All language subtitles for Chicago Med S10E18 Together One Last Time 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:06,222 My mother died of prion disease 2 00:00:06,223 --> 00:00:07,658 when she was 45 years old. 3 00:00:07,659 --> 00:00:11,836 My father took his own life three hours later. 4 00:00:11,837 --> 00:00:14,056 Why'd you share this with me? 5 00:00:14,057 --> 00:00:16,319 I knew you wouldn't pity me. 6 00:00:16,320 --> 00:00:17,494 When it comes to surgery, 7 00:00:17,495 --> 00:00:19,235 you have to think three steps ahead. 8 00:00:19,236 --> 00:00:22,151 She is one of the best and brightest I've seen. 9 00:00:22,152 --> 00:00:24,284 And that's a testament to your mentorship. 10 00:00:24,285 --> 00:00:25,459 I've been accepted into Gaffney's 11 00:00:25,460 --> 00:00:28,418 cardiothoracic residency program. 12 00:00:28,419 --> 00:00:30,420 Something I've been working on for the last year or so, 13 00:00:30,421 --> 00:00:31,334 doing IVF. 14 00:00:31,335 --> 00:00:33,032 I wanted to give you this. 15 00:00:33,033 --> 00:00:34,598 25 grand? 16 00:00:34,599 --> 00:00:37,558 It would be a tragedy if you never got to be a mom. 17 00:00:41,084 --> 00:00:42,650 Look at her go. 18 00:00:42,651 --> 00:00:45,261 And, of course, the younger one gets the doll. 19 00:00:45,262 --> 00:00:46,958 Sharing is caring. 20 00:00:46,959 --> 00:00:48,699 Am I right? 21 00:00:48,700 --> 00:00:50,223 I used to hate it when you would take my things. 22 00:00:50,224 --> 00:00:53,095 Oh, I know. 23 00:00:53,096 --> 00:00:54,879 Hey, what is up with you? 24 00:00:54,880 --> 00:00:57,708 You've been smiling like a schoolgirl all morning. 25 00:00:57,709 --> 00:00:58,796 What do you mean? 26 00:00:58,797 --> 00:01:00,798 Did you and Mitch hook up again? 27 00:01:00,799 --> 00:01:02,626 - What? - I mean, I wouldn't blame you. 28 00:01:02,627 --> 00:01:04,106 He's beautiful. 29 00:01:04,107 --> 00:01:05,716 I did not hook up with Mitch again. 30 00:01:05,717 --> 00:01:09,285 Though, I think we do need to have a conversation. 31 00:01:09,286 --> 00:01:11,157 About what? 32 00:01:11,158 --> 00:01:12,854 I Kind of told him I loved him 33 00:01:12,855 --> 00:01:14,377 when he was stuck in the well. 34 00:01:14,378 --> 00:01:16,075 - Oh, my God, Hannah. - I meant it. 35 00:01:16,076 --> 00:01:17,772 I meant it, though. 36 00:01:17,773 --> 00:01:19,382 You know, I got caught up in the moment. 37 00:01:19,383 --> 00:01:21,036 I thought he was gonna die, Lizzy. 38 00:01:21,037 --> 00:01:22,951 It's like a soap opera with you two. 39 00:01:22,952 --> 00:01:23,952 It's-- 40 00:01:23,953 --> 00:01:26,215 It's not. 41 00:01:26,216 --> 00:01:28,348 You all right? 42 00:01:28,349 --> 00:01:29,914 Yeah. No, it's nothing. 43 00:01:29,915 --> 00:01:31,916 Been having this wicked indigestion lately. 44 00:01:31,917 --> 00:01:33,092 Lately? 45 00:01:33,093 --> 00:01:34,397 Well, how long has that been? 46 00:01:34,398 --> 00:01:36,704 - I don't know, about a week. - OK. 47 00:01:36,705 --> 00:01:37,748 Well, let's get you into Gaffney... 48 00:01:37,749 --> 00:01:38,923 No. 49 00:01:38,924 --> 00:01:40,403 Get a little looksie, just in case. 50 00:01:40,404 --> 00:01:41,752 It's nothing. Please, Hannah, no. 51 00:01:41,753 --> 00:01:43,799 I am not taking no for an answer. 52 00:01:45,322 --> 00:01:46,975 I'm sorry, Dr. Charles. 53 00:01:46,976 --> 00:01:48,803 I know that cardiac workups aren't your normal domain, 54 00:01:48,804 --> 00:01:50,370 but we're a bit shorthanded at the moment. 55 00:01:50,371 --> 00:01:51,893 Yep, yep, yep, yep. 56 00:01:51,894 --> 00:01:53,721 49-year-old male collapsed in a stairwell. 57 00:01:53,722 --> 00:01:55,418 Lenox says she'll be in to do an echo 58 00:01:55,419 --> 00:01:56,898 as soon as she's out of her budget meeting. 59 00:01:56,899 --> 00:02:00,293 Oh, and evidently, the wife is a bit of a character. 60 00:02:00,294 --> 00:02:02,296 Treatment 3. 61 00:02:06,909 --> 00:02:09,606 I'm not actually sure what happened exactly. 62 00:02:09,607 --> 00:02:11,260 I just know that it was getting hard to breathe, 63 00:02:11,261 --> 00:02:13,262 and then my heart started beating fast. 64 00:02:13,263 --> 00:02:15,090 - Like palpitations? - Yeah. 65 00:02:15,091 --> 00:02:16,483 Ever had those before? 66 00:02:16,484 --> 00:02:17,571 I used to get them every now and then, 67 00:02:17,572 --> 00:02:19,225 but it's been quite a while. 68 00:02:19,226 --> 00:02:22,619 So the paramedics said that they found you in a stairwell. 69 00:02:22,620 --> 00:02:25,492 He kind of just collapsed in my arms. 70 00:02:25,493 --> 00:02:27,624 Yeah, thankfully, Cynthia was with me. 71 00:02:28,844 --> 00:02:31,324 Cynthia is your... wife? 72 00:02:31,325 --> 00:02:34,631 Ex-wife, actually. 73 00:02:34,632 --> 00:02:37,373 We were attending our class reunion. 74 00:02:37,374 --> 00:02:39,419 That's where we met, Northwestern. 75 00:02:39,420 --> 00:02:41,812 I did a summer session there myself during undergrad. 76 00:02:41,813 --> 00:02:44,032 It's a great school. I'm Dr. Lenox. 77 00:02:44,033 --> 00:02:46,513 I've been looking over your chart, Mr. Parker, 78 00:02:46,514 --> 00:02:48,950 and it seems your enzymes came back negative, 79 00:02:48,951 --> 00:02:50,908 so I think we can rule out a heart attack. 80 00:02:50,909 --> 00:02:53,998 There was a tiny irregularity in your EKG, however, 81 00:02:53,999 --> 00:02:57,263 but that could just be the result of overexertion. 82 00:02:57,264 --> 00:02:59,526 They tell me you were in University Hall 83 00:02:59,527 --> 00:03:00,918 when it happened? 84 00:03:00,919 --> 00:03:03,007 Were you trying to climb the clock tower? 85 00:03:03,008 --> 00:03:04,879 I'm not sure you can actually reach it from the stairs. 86 00:03:06,229 --> 00:03:08,230 No, I wasn't taking the stairs. 87 00:03:08,231 --> 00:03:12,495 So why were you in the stairwell? 88 00:03:12,496 --> 00:03:14,628 Uh, Cynthia and I just reconnected 89 00:03:14,629 --> 00:03:16,325 a little over a month ago. 90 00:03:16,326 --> 00:03:18,153 After five years apart. 91 00:03:18,154 --> 00:03:20,242 Actually, more like nine, babe. 92 00:03:20,243 --> 00:03:23,681 Nine? No, that's not right. 93 00:03:24,552 --> 00:03:27,293 I got the canceled alimony checks to prove it. 94 00:03:29,252 --> 00:03:30,905 Are we still talking about the stairs? 95 00:03:30,906 --> 00:03:33,951 Oh, my God, we were having sex. 96 00:03:35,519 --> 00:03:37,868 Might that explain the overexertion? 97 00:03:37,869 --> 00:03:39,566 It might. 98 00:03:39,567 --> 00:03:42,699 Let's do an echocardiogram to take a closer look. 99 00:03:42,700 --> 00:03:44,484 You see what you do to me, baby? 100 00:03:44,485 --> 00:03:46,094 You literally make my heart race. 101 00:03:46,095 --> 00:03:48,270 Get over here. 102 00:03:50,012 --> 00:03:51,230 You know what? 103 00:03:51,231 --> 00:03:53,536 It is time for my midmorning coffee. 104 00:03:53,537 --> 00:03:55,669 Cynthia, would you like to join me 105 00:03:55,670 --> 00:04:00,195 while Dr. Lenox finishes examining Ron? 106 00:04:03,547 --> 00:04:06,288 Don't do anything I wouldn't do. 107 00:04:06,289 --> 00:04:08,812 Oh, I know. Oh, God, it is crowded. 108 00:04:08,813 --> 00:04:11,685 OK, you wait here, and I will go check on a room, OK? 109 00:04:11,686 --> 00:04:13,164 Ooh, ooh. 110 00:04:13,165 --> 00:04:14,253 Sorry. 111 00:04:14,254 --> 00:04:16,472 Hi, Mitch. 112 00:04:16,473 --> 00:04:18,257 Lizzy, good to see you. 113 00:04:18,258 --> 00:04:19,389 Likewise. 114 00:04:22,523 --> 00:04:24,872 Uh, I thought you were off today--everything OK? 115 00:04:24,873 --> 00:04:29,268 Yeah, just getting my sister checked out. 116 00:04:29,269 --> 00:04:31,531 You're--you're running again? 117 00:04:31,532 --> 00:04:33,228 - Yeah. - That's great. 118 00:04:33,229 --> 00:04:34,490 Yeah, I guess. 119 00:04:34,491 --> 00:04:36,275 I'm still trying to get my wind up though. 