All language subtitles for Atlantic.Crossing.S01.E06.2020.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,880 --> 00:00:17,480 Unidade de radar Opana, Private Lockard. 2 00:00:18,720 --> 00:00:20,120 Sim. 3 00:00:20,920 --> 00:00:22,320 Sim, senhor. 4 00:00:23,760 --> 00:00:26,240 - Podemos desligar agora. - Espere um segundo. 5 00:00:26,360 --> 00:00:29,080 Podemos mant�-lo at� os outros chegarem? 6 00:00:30,470 --> 00:00:33,710 Qual � Joe? O sargento nos deu permiss�o para praticar. 7 00:00:34,990 --> 00:00:37,440 Tenho que aprender a trabalhar com o oscilosc�pio. 8 00:00:37,510 --> 00:00:39,750 O que mais vamos fazer por mais uma hora? 9 00:00:40,830 --> 00:00:43,590 - Tudo bem ent�o. - Obrigado. 10 00:00:43,950 --> 00:00:47,190 Ent�o, como voc� mede o atraso? 11 00:00:47,390 --> 00:00:50,240 Voc� gira o transformador de troca de fase com o bot�o. 12 00:00:50,310 --> 00:00:52,390 Quando o sinal passa... 13 00:00:52,391 --> 00:00:55,150 voc� coloca o pulso emitido abaixo da linha de medi��o. 14 00:00:55,151 --> 00:00:56,479 Desse jeito. 15 00:00:57,030 --> 00:00:58,670 Droga. 16 00:01:00,150 --> 00:01:01,950 O que � isto? 17 00:01:03,350 --> 00:01:06,550 N�o sei. Voc� tocou em alguma coisa? 18 00:01:06,950 --> 00:01:08,790 N�o. 19 00:01:09,910 --> 00:01:11,590 Nunca vi nada igual. 20 00:01:13,750 --> 00:01:17,150 Talvez... Devemos chamar o comando? 21 00:01:18,264 --> 00:01:19,573 N�o seja louco. 22 00:01:19,574 --> 00:01:22,069 J� n�o � problema nosso desde as 7 da manh�. 23 00:01:22,070 --> 00:01:25,230 Deve haver uma falha ou medi��o incorreta. 24 00:01:25,430 --> 00:01:26,910 E se n�o for? 25 00:01:29,950 --> 00:01:31,350 Ok. 26 00:01:35,710 --> 00:01:38,694 Ei. Aqui � a unidade Opana Radar. 27 00:01:39,131 --> 00:01:40,905 V�rios avi�es est�o se aproximando. 28 00:01:42,230 --> 00:01:45,110 Do norte, tr�s pontos para o leste. 29 00:01:46,510 --> 00:01:48,470 � um grupo muito grande, senhor. 30 00:01:50,870 --> 00:01:53,910 Ok. Obrigado senhor. 31 00:01:55,270 --> 00:01:57,230 N�o precisamos nos preocupar. 32 00:01:57,350 --> 00:02:00,430 Provavelmente s�o os B-17 de S�o Francisco. 33 00:02:00,590 --> 00:02:01,990 Provavelmente, hein? 34 00:02:05,230 --> 00:02:09,150 - Ent�o sem alarme? - Claro que n�o. 35 00:02:09,430 --> 00:02:13,470 Ent�o, se o sinal passa pelo deslocamento de fase... 36 00:02:13,630 --> 00:02:16,910 coloque o pulso emitido abaixo da linha de medida. 37 00:02:29,670 --> 00:02:34,030 Pearl Harbor, 7 de dezembro de 1941 96 00:03:12,698 --> 00:03:16,098 Legendas: Caio, Dimitri e Fred Cipriano 97 00:03:16,299 --> 00:03:20,399 sU-Boots - submersos em guerras - 98 00:03:20,600 --> 00:03:24,600 Siga-nos no Facebook e no YouTube 99 00:03:24,601 --> 00:03:28,601 Interessado em outras s�ries e filmes das guerras mundiais? 100 00:03:28,602 --> 00:03:32,602 Entre em contado: warsuboots@gmail.com 38 00:03:39,750 --> 00:03:42,830 baseado em fatos reais 39 00:03:43,710 --> 00:03:45,630 Com licen�a. 40 00:03:49,990 --> 00:03:53,350 Os japoneses parecem ter bombardeado Pearl Harbor. 41 00:03:53,630 --> 00:03:56,270 Houve muitas v�timas. 42 00:04:01,230 --> 00:04:04,230 Fa�a o Chefe da Marinha vir imediatamente. 43 00:04:04,390 --> 00:04:06,110 Ele j� est� a caminho. 44 00:04:07,430 --> 00:04:08,830 Missy? 45 00:04:09,750 --> 00:04:11,550 - Missy. - Sim. Desculpe. 46 00:04:11,670 --> 00:04:15,209 Ligue para o l�der do governo no Senado. 47 00:04:15,210 --> 00:04:16,670 Sim. 48 00:04:18,390 --> 00:04:19,790 Desculpe. 49 00:04:24,110 --> 00:04:27,750 Estas s�o as �ltimas not�cias sobre a situa��o no Pac�fico. 50 00:04:27,870 --> 00:04:32,870 O Jap�o lan�ou um ataque a�reo � base naval de Pearl Harbor. 51 00:04:33,950 --> 00:04:37,790 Isso acaba de ser anunciado pelo presidente Roosevelt. 52 00:04:37,910 --> 00:04:39,910 V� em frente, Honolulu. 53 00:04:40,030 --> 00:04:41,590 Sim? 54 00:04:43,590 --> 00:04:46,190 Voc� tem visita, Sua Alteza. 55 00:04:49,710 --> 00:04:53,550 Um grande n�mero de v�timas. Talvez centenas. 56 00:04:58,390 --> 00:05:01,790 Franklin. O que est� fazendo aqui? 57 00:05:04,270 --> 00:05:06,670 Desculpe, n�o pude vir para o almo�o. 58 00:05:07,470 --> 00:05:09,230 Voc� estava certa o tempo todo. 59 00:05:10,710 --> 00:05:12,950 A guerra chegou at� n�s. 60 00:05:13,750 --> 00:05:16,110 Eu sinto muito. 61 00:05:19,647 --> 00:05:21,004 � quest�o de tempo, 62 00:05:21,005 --> 00:05:24,070 at� que a Alemanha declare guerra contra n�s. 63 00:05:25,510 --> 00:05:29,630 Ser� dif�cil lutar em duas frentes. 64 00:05:29,750 --> 00:05:33,710 Mas os alem�es parecem estar ocupados na Frente Oriental. 65 00:05:35,390 --> 00:05:37,357 E n�o h� tantos alem�es, 66 00:05:37,358 --> 00:05:40,390 e a Am�rica � um pa�s muito poderoso. 67 00:05:42,550 --> 00:05:44,830 N�o � t�o poderoso quanto voc� pensa. 68 00:05:45,630 --> 00:05:49,990 Levar� muito tempo para mobilizar um ex�rcito forte. 69 00:05:50,550 --> 00:05:55,550 Temo que sofreremos muitas perdas antes de vencer. 70 00:05:56,750 --> 00:05:58,790 Eu deveria ter previsto isso. 71 00:05:58,910 --> 00:06:01,270 - Franklin... - Eu li todos os relat�rios. 72 00:06:01,670 --> 00:06:06,670 Eles mataram milhares dos nossos garotos, M�rtha. 73 00:06:06,950 --> 00:06:09,390 Alvos f�ceis. 74 00:06:09,830 --> 00:06:12,230 N�o � sua culpa. 75 00:06:20,550 --> 00:06:22,550 Sei como voc� se sente. 76 00:06:22,950 --> 00:06:26,430 Nosso ex�rcito n�o estava preparado, assim como o seu. 77 00:06:27,190 --> 00:06:30,550 Mas, ao contr�rio de voc�s, est�vamos em minoria. 