All language subtitles for Burning.Bright.2010.EXTENDED.BDRip.XviD-aAF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:04,170 www.napiprojekt.pl - nowa jako艣膰 napis贸w. Napisy zosta艂y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:00:54,929 --> 00:00:59,684 >> DarkProject SubGroup << >> Mroczna Strona Napis贸w << 3 00:01:09,277 --> 00:01:11,988 BURNING BRIGHT 4 00:01:12,447 --> 00:01:15,492 T艂umaczenie: Igloo666 5 00:01:16,117 --> 00:01:18,536 Korekta: Chudy 6 00:01:18,536 --> 00:01:22,707 Synchro: Golfi 7 00:03:54,776 --> 00:03:58,071 /Burza obejmie ca艂e wybrze偶e. 8 00:03:58,238 --> 00:04:01,991 /Radzimy zabi膰 okna /i przygotowa膰 si臋 na ci臋偶k膮 przepraw臋. 9 00:04:02,158 --> 00:04:06,746 /Otwarto schrony /w hrabstwach King i Scarborough. 10 00:05:38,922 --> 00:05:41,216 Howie! 11 00:05:41,675 --> 00:05:45,637 - Johnny Gavineau. - Ma pan zezwolenie? 12 00:05:46,513 --> 00:05:49,099 Nie inaczej. 13 00:06:03,863 --> 00:06:06,908 Robi臋 to wbrew sobie. 14 00:06:08,284 --> 00:06:11,538 Dobra, miejmy to ju偶 za sob膮. 15 00:06:11,705 --> 00:06:15,000 Musz臋 wraca膰 na wybrze偶e. 16 00:06:15,500 --> 00:06:18,336 Nadci膮ga huragan. 17 00:06:19,963 --> 00:06:24,134 Mam tam posiad艂o艣膰, kt贸r膮 musz臋 uszczelni膰. 18 00:06:31,850 --> 00:06:35,395 Nigdy nie dotykaj klatki! 19 00:06:35,854 --> 00:06:37,814 Jest wyszkolony? 20 00:06:37,981 --> 00:06:41,401 To znaczy? Do skakania przez p艂on膮ce obr臋cze? 21 00:06:41,568 --> 00:06:44,070 Potrafi to? 22 00:06:44,237 --> 00:06:46,448 Nie. 23 00:06:48,116 --> 00:06:52,203 Czyli co, siedzi na zadzie i si臋 u艣miecha? 24 00:06:52,412 --> 00:06:56,958 - My艣la艂em, 偶e to cyrkowy kociak. - W cyrkach go nie chc膮. 25 00:07:02,547 --> 00:07:06,468 Zak艂adam ranczo safari. To ma by膰 g艂贸wna atrakcja. 26 00:07:06,634 --> 00:07:10,263 Potrzebuj臋 zwierzaka, kt贸ry jest straszny. 27 00:07:10,430 --> 00:07:11,931 Straszny? 28 00:07:12,098 --> 00:07:14,684 Tak. Za to p艂ac膮 tury艣ci. 29 00:07:14,851 --> 00:07:17,312 A ten kot zbyt straszny nie jest. 30 00:07:17,479 --> 00:07:22,442 Nie zap艂ac臋 grubej kasy za potulne i niewyszkolone zwierz臋. 31 00:07:22,609 --> 00:07:26,279 Je艣li jednak zap艂aci艂bym mniej... 32 00:07:27,238 --> 00:07:30,575 powiedzmy o pi臋膰 tysi臋cy... 33 00:07:33,703 --> 00:07:37,749 Panie Gavineau, rozmawiamy tylko dlatego, 34 00:07:38,208 --> 00:07:42,337 偶e w zesz艂ym miesi膮cu ten "kot" zaatakowa艂 klacz cyrkow膮, 35 00:07:42,504 --> 00:07:47,717 podczas gdy 300 pa艅skich turyst贸w ucieka艂o w niepohamowanej panice. 36 00:07:49,636 --> 00:07:52,555 Dopad艂 j膮, prawda? 37 00:07:53,890 --> 00:07:56,976 Przeskoczy艂 prawie 5-metrow膮 klatk臋. 38 00:07:57,143 --> 00:08:00,021 Omin膮艂 11 innych koni, by dopa艣膰 t臋 klacz. 39 00:08:00,188 --> 00:08:02,982 Mia艂a na imi臋 "Srebrny Dolar". 40 00:08:03,149 --> 00:08:05,527 Z艂ama艂 jej kr臋gos艂up, by j膮 unieruchomi膰, 41 00:08:05,694 --> 00:08:08,988 a nast臋pnie po偶ar艂 偶ywcem. 