All language subtitles for Atlantic.Crossing.S01.E04.2020.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:05,001 Legendas: Caio, Dimitri e Fred Cipriano 2 00:00:07,002 --> 00:00:12,002 sU-Boots - submersos em guerras - 3 00:00:12,003 --> 00:00:16,004 Siga-nos no Facebook e no YouTube 4 00:00:17,840 --> 00:00:21,200 Casa Branca, setembro de 1940 5 00:00:28,720 --> 00:00:31,720 Como a maioria dos homens da minha idade... 6 00:00:32,263 --> 00:00:35,000 Eu tinha feito planos para mim. 7 00:00:37,160 --> 00:00:41,080 Planos para uma vida privada que eu mesma escolheria... 8 00:00:41,200 --> 00:00:44,200 e para minha pr�pria satisfa��o. 9 00:00:44,360 --> 00:00:48,920 Esses planos, como tantos outros planos... 10 00:00:49,080 --> 00:00:50,628 foram criados em um mundo 11 00:00:50,629 --> 00:00:54,200 que agora parece t�o distante quanto qualquer outro planeta. 12 00:01:00,480 --> 00:01:04,400 Eventos mundiais recentes deixaram claro... 13 00:01:04,520 --> 00:01:07,150 que uma grande guerra na Europa 14 00:01:07,151 --> 00:01:10,520 n�o se tornou apenas uma possibilidade... 15 00:01:10,680 --> 00:01:13,160 apenas uma probabilidade. 16 00:01:15,280 --> 00:01:18,400 Eu tenho visto guerra... 17 00:01:18,800 --> 00:01:22,200 e eu odeio guerra. 18 00:01:32,600 --> 00:01:35,920 Tenho visto como for�as destruidoras... 19 00:01:35,921 --> 00:01:40,920 tem separando as pessoas e a pr�pria civiliza��o. 20 00:01:43,579 --> 00:01:48,919 Eu j� disse isso antes e vou dizer de novo... 21 00:01:48,920 --> 00:01:52,560 E de novo, e de novo, e de novo. 22 00:01:52,680 --> 00:01:57,400 Os filhos dos USA n�o ser�o enviados... 23 00:01:57,560 --> 00:02:00,240 para nenhuma guerra estrangeira. 24 00:02:00,392 --> 00:02:03,674 Garanto a voc�s 25 00:02:03,675 --> 00:02:06,707 e tranquilizo voc�s 26 00:02:06,708 --> 00:02:10,360 que todo esfor�o de seu governo... 27 00:02:10,361 --> 00:02:12,807 ser� direcionado para isso. 28 00:02:13,800 --> 00:02:16,088 Esta na��o 29 00:02:16,089 --> 00:02:20,200 continuar� sendo um pa�s neutro. 30 00:02:20,320 --> 00:02:21,840 Sr. presidente? 31 00:03:20,840 --> 00:03:24,000 Baseado em eventos reais 32 00:03:47,400 --> 00:03:52,360 � t�o bom finalmente ter seu pr�prio quarto, n�o �? 33 00:03:54,000 --> 00:03:57,720 - Parece Skaugum, eu acho. - N�o. 34 00:03:58,240 --> 00:04:03,000 Vamos colocar as camas e os arm�rios como l� em casa? 35 00:04:03,240 --> 00:04:04,640 Sim. 36 00:04:18,118 --> 00:04:21,429 Sim. E este tamb�m. 37 00:04:23,480 --> 00:04:26,840 - Assim. - Est� como em Skaugum. 38 00:04:26,960 --> 00:04:29,840 Se sentem em casa? Est� melhor? 39 00:04:29,960 --> 00:04:31,760 Sim. 40 00:04:32,480 --> 00:04:36,320 Minhas queridas meninas e o pequeno Harald. 41 00:04:39,360 --> 00:04:42,660 Veja. O urso mordido de Vimsa. 42 00:04:42,661 --> 00:04:44,184 Sim. 43 00:04:46,120 --> 00:04:48,880 A cama de Vimsa ficava aqui. 44 00:04:52,760 --> 00:04:54,680 Quando o Vimsa vai vir? 45 00:04:55,760 --> 00:04:59,880 - Mas Vimsa n�o pode... - O que ele n�o pode? 46 00:05:00,240 --> 00:05:03,040 - Vir aqui. - Ragnhild. 47 00:05:03,560 --> 00:05:05,120 Por que n�o? 48 00:05:06,440 --> 00:05:09,210 Ele n�o pode vir sozinho no barco. 49 00:05:09,674 --> 00:05:12,119 Ele est� mais feliz em Skaugum. 50 00:05:12,120 --> 00:05:15,080 - N�o � mesmo? - Sim... 51 00:05:18,760 --> 00:05:23,680 A� vem o urso. 52 00:05:26,040 --> 00:05:29,440 Eu vou te pegar. Agora vou comer voc�. 53 00:05:31,600 --> 00:05:34,660 E agora vou comer sua irm�. 54 00:05:34,661 --> 00:05:37,040 Onde est� sua irm�? 55 00:05:42,000 --> 00:05:44,040 E agora, menina, voc� come�a... 56 00:05:44,200 --> 00:05:47,720 - O que foi? - Sinto falta do papai. 57 00:05:47,880 --> 00:05:51,000 Oh, minha pequena... Venha aqui. 58 00:05:51,480 --> 00:05:53,600 Meu amor. 59 00:05:54,240 --> 00:05:56,280 Assim... 60 00:05:57,480 --> 00:05:59,640 Eu quero ir para casa. 61 00:06:02,320 --> 00:06:04,160 Eu tamb�m. 62 00:06:05,929 --> 00:06:10,819 Farei tudo que puder para nos levar para casa logo. 63 00:06:11,400 --> 00:06:13,200 Eu prometo. 64 00:06:15,840 --> 00:06:19,200 Igreja dos marinheiros noruegueses 65 00:06:19,264 --> 00:06:24,218 Em 9 de abril, nosso pequeno e pac�fico pa�s foi atacado. 66 00:06:24,600 --> 00:06:28,760 Lutamos tudo que pod�amos, mas ... 67 00:06:29,080 --> 00:06:32,000 - Um pouco de �gua? - Sim. 68 00:06:36,480 --> 00:06:38,040 Sim? 69 00:06:41,680 --> 00:06:44,720 A igreja est� cheia. Seu discurso. 70 00:06:44,880 --> 00:06:47,165 N�o, eu tenho meu discurso aqui. 71 00:06:47,166 --> 00:06:48,480 Eu tenho praticado 72 00:06:48,640 --> 00:06:52,360 Claro, mas me permiti fazer algumas mudan�as esta manh�. 73 00:06:53,480 --> 00:06:57,320 S� algumas pequenas melhorias, mas essenciais. 74 00:06:57,760 --> 00:06:59,833 A guerra � um assunto delicado. 75 00:06:59,834 --> 00:07:02,440 N�o queremos pisar nos calos de ningu�m. 76 00:07:04,280 --> 00:07:08,000 Relaxe. Bastar ler o que tem no papel. 77 00:07:10,640 --> 00:07:13,280 Em nome da Igreja dos Marinheiros 78 00:07:13,281 --> 00:07:15,120 � um grande prazer... 79 00:07:15,240 --> 00:07:17,774 dar as boas-vindas a Sua Alteza, 80 00:07:17,775 --> 00:07:19,760 a princesa herdeira M�rtha. 81 00:07:35,920 --> 00:07:38,920 Sua Alteza, voc� est� pronta? 82 00:07:44,960 --> 00:07:47,360 Vai dar tudo certo. Eles n�o mordem. 83 00:08:05,440 --> 00:08:09,979 Agrade�o a Deus e a todos voc�s aqui hoje. 84 00:08:17,480 --> 00:08:19,200 Com licen�a. 85 00:08:43,000 --> 00:08:45,120 Seu nariz est� sangrando. 