All language subtitles for Adam.En.Eva.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 . 2 00:00:04,608 --> 00:00:05,608 . 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 . 4 00:00:22,688 --> 00:00:25,128 My name is Adam De Raeve. 5 00:00:25,768 --> 00:00:27,088 62 years old. 6 00:00:29,848 --> 00:00:31,808 Professional intellectual. 7 00:00:32,648 --> 00:00:36,808 But after a few stubborn choices, wisely changed jobs, 8 00:00:36,888 --> 00:00:38,928 to full-time dumb ass. 9 00:00:50,808 --> 00:00:52,648 Now shower, please. 10 00:00:57,928 --> 00:00:58,928 Adam? 11 00:00:59,008 --> 00:01:00,008 Come on, he's here. 12 00:01:07,048 --> 00:01:10,448 RADIO:A very good morning, welcome to Radio... 13 00:01:11,008 --> 00:01:13,288 That's Geert, my son. 14 00:01:13,368 --> 00:01:14,928 A warm heart. 15 00:01:15,008 --> 00:01:19,408 Just like everyone else looking for that little bit of affection. 16 00:01:19,488 --> 00:01:22,527 Ah yes, that's my... That's Vera, my love. So... 17 00:01:22,608 --> 00:01:23,608 Your love? 18 00:01:25,248 --> 00:01:27,928 We haven't known each other that long, have we, sweetie? 19 00:01:28,008 --> 00:01:29,168 From last week. 20 00:01:30,448 --> 00:01:32,448 Are you cold, daddy? 21 00:01:32,527 --> 00:01:33,808 No, no. No. 22 00:01:36,768 --> 00:01:38,488 Thanks for coming to get me. 23 00:01:38,568 --> 00:01:39,888 I brought grapes. 24 00:01:39,968 --> 00:01:42,808 I thought... They were in the exit. 25 00:01:42,888 --> 00:01:45,808 I've already tasted them. They're quite sweet. 26 00:01:45,888 --> 00:01:46,888 Thanks. 27 00:01:46,968 --> 00:01:47,968 Yes, yes. 28 00:02:04,008 --> 00:02:05,168 Put it inside. 29 00:02:06,568 --> 00:02:09,008 Geert is not an intellectual 30 00:02:09,088 --> 00:02:11,808 and so he still has a house. 31 00:02:11,888 --> 00:02:14,048 My last refuge. 32 00:02:22,928 --> 00:02:25,208 Uh, where do we think we're going? 33 00:02:25,288 --> 00:02:26,808 You know where I'm going. 34 00:02:26,888 --> 00:02:29,728 You're not going anywhere. - Yes. Mom lets me. 35 00:02:29,808 --> 00:02:32,088 I don't care, you're 14. - 15. 36 00:02:32,168 --> 00:02:34,328 You have to be 16. - My body is 18. 37 00:02:34,408 --> 00:02:36,648 That's not commensurate with your mind. 38 00:02:36,728 --> 00:02:37,728 Hehe. 39 00:02:38,208 --> 00:02:39,208 HORN 40 00:02:40,648 --> 00:02:41,848 Lotte! 41 00:02:41,928 --> 00:02:44,688 Lotte, you're not getting in that car like that. 42 00:02:48,128 --> 00:02:50,008 Do you have your earplugs in? 43 00:02:50,088 --> 00:02:52,608 LOTTE KRIJST 44 00:02:56,008 --> 00:02:57,008 Shit. 45 00:02:57,648 --> 00:02:59,408 And now his wallet. 46 00:03:01,048 --> 00:03:03,968 Look. And you'll be home at eleven, okay? 47 00:03:05,848 --> 00:03:07,808 You're much nicer than mom. 48 00:03:10,328 --> 00:03:11,848 Much nicer than mom. 49 00:03:12,728 --> 00:03:13,728 Chantal. 50 00:03:18,968 --> 00:03:20,568 It's all the way up there. 51 00:03:26,568 --> 00:03:27,848 Yeah, so yeah... 52 00:03:27,928 --> 00:03:28,928 Look, there you go. 53 00:03:29,008 --> 00:03:32,248 Uh, I also have... There are clothes in that closet over there. 54 00:03:32,328 --> 00:03:34,688 I washed them. You should just watch. 55 00:03:34,768 --> 00:03:36,008 Yes, thanks. 56 00:03:36,088 --> 00:03:38,248 Good. Yes, dad, of course I have to... 57 00:03:38,328 --> 00:03:39,928 Sure, yes, but yes. 58 00:03:40,008 --> 00:03:41,008 Okay. 59 00:03:44,008 --> 00:03:45,008 Ah yes, daddy... 60 00:03:45,088 --> 00:03:50,688 Of course you do what you want, but try to keep a low profile... 61 00:03:51,768 --> 00:03:54,248 Manneke, you're not going to know that I'm here. 62 00:03:54,688 --> 00:03:55,688 Yeah. 63 00:04:21,408 --> 00:04:22,408 Boo! - Aah! 64 00:04:29,528 --> 00:04:33,448 What's left for me: a room of four by four. 65 00:04:34,008 --> 00:04:35,448 A worn-out couch. 66 00:04:35,528 --> 00:04:40,808 And the sad late-night movie 'Pikant gevrij in de Alpenwei'. 67 00:04:42,008 --> 00:04:44,688 Is it psychological or physical? I don't know. 68 00:04:45,488 --> 00:04:48,728 But I can't move a damn thing anymore. 69 00:04:50,128 --> 00:04:53,328 Yes, dad! Can't you make it a bit quieter? 70 00:04:55,207 --> 00:04:57,488 Annelies is sleeping next door, right? 71 00:04:58,688 --> 00:04:59,688 What's that? 72 00:05:04,528 --> 00:05:05,648 It wasn't long 73 00:05:05,728 --> 00:05:09,448 before I had the uneasy feeling of being a stranger 74 00:05:09,528 --> 00:05:12,768 in the house of my own flesh and blood. 75 00:05:12,848 --> 00:05:15,128 No matter what door I opened... 76 00:05:16,688 --> 00:05:18,728 SHE SCREAMS 77 00:05:19,128 --> 00:05:20,768 Come on! Get outside. 78 00:05:24,128 --> 00:05:25,728 ...it was the wrong one. 79 00:05:29,008 --> 00:05:32,528 The only bright spot in my lifeless existence... 80 00:05:32,848 --> 00:05:34,168 ...is Anneliesje. 81 00:05:35,008 --> 00:05:36,008 Four years. 82 00:05:38,207 --> 00:05:42,288 A cute latecomer from Geert and his ex Veronique. 83 00:06:17,888 --> 00:06:20,728 Yes. Annelieske, put on your coat. 84 00:06:21,728 --> 00:06:24,648 Hehe. - But come on, dad. Come on, come on. 85 00:06:24,728 --> 00:06:27,888 Can't you really do anything? I really don't have time for this. 86 00:06:27,968 --> 00:06:29,207 Do something for once. 87 00:06:32,968 --> 00:06:33,968 Here. 88 00:06:34,488 --> 00:06:35,928 Green for the cans. 89 00:06:36,008 --> 00:06:37,328 Yellow for the glass. 90 00:06:37,408 --> 00:06:38,488 Glass: yellow. 91 00:06:38,568 --> 00:06:40,768 G-G. Is that so difficult? 92 00:06:40,848 --> 00:06:42,528 Green also starts with a 'g'. 93 00:06:46,088 --> 00:06:49,728 Yes, Professor. An IQ of 143, but where is your house? 94 00:06:49,808 --> 00:06:51,408 Where is your house? Ah. 95 00:07:27,207 --> 00:07:28,207 Wow. 96 00:07:49,528 --> 00:07:50,528 Hehe. 97 00:08:05,168 --> 00:08:06,168 Hohoho. 98 00:08:21,328 --> 00:08:22,328 Hahaha. 99 00:08:26,888 --> 00:08:30,128 * The old me came to town 100 00:08:32,648 --> 00:08:36,847 * And I sat beside him at a seaside bar 101 00:08:38,568 --> 00:08:42,688 * Slipping through his hands was your photograph 102 00:08:44,688 --> 00:08:48,848 * As he let go of everything he knew 103 00:08:50,488 --> 00:08:54,768 *I still feel like I'm letting go of you 104 00:08:56,528 --> 00:09:00,808 *I still feel like I'm letting go of you 105 00:09:02,088 --> 00:09:05,008 *Those were the days 106 00:09:05,088 --> 00:09:07,568 *But something was wrong 107 00:09:07,648 --> 00:09:10,768 *I looked you in your face 108 00:09:10,848 --> 00:09:12,168 *And told you my love...* 109 00:09:12,248 --> 00:09:15,248 Joey, my man. 110 00:09:17,168 --> 00:09:19,688 It's for my rheumatism, doctor. 111 00:09:22,488 --> 00:09:25,848 * I chased love like a younger man 112 00:09:28,248 --> 00:09:32,568 * I tried to find someone to make me right * 113 00:09:33,848 --> 00:09:35,128 Want to pull too? 114 00:09:35,208 --> 00:09:37,648 * You emptied me of everything I got * 115 00:09:37,728 --> 00:09:43,248 Comrade, one step closer and you'll be shitting broccoli for a whole week. 116 00:09:43,328 --> 00:09:46,688 Haha. - Really, he'll be shitting broccoli. 117 00:09:46,768 --> 00:09:48,528 Haha. - Haha. 118 00:09:50,528 --> 00:09:53,168 Hahaha. 119 00:09:53,248 --> 00:09:55,848 It was the first time we laughed together. 120 00:09:55,928 --> 00:09:56,928 We clicked. 121 00:09:57,008 --> 00:09:59,408 And I was instantly Bompa Cool 122 00:09:59,488 --> 00:10:01,928 and I became a great friend of Fenne, 123 00:10:02,008 --> 00:10:05,928 Wilma, Mare Tiptop and Benteke Blauwoog. 124 00:10:06,008 --> 00:10:10,808 And when Geert ventured on another hopeless internet date... 125 00:10:11,328 --> 00:10:14,168 Hahahahaha. 126 00:10:14,248 --> 00:10:17,888 ...the boys joined in. A great mix for a party. 127 00:10:17,968 --> 00:10:20,128 DANCE MUSIC 128 00:10:34,488 --> 00:10:36,888 Followed by the apotheosis. 129 00:11:22,848 --> 00:11:23,848 Veronique. 130 00:11:23,928 --> 00:11:25,448 Don't risk it, okay? 131 00:11:28,968 --> 00:11:29,968 Look, right? 132 00:11:37,848 --> 00:11:38,848 Wow. 133 00:11:40,168 --> 00:11:41,168 Lotte. 134 00:11:44,368 --> 00:11:45,368 Really. 135 00:11:46,528 --> 00:11:47,528 Veronique? 136 00:11:48,008 --> 00:11:49,008 Veronique. 137 00:11:57,648 --> 00:12:00,088 That's not normal what happened? 138 00:12:00,168 --> 00:12:01,248 It was my dad. 139 00:12:10,488 --> 00:12:11,488 Yes, man. 140 00:12:12,728 --> 00:12:15,288 Be glad you're away from there. 141 00:12:17,728 --> 00:12:18,728 Do you know... 142 00:12:19,288 --> 00:12:22,288 ...that I've been wondering all my life 143 00:12:22,368 --> 00:12:24,608 if you're my real father? 144 00:12:26,688 --> 00:12:28,208 Because know well, right daddy... 145 00:12:28,528 --> 00:12:32,088 ...if it turned out that I was from the milkman or the postman, 146 00:12:32,168 --> 00:12:34,328 that I wouldn't even mind it that much. 147 00:12:34,408 --> 00:12:37,888 Please, don't exaggerate... - A gastric lavage! 148 00:12:37,968 --> 00:12:39,448 That girl is five years old! 149 00:12:39,528 --> 00:12:42,208 Let me explain. - Are you going to explain? 150 00:12:42,288 --> 00:12:46,648 You can always explain, right? But where has mom been for twenty years? 151 00:12:47,768 --> 00:12:48,848 In the cemetery. 152 00:12:52,008 --> 00:12:54,728 You are no longer welcome in our home. Voilà. 153 00:13:06,408 --> 00:13:07,408 And then... 154 00:13:12,648 --> 00:13:14,528 Then came the decay. 155 00:13:16,808 --> 00:13:18,608 I slowly feel nothing anymore. 156 00:13:19,728 --> 00:13:20,728 No pain. 157 00:13:20,808 --> 00:13:22,008 No fear. 158 00:13:22,888 --> 00:13:23,888 No regrets. 159 00:13:24,808 --> 00:13:26,968 Nothing but resignation and peace. 160 00:13:28,408 --> 00:13:30,208 Is this death? 161 00:13:30,288 --> 00:13:34,448 Or is it that last piece of space cake that does its job? 162 00:13:44,408 --> 00:13:48,408 SOMEONE IS BREATHING WITH DIFFICULTY 163 00:13:51,808 --> 00:13:52,808 SOMEONE IS KNOCKING 164 00:13:55,128 --> 00:13:56,608 Hello, Mr. De Raeve. 165 00:13:56,688 --> 00:13:59,168 I'm Dr. Verplancke. How are you feeling? 166 00:14:00,288 --> 00:14:01,288 Relatively. 167 00:14:01,688 --> 00:14:03,528 Relatively good or bad? 168 00:14:03,608 --> 00:14:06,328 Compared to him there, very good. 169 00:14:06,408 --> 00:14:08,968 You still have your sense of humor. Good. 170 00:14:09,928 --> 00:14:12,888 The symptoms you showed, looked like a heart attack, 171 00:14:12,968 --> 00:14:16,288 but it was secondary fibromyalgia in the chest. 172 00:14:16,368 --> 00:14:19,088 Hence the sudden muscle pain in the heart region. 173 00:14:19,168 --> 00:14:20,968 Take a deep breath. 174 00:14:27,568 --> 00:14:29,408 And exhale. 175 00:14:33,408 --> 00:14:35,448 Aren't you going to exhale anymore? 176 00:14:52,488 --> 00:14:55,128 Take comfort. No one has ever succeeded. 177 00:14:56,288 --> 00:14:59,808 As a professor of medical sciences, you should know that. 178 00:14:59,888 --> 00:15:01,728 Knowledge is transient. 179 00:15:01,808 --> 00:15:04,528 It doesn't matter. You've given me everything. 180 00:15:04,608 --> 00:15:05,968 Ah yeah? - Mhm. 181 00:15:06,768 --> 00:15:11,128 Two years of molecular genetics and two years of cardiovascular. 182 00:15:11,968 --> 00:15:12,968 Come on. 183 00:15:13,048 --> 00:15:15,568 I did something right after all. 184 00:15:16,128 --> 00:15:17,128 Adam de Raeve? 185 00:15:17,208 --> 00:15:18,448 Oh, sorry, doctor. 186 00:15:18,528 --> 00:15:19,768 No, I'm done. 187 00:15:20,688 --> 00:15:21,688 Professor. 188 00:15:24,128 --> 00:15:25,288 Mr. De Raeve. 189 00:15:25,368 --> 00:15:26,808 I'm Sylvie from the CAW. 190 00:15:26,888 --> 00:15:29,408 I have the papers with me for your admission. 191 00:15:30,448 --> 00:15:31,608 What kind of admission? 192 00:15:31,688 --> 00:15:33,808 Homeless shelter Geraardsbergen. 193 00:15:33,888 --> 00:15:37,648 That's a mistake. I'm staying with my son, Geert De Raeve. 194 00:15:38,568 --> 00:15:41,408 Your son came to register you yesterday. 195 00:15:43,848 --> 00:15:45,448 Yes, sorry. 