 00:38:10,457 --> 00:38:12,192 - Well, that's OK. 974 00:38:12,292 --> 00:38:15,395 I can probably be salty enough for both of us. 975 00:38:17,163 --> 00:38:19,064 I look forward to seeing you poolside. 976 00:38:19,065 --> 00:38:22,401 ♪ ♪ 977 00:38:22,402 --> 00:38:23,936 - I know this residency with Dr. Hayes 978 00:38:23,937 --> 00:38:25,905 is like a dream come true, but I'm actually 979 00:38:26,006 --> 00:38:27,539 really gonna miss the ED. 980 00:38:27,540 --> 00:38:29,408 We see people when they're at their lowest, 981 00:38:29,409 --> 00:38:31,510 and sometimes-- well, sometimes-- 982 00:38:31,511 --> 00:38:33,246 we're able to turn things around for them. 983 00:38:33,346 --> 00:38:35,781 And we do an awful lot of good down here. 984 00:38:35,782 --> 00:38:38,351 - Yeah, I like to think so. - Yeah. 985 00:38:38,451 --> 00:38:41,588 And, well, the people aren't half bad. 986 00:38:43,423 --> 00:38:45,391 - Is it just me, or does this taste like toothpaste? 987 00:38:45,392 --> 00:38:47,292 - Well, Doris made it, so who knows? 988 00:38:47,293 --> 00:38:49,361 I think it's actually pretty thoughtful. 989 00:38:49,362 --> 00:38:50,897 - It's actually inedible. 990 00:38:54,267 --> 00:38:55,402 - Uh-oh. 991 00:38:55,502 --> 00:38:56,936 You all right? 992 00:38:57,037 --> 00:38:59,304 - I don't know. You tell me. 993 00:38:59,305 --> 00:39:01,273 - Well, what's going on? 994 00:39:01,274 --> 00:39:03,042 - I'm sorry. 995 00:39:03,043 --> 00:39:04,444 Dr. Charles, I don't mean to take you away from the party, 996 00:39:04,544 --> 00:39:05,477 all right? I'm fine. 997 00:39:05,478 --> 00:39:06,879 I'm not asking for help right now. 998 00:39:06,880 --> 00:39:09,516 Thank you. - OK, sure. 999 00:39:10,850 --> 00:39:12,117 - What is this? 1000 00:39:12,118 --> 00:39:13,319 Did Ripley put you up to this? 1001 00:39:13,453 --> 00:39:15,387 - What? No. 1002 00:39:15,388 --> 00:39:16,689 Put me up to what? 1003 00:39:16,690 --> 00:39:18,023 - Nothing, all right? Whatever. 1004 00:39:18,024 --> 00:39:19,124 I don't need you shrinking me right now, OK? 1005 00:39:19,125 --> 00:39:20,659 I'm good. 1006 00:39:20,660 --> 00:39:22,429 - Well, that's good because I don't shrink colleagues. 1007 00:39:22,529 --> 00:39:24,096 I do check in with my friends every now and then 1008 00:39:24,097 --> 00:39:25,498 when they're having a bad day. 1009 00:39:25,598 --> 00:39:26,665 But if they get all huffy with me, 1010 00:39:26,666 --> 00:39:28,033 I tend to leave it alone. 1011 00:39:28,034 --> 00:39:29,035 Good night. 1012 00:39:32,072 --> 00:39:34,074 - [sighs] 1013 00:39:43,049 --> 00:39:44,651 - Hey. 1014 00:39:45,385 --> 00:39:47,186 Hey. 1015 00:39:47,187 --> 00:39:48,955 - Oh, hey. 1016 00:39:51,191 --> 00:39:53,493 How did everything go? 1017 00:39:55,028 --> 00:39:56,896 - It went, um... 1018 00:39:59,399 --> 00:40:01,201 Well, you see, there were-- 1019 00:40:02,268 --> 00:40:04,870 There were some unforeseen complications. 1020 00:40:04,871 --> 00:40:06,039 And... 1021 00:40:11,478 --> 00:40:14,079 - Um... 1022 00:40:14,080 --> 00:40:16,815 After we performed the D&E, 1023 00:40:16,816 --> 00:40:19,585 you started to bleed profusely, 1024 00:40:19,586 --> 00:40:23,189 and when we opened you up to locate the source of the bleed, 1025 00:40:23,289 --> 00:40:25,625 we found that your uterus was necrotic. 1026 00:40:25,725 --> 00:40:29,328 ♪ ♪ 1027 00:40:29,329 --> 00:40:32,632 - [gasps] 1028 00:40:32,732 --> 00:40:34,800 Necrotic? 1029 00:40:34,801 --> 00:40:39,438 - There was a lot of dead tissue. 1030 00:40:39,439 --> 00:40:43,609 We tried to resect what we could to save it, 1031 00:40:43,610 --> 00:40:48,180 but, ultimately, we needed to perform a total hysterectomy. 1032 00:40:48,181 --> 00:40:52,418 ♪ ♪ 1033 00:40:52,419 --> 00:40:55,954 - You took my uterus without my consent? 1034 00:40:55,955 --> 00:40:58,123 - We had no choice. You'd have died otherwise. 1035 00:40:58,124 --> 00:41:00,193 - Becoming a mother was the most important thing 1036 00:41:00,293 --> 00:41:03,729 in the world to me, the only thing I ever wanted, 1037 00:41:03,730 --> 00:41:05,664 and now that is gone, Dean, because of you. 1038 00:41:05,665 --> 00:41:07,599 - No, Lizzy, Lizzy, Lizzy. 1039 00:41:07,600 --> 00:41:08,934 I made the decision for the hysterectomy. 1040 00:41:08,935 --> 00:41:10,369 I made that decision. 1041 00:41:10,370 --> 00:41:12,037 - What? 1042 00:41:12,038 --> 00:41:14,673 [crying] 1043 00:41:14,674 --> 00:41:16,910 - I couldn't lose you. - How could you? 1044 00:41:17,010 --> 00:41:19,311 - I couldn't lose you. 1045 00:41:19,312 --> 00:41:21,047 Hey. 1046 00:41:23,650 --> 00:41:25,184 I couldn't lose you. 1047 00:41:25,185 --> 00:41:28,987 - [crying] 1048 00:41:28,988 --> 00:41:31,123 - I couldn't lose you. 1049 00:41:31,124 --> 00:41:34,127 - [crying] Oh. 1050 00:41:42,268 --> 00:41:44,938 [dramatic music] 1051 00:41:45,205 --> 00:41:52,212 ♪ ♪ 1052 00:42:11,564 --> 00:42:14,701 [wolf howls] 74979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.