86 00:08:47,233 --> 00:08:48,680 Com licen�a. 87 00:09:01,120 --> 00:09:04,680 Fica comigo 88 00:09:04,840 --> 00:09:09,640 agora que est� escurecendo 89 00:09:10,320 --> 00:09:12,480 Oh meu Deus. 90 00:09:23,880 --> 00:09:25,417 Sua Alteza. 91 00:09:26,817 --> 00:09:29,200 Quase esqueci de te dar isso. 92 00:09:29,360 --> 00:09:32,420 Um pequeno presente para a nova casa. 93 00:09:32,421 --> 00:09:33,799 Obrigada. 94 00:09:33,800 --> 00:09:37,640 Posso te pedir mais uma coisa? 95 00:09:37,920 --> 00:09:40,960 Voc� pode pedir ao presidente um encontro comigo? 96 00:09:43,480 --> 00:09:48,040 O presidente j� fez muito por mim e por meus filhos. 97 00:09:48,640 --> 00:09:51,800 N�o quero abusar de sua boa bondade. 98 00:09:51,960 --> 00:09:54,078 Basta dar uma boa palavra... 99 00:09:54,079 --> 00:09:56,760 N�o tenho permiss�o para me envolver na pol�tica. 100 00:09:57,000 --> 00:10:00,309 Ajudar a Noruega a lutar contra os alem�es 101 00:10:00,310 --> 00:10:02,200 n�o � apenas pol�tica. 102 00:10:02,520 --> 00:10:06,040 � de seu interesse pessoal tamb�m. 103 00:10:06,200 --> 00:10:09,220 Uma reuni�o, n�o pedirei mais nada. 104 00:10:09,221 --> 00:10:12,240 Sim. Verei o que posso fazer. 105 00:10:12,480 --> 00:10:14,520 - Obrigado. - Tchau. 106 00:10:15,360 --> 00:10:16,840 Alteza, aqui. 107 00:10:18,560 --> 00:10:19,960 Obrigado. 108 00:10:34,200 --> 00:10:37,160 Onde devo colocar flores Morgenstierne? 109 00:10:37,320 --> 00:10:39,640 Basta coloc�-los l�. 110 00:10:41,760 --> 00:10:44,640 N�o, eu quero que elas cheguem ao ch�o. 111 00:10:44,760 --> 00:10:48,280 Te recomendo que escolha um comprimento menor. 112 00:10:48,440 --> 00:10:52,040 At� o peitoril da janela, assim. Essa � a moda agora. 113 00:10:52,200 --> 00:10:54,462 Isto � um conserto tempor�rio. 114 00:10:54,463 --> 00:10:57,360 Estou levando as cortinas para a Noruega. 115 00:10:57,520 --> 00:10:59,760 Claro, Alteza. 116 00:11:28,047 --> 00:11:30,882 Flores muito bonitas. Obrigado. 117 00:11:30,883 --> 00:11:32,640 Voc� � muito bem-vinda. 118 00:11:32,880 --> 00:11:36,440 - Vov�. - Sim. 119 00:11:36,560 --> 00:11:38,997 Eu sabia que voc� o reconheceria. 120 00:11:38,998 --> 00:11:41,000 Isto � para voc�. 121 00:11:42,480 --> 00:11:44,147 Agrade�a ao seu padrinho. 122 00:11:44,148 --> 00:11:45,480 Obrigado padrinho. 123 00:11:45,640 --> 00:11:48,560 N�o, em ingl�s. 124 00:11:48,720 --> 00:11:51,480 - Obrigado padrinho. - De nada. 125 00:11:51,720 --> 00:11:55,400 - Astrid. - Que Gentil da sua parte. 126 00:11:56,600 --> 00:11:59,800 - Este � um �lbum de fam�lia? - Sim. 127 00:12:00,120 --> 00:12:03,440 - Posso v�-lo? - Claro. 128 00:12:06,129 --> 00:12:10,909 Eu tinha um filme n�o revelado na minha c�mera quando sa�mos. 129 00:12:13,200 --> 00:12:14,760 Esse � o Harald. 130 00:12:31,680 --> 00:12:33,160 Eu sinto muito, M�rtha 131 00:12:34,680 --> 00:12:37,600 N�o consigo imaginar o que voc� passou. 132 00:12:45,880 --> 00:12:50,240 - Como est� indo a campanha? - Bem... 133 00:12:50,520 --> 00:12:52,441 Vai ser muito emocionante. 134 00:12:53,215 --> 00:12:55,280 Voc� � certamente o melhor candidato. 135 00:12:56,320 --> 00:12:57,950 Obrigado. 136 00:12:58,437 --> 00:13:02,840 Mas temo que o Sr.Willkie tenha uma vantagem. 137 00:13:03,120 --> 00:13:05,300 Ele � totalmente novo na pol�tica, 138 00:13:05,301 --> 00:13:07,480 nunca ocupou um cargo p�blico. 139 00:13:07,640 --> 00:13:12,000 Isso significa que ele n�o teve a chance de cometer erros. 140 00:13:12,520 --> 00:13:15,880 Ou inimigos. Ainda... 141 00:13:20,760 --> 00:13:23,520 Por que n�o para de uma vez? 142 00:13:24,280 --> 00:13:26,480 A guerra. 143 00:13:26,600 --> 00:13:29,640 Voc� n�o pode deixar isso para um sucessor? 144 00:13:29,800 --> 00:13:31,280 Infelizmente, 145 00:13:31,281 --> 00:13:35,720 n�o existe um bom candidato alternativo em nossas fileiras. 146 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 E quanto a Willkie, seria uma cat�strofe... 147 00:13:39,120 --> 00:13:41,680 deixar isso para um amador. 148 00:13:41,840 --> 00:13:45,269 Portanto, n�o � a guerra que o est� impedindo. 149 00:13:45,270 --> 00:13:47,680 � o seu senso de dever. 150 00:13:47,800 --> 00:13:50,182 Eu realmente n�o quero isso, M�rtha. 151 00:13:50,183 --> 00:13:53,200 Oito anos � mais do que suficiente. 152 00:13:55,440 --> 00:13:58,200 O que faria se tivesse liberdade de escolha? 153 00:14:00,320 --> 00:14:02,520 Se voc� n�o fosse presidente? 154 00:14:09,320 --> 00:14:11,640 Correria pelo campo. 155 00:14:12,440 --> 00:14:14,064 Trope�aria. 156 00:14:14,065 --> 00:14:17,200 Deitaria na grama olhando para o c�u. 157 00:14:19,360 --> 00:14:23,600 Subir numa montanha e apreciar a vista. 158 00:14:26,000 --> 00:14:28,320 Me sentir livre. 159 00:14:30,800 --> 00:14:35,120 Mas estou grudado nesta cadeira de manh� � noite. 160 00:14:37,880 --> 00:14:41,254 As pessoas v�m � minha mesa todos os dias. 161 00:14:41,255 --> 00:14:43,640 A maioria quer alguma coisa. 162 00:14:43,760 --> 00:14:45,988 Principalmente coisas que n�o posso dar 163 00:14:45,989 --> 00:14:48,040 ou n�o gostaria de dar se pudesse. 164 00:14:49,520 --> 00:14:52,160 Voc� tamb�m se senta em sua cadeira. 165 00:14:52,320 --> 00:14:55,600 Mas se algo der errado e voc� ficar cansado ou irritado... 166 00:14:55,720 --> 00:14:58,531 voc� pode se levantar e caminhar. 167 00:14:58,532 --> 00:15:00,640 Voc� pode sair da sala. 168 00:15:02,960 --> 00:15:04,520 Eu n�o posso fazer isso. 169 00:15:21,080 --> 00:15:23,440 E voc�, M�rtha? 170 00:15:25,200 --> 00:15:29,280 O que faria se n�o fosse a futura rainha? 