196 00:15:45,528 --> 00:15:47,088 If you would like to sign here, 197 00:15:47,168 --> 00:15:50,848 you will be assured of a place after your hospital stay. 198 00:15:50,928 --> 00:15:52,168 I will not sign anything. 199 00:15:53,688 --> 00:15:55,568 Your signature please. 200 00:15:59,208 --> 00:16:00,608 Yes, okay. 201 00:16:01,968 --> 00:16:04,488 I'll let you think about it for a while. 202 00:16:04,568 --> 00:16:07,208 See you later. - I don't sign anything. 203 00:16:07,288 --> 00:16:11,448 I'll come back when it's ten degrees outside, sir. 204 00:16:11,528 --> 00:16:13,368 It can freeze twenty degrees. 205 00:16:13,448 --> 00:16:16,288 I'd rather have primary 'fibromyalgia'. 206 00:16:16,368 --> 00:16:17,768 Hahaha. 207 00:16:18,648 --> 00:16:21,848 HE IMITATES SHORTNESS OF BREATH 208 00:16:41,408 --> 00:16:44,448 Mr. De Raeve, you haven't eaten for two days. 209 00:16:46,648 --> 00:16:48,408 I have a present for you. 210 00:16:50,008 --> 00:16:51,528 A present from Lotte. 211 00:16:56,808 --> 00:16:57,888 Leave that alone. 212 00:17:19,048 --> 00:17:20,848 Dearest Bompa Cool, 213 00:17:20,928 --> 00:17:23,848 I heard you'll be back to your old self soon. 214 00:17:23,928 --> 00:17:26,528 Partying in the basement won't be possible anymore... 215 00:17:26,608 --> 00:17:28,808 I look forward to seeing you again. 216 00:17:28,888 --> 00:17:30,248 I never knew you. 217 00:17:30,328 --> 00:17:32,008 I never wanted to know you. 218 00:17:32,088 --> 00:17:36,088 But I have, thanks to you, learned a lot about myself. 219 00:17:36,168 --> 00:17:39,248 I recognize myself in you and I find that reassuring, 220 00:17:39,328 --> 00:17:41,328 as strange as that may sound. 221 00:17:41,608 --> 00:17:43,128 Dad is still angry. 222 00:17:43,208 --> 00:17:45,448 As you know, time heals many wounds. 223 00:17:45,528 --> 00:17:47,568 See you soon. - Lots of love, and see you soon. 224 00:17:47,648 --> 00:17:48,648 Lotte. 225 00:17:49,008 --> 00:17:52,528 PS: Anneliesje misses the chocolate beards. 226 00:18:00,848 --> 00:18:03,048 But no, I don't want that. 227 00:18:03,128 --> 00:18:06,848 I know from research that the... - Ta, ta, ta, ta... 228 00:18:10,488 --> 00:18:13,848 Okay, we'll come back later. Okay? 229 00:18:22,288 --> 00:18:23,288 Professor. 230 00:18:24,208 --> 00:18:25,448 No inspiration? 231 00:18:26,008 --> 00:18:27,288 I'm waiting. 232 00:18:27,368 --> 00:18:29,728 For what? - For something alive. 233 00:18:29,808 --> 00:18:30,808 Ah, like that? 234 00:18:32,208 --> 00:18:33,608 You can sit over there. 235 00:18:33,688 --> 00:18:35,568 Yes, but I don't have time. 236 00:18:35,648 --> 00:18:37,088 Draw your roommate. 237 00:18:37,168 --> 00:18:38,888 I said: Something alive. 238 00:18:38,968 --> 00:18:40,168 Shame on you. 239 00:18:40,528 --> 00:18:42,168 Sit there. Now. 240 00:18:42,248 --> 00:18:43,488 Immediately. 241 00:18:43,568 --> 00:18:46,048 Required in the name of science. - Yes? 242 00:18:46,128 --> 00:18:49,088 Yes, if conventional medicine fails, 243 00:18:49,168 --> 00:18:53,368 the attending physician must turn to alternative medicine. 244 00:18:53,448 --> 00:18:56,008 So I have no choice? - No. 245 00:18:56,088 --> 00:18:57,088 Come. 246 00:18:58,888 --> 00:19:01,728 I'll give you two minutes of alternative medicine. 247 00:19:02,608 --> 00:19:06,368 I'm not posing, okay? I'm just filling in some details. 248 00:19:27,568 --> 00:19:28,768 Yeah! - Wow. 249 00:19:28,848 --> 00:19:29,848 Two minutes... 250 00:19:33,568 --> 00:19:34,568 And the rest? 251 00:19:35,328 --> 00:19:37,768 What do you mean, the rest? - The rest of the body? 252 00:19:37,848 --> 00:19:39,448 I only draw nudes. 253 00:19:39,528 --> 00:19:41,488 Hahaha. 254 00:19:41,568 --> 00:19:43,248 But I don't have time now. 255 00:19:43,328 --> 00:19:45,328 I still have to mow my lawn. 256 00:19:45,408 --> 00:19:48,248 But I can free myself tonight. 257 00:19:48,328 --> 00:19:49,488 At eight o'clock sharp. 258 00:19:49,568 --> 00:19:53,368 Professor De Raeve, I didn't know you were such a player. 259 00:19:53,448 --> 00:19:56,368 Professor, professor... Adam please. 260 00:19:56,448 --> 00:19:57,608 Adam, yes. 261 00:19:58,288 --> 00:20:00,008 How, yes, Adam, yes. 262 00:20:02,208 --> 00:20:03,808 What's your name? 263 00:20:05,928 --> 00:20:08,528 Eva? Hahahaha. 264 00:20:08,608 --> 00:20:12,408 Just a snake and an apple, then we can be ashamed forever. 265 00:20:12,488 --> 00:20:13,768 Twelve past eight. 266 00:20:13,848 --> 00:20:15,888 Agreed. - Hahaha. 267 00:20:16,448 --> 00:20:18,008 Well, Adam... 268 00:20:18,808 --> 00:20:22,568 The results of the tests are fine. You've fully recovered. 269 00:20:22,648 --> 00:20:26,808 Your heart rate is at a normal rhythm. I don't hear any murmurs anymore. 270 00:20:26,888 --> 00:20:32,048 And I see no problem with discharging you today. 271 00:20:33,488 --> 00:20:34,488 What? 272 00:20:34,568 --> 00:20:35,968 You can go home. 273 00:20:36,968 --> 00:20:37,968 Congratulations. 274 00:20:41,968 --> 00:20:44,488 It was a pleasure, Professor. 275 00:20:47,968 --> 00:20:49,408 Wow. 276 00:20:55,968 --> 00:20:57,568 You can have my house. 277 00:20:57,648 --> 00:21:00,848 As long as you find it necessary to live there. 278 00:21:00,928 --> 00:21:01,928 Excuse me? 279 00:21:02,008 --> 00:21:04,008 On three conditions. 280 00:21:04,088 --> 00:21:09,448 Condition one: you keep it clean as you find it. 281 00:21:09,528 --> 00:21:11,208 Living with you? 282 00:21:11,968 --> 00:21:14,288 Do I look so pathetic perhaps? 283 00:21:15,608 --> 00:21:19,808 Of course you have other options, such as the CAW. 284 00:21:22,328 --> 00:21:23,568 Condition two: 285 00:21:25,048 --> 00:21:29,928 In fourteen days there will be the final of the Golden Rodin. 286 00:21:32,728 --> 00:21:35,048 We win that quiz. 287 00:21:35,128 --> 00:21:37,248 Who says I can quiz? 288 00:21:38,688 --> 00:21:40,688 1984. 289 00:21:41,528 --> 00:21:43,048 Adam De Raeve. 290 00:21:44,008 --> 00:21:48,128 Fourteen episodes in 'The IQ Quiz'. Does it ring a bell? 291 00:21:49,328 --> 00:21:51,688 That wasn't me. - You certainly were. 292 00:21:51,768 --> 00:21:54,008 You threw me out. 293 00:21:54,608 --> 00:21:55,608 Ah? 294 00:21:55,688 --> 00:21:57,688 Sorry, right? Learn to live with it. 295 00:21:59,088 --> 00:22:02,728 The home address is on that blue 'plastic'. 296 00:22:04,328 --> 00:22:06,928 Sint-Blasius-Boekel? 297 00:22:07,608 --> 00:22:09,008 Is that in Holland? 298 00:22:09,088 --> 00:22:10,248 But no. 299 00:22:10,328 --> 00:22:12,248 The Flemish Ardennes. 300 00:22:12,328 --> 00:22:15,648 I can't get there. - My car key is hanging there too. 301 00:22:15,728 --> 00:22:17,648 I'm in the parking lot downstairs. 302 00:22:17,728 --> 00:22:19,488 What is that third condition? 303 00:22:19,568 --> 00:22:21,968 I'll tell you later. 304 00:22:24,368 --> 00:22:27,688 Magdalena comes every Wednesday evening. 305 00:22:27,768 --> 00:22:30,768 She doesn't have to clean this week. 306 00:22:30,848 --> 00:22:33,608 You pay her, but you don't let her in. 307 00:22:33,688 --> 00:22:35,128 You don't let anyone in. 308 00:22:35,208 --> 00:22:36,208 Any questions? 309 00:22:37,528 --> 00:22:38,528 Magdalena? 310 00:22:40,808 --> 00:22:45,288 And as for my car, you don't drive faster than thirty. 311 00:22:56,208 --> 00:22:57,368 Ah. 312 00:25:42,768 --> 00:25:43,848 SOMEONE IS RANGING THE BELL 313 00:25:50,808 --> 00:25:53,808 Come on, Jacques. Oh, pardon. 314 00:25:53,888 --> 00:25:56,968 You're the cleaning lady? - Cleaning lady? Me? 315 00:25:57,048 --> 00:25:59,528 Yeah, but maybe my way. 316 00:25:59,608 --> 00:26:01,488 It's okay, Patrick. 317 00:26:02,088 --> 00:26:04,968 Come on, it's a duo again today, I see. 318 00:26:05,048 --> 00:26:06,808 Is he in the pool yet? 319 00:26:06,888 --> 00:26:08,848 I love coming here, don't I? 320 00:26:08,928 --> 00:26:11,888 You know, when I was little... 321 00:26:11,968 --> 00:26:15,448 The princess had a thousand beautiful dresses. 322 00:26:15,528 --> 00:26:18,488 And she was the happiest girl in the whole world. 323 00:26:20,768 --> 00:26:24,808 But one day my stepdad came to play with me. 324 00:26:24,888 --> 00:26:26,808 He always wanted to play the frog 325 00:26:26,888 --> 00:26:29,768 he turned into a prince when I kissed him. 326 00:26:30,928 --> 00:26:31,928 Heeheehee. 327 00:26:48,408 --> 00:26:49,808 Ooh, wonderful. 328 00:26:53,448 --> 00:26:55,488 Well, well, well. 329 00:26:58,848 --> 00:27:00,568 What's your actual name? 330 00:27:00,848 --> 00:27:01,848 Marcel. 331 00:27:02,568 --> 00:27:05,408 Marcelleke, you're not afraid of me, are you? 332 00:27:06,408 --> 00:27:07,448 Hihihihi. 333 00:27:18,728 --> 00:27:19,728 Come on, come on. 334 00:27:20,288 --> 00:27:22,448 I've never experienced that before. 335 00:27:23,248 --> 00:27:25,128 Is the water a little too cold? 336 00:27:25,208 --> 00:27:26,368 No, no, no. 337 00:27:27,088 --> 00:27:28,448 Wait, I'll... 338 00:27:28,528 --> 00:27:31,008 No, no, never mind. It's friendly. 339 00:27:34,848 --> 00:27:35,848 Ah good. 340 00:27:39,128 --> 00:27:42,248 Can I stay another half hour? 341 00:27:43,248 --> 00:27:45,608 Otherwise I have to do an extra customer. 342 00:27:46,368 --> 00:27:47,928 It's fine, yes. 343 00:27:54,288 --> 00:27:56,808 Hihihihi. 344 00:27:57,368 --> 00:28:02,488 You know, if Michel's operation is successful, then we'll get married. 345 00:28:02,568 --> 00:28:04,408 What is he being operated on for? 346 00:28:04,488 --> 00:28:06,368 Ah, I'm not allowed to say that, right? 347 00:28:06,448 --> 00:28:08,128 Professional secrecy. 348 00:28:09,648 --> 00:28:12,008 Wait, I have another surprise for you. 349 00:28:48,248 --> 00:28:50,688 Okay. Have you been having this problem for a long time? 350 00:28:51,608 --> 00:28:53,288 Yeah, I don't know, uh... 351 00:28:54,248 --> 00:28:55,248 A year. 352 00:28:55,888 --> 00:28:59,248 Do you use any aids to stimulate your erection? 353 00:29:02,008 --> 00:29:03,368 Ooh. 354 00:29:03,448 --> 00:29:04,448 Yes... 355 00:29:04,528 --> 00:29:09,008 Now, the symptoms you indicate, can indicate physical complaints, 356 00:29:09,088 --> 00:29:12,608 but they can also be the result of psychological problems. 357 00:29:12,688 --> 00:29:14,848 We're going to have to feel in any case. 358 00:29:32,408 --> 00:29:34,208 There, here you go. - Thank you. 359 00:29:34,288 --> 00:29:35,288 Bye. 360 00:29:36,488 --> 00:29:38,888 Here you go. - Thank you. Prostatidil. 361 00:29:40,208 --> 00:29:43,448 There you go. See you later, bye. 362 00:29:43,528 --> 00:29:44,888 Hey. - Bye, Christine. 363 00:29:44,968 --> 00:29:47,528 Your order is ready. I'll go get it. 364 00:29:49,808 --> 00:29:52,008 Ah, professor. 365 00:29:52,088 --> 00:29:53,728 Ah, doctor. 366 00:29:55,208 --> 00:29:58,608 Did the doctor say how many pills to take per day?- No. 367 00:29:58,688 --> 00:30:00,168 But it's okay. 368 00:30:00,248 --> 00:30:04,368 It's important to know... - No, no, never mind. 369 00:30:04,448 --> 00:30:08,208 Is it for a prostate enlargement or for erectile dysfunction? 370 00:30:08,288 --> 00:30:09,808 Well, it's for both. 371 00:30:09,888 --> 00:30:10,888 Hehehe. 372 00:30:10,968 --> 00:30:12,208 There, that's for you. 373 00:30:12,288 --> 00:30:14,408 Thanks, Christine. - See you later. Bye. 374 00:30:14,488 --> 00:30:16,208 Professor. - Doctor. 375 00:30:26,928 --> 00:30:28,688 SOMEONE IS RANGING THE BELL 376 00:30:45,128 --> 00:30:47,688 Michel? What are you doing here? 377 00:30:47,768 --> 00:30:49,248 I live here. 378 00:31:00,288 --> 00:31:02,288 I'm not allowed to let anyone in. 379 00:31:16,608 --> 00:31:18,688 We're going to win the quiz, right? 380 00:31:18,768 --> 00:31:20,488 I didn't see anything. 381 00:31:23,168 --> 00:31:26,288 And tomorrow we're going to start with a clean slate. 382 00:31:45,288 --> 00:31:46,608 The god of love? 383 00:31:46,688 --> 00:31:47,688 Eros. 384 00:31:47,768 --> 00:31:49,608 The god of the seven seas? 385 00:31:50,008 --> 00:31:51,008 Zeus. 386 00:31:52,488 --> 00:31:53,488 Poseidon. 387 00:31:53,928 --> 00:31:55,168 The god of wine? 388 00:31:55,248 --> 00:31:56,248 Dionysus. 389 00:31:56,688 --> 00:31:58,368 The god of warfare? 390 00:31:58,568 --> 00:31:59,568 Hades. 