120 00:04:36,276 --> 00:04:37,841 Yeah, it's the last time. 121 00:04:37,842 --> 00:04:40,148 Last time I'm running with this maniac. 122 00:04:40,149 --> 00:04:41,932 Hey, hi. Sorry. 123 00:04:41,933 --> 00:04:43,325 I'd give a proper hello-- 124 00:04:43,326 --> 00:04:45,240 cardiac event, I'm pretty sure. 125 00:04:45,241 --> 00:04:46,285 Sorry. 126 00:04:48,592 --> 00:04:51,986 I've--I've been meaning to talk to you. 127 00:04:51,987 --> 00:04:54,031 Yeah, me, too. 128 00:04:54,032 --> 00:04:55,598 Maybe once you get your sister settled 129 00:04:55,599 --> 00:04:58,253 and I change into some scrubs? 130 00:04:58,254 --> 00:05:00,430 - Yeah. - OK. 131 00:05:01,649 --> 00:05:02,779 Help! Please! 132 00:05:02,780 --> 00:05:03,867 - He's barely breathing. - It's our son. 133 00:05:03,868 --> 00:05:04,999 Anybody, please! 134 00:05:05,000 --> 00:05:06,305 Let me take him inside, OK? OK? 135 00:05:06,306 --> 00:05:08,219 - OK. - I got him. 136 00:05:08,220 --> 00:05:09,830 Right this way. Come on. 137 00:05:09,831 --> 00:05:12,180 Hey, we need a nurse and a tech, and call RT. 138 00:05:12,181 --> 00:05:13,747 - Gotcha, Trauma 1. - OK. 139 00:05:13,748 --> 00:05:15,139 Let's put him on a monitor. 140 00:05:18,492 --> 00:05:20,797 Mommy, I can't see. 141 00:05:20,798 --> 00:05:22,190 It's all blurry. - It's OK. 142 00:05:22,191 --> 00:05:24,279 Mommy's right here. - Ma'am? Ma'am? Excuse me. 143 00:05:24,280 --> 00:05:25,367 What happened? 144 00:05:25,368 --> 00:05:27,369 We were at our old farmhouse 145 00:05:27,370 --> 00:05:28,805 we're renovating out in Kankakee, 146 00:05:28,806 --> 00:05:31,068 and Miles was playing in the hayloft. 147 00:05:31,069 --> 00:05:32,940 He was fine until we started driving back, 148 00:05:32,941 --> 00:05:35,159 but he said he felt dizzy and that his stomach hurt, 149 00:05:35,160 --> 00:05:36,465 so we headed straight here. 150 00:05:36,466 --> 00:05:37,858 Sudden lethargy and difficulty breathing. 151 00:05:37,859 --> 00:05:39,076 Toxidrome. 152 00:05:39,077 --> 00:05:40,208 OK, he must have gotten into something. 153 00:05:40,209 --> 00:05:41,340 Organophosphate, maybe? 154 00:05:41,341 --> 00:05:44,560 Do they grow crops there? 155 00:05:44,561 --> 00:05:46,432 Uh, we don't know for sure. 156 00:05:46,433 --> 00:05:47,694 Maybe an anticholinergic? 157 00:05:47,695 --> 00:05:49,391 Could he have gotten into any medications-- 158 00:05:49,392 --> 00:05:50,740 antihistamines, antidepressants? 159 00:05:50,741 --> 00:05:52,002 It can't be that either. 160 00:05:52,003 --> 00:05:53,090 I mean, he's drooling. 161 00:05:53,091 --> 00:05:54,178 Look at all the saliva. 162 00:05:54,179 --> 00:05:56,093 - BP 74 over 48. - OK. 163 00:05:56,094 --> 00:05:57,486 We need to intubate. 164 00:05:57,487 --> 00:05:59,140 Give me a 5.0 cuff to ET tube and a Mac 2 scope. 165 00:05:59,141 --> 00:06:01,011 Draw up 5 of etomidate and 17 of rocuronium. 166 00:06:01,012 --> 00:06:02,752 Let's think about it, all right? 167 00:06:02,753 --> 00:06:05,494 Lethargic, hypotensive, drooling, dilated pupils. 168 00:06:05,495 --> 00:06:07,191 And out at a barn. 169 00:06:13,547 --> 00:06:15,635 OK, I'm not seeing anything over here. 170 00:06:15,636 --> 00:06:17,376 What are you looking for? 171 00:06:17,377 --> 00:06:19,726 No. 172 00:06:19,727 --> 00:06:20,553 Hey. 173 00:06:22,512 --> 00:06:24,208 Snakebite. 174 00:06:38,441 --> 00:06:39,702 Good morning. 175 00:06:39,703 --> 00:06:40,790 Hey. 176 00:06:40,791 --> 00:06:43,271 What's--what's with the box? 177 00:06:43,272 --> 00:06:44,968 It's my last day in the ED, remember? 178 00:06:44,969 --> 00:06:46,840 I start up in cardiothoracic next week. 179 00:06:46,841 --> 00:06:48,624 Yeah, that's right. 180 00:06:48,625 --> 00:06:52,715 I'm inviting everyone to Molly's after work 181 00:06:52,716 --> 00:06:53,760 to celebrate. 182 00:06:53,761 --> 00:06:56,415 Oh, yeah. Thanks, no. 183 00:06:56,416 --> 00:06:58,591 Big send-offs aren't really my thing. 184 00:06:58,592 --> 00:07:01,681 However, I do have the perfect parting gift for you, 185 00:07:01,682 --> 00:07:04,118 a patient all to yourself. 186 00:07:04,119 --> 00:07:06,120 Is anyone gonna bring me an extra pillow? 187 00:07:06,121 --> 00:07:08,557 My neck is killing me! 188 00:07:08,558 --> 00:07:11,473 - What's the catch? - There's no catch. 189 00:07:11,474 --> 00:07:13,954 Murph comes in every few months with some mysterious ailment. 190 00:07:13,955 --> 00:07:15,956 You'll love him-- maybe not today but eventually. 191 00:07:15,957 --> 00:07:16,957 OK. Good to know. 192 00:07:16,958 --> 00:07:18,219 Thank you. 193 00:07:18,220 --> 00:07:19,786 I'll get changed and get right on it. 194 00:07:19,787 --> 00:07:21,483 OK. 195 00:07:21,484 --> 00:07:24,007 You know, if you would have told me a year ago 196 00:07:24,008 --> 00:07:25,705 that I would all of a sudden find my ex-husband 197 00:07:25,706 --> 00:07:27,576 attractive again, I would have said 198 00:07:27,577 --> 00:07:29,186 you need your head examined. 199 00:07:29,187 --> 00:07:33,103 And yet here I am back again with a schoolgirl crush. 200 00:07:33,104 --> 00:07:34,888 Do you know he's taking me to Norway tomorrow 201 00:07:34,889 --> 00:07:36,324 to see the northern lights for my birthday? 202 00:07:36,325 --> 00:07:37,847 Lucky you. 203 00:07:37,848 --> 00:07:40,198 Yeah. 204 00:07:45,116 --> 00:07:47,422 PayDay, huh? That is a classic. 205 00:07:47,423 --> 00:07:51,513 It's funny. I loved to use these back-- 206 00:07:51,514 --> 00:07:53,602 I love--to use-- 207 00:07:53,603 --> 00:07:55,822 I love to use these-- 208 00:07:55,823 --> 00:07:58,999 I used to love these back in the day. 209 00:07:59,000 --> 00:08:01,045 They helped me get through my senior thesis. 210 00:08:02,438 --> 00:08:04,526 I don't know why I find myself craving them again. 211 00:08:04,527 --> 00:08:08,225 Maybe that's like a-- I don't know-- 212 00:08:08,226 --> 00:08:11,664 a theme for you right now, rekindling old loves? 213 00:08:11,665 --> 00:08:13,666 What? 214 00:08:13,667 --> 00:08:16,495 The candy bar, your ex-husband. 215 00:08:16,496 --> 00:08:19,237 And since when is nostalgia a crime? 216 00:08:25,679 --> 00:08:27,549 Could you excuse me a quick second? 217 00:08:27,550 --> 00:08:28,638 I'll be right back. 218 00:08:32,294 --> 00:08:34,034 Hey, what do you think? 219 00:08:34,035 --> 00:08:35,601 Well, with Ron, I'm not entirely sure. 220 00:08:35,602 --> 00:08:38,038 His symptoms suggested congestive heart failure, 221 00:08:38,039 --> 00:08:39,648 but his echo looks pretty good. 222 00:08:39,649 --> 00:08:42,259 So I'm gonna talk to Dr. Hayes, see what he thinks. 223 00:08:42,260 --> 00:08:45,567 And maybe you want to debrief the ex-wife. 224 00:08:45,568 --> 00:08:48,875 I'm not sure she approves of my bedside manner. 225 00:08:48,876 --> 00:08:50,354 Yeah. My pleasure. 226 00:08:50,355 --> 00:08:51,922 Thanks. 227 00:08:55,360 --> 00:08:57,100 We're administering what's known 228 00:08:57,101 --> 00:09:00,016 as a polyvalent antivenom. It's called CroFab. 229 00:09:00,017 --> 00:09:01,888 It'd cover the handful of venomous snakes 230 00:09:01,889 --> 00:09:03,324 endemic to the area. 231 00:09:03,325 --> 00:09:04,978 There's four, actually-- the copperhead, 232 00:09:04,979 --> 00:09:06,719 cottonmouth, timber rattlesnake, 233 00:09:06,720 --> 00:09:08,416 and eastern massasauga. 234 00:09:08,417 --> 00:09:10,592 Someone from the Home Team sent it to us. 235 00:09:10,593 --> 00:09:13,639 - Home Team? - What we call our followers. 236 00:09:13,640 --> 00:09:15,902 We were live streaming when it all happened, 237 00:09:15,903 --> 00:09:18,165 so we've been getting nonstop messages. 238 00:09:18,166 --> 00:09:20,384 Yeah, I'd stay out of the comment section 239 00:09:20,385 --> 00:09:22,256 when it pertains to medicine. 