171 00:15:36,680 --> 00:15:39,200 Ningu�m nunca me perguntou isso. 172 00:15:41,080 --> 00:15:44,200 Telefone, Alteza. De Londres. 173 00:15:44,920 --> 00:15:47,040 Com licen�a. 174 00:15:59,200 --> 00:16:01,120 N�o parece certo. 175 00:16:01,800 --> 00:16:05,440 Quero que voc� convide os dois para jantar. 176 00:16:05,600 --> 00:16:08,400 Mas... jantar? 177 00:16:09,000 --> 00:16:10,695 Certifique-se de que Morgenstierne 178 00:16:10,696 --> 00:16:12,640 esteja na mesma sala que o presidente. 179 00:16:12,641 --> 00:16:14,369 Ent�o ele assume. 180 00:16:14,370 --> 00:16:16,440 Mas ele � o presidente dos EUA. 181 00:16:16,600 --> 00:16:18,880 Est� no meio de uma campanha eleitoral. 182 00:16:19,000 --> 00:16:22,760 N�o acha que ele tem coisas melhores para fazer? 183 00:16:23,000 --> 00:16:26,400 Sim, mas ele se deu ao trabalho de visit�-la. 184 00:16:28,240 --> 00:16:30,280 Isso � importante, M�rtha. 185 00:16:30,440 --> 00:16:33,252 � sobre os interesses da Noruega, dos Aliados. 186 00:16:37,099 --> 00:16:38,966 Verei o que posso fazer, mas... 187 00:16:38,967 --> 00:16:40,640 Obrigado, M�rtha. 188 00:16:43,918 --> 00:16:46,050 - Al�? - N�o o deixe esperando. 189 00:16:46,051 --> 00:16:47,543 Te vejo em breve. 190 00:16:48,560 --> 00:16:50,680 - Sim. - Tchau. 191 00:16:50,800 --> 00:16:52,400 Tchau. 192 00:16:57,920 --> 00:17:01,080 Agora vou ficar muito bonito. 193 00:17:01,240 --> 00:17:03,724 Lamento ter que ir. 194 00:17:03,725 --> 00:17:05,640 Eu queria ficar com voc�s. 195 00:17:05,800 --> 00:17:07,960 Est� indo embora t�o cedo? 196 00:17:08,120 --> 00:17:11,880 Sim. Voc� tem muito a fazer e eu tenho que fazer uma campanha. 197 00:17:12,120 --> 00:17:13,916 Vamos. Diga adeus, crian�as. 198 00:17:14,057 --> 00:17:15,399 Me d� um abra�o. 199 00:17:15,400 --> 00:17:19,080 Voc� sempre pode entrar e nadar na Casa Branca. 200 00:17:19,240 --> 00:17:21,720 - Adeus padrinho. - Eu te amo. 201 00:17:21,880 --> 00:17:24,240 - Bom dia. - Te vejo em breve. 202 00:17:28,760 --> 00:17:31,200 - Eu s� quero... - Eu... 203 00:17:31,320 --> 00:17:33,000 Voc� diz primeiro. 204 00:17:33,400 --> 00:17:36,760 S� quero dizer o qu�o bom �... 205 00:17:36,761 --> 00:17:40,280 para falar com algu�m sem agenda oculta. 206 00:17:41,160 --> 00:17:45,280 Acredite em mim, isso raramente acontece na minha vida. 207 00:17:49,760 --> 00:17:53,280 Eu posso relaxar com voc�, querida. 208 00:17:53,440 --> 00:17:57,280 - E eu agrade�o isso. - Da mesma forma. 209 00:18:00,720 --> 00:18:05,480 Se precisarem de algo que torne isso mais f�cil para voc�s... 210 00:18:05,600 --> 00:18:07,960 n�o hesite em pedir. 211 00:18:10,160 --> 00:18:11,640 Eu... 212 00:18:13,680 --> 00:18:16,320 Sinto muito, mas tenho que te pedir isso. 213 00:18:18,080 --> 00:18:20,182 Voc� poderia, por favor, 214 00:18:20,183 --> 00:18:23,040 se encontrar com o embaixador noruegu�s 215 00:18:23,200 --> 00:18:24,600 Morgenstierne. 216 00:18:26,600 --> 00:18:28,560 Ent�o, voc� tem uma agenda. 217 00:18:30,160 --> 00:18:32,074 Desculpe. Me pediram... 218 00:18:32,075 --> 00:18:33,800 N�o, M�rtha. 219 00:18:34,200 --> 00:18:36,080 Eu compreendo. 220 00:18:36,600 --> 00:18:38,600 Mas eu tenho que recusar. 221 00:18:38,720 --> 00:18:43,240 Muitos embaixadores europeus fazem fila para me encontrar. 222 00:18:43,360 --> 00:18:46,161 E todos querem praticamente a mesma coisa: 223 00:18:46,162 --> 00:18:48,520 Por favor, nos venda armas. 224 00:18:48,720 --> 00:18:50,453 Mas a lei de neutralidade 225 00:18:50,454 --> 00:18:53,320 pro�be a venda de armas a pa�ses em guerra. 226 00:18:56,312 --> 00:19:01,000 Eu adoraria socar meu punho na cara de Hitler. 227 00:19:01,360 --> 00:19:03,480 Ent�o voc� quer lutar contra os nazistas... 228 00:19:03,640 --> 00:19:07,880 mas para os eleitores americanos est�o dizendo que n�o vai. 229 00:19:08,400 --> 00:19:11,720 Isto � pol�tica, M�rtha. 230 00:19:12,160 --> 00:19:17,120 Na pol�tica, voc� precisa saber com qual carta jogar e quando. 231 00:19:17,400 --> 00:19:20,600 Voc� faz isso soar como um jogo. 232 00:19:20,760 --> 00:19:22,420 Me desculpe quanto a isso, 233 00:19:22,421 --> 00:19:27,400 mas o ataque ao meu pa�s n�o me parece um jogo. 234 00:19:27,520 --> 00:19:30,560 Eu compreendo. De fato. 235 00:19:33,120 --> 00:19:35,200 Muito obrigado pela sua visita. 236 00:19:36,760 --> 00:19:39,840 Sr. presidente, seu carro est� pronto. 237 00:19:41,600 --> 00:19:43,040 Senhor. 238 00:19:47,040 --> 00:19:49,184 Traga o carro do presidente. 239 00:19:49,419 --> 00:19:51,120 Pronto, Sr. Presidente? 240 00:19:51,240 --> 00:19:53,160 Um, dois e tr�s. 241 00:19:53,360 --> 00:19:56,360 A Embaixada da Noruega em Washington D.C. 242 00:19:57,320 --> 00:20:00,440 Mas voc� realmente tentou? 243 00:20:01,400 --> 00:20:02,800 Sim. 244 00:20:03,640 --> 00:20:05,651 Com todo o respeito, Alteza, 245 00:20:05,652 --> 00:20:08,292 voc� n�o entendeu o quanto isso � importante. 246 00:20:09,080 --> 00:20:12,600 O futuro da Noruega depende da Am�rica. 247 00:20:12,760 --> 00:20:15,563 A Europa depende da Am�rica. 248 00:20:15,564 --> 00:20:18,040 Tenho plena consci�ncia disso. 249 00:20:18,114 --> 00:20:20,332 Por esse mesmo motivo que muitos embaixadores 250 00:20:20,333 --> 00:20:22,840 fazem fila para falar com o presidente. 251 00:20:23,000 --> 00:20:27,000 E infelizmente voc� representa um pequeno pa�s. 252 00:20:27,440 --> 00:20:29,960 Sim. Voc� tamb�m. 253 00:20:32,320 --> 00:20:36,160 Bem, n�o podia esperar muita coisa, eu acho. 254 00:21:10,080 --> 00:21:14,000 Eu realmente n�o sou boa nisso. 