391 00:32:00,408 --> 00:32:01,408 Hades? 392 00:32:02,368 --> 00:32:05,328 That is the god of the dood. Focus, man. 393 00:32:05,408 --> 00:32:07,848 That's not a size 43, is it, buddy. 394 00:32:07,928 --> 00:32:09,608 Are you going to keep nagging? 395 00:32:13,488 --> 00:32:16,008 Yeah, but wait, Michel. Wait, just a minute. 396 00:32:27,208 --> 00:32:31,008 X and Y have the same denominator. 397 00:32:32,848 --> 00:32:34,768 Hey. - I hear you. 398 00:32:35,128 --> 00:32:41,528 Yeah. If X is equal to the square of four... 399 00:32:41,608 --> 00:32:43,048 ...and Y... 400 00:32:43,128 --> 00:32:44,288 Look at that. 401 00:32:44,368 --> 00:32:47,448 ...is equal to the square root of eight, 402 00:32:47,528 --> 00:32:53,608 then B is equal to the sum of sixteen times... 403 00:32:56,368 --> 00:32:57,608 Eight. - Yes! 404 00:33:00,968 --> 00:33:02,208 Yeah, but, hey, hey! 405 00:33:03,368 --> 00:33:04,528 Goddammit. 406 00:33:14,728 --> 00:33:15,728 Shit, man. 407 00:33:16,408 --> 00:33:17,728 Does that happen here too? 408 00:33:18,768 --> 00:33:20,568 The Exmoor ponies. 409 00:33:21,568 --> 00:33:24,448 The last wild horses of Flanders. 410 00:33:25,568 --> 00:33:27,088 Come on, boy. 411 00:33:29,688 --> 00:33:31,608 That's exactly here, just... 412 00:33:32,888 --> 00:33:35,768 That's the Tuscany of Flanders. 413 00:33:35,848 --> 00:33:36,848 Exactly. 414 00:33:38,008 --> 00:33:39,408 Ah, I didn't know that. 415 00:33:39,488 --> 00:33:41,928 One more week and you'll be living here, man. 416 00:33:42,848 --> 00:33:46,568 I don't think so, I'm more of a city person, but you're right, 417 00:33:47,368 --> 00:33:49,968 you shouldn't go to Tuscany to relax. 418 00:33:51,288 --> 00:33:54,168 I'm getting a little hungry. 419 00:34:15,128 --> 00:34:17,568 I can't place it. 420 00:34:17,648 --> 00:34:18,648 Carine? 421 00:34:25,527 --> 00:34:26,808 Taste. 422 00:34:33,168 --> 00:34:34,168 Cinnamon. 423 00:34:34,248 --> 00:34:36,128 Cinnamon. Remember, now. 424 00:34:37,208 --> 00:34:40,007 ...celestial body in our solar system. 425 00:34:40,088 --> 00:34:43,368 Which planet occupies this place now? 426 00:34:44,208 --> 00:34:45,208 Neptune. 427 00:34:45,288 --> 00:34:47,848 The correct answer was A, Neptune. 428 00:34:47,928 --> 00:34:50,208 Sure. - Everyone knows that. 429 00:34:50,928 --> 00:34:54,808 What is the name of the lead singer of Creedence Clearwater Revival, 430 00:34:54,888 --> 00:34:57,288 who went solo after the breakup? 431 00:34:57,608 --> 00:35:01,128 In 2007 he was still seen at Rock Zottegem. 432 00:35:01,328 --> 00:35:02,328 John Mayor. 433 00:35:02,408 --> 00:35:04,768 No, that was twenty years later. 434 00:35:04,848 --> 00:35:08,328 John Fogerty, 'The old man down the road'. 435 00:35:08,408 --> 00:35:10,848 The answer was B, John Fogerty. 436 00:35:11,288 --> 00:35:12,888 Hey Michel, take notes, okay? 437 00:35:12,968 --> 00:35:13,968 Yeah, yeah. 438 00:35:14,808 --> 00:35:17,688 For you at home we have one last question. 439 00:35:17,768 --> 00:35:19,248 Ah, here it comes. 440 00:35:19,328 --> 00:35:22,208 Anna O. was the patient of Josef Breuer. 441 00:35:22,288 --> 00:35:24,608 She suffered from hysterical attacks. 442 00:35:25,288 --> 00:35:27,528 She was later used as a study case 443 00:35:27,608 --> 00:35:30,648 in Sigmund Freud's book 'Studies on hysteria'. 444 00:35:30,728 --> 00:35:33,128 Anna O. was her pseudonym, 445 00:35:33,208 --> 00:35:35,408 but what was her real name? 446 00:35:36,888 --> 00:35:39,968 First work tomorrow, to the library. 447 00:35:40,328 --> 00:35:42,888 Library? I'll google that real quick. 448 00:35:42,968 --> 00:35:45,808 No way. I want to read that book all the way through. 449 00:35:46,248 --> 00:35:48,128 You go to the library then. 450 00:35:48,208 --> 00:35:49,688 I have to go in tomorrow. 451 00:35:50,288 --> 00:35:51,808 Ah? How long? 452 00:35:51,888 --> 00:35:52,888 Not long. 453 00:36:28,848 --> 00:36:30,128 Wow. 454 00:37:16,288 --> 00:37:17,768 Professor De Raeve? 455 00:37:18,408 --> 00:37:19,928 Ah, Doctor Verplancke. 456 00:37:20,008 --> 00:37:22,208 Yes, right. Only naked. 457 00:37:22,288 --> 00:37:23,288 Huh? 458 00:37:23,368 --> 00:37:26,768 Yes, no. I'm mainly interested in the colors.- Haha. 459 00:37:27,488 --> 00:37:30,408 How are you? You're living with Baron Brouckaert now?- Yes. 460 00:37:30,488 --> 00:37:32,848 We're a couple now. - Aah. Is he here? 461 00:37:32,928 --> 00:37:35,048 No, no. He makes our bed. 462 00:37:35,128 --> 00:37:36,288 I see. 463 00:37:36,368 --> 00:37:38,048 Ah. Coetzee? 464 00:37:38,608 --> 00:37:40,368 Good choice. - Do you think? 465 00:37:40,448 --> 00:37:43,808 'Daylight Saving Time', 'Waiting for the Barbarians', magnificent.- Aha. 466 00:37:43,888 --> 00:37:45,848 A well-read man. Looking for something? 467 00:37:45,928 --> 00:37:50,608 Well, I'm looking for the maiden name of Anna O. in a book by Freud. 468 00:37:50,688 --> 00:37:52,928 Bertha Pappenheim. - How do you say? 469 00:37:53,008 --> 00:37:55,968 Bertha Pappenheim,Josef Breuer's patient. 470 00:37:56,048 --> 00:37:58,048 But that's it, yes. 471 00:37:58,128 --> 00:38:01,128 'Studien über Hysterie'. The book is just around the corner. 472 00:38:01,208 --> 00:38:02,688 Yeah. Wow, man. 473 00:38:02,768 --> 00:38:04,248 Michel will be pleased. 474 00:38:04,328 --> 00:38:06,368 You're welcome. Give him lots of love. 475 00:38:06,448 --> 00:38:07,608 I will definitely... 476 00:38:08,128 --> 00:38:10,808 I have to hurry. - Yes, of course. Excuse me. 477 00:38:11,608 --> 00:38:13,208 Absent-minded professor. 478 00:38:13,728 --> 00:38:15,088 Smart doctor. 479 00:38:18,248 --> 00:38:19,248 Here you go. 480 00:38:19,848 --> 00:38:21,328 Bertha Pappenheim. 481 00:38:24,368 --> 00:38:25,368 But, Geert... 482 00:38:25,448 --> 00:38:26,448 Hello, dad. 483 00:38:27,888 --> 00:38:29,808 How did you know I live here? 484 00:38:29,888 --> 00:38:30,888 Well... 485 00:38:35,328 --> 00:38:37,288 How are you, little man? Everything okay? 486 00:38:37,768 --> 00:38:39,648 Ça va, ça va. 487 00:38:40,648 --> 00:38:41,728 And the children? 488 00:38:41,808 --> 00:38:45,528 Yes, everything is now back to normal. 489 00:38:45,608 --> 00:38:48,248 Uh, Lotte has a boyfriend now. 490 00:38:49,608 --> 00:38:51,248 And Anneliesje? 491 00:38:52,808 --> 00:38:55,248 He has a drug problem now. 492 00:38:59,488 --> 00:39:01,648 Come on, are you drinking? 493 00:39:01,728 --> 00:39:02,768 No, no, no. 494 00:39:02,848 --> 00:39:05,088 I'm going to pick up Annelies from school. 495 00:39:05,168 --> 00:39:08,368 I actually just came to see how you were doing. 496 00:39:09,408 --> 00:39:10,568 Alive and kicking. 497 00:39:10,648 --> 00:39:11,848 Simple Minds. 498 00:39:12,368 --> 00:39:13,368 Yeah. 499 00:39:13,448 --> 00:39:16,528 Uh, say, man, from last time... 500 00:39:16,608 --> 00:39:20,408 Lotte gave this to me. 501 00:39:20,488 --> 00:39:23,008 She wanted me to give this to you. 502 00:39:24,168 --> 00:39:25,848 And I also want you to know, Dad, 503 00:39:25,928 --> 00:39:29,528 if you're in the area, you can always stay with me. 504 00:39:29,608 --> 00:39:32,808 I made your bed. The sheets are washed. 505 00:39:32,888 --> 00:39:34,568 That's no problem at all. 506 00:39:34,648 --> 00:39:35,728 Thanks, boy. 507 00:39:36,648 --> 00:39:40,208 Come on. Uh, take care, okay? 508 00:39:41,888 --> 00:39:43,168 Michel, thanks. 509 00:39:43,248 --> 00:39:44,248 Yeah, boy. 510 00:39:50,728 --> 00:39:51,728 Well? 511 00:39:52,888 --> 00:39:55,408 Your thoughts were no longer there. 512 00:39:55,488 --> 00:39:58,848 Peace in the heart is peace in the mind. 513 00:39:59,768 --> 00:40:01,288 Now we can quiz. 514 00:40:01,608 --> 00:40:02,608 Here. 515 00:40:03,808 --> 00:40:05,288 Bertha Pappenheim. 516 00:40:05,368 --> 00:40:07,248 Hey, hey, hey, hey. 517 00:40:07,328 --> 00:40:08,328 Come on, sit down. 518 00:40:08,768 --> 00:40:11,008 No, I won't sit down. - Then stay there. 519 00:40:11,088 --> 00:40:13,008 What was that problem with your wife? 520 00:40:15,128 --> 00:40:16,648 What did he tell you? 521 00:40:16,728 --> 00:40:21,688 That he has a very hard time forgiving you everything. 522 00:40:26,848 --> 00:40:28,688 Do you know about immunotherapy? 523 00:40:29,208 --> 00:40:30,688 Pf, yes. 524 00:40:30,768 --> 00:40:32,448 I invented that. 525 00:40:32,528 --> 00:40:34,048 Yes, I do. 526 00:40:35,488 --> 00:40:37,248 Man, I was sure of myself. 527 00:40:38,688 --> 00:40:41,568 I was not heard by the Order of Physicians. 528 00:40:41,648 --> 00:40:43,448 Hehe, the Order. 529 00:40:43,528 --> 00:40:44,688 It's even worse. 530 00:40:44,768 --> 00:40:47,808 I was banned from doing any further research. 531 00:40:53,288 --> 00:40:55,328 And then my wife got sick. 532 00:40:56,608 --> 00:40:57,848 Very sick. 533 00:40:58,808 --> 00:41:00,848 She urgently needed chemo. 534 00:41:02,688 --> 00:41:09,088 And I was able to convince Matilde, much against Geert's wishes, 535 00:41:10,688 --> 00:41:14,528 to secretly apply my therapy to her. 536 00:41:16,328 --> 00:41:17,688 What do you advise, comrade? 537 00:41:17,768 --> 00:41:20,368 Fourteen days later she was cured, right. 538 00:41:21,008 --> 00:41:23,208 Nothing to see, on any scan. 539 00:41:23,768 --> 00:41:26,328 Wow, the place was too small. 540 00:41:27,328 --> 00:41:30,608 And I to the Order, like a riled-up bull. 541 00:41:30,688 --> 00:41:35,688 I shit that gang out there for conservative bastards. 542 00:41:36,488 --> 00:41:37,488 Murderers. 543 00:41:38,488 --> 00:41:41,808 That was my last word at that general meeting. 544 00:41:44,168 --> 00:41:47,888 But then, Michel, fate has turned against me. 545 00:41:50,248 --> 00:41:51,968 Matilde has relapsed. 546 00:41:52,048 --> 00:41:54,768 Boy, how fast she was healed. 547 00:41:56,608 --> 00:41:59,888 I tiredt have made a mistake, but I don't know which one. 548 00:41:59,968 --> 00:42:02,528 I searched, didn't I, friend. Day and night. 549 00:42:03,648 --> 00:42:05,008 Without result. 550 00:42:08,128 --> 00:42:10,808 A month later we buried our buddy. 551 00:42:14,488 --> 00:42:17,168 But yes, the Order didn't leave it at that, you know. 552 00:42:18,408 --> 00:42:20,608 Now I was the murderer. 553 00:42:20,688 --> 00:42:21,688 Sure. 554 00:42:23,208 --> 00:42:25,448 They sued me. 555 00:42:26,688 --> 00:42:28,208 I lost everything. 556 00:42:28,288 --> 00:42:31,688 My money, my title, my wife. 557 00:42:34,208 --> 00:42:35,288 And my son. 558 00:42:39,408 --> 00:42:40,408 Hehe. 559 00:42:42,328 --> 00:42:43,928 Ah, you think that's funny? 560 00:42:44,488 --> 00:42:45,488 Adam. 561 00:42:46,568 --> 00:42:47,968 It's unbelievable 562 00:42:49,088 --> 00:42:51,848 how parallel our lives run. 563 00:42:54,328 --> 00:42:55,328 Aah. 564 00:43:21,888 --> 00:43:22,888 But... 565 00:43:31,568 --> 00:43:32,568 Ouch! 566 00:43:34,648 --> 00:43:36,728 Ouch. 567 00:43:39,968 --> 00:43:41,408 Ouch. 568 00:43:41,488 --> 00:43:42,488 Argh. 569 00:43:42,808 --> 00:43:43,808 Ouch. 570 00:43:57,768 --> 00:43:59,168 Michel? - Help me. 571 00:43:59,248 --> 00:44:00,248 Aargh. 572 00:44:00,688 --> 00:44:02,288 Aargh. That syringe. 573 00:44:09,008 --> 00:44:10,008 Ooh. 574 00:44:11,648 --> 00:44:12,648 Ooh. 575 00:44:12,728 --> 00:44:14,208 Come on, come on. 576 00:44:14,288 --> 00:44:15,648 Ooh. 577 00:44:16,568 --> 00:44:17,568 Aargh. 578 00:44:21,048 --> 00:44:22,048 Adam? 579 00:44:22,928 --> 00:44:23,928 Tomorrow. 580 00:44:25,248 --> 00:44:26,408 The devil... 581 00:44:26,968 --> 00:44:29,048 He can't win, right? 582 00:44:29,528 --> 00:44:30,848 No way, huh. 583 00:44:31,688 --> 00:44:33,528 What did he do to you? 584 00:44:35,768 --> 00:44:39,088 He took my wife and my daughter... 585 00:44:40,688 --> 00:44:43,528 He made our lives a living hell. 586 00:44:44,448 --> 00:44:46,768 That's what devils usually do, right? 587 00:44:46,848 --> 00:44:49,848 But tomorrow is my last chance, Adam. 588 00:44:49,928 --> 00:44:52,048 He doesn't stand a chance. 589 00:44:52,688 --> 00:44:53,688 I'm in. 590 00:44:57,128 --> 00:44:58,928 It's been so long... 591 00:44:59,488 --> 00:45:02,408 ...since I've had a real friend. 