42 00:08:10,073 --> 00:08:13,660 S艂ysza艂 pan kiedy艣 wrzask konia? 43 00:08:18,581 --> 00:08:22,627 Wie pan, dlaczego wybra艂 akurat t臋 klacz? 44 00:08:23,586 --> 00:08:26,756 Bo by艂a najpi臋kniejsza. 45 00:08:29,676 --> 00:08:33,221 I ma pan racj臋, panie Gavineau. 46 00:08:33,430 --> 00:08:39,060 Ten "kot" nie jest straszny. 47 00:08:41,438 --> 00:08:44,232 To wcielone z艂o. 48 00:08:46,609 --> 00:08:49,779 Strata czasu i benzyny. 49 00:08:55,702 --> 00:08:58,163 Wezm臋 go! 50 00:08:59,539 --> 00:09:02,709 I pokryj臋 pana wydatki! 51 00:09:08,173 --> 00:09:12,177 Nie jad艂 od dw贸ch tygodni. Dzi臋ki temu wie, kto jest szefem. 52 00:09:12,344 --> 00:09:16,389 Do przesuwania klatki prosz臋 u偶ywa膰 tego. 53 00:09:26,858 --> 00:09:29,444 Park Safari? 54 00:09:31,363 --> 00:09:33,907 Powodzenia. 55 00:09:37,827 --> 00:09:40,580 "Powodzenia"... 56 00:09:47,796 --> 00:09:51,675 Cz艂owiek sam decyduje o swoim powodzeniu! 57 00:09:51,841 --> 00:09:54,761 Prawda, Lucyferku? 58 00:10:15,281 --> 00:10:18,076 Tom, jeste艣 tam? 59 00:10:32,048 --> 00:10:33,758 Tom, daj spok贸j. 60 00:10:33,925 --> 00:10:36,594 Pami臋tasz, jak m贸wi艂am, 偶e b臋d膮 twoje ulubione rybki? 61 00:10:36,761 --> 00:10:40,015 S膮 tutaj, chod藕 i sp贸jrz. 62 00:10:40,306 --> 00:10:44,019 Zobacz tylko. Maj膮 偶贸艂t膮 rybk臋... 63 00:10:44,978 --> 00:10:47,564 niebiesk膮, purpurow膮... 64 00:10:47,731 --> 00:10:51,192 Pewnie maj膮 te偶 rybk臋-klauna. 65 00:10:56,573 --> 00:11:00,160 Daj spok贸j. B臋dzie ci tu dobrze. 66 00:11:00,744 --> 00:11:03,246 Mamie spodoba艂oby si臋 to miejsce. 67 00:11:03,413 --> 00:11:06,332 D艂ugo go szuka艂am. 68 00:11:06,666 --> 00:11:09,044 Wiem, 偶e mnie rozumiesz. 69 00:11:09,210 --> 00:11:14,090 Tu b臋dzie teraz tw贸j dom. Nie mo偶esz i艣膰 ze mn膮 na studia. 70 00:11:18,094 --> 00:11:21,514 Prosz臋, nie spieprz mi tego. 71 00:11:25,352 --> 00:11:29,272 A wi臋c mieszka pani ze swoim ojczymem, 72 00:11:32,525 --> 00:11:36,529 ale zaj臋艂a si臋 pani Tomem po 艣mierci waszej matki. 73 00:11:36,696 --> 00:11:39,491 A po studiach... 74 00:11:41,242 --> 00:11:43,370 znowu chce si臋 nim pani opiekowa膰? 75 00:11:43,411 --> 00:11:46,373 - Tak. - Nie czerwony. 76 00:11:46,539 --> 00:11:48,833 Zale偶y, co wtedy b臋dzie dla niego najlepsze. 77 00:11:49,000 --> 00:11:52,879 Mam prawo do opieki, wi臋c b臋d臋 do niego zagl膮da膰. 78 00:11:53,046 --> 00:11:56,841 Prosz臋 wybaczy膰, nie lubi czerwieni. 79 00:11:59,177 --> 00:12:01,888 No to zabierajmy si臋 do roboty. 80 00:12:02,055 --> 00:12:05,975 Tom, chcia艂by艣 po偶egna膰 si臋 z siostr膮? 81 00:12:19,781 --> 00:12:22,534 Musz臋 wyjecha膰. 82 00:12:23,493 --> 00:12:27,330 Zobaczymy si臋 za par臋 tygodni, dobra? 83 00:12:31,209 --> 00:12:34,295 Nie! Nie dotykaj! Nie! 84 00:12:34,671 --> 00:12:37,257 Przepraszam. 85 00:12:38,800 --> 00:12:42,762 Mam jego rzeczy, ma tu ulubion膮 chust臋. 86 00:12:43,013 --> 00:12:47,475 Kiedy idzie na spacer, b臋dzie tego potrzebowa艂... 