78 00:06:31,030 --> 00:06:36,030 E ainda assim resistimos. N�s n�o desistimos. 79 00:06:37,430 --> 00:06:41,069 Nossos homens estavam motivados em seus cora��es... 80 00:06:41,230 --> 00:06:44,950 e por convic��o, lutaram por tudo que mais valorizavam. 81 00:06:45,070 --> 00:06:47,990 Pela liberdade, pela nossa democracia. 82 00:06:48,470 --> 00:06:51,350 Os mesmos valores que os americanos acham importantes. 83 00:06:51,350 --> 00:06:54,510 Imagine o que seu pa�s poderia alcan�ar 84 00:06:54,630 --> 00:06:57,910 se os cidad�os estiverem motivados e unidos. 85 00:06:58,990 --> 00:07:01,590 Mas no final, voc�s perderam, querida. 86 00:07:02,270 --> 00:07:04,830 N�o. N�o perdemos. 87 00:07:04,879 --> 00:07:06,590 Perdemos o primeiro round. 88 00:07:06,591 --> 00:07:08,830 A luta ainda n�o acabou. 89 00:07:10,190 --> 00:07:14,590 Agora, comece a motivar seu povo. 90 00:07:16,470 --> 00:07:21,430 Pe�o ao Congresso que declare 91 00:07:21,550 --> 00:07:26,550 que desde o ataque n�o provocado e covarde, 92 00:07:27,630 --> 00:07:30,750 pelo Jap�o no domingo, 93 00:07:30,910 --> 00:07:35,390 em 7 de dezembro de 1941, 94 00:07:35,427 --> 00:07:40,350 existe um estado de guerra 95 00:07:40,950 --> 00:07:45,950 entre os EUA e o Imp�rio Japon�s. 96 00:07:52,990 --> 00:07:56,190 Os EUA finalmente entraram na guerra. 97 00:08:01,910 --> 00:08:05,670 Brigada Norueguesa da Esc�cia 98 00:08:16,870 --> 00:08:19,098 Voc� n�o partiria esta noite? 99 00:08:19,099 --> 00:08:21,447 Peguei um trem mais cedo. 100 00:08:21,710 --> 00:08:23,709 � fant�stico que agora os Estados Unidos 101 00:08:23,710 --> 00:08:25,610 tamb�m estejam participando da guerra. 102 00:08:26,750 --> 00:08:28,870 O pr�ncipe herdeiro falou com o rei 103 00:08:28,990 --> 00:08:31,630 sobre minha candidatura como Chefe da Defesa? 104 00:08:32,632 --> 00:08:33,959 H� algo de errado? 105 00:08:33,960 --> 00:08:37,350 Aconteceu algo inesperado. 106 00:08:41,390 --> 00:08:45,070 Os nazistas acharam uma c�pia de sua carta para o meu pai, 107 00:08:45,230 --> 00:08:47,590 sobre a rendi��o da Noruega. 108 00:08:49,950 --> 00:08:52,670 - 'Ex Rei'? - Sim. 109 00:08:53,270 --> 00:08:57,630 Voc� defendia que dever�amos ter ficado 110 00:08:57,790 --> 00:09:00,710 e ter feito um acordo de paz com os alem�es. 111 00:09:01,390 --> 00:09:04,190 N�o fui o �nico que pensou isso na �poca. 112 00:09:04,310 --> 00:09:06,870 - Isso � propaganda nazista. - Sim. 113 00:09:07,390 --> 00:09:09,737 Isso refor�a o mito de que fugimos 114 00:09:09,738 --> 00:09:11,670 com o rabo entre as pernas. 115 00:09:11,870 --> 00:09:14,750 Indo contra o seu conselho, o her�i de Narvik. 116 00:09:14,870 --> 00:09:19,230 Foi uma situa��o ca�tica e desesperadora. 117 00:09:19,630 --> 00:09:22,316 E isso foi h� um ano. 118 00:09:22,317 --> 00:09:24,549 Estou do seu lado, Fleischer. 119 00:09:24,550 --> 00:09:28,230 Mas isso n�o fortalece sua posi��o em Londres. 120 00:09:34,670 --> 00:09:38,590 O candidato mais capaz n�o vai ser uma v�tima 121 00:09:38,710 --> 00:09:40,350 de intriga pol�tica. 122 00:09:40,470 --> 00:09:42,795 Devo ir contra o governo? 123 00:09:42,796 --> 00:09:44,830 Nosso mais alto �rg�o de governo? 124 00:09:44,950 --> 00:09:47,550 N�o � voc�, estritamente falando? 125 00:09:51,071 --> 00:09:52,430 Com a ajuda da Am�rica, 126 00:09:52,431 --> 00:09:54,830 Fleischer pode refor�ar a brigada norueguesa. 127 00:09:54,950 --> 00:09:59,230 S� estou pedindo que d� a Fleischer uma chance. 128 00:10:14,470 --> 00:10:16,062 Ei. 129 00:10:16,063 --> 00:10:17,709 � bom ver voc�s saud�veis e bem. 130 00:10:17,710 --> 00:10:20,150 Bem-vindo a Inglaterra. 131 00:10:20,550 --> 00:10:23,510 - E quem � esse? - Tenente Hammersh�y. 132 00:10:23,710 --> 00:10:25,670 Ao seu servi�o, Majestade. 133 00:10:25,790 --> 00:10:27,549 Tenho boas not�cias. 134 00:10:27,550 --> 00:10:30,790 Ulla e o tenente est�o noivos. 135 00:10:31,030 --> 00:10:34,190 - Fant�stico. Parab�ns. - Parab�ns. 136 00:10:34,390 --> 00:10:37,630 Ele ainda n�o foi destacado por causa do casamento. 137 00:10:38,030 --> 00:10:40,710 Finalmente, algumas boas not�cias. 138 00:10:41,470 --> 00:10:45,430 Nos desculpem, mas estamos atrasados. 139 00:10:48,990 --> 00:10:50,950 Sua Alteza? 140 00:10:51,070 --> 00:10:55,750 H� algo planejado ap�s a viagem � Esc�cia na pr�xima semana? 141 00:10:56,310 --> 00:10:59,390 Eu gostaria muito ir ao casamento. 142 00:10:59,830 --> 00:11:01,508 N�o tem problema. 143 00:11:01,509 --> 00:11:03,159 N�o tenho nada depois da Esc�cia. 144 00:11:03,230 --> 00:11:04,630 Obrigado. 145 00:11:16,150 --> 00:11:18,630 - A sopa est� pronta. - Achei que fosse casada. 146 00:11:18,630 --> 00:11:21,670 Eu sou casada. Experimente. 147 00:11:21,790 --> 00:11:23,530 Voc� � uma mulher muito moderna. 148 00:11:23,531 --> 00:11:25,270 Eu sou uma mulher moderna 149 00:11:25,870 --> 00:11:29,110 - Qual o sabor disso? Talvez mais algumas bolas. 150 00:11:29,230 --> 00:11:30,830 - Mais bolas? - Alm�ndegas. 151 00:11:30,950 --> 00:11:33,933 Precisamos de mais bolas. 152 00:11:33,934 --> 00:11:36,006 Talvez um pouco salgado. 153 00:11:36,030 --> 00:11:38,319 Sra. �stgaard? 154 00:11:39,123 --> 00:11:40,451 com licen�a. 155 00:11:41,230 --> 00:11:44,790 Est� realmente bom. 156 00:11:52,110 --> 00:11:54,470 Quanto tempo sua amiga vai ficar? 157 00:11:54,870 --> 00:11:57,110 Eliza voltar� para Hyde Park amanh�. 158 00:11:57,270 --> 00:12:00,830 Quero ser notificada antes de suas visitas. 