592 00:45:04,408 --> 00:45:06,128 I can't tell the time either. 593 00:45:08,888 --> 00:45:10,448 What are we going to do tomorrow? 594 00:45:11,288 --> 00:45:14,008 We're going to shamelessly humiliate him. 595 00:45:15,208 --> 00:45:19,208 The sweet taste... of revenge. 596 00:45:20,648 --> 00:45:21,648 Thanks. 597 00:45:32,208 --> 00:45:34,528 One, two, one, two, three. 598 00:45:44,488 --> 00:45:45,488 Ah, Michel. 599 00:45:45,728 --> 00:45:46,728 Frederik. 600 00:45:47,088 --> 00:45:49,328 Nice to see you again. Long time ago. 601 00:45:49,408 --> 00:45:51,088 Yes. - Are you coming to support? 602 00:45:51,168 --> 00:45:52,168 Hey. 603 00:45:53,208 --> 00:45:54,648 Wow, Michel. 604 00:45:54,728 --> 00:45:55,728 And? - Adam. 605 00:45:55,808 --> 00:45:57,808 Nice to meet you. Are you prepared? 606 00:45:57,888 --> 00:45:59,488 You can't prepare. 607 00:45:59,568 --> 00:46:01,328 No, no, of course not. 608 00:46:01,848 --> 00:46:03,728 Good. Good luck then, okay? 609 00:46:03,808 --> 00:46:06,488 Let me know where you ended up. 610 00:46:06,568 --> 00:46:08,648 You'll see me standing there, right? 611 00:46:08,728 --> 00:46:10,528 Yeah, yeah, that's a good one. 612 00:46:16,448 --> 00:46:17,688 Okay, briefing. 613 00:46:17,768 --> 00:46:20,808 Huh? - Quarter past two: The Blazers. 614 00:46:20,888 --> 00:46:22,448 A bunch of fils à papa, 615 00:46:22,528 --> 00:46:25,808 enough every year for a place in the final. 616 00:46:25,888 --> 00:46:27,128 They've never won. 617 00:46:27,208 --> 00:46:30,448 Quarter past five: The Fools in Love. 618 00:46:31,088 --> 00:46:33,648 By far the strongest men here, but uh... 619 00:46:33,728 --> 00:46:37,328 I suspect they're being bribed by the devil. 620 00:46:38,608 --> 00:46:40,208 And where is the devil? 621 00:46:42,768 --> 00:46:44,088 And what are our names? 622 00:46:44,168 --> 00:46:45,448 The Cliniclowns. 623 00:46:45,528 --> 00:46:48,088 Garçon, two spas please. 624 00:46:48,808 --> 00:46:50,048 And two whiskies. 625 00:46:53,128 --> 00:46:55,128 Attention. 626 00:46:55,208 --> 00:46:59,128 Best quizzers of South-East Flanders. 627 00:46:59,208 --> 00:47:04,528 We hereby herald the fiftieth edition of... 628 00:47:04,608 --> 00:47:07,808 ...the Golden Rodin. 629 00:47:07,888 --> 00:47:11,528 Spread the word! 630 00:47:11,608 --> 00:47:14,208 Dear erudites and pseudo-intellectuals, 631 00:47:14,728 --> 00:47:15,968 welcome. 632 00:47:18,768 --> 00:47:21,528 This year is also a sspecial year, 633 00:47:21,608 --> 00:47:25,688 because among us is a genius couple. 634 00:47:25,768 --> 00:47:28,848 For two years they are invincible. 635 00:47:28,928 --> 00:47:31,288 And if they win this quiz today, 636 00:47:31,368 --> 00:47:35,088 then they will go home with the Golden Rodin. 637 00:47:35,168 --> 00:47:36,928 Here you go. 638 00:47:37,008 --> 00:47:38,368 Ladies and gentlemen, 639 00:47:38,448 --> 00:47:39,848 Gentlemen and ladies... 640 00:47:39,928 --> 00:47:42,608 A round of applause for The Patriots. 641 00:47:46,848 --> 00:47:48,848 Ladies and gentlemen. 642 00:47:49,488 --> 00:47:50,968 Dear gentlemen of the jury. 643 00:47:51,448 --> 00:47:53,008 Please take your seats. 644 00:47:53,088 --> 00:47:55,288 And may the show begin. 645 00:48:27,008 --> 00:48:28,008 Ai! 646 00:48:28,088 --> 00:48:29,568 Are you okay, Michel? 647 00:48:50,728 --> 00:48:52,568 Hello, dear quiz fanatics. 648 00:48:53,528 --> 00:48:56,288 Alea iacta est. 649 00:48:57,448 --> 00:48:58,808 As usual... 650 00:48:58,888 --> 00:49:02,288 ...only one participant of the three best teams may... 651 00:49:02,368 --> 00:49:05,048 ...will continue to compete here on the podium. 652 00:49:05,648 --> 00:49:08,128 And the three final places are for... 653 00:49:10,768 --> 00:49:11,928 The Patriots. 654 00:49:17,928 --> 00:49:18,928 Awoe. 655 00:49:19,008 --> 00:49:21,728 And the second ticket goes to... 656 00:49:22,848 --> 00:49:25,168 Diamonds Are The Girl's Best Friend. 657 00:49:29,088 --> 00:49:32,848 And last but not least, ladies and gentlemen... 658 00:49:34,128 --> 00:49:35,528 The Cliniclowns. 659 00:49:35,608 --> 00:49:36,848 Hahaha. 660 00:49:38,808 --> 00:49:40,648 My work is done, right, buddy. 661 00:49:41,928 --> 00:49:43,528 I don't know, boy. 662 00:49:44,168 --> 00:49:45,928 Come on, Michel, boy. 663 00:49:46,368 --> 00:49:49,768 Come on, buddy. You've been working towards this for so long. 664 00:49:54,288 --> 00:49:57,448 Michel, if you want me to do it... 665 00:49:57,528 --> 00:49:59,088 You just have to say it, right? 666 00:49:59,168 --> 00:50:00,768 If you would like to do that. 667 00:50:00,848 --> 00:50:02,368 No problem, boy. 668 00:50:03,648 --> 00:50:04,648 I'll finish him off. 669 00:50:04,728 --> 00:50:06,768 Dear people, dear candidates, 670 00:50:06,848 --> 00:50:08,488 the rules of the game are simple. 671 00:50:08,568 --> 00:50:12,408 Whoever can answer three questions correctly first, wins this quiz. 672 00:50:12,488 --> 00:50:17,168 In the Middle Ages, mentally ill people came to Ronse from all corners. 673 00:50:17,928 --> 00:50:20,528 How long is this annual Fiertel procession 674 00:50:20,608 --> 00:50:23,688 to which patron saint can one find healing? 675 00:50:24,488 --> 00:50:26,888 The Fiertel is 32.6 kilometers long. 676 00:50:26,968 --> 00:50:28,728 The saint is Saint Hermes. 677 00:50:28,808 --> 00:50:29,888 That is correct. 678 00:50:29,968 --> 00:50:30,968 0-1-0. 679 00:50:34,688 --> 00:50:35,688 Second question. 680 00:50:35,768 --> 00:50:41,608 In 1568 he was put to death by an action of the Duke of Alva. 681 00:50:42,448 --> 00:50:44,528 Which nobleman are we talking about here? 682 00:50:45,608 --> 00:50:47,648 Count Lamoraal Van Egmont. 683 00:50:47,728 --> 00:50:49,608 And that is correct, ladies and gentlemen. 684 00:50:49,688 --> 00:50:51,048 0-1-1. 685 00:50:51,648 --> 00:50:54,848 The mattentaarten, well-known around Geraardsbergen, 686 00:50:54,928 --> 00:50:57,848 appeared for the first time in a painting 687 00:50:57,928 --> 00:51:00,848 by one of the most famous renaissance painters. 688 00:51:00,928 --> 00:51:04,128 Give the name of the painter as well as the name of the canvas. 689 00:51:05,368 --> 00:51:08,128 'The Dutch Breakfast', Floris Van Schooten. 690 00:51:08,568 --> 00:51:10,328 That's wrong. AUDIENCE:Ooh. 691 00:51:11,648 --> 00:51:14,688 'The Peasant Wedding' by Pieter Bruegel the Elder. 692 00:51:14,768 --> 00:51:16,808 That's correct, ladies and gentlemen. 693 00:51:16,888 --> 00:51:17,888 Holland? 694 00:51:17,968 --> 00:51:20,168 Dear people, incredibly exciting. 695 00:51:20,248 --> 00:51:23,808 Because we are one point away from the Golden Rodin. 696 00:51:23,888 --> 00:51:25,928 It's 0-1-2. 697 00:51:26,968 --> 00:51:29,408 One of the most beautiful cycling routes in Belgium 698 00:51:29,488 --> 00:51:32,488 is named after Herman Teirlinck. 699 00:51:33,128 --> 00:51:36,088 What was the first name of Herman's father? 700 00:51:37,288 --> 00:51:39,528 A second attempt by De Cliniclowns? 701 00:51:39,608 --> 00:51:42,088 Isidoor. - That is correct. 702 00:51:42,168 --> 00:51:43,408 Yes, 1-1-2. 703 00:51:46,048 --> 00:51:48,088 After he and Wilfried Nelissen 704 00:51:48,168 --> 00:51:50,848 crossed the finish line almost at the same time, 705 00:51:50,928 --> 00:51:53,048 it was decided for the first time ever 706 00:51:53,128 --> 00:51:55,928 to redo the last kilometre.707 00:51:56,008 --> 00:51:57,928 Against which famous Lierdenaar 708 00:51:58,008 --> 00:52:00,888 did Nelissen eventually win this match? 709 00:52:02,088 --> 00:52:04,808 Serge Baguet. - That is completely correct, yes. 710 00:52:05,688 --> 00:52:09,928 The score is currently 2-2 between The Patriots and De Cliniclowns. 711 00:52:10,008 --> 00:52:13,288 So this is probably the last question, ladies and gentlemen. 712 00:52:14,008 --> 00:52:16,008 Can I have absolute silence now? 713 00:52:17,888 --> 00:52:19,888 One plus one is two. 714 00:52:20,448 --> 00:52:22,168 And even that is relative. 715 00:52:22,248 --> 00:52:27,088 What Bible story proves that one plus one is more than seven billion? 716 00:52:29,368 --> 00:52:32,048 The parable of multiplication. 717 00:52:32,128 --> 00:52:33,688 Of the multiplication? 718 00:52:33,768 --> 00:52:36,608 The miracle of the five loaves and the two fish. 719 00:52:36,688 --> 00:52:38,608 And the answer... 720 00:52:40,008 --> 00:52:42,168 ...is incorrect. AUDIENCE:Oooh! 721 00:52:42,968 --> 00:52:44,848 Okay, let me repeat the question. 722 00:52:45,168 --> 00:52:49,248 What Bible story proves that one plus one is more than seven billion? 723 00:52:49,328 --> 00:52:50,888 I want the answer now. 724 00:53:00,328 --> 00:53:02,248 The story of Adam and Eve. 725 00:53:02,328 --> 00:53:05,368 That's right, ladies and gentlemen. We have a winner. 726 00:53:17,328 --> 00:53:18,848 Congratulations. Good, Michel. 727 00:53:19,648 --> 00:53:21,488 Congratulations. - I said it. 728 00:53:22,328 --> 00:53:24,808 I hope you enjoy your victory. 729 00:53:25,248 --> 00:53:26,848 Well, that is to say, 730 00:53:26,928 --> 00:53:29,008 I expected more resistance. 731 00:53:29,088 --> 00:53:33,248 Hm. You won a battle, but not the war, mind you. 732 00:53:33,328 --> 00:53:36,328 Oh Eduard, you're not a bad loser, are you? 733 00:53:36,408 --> 00:53:39,488 Good losers are weak creatures. 734 00:53:40,128 --> 00:53:41,128 Voltaire. 735 00:53:41,208 --> 00:53:42,768 Hihihi. 736 00:53:42,848 --> 00:53:44,888 Congratulations, professor De Raeve. 737 00:53:45,848 --> 00:53:47,728 Thank you, Dr. Verplancke. 738 00:53:47,808 --> 00:53:49,408 Satisfied with the price? 739 00:53:49,488 --> 00:53:51,728 Well, let's take a look, see. 740 00:53:53,888 --> 00:53:54,888 Hola. 741 00:53:54,968 --> 00:53:57,888 A gastronomic dinner for two? 742 00:53:57,968 --> 00:53:59,008 Chic. 743 00:53:59,288 --> 00:54:00,808 For tomorrow night already. 744 00:54:00,888 --> 00:54:03,808 In a rental company for party supplies? 745 00:54:05,608 --> 00:54:07,408 Ah? But three stars, right. 746 00:54:07,488 --> 00:54:08,488 Hihihi. 747 00:54:08,568 --> 00:54:14,688 An asterisk: The candidate must be accompanied by female beauty. 748 00:54:14,768 --> 00:54:16,648 That won't be easy. 749 00:54:16,728 --> 00:54:19,488 Whoever is so smart has just as much power. 750 00:54:19,568 --> 00:54:21,088 Women are afraid of you. 751 00:54:21,168 --> 00:54:23,808 I thought power is erotic. 752 00:54:24,568 --> 00:54:26,728 Tomorrow evening, Ter Biestmolen. 753 00:54:26,808 --> 00:54:28,248 20 o'clock sharp. 754 00:54:29,368 --> 00:54:30,448 Hey, wait a minute. 755 00:54:30,808 --> 00:54:32,488 It's out of curiosity. 756 00:54:32,568 --> 00:54:37,088 Is it my intelligence or my pleasant appearance 757 00:54:37,168 --> 00:54:38,608 that convinced you? 758 00:54:39,208 --> 00:54:40,368 The free food. 759 00:54:41,128 --> 00:54:43,128 Hehehe. 760 00:54:44,648 --> 00:54:46,568 Adam, my friend. 761 00:54:46,648 --> 00:54:50,688 You make me the happiest man in the world. 762 00:54:51,288 --> 00:54:52,728 It will be a struggle, Michel. 763 00:54:52,808 --> 00:54:53,888 It will be a struggle. 764 00:55:09,648 --> 00:55:10,888 Pure art. 765 00:55:17,848 --> 00:55:18,848 And... 766 00:55:19,968 --> 00:55:21,768 Are you going to score tonight? 767 00:55:22,808 --> 00:55:24,808 We're going to eat well anyway. 768 00:55:26,008 --> 00:55:27,328 Do you see her sitting there? 769 00:55:28,168 --> 00:55:31,328 Do you see her sitting there? She's eighteen years younger than me. 770 00:55:31,408 --> 00:55:33,648 Then you definitely see her sitting there. 771 00:55:36,768 --> 00:55:40,568 Upstairs, second room on the right, first door on the left. 772 00:55:42,448 --> 00:55:44,208 You're not going to go like that, are you? 773 00:55:59,128 --> 00:56:00,528 Are you talking to me? 774 00:56:01,008 --> 00:56:02,208 Are you talking to me? 775 00:56:02,288 --> 00:56:04,008 You have to say it, right? 776 00:56:06,208 --> 00:56:07,208 You know... 777 00:56:07,288 --> 00:56:09,168 You're not an ugly man yet. 778 00:56:10,448 --> 00:56:11,888 Come on, my thoughts, right. 779 00:56:52,688 --> 00:56:53,688 Are you having fun? 780 00:56:53,768 --> 00:56:55,368 Ha, Eva. 781 00:56:56,928 --> 00:56:59,288 You came. - Yes, I had doubts. 