240 00:09:22,257 --> 00:09:24,780 No, our people haven't steered us wrong yet. 241 00:09:24,781 --> 00:09:27,087 We started doing home improvements 242 00:09:27,088 --> 00:09:29,132 on social media 11 months ago. 243 00:09:29,133 --> 00:09:30,786 Our channel just took off with their help. 244 00:09:30,787 --> 00:09:32,309 That's great. I just-- 245 00:09:32,310 --> 00:09:34,703 I would rather focus on your son right now 246 00:09:34,704 --> 00:09:36,793 and not the Home Team. 247 00:09:37,794 --> 00:09:40,100 Are you accusing us of not caring about our child? 248 00:09:40,101 --> 00:09:41,362 Absolutely not. 249 00:09:41,363 --> 00:09:43,277 Honestly, we'll take all the help we can get. 250 00:09:43,278 --> 00:09:45,148 We'll just keep our fingers crossed now 251 00:09:45,149 --> 00:09:47,107 that the antivenom can do its job 252 00:09:47,108 --> 00:09:50,284 and bring Miles' swelling down. 253 00:09:50,285 --> 00:09:52,678 We'll check back soon. 254 00:09:55,377 --> 00:09:57,117 Lizzy, you remember Dean. 255 00:09:57,118 --> 00:09:58,640 - Hi. - Hey. 256 00:09:58,641 --> 00:09:59,859 Hey. 257 00:09:59,860 --> 00:10:01,077 Sorry, finally found a window. 258 00:10:01,078 --> 00:10:04,167 - Oh. - Is, uh--is this a bad time? 259 00:10:04,168 --> 00:10:05,952 It's OK if it is. 260 00:10:05,953 --> 00:10:06,953 - Oh, um-- - Oh, no. 261 00:10:06,954 --> 00:10:07,997 I've got-- 262 00:10:07,998 --> 00:10:09,433 You two should talk already. 263 00:10:09,434 --> 00:10:10,957 Dean here can get me started, right? 264 00:10:10,958 --> 00:10:12,785 Yeah, I think I can manage it. 265 00:10:12,786 --> 00:10:14,700 Good. 266 00:10:14,701 --> 00:10:16,571 - After you. - Sure. 267 00:10:18,182 --> 00:10:20,140 I know I've given you some mixed signals lately, 268 00:10:20,141 --> 00:10:22,490 first breaking up with you and then telling you 269 00:10:22,491 --> 00:10:25,362 that I love you too-- - Hannah, 270 00:10:25,363 --> 00:10:27,016 you don't have to explain yourself. 271 00:10:27,017 --> 00:10:29,236 I'm not gonna hold you to something 272 00:10:29,237 --> 00:10:31,151 you said when I was on the verge of dying. 273 00:10:31,152 --> 00:10:32,152 Oh, Mitch, that's not-- 274 00:10:32,153 --> 00:10:36,330 Hey, hey, it's all right. 275 00:10:36,331 --> 00:10:38,375 I've been doing a lot of thinking lately, 276 00:10:38,376 --> 00:10:40,682 and, um, 277 00:10:40,683 --> 00:10:42,162 you were right, 278 00:10:42,163 --> 00:10:45,818 what you said about me when we broke up, 279 00:10:45,819 --> 00:10:49,082 about my anger issues, about me not knowing 280 00:10:49,083 --> 00:10:50,910 how to be in a healthy relationship, 281 00:10:50,911 --> 00:10:52,476 all of it. 282 00:10:52,477 --> 00:10:54,087 I said a lot of that when I was angry. 283 00:10:54,088 --> 00:10:56,437 And you had every right to be. 284 00:11:03,358 --> 00:11:05,838 I threw away a winning lottery ticket with you, 285 00:11:05,839 --> 00:11:09,015 and I'm gonna have to live with that the rest of my life. 286 00:11:11,366 --> 00:11:15,456 I just hope, at the very least, 287 00:11:15,457 --> 00:11:17,110 you'll be able to forgive me. 288 00:11:33,214 --> 00:11:35,694 Your heart rate sounds normal, Murph. 289 00:11:35,695 --> 00:11:37,434 Well, it was beating like crazy this morning, 290 00:11:37,435 --> 00:11:39,610 when my arm started hurting. - OK. 291 00:11:39,611 --> 00:11:42,526 So what other symptoms have you been experiencing? 292 00:11:42,527 --> 00:11:45,442 Well, last night, my stomach started hurting so bad, 293 00:11:45,443 --> 00:11:47,836 it was like I couldn't see. 294 00:11:47,837 --> 00:11:50,230 And then this morning, the pain went into my chest. 295 00:11:50,231 --> 00:11:52,449 And now it feels like it's more in my neck. 296 00:11:52,450 --> 00:11:55,975 Well, like I said, sharp pain on and off. 297 00:11:55,976 --> 00:11:59,370 And my hand gets tingly. 298 00:12:00,328 --> 00:12:02,633 You think maybe it's a stroke? 299 00:12:02,634 --> 00:12:04,244 No. 300 00:12:04,245 --> 00:12:06,290 You think I'm crazy, don't you? 301 00:12:09,119 --> 00:12:10,380 Nope, I do not. 302 00:12:10,381 --> 00:12:12,774 Look, we can just slip past all of this, 303 00:12:12,775 --> 00:12:14,384 and you can just slide me some meds, 304 00:12:14,385 --> 00:12:16,517 and I can just get a decent night's sleep. 305 00:12:16,518 --> 00:12:19,346 Dr. Archer is--he is stingy with the good stuff. 306 00:12:19,347 --> 00:12:21,523 I'm sorry, but I can't do that, Murph. 307 00:12:22,959 --> 00:12:24,394 Why do I waste my time? 308 00:12:24,395 --> 00:12:26,440 What I am going to do is try to figure out 309 00:12:26,441 --> 00:12:28,094 what's causing your pain. 310 00:12:28,095 --> 00:12:31,227 So I'll run some tests and see what we can come up with, OK? 311 00:12:31,228 --> 00:12:32,576 You're probably just trying to cover your ass 312 00:12:32,577 --> 00:12:34,144 so I give you a good review. 313 00:12:40,194 --> 00:12:41,194 Hey. 314 00:12:41,195 --> 00:12:43,805 So how did it go? 315 00:12:43,806 --> 00:12:45,807 You didn't take him back, did you? 316 00:12:45,808 --> 00:12:48,941 No, of course not. 317 00:12:48,942 --> 00:12:53,032 Weirdly, it seems like Mitch is actually-- 318 00:12:53,033 --> 00:12:54,816 actually changing. 319 00:12:54,817 --> 00:12:57,645 What? 320 00:12:57,646 --> 00:12:59,865 In my experience, people's changes 321 00:12:59,866 --> 00:13:01,518 tend not to last. 322 00:13:01,519 --> 00:13:03,521 Eventually, everybody goes back to being who they are. 323 00:13:04,784 --> 00:13:06,610 Well, I don't know about that, Dean. 324 00:13:08,004 --> 00:13:10,832 Oh, my God, look at that. 325 00:13:10,833 --> 00:13:15,750 That is your baby girl. 326 00:13:15,751 --> 00:13:18,144 - It's a girl? - You get a girl. 327 00:13:19,842 --> 00:13:22,626 I'm no obstetrician, but I'm pretty sure 328 00:13:22,627 --> 00:13:24,280 those are her feet. - Yep. 329 00:13:24,281 --> 00:13:27,718 She'll start kicking about now and making facial expressions. 330 00:13:27,719 --> 00:13:29,068 You know, I wonder if she's learned 331 00:13:29,069 --> 00:13:31,374 how to roll her eyes yet. - OK. 332 00:13:31,375 --> 00:13:33,813 Let's hear that little heartbeat. 333 00:13:44,780 --> 00:13:47,086 - Something wrong? - Let me see that. 334 00:13:47,087 --> 00:13:49,001 Yeah. 335 00:13:53,441 --> 00:13:55,398 Why don't I hear a heartbeat? 336 00:13:59,403 --> 00:14:01,666 Lizzy, I'm so sorry. 337 00:14:03,407 --> 00:14:05,147 There is no heartbeat. 338 00:14:08,543 --> 00:14:12,720 What? No. 339 00:14:24,080 --> 00:14:26,386 Well, you were right, guy's a conundrum. 340 00:14:26,387 --> 00:14:27,866 How'd he get short of breath and syncopize 341 00:14:27,867 --> 00:14:29,780 with a good ejection fraction and normal valves? 342 00:14:29,781 --> 00:14:31,565 My thought, exactly. 343 00:14:31,566 --> 00:14:33,741 Maybe it was an arrhythmia? 344 00:14:33,742 --> 00:14:36,439 Let's keep him on the monitor, slow him down with metoprolol, 345 00:14:36,440 --> 00:14:38,485 and repeat his EKG. - OK. 346 00:14:38,486 --> 00:14:40,313 Thank you, Dr. Hayes. 347 00:14:40,314 --> 00:14:42,924 You know, usually, you'd want to consult with a cardiologist 348 00:14:42,925 --> 00:14:45,535 for symptoms like these-- 349 00:14:45,536 --> 00:14:47,146 not that I'm complaining. 350 00:14:47,147 --> 00:14:49,062 You know I always love these little meetings of our minds. 351 00:14:50,193 --> 00:14:51,715 Speaking of meetings, are you going 352 00:14:51,716 --> 00:14:55,110 to the leadership conference in Myrtle Beach next month? 353 00:14:55,111 --> 00:14:57,460 I don't know, those things aren't really my cup of tea. 354 00:14:57,461 --> 00:14:59,288 Oh, they're not meant to be your cup of tea. 355 00:14:59,289 --> 00:15:00,942 They're meant to be your frozen margarita 356 00:15:00,943 --> 00:15:03,945 with a salted rim and a mezcal float. 357 00:15:03,946 --> 00:15:06,121 Oh, you mean a boondoggle? 358 00:15:06,122 --> 00:15:09,081 Mm, I like to think of it as some well-needed R&R 359 00:15:09,082 --> 00:15:10,952 to recharge the batteries. 