159 00:12:00,950 --> 00:12:03,230 - Entendido? - Sua Alteza. 160 00:12:03,350 --> 00:12:05,162 Srta. LeHand est� ao telefone. 161 00:12:05,163 --> 00:12:06,870 Ok. Obrigado, Signe. 162 00:12:17,310 --> 00:12:19,510 - Missy? - Sua Alteza? 163 00:12:19,630 --> 00:12:22,356 Venha para a Casa Branca imediatamente. 164 00:12:22,357 --> 00:12:24,630 H� algo que voc� deva ver. 165 00:12:34,430 --> 00:12:37,190 Eu n�o entendo. O que isso significa? 166 00:12:37,350 --> 00:12:40,710 O telegrama foi para as autoridades alem�s em Berlim. 167 00:12:40,830 --> 00:12:43,270 Para o escrit�rio de Hitler. 168 00:12:43,390 --> 00:12:46,430 Voc� conhece um Sr. Johnsen? 169 00:12:48,070 --> 00:12:49,796 Sim, v�rios. 170 00:12:50,371 --> 00:12:53,640 � um nome escandinavo muito comum. 171 00:12:54,710 --> 00:12:58,499 H� um Sr. Johnsen envolvido na ajuda � Noruega. 172 00:12:58,500 --> 00:13:01,092 Isto �, segundo o telegrama, 173 00:13:01,092 --> 00:13:03,710 voc� pediu ajuda a ele para voltar � Noruega. 174 00:13:03,870 --> 00:13:06,730 Ele falou com seus contatos alem�es em Berlim 175 00:13:06,750 --> 00:13:09,270 para facilitar retorno da senhora. 176 00:13:10,790 --> 00:13:12,515 Isso � um absurdo. 177 00:13:12,516 --> 00:13:15,150 Mal falei com o Sr. Johnsen. 178 00:13:15,910 --> 00:13:17,535 E se eu quisesse voltar, 179 00:13:17,536 --> 00:13:20,150 eu teria feito isso um ano atr�s... 180 00:13:20,270 --> 00:13:24,110 em vez de cruzar o Atl�ntico. 181 00:13:29,710 --> 00:13:33,470 Estou em turn� para arrecadar dinheiro. 182 00:13:33,590 --> 00:13:36,390 Isto n�o faz sentido. 183 00:13:38,670 --> 00:13:40,190 Eu acredito em voc�. 184 00:13:44,034 --> 00:13:47,766 Pode ser uma conspira��o. 185 00:13:47,767 --> 00:13:49,884 para sequestrar voc� e as crian�as. 186 00:13:50,550 --> 00:13:51,930 Se voc� desaparecesse, 187 00:13:51,931 --> 00:13:54,150 eles poderiam usar isso como prova 188 00:13:54,270 --> 00:13:57,790 de que voc�s deixaram o pa�s para voltar para casa. 189 00:13:57,990 --> 00:14:01,630 - As crian�as! - Eles est�o bem, M�rtha. 190 00:14:02,470 --> 00:14:05,150 Pooks Hill est� completamente fechado. 191 00:14:05,350 --> 00:14:08,012 Uma vez que alguns noruegueses simpatizam 192 00:14:08,013 --> 00:14:10,350 com a agenda nacional-socialista 193 00:14:11,470 --> 00:14:14,910 voc� n�o consegue saber quem � leal a quem. 194 00:14:15,030 --> 00:14:17,586 Vamos verificar cuidadosamente qualquer pessoa 195 00:14:17,587 --> 00:14:20,030 que tentar te abordar de agora em diante. 196 00:14:23,030 --> 00:14:27,590 Tamb�m recomendo que cancele o resto de sua excurs�o. 197 00:14:28,430 --> 00:14:30,125 Sinto muito, M�rtha. 198 00:14:30,610 --> 00:14:32,950 Este � o lado negro da fama. 199 00:14:33,230 --> 00:14:35,348 Ao aparecer em p�blico, 200 00:14:35,349 --> 00:14:38,150 voc� criou inimigos muito perigosos. 201 00:14:42,350 --> 00:14:45,710 Londres 202 00:14:45,830 --> 00:14:48,230 N�o h� duvidas... 203 00:14:48,350 --> 00:14:51,990 que Fleischer est� qualificado para se tornar Chefe da Defesa. 204 00:14:52,110 --> 00:14:54,161 N�o queremos um Chefe da Defesa 205 00:14:54,162 --> 00:14:57,110 que seja contra a alian�a com a Gr�-Bretanha. 206 00:14:58,430 --> 00:15:00,007 Alian�a? 207 00:15:00,008 --> 00:15:03,208 N�o passamos de um garoto de recados para os brit�nicos. 208 00:15:03,350 --> 00:15:05,320 Fleischer deseja, e eu tamb�m, 209 00:15:05,321 --> 00:15:08,350 formar uma alian�a com os americanos. 210 00:15:08,510 --> 00:15:13,510 Com todo o respeito, o Presidente dos EUA... 211 00:15:13,950 --> 00:15:16,398 parece estar interessado em outras coisas 212 00:15:16,399 --> 00:15:17,950 al�m da guerra na Europa. 213 00:15:18,070 --> 00:15:20,241 N�o, temos um di�logo sobre ajuda 214 00:15:20,242 --> 00:15:23,330 por meio da Lei de Empr�stimos e Loca��es. 215 00:15:23,908 --> 00:15:25,750 Um di�logo estreito, de fato. 216 00:15:25,870 --> 00:15:28,990 O pr�ncipe herdeiro conhece os artigos na imprensa 217 00:15:29,110 --> 00:15:32,830 sobre o presidente americano e a princesa herdeira? 218 00:15:35,790 --> 00:15:38,860 Isso n�o est� na agenda de hoje. 219 00:15:38,861 --> 00:15:40,790 N�o, pelo contr�rio. 220 00:15:41,630 --> 00:15:45,070 Isso pode afetar negativamente o caso da Noruega. 221 00:15:45,190 --> 00:15:48,750 Precisamos ter uma discuss�o aberta sobre isso. 222 00:15:48,999 --> 00:15:50,320 Perfeitamente. 223 00:15:50,321 --> 00:15:54,070 A especula��o de revistas de fofoca j� era esperada. 224 00:15:54,510 --> 00:15:58,670 Se fossem s� os tabloides, estaria tudo bem. 225 00:15:58,790 --> 00:16:01,748 Mas os servi�os de intelig�ncia brit�nicos 226 00:16:01,749 --> 00:16:03,790 relataram muitos contatos 227 00:16:04,670 --> 00:16:07,070 entre o presidente e a princesa herdeira. 228 00:16:07,190 --> 00:16:10,732 Ela � pr�xima do presidente porque n�s queremos. 229 00:16:10,733 --> 00:16:12,190 Isso serve � nossa causa. 230 00:16:12,990 --> 00:16:16,950 Minha esposa defende os interesses da Noruega... 231 00:16:17,070 --> 00:16:19,190 quando ela est� com o presidente. 232 00:16:19,310 --> 00:16:22,310 E qual � a import�ncia da princesa herdeira nisso? 233 00:16:36,230 --> 00:16:38,350 Exijo desculpas imediatamente. 234 00:16:45,150 --> 00:16:46,870 Estou aguardando. 235 00:16:46,990 --> 00:16:51,310 Pe�o desculpas a Sua Alteza o Pr�ncipe Herdeiro. 236 00:16:51,430 --> 00:16:55,670 Meu coment�rio foi imperdo�vel. 237 00:16:56,110 --> 00:16:59,230 Eu sinceramente pe�o desculpas. 