782 00:56:59,368 --> 00:57:01,208 Is it my lifeijd? - Excuse me? 783 00:57:01,288 --> 00:57:02,728 It's my age, right? 784 00:57:02,808 --> 00:57:06,128 No, no. We lost a patient this afternoon. 785 00:57:06,208 --> 00:57:08,048 Ooh. Someone old? 786 00:57:08,128 --> 00:57:11,528 A young woman. Hepatic coma. There was no liver available. 787 00:57:11,608 --> 00:57:13,248 She didn't make it. 788 00:57:13,328 --> 00:57:16,528 Oh. I thought it was my age. 789 00:57:17,448 --> 00:57:19,488 No, not your age. 790 00:57:20,568 --> 00:57:24,048 If I had any doubts, it would be your lack of empathy. 791 00:57:24,128 --> 00:57:26,208 Oh, but you get used to it, you know. 792 00:57:26,688 --> 00:57:27,688 Are you drinking something? 793 00:57:27,768 --> 00:57:28,848 Garçon! 794 00:57:28,928 --> 00:57:30,008 Anyway. 795 00:57:30,448 --> 00:57:33,528 Apart from this difficult day, I am... 796 00:57:33,608 --> 00:57:34,928 How should I put this? 797 00:57:36,048 --> 00:57:38,208 ...curious about tonight. 798 00:57:38,288 --> 00:57:39,608 Curious? 799 00:57:39,688 --> 00:57:41,168 You're nervous. 800 00:57:42,368 --> 00:57:44,208 For your job interview. 801 00:57:44,288 --> 00:57:47,248 Oh yeah? And what exactly am I applying for? 802 00:57:47,328 --> 00:57:51,528 For the vacancy of personal friend of Adam De Raeve. 803 00:57:51,608 --> 00:57:53,608 Personal friend. 804 00:57:54,128 --> 00:57:57,168 I didn't know that. Otherwise I would have prepared myself better. 805 00:57:57,248 --> 00:57:59,408 Come on, ma'am, briefly. Say: 806 00:57:59,488 --> 00:58:02,888 What are your positive and negative qualities?- Gee... 807 00:58:02,968 --> 00:58:06,128 That's the kind of questions I get. - I'm listening. 808 00:58:07,048 --> 00:58:10,728 You can discover my negative sides yourself, Mr. CEO. 809 00:58:10,808 --> 00:58:14,248 One of the positives is that I believe in the goodness of man. 810 00:58:14,328 --> 00:58:15,648 Otherwise I wouldn't be here. 811 00:58:15,728 --> 00:58:16,728 Naive, huh. 812 00:58:16,808 --> 00:58:18,168 Oh, you. 813 00:58:18,448 --> 00:58:20,368 Professor? Nice to see you here. 814 00:58:20,448 --> 00:58:22,488 Good evening, Mrs. Verspeeten. 815 00:58:22,568 --> 00:58:26,848 You were admitted to the hospital, weren't you? - False alarm. 816 00:58:26,928 --> 00:58:28,808 Phew. Enjoy your meal. 817 00:58:29,248 --> 00:58:30,248 Madam. 818 00:58:34,208 --> 00:58:35,928 Out with your daughter? 819 00:58:38,728 --> 00:58:40,328 With your grandma on the court? 820 00:58:42,568 --> 00:58:43,768 But... 821 00:58:43,848 --> 00:58:45,248 He did give the pass. 822 00:58:45,328 --> 00:58:48,008 Mr. De Raeve, do you have any positive sides? 823 00:58:48,088 --> 00:58:51,608 We'll treat you to a soup of young asparagus shoots 824 00:58:51,688 --> 00:58:54,368 with Sicilian mozzarella slices. 825 00:58:54,448 --> 00:58:55,608 Thank you. Delicious. 826 00:58:55,688 --> 00:58:56,688 Enjoy. 827 00:58:57,128 --> 00:58:58,128 Thank you. 828 00:58:59,328 --> 00:59:02,288 One last question, Mrs. Verplancke. 829 00:59:03,288 --> 00:59:07,408 What prompted you to participate in this job interview? 830 00:59:08,208 --> 00:59:11,528 May I be frank? - We don't ask for anything better. 831 00:59:12,568 --> 00:59:16,528 I... I find you an attractive man. 832 00:59:18,328 --> 00:59:19,328 Oh yeah? 833 00:59:19,408 --> 00:59:20,408 Mhm. 834 00:59:21,208 --> 00:59:22,208 And I thought: 835 00:59:23,168 --> 00:59:25,768 I'd like to spend a night with that one. 836 00:59:26,848 --> 00:59:27,848 Is it true? 837 00:59:27,928 --> 00:59:30,368 Haha! But no, you. 838 00:59:30,448 --> 00:59:33,088 I'm just hungry. Who's naive now? 839 00:59:33,168 --> 00:59:35,848 Ooh, I already knew from the first sentence. 840 00:59:35,928 --> 00:59:38,608 Yes. - I could see it in your nostrils. 841 00:59:38,688 --> 00:59:40,928 That's bad for my application. 842 00:59:41,008 --> 00:59:42,168 You can be sure. 843 00:59:42,248 --> 00:59:45,048 But luckily there are still your Bambi eyes. 844 00:59:45,128 --> 00:59:46,368 My Bambi eyes? 845 00:59:46,448 --> 00:59:47,968 They paralyze me. 846 00:59:48,768 --> 00:59:50,168 Something sweet at least. 847 00:59:50,248 --> 00:59:51,928 It's a bit small, isn't it. 848 00:59:52,008 --> 00:59:54,048 Just my eyes? - Just your eyes. 849 00:59:54,128 --> 00:59:56,208 I don't know if you have breasts. 850 00:59:56,288 --> 00:59:59,048 And my poop? Everyone talks about my poop. 851 00:59:59,408 --> 01:00:00,408 Not seen. 852 01:00:00,488 --> 01:00:01,888 Only your eyes. 853 01:00:02,568 --> 01:00:04,088 Mirrors of your soul. 854 01:00:04,168 --> 01:00:06,848 Now I don't dare look at you. - That's nothing. 855 01:00:06,928 --> 01:00:09,168 I'll concentrate on your breasts. 856 01:00:09,248 --> 01:00:11,488 It's okay, you'll have my eyes. 857 01:00:11,568 --> 01:00:12,568 Come here. 858 01:00:13,048 --> 01:00:14,528 For what? - A bit closer. 859 01:00:16,088 --> 01:00:17,088 Ouch. 860 01:00:18,288 --> 01:00:19,288 Garçon? 861 01:00:19,528 --> 01:00:20,848 What are you planning? 862 01:00:22,208 --> 01:00:24,008 Are you the maître? - I am. 863 01:00:24,088 --> 01:00:26,688 Can you tell what color my hair is? 864 01:00:26,768 --> 01:00:27,768 White. 865 01:00:28,048 --> 01:00:30,648 And what color is the hair in my soup? 866 01:00:31,248 --> 01:00:33,408 Oops, a thousand apologies, sir. 867 01:00:33,488 --> 01:00:35,648 Professor. - I'll bring a new plate. 868 01:00:35,728 --> 01:00:36,728 Listen. 869 01:00:36,808 --> 01:00:41,488 I have made a reservation here for 14 people on the advice of Baron Brouckaert. 870 01:00:41,568 --> 01:00:44,888 I hope I don't regret that. - Professor, madam. 871 01:00:44,968 --> 01:00:46,848 Doctor Verplancke. - Excuse me. 872 01:00:46,928 --> 01:00:49,128 What you order is on the house. 873 01:00:49,208 --> 01:00:51,008 That's not necessary. 874 01:00:51,088 --> 01:00:52,968 Professor, we insist. 875 01:00:53,048 --> 01:00:54,048 Good. 876 01:00:54,128 --> 01:00:58,328 That's a nice gesture and we'll gladly accept it. 877 01:00:58,408 --> 01:00:59,408 You're welcome. 878 01:01:01,248 --> 01:01:05,168 That's the first and last time. - You wanted free food, right? 879 01:01:05,248 --> 01:01:09,608 Come on, let's drink to our fantastic evening. 880 01:01:09,688 --> 01:01:10,968 To your bad skin. 881 01:01:11,768 --> 01:01:12,768 Hehehe. 882 01:01:14,008 --> 01:01:15,768 Have you been able to make a choice? 883 01:01:15,848 --> 01:01:19,048 For a starter I'm going for the marinated kidneys. 884 01:01:19,608 --> 01:01:22,848 And for the main course the fried liver. 885 01:01:22,928 --> 01:01:24,048 But come on. 886 01:01:24,128 --> 01:01:25,128 What? 887 01:01:25,288 --> 01:01:26,528 Psychopath. 888 01:01:31,848 --> 01:01:37,648 But the strange thing is with the basilica, as you can see... 889 01:01:37,928 --> 01:01:44,728 The front is completely built in Romanesque style, 890 01:01:45,328 --> 01:01:48,488 but the back, we'll go to that in a moment... 891 01:01:48,968 --> 01:01:51,288 ...was rebuilt in Gothic style. 892 01:01:51,368 --> 01:01:53,608 And that's actually because in the... 893 01:01:56,168 --> 01:01:58,648 But come on, damn it. 894 01:02:06,448 --> 01:02:08,728 There you go, here's my little place. 895 01:02:09,168 --> 01:02:10,808 Ah, we're there already? - Yep. 896 01:02:12,048 --> 01:02:16,088 The day had started off disastrously, but I still had a good time. 897 01:02:17,168 --> 01:02:18,248 Does that surprise you? 898 01:02:18,328 --> 01:02:20,328 I didn't expect anything else. 899 01:02:20,408 --> 01:02:24,008 Good. Then the quiz prize is pleasantly digested, isn't it? 900 01:02:25,848 --> 01:02:28,888 I'd like to invite you in, but I have to get up early. 901 01:02:28,968 --> 01:02:32,808 Yes, but I also have to have breakfast at ten. 902 01:02:32,888 --> 01:02:33,888 Hehe. 903 01:02:34,768 --> 01:02:35,768 See you again? 904 01:02:36,208 --> 01:02:37,408 Without fail. 905 01:02:49,688 --> 01:02:51,208 Do you like a farce? 906 01:02:51,808 --> 01:02:52,808 What? 907 01:02:52,888 --> 01:02:54,968 Do you like a village farce? 908 01:02:55,048 --> 01:02:56,568 Ooh, pff. 909 01:02:56,648 --> 01:02:58,208 Amateurish tinkering. 910 01:02:58,848 --> 01:02:59,848 Tinkering? 911 01:03:00,488 --> 01:03:04,328 You have no sense of eternity if you haven't seen a farce. 912 01:03:04,408 --> 01:03:07,648 I had a spare ticket for Saturday, though. 913 01:03:09,048 --> 01:03:10,248 Village farce! 914 01:03:10,328 --> 01:03:11,328 Ooh! 915 01:03:11,608 --> 01:03:13,168 Of course, village farce. 916 01:03:13,248 --> 01:03:15,008 I heard 'ice skating'. 917 01:03:15,088 --> 01:03:17,048 Awesome. Where? When? 918 01:03:17,128 --> 01:03:19,808 Litoziekla, 8 o'clock sharp. 919 01:03:19,888 --> 01:03:20,888 How? 920 01:03:20,968 --> 01:03:21,968 Litoziekla. 921 01:03:22,048 --> 01:03:23,808 Should I write it down? 922 01:03:23,888 --> 01:03:26,768 No, don't insult my intelligence, okay? 923 01:03:26,848 --> 01:03:28,168 I can remember. 924 01:03:28,248 --> 01:03:29,248 See you then. 925 01:03:50,768 --> 01:03:52,368 What are you drawing? 926 01:03:53,368 --> 01:03:54,688 A funeral notice. 927 01:03:55,248 --> 01:03:56,248 Ah. 928 01:03:58,608 --> 01:04:01,728 You don't have to tell me, about last night. 929 01:04:02,608 --> 01:04:04,368 No, I don't have to tell you anything. 930 01:04:04,928 --> 01:04:05,928 No, no. 931 01:04:09,488 --> 01:04:10,728 It was in the speech. 932 01:04:12,488 --> 01:04:13,808 In the speech? 933 01:04:16,088 --> 01:04:17,088 And now? 934 01:04:17,928 --> 01:04:20,008 We're going to a farce on Saturday. 935 01:04:20,088 --> 01:04:21,088 Ouch, ouch, ouch. 936 01:04:21,168 --> 01:04:22,728 Yeah, boy, I know. 937 01:04:23,808 --> 01:04:25,208 What room is it in? 938 01:04:26,528 --> 01:04:27,688 Latziklota. 939 01:04:28,328 --> 01:04:30,928 Haha, Latzi... Ouch. 940 01:04:31,008 --> 01:04:32,368 Isn't it right? 941 01:04:33,688 --> 01:04:35,008 Litoziekla. 942 01:04:35,088 --> 01:04:37,168 Hahaha. Yes, it is right. 943 01:04:38,288 --> 01:04:39,608 Litozie... 944 01:04:40,008 --> 01:04:41,728 Hahaha. 945 01:04:43,968 --> 01:04:47,008 Sir, can you leave us alone for a moment, please? 946 01:04:49,008 --> 01:04:50,008 Yes, yes. 947 01:04:50,088 --> 01:04:51,088 Thank you. 948 01:04:55,608 --> 01:04:56,608 Doctor? 949 01:04:56,688 --> 01:04:57,688 Yes? 950 01:04:57,768 --> 01:05:01,488 Doctor, can you tell me more about Michel's condition? 951 01:05:02,368 --> 01:05:03,448 Are you related? 952 01:05:04,008 --> 01:05:05,248 Almost. 953 01:05:06,648 --> 01:05:07,648 Sorry, I can... 954 01:05:07,728 --> 01:05:09,888 Wait, I can imagine. 955 01:05:09,968 --> 01:05:11,248 Adam De Raeve. 956 01:05:11,328 --> 01:05:13,768 Professor of medical oncology. 957 01:05:14,728 --> 01:05:18,608 I have the impression that we're not far from portal hypertension, right? 958 01:05:18,688 --> 01:05:19,848 Am I right? 959 01:05:20,768 --> 01:05:22,088 And what do you propose? 960 01:05:22,688 --> 01:05:24,368 Liver transplant? 961 01:05:25,648 --> 01:05:30,208 Professor, I think you should talk to your friend. 962 01:05:33,408 --> 01:05:35,408 Hey, Michel, how does that work? 963 01:05:35,488 --> 01:05:37,368 Judging by the look on that doctor's face 964 01:05:37,448 --> 01:05:39,768 you'll be under ground in two days. 965 01:05:40,728 --> 01:05:41,888 If there's anything... 966 01:05:41,968 --> 01:05:45,048 I know a few good surgeons. - Easy, easy. 967 01:05:47,088 --> 01:05:48,528 Do you remember... 968 01:05:49,088 --> 01:05:52,168 ...that I was talking about three conditions? 969 01:05:52,848 --> 01:05:53,848 Yes. 970 01:05:53,928 --> 01:05:56,488 It's time we started on the third. 971 01:05:57,568 --> 01:06:01,008 I'd like you to deliver that personally. 972 01:06:01,088 --> 01:06:02,088 Sure. 973 01:06:02,888 --> 01:06:06,168 And may I ask... - No, you may not ask. 974 01:06:07,408 --> 01:06:09,208 Okay, first work tomorrow. 975 01:06:09,288 --> 01:06:10,288 Today. 976 01:06:11,008 --> 01:06:12,008 Today? 