360 00:15:10,953 --> 00:15:13,128 Come on. It's a free weekend in the sun. 361 00:15:13,129 --> 00:15:15,435 Relax by the pool, get a massage, 362 00:15:15,436 --> 00:15:17,306 maybe let your hair down. 363 00:15:17,307 --> 00:15:18,960 You seem to have me confused with someone 364 00:15:18,961 --> 00:15:21,702 who's able to do that. - Do what? 365 00:15:21,703 --> 00:15:24,444 Uh, let your hair down. That's not me. 366 00:15:24,445 --> 00:15:25,488 I'm not that kind of person. 367 00:15:25,489 --> 00:15:27,796 Oh, I think you're wrong. 368 00:15:30,233 --> 00:15:32,366 You're being very presumptuous. 369 00:15:33,758 --> 00:15:36,064 Oh, um, 370 00:15:36,065 --> 00:15:38,588 I didn't mean any offense. 371 00:15:38,589 --> 00:15:41,417 It's probably best if we keep our interactions 372 00:15:41,418 --> 00:15:43,593 focused solely on work moving forward. 373 00:15:43,594 --> 00:15:46,988 Yeah, message received. 374 00:15:46,989 --> 00:15:48,904 I should know more about your patient within the hour. 375 00:15:51,515 --> 00:15:54,082 I just keep playing it all over and over in my mind. 376 00:15:54,083 --> 00:15:56,867 Should I not have been walking around in the cold today? 377 00:15:56,868 --> 00:15:58,173 Did that somehow harm the baby? - No. 378 00:15:58,174 --> 00:16:00,132 No, Lizzy, listen to me. Listen to me. 379 00:16:00,133 --> 00:16:01,742 You cannot blame yourself, OK? 380 00:16:03,701 --> 00:16:05,833 Sometimes these things, they just-- 381 00:16:05,834 --> 00:16:08,053 they happen. 382 00:16:08,054 --> 00:16:10,707 And based on the measurements, been about a week 383 00:16:10,708 --> 00:16:13,406 since the baby had a heartbeat. 384 00:16:13,407 --> 00:16:15,625 A whole week? 385 00:16:15,626 --> 00:16:17,758 How could I not have felt that? 386 00:16:17,759 --> 00:16:20,804 Hey, I know that this is hard. 387 00:16:20,805 --> 00:16:22,328 OK? 388 00:16:22,329 --> 00:16:23,633 But the fact that you got pregnant the first time 389 00:16:23,634 --> 00:16:25,113 means that you can do it again. 390 00:16:25,114 --> 00:16:27,681 I'm not so sure anymore. 391 00:16:27,682 --> 00:16:30,466 After all I've been through, the IVF rounds, I just-- 392 00:16:30,467 --> 00:16:33,382 Stop that, Lizzy. You will be a mother. 393 00:16:33,383 --> 00:16:34,905 I truly believe that. 394 00:16:37,735 --> 00:16:39,476 All right. 395 00:16:41,087 --> 00:16:43,131 So what happens now? 396 00:16:43,132 --> 00:16:46,004 Well, we'll need to perform a D&E to remove the fetus, 397 00:16:46,005 --> 00:16:48,223 which I know it can sound kind of scary, 398 00:16:48,224 --> 00:16:50,704 but it's very safe, very standard. 399 00:16:50,705 --> 00:16:53,055 And you will be doing it, right? 400 00:16:55,101 --> 00:16:56,797 Lizzy, no. I'm sorry. 401 00:16:56,798 --> 00:16:59,452 It's against hospital policy 402 00:16:59,453 --> 00:17:01,410 for doctors to operate on family members. 403 00:17:01,411 --> 00:17:03,456 What? No, no. 404 00:17:03,457 --> 00:17:05,066 Hannah, please. 405 00:17:05,067 --> 00:17:08,591 I need to know someone I trust is there. 406 00:17:14,816 --> 00:17:16,773 How's your sister? 407 00:17:16,774 --> 00:17:18,819 She asked if I could do her D&E. 408 00:17:18,820 --> 00:17:21,213 Mm, yeah. 409 00:17:21,214 --> 00:17:22,605 It's gonna be hard to get by Legal. 410 00:17:22,606 --> 00:17:23,780 I know. 411 00:17:23,781 --> 00:17:25,522 I already told her. 412 00:17:26,784 --> 00:17:28,089 Let me talk to Kalmick. 413 00:17:28,090 --> 00:17:29,525 Lizzy may have to sign a waiver, 414 00:17:29,526 --> 00:17:31,440 but we'll figure it out. 415 00:17:38,361 --> 00:17:40,101 Hey, guys, I could use some extra eyes. 416 00:17:40,102 --> 00:17:42,582 My patient, Murphy Costello-- - Oh, Murph. 417 00:17:42,583 --> 00:17:44,149 Oh, what's his problem today? 418 00:17:44,150 --> 00:17:45,628 Trying to score some pain meds off of you? 419 00:17:45,629 --> 00:17:47,195 Well, I initially thought a herniated disk, 420 00:17:47,196 --> 00:17:49,110 but his MRI came back clear. 421 00:17:49,111 --> 00:17:52,157 - You sent him for an MRI? - Yeah. Why? 422 00:17:52,158 --> 00:17:54,115 Well, Accounting's gonna have a conniption, 423 00:17:54,116 --> 00:17:55,247 but, hey, it's not my money. 424 00:17:55,248 --> 00:17:56,987 What about nerve impingement? 425 00:17:56,988 --> 00:17:58,206 Did you do a Neer's test? - Yes. 426 00:17:58,207 --> 00:17:59,990 And a Hawkins-Kennedy and a Jobe, 427 00:17:59,991 --> 00:18:01,470 and those were negative as well. 428 00:18:01,471 --> 00:18:03,298 OK, well, maybe it's just 429 00:18:03,299 --> 00:18:05,822 all in his head again, like last time. 430 00:18:05,823 --> 00:18:07,998 Um, do you think you maybe 431 00:18:07,999 --> 00:18:09,304 want to, like, hot potato him over 432 00:18:09,305 --> 00:18:11,915 to Dr. Charles 'cause he's-- - No, no, no. 433 00:18:11,916 --> 00:18:13,482 There's got to be something I'm missing. 434 00:18:13,483 --> 00:18:15,484 It's my last day. I want to go out with a win. 435 00:18:15,485 --> 00:18:17,007 Fair enough. 436 00:18:17,008 --> 00:18:18,531 You wanted to know when the fifth vial of CroFab 437 00:18:18,532 --> 00:18:19,489 had been administered? 438 00:18:21,274 --> 00:18:23,232 Yeah. 439 00:18:26,322 --> 00:18:27,583 The antivenom's still not taking. 440 00:18:27,584 --> 00:18:29,542 BP's still softer than we hoped for. 441 00:18:29,543 --> 00:18:31,021 Darla, let's double it up. 442 00:18:31,022 --> 00:18:32,327 Give him another five vials please. 443 00:18:32,328 --> 00:18:34,721 Whoa, that seems like a lot for a little kid. 444 00:18:34,722 --> 00:18:36,201 The dose is actually for the amount of venom 445 00:18:36,202 --> 00:18:38,507 coursing through his body, not his size. 446 00:18:38,508 --> 00:18:41,163 And what if it weren't one of those four snakes that bit him? 447 00:18:42,643 --> 00:18:43,947 Well, in that case, 448 00:18:43,948 --> 00:18:45,297 we'll have a much steeper hill to climb. 449 00:18:45,298 --> 00:18:46,863 I'll go call Animal Control 450 00:18:46,864 --> 00:18:48,735 and see if they've spotted any other venomous species 451 00:18:48,736 --> 00:18:50,084 in that area. 452 00:18:50,085 --> 00:18:51,217 We'll be back with you in a minute, all right? 453 00:18:55,177 --> 00:18:56,873 You heard that, Home Team. 454 00:18:56,874 --> 00:18:59,659 Just to update you, Miles is doing worse than we thought. 455 00:18:59,660 --> 00:19:03,316 We really need everyone's strength and prayers right now. 456 00:19:05,883 --> 00:19:07,536 Excuse me. 457 00:19:07,537 --> 00:19:09,843 What are you doing? 458 00:19:09,844 --> 00:19:11,061 We're just giving our followers 459 00:19:11,062 --> 00:19:13,499 an update on Miles' condition. 460 00:19:13,500 --> 00:19:15,370 Your followers? 461 00:19:15,371 --> 00:19:17,590 Does this seem like an appropriate time 462 00:19:17,591 --> 00:19:19,635 or place to be doing that? 463 00:19:19,636 --> 00:19:22,072 Look, I know what this must look like, but look-- 464 00:19:22,073 --> 00:19:24,379 No, what it looks like is you are exploiting 465 00:19:24,380 --> 00:19:27,469 your son's life-threatening condition to get more views. 466 00:19:27,470 --> 00:19:30,080 No, no, that's not our intention at all. 467 00:19:30,081 --> 00:19:31,343 You are aware that you're the reason 468 00:19:31,344 --> 00:19:33,432 he is in this position, OK? 469 00:19:33,433 --> 00:19:35,085 Because you were not watching him 470 00:19:35,086 --> 00:19:36,652 when you were supposed to be watching him. 471 00:19:36,653 --> 00:19:38,567 He's your son, OK? 472 00:19:38,568 --> 00:19:40,874 You're supposed to be there for him to protect him, all right? 473 00:19:40,875 --> 00:19:42,223 So the least you can do right now 474 00:19:42,224 --> 00:19:44,094 is put the phone away and be present with him here. 475 00:19:44,095 --> 00:19:45,531 Dr. Frost. 