238 00:17:20,390 --> 00:17:22,630 Est�pido idiota. 239 00:17:24,110 --> 00:17:26,110 Sim. 240 00:17:27,190 --> 00:17:29,440 Eu o coloquei em seu lugar. 241 00:17:30,150 --> 00:17:32,750 Eu estou falando de voc�. 242 00:17:34,670 --> 00:17:37,750 N�o percebeu que eles te manipularam? 243 00:17:40,070 --> 00:17:41,750 Agora eles est�o rindo de voc�... 244 00:17:41,870 --> 00:17:45,790 por terem conseguido facilmente distra�-lo da quest�o Fleischer. 245 00:17:46,910 --> 00:17:51,910 Eles s�o pol�ticos, Olav. E o que voc� claramente n�o �. 246 00:17:59,040 --> 00:18:01,470 Eu tive o suficiente disso. 247 00:18:08,070 --> 00:18:10,310 Temos que ir para casa e fazer as malas. 248 00:18:10,510 --> 00:18:12,910 - Mas a Esc�cia � apenas... - Cancele a Esc�cia. 249 00:18:13,230 --> 00:18:15,030 Estamos indo para Washington. 250 00:18:17,110 --> 00:18:19,190 Washington? 251 00:18:21,670 --> 00:18:23,869 - Por quanto tempo? - O quanto for preciso. 252 00:18:23,870 --> 00:18:25,990 Mas o casamento de Ulla �... 253 00:18:26,190 --> 00:18:27,502 Sim. 254 00:18:27,994 --> 00:18:29,789 Provavelmente dar� tempo para voltar. 255 00:18:29,790 --> 00:18:32,190 - Provavelmente? - �stgaard. 256 00:18:32,590 --> 00:18:34,908 Partiremos o mais r�pido poss�vel. 257 00:18:34,909 --> 00:18:36,310 Para Washington. 258 00:18:44,550 --> 00:18:48,270 Natal de 1941 259 00:18:54,990 --> 00:18:57,430 N�o falta muito tempo at� seu casamento. 260 00:18:59,470 --> 00:19:01,230 N�o. 261 00:19:04,310 --> 00:19:09,310 Achei que poderia te dar seu presente de Natal agora... 262 00:19:10,630 --> 00:19:14,230 porque n�o vamos celebrar o Natal juntos. 263 00:19:14,510 --> 00:19:17,150 N�o? Mas o que... 264 00:19:17,270 --> 00:19:18,950 Abra. 265 00:19:21,230 --> 00:19:22,630 Ok. 266 00:19:35,310 --> 00:19:37,070 Antes do casamento. 267 00:19:40,150 --> 00:19:41,550 Voc� vai me deixar ir? 268 00:19:41,670 --> 00:19:45,070 Claro que voc� deveria estar no casamento de sua �nica filha. 269 00:19:46,270 --> 00:19:48,310 Muito obrigada. 270 00:19:48,510 --> 00:19:50,070 Experimente-o. 271 00:19:51,430 --> 00:19:54,350 N�o... Vamos, vamos. Prove-o. 272 00:20:03,310 --> 00:20:06,870 O que voc� acha, Einar? Mam�e n�o est� bonita? 273 00:20:17,550 --> 00:20:21,430 - Identifique-se, senhor. - Estou aqui pela minha esposa. 274 00:20:21,776 --> 00:20:24,150 - Sua esposa? - Eu cuido disso. 275 00:20:24,830 --> 00:20:27,712 - Sinto muito, Alteza. - Sem problemas. 276 00:20:27,713 --> 00:20:29,946 Obrigado por cuidar da minha fam�lia, Jones. 277 00:20:29,947 --> 00:20:32,190 Sem problema, senhor. Sigam em frente. 278 00:20:43,270 --> 00:20:45,301 Est� quase na hora de dormir, crian�as. 279 00:20:45,302 --> 00:20:47,990 N�o, n�s queremos brincar um pouco mais. 280 00:20:49,670 --> 00:20:51,750 Ele serviu perfeitamente. 281 00:20:52,070 --> 00:20:54,110 Eles est�o aqui. 282 00:20:54,230 --> 00:20:56,190 Quem? 283 00:21:07,030 --> 00:21:08,670 Olav. 284 00:21:10,910 --> 00:21:12,950 - Ei. - Ei. 285 00:21:13,430 --> 00:21:15,510 Surpresa. 286 00:21:16,030 --> 00:21:18,550 - Papai. - Ei. 287 00:21:24,270 --> 00:21:26,910 E quem � esse garot�o? 288 00:21:32,622 --> 00:21:33,980 Ei. 289 00:21:33,981 --> 00:21:37,070 Entrem. Est� frio. 290 00:21:38,790 --> 00:21:40,673 Coloque uma m�sica de Natal. 291 00:21:40,674 --> 00:21:43,350 Papai, eu tenho um quadrinho. 292 00:21:43,470 --> 00:21:45,550 Fleximan. Voc� quer v�-lo? 293 00:21:45,551 --> 00:21:47,470 V� busc�-lo, Einar. 294 00:21:50,230 --> 00:21:52,750 Como ele cresceu muito. 295 00:21:58,110 --> 00:22:00,310 Muito bom ter voc� aqui. 296 00:22:02,630 --> 00:22:05,550 Vai morar aqui agora? 297 00:22:08,270 --> 00:22:10,990 Sim, ficarei o maior tempo poss�vel. 298 00:22:14,430 --> 00:22:16,310 Skol. 299 00:22:19,270 --> 00:22:22,390 Olha, pai. Veja o que eu consigo fazer. 300 00:22:23,910 --> 00:22:28,670 - N�o t�o. Ent�o. Veja. - N�o, assim n�o. 301 00:22:28,790 --> 00:22:33,470 Fui convidado para uma festa de Natal no Franklin esta noite. 302 00:22:34,110 --> 00:22:35,930 � claro que voc� � bem-vindo. 303 00:22:35,931 --> 00:22:37,750 Mas talvez voc� esteja cansado? 304 00:22:39,350 --> 00:22:42,310 N�o, podemos ir. 305 00:22:46,190 --> 00:22:48,283 Franklin sabe que voc� est� aqui? 306 00:22:48,284 --> 00:22:51,190 N�o, temos que manter isso em segredo. 307 00:22:51,430 --> 00:22:54,870 Os alem�es t�m agentes em toda parte. 308 00:22:55,910 --> 00:22:58,990 Ent�o voc� n�o est� aqui oficialmente? 309 00:22:59,270 --> 00:23:00,950 N�o. 310 00:23:04,190 --> 00:23:06,710 - Hora de dormir, crian�as. - Boa noite. 311 00:23:06,830 --> 00:23:09,430 - Boa noite. - Boa noite. 312 00:23:09,830 --> 00:23:12,630 Papai pode ajudar a colocar isso nela. 313 00:23:12,790 --> 00:23:15,470 - Sim. - Vamos, crian�as. 314 00:23:16,430 --> 00:23:19,150 - � claro. - Vou me trocar. 315 00:23:29,110 --> 00:23:31,670 Que tipo de rapaz ele �, o noivo de Ulla? 316 00:23:32,030 --> 00:23:35,310 Ele � um jovem saud�vel. 317 00:23:35,870 --> 00:23:37,390 Desportivo, eu diria. 318 00:23:37,391 --> 00:23:38,910 Sabe esquiar bem. 319 00:23:40,590 --> 00:23:43,030 - Um bom esquiador? - Sim. 320 00:23:44,510 --> 00:23:47,710 Mas ele � simp�tico e doce? 321 00:23:48,030 --> 00:23:49,830 Boa apar�ncia? 322 00:23:56,910 --> 00:23:58,684 Ele faz a Ulla feliz. 323 00:23:59,097 --> 00:24:01,270 Ele cuidar� bem dela. 324 00:24:03,590 --> 00:24:06,190 - Voc� parece bem. - N�s vamos... 325 00:24:06,710 --> 00:24:09,178 Tenho permiss�o para ir a Londres. 