255 00:21:15,160 --> 00:21:17,920 A princesa herdeira fez o que p�de. 256 00:21:18,920 --> 00:21:20,920 N�o foi bom o suficiente. 257 00:21:26,280 --> 00:21:29,760 A apresenta��o do caso termina na manh� das elei��es. 258 00:21:29,880 --> 00:21:32,863 � um j�ri escolhido independentemente 259 00:21:32,864 --> 00:21:35,040 de ra�a, cor, credo ou sexo. 260 00:21:35,160 --> 00:21:38,240 Na cidade e no campo, com bom e mau tempo... 261 00:21:38,360 --> 00:21:41,919 cerca de 45 milh�es de eleitores, talvez um recorde 262 00:21:41,920 --> 00:21:44,805 v�o aos postos de vota��o para exercerem o direito 263 00:21:44,806 --> 00:21:46,600 de eleger o seu presidente. 264 00:21:47,080 --> 00:21:50,070 O resultado da elei��o presidencial nos EUA, 265 00:21:50,071 --> 00:21:52,313 ainda � incerto. 266 00:21:52,760 --> 00:21:58,504 Os resultados atuais s�o de quase 46% dos votos hoje 267 00:21:58,720 --> 00:22:02,960 e nossos n�meros s�o baseados em assembleias de voto no leste, 268 00:22:03,080 --> 00:22:05,880 sul e partes do meio oeste. 269 00:22:06,000 --> 00:22:09,320 Os resultados das elei��es do oeste est�o chegando. 270 00:22:09,640 --> 00:22:12,960 Os resultados atuais de 24 dos 48 estados... 271 00:22:13,080 --> 00:22:16,040 d�o a Roosevelt uma vantagem inicial, mas incerta. 272 00:22:16,160 --> 00:22:19,920 Willkie ainda tem uma vantagem em v�rios estados 273 00:22:20,040 --> 00:22:22,400 onde Roosevelt ganhou em 1936. 274 00:22:22,520 --> 00:22:26,012 Colorado, Iowa, Kansas, Nebraska, 275 00:22:26,013 --> 00:22:29,080 Dakota do Norte e Dakota do Sul. 276 00:22:29,200 --> 00:22:31,020 Os resultados iniciais em Indiana 277 00:22:31,021 --> 00:22:32,840 tamb�m parecem favorecer Willkie. 278 00:22:32,960 --> 00:22:35,005 Se ele vencer neste estado, 279 00:22:35,006 --> 00:22:38,440 ele ganha mais 14 votos eleitorais. 280 00:22:48,040 --> 00:22:50,440 - Senhor? - Me deixe em paz. 281 00:22:50,920 --> 00:22:54,440 - Posso... - Deixe-me em paz, droga. 282 00:23:07,720 --> 00:23:09,120 Ele ganhou. 283 00:23:10,640 --> 00:23:14,480 - Sim. - Voc� n�o est� feliz? 284 00:23:15,520 --> 00:23:18,200 Claro. �... � �timo. 285 00:23:19,560 --> 00:23:21,080 O que houve? 286 00:23:22,560 --> 00:23:25,060 N�o devemos ter grandes esperan�as 287 00:23:25,080 --> 00:23:28,760 sobre o que o presidente quer ou pode fazer por n�s. 288 00:23:31,280 --> 00:23:33,640 Voc� pode levar as flores? 289 00:23:34,040 --> 00:23:37,440 - Quer que eu as leve embora? - Sim, por favor. 290 00:23:58,560 --> 00:24:00,400 Obrigado, Missy. 291 00:24:01,280 --> 00:24:05,030 O Pres. Roosevelt est� descendo a Av. Pennsylvania Avenue, 292 00:24:05,031 --> 00:24:06,479 em Washington. 293 00:24:06,480 --> 00:24:11,080 Ele voltar� � capital pela primeira vez ap�s a reelei��o. 294 00:24:13,040 --> 00:24:17,520 Mais de 300.000 pessoas est�o na chuva para receb�-lo. 295 00:24:30,480 --> 00:24:33,880 Igreja dos Marinheiros Noruegueses 296 00:24:34,000 --> 00:24:36,160 Vamos ver o que eles t�m aqui. 297 00:24:36,161 --> 00:24:38,320 Isso parece bom. E aquele tamb�m. 298 00:24:38,440 --> 00:24:42,320 N�o exagere no bolo ou vai ficar doente. 299 00:24:42,520 --> 00:24:45,800 - N�o, n�o vou. - N�o, n�o vou. 300 00:24:51,050 --> 00:24:54,080 - N�o, Astrid. - Ele n�o tem pernas. 301 00:24:54,320 --> 00:24:56,240 N�o � educado ficar olhando. 302 00:25:01,560 --> 00:25:03,418 M�e. M�e. 303 00:25:03,419 --> 00:25:05,240 Onde est�o as pernas dele? 304 00:25:05,920 --> 00:25:10,360 N�o sei, mas n�o � educado apontar para as pessoas. 305 00:25:11,280 --> 00:25:13,935 Ele �... Ele era um marinheiro. 306 00:25:13,936 --> 00:25:15,799 Ele teve que amputar as duas pernas. 307 00:25:15,800 --> 00:25:18,200 Seu navio foi torpedeado. 308 00:25:18,400 --> 00:25:21,800 - O que significa 'amputar'? - Ok, Astrid. 309 00:25:22,400 --> 00:25:25,360 Venha, vamos para Ragnhild. 310 00:25:26,080 --> 00:25:27,649 Me desculpe por isso. 311 00:25:27,650 --> 00:25:29,560 Quatro navios noruegueses afundaram. 312 00:25:30,040 --> 00:25:32,360 S� alguns sobreviveram. 313 00:25:33,040 --> 00:25:34,543 Ele tem m�e, esposa 314 00:25:34,544 --> 00:25:38,480 filhos que n�o v� h� meses. 315 00:25:38,640 --> 00:25:40,800 Ele est� muito preocupado com eles. 316 00:25:41,200 --> 00:25:43,280 N�o acho que voc� deva... 317 00:25:45,240 --> 00:25:46,849 Sou a princesa herdeira M�rtha. 318 00:25:46,850 --> 00:25:48,480 Eu sei quem voc� �. 319 00:25:50,680 --> 00:25:53,680 Sinto muito com o que aconteceu com voc�. 320 00:25:54,120 --> 00:25:57,370 O trabalho que voc�s, marinheiros, 321 00:25:57,371 --> 00:25:59,948 fazem pelo nosso pa�s... 322 00:25:59,949 --> 00:26:03,440 Voc� pegou o ouro e fugiu. 323 00:26:04,440 --> 00:26:06,760 E deixou os alem�es nos massacrarem. 324 00:26:06,880 --> 00:26:09,880 O rei, o governo e o resto... 325 00:26:10,000 --> 00:26:12,960 partiram com o rabo entre as pernas. 326 00:26:14,400 --> 00:26:16,560 Voc� deveria ter vergonha. 327 00:26:16,680 --> 00:26:20,040 - Voc� devia se envergonhar. - Vamos tomar um caf�, Alfred. 328 00:26:32,160 --> 00:26:34,400 H� um padr�o de rosa nele. 329 00:26:34,560 --> 00:26:37,417 Tamb�m h� algo com ainda mais cores, 330 00:26:37,418 --> 00:26:39,480 se voc� quiser algo assim. 331 00:26:39,640 --> 00:26:42,000 Ou mesmo algo mais escuro... 