476 00:19:48,622 --> 00:19:50,100 Perhaps you should go clear your head 477 00:19:50,101 --> 00:19:52,059 for a minute, give these parents 478 00:19:52,060 --> 00:19:53,583 some time alone with their kid. 479 00:19:55,803 --> 00:19:57,456 Yeah. 480 00:20:00,851 --> 00:20:03,244 But what's it called, WPW? 481 00:20:03,245 --> 00:20:05,072 Wolff-Parkinson-White syndrome, yes. 482 00:20:05,073 --> 00:20:06,769 It's a heart rhythm disorder characterized 483 00:20:06,770 --> 00:20:08,902 by an extra electrical pathway in the heart, 484 00:20:08,903 --> 00:20:10,208 a congenital defect. 485 00:20:10,209 --> 00:20:11,818 You've essentially had it all your life. 486 00:20:11,819 --> 00:20:14,560 That's what's been causing the intermittent tachycardia 487 00:20:14,561 --> 00:20:15,996 over the years. 488 00:20:15,997 --> 00:20:17,345 It just didn't reveal itself until now. 489 00:20:17,346 --> 00:20:19,173 OK, so what happens now? 490 00:20:19,174 --> 00:20:20,740 Well, correcting the arrhythmia 491 00:20:20,741 --> 00:20:22,263 is pretty straightforward. 492 00:20:22,264 --> 00:20:24,047 We'll send a catheter up through your veins 493 00:20:24,048 --> 00:20:26,180 and ablate the extra electrical pathway. 494 00:20:26,181 --> 00:20:28,574 So what's the recovery time on this, usually? 495 00:20:28,575 --> 00:20:30,140 About a week or two. 496 00:20:30,141 --> 00:20:32,969 Well, so if we wanted to travel tomorrow-- 497 00:20:32,970 --> 00:20:34,449 I'd recommend against that. 498 00:20:34,450 --> 00:20:36,277 Well, I can just postpone this 499 00:20:36,278 --> 00:20:38,105 until we get back from Norway. 500 00:20:38,106 --> 00:20:40,107 Ron, don't be stupid. 501 00:20:40,108 --> 00:20:41,935 It's your birthday, babe. 502 00:20:41,936 --> 00:20:43,153 It's a big one. 503 00:20:43,154 --> 00:20:46,200 This trip can't be rescheduled. 504 00:20:46,201 --> 00:20:49,421 Look, there's gotta be some kind of Band-Aid 505 00:20:49,422 --> 00:20:51,423 you could put on it, get me through the next few weeks, 506 00:20:51,424 --> 00:20:52,598 right? - Oh, my God. 507 00:20:52,599 --> 00:20:53,773 You've lost your mind. 508 00:20:53,774 --> 00:20:56,166 We could prescribe an anti-arrhythmia 509 00:20:56,167 --> 00:20:57,820 medication temporarily. 510 00:20:57,821 --> 00:21:00,910 And so has this one. What is wrong with all of you? 511 00:21:00,911 --> 00:21:02,869 I'm surrounded by morons! 512 00:21:02,870 --> 00:21:04,262 What's gotten into you? 513 00:21:04,263 --> 00:21:06,307 God, I need somebody here who knows something. 514 00:21:06,308 --> 00:21:09,092 Dr. Charles, can you get in there? 515 00:21:09,093 --> 00:21:12,792 I--my idiot--my-- 516 00:21:12,793 --> 00:21:14,750 my-- 517 00:21:14,751 --> 00:21:17,710 he needs a shrink, and so might every single one of them. 518 00:21:17,711 --> 00:21:19,233 OK. OK. 519 00:21:24,935 --> 00:21:27,981 What are you all looking at? 520 00:21:39,036 --> 00:21:40,776 Cynthia. 521 00:21:40,777 --> 00:21:44,258 Ron wanted me to find you and tell you that he's decided 522 00:21:44,259 --> 00:21:46,739 to go ahead with the surgery. 523 00:21:46,740 --> 00:21:50,569 And Dr. Hayes is taking him upstairs right now. 524 00:21:50,570 --> 00:21:55,051 OK, well, my little fet-- 525 00:21:55,052 --> 00:21:59,317 my--my little effect 526 00:21:59,318 --> 00:22:02,363 had the desired show-- 527 00:22:02,364 --> 00:22:04,800 effect, then. 528 00:22:04,801 --> 00:22:07,674 You know what I mean. 529 00:22:09,110 --> 00:22:11,329 I hope you don't mind me observing 530 00:22:11,330 --> 00:22:14,593 that that's not the first time that that's happened today. 531 00:22:14,594 --> 00:22:17,204 Well, it's been a stressful few hours, 532 00:22:17,205 --> 00:22:19,641 and I'm turning 50 in a couple of days, 533 00:22:19,642 --> 00:22:22,514 so it's probably just a senior moment. 534 00:22:22,515 --> 00:22:23,863 Maybe. 535 00:22:23,864 --> 00:22:25,691 But, you know, in my line of work, 536 00:22:25,692 --> 00:22:30,652 when those senior moments are accompanied by 537 00:22:30,653 --> 00:22:34,700 fine motor skill issues and sudden flashes 538 00:22:34,701 --> 00:22:38,094 of irritability, disinhibition, 539 00:22:38,095 --> 00:22:40,183 I get concerned. 540 00:22:40,184 --> 00:22:42,882 And something tells me that, I don't know, 541 00:22:42,883 --> 00:22:45,712 maybe you're starting to get a little concerned yourself. 542 00:22:52,501 --> 00:22:54,720 You know the best part 543 00:22:54,721 --> 00:22:57,375 about reconnecting with an old love? 544 00:22:57,376 --> 00:22:58,811 Tell me. 545 00:22:58,812 --> 00:23:01,379 It's the way they look at you, 546 00:23:01,380 --> 00:23:03,294 as if you haven't changed. 547 00:23:05,340 --> 00:23:09,082 I am familiar with that phenomenon. 548 00:23:09,083 --> 00:23:13,173 I mean, Ron was never the most observant partner 549 00:23:13,174 --> 00:23:17,830 to begin with, but it's really sweet. 550 00:23:17,831 --> 00:23:21,355 He's so smitten, he doesn't see. 551 00:23:21,356 --> 00:23:26,186 You know, if you want, we could just run some tests, 552 00:23:26,187 --> 00:23:28,014 you know, while they're working on him. 553 00:23:34,413 --> 00:23:35,675 OK. 554 00:23:38,504 --> 00:23:41,462 You know, 555 00:23:41,463 --> 00:23:42,942 for a second there, 556 00:23:42,943 --> 00:23:46,120 I was really, really looking forward to this birthday. 557 00:23:47,513 --> 00:23:48,730 Murph, please, 558 00:23:48,731 --> 00:23:49,862 I just need 20 minutes. That's all. 559 00:23:49,863 --> 00:23:52,081 Enough. You're not listening to me. 560 00:23:52,082 --> 00:23:53,561 Fix what's wrong, and let me go-- 561 00:23:53,562 --> 00:23:54,693 let me-- just let me go home. 562 00:23:54,694 --> 00:23:57,565 Just give me 20 minutes, OK? 563 00:23:57,566 --> 00:23:59,133 20 minutes. 564 00:24:01,918 --> 00:24:03,266 Why hasn't Murph been discharged? 565 00:24:03,267 --> 00:24:04,790 He came in hours ago. 566 00:24:04,791 --> 00:24:05,747 I've been trying to make a diagnosis, 567 00:24:05,748 --> 00:24:06,922 but it's been elusive. 568 00:24:06,923 --> 00:24:08,663 My most recent hypothesis was that 569 00:24:08,664 --> 00:24:10,404 it might be an unusual presentation 570 00:24:10,405 --> 00:24:12,188 for pronator teres syndrome, 571 00:24:12,189 --> 00:24:15,104 but the pain's not localized enough. 572 00:24:15,105 --> 00:24:16,584 I-- 573 00:24:16,585 --> 00:24:18,934 I confess, I'm stumped. 574 00:24:18,935 --> 00:24:20,675 I appreciate your thoroughness, 575 00:24:20,676 --> 00:24:22,372 but we need to open up that bed. 576 00:24:22,373 --> 00:24:24,766 So if you can't figure it out and it's not emergent, move on. 577 00:24:24,767 --> 00:24:26,159 Got it. Oh, speaking of moving on-- 578 00:24:26,160 --> 00:24:28,204 I know. It's your last day. 579 00:24:28,205 --> 00:24:29,510 I'm sorry, but I'm not available 580 00:24:29,511 --> 00:24:31,120 to come to Molly's tonight. 581 00:24:31,121 --> 00:24:32,818 Um, that's OK. 582 00:24:32,819 --> 00:24:34,516 I know you're busy. 583 00:24:35,430 --> 00:24:37,823 Listen, whatever Murph came in here to complain about, 584 00:24:37,824 --> 00:24:39,041 he's gotten it off his chest, 585 00:24:39,042 --> 00:24:40,303 so don't beat your head against the wall. 586 00:24:40,304 --> 00:24:41,522 Just cut him loose. 587 00:24:41,523 --> 00:24:42,828 He's gotta get something off his chest. 588 00:24:42,829 --> 00:24:45,439 - I just said that. - Thank you, Dr. Lenox. 589 00:24:45,440 --> 00:24:47,094 I need to do an ultrasound. 590 00:24:48,878 --> 00:24:50,662 Hey, Renee? 591 00:24:50,663 --> 00:24:53,316 Is Trey around? - He--he left. 592 00:24:53,317 --> 00:24:56,756 He was a little worked up and said he didn't want to talk. 593 00:24:58,801 --> 00:25:02,369 About that, uh, we wanted to apologize 594 00:25:02,370 --> 00:25:04,153 for what transpired earlier. 