326 00:24:09,179 --> 00:24:10,549 Antes do casamento. 327 00:24:10,550 --> 00:24:12,510 - Isso est� certo? - Sim. 328 00:24:12,630 --> 00:24:14,990 Agora poderemos ir juntos. 329 00:24:17,230 --> 00:24:19,870 Vou me trocar para o jantar. 330 00:24:39,590 --> 00:24:42,270 Existem rumores sobre voc� e o presidente. 331 00:24:44,510 --> 00:24:46,830 Mas n�s n�o acreditamos em boatos. 332 00:24:48,190 --> 00:24:49,790 N�o. 333 00:24:51,710 --> 00:24:54,670 As pessoas acreditam no que elas leem. 334 00:24:55,510 --> 00:24:59,230 Mais importante do que nunca precisamos estar como um casal. 335 00:25:01,070 --> 00:25:03,630 Mas isso n�o � verdade. 336 00:25:06,430 --> 00:25:08,510 Somos uma fam�lia dividida. 337 00:25:22,870 --> 00:25:26,590 Claro que eu gostaria de poder estar aqui com voc�s. 338 00:25:28,990 --> 00:25:31,270 E por que n�o est�? 339 00:25:39,030 --> 00:25:41,870 Porque fa�o tudo o que posso pela Noruega. 340 00:25:43,190 --> 00:25:44,990 Eu tamb�m. 341 00:25:57,110 --> 00:25:59,870 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 342 00:25:59,990 --> 00:26:01,950 - Skol. - Skol. 343 00:26:07,310 --> 00:26:11,030 O pr�ncipe herdeiro disse quando podemos ir a Londres? 344 00:26:11,830 --> 00:26:13,390 H� algo de errado? 345 00:26:14,630 --> 00:26:17,903 N�o, mas ele n�o me responde. 346 00:26:18,262 --> 00:26:19,630 Sem resposta? 347 00:26:20,030 --> 00:26:21,512 Mas o casamento �... 348 00:26:21,513 --> 00:26:23,870 Sei quando � o casamento. 349 00:26:25,430 --> 00:26:29,430 Levei uma semana para planejar esta viagem. 350 00:26:29,630 --> 00:26:32,270 A viagem levar� 4 ou 5 dias, talvez mais. 351 00:26:32,390 --> 00:26:35,910 Vamos passar por seis pa�ses. 352 00:26:37,750 --> 00:26:40,190 O tempo est� muito apertado. 353 00:26:46,870 --> 00:26:49,550 Eu n�o entendo o que isso significa. 354 00:26:49,990 --> 00:26:52,790 N�s, voc� e eu, temos que estar em Londres. 355 00:26:55,710 --> 00:26:57,110 Sim. 356 00:26:59,070 --> 00:27:02,790 'Sim'? Isso � tudo que tem a dizer? 357 00:27:18,990 --> 00:27:22,630 A Casa Branca 358 00:27:25,190 --> 00:27:27,910 - Vossas Altezas, bem-vindos. - Obrigado. 359 00:27:31,430 --> 00:27:35,350 M�rtha. Que bom te ver. 360 00:27:35,470 --> 00:27:37,503 Bem vindos. Voc� est� encantadora. 361 00:27:37,504 --> 00:27:39,109 Obrigada. 362 00:27:39,110 --> 00:27:41,190 - Pr�ncipe Olav. - Obrigado pelo convite. 363 00:27:41,191 --> 00:27:42,825 Que bom que voc� p�de vir. 364 00:27:42,826 --> 00:27:44,470 Pr�ncipe herdeiro! 365 00:27:45,910 --> 00:27:48,510 � bom ver voc� aqui novamente. 366 00:27:48,834 --> 00:27:51,470 - Voc� tamb�m. - Missy. 367 00:27:52,070 --> 00:27:54,773 Muito bom ver voc�s juntos. 368 00:27:55,116 --> 00:27:57,070 Voc�s s�o um casal t�o bonito. 369 00:28:00,230 --> 00:28:04,030 Obrigado. Eu gostaria de falar com voc�. 370 00:28:04,150 --> 00:28:05,845 Esta noite, se poss�vel. 371 00:28:05,846 --> 00:28:08,670 Absolutamente. Nos falaremos. 372 00:28:08,790 --> 00:28:11,310 Mas voc� tem que beber alguma coisa. Entre 373 00:28:11,630 --> 00:28:15,350 - Eu tamb�m acho. - Fiquem � vontade. 374 00:28:29,990 --> 00:28:33,630 O que voc� vai discutir com Franklin? 375 00:28:34,630 --> 00:28:37,870 Eu s� queria ter uma vis�o geral. 376 00:28:38,230 --> 00:28:41,102 Do equipamento emprestado? 377 00:28:41,446 --> 00:28:43,253 Entre outras coisas. 378 00:28:46,750 --> 00:28:49,270 - Skol. - Skol. 379 00:28:49,870 --> 00:28:53,750 - Ol�, M�rtha. - Eleanor. 380 00:28:54,590 --> 00:28:57,750 - E Olav, que bom te ver. - Voc� tamb�m. 381 00:28:57,910 --> 00:29:02,150 Como est� o pacifista agora que a Am�rica est� em guerra? 382 00:29:02,310 --> 00:29:05,310 Mais do que qualquer outra coisa, sou realista. 383 00:29:05,470 --> 00:29:08,990 Em qualquer caso, a guerra � boa para a economia. 384 00:29:09,110 --> 00:29:11,070 Com licen�a. 385 00:29:11,190 --> 00:29:13,212 Voc� tamb�m pode ver dessa forma. 386 00:29:13,213 --> 00:29:15,390 Diga-me, como est� o rei? 387 00:29:15,510 --> 00:29:16,910 Est� indo bem. 388 00:29:19,430 --> 00:29:20,830 Franklin. 389 00:29:20,950 --> 00:29:23,630 - Oh, M�rtha. - E quanto a Missy? 390 00:29:23,750 --> 00:29:26,250 Ela est� bem. Eu tenho uma ideia. 391 00:29:26,251 --> 00:29:28,750 Eu vou pegar o carro. Vamos embora. 392 00:29:30,110 --> 00:29:32,310 - Franklin. - Vamos. 393 00:29:40,310 --> 00:29:42,790 Desculpe, eu tenho que... 394 00:30:37,630 --> 00:30:39,910 Oh, Missy. Desculpe. 395 00:30:40,070 --> 00:30:42,870 N�o se importe comigo. Sou apenas uma lata de lixo. 396 00:30:42,990 --> 00:30:44,910 N�o me toque. 397 00:30:46,150 --> 00:30:48,750 S� para voc� saber... 398 00:30:49,270 --> 00:30:52,470 que ele gosta de voc� at� voc� cair. 399 00:30:53,190 --> 00:30:55,630 Apenas espere. Voc� ver�. 400 00:30:56,950 --> 00:31:00,910 Mantenha suas m�os longe do Franklin, entendeu? 401 00:31:01,550 --> 00:31:06,230 Voc� pode trepar com qualquer um neste pa�s, mas n�o ele. 402 00:31:19,430 --> 00:31:21,310 Ela est� b�bada. 403 00:31:23,040 --> 00:31:24,353 Ei... 404 00:31:25,376 --> 00:31:27,190 Voc� e eu confiamos um no outro. 405 00:31:33,790 --> 00:31:35,190 Ok. 406 00:31:37,550 --> 00:31:41,390 Olhe nos meus olhos e diga que n�o se sente nada por ele. 407 00:31:42,590 --> 00:31:46,190 N�o, eu n�o vou fazer isso. 408 00:31:47,790 --> 00:31:50,709 - M�rtha. - Nada aconteceu entre n�s. 409 00:31:50,710 --> 00:31:52,590 N�o foi isso que perguntei. 410 00:31:54,910 --> 00:31:57,060 N�o sei o que voc� est� fazendo em Londres. 