977 01:06:12,088 --> 01:06:13,608 Now, here you go. 978 01:06:15,608 --> 01:06:17,528 Yes, okay. 979 01:06:51,008 --> 01:06:52,288 Good afternoon. - Bye. 980 01:06:52,368 --> 01:06:56,168 I'm Adam. I was asked to bring you that letter. 981 01:06:56,248 --> 01:06:58,448 Thank you. And who is that letter from? 982 01:06:58,528 --> 01:07:00,128 Baron Michel Brouckaert. 983 01:07:07,728 --> 01:07:08,728 Wow. 984 01:07:17,088 --> 01:07:18,088 Madam? 985 01:07:18,168 --> 01:07:19,808 Don't open the door, you know. 986 01:07:19,888 --> 01:07:21,808 There's a café down here. 987 01:07:21,888 --> 01:07:23,528 I'd like to talk to you. 988 01:07:24,688 --> 01:07:25,808 Say it. 989 01:07:29,808 --> 01:07:31,528 You're his daughter? 990 01:07:31,608 --> 01:07:33,888 Listen, I don't mean to be rude, 991 01:07:33,968 --> 01:07:36,968 but I don't want anything to do with my father anymore. 992 01:07:37,048 --> 01:07:40,408 I think everyone deserves a second chance. 993 01:07:40,488 --> 01:07:42,248 Whatever he did. 994 01:07:45,288 --> 01:07:47,488 My dad killed my mom. - What? 995 01:07:47,568 --> 01:07:49,048 I don't believe that. 996 01:07:49,128 --> 01:07:51,568 If you don't want to hand over your keys with 2.5 per mille alcohol in your blood, 997 01:07:51,648 --> 01:07:54,848 you're a murderer. 998 01:08:02,128 --> 01:08:05,128 Ma'am, I don't know what's in that letter either. 999 01:08:05,208 --> 01:08:08,088 But at least make the effort to read it. 1000 01:08:35,768 --> 01:08:37,688 Good evening. Doctor De Raeve. 1001 01:08:37,768 --> 01:08:38,768 Here you go. 1002 01:08:38,848 --> 01:08:39,848 Thank you. 1003 01:08:53,247 --> 01:08:54,648 No, no, it's taken. 1004 01:08:54,728 --> 01:08:58,008 Let's hope it's as good as last year, huh. 1005 01:09:01,448 --> 01:09:03,688 Shhh. 1006 01:09:05,247 --> 01:09:07,207 AUDIENCE CHUCKS 1007 01:09:19,207 --> 01:09:20,207 HE BURLS 1008 01:09:26,368 --> 01:09:27,368 GONG 1009 01:09:27,528 --> 01:09:28,528 Behind you. 1010 01:09:28,968 --> 01:09:30,127 Look at that. 1011 01:09:30,408 --> 01:09:31,528 Come on, behind you. 1012 01:09:45,048 --> 01:09:47,368 HE'S SNORING 1013 01:09:49,127 --> 01:09:51,408 Lappe, I've got it on my 'flasse'. 1014 01:09:55,568 --> 01:09:57,848 Oooh. 1015 01:10:06,528 --> 01:10:09,568 A wise man does not seek to pursue pleasure 1016 01:10:09,648 --> 01:10:11,488 but to prevent pain. 1017 01:10:14,408 --> 01:10:16,808 Yes, of course, but with a head. 1018 01:10:24,328 --> 01:10:25,328 SHOT 1019 01:10:25,808 --> 01:10:28,288 Lappe, I'm back on my 'flasse'. 1020 01:11:06,088 --> 01:11:07,168 Are you looking for someone? 1021 01:11:08,008 --> 01:11:09,688 Yes, yes, I'm looking for Eva. 1022 01:11:09,768 --> 01:11:11,168 Eva has been called away. 1023 01:11:11,248 --> 01:11:12,648 Emergency. 1024 01:11:12,728 --> 01:11:14,608 Someone with an axe in his head. 1025 01:11:14,688 --> 01:11:15,688 Come on. 1026 01:11:15,888 --> 01:11:19,048 And did she say anything, about someone in the audience? 1027 01:11:19,128 --> 01:11:20,128 No. 1028 01:11:21,648 --> 01:11:26,448 She thought it was very unfortunate that someone was snoring in the first part. 1029 01:11:26,528 --> 01:11:28,008 That doesn't give up, does it? 1030 01:11:33,848 --> 01:11:34,848 Hey, Eva. 1031 01:11:38,248 --> 01:11:39,248 Adam. 1032 01:11:39,808 --> 01:11:42,208 You remember the name? - Hey. 1033 01:11:42,728 --> 01:11:45,208 Let's see if you're as good at pool. 1034 01:11:57,128 --> 01:11:59,608 I'm a girl scout through and through. 1035 01:11:59,688 --> 01:12:00,688 Ouch, ouch, ouch. 1036 01:12:00,768 --> 01:12:02,568 Not a scout boy? - No. 1037 01:12:02,648 --> 01:12:03,648 KSA then? 1038 01:12:03,728 --> 01:12:04,728 But no. 1039 01:12:04,848 --> 01:12:07,808 Walking. Walking and more walking. 1040 01:12:07,888 --> 01:12:10,208 I went to camp once. 1041 01:12:10,288 --> 01:12:12,248 In Brakelbos, I think. 1042 01:12:12,328 --> 01:12:15,288 We got a fishbone drop, do you know that? 1043 01:12:15,368 --> 01:12:17,848 Fishbone drop, that was my favorite. 1044 01:12:17,928 --> 01:12:19,528 Mine didn't. Whoa, whoa. 1045 01:12:19,608 --> 01:12:22,208 After the first bend I was already wrong. 1046 01:12:22,288 --> 01:12:25,608 And then you can never get it right again. 1047 01:12:25,688 --> 01:12:28,648 They found me totally frozen at night. 1048 01:12:28,728 --> 01:12:30,768 I said: Done with the scouts. 1049 01:12:30,848 --> 01:12:32,848 And done with herringbone. 1050 01:12:32,928 --> 01:12:35,808 I can't even smell or see fish anymore. 1051 01:12:37,608 --> 01:12:38,728 Oh, oh, oh, no. 1052 01:12:39,088 --> 01:12:40,688 Yes, yes, yes. 1053 01:12:41,208 --> 01:12:42,248 Yes! 1054 01:12:42,328 --> 01:12:43,408 Hahaha. - Aah. 1055 01:12:43,648 --> 01:12:46,168 Lost to a girl scout. - Yeah. 1056 01:12:48,648 --> 01:12:50,088 What's your job there? 1057 01:12:50,368 --> 01:12:54,408 Project leader for a transplant clinic in Bogota. 1058 01:12:54,488 --> 01:12:55,648 Colombia? 1059 01:12:55,728 --> 01:12:57,848 Wow, what a promotion. 1060 01:12:57,928 --> 01:12:58,928 Do it, okay? 1061 01:12:59,008 --> 01:13:00,008 Mhm. 1062 01:13:00,088 --> 01:13:01,528 What, you doubt? 1063 01:13:02,648 --> 01:13:06,208 Ten years ago I wouldn't have doubted, but now. 1064 01:13:07,008 --> 01:13:10,488 I realize that my life as a scout girl is over. 1065 01:13:10,568 --> 01:13:12,168 After that it was studying. 1066 01:13:12,608 --> 01:13:13,928 And then... 1067 01:13:14,408 --> 01:13:18,968 ...work, education, PhD, study again, specialize, 1068 01:13:19,048 --> 01:13:20,728 operate until... 1069 01:13:21,568 --> 01:13:22,568 Until now? 1070 01:13:24,928 --> 01:13:26,568 Until now. Yes. 1071 01:13:28,888 --> 01:13:29,888 And I miss... 1072 01:13:30,328 --> 01:13:31,968 ...that now. 1073 01:13:38,848 --> 01:13:42,888 Adam, I thoroughly enjoyed your company again. 1074 01:14:03,608 --> 01:14:04,608 Adam? 1075 01:14:05,368 --> 01:14:06,368 Yes? 1076 01:14:06,728 --> 01:14:08,968 Fancy... the apple? 1077 01:14:19,888 --> 01:14:21,888 Psychological or physical. 1078 01:14:22,688 --> 01:14:24,288 We'll know in a minute. 1079 01:15:12,408 --> 01:15:13,408 DOORBELL 1080 01:15:16,408 --> 01:15:17,408 DOORBELL 1081 01:15:24,728 --> 01:15:25,728 But... 1082 01:15:26,328 --> 01:15:27,488 She too. 1083 01:15:28,208 --> 01:15:29,208 Wow. 1084 01:15:38,848 --> 01:15:40,688 Maybe a cup of coffee first? 1085 01:15:40,768 --> 01:15:41,928 I've got everything. 1086 01:15:42,008 --> 01:15:43,008 Come on. 1087 01:16:02,768 --> 01:16:03,768 Hola. 1088 01:16:03,848 --> 01:16:05,088 Which mountain is that? 1089 01:16:05,168 --> 01:16:06,408 The Koppenberg. 1090 01:16:06,768 --> 01:16:07,768 Aha. 1091 01:16:08,008 --> 01:16:09,608 I'm going to go pull myself loose. 1092 01:16:09,688 --> 01:16:10,768 I'll see you upstairs. 1093 01:16:36,168 --> 01:16:37,888 HE'S PANTING 1094 01:16:52,848 --> 01:16:53,848 Ça va? 1095 01:16:54,608 --> 01:16:55,608 Yes. 1096 01:16:57,248 --> 01:16:59,088 You don't have any cigarettes? 1097 01:16:59,568 --> 01:17:01,088 Come on, we're almost there. 1098 01:17:01,608 --> 01:17:02,848 But come on, boy. 1099 01:17:08,448 --> 01:17:09,808 Hey, wait a little bit. 1100 01:17:34,328 --> 01:17:35,768 Come on, Adam. 1101 01:17:37,008 --> 01:17:38,968 There's plenty of room here. 1102 01:17:39,768 --> 01:17:41,008 Forget it. 1103 01:17:41,088 --> 01:17:42,528 The water is lovely ijk. 1104 01:17:42,608 --> 01:17:45,648 That may be good, but I'm not going into that fishing water. 1105 01:17:45,728 --> 01:17:49,328 There are pike in there. They bite off anything that's hanging loose. 1106 01:17:49,648 --> 01:17:51,048 Oh, what's that here? 1107 01:17:51,488 --> 01:17:53,048 Do you feel anything yet? - Yes. 1108 01:17:53,128 --> 01:17:54,288 Right on my back. 1109 01:17:54,368 --> 01:17:56,768 Come out. Hurry up, come. 1110 01:17:56,848 --> 01:17:57,968 Tada. 1111 01:17:58,048 --> 01:17:59,048 Hahaha. 1112 01:18:00,528 --> 01:18:02,528 Goddammit. - Come on, into the water. 1113 01:18:03,208 --> 01:18:06,368 Men are weak creatures, aren't they? 1114 01:18:09,728 --> 01:18:10,728 Ooh. 1115 01:18:10,808 --> 01:18:11,808 Aah. 1116 01:18:12,088 --> 01:18:13,648 Aah, ooh. 1117 01:18:14,248 --> 01:18:15,448 Icy. 1118 01:18:15,528 --> 01:18:16,528 Ooh. 1119 01:18:17,848 --> 01:18:19,888 Come here so I can warm you up. - Ooh. 1120 01:18:21,368 --> 01:18:22,368 Ooh. 1121 01:18:22,448 --> 01:18:23,448 Better this way? 1122 01:18:23,528 --> 01:18:25,248 Yeah, that helps. 1123 01:18:25,328 --> 01:18:26,888 That helps. - Ooh. 1124 01:18:29,528 --> 01:18:31,848 You're making it damn hard for me, you know? 1125 01:18:31,928 --> 01:18:33,528 What did I do wrong? 1126 01:18:33,608 --> 01:18:34,608 For my job. 1127 01:18:35,168 --> 01:18:37,008 I have to decide tomorrow. 1128 01:18:37,088 --> 01:18:38,888 Tomorrow already? - Yeah. 1129 01:18:39,448 --> 01:18:41,568 Why am I making it hard for you? 1130 01:18:41,648 --> 01:18:44,008 Why are you making it hard for me? 1131 01:18:44,088 --> 01:18:46,488 Yeah, why are you making it hard for me? 1132 01:18:46,968 --> 01:18:47,968 Let me think. 1133 01:18:48,688 --> 01:18:50,008 Maybe that's why? 1134 01:18:57,048 --> 01:18:58,048 You know what? 1135 01:18:58,128 --> 01:18:59,128 No. 1136 01:18:59,488 --> 01:19:02,168 Let me freeze for another five minutes... 1137 01:19:02,488 --> 01:19:05,328 ...and you don't have to decide anything else. - Shrinker. 1138 01:19:05,688 --> 01:19:07,928 Ouch, ouch. Talk about shrinking? 1139 01:19:08,008 --> 01:19:10,808 Come on, let me. By the way, I have to go to Michel. 1140 01:19:10,888 --> 01:19:12,208 I'll call you tonight. 1141 01:19:12,888 --> 01:19:15,568 We're going to continue our romance. 1142 01:19:17,088 --> 01:19:19,088 But what should I say tomorrow? 1143 01:19:20,008 --> 01:19:22,408 Should I go to Colombia or not? 1144 01:19:23,328 --> 01:19:24,888 You have to marry me. 1145 01:19:25,528 --> 01:19:26,688 You have to do that. 1146 01:19:26,768 --> 01:19:28,328 Hehe. - See you tonight. 1147 01:19:32,928 --> 01:19:35,768 Michel, I'm here. What's wrong? 1148 01:19:36,008 --> 01:19:37,088 Ah, finally. 1149 01:19:37,688 --> 01:19:39,568 What are you wearing your costume? 1150 01:19:39,648 --> 01:19:41,208 And? - What, and? 1151 01:19:41,808 --> 01:19:43,408 Did she see her letter? 1152 01:19:44,088 --> 01:19:45,848 Yeah, yeah. She saw it, yeah. 1153 01:19:45,928 --> 01:19:48,328 Okay. It's time. 1154 01:19:48,408 --> 01:19:50,008 What are you going to do? 1155 01:19:50,088 --> 01:19:53,288 I don't think that's a good idea. You probably have a fever. 1156 01:19:53,368 --> 01:19:54,568 You're driving. 1157 01:20:20,328 --> 01:20:21,688 It's not true, is it? 1158 01:20:21,768 --> 01:20:24,488 Help me. We don't have much time left. 1159 01:22:44,888 --> 01:22:45,888 Roos. 1160 01:22:48,048 --> 01:22:49,608 Roos isn't here, Michel. 1161 01:22:51,888 --> 01:22:52,968 And she's not coming. 1162 01:22:55,448 --> 01:22:56,448 How? 1163 01:22:57,088 --> 01:22:58,928 She got the letter, didn't she? 1164 01:22:59,008 --> 01:23:02,128 Yes, she got the letter, but she didn't read it. 1165 01:23:03,608 --> 01:23:05,248 She tore it up. 1166 01:23:06,008 --> 01:23:08,688 Sorry, I should have told you. 1167 01:23:18,248 --> 01:23:19,248 That's good. 1168 01:23:20,248 --> 01:23:22,008 Then I know what to do. 1169 01:23:25,248 --> 01:23:26,768 Yes, with Baron Brouckaert. 1170 01:23:27,768 --> 01:23:29,608 Get everything ready. 1171 01:23:29,688 --> 01:23:30,848 I'll come right away. 1172 01:23:31,728 --> 01:23:32,848 Yes, now. 1173 01:23:38,528 --> 01:23:39,688 Adam... 1174 01:23:39,768 --> 01:23:41,728 I want to be alone now. 1175 01:23:46,568 --> 01:23:47,568 Call me... 1176 01:23:47,928 --> 01:23:49,608 ...when you're downstairs. 1177 01:24:19,448 --> 01:24:20,688 Are you okay, Michel? 1178 01:24:29,728 --> 01:24:30,728 AUTO START 1179 01:24:32,088 --> 01:24:33,088 Michel? 1180 01:24:35,408 --> 01:24:36,568 Oh, damn. 1181 01:24:53,408 --> 01:24:55,848 Ah here, Marcelleke. 1182 01:24:55,928 --> 01:24:57,008 It's Michel. Come. 1183 01:24:57,088 --> 01:24:58,728 We have to go to the clinic. 1184 01:25:27,008 --> 01:25:29,408 What's going on? - Mister De Raeve. 