332 00:26:42,120 --> 00:26:44,800 NOVOS ATAQUES A COMBOIOS 333 00:26:53,040 --> 00:26:54,440 O que voc� acha? 334 00:26:55,800 --> 00:26:59,680 - Escolha o que quiser. - Qualquer uma? 335 00:26:59,840 --> 00:27:02,680 Sim, o que parecer melhor para voc�. 336 00:27:04,040 --> 00:27:05,800 Voc� decide. 337 00:27:11,200 --> 00:27:12,600 Eu gosto do azul. 338 00:27:14,320 --> 00:27:17,960 - Por aqui, Alteza. - Ol�. 339 00:27:19,960 --> 00:27:22,000 J� estaremos a�. 340 00:27:29,760 --> 00:27:31,160 Aqui est�. 341 00:27:34,520 --> 00:27:36,080 Por aqui. 342 00:27:41,160 --> 00:27:44,360 Alfred? H� algu�m aqui que quer te ver. 343 00:27:54,480 --> 00:27:56,840 Sobre o �ltimo... 344 00:27:57,200 --> 00:27:58,940 Quero dizer que entendo 345 00:27:58,941 --> 00:28:03,000 porque voc� se sente assim por mim e por minha fam�lia. 346 00:28:21,680 --> 00:28:25,392 �Encontramos a fam�lia de Alfred Isaksen 347 00:28:25,393 --> 00:28:28,640 em T�nsberg no dia 1� de dezembro. 348 00:28:30,067 --> 00:28:33,167 Sua m�e Gunhild, 349 00:28:33,168 --> 00:28:35,527 est� saud�vel e bem. 350 00:28:36,080 --> 00:28:38,211 Sua esposa Fr�ydis, 351 00:28:38,212 --> 00:28:41,800 se recuperou de sua pneumonia. 352 00:28:43,960 --> 00:28:48,360 As crian�as tamb�m est�o bem e v�o bem na escola. 353 00:28:48,720 --> 00:28:51,960 O filho mais novo, Petter, 354 00:28:53,336 --> 00:28:55,975 aprendeu o alfabeto. 355 00:28:56,640 --> 00:28:59,900 Eles mandam lembran�as para Alfred 356 00:28:59,901 --> 00:29:02,880 e mandam muito amor para ele. 357 00:29:03,274 --> 00:29:06,532 Eles oram a Deus para que se encontrem logo. 358 00:29:20,480 --> 00:29:21,880 Obrigado. 359 00:29:25,357 --> 00:29:26,720 Obrigado. 360 00:29:32,600 --> 00:29:36,160 Eles t�m que nos ajudar. Os americanos. 361 00:29:37,480 --> 00:29:39,520 Eles s�o nossa �nica esperan�a agora. 362 00:30:15,120 --> 00:30:17,524 Leve-me � embaixada norueguesa. 363 00:30:17,525 --> 00:30:19,200 Perfeitamente, Alteza. 364 00:30:24,840 --> 00:30:27,720 Lar Tempor�rio para Soldados e Marinheiros 365 00:30:43,160 --> 00:30:45,560 Sr. Embaixador, voc� tem uma visita. 366 00:30:46,600 --> 00:30:48,640 Sua Alteza. 367 00:30:49,320 --> 00:30:53,200 Lamento que o presidente n�o queira receb�-lo. 368 00:30:53,520 --> 00:30:57,520 Mas... eu posso te dar algo melhor. 369 00:30:58,240 --> 00:31:02,480 Uma linha direta com ele, sempre que necess�rio. 370 00:31:02,920 --> 00:31:04,320 Eu mesma. 371 00:31:10,286 --> 00:31:13,640 Finja que sou o presidente dos EUA. 372 00:31:14,120 --> 00:31:16,360 E que voc� tem uma hora... 373 00:31:16,480 --> 00:31:18,600 para dizer as coisas mais importantes 374 00:31:18,601 --> 00:31:20,720 que ele precisa saber imediatamente. 375 00:31:27,760 --> 00:31:29,220 Morgenstierne, 376 00:31:29,221 --> 00:31:33,600 voc� apontou minha falta de vis�o pol�tica. 377 00:31:34,720 --> 00:31:37,920 Agora voc� tem a oportunidade fazer algo a respeito. 378 00:31:38,960 --> 00:31:41,680 Voc� n�o vai se pronunciar ao presidente? 379 00:31:49,560 --> 00:31:52,580 Caro embaixador, 380 00:31:52,581 --> 00:31:55,600 bem-vindo ao Sal�o Oval. 381 00:31:56,360 --> 00:31:59,120 O que posso fazer por voc�? 382 00:32:06,440 --> 00:32:09,360 Sente-se. 383 00:32:11,880 --> 00:32:13,640 O que posso fazer para voc�? 384 00:32:15,480 --> 00:32:18,800 N�o temos tempo a perder, meu bom homem. 385 00:32:19,360 --> 00:32:21,360 Sim, Alteza... 386 00:32:21,480 --> 00:32:24,737 Voc� quer dizer: Sim, Sr. Presidente. 387 00:32:24,738 --> 00:32:28,440 Claro, Sr. presidente. 388 00:32:30,835 --> 00:32:35,725 Bem, voc� deve saber que as reservas de ouro da Noruega 389 00:32:35,726 --> 00:32:38,303 est�o aqui na Am�rica. 390 00:32:39,901 --> 00:32:43,320 Isso coloca nosso governo em uma posi��o �nica 391 00:32:43,440 --> 00:32:46,320 para comprar armas e equipamentos militares... 392 00:32:46,440 --> 00:32:47,840 Espere um segundo. 393 00:32:48,600 --> 00:32:51,647 ... diretamente de fabricantes de armas americanos. 394 00:32:51,648 --> 00:32:54,520 Tenho v�rias sugest�es. 395 00:32:54,680 --> 00:32:57,300 Pode beneficiar a ambos. 396 00:32:57,301 --> 00:32:59,920 N�o � s� um acordo militar. 397 00:33:00,080 --> 00:33:02,608 Churchill fez o mesmo pedido 398 00:33:02,609 --> 00:33:05,520 e recebeu 50 destruidores para bases... 399 00:33:05,680 --> 00:33:09,200 Se ele tentar se convencer, diga logo em seguida 400 00:33:09,240 --> 00:33:12,880 que podemos fazer de forma a n�o comprometer 401 00:33:13,000 --> 00:33:15,800 que n�o comprometa sua neutralidade. 402 00:33:16,240 --> 00:33:19,840 N�o podemos esperar, aceitamos a ajuda que puder nos dar. 403 00:33:20,000 --> 00:33:22,578 Precisamos de 10 a 15 navios. 404 00:33:22,579 --> 00:33:25,720 O plano agora � atacar. 405 00:34:05,680 --> 00:34:08,118 Posso ajudar? N�o, voc� n�o pode... 406 00:34:08,119 --> 00:34:10,760 M�rtha, eles est�o em reuni�o. Voc� n�o pode... 407 00:34:11,200 --> 00:34:13,720 - M�rtha. - Eu sinto muit�ssimo. 408 00:34:13,880 --> 00:34:16,110 Est� tudo bem, Missy. 409 00:34:16,111 --> 00:34:19,760 Acho que terminamos aqui. 410 00:34:20,000 --> 00:34:22,924 Por favor, fique, Eleanor, se tiver tempo. 411 00:34:23,760 --> 00:34:27,600 Quero fazer um pedido em nome do governo noruegu�s. 412 00:34:29,440 --> 00:34:32,600 Isso soa muito formal. O que voc� tem em mente? 413 00:34:33,280 --> 00:34:37,651 Queremos pedir aos EUA para nos vender armas, avi�es 414 00:34:37,652 --> 00:34:40,160 e demais equipamentos militares, 415 00:34:40,320 --> 00:34:42,440 na luta contra os nazistas. 