411 00:31:57,430 --> 00:31:59,710 - Em Londres? - Sim. 412 00:32:00,710 --> 00:32:02,590 Ent�o me pergunte. 413 00:32:03,190 --> 00:32:05,710 N�o, eu n�o vou fazer isso. 414 00:32:06,070 --> 00:32:07,510 N�o. 415 00:32:08,550 --> 00:32:10,670 Ent�o eu j� tive a minha resposta. 416 00:32:12,150 --> 00:32:13,550 Olav. 417 00:32:15,870 --> 00:32:18,630 A� est�o voc�s. J� estamos sentados � mesa. 418 00:32:18,790 --> 00:32:21,230 - Voc�s n�o vem? - � claro. 419 00:33:10,334 --> 00:33:13,094 � voc� quem vai embora agora, Olav. 420 00:33:13,095 --> 00:33:14,590 Eu n�o. 421 00:33:45,247 --> 00:33:46,551 Isso � tudo. 422 00:33:46,552 --> 00:33:49,189 - Toda a bagagem est� dentro. - Obrigado. 423 00:33:49,190 --> 00:33:52,030 Papai. Por favor fica. 424 00:33:53,430 --> 00:33:54,990 Pai. 425 00:34:07,150 --> 00:34:10,230 Por que tem que partir agora? Voc� acabou de chegar. 426 00:34:10,350 --> 00:34:11,841 Eu sei. 427 00:34:11,842 --> 00:34:15,070 Algo aconteceu em Londres. Tenho que voltar. 428 00:35:13,950 --> 00:35:15,350 Londres 429 00:35:15,470 --> 00:35:20,470 - Ei. - Queria que mam�e e papai... 430 00:35:22,310 --> 00:35:24,510 estivessem aqui agora. 431 00:35:25,390 --> 00:35:27,350 Ei. 432 00:35:30,670 --> 00:35:32,070 Ou�a. 433 00:35:33,070 --> 00:35:35,310 Thorbj�rn emprestou uma c�mera. 434 00:35:36,430 --> 00:35:39,141 Seus pais poder�o ver depois 435 00:35:39,142 --> 00:35:41,310 como voc� est� linda. 436 00:35:46,190 --> 00:35:47,590 Deixe-me ver. 437 00:35:53,430 --> 00:35:55,110 Posso entrar? 438 00:36:04,150 --> 00:36:06,670 Voc� est� linda, Ulla. 439 00:36:11,910 --> 00:36:14,630 Seus pais lhe mandaram seus cumprimentos. 440 00:36:14,910 --> 00:36:18,390 Est�o muito felizes por voc�. Voc� deveria saber disso. 441 00:36:20,790 --> 00:36:22,190 N�s vamos... 442 00:36:23,750 --> 00:36:25,150 N�s vamos? 443 00:36:26,670 --> 00:36:28,830 Muito obrigado. 444 00:36:28,950 --> 00:36:30,990 Terei prazer em fazer isso. 445 00:36:40,070 --> 00:36:43,910 Esc�cia 446 00:36:54,510 --> 00:36:55,950 Fleischer. 447 00:37:08,999 --> 00:37:10,362 Vai fazer uma viagem? 448 00:37:10,363 --> 00:37:13,870 O governo est� me enviando para o Canad�. 449 00:37:14,590 --> 00:37:17,390 - Para a Pequena Noruega? - N�o. 450 00:37:17,510 --> 00:37:19,927 Tenho que organizar for�as em terra. 451 00:37:19,928 --> 00:37:22,510 Algo que n�o t�m nada a ver com a Pequena Noruega. 452 00:37:24,150 --> 00:37:26,630 - Do que se trata ent�o? - Me diga voc�. 453 00:37:27,030 --> 00:37:29,530 Talvez eu encontre alguns noruegueses 454 00:37:29,531 --> 00:37:32,030 ou homens de ascend�ncia norueguesa 455 00:37:32,470 --> 00:37:35,110 que est�o dispostos a lutar por seu antigo pa�s. 456 00:37:36,990 --> 00:37:38,830 Te mandaram para o ex�lio? 457 00:37:40,790 --> 00:37:42,750 Todos a bordo. 458 00:37:42,870 --> 00:37:47,030 Eu tentei te indicar junto ao governo. 459 00:37:50,710 --> 00:37:53,790 - Eu tenho que... - Claro. 460 00:38:15,070 --> 00:38:18,790 � como se ele fosse outra pessoa. 461 00:38:19,670 --> 00:38:23,030 - Ele parecia um estranho. - Sim. 462 00:38:28,390 --> 00:38:31,390 Olhei nos olhos dele e eu... 463 00:38:31,750 --> 00:38:34,750 n�o vi o Olav que eu conhe�o. 464 00:38:36,430 --> 00:38:38,950 N�o sei se ainda consigo fazer isso. 465 00:38:40,550 --> 00:38:43,350 N�o tenho ningu�m com quem conversar agora, 466 00:38:44,630 --> 00:38:47,070 sobre as coisas importantes. 467 00:38:48,750 --> 00:38:51,230 Bem... Exceto eu. 468 00:38:51,950 --> 00:38:54,310 Exceto voc�. 469 00:39:11,790 --> 00:39:13,190 Missy? 470 00:39:16,030 --> 00:39:17,430 Missy? 471 00:39:35,230 --> 00:39:36,630 Chame uma ambul�ncia. 472 00:39:38,990 --> 00:39:41,110 Missy? 473 00:39:42,470 --> 00:39:44,396 Tudo parece sob controle. 474 00:39:44,397 --> 00:39:46,750 Voltem para os seu postos. 475 00:40:11,470 --> 00:40:13,650 Sinto muito por Missy. 476 00:40:13,651 --> 00:40:15,830 Eu realmente espero que ela se recupere. 477 00:40:33,750 --> 00:40:35,390 M�rtha? 478 00:40:36,230 --> 00:40:37,630 M�rtha. 479 00:40:38,430 --> 00:40:41,870 - Onde voc� est� indo? - Eu tenho que ir. 480 00:40:43,150 --> 00:40:46,190 Missy vai ficar bem. Ela ficar� bem. 481 00:40:48,350 --> 00:40:51,070 - Por favor, volte. - N�o. 482 00:40:51,190 --> 00:40:55,350 - Tenho que ir. - M�rtha, por favor, fique. 483 00:41:01,550 --> 00:41:04,590 - Sim. Al�? - Sou eu. 484 00:41:07,110 --> 00:41:08,990 Eu queria te explicar. 485 00:41:08,991 --> 00:41:10,906 Voc� acha que conhece bem uma pessoa, 486 00:41:10,907 --> 00:41:12,430 mas na verdade se enganou. 487 00:41:12,550 --> 00:41:15,790 Tudo que fiz foi trabalhar por uma boa causa. 488 00:41:16,750 --> 00:41:18,209 Noruega. 489 00:41:19,414 --> 00:41:21,750 Dependemos da ajuda dos Estados Unidos. 490 00:41:22,790 --> 00:41:26,990 Voc� e Haakon queriam que eu me aproximasse do presidente. 491 00:41:27,190 --> 00:41:29,950 Voc� tem que acreditar em mim, Olav. 492 00:41:30,790 --> 00:41:32,190 Olav? 493 00:41:35,670 --> 00:41:40,390 Ok, M�rtha, mas se realmente quer fazer as pazes comigo, 494 00:41:40,510 --> 00:41:43,070 voc� n�o poder� v�-lo novamente. 495 00:41:47,310 --> 00:41:49,510 - Al�? M�rtha? - Sim. 496 00:41:49,750 --> 00:41:53,506 Vou fazer isso. Vamos se conversando. 497 00:41:54,007 --> 00:41:55,398 Bom dia. 498 00:42:10,030 --> 00:42:13,630 Long Island, Nova York 499 00:42:27,630 --> 00:42:30,230 M�e. 500 00:42:32,230 --> 00:42:34,949 - O presidente se convidou? - Sim. 501 00:42:34,950 --> 00:42:36,613 N�o pude dizer n�o. 502 00:42:36,614 --> 00:42:38,309 Faz muito tempo que n�o nos vemos. 