1185 01:25:29,488 --> 01:25:30,808 What are you planning to do? 1186 01:25:30,888 --> 01:25:31,888 Come outside. 1187 01:25:31,968 --> 01:25:33,328 Mr. De Raeve, yes. 1188 01:25:36,048 --> 01:25:37,048 Yes? 1189 01:25:37,728 --> 01:25:40,768 Michel has chosen euthanasia. 1190 01:25:40,848 --> 01:25:42,008 What? 1191 01:25:42,088 --> 01:25:44,208 But you can't allow that, can you? 1192 01:25:44,288 --> 01:25:48,048 On the contrary. I am the responsible doctor. 1193 01:25:49,248 --> 01:25:51,368 And what about that liver transplant? 1194 01:25:51,448 --> 01:25:53,048 He refused it. 1195 01:25:55,008 --> 01:25:57,408 Doctor, is there still a liver available? 1196 01:25:57,488 --> 01:26:01,008 Who is in charge of the database? Is that Dr. Verplancke? 1197 01:26:01,088 --> 01:26:02,448 Among others, yes. 1198 01:26:03,168 --> 01:26:05,768 Doctor, give me one minute. 1199 01:26:07,328 --> 01:26:08,328 One minute. 1200 01:26:09,648 --> 01:26:10,648 Yes. 1201 01:26:12,568 --> 01:26:13,968 Sir, please. 1202 01:26:14,048 --> 01:26:15,048 Nancy, come. 1203 01:26:16,008 --> 01:26:17,248 Come on, Michel, boy. 1204 01:26:17,728 --> 01:26:19,648 You can't do that to me. 1205 01:26:20,728 --> 01:26:22,088 Sorry, friend. 1206 01:26:23,208 --> 01:26:25,288 The cross is too heavy. 1207 01:26:26,128 --> 01:26:28,928 You helped me carry it. 1208 01:26:30,048 --> 01:26:31,568 The last few meters. 1209 01:26:31,648 --> 01:26:32,648 Thanks. 1210 01:26:33,168 --> 01:26:35,688 No, Michel. You're hallucinating. 1211 01:26:35,768 --> 01:26:37,808 I'm not Simon of Cyrene, you know. 1212 01:26:38,168 --> 01:26:39,168 I'm Adam. 1213 01:26:39,688 --> 01:26:43,048 Adam does not accompany the dying. He makes people alive. 1214 01:26:43,128 --> 01:26:44,408 Do you remember? 1215 01:26:44,488 --> 01:26:46,128 More than seven billion. 1216 01:26:46,728 --> 01:26:48,168 I can't do it anymore. 1217 01:26:48,248 --> 01:26:49,728 You can. 1218 01:26:50,168 --> 01:26:52,088 Give me one hour. 1219 01:26:52,288 --> 01:26:53,288 One hour. 1220 01:27:00,728 --> 01:27:02,488 Eva? Still in the hospital? 1221 01:27:03,088 --> 01:27:04,088 Okay. 1222 01:27:04,168 --> 01:27:05,208 No, no, no. 1223 01:27:05,288 --> 01:27:06,288 Don't go. 1224 01:27:06,368 --> 01:27:07,528 I'm here too. 1225 01:27:07,928 --> 01:27:09,088 I'll be right over. 1226 01:27:11,608 --> 01:27:13,288 Eva, I need you. 1227 01:27:13,368 --> 01:27:15,368 I have to go to the operating room. 1228 01:27:15,448 --> 01:27:17,288 Is there a liver in the database? 1229 01:27:17,368 --> 01:27:18,848 What? - It's for Michel. 1230 01:27:18,928 --> 01:27:20,488 Is there a liver available? 1231 01:27:20,568 --> 01:27:22,408 You can't ask me that. 1232 01:27:22,488 --> 01:27:25,248 But why not? There is an organ available. 1233 01:27:25,328 --> 01:27:27,368 No, we just rejected it. 1234 01:27:27,808 --> 01:27:29,248 Well, reassign it. 1235 01:27:29,328 --> 01:27:30,408 I can't do that. 1236 01:27:30,488 --> 01:27:31,688 But why not? 1237 01:27:32,448 --> 01:27:35,608 The computer is still open. It's two mouse clicks. 1238 01:27:35,688 --> 01:27:38,608 Michel has just decided against the donor procedure. 1239 01:27:38,688 --> 01:27:41,768 I can't ignore his choice. - But you know him. 1240 01:27:41,848 --> 01:27:43,568 He doesn't want to be saved. 1241 01:27:43,648 --> 01:27:45,488 I have to respect that choice. 1242 01:27:45,568 --> 01:27:48,248 Doctor, now we really have to... - Yes, yes. 1243 01:27:49,008 --> 01:27:51,648 Adam, Michel has found peace. 1244 01:27:51,728 --> 01:27:55,368 Few people can die in peace. You can't take that away. 1245 01:27:55,448 --> 01:27:56,448 I'm sorry. 1246 01:28:00,528 --> 01:28:02,448 Goddammit. 1247 01:28:25,008 --> 01:28:27,448 Rock 'n' roll, goddammit. 1248 01:29:21,288 --> 01:29:22,448 But come on now. 1249 01:29:42,048 --> 01:29:43,048 Roos? 1250 01:29:44,408 --> 01:29:45,808 What are you doing here? 1251 01:29:45,888 --> 01:29:48,168 Roos, listen. - I'm calling the police. 1252 01:29:48,248 --> 01:29:50,208 Here you go. - One more step. 1253 01:29:50,648 --> 01:29:52,048 It's fine. 1254 01:29:53,008 --> 01:29:54,008 Here, look. 1255 01:29:56,568 --> 01:29:58,408 Geraardsbergen police? 1256 01:29:59,168 --> 01:30:00,168 Hello? 1257 01:30:00,448 --> 01:30:03,488 Excuse me, I had to be at the municipal council. 1258 01:30:05,728 --> 01:30:08,008 Not here, my kids are upstairs. 1259 01:30:08,888 --> 01:30:11,008 In five minutes at the cafe. 1260 01:30:24,168 --> 01:30:26,928 I don't have much time. The kids are alone. 1261 01:30:27,808 --> 01:30:29,968 I want to talk to you about your dad. 1262 01:30:30,048 --> 01:30:31,448 Yes, I got that far. 1263 01:30:32,528 --> 01:30:35,808 You didn't read the letter? - I don't want to read it. 1264 01:30:35,888 --> 01:30:36,968 Yes, it's fine. 1265 01:30:37,408 --> 01:30:38,848 I read it. 1266 01:30:38,928 --> 01:30:41,168 And I'm going to tell you what it says. 1267 01:30:41,888 --> 01:30:45,848 Do you have any idea why your dad started drinking? 1268 01:30:45,928 --> 01:30:47,808 Stress at work, I suppose? 1269 01:30:48,208 --> 01:30:49,208 Who says? 1270 01:30:49,288 --> 01:30:50,288 Our mom. 1271 01:30:51,168 --> 01:30:53,488 Look Roos, I'm going to tell you something, 1272 01:30:53,568 --> 01:30:56,808 you're not going to like hearing this, are you, but you have a right to it. 1273 01:30:58,248 --> 01:31:02,608 Do you know Eduard, the jeweler here in the village? 1274 01:31:03,168 --> 01:31:04,168 Yes. 1275 01:31:04,888 --> 01:31:07,288 Your mother had a relationship with him. 1276 01:31:08,648 --> 01:31:10,368 Not true, that's a lie. 1277 01:31:10,448 --> 01:31:13,128 More than three years, it said in the letter. 1278 01:31:13,208 --> 01:31:15,328 How low can he stoop? 1279 01:31:15,408 --> 01:31:17,968 And your father knew from the beginning.- Yes. 1280 01:31:18,288 --> 01:31:20,288 He didn't dare say anything about it. 1281 01:31:20,368 --> 01:31:23,248 He thought: it will blow over. 1282 01:31:24,008 --> 01:31:26,048 But three days turned into three weeks. 1283 01:31:26,648 --> 01:31:30,408 Three weeks, three months. Eventually he didn't dare say anything 1284 01:31:30,488 --> 01:31:33,568 for fear that he would lose your mother. 1285 01:31:34,488 --> 01:31:37,768 And he couldn't talk about it with anyone. Not even with you. 1286 01:31:38,248 --> 01:31:39,728 And that ate at him. 1287 01:31:41,008 --> 01:31:42,808 And then there was that party, 1288 01:31:42,888 --> 01:31:44,368 with that reception. 1289 01:31:45,328 --> 01:31:47,568 At one point he's looking for your mother. 1290 01:31:47,648 --> 01:31:49,048 And he can't find her. 1291 01:31:49,928 --> 01:31:54,368 Finally he comes into the garden and there he sees her with Eduard. 1292 01:31:54,448 --> 01:31:57,608 And they are kissing, hidden behind a tree. 1293 01:31:58,568 --> 01:32:01,128 He was cooking and still he didn't dare say anything. 1294 01:32:02,368 --> 01:32:03,688 And he goes inside 1295 01:32:03,768 --> 01:32:06,888 and starts getting drunk, one whiskey after another. 1296 01:32:07,488 --> 01:32:10,288 And that's how your mother found him, dead drunk. 1297 01:32:10,368 --> 01:32:14,128 And she starts making a scene in front of everyone. Even Eduard. 1298 01:32:14,208 --> 01:32:15,928 He's laughing about it. 1299 01:32:17,008 --> 01:32:19,008 That was all too much for him. 1300 01:32:19,088 --> 01:32:23,168 And then he drove home like a maniac, with your mother. 1301 01:32:24,008 --> 01:32:25,488 With the known consequences. 1302 01:32:27,808 --> 01:32:29,888 That's what the letter says. 1303 01:32:31,728 --> 01:32:34,128 My husband has filed for divorce. 1304 01:32:36,088 --> 01:32:38,128 Ah, sorry. I didn't know that. 1305 01:32:39,008 --> 01:32:41,448 He's in a relationship with a colleague. 1306 01:32:42,408 --> 01:32:44,608 Not that I didn't know, but uh... 1307 01:32:45,808 --> 01:32:48,008 I thought it would blow over... 1308 01:32:49,928 --> 01:32:51,488 The apple and the tree. 1309 01:32:53,288 --> 01:32:56,208 Why didn't he ever say anything about it? 1310 01:32:56,848 --> 01:32:58,248 Do you have children? 1311 01:32:58,328 --> 01:32:59,328 Yes, two. 1312 01:33:00,368 --> 01:33:01,768 Did you tell them? 1313 01:33:01,848 --> 01:33:02,848 No. 1314 01:33:02,928 --> 01:33:04,728 That's something I'll do later. 1315 01:33:10,128 --> 01:33:11,128 What do you think? 1316 01:33:12,888 --> 01:33:16,128 Isn't it time to pay a sick visit? 1317 01:33:16,208 --> 01:33:17,208 Yes. 1318 01:33:23,608 --> 01:33:24,608 Michel. 1319 01:33:25,168 --> 01:33:27,808 There's a liver waiting for you, comrade. 1320 01:33:28,328 --> 01:33:29,768 A healthy liver. 1321 01:33:30,168 --> 01:33:31,248 With beans. 1322 01:33:31,928 --> 01:33:33,328 In tomato sauce. 1323 01:33:33,928 --> 01:33:35,608 And with fried potatoes. 1324 01:33:36,128 --> 01:33:37,128 What do you think? 1325 01:33:37,208 --> 01:33:39,808 Who's your friend here, huh? 1326 01:33:39,888 --> 01:33:43,008 Death is my best friend now. 1327 01:33:43,608 --> 01:33:45,168 That may all be fine. 1328 01:33:45,248 --> 01:33:49,808 But I know someone who needs you more than death. 1329 01:33:49,888 --> 01:33:51,208 Take a look. 1330 01:33:57,528 --> 01:33:58,528 Bye, Dad. 1331 01:34:02,328 --> 01:34:03,728 I do have, uh... 1332 01:34:04,528 --> 01:34:05,528 Come on. 1333 01:34:09,808 --> 01:34:12,848 I still need a babysitter, you know, for the first ten years. 1334 01:34:15,768 --> 01:34:16,768 What do you think? 1335 01:34:17,488 --> 01:34:18,888 Liver and beans? 1336 01:34:22,448 --> 01:34:25,248 Where have you been all these years? 1337 01:34:26,648 --> 01:34:28,448 Looking for you, huh, buddy. 1338 01:34:29,048 --> 01:34:30,488 Looking for you. 1339 01:35:30,568 --> 01:35:32,288 Hi, Roos. 1340 01:35:32,368 --> 01:35:33,608 Hello, hello Adam. 1341 01:35:33,688 --> 01:35:34,928 Ah , Marcelleke. 1342 01:35:35,008 --> 01:35:36,088 It's Adam. 1343 01:35:36,168 --> 01:35:38,608 That's my son Geert and his two guests. 1344 01:35:38,688 --> 01:35:40,008 Hello, I'm Roos. 1345 01:35:40,368 --> 01:35:41,888 Hello, I'm Geert. 1346 01:35:42,488 --> 01:35:45,088 He's also single. - Come on, dad. 1347 01:35:46,608 --> 01:35:48,288 You asked for that. 1348 01:35:48,368 --> 01:35:49,368 Look, honey. 1349 01:35:49,848 --> 01:35:52,248 Hey, where's your love anyway? 1350 01:35:52,888 --> 01:35:54,728 I haven't seen them yet, huh. 1351 01:35:54,808 --> 01:35:56,088 She's coming, she's coming. 1352 01:35:56,688 --> 01:35:57,928 Has Eva been there yet? 1353 01:35:58,008 --> 01:35:59,168 Not seen yet. 1354 01:35:59,888 --> 01:36:02,408 He supposedly has a boyfriend. 1355 01:36:03,048 --> 01:36:07,128 Ah yes, Eva, I agree again, don't you think? 1356 01:36:07,688 --> 01:36:09,528 Would you call me back? 1357 01:36:09,808 --> 01:36:11,368 Huh? Dada. 1358 01:36:12,768 --> 01:36:14,688 We're going to eat something small downstairs. 1359 01:36:14,768 --> 01:36:16,568 Lotte is already a bit hungry. 1360 01:36:16,648 --> 01:36:17,848 I'm not hungry. 1361 01:36:17,928 --> 01:36:19,688 I want a sandwich with chocolate. 1362 01:36:19,768 --> 01:36:22,368 Yes, Anneliesje, when we get home. - Are you coming? 1363 01:36:23,128 --> 01:36:24,968 That's not necessary, dad. 1364 01:36:25,048 --> 01:36:26,848 We'll go with our... 1365 01:36:26,928 --> 01:36:28,008 It's okay, Geert. 1366 01:36:28,088 --> 01:36:32,168 No, thanks. I still have to make a portrait for Michel's wedding. 1367 01:36:32,248 --> 01:36:33,808 Look, it's not working. 1368 01:36:33,888 --> 01:36:34,888 Okay. - Ah yes. 1369 01:36:34,968 --> 01:36:36,248 Okay, come on. 1370 01:36:39,688 --> 01:36:42,768 I thought: I'll just take off my shoe. 1371 01:36:42,848 --> 01:36:44,368 Marching will do you good. 1372 01:36:44,808 --> 01:36:49,608 Don't let some idiot drop his glass at that moment. 1373 01:36:49,688 --> 01:36:53,008 A piece of glass flies right into my shoe. 1374 01:36:53,088 --> 01:36:55,048 Yeah, I didn't see that. 1375 01:36:55,368 --> 01:36:57,208 I'm putting my foot back in. 1376 01:36:57,288 --> 01:37:00,368 Dude, I feel something cutting in there. 