595 00:25:04,154 --> 00:25:05,981 You guys are going through a tough time right now, 596 00:25:05,982 --> 00:25:10,029 and, well, anyway, I think what Dr. Frost 597 00:25:10,030 --> 00:25:13,293 and I are trying to say is-- - I had-- 598 00:25:13,294 --> 00:25:16,209 I had no right to lecture you like that, 599 00:25:16,210 --> 00:25:19,039 and I apologize. 600 00:25:22,869 --> 00:25:26,263 No, you were right. 601 00:25:27,177 --> 00:25:30,745 This social media thing was supposed to be something fun 602 00:25:30,746 --> 00:25:33,531 for our family to do together, 603 00:25:33,532 --> 00:25:39,407 but now I'm afraid that I let it become our identity. 604 00:25:44,238 --> 00:25:46,587 Swelling hasn't subsided yet, has it? 605 00:25:46,588 --> 00:25:50,025 No, not like we would want to see right now. 606 00:25:50,026 --> 00:25:52,201 But we are nowhere near giving up hope. 607 00:25:52,202 --> 00:25:55,248 We're actually in consultation with a transfusion specialist, 608 00:25:55,249 --> 00:25:59,165 and we might be able to try an experimental plasma exchange. 609 00:25:59,166 --> 00:26:00,166 I got it! 610 00:26:00,167 --> 00:26:01,602 - Whoa! Hey! - Whoa! 611 00:26:01,603 --> 00:26:03,691 I got it. I got it. 612 00:26:03,692 --> 00:26:05,127 What did you do? 613 00:26:05,128 --> 00:26:06,651 I killed that son of a bitch. That's what I did. 614 00:26:06,652 --> 00:26:08,000 What? 615 00:26:08,001 --> 00:26:10,393 Your words kept ringing in my head, Dr. Frost, 616 00:26:10,394 --> 00:26:13,005 my boy lying there suffering and helpless, 617 00:26:13,006 --> 00:26:14,746 and here I am on my phone, 618 00:26:14,747 --> 00:26:16,399 instead of doing something about it. 619 00:26:17,880 --> 00:26:19,489 So I went back to that barn, 620 00:26:19,490 --> 00:26:21,709 and I tore it apart until I found this bastard 621 00:26:21,710 --> 00:26:23,319 up in the hayloft. 622 00:26:23,320 --> 00:26:25,887 I picked up a shovel, gave it a good whack, 623 00:26:25,888 --> 00:26:27,367 knocked him out cold. 624 00:26:27,368 --> 00:26:29,805 You brought a live snake into the ED? 625 00:26:30,676 --> 00:26:32,546 OK, this is good. 626 00:26:32,547 --> 00:26:35,897 Um, you know, we can get Animal Control to ID it now, 627 00:26:35,898 --> 00:26:36,898 so... - OK. 628 00:26:36,899 --> 00:26:39,205 Yeah, here, look. 629 00:26:39,206 --> 00:26:42,338 - Careful. - I am. 630 00:26:45,734 --> 00:26:47,430 No, no, no, no, no, no. 631 00:26:47,431 --> 00:26:48,867 Are you sure you brought it in? 632 00:26:48,868 --> 00:26:51,086 Uh, yes. Yes, I am. 633 00:26:51,087 --> 00:26:53,436 OK, I felt it in the bag when I walked in, 634 00:26:53,437 --> 00:26:56,004 and security was giving me a hard time with my ID, 635 00:26:56,005 --> 00:26:59,094 so I put it down, and-- 636 00:26:59,095 --> 00:27:01,488 Oh, my God. Trey, tell me you didn't. 637 00:27:01,489 --> 00:27:04,709 Oh, damn. 638 00:27:04,710 --> 00:27:06,754 Oh, damn. - OK, don't panic. 639 00:27:06,755 --> 00:27:08,801 It's OK. Just-- 640 00:27:10,672 --> 00:27:12,499 Hey, at least we know it's in the hospital. 641 00:27:17,984 --> 00:27:19,506 I checked the waiting room, 642 00:27:19,507 --> 00:27:20,768 the trauma rooms, nothing. 643 00:27:20,769 --> 00:27:21,943 And you didn't tell anyone else, right? 644 00:27:21,944 --> 00:27:23,510 Well, not yet. Why? 645 00:27:23,511 --> 00:27:26,948 Ironically, the protocol for a snake being on the loose 646 00:27:26,949 --> 00:27:29,821 in the hospital is to not tell anyone a snake is on the loose. 647 00:27:29,822 --> 00:27:32,737 What kind of sadist writes these protocol manuals? 648 00:27:32,738 --> 00:27:35,043 We have to project an air of calmness. 649 00:27:35,044 --> 00:27:37,437 Security and maintenance and every other spare body 650 00:27:37,438 --> 00:27:38,656 is searching high and low, 651 00:27:38,657 --> 00:27:39,831 and Animal Control is on the way. 652 00:27:39,832 --> 00:27:40,832 Hey, hey. 653 00:27:40,833 --> 00:27:42,224 So I spoke with the dad. 654 00:27:42,225 --> 00:27:44,836 He said it was red with black and yellow bands. 655 00:27:44,837 --> 00:27:46,620 That sounds like a coral snake, 656 00:27:46,621 --> 00:27:48,404 which is an elapid, not a pit viper, 657 00:27:48,405 --> 00:27:49,971 and that would explain why the polyvalent antivenom 658 00:27:49,972 --> 00:27:51,364 didn't work, because they're not normally found 659 00:27:51,365 --> 00:27:52,582 in this part of the country. 660 00:27:54,716 --> 00:27:56,891 I'm not even gonna ask why you know that. 661 00:27:56,892 --> 00:27:58,893 I'll call the zoo, see if they can 662 00:27:58,894 --> 00:28:00,025 send over some antivenom. 663 00:28:00,026 --> 00:28:01,069 I'll notify security. 664 00:28:01,070 --> 00:28:02,244 Keep me posted. 665 00:28:02,245 --> 00:28:04,683 Uh, I'll-- 666 00:28:06,206 --> 00:28:07,467 OK. 667 00:28:07,468 --> 00:28:09,338 That's just about everything. 668 00:28:09,339 --> 00:28:10,731 Well, you heard the boss. 669 00:28:10,732 --> 00:28:13,081 Let's wrap it up and dial her down. 670 00:28:13,082 --> 00:28:15,344 Hey, thanks for talking Kalmick into letting me 671 00:28:15,345 --> 00:28:16,824 take the lead on this one. 672 00:28:16,825 --> 00:28:18,217 It meant a lot to Lizzy-- 673 00:28:18,218 --> 00:28:19,479 and to me. 674 00:28:19,480 --> 00:28:20,785 Don't mention it. 675 00:28:20,786 --> 00:28:22,743 He's actually really understanding 676 00:28:22,744 --> 00:28:25,398 once you've signed all the releases. 677 00:28:25,399 --> 00:28:26,791 Hold on. 678 00:28:26,792 --> 00:28:28,096 What is it? 679 00:28:30,883 --> 00:28:32,405 That's strange. 680 00:28:32,406 --> 00:28:34,320 She's still bleeding. 681 00:28:41,415 --> 00:28:43,242 Her uterus is boggy. 682 00:28:43,243 --> 00:28:44,678 It's not contracting down at all. 683 00:28:44,679 --> 00:28:45,810 She's starting to hemorrhage. 684 00:28:45,811 --> 00:28:47,594 Give her 250 micrograms Hemabate, IM. 685 00:28:47,595 --> 00:28:49,335 Do you need a balloon catheter? 686 00:28:49,336 --> 00:28:50,423 No, that won't work quickly enough. 687 00:28:50,424 --> 00:28:51,511 We need to open her up. 688 00:29:00,347 --> 00:29:01,956 Oh, hey. 689 00:29:03,263 --> 00:29:04,829 Hi. Yeah, sorry, yeah. 690 00:29:04,830 --> 00:29:05,917 Sorry, didn't mean to scare you. 691 00:29:05,918 --> 00:29:07,222 No, no, no. 692 00:29:07,223 --> 00:29:08,441 I was actually just about to come find you. 693 00:29:08,442 --> 00:29:10,008 Mr. Parker's ablation went swimmingly. 694 00:29:10,009 --> 00:29:11,052 We can notify the ex-wife. 695 00:29:11,053 --> 00:29:12,967 - Oh, great. - Yeah. 696 00:29:12,968 --> 00:29:16,362 Um, I wanted to get your take on a scan. 697 00:29:16,363 --> 00:29:17,625 Yeah. 698 00:29:18,844 --> 00:29:21,846 There appears to be a pattern of atrophy 699 00:29:21,847 --> 00:29:23,804 on the frontal and temporal lobes. 700 00:29:23,805 --> 00:29:25,763 It's a tad asymmetrical, so I would favor 701 00:29:25,764 --> 00:29:28,069 frontotemporal dementia over Alzheimer's 702 00:29:28,070 --> 00:29:29,462 if I was doing a differential. 703 00:29:29,463 --> 00:29:30,768 Why? Whose image is that? 704 00:29:30,769 --> 00:29:32,639 Cynthia's. 705 00:29:32,640 --> 00:29:35,120 That would explain the disinhibition. 706 00:29:35,121 --> 00:29:36,817 Among other things. 707 00:29:36,818 --> 00:29:39,124 You suspect behavioral-variant FTD? 708 00:29:39,125 --> 00:29:40,255 I do. 709 00:29:40,256 --> 00:29:42,518 And she doesn't want Ron to know. 710 00:29:42,519 --> 00:29:44,912 Well, a terminal diagnosis like that 711 00:29:44,913 --> 00:29:47,697 is hard enough to contextualize for yourself 712 00:29:47,698 --> 00:29:50,265 without dumping it on someone you care about. 713 00:29:50,266 --> 00:29:51,658 Dumping? 714 00:29:51,659 --> 00:29:54,009 That's an interesting choice of words. 715 00:29:54,749 --> 00:29:56,881 The knowledge of a terminal diagnosis 716 00:29:56,882 --> 00:29:59,535 is like its own disease, Daniel. 