87 00:12:48,685 --> 00:12:51,396 Tom, musisz si臋 uspokoi膰. 88 00:12:51,563 --> 00:12:54,024 Dobrze. M贸g艂by艣 usi膮艣膰? 89 00:12:54,190 --> 00:12:57,986 Zrobisz to dla mnie? M贸g艂by艣 usi膮艣膰? 90 00:13:03,783 --> 00:13:05,035 Dobrze. 91 00:13:05,201 --> 00:13:07,662 Dzi臋kuj臋. 92 00:13:08,496 --> 00:13:13,209 Pewnie wie pani, 偶e stan Toma prawdopodobnie nigdy si臋 nie poprawi. 93 00:13:13,376 --> 00:13:18,006 Ludzie potrafi膮 po艣wi臋ci膰 偶ycie, by opiekowa膰 si臋 autystycznym dzieckiem. 94 00:13:18,173 --> 00:13:22,510 Prosz臋 si臋 nie obwinia膰, je艣li to pani膮 przerasta. 95 00:13:30,602 --> 00:13:32,228 Mamy problem. 96 00:13:32,395 --> 00:13:34,981 Odrzucono pani czek z racji braku pokrycia. 97 00:13:35,148 --> 00:13:38,193 Nie, to niemo偶liwe... 98 00:13:40,904 --> 00:13:44,866 - Ma pani inne 藕r贸d艂o dochodu? - Nie. 99 00:13:46,117 --> 00:13:50,121 - A co z ojczymem? - Nie, mam pieni膮dze. 100 00:13:52,916 --> 00:13:55,627 /- M贸wi Fenton. - Panie Fenton, tu Kelly Taylor. 101 00:13:55,794 --> 00:14:00,256 /- Witaj, Kelly. - Mo偶e pan sprawdzi膰 moje saldo? 102 00:14:00,840 --> 00:14:04,260 /Tw贸j ojczym wybra艂 /wszystkie pieni膮dze. 103 00:14:04,427 --> 00:14:05,970 /Zosta艂o zamkni臋te. 104 00:14:06,137 --> 00:14:09,140 - Kiedy? /- Wczoraj. 105 00:14:12,519 --> 00:14:16,731 /M贸wi艂, 偶e stworzy przy twoim domu /jakie艣 ranczo safari. 106 00:14:16,898 --> 00:14:19,401 /- Chyba wiedzia艂a艣? - Ale nie... 107 00:14:19,567 --> 00:14:22,070 Ale nie obchodzi mnie to. Pieni膮dze by艂y dla Toma. 108 00:14:22,237 --> 00:14:25,573 /Kelly, powinna艣 /pogada膰 o tym z Johnnym. 109 00:14:25,740 --> 00:14:28,076 Dzi臋ki. 110 00:14:41,464 --> 00:14:44,300 Dalej, odczepia膰! 111 00:14:56,062 --> 00:14:57,605 Hej, hombres! 112 00:14:57,772 --> 00:15:01,776 Si艂a huragan贸w wzros艂a dwukrotnie w ci膮gu ostatnich 30 lat. 113 00:15:01,943 --> 00:15:05,155 Nie obchodzi mnie, czy to wina globalnego ocieplenia. 114 00:15:05,321 --> 00:15:09,909 Wa偶ne jest natomiast, 偶eby zabi膰 to miejsce na amen. 115 00:15:46,404 --> 00:15:48,823 Cholera! 116 00:15:55,080 --> 00:15:58,375 Daj jak膮艣 chust臋! Cholera. 117 00:15:58,625 --> 00:16:01,878 Uciskaj, rozumiesz? W ten spos贸b. 118 00:16:02,045 --> 00:16:05,173 A teraz pos艂uchaj. Id藕 do kliniki na ko艅cu ulicy. 119 00:16:05,340 --> 00:16:09,552 Zajm膮 si臋 tam tob膮. Nie b臋d膮 ci臋 deportowa膰. 120 00:16:11,346 --> 00:16:13,306 Id藕. 121 00:16:13,473 --> 00:16:16,893 Ruchy! Inaczej straci palca! 122 00:16:17,560 --> 00:16:21,606 Rany, kaza艂em odczepia膰! Zostajemy tutaj. 123 00:16:26,361 --> 00:16:29,698 Zabi膰 dechami ca艂e miejsce! 124 00:17:18,997 --> 00:17:21,332 Johnny! 125 00:17:21,958 --> 00:17:24,627 Gdzie jeste艣? 126 00:17:33,803 --> 00:17:36,473 Co to ma by膰? 127 00:17:37,766 --> 00:17:40,101 Johnny? 128 00:17:40,560 --> 00:17:44,064 Sk膮d tu si臋 wzi臋艂a zamra偶arka? 129 00:18:52,549 --> 00:18:56,469 Co ty wyprawiasz? Mamy tam mi臋so偶erc臋. 