416 00:34:43,480 --> 00:34:46,800 M�rtha, j� discutimos isso. 417 00:34:47,480 --> 00:34:50,440 A lei de neutralidade me pro�be de vender... 418 00:34:50,441 --> 00:34:52,363 E quanto aos 50 Destroieres 419 00:34:52,364 --> 00:34:54,997 que voc� vendeu para o Reino Unido? 420 00:34:58,360 --> 00:35:01,560 Tecnicamente, n�s n�o vendemos nada. 421 00:35:01,960 --> 00:35:05,280 Doamos a eles navios obsoletos. Sucata velha. 422 00:35:05,400 --> 00:35:08,160 Em troca de bases navais. Acordo ganha-ganha. 423 00:35:08,400 --> 00:35:12,640 Ent�o, tecnicamente, voc� pode driblar a lei da neutralidade. 424 00:35:12,800 --> 00:35:16,200 Muitos dizem que a troca foi ilegal. 425 00:35:16,320 --> 00:35:19,040 Certamente n�o faremos isso de novo. 426 00:35:20,636 --> 00:35:25,600 Eu ouvi Churchill lhe pedindo para contornar essa lei 427 00:35:25,720 --> 00:35:28,440 para que a Am�rica possa ajudar os brit�nicos. 428 00:35:28,920 --> 00:35:30,500 M�rtha, 429 00:35:31,060 --> 00:35:35,240 voc� sabe como eu me sinto sobre este assunto... 430 00:35:35,520 --> 00:35:38,460 mas prometi aos meus eleitores 431 00:35:38,461 --> 00:35:41,400 manter a Am�rica fora desta guerra. 432 00:35:45,520 --> 00:35:46,886 Franklin... 433 00:35:46,887 --> 00:35:49,957 voc� se sacrificou muito para permanecer no poder. 434 00:35:50,600 --> 00:35:53,800 Sua vida familiar, seu sono, sua sa�de. 435 00:35:53,960 --> 00:35:56,657 Mas se o poder n�o � usado para governar 436 00:35:56,658 --> 00:35:58,680 de acordo com suas convic��es 437 00:35:58,800 --> 00:36:00,840 e nas coisas em que voc� acredita. 438 00:36:00,960 --> 00:36:04,160 Qual o prop�sito de tanta luta? 439 00:36:05,400 --> 00:36:07,935 Qualquer um pode sentar-se no Sal�o Oval 440 00:36:07,936 --> 00:36:10,280 e fazer o que os eleitores querem. 441 00:36:10,800 --> 00:36:14,600 Mas � preciso uma pessoa forte para fazer a coisa certa. 442 00:36:25,960 --> 00:36:28,840 Quando eu estava gr�vida de Ragnhild, 443 00:36:29,000 --> 00:36:31,560 tr�s semanas antes da minha data prevista, 444 00:36:31,680 --> 00:36:33,727 a nossa casa pegou fogo. 445 00:36:33,728 --> 00:36:36,200 Todo o edif�cio pegou fogo. 446 00:36:36,360 --> 00:36:39,280 A fuma�a e as chamas eram vis�veis por quil�metros. 447 00:36:39,480 --> 00:36:42,400 E logo os vizinhos chegaram. 448 00:36:42,560 --> 00:36:46,080 N�o para assistir, mas para ajudar a apagar o fogo. 449 00:36:46,480 --> 00:36:49,894 Essas pessoas correram um grande risco. 450 00:36:49,895 --> 00:36:52,080 E para qu�? 451 00:36:52,240 --> 00:36:55,180 Para guardar alguns m�veis antigos? 452 00:36:55,181 --> 00:36:58,120 N�o, para serem bons vizinhos. 453 00:36:59,640 --> 00:37:01,920 Isso foi muito legal da parte deles. 454 00:37:02,080 --> 00:37:06,884 Sim, legal, mas tamb�m foi uma decis�o s�bia. 455 00:37:07,440 --> 00:37:10,281 Porque, como todos 456 00:37:10,282 --> 00:37:12,120 sabem, o fogo se espalha. 457 00:37:13,480 --> 00:37:18,240 E a Europa est� pegando fogo, Franklin. 458 00:37:20,280 --> 00:37:22,960 Ajude o meu pa�s. 459 00:37:29,309 --> 00:37:32,640 N�o comece com essas ideias malucas. 460 00:37:49,840 --> 00:37:51,960 Voc� tem visita, Sua Alteza. 461 00:38:05,200 --> 00:38:06,600 Olav. 462 00:38:19,080 --> 00:38:21,480 - Que surpresa! - Sim. 463 00:38:53,920 --> 00:38:55,320 O que � isso? 464 00:39:02,680 --> 00:39:05,560 - � de Ulla e Rolf. - N�o. 465 00:39:06,480 --> 00:39:10,320 Eles est�o bem, dadas �s circunst�ncias. 466 00:39:15,440 --> 00:39:19,240 N�o, espere. N�o acorde o Einar. 467 00:39:35,480 --> 00:39:37,920 Onde est� o resto da sua bagagem? 468 00:39:41,000 --> 00:39:42,880 Eu s� tenho isso. 469 00:39:47,480 --> 00:39:49,760 Voc� n�o vai ficar? 470 00:39:51,200 --> 00:39:52,910 Sim, mas... 471 00:39:53,645 --> 00:39:56,440 j� foi uma luta para fazer essa viagem. 472 00:39:56,960 --> 00:40:00,280 Papai acha que vou morrer assim que eu ficar fora de sua vista. 473 00:40:04,040 --> 00:40:05,440 Ei... 474 00:40:10,320 --> 00:40:13,770 Ele precisa entender que voc� precisa ver sua fam�lia. 475 00:40:13,771 --> 00:40:15,720 Ele � um homem adulto. 476 00:40:16,800 --> 00:40:18,200 Sim. 477 00:40:21,400 --> 00:40:22,704 Ou�a. 478 00:40:22,705 --> 00:40:24,985 Ficarei o m�ximo de tempo que eu puder. 479 00:40:29,240 --> 00:40:30,640 Ok. 480 00:40:32,080 --> 00:40:34,320 As crian�as ficar�o chateadas. 481 00:40:36,160 --> 00:40:39,920 Vou comprar presentes bonitos para eles amanh�. 482 00:40:41,920 --> 00:40:44,317 N�o diga a eles. 483 00:40:44,318 --> 00:40:46,440 N�o queremos estragar o Natal. 484 00:41:00,840 --> 00:41:03,800 Tenha cuidado, Astrid. N�o caia. 485 00:41:08,000 --> 00:41:10,080 Diga-nos qual � a surpresa. 486 00:41:10,200 --> 00:41:13,800 Seu eu disser, n�o ser� uma surpresa. 487 00:41:13,801 --> 00:41:15,512 N�o � verdade? 488 00:41:18,280 --> 00:41:21,680 N�o consigo alcan�ar. Como colocaremos isso no topo? 489 00:41:21,800 --> 00:41:24,320 Existem bons filhos por aqui? 490 00:41:25,800 --> 00:41:29,473 - Papai! - Existem bons filhos aqui? 491 00:41:32,286 --> 00:41:35,961 Harald, venha. 492 00:41:36,120 --> 00:41:38,720 Voc� continua ficando cada vez mais pesado. 493 00:41:39,720 --> 00:41:42,280 Que bom ver voc�s. 494 00:41:43,680 --> 00:41:46,340 Olhe a �rvore de Natal, papai. 495 00:41:46,341 --> 00:41:50,020 - Esses presentes s�o pra mim? - N�o. 496 00:41:50,021 --> 00:41:52,600 Esse � para mim. Esse � para mim tamb�m? 497 00:41:52,601 --> 00:41:54,054 Ela � muito bonita. 498 00:41:54,055 --> 00:41:55,880 Trouxe todos os presentes? 