717 00:29:59,536 --> 00:30:02,451 Once someone knows, they're infected 718 00:30:02,452 --> 00:30:04,845 with all of the pain that comes with it, 719 00:30:04,846 --> 00:30:06,586 and that pain can be worse for those that have 720 00:30:06,587 --> 00:30:08,457 to watch their loved ones suffer than it even is 721 00:30:08,458 --> 00:30:09,850 for the patient themself. 722 00:30:09,851 --> 00:30:11,983 So Cynthia is protecting Ron by not telling him. 723 00:30:11,984 --> 00:30:15,421 She's shielding him from a slow-moving tragedy. 724 00:30:17,337 --> 00:30:21,470 It sounds like you've had some experience in this area-- 725 00:30:21,471 --> 00:30:23,778 similar cases is what I mean. 726 00:30:24,692 --> 00:30:26,258 Doesn't every doctor? 727 00:30:26,259 --> 00:30:28,956 You know, I'm just saying, Cynthia has a point. 728 00:30:28,957 --> 00:30:29,915 That's all. 729 00:30:31,742 --> 00:30:34,266 OK, what are you looking for again? 730 00:30:34,267 --> 00:30:36,616 The anterior scalene muscle. 731 00:30:36,617 --> 00:30:38,531 If my theory is correct, that's where the bulk 732 00:30:38,532 --> 00:30:40,446 of the problem lies. - Wait. 733 00:30:40,447 --> 00:30:42,056 You're injecting me with what? 734 00:30:42,057 --> 00:30:44,015 A mix of a numbing agent, Marcaine, 735 00:30:44,016 --> 00:30:46,713 and a steroid that will help reduce any inflammation. 736 00:30:46,714 --> 00:30:48,193 Yeah. Did I mention I hate needles? 737 00:30:48,194 --> 00:30:49,281 Relax, Murph. 738 00:30:49,282 --> 00:30:50,630 This will only pinch a bit. 739 00:30:50,631 --> 00:30:52,415 Just, please, look at the monitor. 740 00:30:56,593 --> 00:30:58,857 What the hell? 741 00:31:01,598 --> 00:31:02,816 Thank you. 742 00:31:05,733 --> 00:31:07,517 How do you feel? 743 00:31:09,955 --> 00:31:11,782 I feel... 744 00:31:13,219 --> 00:31:15,394 Nothing-- 745 00:31:16,918 --> 00:31:18,223 In a good way. 746 00:31:18,224 --> 00:31:19,920 - Yeah. - Wait. 747 00:31:19,921 --> 00:31:21,617 What--what did you say this was again? 748 00:31:21,618 --> 00:31:22,967 Because I couldn't concentrate before. 749 00:31:22,968 --> 00:31:25,012 It's called thoracic outlet syndrome. 750 00:31:25,013 --> 00:31:27,014 It's when the nerve or blood vessel 751 00:31:27,015 --> 00:31:29,495 gets compressed between the space in the first rib 752 00:31:29,496 --> 00:31:30,975 and your collarbone. 753 00:31:30,976 --> 00:31:32,759 In your case, both are being squeezed, 754 00:31:32,760 --> 00:31:34,804 which is why your symptoms were so varied. 755 00:31:34,805 --> 00:31:37,068 But that injection should ease your pain 756 00:31:37,069 --> 00:31:39,940 temporarily, until you can have more definitive treatment. 757 00:31:39,941 --> 00:31:42,813 But I'll refer you to a specialist moving forward. 758 00:31:45,251 --> 00:31:47,556 It's been, 759 00:31:47,557 --> 00:31:50,951 like, forever since I haven't had any pain. 760 00:31:50,952 --> 00:31:54,563 I mean, I've seen so many doctors. 761 00:31:54,564 --> 00:31:57,959 I--I had given up hope. 762 00:31:59,656 --> 00:32:01,962 I'm sorry for being such a jerk. 763 00:32:01,963 --> 00:32:02,832 That's OK. 764 00:32:02,833 --> 00:32:04,660 It's totally understandable. 765 00:32:04,661 --> 00:32:08,055 You are a saint 766 00:32:08,056 --> 00:32:09,927 and a genius, 767 00:32:09,928 --> 00:32:13,452 and I am so grateful to you, Dr. Howard. 768 00:32:13,453 --> 00:32:14,975 Thank you. Thank you. 769 00:32:14,976 --> 00:32:17,151 Thank you. 770 00:32:17,152 --> 00:32:18,500 What's the matter, Murph? 771 00:32:18,501 --> 00:32:20,938 Your pain's not back, is it? 772 00:32:23,115 --> 00:32:24,986 Snake! 773 00:32:28,033 --> 00:32:28,989 Are you OK? 774 00:32:28,990 --> 00:32:32,254 So there's a snake in the ED. 775 00:32:33,299 --> 00:32:35,082 Nice. 776 00:32:35,083 --> 00:32:37,998 Oh, but you're not supposed to say that part out loud. 777 00:32:37,999 --> 00:32:40,435 Can someone get an ETA on Animal Control? 778 00:32:40,436 --> 00:32:42,481 - I can do that, yep. - OK. 779 00:32:45,180 --> 00:32:46,789 Tissue looks awfully gray. 780 00:32:46,790 --> 00:32:48,878 Is it necrotic? - Partially. 781 00:32:48,879 --> 00:32:51,229 Well, that explains the bleeding. 782 00:32:51,230 --> 00:32:52,839 What do you want to do now? 783 00:32:52,840 --> 00:32:54,275 Sounds like the uterus should come out. 784 00:32:54,276 --> 00:32:56,799 No. 785 00:32:56,800 --> 00:32:58,366 We do a wedge resection. 786 00:32:58,367 --> 00:33:00,760 We lose the necrotic pieces and salvage the rest, 787 00:33:00,761 --> 00:33:02,022 keep her ability to have a baby. 788 00:33:02,023 --> 00:33:03,502 Get me a Bovie. 789 00:33:03,503 --> 00:33:05,853 Well, is it even salvageable? 790 00:33:07,855 --> 00:33:10,378 In theory, it could work. 791 00:33:10,379 --> 00:33:12,163 The necrosis is localized enough. 792 00:33:12,164 --> 00:33:14,034 BP's moving in the wrong direction. 793 00:33:14,035 --> 00:33:15,688 Then hang another couple of units. 794 00:33:15,689 --> 00:33:18,125 We need to get this bleeding under control. 795 00:33:18,126 --> 00:33:20,432 OK, I'll try a uterine artery ligation-- 796 00:33:20,433 --> 00:33:22,347 0 Vicryl suture. 797 00:33:22,348 --> 00:33:24,219 All right. 798 00:33:25,873 --> 00:33:28,092 The bleeding's not slowing. I can't see. 799 00:33:28,093 --> 00:33:29,659 Suction. 800 00:33:30,660 --> 00:33:31,704 The sutures keep tearing through. 801 00:33:31,705 --> 00:33:32,879 The tissue's too soft. 802 00:33:32,880 --> 00:33:34,489 I need to try the other side. 803 00:33:35,926 --> 00:33:37,536 Pressure's getting harder to stabilize, guys. 804 00:33:37,537 --> 00:33:39,277 If I were you, I would think about cutting and running. 805 00:33:39,278 --> 00:33:40,582 Yeah, well, you're not her, Marty. 806 00:33:40,583 --> 00:33:41,931 Just do your damn job. 807 00:33:41,932 --> 00:33:43,107 We might need to resect more. 808 00:33:44,196 --> 00:33:45,370 It's your call, Doctor. 809 00:33:45,371 --> 00:33:46,371 What do you want to do? 810 00:33:47,416 --> 00:33:49,548 We keep going. 811 00:33:49,549 --> 00:33:52,377 I can make this work. 812 00:33:58,166 --> 00:33:59,732 What's up, dude? 813 00:33:59,733 --> 00:34:01,081 You had us really worried there, bud. 814 00:34:01,082 --> 00:34:02,082 Yeah. How are you feeling? 815 00:34:02,083 --> 00:34:03,301 Are you hungry? 816 00:34:03,302 --> 00:34:05,085 Do they have any ice cream? 817 00:34:06,914 --> 00:34:09,917 We just might be able to find you something, buddy. 818 00:34:10,831 --> 00:34:12,788 The hospital is gonna want to keep Miles overnight, 819 00:34:12,789 --> 00:34:16,009 but we're confident he'll make a full recovery. 820 00:34:16,010 --> 00:34:17,924 Thank you both for everything. 821 00:34:17,925 --> 00:34:21,146 - Of course. - You're welcome. 822 00:34:21,972 --> 00:34:23,626 Ooh! 823 00:34:25,019 --> 00:34:27,326 I like playing with this bunny. 824 00:34:28,501 --> 00:34:30,154 - Hey, Home Team. - Yeah. 825 00:34:30,155 --> 00:34:31,459 Look who we have here. 826 00:34:31,460 --> 00:34:33,766 - Say, "What's up, Home Team?" - What's up? 827 00:34:33,767 --> 00:34:35,073 Yeah. 828 00:34:36,987 --> 00:34:38,771 See? 829 00:34:38,772 --> 00:34:40,643 People like that don't change. 830 00:34:42,993 --> 00:34:44,907 They're just not capable of it. 831 00:34:53,134 --> 00:34:55,004 Wait. Degenerating? 832 00:34:55,005 --> 00:34:56,484 What do you mean? 833 00:34:56,485 --> 00:34:59,661 My cognition, my balance, everything, me. 834 00:34:59,662 --> 00:35:01,010 It's all going away. 835 00:35:01,011 --> 00:35:03,012 What are you trying to say? 836 00:35:03,013 --> 00:35:05,580 You've got dementia? 837 00:35:05,581 --> 00:35:07,582 Sorry. 838 00:35:07,583 --> 00:35:12,021 I was just coming in to do a post-op eval. 839 00:35:12,022 --> 00:35:14,590 I will come back later. 840 00:35:15,896 --> 00:35:17,679 Here are your things. 