503 00:42:38,310 --> 00:42:41,190 - Mas esta noite? - M�e. 504 00:42:47,350 --> 00:42:51,110 Parem. Voc� est�o cheios de areia. 505 00:42:51,230 --> 00:42:53,681 Podemos ficar aqui o ver�o inteiro? 506 00:42:53,682 --> 00:42:55,110 Diga que sim, por favor. 507 00:42:55,790 --> 00:42:58,350 - Eu gosto da praia. - Eu tamb�m. 508 00:42:58,470 --> 00:43:00,683 Sim, ficaremos muito tempo. 509 00:43:00,684 --> 00:43:03,470 Sra. �stgaard. Voc� tem uma convidada. 510 00:43:03,910 --> 00:43:08,190 - Oh. � a Sra. Forbes? - Sim Madame. 511 00:43:08,790 --> 00:43:10,757 Voc� permite? 512 00:43:10,758 --> 00:43:12,571 Sim, claro. V� at� ela. 513 00:43:12,670 --> 00:43:14,470 Obrigada. 514 00:43:15,830 --> 00:43:17,413 O padrinho vem esta noite. 515 00:43:17,829 --> 00:43:19,710 Mas voc� tem que ir para a cama cedo. 516 00:43:19,710 --> 00:43:22,510 - Promete? - Sim. Prometido. 517 00:43:22,630 --> 00:43:25,110 - M�o no meu cora��o. - N�o � assim que se diz. 518 00:43:25,270 --> 00:43:29,390 - Signe. - Quando o padrinho vier... 519 00:43:29,510 --> 00:43:31,509 eu fico acordado a noite toda. 520 00:43:31,510 --> 00:43:32,831 N�o, isso n�o � justo. 521 00:43:32,832 --> 00:43:35,054 Ent�o n�s tamb�m ficaremos acordados. 522 00:43:35,065 --> 00:43:38,019 N�o, todo mundo vai dormir na hora marcada. 523 00:43:38,159 --> 00:43:40,790 O pr�ncipe herdeiro est� ao telefone. 524 00:43:41,470 --> 00:43:44,390 - Pai. - Papai. 525 00:43:44,550 --> 00:43:46,830 - Eu quero falar primeiro. - Papai. 526 00:43:46,950 --> 00:43:49,230 Ol�, meninas. 527 00:43:49,390 --> 00:43:52,150 - Fomos nadar. - Que legal. 528 00:43:52,270 --> 00:43:53,967 Constru�mos castelos de areia. 529 00:43:53,968 --> 00:43:55,550 Harald os destruiu. 530 00:43:55,670 --> 00:43:58,630 - Isso � verdade? - N�o foi por querer. 531 00:43:58,790 --> 00:44:01,390 Posso falar com sua m�e? 532 00:44:01,550 --> 00:44:05,310 M�e. Papai est� ao telefone. 533 00:44:05,750 --> 00:44:07,726 Einar est� no acampamento de ver�o 534 00:44:07,727 --> 00:44:09,470 e � muito divertido, diz ele. 535 00:44:09,590 --> 00:44:11,410 E o padrinho est� vindo esta noite. 536 00:44:11,411 --> 00:44:13,030 Cala a boca, Astrid. 537 00:44:13,150 --> 00:44:15,579 Mas n�o podemos ficar acordados. 538 00:44:15,580 --> 00:44:17,590 Me d� o telefone. 539 00:44:18,510 --> 00:44:23,390 Papai? Pai, voc� est� a�? Pai? 540 00:44:35,190 --> 00:44:37,910 Ele disse que tinha que ir. 541 00:44:38,350 --> 00:44:40,270 - S�rio? - Harald. 542 00:45:05,150 --> 00:45:07,710 Voc� me surpreendeu com essa hist�ria. 543 00:45:07,870 --> 00:45:10,710 S�rio? Nunca disse isso a ningu�m. 544 00:45:10,830 --> 00:45:12,287 Nem mesmo ao Nikolai. 545 00:45:12,288 --> 00:45:14,630 Bem, seu segredo est� seguro comigo. 546 00:45:15,630 --> 00:45:17,512 Al�m disso, 547 00:45:17,513 --> 00:45:20,230 gostaria de fazer uma massagem profunda naquele homem. 548 00:45:21,870 --> 00:45:25,470 - Qual � o nome dele? - Jones. Agente Jones. 549 00:45:25,630 --> 00:45:28,390 Seu primeiro nome � 'agente'? 550 00:45:28,510 --> 00:45:30,350 Qu�o apropriado. 551 00:45:31,230 --> 00:45:35,030 N�o tenho ideia de qual seja o primeiro nome dele. 552 00:45:35,150 --> 00:45:37,590 Droga. Meus cigarros sumiram. 553 00:45:37,710 --> 00:45:40,550 - Pegue um meu. - N�o, quero da minha marca. 554 00:45:40,710 --> 00:45:42,154 Est� no carro. 555 00:45:42,155 --> 00:45:43,749 Vou ver as crian�as. 556 00:45:43,750 --> 00:45:45,910 E eu vou verificar o Jones. 557 00:45:46,030 --> 00:45:49,190 - Voc� � terr�vel. - Sim, eu sou! 558 00:45:56,670 --> 00:45:58,630 Cigarros. 559 00:45:59,110 --> 00:46:00,510 Senhorita... 560 00:46:16,270 --> 00:46:18,230 O presidente est� chegando. 561 00:46:59,790 --> 00:47:01,190 Obrigado. 562 00:47:07,430 --> 00:47:11,510 Sinto que voc� tem me evitado ultimamente. 563 00:47:11,630 --> 00:47:14,510 Eu estive ocupada. 564 00:47:16,230 --> 00:47:18,070 Tem certeza? 565 00:47:22,230 --> 00:47:24,070 Como est� a Missy? 566 00:47:25,910 --> 00:47:29,990 Ela se erguer�. A irm� cuidar� bem dela. 567 00:47:30,110 --> 00:47:32,910 Como ela est�, Franklin? 568 00:47:36,030 --> 00:47:38,381 Ela est� parcialmente paralisada. 569 00:47:38,382 --> 00:47:40,550 Ela mal consegue falar. 570 00:47:41,270 --> 00:47:44,590 Foi um derrame s�rio. 571 00:47:47,150 --> 00:47:48,990 Ela vai se recuperar? 572 00:48:45,390 --> 00:48:47,430 - Procurando pela Sra. Forbes? - Sim. 573 00:48:47,550 --> 00:48:49,104 Eu a vi h� um tempo. 574 00:48:49,105 --> 00:48:51,350 Ela foi pegar algo em seu carro. 575 00:49:06,590 --> 00:49:08,870 Ou�a, Franklin, eu... 576 00:49:09,710 --> 00:49:14,310 Vim aqui porque precisava de tempo para pensar. 577 00:49:14,950 --> 00:49:18,870 O pensamentos s�o superestimados. 578 00:49:19,030 --> 00:49:23,430 Mas os sentimentos, por outro lado, nunca mentem. 579 00:49:24,430 --> 00:49:27,030 Mas �s vezes, eles ficam nublados. 580 00:49:28,390 --> 00:49:31,270 - Isso est� certo? - Sim. 581 00:49:32,790 --> 00:49:37,670 E nestes tempos voc� precisa de uma mente limpa 582 00:49:37,790 --> 00:49:40,550 e se n�o deve deixar levar pela emo��o. 583 00:49:50,710 --> 00:49:52,430 Este � o Agente Jones. 584 00:49:58,430 --> 00:50:01,190 - Onde voc� estava? - Em lugar algum. 585 00:50:01,350 --> 00:50:05,470 S� fui tomar um pouco de ar fresco. Voc� sabe. 586 00:50:05,590 --> 00:50:06,990 Quando? 