499 00:41:56,400 --> 00:41:57,800 Sim. 500 00:41:59,400 --> 00:42:01,280 Que bom! 501 00:42:02,400 --> 00:42:05,000 Algu�m tem que colocar a estrela nela. 502 00:42:16,400 --> 00:42:19,460 Voc�s viram? Sempre d� certo. 503 00:42:19,461 --> 00:42:20,907 Sim. 504 00:42:25,480 --> 00:42:27,680 Um, dois, tr�s... 505 00:42:32,920 --> 00:42:37,800 Paz na terra e gra�a suave 506 00:42:37,960 --> 00:42:42,920 Deus e os pecadores est�o reconciliados 507 00:42:43,080 --> 00:42:47,880 alegrem-se, todas as na��es, levantem-se 508 00:42:48,040 --> 00:42:52,880 junte-se ao triunfo dos c�us 509 00:42:53,040 --> 00:42:57,640 com a proclama��o da multid�o angelical: 510 00:42:57,800 --> 00:43:02,800 Cristo nasceu em Bel�m 511 00:43:04,360 --> 00:43:06,160 Crian�as... 512 00:43:06,440 --> 00:43:08,914 Em homenagem aos nossos convidados, 513 00:43:08,915 --> 00:43:12,080 faremos de uma forma um pouco diferente 514 00:43:12,240 --> 00:43:14,800 e seguiremos na tradi��o norueguesa 515 00:43:14,960 --> 00:43:17,963 e abriremos nossos presentes hoje � noite 516 00:43:17,964 --> 00:43:19,620 na v�spera de Natal. 517 00:43:20,840 --> 00:43:25,440 E eu sou o primeiro a abrir todos os meus presentes. 518 00:43:25,600 --> 00:43:28,280 - N�o. - N�o? 519 00:43:28,440 --> 00:43:31,400 - Mas eu sou o chefe. - N�o, voc� � nosso av�. 520 00:43:31,560 --> 00:43:34,800 S� um vov�... Oh, que tr�gico. 521 00:43:34,801 --> 00:43:38,580 Ent�o e serei o primeiro a dar um presente? 522 00:43:38,581 --> 00:43:40,357 Assim est� bom? 523 00:43:41,017 --> 00:43:42,349 Ok, muito bem. 524 00:43:42,350 --> 00:43:45,080 Porque este presente � t�o especial, 525 00:43:45,081 --> 00:43:46,520 que n�o pode esperar. 526 00:43:46,960 --> 00:43:48,720 Literalmente. 527 00:43:49,200 --> 00:43:51,600 Ragnhild e Astrid. Vamos l� meninas. 528 00:43:53,556 --> 00:43:56,956 Voc�s est�o prontas? 529 00:43:57,160 --> 00:44:00,519 Estou muito curioso. O que pode ser? 530 00:44:01,800 --> 00:44:03,760 O que pode ser? 531 00:44:04,879 --> 00:44:07,759 Abram. R�pido! 532 00:44:12,119 --> 00:44:15,759 Eu sei o quanto sente falta do seu cachorro l� na sua casa. 533 00:44:15,760 --> 00:44:18,720 E perguntei primeiro � sua m�e. 534 00:44:18,880 --> 00:44:20,891 Sim. Agrade�am. 535 00:44:20,892 --> 00:44:23,840 Obrigado padrinho. 536 00:44:25,360 --> 00:44:27,184 Obrigado. Vejam. 537 00:44:27,185 --> 00:44:30,040 Ele est� muito curioso. 538 00:44:34,080 --> 00:44:35,720 Muito cansativo. 539 00:44:39,960 --> 00:44:43,680 De longe o melhor. 540 00:44:43,840 --> 00:44:46,971 Ou�am, agora s�rio. 541 00:44:46,972 --> 00:44:49,840 Vou apresentar um novo acordo. 542 00:44:50,720 --> 00:44:52,655 E ent�o a regra n�o era: 543 00:44:52,656 --> 00:44:55,960 "Nada de pol�tica durante o coquetel"? 544 00:44:56,120 --> 00:45:01,040 Bem, vou usar minha autoridade presidencial 545 00:45:01,200 --> 00:45:05,200 para permitir uma exce��o a essa regra. 546 00:45:05,320 --> 00:45:08,880 - Mas � s� para mim. - Isso n�o � justo. 547 00:45:10,800 --> 00:45:14,800 Todos voc�s conhecem a ess�ncia da ideia. 548 00:45:14,960 --> 00:45:19,000 Eu e alguns outros pensamos nisto j� h� um tempo. 549 00:45:19,240 --> 00:45:23,560 Argumentamos que armando os brit�nicos 550 00:45:23,720 --> 00:45:27,640 avan�amos na defesa dos EUA. 551 00:45:28,520 --> 00:45:31,080 Se a Gr�-Bretanha cair, 552 00:45:31,200 --> 00:45:33,586 quem garante que aquele idiota 553 00:45:33,587 --> 00:45:35,480 n�o se voltar� contra n�s? 554 00:45:35,920 --> 00:45:39,920 Parece uma tentativa de revisar a lei da neutralidade. 555 00:45:40,080 --> 00:45:42,279 N�o, ainda somos neutros. 556 00:45:42,280 --> 00:45:45,240 Explique essa l�gica para n�s. 557 00:45:45,360 --> 00:45:48,008 N�o somos t�o espertos quanto voc�. 558 00:45:48,009 --> 00:45:51,040 Que absurdo. Mas aqui est� a coisa... 559 00:45:54,513 --> 00:45:59,865 Na verdade n�s n�o vendemos armas para os brit�nicos. 560 00:46:00,224 --> 00:46:02,239 N�s as emprestamos ou alugamos. 561 00:46:02,240 --> 00:46:05,080 Vamos reav�-las depois da guerra. 562 00:46:06,411 --> 00:46:11,405 Para n�o revogar certos estatutos existentes... 563 00:46:11,800 --> 00:46:15,000 Eu a chamo de 'Lei de Empr�stimo e Loca��o'. 564 00:46:16,689 --> 00:46:18,055 O que voc�s acham? 565 00:46:18,056 --> 00:46:20,840 No atual momento, ser� um suic�dio pol�tico. 566 00:46:20,960 --> 00:46:24,175 � uma revoga��o mal disfar�ada da lei da neutralidade. 567 00:46:24,176 --> 00:46:25,479 Eu sou contra. 568 00:46:25,480 --> 00:46:28,440 - Pense no seu legado. - P�e em perigo os EUA. 569 00:46:28,560 --> 00:46:32,560 - N�o vai passar no Congresso. - Isso nos levar� � guerra. 570 00:46:32,920 --> 00:46:34,840 Ent�o voc�s n�o aprovam. 571 00:46:35,680 --> 00:46:40,080 Eu acho que � uma grande ideia. 572 00:46:40,560 --> 00:46:42,560 Claro que voc� acha. 573 00:46:42,760 --> 00:46:45,520 Se a Gr�-Bretanha cair 574 00:46:45,640 --> 00:46:50,320 este pa�s � se tornando uma ilha solit�ria de democracia. 575 00:46:50,720 --> 00:46:53,486 Cercado por todos os lados 576 00:46:53,487 --> 00:46:56,560 pela ditadura e totalitarismo. 577 00:46:57,360 --> 00:47:01,920 Nesse cen�rio, temo que sua neutralidade n�o o proteja. 578 00:47:02,040 --> 00:47:04,960 Falo por experi�ncia pr�pria. 579 00:47:06,280 --> 00:47:10,960 Bravo. � exatamente o que quero dizer. 580 00:47:12,560 --> 00:47:14,680 Voc� est� parecendo o Churchill. 581 00:47:16,080 --> 00:47:18,040 Bem, eu gosto do Churchill. 582 00:47:19,680 --> 00:47:23,280 - Ele est� dormindo? - Obrigado e boa noite! 