841 00:35:17,680 --> 00:35:21,030 Do you know anything about this MRI? 842 00:35:21,031 --> 00:35:22,858 Not really my specialty. 843 00:35:22,859 --> 00:35:24,686 No, I told you this is something I was talking 844 00:35:24,687 --> 00:35:26,253 to Dr. Charles about. 845 00:35:26,254 --> 00:35:28,168 I wasn't even gonna say anything to you. 846 00:35:28,169 --> 00:35:30,779 What? Why? 847 00:35:30,780 --> 00:35:32,999 Because I was afraid. 848 00:35:33,000 --> 00:35:37,351 I don't know how long I'm gonna be this version of myself, 849 00:35:37,352 --> 00:35:39,179 and I totally understand if you don't want 850 00:35:39,180 --> 00:35:40,702 to be with me anymore. 851 00:35:40,703 --> 00:35:42,878 I can't believe you. 852 00:35:46,927 --> 00:35:49,450 I just can't believe you think 853 00:35:49,451 --> 00:35:51,192 you can get rid of me that easy. 854 00:35:52,889 --> 00:35:55,108 Babe, these last few weeks have been some 855 00:35:55,109 --> 00:35:58,198 of the happiest of my life. 856 00:36:01,376 --> 00:36:03,160 I'm not gonna give that up. 857 00:36:07,513 --> 00:36:08,991 All right. 858 00:36:08,992 --> 00:36:12,821 Listen, I wasn't gonna do this till Norway, but-- 859 00:36:12,822 --> 00:36:14,040 I'll give you some privacy. 860 00:36:14,041 --> 00:36:15,084 No, no, no, no. 861 00:36:15,085 --> 00:36:17,652 Stay, Dr. Lenox. 862 00:36:17,653 --> 00:36:19,177 I need a witness. 863 00:36:25,574 --> 00:36:29,186 Will you marry me, Cynthia Maude Parker, 864 00:36:29,187 --> 00:36:30,926 again? 865 00:36:30,927 --> 00:36:33,320 Come on. Say yes. 866 00:36:33,321 --> 00:36:34,930 Babe, I'm so scared. 867 00:36:34,931 --> 00:36:36,105 Yeah, me, too. 868 00:36:36,106 --> 00:36:38,586 But look, no matter what, 869 00:36:38,587 --> 00:36:42,024 we're gonna get through this together, OK? 870 00:36:42,025 --> 00:36:44,158 - OK. - Yeah. 871 00:36:49,381 --> 00:36:50,642 Hey, Doris, have you seen-- 872 00:36:50,643 --> 00:36:52,078 Your box? 873 00:36:52,079 --> 00:36:53,035 You mean the one you left in the middle 874 00:36:53,036 --> 00:36:54,254 of the nurses' station? 875 00:36:54,255 --> 00:36:55,647 I put it in the doctor's lounge, 876 00:36:55,648 --> 00:36:57,779 where it should have been in the first place. 877 00:36:57,780 --> 00:36:59,217 Thank you. 878 00:37:09,009 --> 00:37:11,619 Wait. Ooh, wait. 879 00:37:11,620 --> 00:37:13,840 Surprise! 880 00:37:15,624 --> 00:37:17,190 So you all didn't forget. 881 00:37:17,191 --> 00:37:18,278 No. 882 00:37:18,279 --> 00:37:19,932 Congratulations, Dr. Howard. 883 00:37:19,933 --> 00:37:21,238 Whoo! 884 00:37:23,589 --> 00:37:25,633 Naomi, you brought a high degree 885 00:37:25,634 --> 00:37:28,288 of positivity and intelligence to the ED, 886 00:37:28,289 --> 00:37:29,550 and you will be missed. 887 00:37:30,683 --> 00:37:32,292 Aw. 888 00:37:32,293 --> 00:37:33,511 OK, OK. 889 00:37:33,512 --> 00:37:36,296 Can we cut the cake, please? 890 00:37:36,297 --> 00:37:37,733 Thank you. 891 00:37:40,736 --> 00:37:41,823 OK. 892 00:37:41,824 --> 00:37:43,260 Well, I'm gonna go finish my rounds. 893 00:37:43,261 --> 00:37:45,305 Doris, great cake. 894 00:37:45,306 --> 00:37:47,916 Nicholas, one second. 895 00:37:47,917 --> 00:37:50,702 I was giving our earlier conversation some thought, 896 00:37:50,703 --> 00:37:52,530 and... 897 00:37:52,531 --> 00:37:55,360 Myrtle Beach might be a welcome diversion. 898 00:37:57,971 --> 00:37:59,972 Though I should warn you I prefer my margaritas 899 00:37:59,973 --> 00:38:01,452 on the rocks, no salt. 900 00:38:01,453 --> 00:38:03,062 Well, that's OK. 901 00:38:03,063 --> 00:38:06,371 I can probably be salty enough for both of us. 902 00:38:07,981 --> 00:38:10,199 I look forward to seeing you poolside. 903 00:38:13,378 --> 00:38:14,943 I know this residency with Dr. Hayes 904 00:38:14,944 --> 00:38:17,032 is like a dream come true, but I'm actually 905 00:38:17,033 --> 00:38:18,556 really gonna miss the ED. 906 00:38:18,557 --> 00:38:20,471 We see people when they're at their lowest, 907 00:38:20,472 --> 00:38:22,560 and sometimes-- well, sometimes-- 908 00:38:22,561 --> 00:38:24,344 we're able to turn things around for them. 909 00:38:24,345 --> 00:38:26,868 And we do an awful lot of good down here. 910 00:38:26,869 --> 00:38:29,349 - Yeah, I like to think so. - Yeah. 911 00:38:29,350 --> 00:38:32,571 And, well, the people aren't half bad. 912 00:38:34,268 --> 00:38:36,400 Is it just me, or does this taste like toothpaste? 913 00:38:36,401 --> 00:38:38,315 Well, Doris made it, so who knows? 914 00:38:38,316 --> 00:38:40,360 I think it's actually pretty thoughtful. 915 00:38:40,361 --> 00:38:41,884 It's actually inedible. 916 00:38:46,411 --> 00:38:47,759 You all right? 917 00:38:47,760 --> 00:38:50,327 I don't know. You tell me. 918 00:38:50,328 --> 00:38:52,285 Well, what's going on? 919 00:38:52,286 --> 00:38:54,069 I'm sorry. 920 00:38:54,070 --> 00:38:55,462 Dr. Charles, I don't mean to take you away from the party, 921 00:38:55,463 --> 00:38:56,550 all right? I'm fine. 922 00:38:56,551 --> 00:38:57,682 I'm not asking for help right now. 923 00:38:57,683 --> 00:39:00,512 Thank you. - OK, sure. 924 00:39:01,861 --> 00:39:03,209 What is this? 925 00:39:03,210 --> 00:39:04,471 Did Ripley put you up to this? 926 00:39:04,472 --> 00:39:06,386 What? No. 927 00:39:06,387 --> 00:39:07,692 Put me up to what? 928 00:39:07,693 --> 00:39:09,084 Nothing, all right? Whatever. 929 00:39:09,085 --> 00:39:10,216 I don't need you shrinking me right now, OK? 930 00:39:10,217 --> 00:39:11,696 I'm good. 931 00:39:11,697 --> 00:39:13,437 Well, that's good because I don't shrink colleagues. 932 00:39:13,438 --> 00:39:15,090 I do check in with my friends every now and then 933 00:39:15,091 --> 00:39:16,527 when they're having a bad day. 934 00:39:16,528 --> 00:39:17,876 But if they get all huffy with me, 935 00:39:17,877 --> 00:39:19,051 I tend to leave it alone. 936 00:39:19,052 --> 00:39:20,009 Good night. 937 00:39:34,110 --> 00:39:35,634 Hey. 938 00:39:36,417 --> 00:39:38,200 Hey. 939 00:39:38,201 --> 00:39:39,942 Oh, hey. 940 00:39:42,205 --> 00:39:44,469 How did everything go? 941 00:39:45,992 --> 00:39:47,863 It went, um... 942 00:39:50,388 --> 00:39:52,215 Well, you see, there were-- 943 00:39:53,173 --> 00:39:55,870 There were some unforeseen complications. 944 00:39:55,871 --> 00:39:57,003 And... 945 00:40:02,487 --> 00:40:05,097 Um... 946 00:40:05,098 --> 00:40:07,795 After we performed the D&E, 947 00:40:07,796 --> 00:40:10,450 you started to bleed profusely, 948 00:40:10,451 --> 00:40:14,019 and when we opened you up to locate the source of the bleed, 949 00:40:14,020 --> 00:40:16,500 we found that your uterus was necrotic. 950 00:40:23,682 --> 00:40:25,857 Necrotic? 951 00:40:25,858 --> 00:40:30,470 There was a lot of dead tissue. 952 00:40:30,471 --> 00:40:34,474 We tried to resect what we could to save it, 953 00:40:34,475 --> 00:40:39,218 but, ultimately, we needed to perform a total hysterectomy. 954 00:40:43,484 --> 00:40:47,008 You took my uterus without my consent? 955 00:40:47,009 --> 00:40:49,141 We had no choice. You'd have died otherwise. 956 00:40:49,142 --> 00:40:51,230 Becoming a mother was the most important thing 957 00:40:51,231 --> 00:40:54,755 in the world to me, the only thing I ever wanted, 958 00:40:54,756 --> 00:40:56,670 and now that is gone, Dean, because of you. 959 00:40:56,671 --> 00:40:58,629 No, Lizzy, Lizzy, Lizzy. 960 00:40:58,630 --> 00:41:00,021 I made the decision for the hysterectomy. 961 00:41:00,022 --> 00:41:01,458 I made that decision. 962 00:41:01,459 --> 00:41:03,024 What? 963 00:41:05,724 --> 00:41:07,725 - I couldn't lose you. - How could you? 964 00:41:07,726 --> 00:41:10,379 I couldn't lose you. 965 00:41:10,380 --> 00:41:12,078 Hey. 966 00:41:14,646 --> 00:41:16,255 I couldn't lose you. 967 00:41:19,999 --> 00:41:22,130 I couldn't lose you. 68653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.