130 00:19:00,890 --> 00:19:03,393 Rozumiesz? 131 00:19:03,727 --> 00:19:07,439 Wracaj do domu, b臋dziesz tam bezpieczny. 132 00:19:07,605 --> 00:19:10,692 Tutaj. Niebezpiecznie. 133 00:19:11,026 --> 00:19:14,029 W domu. Bezpiecznie. 134 00:19:16,823 --> 00:19:19,159 No ju偶. 135 00:19:34,215 --> 00:19:38,303 - Gdzie moje pieni膮dze? - Jakie pieni膮dze? 136 00:19:38,553 --> 00:19:41,598 - Zamkn膮艂e艣 moje konto. - Zaraz, to nie twoje pieni膮dze. 137 00:19:41,765 --> 00:19:43,433 Oczywi艣cie, 偶e moje. 138 00:19:43,600 --> 00:19:45,602 Zapyta艂em w banku, czy maj膮 inne konto, 139 00:19:45,769 --> 00:19:48,229 by艂o tylko jedno, a twoja matka by艂a wsp贸艂za艂o偶ycielem, 140 00:19:48,396 --> 00:19:50,190 - wi臋c je wzi膮艂em. - Raczej ukrad艂e艣. 141 00:19:50,357 --> 00:19:52,067 Bierzesz prochy? 142 00:19:52,233 --> 00:19:55,195 Mog膮 uszkodzi膰 hipokamp i migda艂ek m贸偶d偶kowy m贸zgu. 143 00:19:55,362 --> 00:19:59,949 Odpowiadaj膮 za pami臋膰. Twoja jest troch臋 zamglona. 144 00:20:03,036 --> 00:20:06,998 Przypominam, 偶e twoja matka nie zostawi艂a testamentu. 145 00:20:07,165 --> 00:20:08,833 Zostawi艂a. 146 00:20:09,000 --> 00:20:11,294 Napisa艂a, 偶ebym zaopiekowa艂a si臋 Tomem. 147 00:20:11,461 --> 00:20:14,547 - Na zwyk艂ej karteczce. - Wcale nie. 148 00:20:14,714 --> 00:20:17,926 Napisa艂a na karteczce... 149 00:20:18,259 --> 00:20:22,347 偶yczenia na przysz艂o艣膰 dla ciebie i brata. 150 00:20:23,723 --> 00:20:27,352 Nikt si臋 nie cieszy, 偶e po艂kn臋艂a butelk臋 pigu艂ek. 151 00:20:27,519 --> 00:20:31,690 Wiedz, 偶e wobec braku innych podobnych informacji, 152 00:20:31,856 --> 00:20:34,818 dom i pieni膮dze przekazane zosta艂y mnie. 153 00:20:34,984 --> 00:20:38,655 Gdyby chcia艂a inaczej, mog艂a zostawi膰 kolejn膮 karteczk臋. 154 00:20:38,822 --> 00:20:42,033 Nie m贸w mi nawet o niej. 155 00:20:44,077 --> 00:20:48,081 Nie obchodzi mnie, co kupi艂e艣. Potrzebuj臋 reszty. 156 00:20:53,044 --> 00:20:56,214 Z tym mo偶e by膰 problem. 157 00:20:56,923 --> 00:20:59,259 Jak to? 158 00:21:01,302 --> 00:21:03,972 - Nie mam tych pieni臋dzy. - Jak mo偶esz ich nie mie膰? 159 00:21:04,139 --> 00:21:06,766 Wybra艂e艣 je wczoraj. 160 00:21:06,933 --> 00:21:10,603 - Kupi艂em tygrysa. - Zwariowa艂e艣. 161 00:21:10,895 --> 00:21:14,858 Je艣li ludzie maj膮 tu wydawa膰 kas臋, potrzebuj膮 prawdziwych atrakcji. 162 00:21:15,025 --> 00:21:18,153 - Takich, jak tygrys bengalski. - Pieni膮dze by艂y na opiek臋 Toma, 163 00:21:18,319 --> 00:21:21,114 偶ebym wiedzia艂a, 偶e zadbano o niego. 164 00:21:21,281 --> 00:21:25,744 Nie musisz rezygnowa膰 z marze艅, by pomaga膰 bratu. 165 00:21:27,370 --> 00:21:30,331 Zostaw Toma pod moj膮 opiek膮. 166 00:21:40,467 --> 00:21:44,804 /Jose, do cholery! /Mia艂e艣 u偶y膰 du偶ych wkr臋t贸w! 167 00:21:49,184 --> 00:21:51,436 Je艣膰. 168 00:21:51,644 --> 00:21:55,190 - Dopiero 17:30. - Chcie膰 je艣膰. 169 00:21:55,607 --> 00:21:57,901 Dobra. 