583 00:47:23,440 --> 00:47:25,920 - Tchau. - Obrigado! 584 00:47:29,280 --> 00:47:32,755 Este � o melhor Natal de todos. 585 00:47:33,029 --> 00:47:35,017 Sim, foi incr�vel. 586 00:47:35,360 --> 00:47:37,320 Voc� foi �tima. 587 00:47:37,440 --> 00:47:40,320 - Voc� acha? - Acho que sim. 588 00:48:00,120 --> 00:48:03,360 Aqui. Obrigado, Arthur. 589 00:48:10,480 --> 00:48:14,320 Sou radicalmente contra essas mudan�as. 590 00:48:14,480 --> 00:48:17,200 E logo ap�s a elei��o? 591 00:48:17,320 --> 00:48:20,040 O momento n�o � o ideal 592 00:48:20,041 --> 00:48:23,720 mas infelizmente n�o posso ditar os eventos mundiais. 593 00:48:26,120 --> 00:48:29,807 Voc� a ama. � disso que se trata. 594 00:48:29,808 --> 00:48:31,600 Isso � um absurdo. Um absurdo. 595 00:48:32,360 --> 00:48:35,240 Acha que n�o reconhe�o esse olhar em seus olhos? 596 00:48:36,080 --> 00:48:37,960 Est� com ci�mes, Eleanor? 597 00:48:43,520 --> 00:48:45,503 N�o me importo 598 00:48:45,504 --> 00:48:48,873 com suas aventuras rom�nticas. 599 00:48:49,480 --> 00:48:51,439 Mas eu me importo 600 00:48:51,440 --> 00:48:56,416 se seus impulsos mudarem o curso pol�tico deste pa�s. 601 00:48:56,417 --> 00:48:58,611 - � isso que voc� acha? - N�o acho, eu sei. 602 00:48:58,612 --> 00:49:00,634 Voc� n�o sabe nada sobre os meus motivos. 603 00:49:00,635 --> 00:49:02,160 Eu sei tudo sobre eles. 604 00:49:02,161 --> 00:49:04,560 N�o podemos fechar os olhos sobe o fato 605 00:49:04,680 --> 00:49:07,830 que toda a civiliza��o democr�tica ocidental 606 00:49:07,831 --> 00:49:09,213 est� em jogo. 607 00:49:09,720 --> 00:49:13,080 N�o se trata de fazer a coisa certa, Eleanor. 608 00:49:13,200 --> 00:49:16,640 � fazer o que � absolutamente necess�rio. 609 00:49:29,160 --> 00:49:32,400 Isso n�o vai acabar bem. 610 00:49:40,520 --> 00:49:45,457 Na atual situa��o mundial, n�o h� d�vida 611 00:49:45,800 --> 00:49:49,920 que a melhor defesa direta dos Estados Unidos 612 00:49:50,080 --> 00:49:54,360 depende do sucesso da Gr�-Bretanha em se defender. 613 00:49:54,849 --> 00:49:57,745 � poss�vel pedir emprestado 614 00:49:57,746 --> 00:50:00,640 ou arrendar certas armas 615 00:50:00,760 --> 00:50:04,360 com uma hipoteca, para o povo da Gr�-Bretanha. 616 00:50:04,480 --> 00:50:09,010 Se voc� pegar as armas de volta depois da guerra, 617 00:50:09,011 --> 00:50:10,520 a� tudo bem. 618 00:50:11,920 --> 00:50:13,880 Vou te dar um exemplo. 619 00:50:14,000 --> 00:50:17,080 Suponha que a casa do vizinho pegue fogo 620 00:50:17,680 --> 00:50:22,160 e tenho uma mangueira de jardim com 150m de cumprimento. 621 00:50:22,280 --> 00:50:26,520 O que devo fazer? N�o estou dizendo a ele: 622 00:50:26,680 --> 00:50:28,299 Vizinho, 623 00:50:28,300 --> 00:50:32,559 minha mangueira de jardim me custou $ 15. 624 00:50:32,560 --> 00:50:35,974 Voc� tem que me pagar U$ 15 por ela. 625 00:50:36,950 --> 00:50:38,760 Eu n�o quero U$15. 626 00:50:38,880 --> 00:50:43,200 Quero minha mangueira de jardim de volta quando o fogo apagar. 627 00:50:46,800 --> 00:50:49,560 Eu disse recentemente 628 00:50:49,720 --> 00:50:53,472 qu�o r�pido � o ritmo da guerra moderna 629 00:50:53,480 --> 00:50:57,160 aqui em nosso meio 630 00:50:57,161 --> 00:50:59,463 trazer o ataque f�sico 631 00:50:59,464 --> 00:51:02,555 que eventualmente dever�amos esperar 632 00:51:02,556 --> 00:51:06,142 se os pa�ses ditatoriais vencerem esta guerra. 633 00:51:07,240 --> 00:51:11,880 Aprendemos muito com as li��es dos �ltimos anos na Europa. 634 00:51:12,000 --> 00:51:14,779 Especialmente a li��o da Noruega, 635 00:51:14,780 --> 00:51:18,439 cujos portos mar�timos essenciais foram tomados... 636 00:51:18,440 --> 00:51:21,327 com trai��o e surpresa. 637 00:51:22,280 --> 00:51:27,131 Enquanto os pa�ses atacantes continuarem na ofensiva 638 00:51:27,132 --> 00:51:29,841 eles e n�o n�s 639 00:51:29,842 --> 00:51:33,199 ir�o escolher a hora, o lugar 640 00:51:33,200 --> 00:51:36,800 e o m�todo de ataque. 641 00:51:38,320 --> 00:51:42,720 Este � o motivo do futuro de todas as rep�blicas americanas 642 00:51:42,840 --> 00:51:46,480 estarem hoje em s�rio perigo. 643 00:51:47,320 --> 00:51:49,720 A necessidade do momento 644 00:51:49,880 --> 00:51:53,400 � que nossas a��es e pol�ticas 645 00:51:53,560 --> 00:51:58,529 s�o principalmente e quase exclusivamente dedicados 646 00:51:58,530 --> 00:52:02,560 para lidar com este perigo estrangeiro. 647 00:52:03,360 --> 00:52:07,320 Digamos �s democracias: 648 00:52:07,480 --> 00:52:08,901 N�s, americanos, 649 00:52:08,902 --> 00:52:13,080 estamos comprometidos com sua defesa da liberdade. 650 00:52:13,600 --> 00:52:17,871 N�s iremos, em n�meros cada vez maiores 651 00:52:17,880 --> 00:52:22,800 enviar navios, avi�es, tanques e armas. 652 00:52:23,141 --> 00:52:28,125 Este � nosso plano e nossa promessa. 653 00:52:28,969 --> 00:52:31,019 Assim n�s vamos nos envolver na guerra. 654 00:52:31,020 --> 00:52:32,560 Ele iria nos manter fora disso. 655 00:52:32,561 --> 00:52:35,194 Am�rica em primeiro lugar! Am�rica em primeiro lugar! 656 00:52:35,195 --> 00:52:36,906 Am�rica em primeiro lugar! 657 00:52:37,160 --> 00:52:40,880 Mantenha-nos fora da guerra! 658 00:52:48,240 --> 00:52:50,760 Para o ch�o. Deitado! 659 00:52:55,661 --> 00:52:58,461 Legendas: Caio, Dimitri e Fred Cipriano 660 00:52:58,762 --> 00:53:00,762 sU-Boots - submersos em guerras - 661 00:53:00,763 --> 00:53:05,763 Siga-nos no Facebook e no YouTube 49946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.