587 00:50:08,790 --> 00:50:10,430 Entendido. 588 00:50:11,750 --> 00:50:16,030 O que est� tentando me dizer, M�rtha? 589 00:50:16,150 --> 00:50:18,270 Bem, eu... 590 00:50:19,670 --> 00:50:22,029 Senhor, temos um problema. 591 00:50:22,318 --> 00:50:23,870 Voc�s devem vir comigo. 592 00:50:23,990 --> 00:50:26,790 O que � isso? Algu�m est� aqui? 593 00:50:26,791 --> 00:50:28,118 C�digo vermelho. 594 00:50:28,119 --> 00:50:29,672 Isto n�o � um exerc�cio. 595 00:50:29,673 --> 00:50:31,338 Leve Eliza, encontre as crian�as 596 00:50:31,339 --> 00:50:32,909 e v� para o seu quarto. 597 00:50:32,910 --> 00:50:35,670 - Tranque a porta. Agora. - O que aconteceu? 598 00:50:35,950 --> 00:50:38,390 - Eu n�o sei. - V� para dentro. Agora. 599 00:50:40,270 --> 00:50:41,670 Ok, time azul. 600 00:50:46,110 --> 00:50:47,501 Onde est�o meus filhos? 601 00:50:47,502 --> 00:50:49,795 - No andar de cima. - Eu os quero comigo. 602 00:50:49,796 --> 00:50:52,030 Sim, mas � mais seguro l� em cima. 603 00:50:52,310 --> 00:50:53,830 Mais seguro? Para quem? 604 00:50:54,402 --> 00:50:55,776 Confie em mim. 605 00:50:55,777 --> 00:50:58,326 Dois dos meus melhores homens est�o com eles. 606 00:50:59,750 --> 00:51:02,590 V� para o por�o. Tranque a porta. 607 00:51:02,710 --> 00:51:06,790 E n�o abra para ningu�m, exceto para mim, Ok? 608 00:51:26,870 --> 00:51:29,392 O que est� acontecendo, Franklin? 609 00:51:29,393 --> 00:51:31,510 Eu n�o sei. 610 00:51:32,070 --> 00:51:35,470 Mas n�o h� motivo para se preocupar. 611 00:51:35,590 --> 00:51:37,630 Vamos. Sente-se. 612 00:51:38,550 --> 00:51:40,350 Acalme-se. 613 00:51:42,830 --> 00:51:45,030 Respire fundo. 614 00:51:45,670 --> 00:51:48,270 Muito bem. Vai ficar tudo bem. 615 00:51:53,430 --> 00:51:55,390 Agente Smith, para a cozinha. 616 00:51:55,510 --> 00:51:57,630 - Sim. - Agora mesmo. 617 00:51:57,990 --> 00:51:59,750 Equipe azul, relat�rio. 618 00:52:17,070 --> 00:52:21,710 Tive um sonho estranho ontem � noite. 619 00:52:23,950 --> 00:52:25,670 Sobre o que? 620 00:52:29,990 --> 00:52:34,390 Eu estava no comando de um grande navio. 621 00:52:36,190 --> 00:52:39,030 Um velho veleiro com tr�s mastros. 622 00:52:39,990 --> 00:52:44,030 Ela navegava pelas grandes ondas do oceano. 623 00:52:47,270 --> 00:52:49,630 Minhas roupas estavam encharcadas... 624 00:52:49,750 --> 00:52:52,590 devido � n�voa de �gua salgada do vento forte. 625 00:52:52,710 --> 00:52:57,510 E o navio balan�ava fortemente... 626 00:52:57,670 --> 00:53:01,910 para frente e para tr�s. 627 00:53:03,870 --> 00:53:07,350 Mas ainda parecia que estava tudo sob controle. 628 00:53:11,910 --> 00:53:16,390 Me sentia muito mais vivo do que quando estou acordado. 629 00:53:17,350 --> 00:53:20,150 Parece um lindo sonho. 630 00:53:20,881 --> 00:53:22,549 E foi. 631 00:53:22,550 --> 00:53:27,550 At� eu notar os n�s nas cordas... 632 00:53:27,870 --> 00:53:31,110 aqueles que seguravam as velas come�aram a se soltar. 633 00:53:31,270 --> 00:53:35,790 Chamei a tripula��o para apertar. 634 00:53:36,270 --> 00:53:38,390 Mas n�o havia tripula��o. 635 00:53:38,550 --> 00:53:40,590 De repente... 636 00:53:40,750 --> 00:53:45,750 as velas voaram do mastro e sumiram... 637 00:53:46,230 --> 00:53:50,110 como um bando de grandes p�ssaros brancos. 638 00:53:52,390 --> 00:53:54,150 E quando me virei... 639 00:53:55,950 --> 00:53:59,950 Vi uma onda enorme se aproximando. 640 00:54:00,350 --> 00:54:03,910 Tr�s vezes maior do que qualquer outra. 641 00:54:04,070 --> 00:54:06,150 E eu sabia... 642 00:54:07,870 --> 00:54:10,950 que era o fim. 643 00:54:17,830 --> 00:54:21,550 Sem voc�, M�rtha... 644 00:54:23,590 --> 00:54:26,470 meu navio perdeu suas velas. 645 00:54:46,110 --> 00:54:50,350 Ontem � noite, a guarda costeira americana descobriu 646 00:54:50,470 --> 00:54:54,010 que um grupo de soldados alem�es havia chegado a terra 647 00:54:54,011 --> 00:54:55,345 por um submarino 648 00:54:55,346 --> 00:54:59,070 na casa de ver�o da princesa herdeira. 649 00:54:59,230 --> 00:55:00,876 Eles est�o bem? 650 00:55:00,877 --> 00:55:03,747 Eles est�o seguros. Eles est�o ilesos. 651 00:55:04,990 --> 00:55:08,470 Felizmente, o presidente e o servi�o secreto estavam l�. 652 00:55:10,110 --> 00:55:12,265 Quem sabe o que mais poderia ter acontecido. 653 00:55:12,266 --> 00:55:16,230 Mas esta manh� eles encontraram armas e muni��es 654 00:55:16,350 --> 00:55:20,230 enterrados na praia, perto da casa de veraneio. 655 00:55:20,390 --> 00:55:23,510 Temos informa��es sobre pelo menos dois grupos 656 00:55:23,630 --> 00:55:27,470 de sabotadores nazistas dentro de nossas fronteiras. 657 00:55:27,990 --> 00:55:30,150 Eles provavelmente est�o armados. 658 00:55:30,710 --> 00:55:33,990 Querem atacar alvos t�ticos com explosivos. 659 00:55:34,390 --> 00:55:36,470 Por que Long Island? 660 00:55:36,950 --> 00:55:40,470 Por que t�o perto da casa de ver�o de M�rtha? 661 00:55:40,870 --> 00:55:44,590 N�o temos certeza se h� uma conex�o. 662 00:55:45,270 --> 00:55:48,270 Pode ser coincid�ncia ou n�o. 663 00:55:49,710 --> 00:55:52,646 Encontre-os. Fa�am O que for preciso. 664 00:55:52,647 --> 00:55:54,429 Voc�s tem que encontr�-los, merda. 665 00:55:54,430 --> 00:55:56,190 Sim, senhor presidente. 624 00:55:59,811 --> 00:56:02,611 Legendas: Caio, Dimitri e Fred Cipriano 625 00:56:02,612 --> 00:56:04,912 sU-Boots - submersos em guerras - 626 00:56:04,913 --> 00:56:09,913 Siga-nos no Facebook e no YouTube 49437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.