170 00:22:58,920 --> 00:23:01,131 Nie! 171 00:23:05,468 --> 00:23:08,138 Patrz! Ju偶 dobrze? Prosz臋. 172 00:23:08,304 --> 00:23:10,598 Dobra, chod藕my. 173 00:23:10,765 --> 00:23:13,059 Chod藕. 174 00:23:22,485 --> 00:23:27,449 Co dzi艣 obejrzymy? Mo偶e spr贸bujemy czego艣 nowego? 175 00:23:27,824 --> 00:23:29,743 Oprah? Ellen? 176 00:23:29,909 --> 00:23:32,954 Mo偶e History Channel? 177 00:23:33,997 --> 00:23:36,207 "Rodzina Taylor贸w"? 178 00:23:36,374 --> 00:23:39,961 Fascynuj膮ce, nawet za 785 razem. 179 00:23:42,589 --> 00:23:45,759 /Kelly, podejd藕 bli偶ej. 180 00:23:47,135 --> 00:23:50,764 /Kt贸偶 to? /Oto m贸j o艣mioletni pirat. 181 00:23:50,930 --> 00:23:54,017 /Trzy, cztery, pi臋膰... 182 00:23:58,104 --> 00:24:03,193 /jeszcze troch臋, m贸j piraciku. /Sze艣膰, siedem, osiem 艣wieczek. 183 00:24:03,610 --> 00:24:06,613 /Zapalimy je, Tommy? 184 00:24:08,031 --> 00:24:11,701 /Troch臋 tu wieje. /Dwie zapalone! 185 00:24:12,827 --> 00:24:16,331 /Pomy艣l 偶yczenie /i zdmuchnij. 186 00:24:18,166 --> 00:24:21,586 /Wszystkie najlepszego. /Kocham ci臋 najbardziej na 艣wiecie. 187 00:24:21,753 --> 00:24:25,590 /Chc臋 tylko, /偶eby艣 by艂 szcz臋艣liwy... 188 00:24:26,758 --> 00:24:30,762 /- Tom Lewis. - Dzie艅 dobry, tu Kelly Taylor. 189 00:24:30,929 --> 00:24:32,472 /Witaj, Kelly, jak tam? 190 00:24:32,639 --> 00:24:37,894 - Ciesz臋 si臋, 偶e mo偶emy porozmawia膰. /- Ju偶 na kampusie? Wszystko gra? 191 00:24:38,728 --> 00:24:42,232 - Jest jeden szkopu艂. /- O co chodzi? 192 00:24:42,399 --> 00:24:45,360 B臋d臋 potrzebowa膰... 193 00:24:45,402 --> 00:24:47,570 paru miesi臋cy na za艂atwienie spraw rodzinnych, 194 00:24:47,737 --> 00:24:49,864 i zaczn臋 od razu drugi semestr. 195 00:24:50,031 --> 00:24:52,867 /Kelly, ju偶 dwukrotnie /op贸藕ni艂a艣 stypendium. 196 00:24:53,034 --> 00:24:55,078 /Chodzi o twojego brata? 197 00:24:55,245 --> 00:24:58,081 /Nie jeste艣 jego matk膮. /Ma przecie偶 ojczyma. 198 00:24:58,248 --> 00:25:00,250 /Musisz zdecydowa膰. 199 00:25:00,417 --> 00:25:04,629 /Inaczej dam pieni膮dze komu艣, /kto ich potrzebuje. 200 00:25:04,796 --> 00:25:07,048 Panie Lewis, ja ich potrzebuj臋. 201 00:25:07,215 --> 00:25:10,802 /To chcia艂em us艂ysze膰, /bo naprawd臋 m贸wi臋 powa偶nie. 202 00:25:10,969 --> 00:25:13,763 /Je艣li si臋 nie pojawisz, /nic nie b臋d臋 m贸g艂 zdzia艂a膰. 203 00:25:13,930 --> 00:25:17,100 /Stypendium przepadnie. 204 00:25:17,434 --> 00:25:20,437 /- Rozumiesz? - Tak. 205 00:25:21,438 --> 00:25:25,942 /To powa偶na decyzja, ale pomy艣l, /jak ci臋偶ko na to pracowa艂a艣. 206 00:25:26,109 --> 00:25:29,821 /Ufam, 偶e dokonasz /w艂a艣ciwego wyboru. 207 00:25:29,988 --> 00:25:34,325 - Dzi臋kuj臋, ja r贸wnie偶. /- Zatem do zobaczenia. 208 00:25:37,620 --> 00:25:40,331 Tom, przesta艅. 209 00:25:40,957 --> 00:25:44,419 Potrzebuj臋 chwili dla siebie. 210 00:25:46,880 --> 00:25:50,800 Jestem teraz z艂a, rozumiesz? Przesta艅. 211 00:25:52,886 --> 00:25:55,472 Nie dotykaj! 212 00:26:09,486 --> 00:26:14,783 Sk膮d to masz? To torebka mamy. Czemu wcze艣niej jej nie zauwa偶y艂am? 213 00:26:15,742 --> 00:26:18,286 Co to ma by膰? Wzi膮艂e艣 je, Tom? 214 00:26:18,453 --> 00:26:22,415 M贸w mi natychmiast, bra艂e艣 te pigu艂ki? 215 00:26:29,673 --> 00:26:33,635 Seconal. Chryste, mamo, co ty bra艂a艣... 216 00:28:17,030 --> 00:28:19,991 Tom, czas i艣膰 spa膰. 217 00:31:31,057 --> 00:31:35,812 /Po ca艂onocnym wyczekiwaniu /przywitajcie wreszcie Huragan Isabel. 218 00:31:38,982 --> 00:31:41,192 /Burza rozpocz臋艂a si臋 /oko艂o pi膮tej rano. 219 00:31:41,359 --> 00:31:45,155 /Znad Zatoki nadci膮gaj膮 wiatry /o szybko艣ci 120 mil na godzin臋. 220 00:31:45,238 --> 00:31:48,116 /Mieszka艅cy hrabstwa Montgomery /s膮 w tej chwili uziemieni, 221 00:31:48,158 --> 00:31:52,328 /ale bez obaw, /b臋dziemy was informowa膰 na bie偶膮co... 222 00:32:53,682 --> 00:32:55,266 /POJECHA艁EM DO SKLEPU. /J. 223 00:32:55,433 --> 00:32:58,228 Genialna decyzja. 224 00:34:33,656 --> 00:34:35,867 Tom? 225 00:35:44,102 --> 00:35:46,604 Cholera... 226 00:36:48,833 --> 00:36:51,503 Tom, wstawaj. 227 00:36:54,547 --> 00:36:57,300 M贸wi臋 powa偶nie. 228 00:37:12,857 --> 00:37:15,610 Tom, obud藕 si臋. 229 00:37:32,127 --> 00:37:34,546 Cholera. 230 00:38:30,435 --> 00:38:33,313 /Centrala hrabstwa Montgomery. 231 00:38:33,480 --> 00:38:36,149 /Obecnie trwa huragan. 232 00:38:36,316 --> 00:38:40,487 /Wpisz sw贸j numer, /a oddzwonimy jak naj... 233 00:39:09,724 --> 00:39:12,435 Jeszcze jedno. 234 00:44:48,104 --> 00:44:51,566 Kurwa, gdzie艣 si臋 podziewa艂?! 235 00:45:01,409 --> 00:45:04,079 Chod藕 ze mn膮. 236 00:45:08,041 --> 00:45:10,335 Chod藕. 237 00:45:33,274 --> 00:45:35,610 Jezu... 238 00:45:40,198 --> 00:45:43,159 W domu jest tygrys. 239 00:46:02,554 --> 00:46:06,766 Pobawimy si臋 w milczenie. Rozumiesz? W milczenie. 240 00:46:07,684 --> 00:46:10,311 Dalej, dalej. W milczenie. 241 00:46:10,478 --> 00:46:13,440 /WZNAWIANIE SYSTEMU 242 00:46:19,070 --> 00:46:21,781 Dalej, z艂omie! 243 00:46:25,410 --> 00:46:27,203 /NIE MO呕NA PO艁膭CZY膯 Z SERWEREM 244 00:46:27,370 --> 00:46:29,873 Cholera... 245 00:47:55,625 --> 00:47:57,919 Chod藕! 246 00:48:47,594 --> 00:48:50,138 Je艣膰 teraz. 247 00:48:53,516 --> 00:48:56,561 Je艣膰 teraz 艣niadanie! 248 00:48:57,270 --> 00:48:59,814 Je艣膰 teraz! 249 00:49:07,197 --> 00:49:09,449 Je艣膰! 250 00:49:16,456 --> 00:49:19,250 Twoje 艣niadanie. 251 00:50:05,922 --> 00:50:09,843 - Ubiera膰 si臋. - Tak, zosta艅 w pokoju. 252 00:50:47,130 --> 00:50:50,175 - Tom. - Ubiera膰 si臋. 253 00:50:54,637 --> 00:50:57,223 Nie dotykaj. 254 00:50:57,682 --> 00:51:00,518 Dotykam koszulki. 255 00:51:00,727 --> 00:51:04,397 - Nie dotykaj. - Nie dotykam ci臋. 256 00:51:24,668 --> 00:51:28,129 - Nie dotykaj. - Chod藕 tutaj. 257 00:51:56,616 --> 00:51:59,327 Wyjd藕 stamt膮d! 258 00:52:01,538 --> 00:52:05,375 Co to? Sko艅cz ju偶 z t膮 mam膮. 259 00:52:15,010 --> 00:52:17,804 Chcesz j膮? Masz. 260 00:55:42,258 --> 00:55:45,053 Gdzie jest bro艅? 261 00:56:06,908 --> 00:56:09,494 Przesu艅 si臋. 262 00:56:10,245 --> 00:56:12,664 Cholera! 263 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 264 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 265 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 266 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 267 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 268 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 269 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 270 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 271 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 272 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 273 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 274 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 275 00:58:43,606 --> 00:58:46,151 /POLISA NA 呕YCIE 276 00:58:46,317 --> 00:58:49,029 /THOMAS TAYLOR 277 00:58:50,030 --> 00:58:51,948 /THOMAS I KELLY TALOR 278 00:58:52,115 --> 00:58:55,952 /PASIERB, PASIERBICA /125 000 DOLAR脫W 279 00:58:57,078 --> 00:59:00,665 /G艁脫WNY BENEFICJENT /JOHN PIERRE GAVINEAU 280 00:59:00,832 --> 00:59:04,794 /OJCZYM - 250 000 DOLAR脫W /- Ty draniu. 281 00:59:18,892 --> 00:59:22,687 Prosz臋, niech b臋dzie jakie艣 wyj艣cie. 282 00:59:26,524 --> 00:59:29,277 Bo偶e, b艂agam ci臋. Niech b臋dzie jakie艣 wyj艣cie. 283 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 284 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 285 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 286 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 287 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 288 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 289 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 290 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 291 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 292 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 293 01:01:19,095 --> 01:01:22,015 Postrada艂e艣 rozum. 294 01:01:25,602 --> 01:01:27,062 Jest w klatce. 295 01:01:27,228 --> 01:01:29,939 Nie biega przecie偶 po posiad艂o艣ci. 296 01:01:30,106 --> 01:01:34,402 - Jak zamierzasz go kontrolowa膰? - G艂odz膮c go. 297 01:01:36,112 --> 01:01:38,948 - Jak to? - Trzeba je g艂odzi膰. 298 01:01:39,115 --> 01:01:43,036 Nie jad艂 od dw贸ch tygodni. Dzi臋ki temu wie, kto jest szefem. 299 01:01:43,203 --> 01:01:45,205 呕e niby ty? 300 01:01:45,372 --> 01:01:48,708 Pracuj臋 na sukces, Maurice. 301 01:01:51,127 --> 01:01:56,466 Kiedy Kelly p贸jdzie na studia, a p贸jdzie na pewno, jak to m艂odzi... 302 01:01:57,509 --> 01:01:58,885 kto zajmie si臋 ch艂opcem? 303 01:02:01,888 --> 01:02:05,141 Jeste艣 tym dzieciom darem z niebios, Johnny. 304 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 305 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 306 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 307 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 308 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 309 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 310 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 311 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 312 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 313 01:02:51,813 --> 01:02:55,567 P贸jdziemy przez pralni臋, rozumiesz? 314 01:02:56,234 --> 01:02:58,987 P贸jd臋 pierwsza. 315 01:03:01,322 --> 01:03:04,242 B膮d藕 bardzo cicho. 316 01:04:48,138 --> 01:04:51,307 - Musimy i艣膰. - Zosta膰! 317 01:08:16,888 --> 01:08:19,140 Bo偶e. 318 01:08:48,128 --> 01:08:51,256 Przykro mi, 偶e mama ci臋 opu艣ci艂a. 319 01:08:51,423 --> 01:08:54,092 Mnie r贸wnie偶. 320 01:08:56,761 --> 01:09:00,432 Przykro mi, 偶e tak post膮pi艂a. 321 01:09:06,855 --> 01:09:10,567 Ale ja ciebie nie opuszcz臋, Tommy. 322 01:09:11,735 --> 01:09:14,863 Zaraz si臋 st膮d wydostaniemy. 323 01:09:15,030 --> 01:09:18,992 I dok膮dkolwiek p贸jd臋, p贸jdziesz ze mn膮. 324 01:09:21,911 --> 01:09:24,622 "Nie dotykaj". 325 01:09:25,540 --> 01:09:28,126 Nie dotykaj. 326 01:09:54,694 --> 01:09:57,447 Nie ruszaj si臋. 327 01:12:11,206 --> 01:12:13,917 P贸jdziemy do pralni. 328 01:12:29,766 --> 01:12:32,102 Wracaj. 329 01:13:25,947 --> 01:13:28,867 P贸jdziemy naoko艂o. 330 01:14:29,636 --> 01:14:31,846 Wejd藕 do zamra偶alnika. 331 01:14:32,013 --> 01:14:35,517 Wiem, 偶e rozumiesz. Wejd藕 tam. 332 01:14:58,915 --> 01:15:02,002 Spokojnie. Ju偶 dobrze. 333 01:15:02,585 --> 01:15:05,380 Tom, ju偶 dobrze. 334 01:15:06,464 --> 01:15:09,884 Ju偶 dobrze. Oddychaj powoli. 335 01:15:10,510 --> 01:15:12,971 Oddychaj. 336 01:15:23,648 --> 01:15:26,484 Oto, jak zrobimy. 337 01:15:26,943 --> 01:15:29,404 Spr贸buj zasn膮膰. 338 01:15:30,572 --> 01:15:35,076 Nie jest tu tak 藕le, co? Na pewno jeste艣 zm臋czony. 339 01:15:36,995 --> 01:15:40,498 Zamknij oczy i po艂贸偶 si臋 spa膰. 340 01:16:49,192 --> 01:16:51,861 Tommy, chod藕. 341 01:16:58,034 --> 01:17:00,453 Wychod藕. 342 01:18:23,703 --> 01:18:27,374 Rany, istny dom wariat贸w u Phila. 343 01:18:27,999 --> 01:18:31,961 Wszyscy tam byli, nawet Lindsay Bosier. 344 01:18:41,137 --> 01:18:44,474 Szala艂 straszny huragan. 345 01:18:49,354 --> 01:18:54,109 Jest w 贸smym miesi膮cu ci膮偶y. Brak jej wyobra藕ni. 346 01:18:54,275 --> 01:18:57,487 To dopiero ludziska, co? 347 01:19:00,657 --> 01:19:04,327 Tom nie rozumie, co tu si臋 sta艂o. 348 01:19:05,120 --> 01:19:07,956 Nikomu nie powie. 349 01:19:10,500 --> 01:19:13,545 Pozwolisz nam odej艣膰? 350 01:19:17,590 --> 01:19:21,052 Nie tylko ty chcia艂a艣 odej艣膰. 351 01:19:21,511 --> 01:19:25,223 Twoja matka chcia艂a mnie zostawi膰. 352 01:19:26,766 --> 01:19:29,310 Zabi艂e艣 j膮. 353 01:19:32,105 --> 01:19:34,524 Kelly... 354 01:21:29,014 --> 01:21:32,058 T艂umaczenie: Igloo666 355 01:21:32,559 --> 01:21:35,270 Korekta: Chudy 23062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.