1377 01:37:00,848 --> 01:37:04,288 That piece of glass went to the bone of my heel. 1378 01:37:05,088 --> 01:37:08,048 It must be possible that at that moment the big boss, 1379 01:37:08,128 --> 01:37:10,168 the CEO of Synalcoo, 1380 01:37:10,248 --> 01:37:13,808 invited me for a tête-à-tête in his jacuzzi. 1381 01:37:13,888 --> 01:37:16,008 Well, I couldn't refuse that. 1382 01:37:16,088 --> 01:37:18,208 My reputation was at stake. 1383 01:37:18,888 --> 01:37:22,968 Okay, so I with my best smile, dying in pain, 1384 01:37:23,048 --> 01:37:24,248 to that jacuzzi. 1385 01:37:24,328 --> 01:37:26,808 I dive under water there and I do there... 1386 01:37:27,528 --> 01:37:29,648 You know it, right Marcelleke. 1387 01:37:30,688 --> 01:37:35,448 Yes. Not five minutes later that water of course blood red. 1388 01:37:35,528 --> 01:37:38,048 I didn't see that, I was under water. 1389 01:37:38,128 --> 01:37:42,288 He didn't see it either, he was lying with his head back enjoying himself. 1390 01:37:42,368 --> 01:37:43,888 Like a cat in the sun. 1391 01:37:44,328 --> 01:37:48,928 At that moment Sofie Matras isn't passing by, is she? 1392 01:37:49,008 --> 01:37:52,608 That foolish Ghent 'tuute' starts to shout and rant: 1393 01:37:52,688 --> 01:37:55,408 She's biting him off. She's biting him off. 1394 01:37:55,648 --> 01:37:58,248 That woman is going to be shocked. 1395 01:37:58,328 --> 01:37:59,648 I'm coming up for air. 1396 01:37:59,728 --> 01:38:01,048 My hair is very red. 1397 01:38:01,128 --> 01:38:02,128 A bloodbath. 1398 01:38:02,208 --> 01:38:03,928 He jumps out of that bath 1399 01:38:04,008 --> 01:38:07,728 and not even two meters away he grabs a post, 1400 01:38:07,808 --> 01:38:12,448 with his full weight right on his tailbone. 1401 01:38:13,208 --> 01:38:17,128 I couldn't help laughing. It was very funny. 1402 01:38:17,208 --> 01:38:20,248 And five minutes after that he got in the ambulance. 1403 01:38:20,328 --> 01:38:22,848 And I... I lost my job. 1404 01:38:23,208 --> 01:38:24,208 No. 1405 01:38:24,608 --> 01:38:26,008 It wasn't my day. 1406 01:38:26,568 --> 01:38:27,848 Murphy's law. 1407 01:38:28,128 --> 01:38:29,128 Who? 1408 01:38:29,408 --> 01:38:32,248 Murphy. If something can go wrong, it will go wrong. 1409 01:38:33,288 --> 01:38:34,288 Hello? 1410 01:38:35,048 --> 01:38:36,048 Aah? 1411 01:38:36,128 --> 01:38:37,608 Is that your 'cookie ten'? 1412 01:38:38,248 --> 01:38:40,848 Come and join us, there's still room. 1413 01:38:40,928 --> 01:38:41,928 No, thank you. 1414 01:38:42,248 --> 01:38:44,168 Can I speak to the artist? 1415 01:38:44,248 --> 01:38:45,488 Yes, of course. 1416 01:38:45,568 --> 01:38:48,208 I can easily stay in bed for another hour. 1417 01:38:48,288 --> 01:38:49,288 Magdalena. 1418 01:38:51,448 --> 01:38:52,768 But you're lucky. 1419 01:38:52,848 --> 01:38:55,728 Mr. Picasso won't let me smoke inside. 1420 01:38:58,768 --> 01:39:00,848 Michel can go home tomorrow? 1421 01:39:00,928 --> 01:39:02,248 He's doing fine. 1422 01:39:04,688 --> 01:39:06,608 I didn't see you yesterday? 1423 01:39:07,648 --> 01:39:10,768 I had a check-up yesterday by Eurotransplant. 1424 01:39:10,848 --> 01:39:11,968 Ah, yes? 1425 01:39:13,088 --> 01:39:16,608 They wondered how I could have been logged into the donor database 1426 01:39:16,688 --> 01:39:18,008 while I was operating. 1427 01:39:19,008 --> 01:39:23,008 I said that I might have forgotten to shut down my computer. 1428 01:39:24,208 --> 01:39:27,448 Then they told me that during that operation... 1429 01:39:28,008 --> 01:39:32,088 ...I donated a liver organ to Michel Brouckaert. 1430 01:39:40,048 --> 01:39:41,048 You know... 1431 01:39:41,128 --> 01:39:45,168 Up until now I've been hoping for your innocence. 1432 01:39:47,288 --> 01:39:48,488 Naive after all. 1433 01:39:50,208 --> 01:39:52,328 What do you want me to say to that? 1434 01:39:54,048 --> 01:39:55,128 Michel, that... 1435 01:39:56,688 --> 01:39:58,848 It's through him that I know you. 1436 01:39:58,928 --> 01:40:00,888 You decided about life and death. 1437 01:40:00,968 --> 01:40:03,328 No, Michel decided himself. 1438 01:40:03,408 --> 01:40:05,568 After you had already allocated the liver. 1439 01:40:05,648 --> 01:40:07,888 Roos didn't know anything yet. You gambled. 1440 01:40:07,968 --> 01:40:09,808 Yes, I gambled. And won. 1441 01:40:10,288 --> 01:40:13,088 My friend's life is worth gambling. 1442 01:40:13,168 --> 01:40:15,408 Gamble all you want, but not in my name. 1443 01:40:15,488 --> 01:40:18,848 You didn't want to. - I have to respect the patient. 1444 01:40:18,928 --> 01:40:22,368 I followed my gut feeling. - You played God. 1445 01:40:22,448 --> 01:40:24,448 Yeah, right. I played God. 1446 01:40:24,528 --> 01:40:27,368 I saved someone's life this week. 1447 01:40:29,048 --> 01:40:30,048 EVA SIGH 1448 01:40:32,128 --> 01:40:34,528 Sorry, that was over the top. 1449 01:40:38,808 --> 01:40:42,288 That same morning I received a call from UZ Brussels. 1450 01:40:42,368 --> 01:40:46,528 They were urgently looking for a donor for a girl with acute liver failure. 1451 01:40:46,608 --> 01:40:50,848 I agreed because I knew that an organ was available. 1452 01:40:50,928 --> 01:40:53,968 Afterwards I was able to explain to the girl and the parents 1453 01:40:54,048 --> 01:40:56,328 that there was no longer an organ available. 1454 01:40:56,408 --> 01:41:00,728 The girl has fallen into a hepatic coma. She is still fighting for her life. 1455 01:41:02,208 --> 01:41:03,608 She is fourteen years old. 1456 01:41:05,248 --> 01:41:06,248 That... 1457 01:41:06,808 --> 01:41:07,968 I didn't know that. 1458 01:41:08,328 --> 01:41:09,848 No, you didn't know that. 1459 01:41:11,448 --> 01:41:12,448 Come on! 1460 01:41:12,848 --> 01:41:13,848 Woeha. 1461 01:41:14,368 --> 01:41:15,368 Yay. 1462 01:41:18,288 --> 01:41:20,688 I'm leaving for Colombia on Tuesday. 1463 01:41:22,768 --> 01:41:23,768 Hi, Adam. 1464 01:41:26,168 --> 01:41:28,968 Wow, this place is full of flying ants. 1465 01:41:29,168 --> 01:41:32,008 I think an ant crawled into my 'mie'. 1466 01:41:32,088 --> 01:41:33,488 Do you have a mirror? 1467 01:41:51,288 --> 01:41:52,968 Aren't you coming inside? 1468 01:41:53,048 --> 01:41:55,368 No, I'm going to see my son again. 1469 01:41:59,728 --> 01:42:01,408 You're still coming over, right? 1470 01:42:01,488 --> 01:42:02,488 Sure. 1471 01:42:19,888 --> 01:42:21,168 Aah. 1472 01:42:21,248 --> 01:42:22,928 There's my princess. 1473 01:42:23,008 --> 01:42:24,048 Come here. 1474 01:42:29,448 --> 01:42:31,128 Maybe you can help. 1475 01:42:31,208 --> 01:42:33,168 Tell me. What's your problem? 1476 01:42:33,608 --> 01:42:34,608 Well... 1477 01:42:34,688 --> 01:42:37,928 How do you do that, to mend a broken heart? 1478 01:42:38,768 --> 01:42:41,848 Ah, I get it. Boel with your lover, right? 1479 01:42:41,928 --> 01:42:44,008 I only did it to do good. 1480 01:42:44,088 --> 01:42:46,008 Yeah, yeah. Everyone says that. 1481 01:42:46,088 --> 01:42:47,928 But what should I do? 1482 01:42:48,448 --> 01:42:50,768 I would do all the dishes. 1483 01:42:50,848 --> 01:42:53,128 And iron the entire laundry basket. 1484 01:42:53,768 --> 01:42:56,128 Aah? That's how it works? 1485 01:42:56,808 --> 01:42:59,168 Well, maybe I can try that. 1486 01:42:59,408 --> 01:43:01,248 And where is my reward now? 1487 01:43:01,328 --> 01:43:02,528 You be loning? 1488 01:43:02,608 --> 01:43:04,368 Here, that's your reward. 1489 01:43:32,128 --> 01:43:33,128 SOMEONE'S KNOCKING 1490 01:43:33,928 --> 01:43:36,688 But Michel, please, say. 1491 01:43:38,968 --> 01:43:40,008 Here you see. 1492 01:43:40,088 --> 01:43:41,928 Mister Flower Power? 1493 01:43:42,008 --> 01:43:43,688 Here, do you want to pull too? 1494 01:43:48,888 --> 01:43:51,488 SAMEN: It's for my rheumatism, doctor. 1495 01:43:51,568 --> 01:43:53,168 Hahahaha. 1496 01:43:54,928 --> 01:43:56,768 Come on, what did I hear? 1497 01:43:56,848 --> 01:43:58,568 You played God? 1498 01:43:58,648 --> 01:43:59,648 Well. 1499 01:43:59,728 --> 01:44:01,768 God in wolf's clothing. 1500 01:44:01,848 --> 01:44:02,848 Yeah. 1501 01:44:03,488 --> 01:44:04,488 How are you? 1502 01:44:04,568 --> 01:44:06,848 Ah, relatively. 1503 01:44:06,928 --> 01:44:08,808 Relatively good or bad? 1504 01:44:09,088 --> 01:44:11,208 Compared to you, very good. 1505 01:44:12,048 --> 01:44:15,768 I came to ask again: you're coming tomorrow, aren't you? 1506 01:44:15,848 --> 01:44:17,928 Are you really going to do that, Michel? 1507 01:44:18,368 --> 01:44:19,368 Get married? 1508 01:44:19,608 --> 01:44:23,168 My castle has been freezing for twenty years. 1509 01:44:23,248 --> 01:44:25,528 Time for some sunlight, no? 1510 01:44:25,608 --> 01:44:28,008 Yes, I understand that you want to live in your home. 1511 01:44:28,088 --> 01:44:29,968 But do you have to get married for that? 1512 01:44:30,048 --> 01:44:31,128 You can... 1513 01:44:31,568 --> 01:44:33,488 ...just pay Magdalena? 1514 01:44:33,568 --> 01:44:36,248 Eduard proposed to her. 1515 01:44:36,328 --> 01:44:38,568 Who? - Eduard, the devil. 1516 01:44:39,648 --> 01:44:43,048 He proposed to Magdalena last year. 1517 01:44:44,088 --> 01:44:45,568 And she refused. 1518 01:44:45,648 --> 01:44:46,648 Ha. 1519 01:44:47,248 --> 01:44:49,488 She didn't refuse you. 1520 01:44:50,608 --> 01:44:51,608 Tara! 1521 01:44:51,688 --> 01:44:52,768 The coup de grace. 1522 01:44:52,848 --> 01:44:54,088 Hahaha. 1523 01:44:54,168 --> 01:44:56,128 Maybe come a little earlier tomorrow. 1524 01:44:56,208 --> 01:44:59,008 Then you can help Anneliesje bake a cake. Right? 1525 01:45:00,248 --> 01:45:02,128 What I also shouldn't forget: 1526 01:45:02,208 --> 01:45:05,368 that fourteen-year-old girl who was in a coma... 1527 01:45:05,608 --> 01:45:09,528 She had surgery yesterday and is doing fine, Eva said. 1528 01:45:11,768 --> 01:45:12,848 Hey, Michel. 1529 01:45:14,408 --> 01:45:15,848 Is Eva coming tomorrow too? 1530 01:45:15,928 --> 01:45:19,368 Oh no. She's leaving for Colombia on Tuesday. 1531 01:45:33,568 --> 01:45:35,608 Hold on tight, eh Geert? - Yeah, yeah. 1532 01:45:36,368 --> 01:45:38,168 Are those balloons hanging that well? 1533 01:45:39,328 --> 01:45:40,328 Yeah, yeah. 1534 01:45:40,408 --> 01:45:41,408 That ladder. 1535 01:45:42,248 --> 01:45:44,728 Slide that other ladder closer. 1536 01:45:44,808 --> 01:45:45,808 Yes. 1537 01:45:46,288 --> 01:45:47,608 Like this? - Yes. 1538 01:45:47,688 --> 01:45:49,568 A little bit more. Yes. 1539 01:46:03,808 --> 01:46:06,288 Ooh, I'll do that. That weight. 1540 01:46:07,408 --> 01:46:08,808 Swing that in. 1541 01:46:08,888 --> 01:46:10,208 It's good. 1542 01:46:10,288 --> 01:46:11,928 Taratataa! 1543 01:46:12,448 --> 01:46:14,128 Taratataa. 1544 01:46:14,208 --> 01:46:15,448 What do you think? 1545 01:46:15,528 --> 01:46:16,528 Okay, yeah. 1546 01:46:16,608 --> 01:46:18,528 I know. Isn't it too tight? 1547 01:46:18,608 --> 01:46:19,688 But no. No. 1548 01:46:20,848 --> 01:46:22,528 Would you like to carry my train? 1549 01:46:22,608 --> 01:46:24,648 Yes, yes, but I have to... 1550 01:46:26,128 --> 01:46:27,128 Wait! 1551 01:46:27,968 --> 01:46:28,968 Hey, grandpa. 1552 01:46:29,528 --> 01:46:30,768 Ah, Lotte. 1553 01:46:31,568 --> 01:46:32,808 Hello, Anneliesje. 1554 01:46:32,888 --> 01:46:34,408 What are we making? - Cake. 1555 01:46:34,488 --> 01:46:36,328 Can I have a taste? - Yes. 1556 01:46:37,688 --> 01:46:38,768 A little more sugar. 1557 01:46:38,848 --> 01:46:41,568 No! Sugar is bad for the pancreas. 1558 01:46:41,648 --> 01:46:43,968 Pancreas? Who taught you that? 1559 01:46:44,848 --> 01:46:45,848 Is Michel here yet? 1560 01:46:45,928 --> 01:46:48,808 He'll be here in fifteen minutes. He's still on check-up. 1561 01:46:52,608 --> 01:46:53,768 Ooh, it's okay. 1562 01:46:58,248 --> 01:46:59,728 PHONE RINGING 1563 01:47:01,928 --> 01:47:03,368 PHONE RINGING 1564 01:47:05,728 --> 01:47:06,728 Yes? 1565 01:48:53,928 --> 01:48:55,008 Dad, ça va? 1566 01:49:01,128 --> 01:49:04,048 That was a really nice service, huh dad. 1567 01:49:05,048 --> 01:49:06,048 It was uh... 1568 01:49:07,128 --> 01:49:09,488 Well, there were a lot of people, so... 1569 01:49:10,808 --> 01:49:13,208 People were actually standing outside. 1570 01:49:18,768 --> 01:49:22,488 Dad, would you like to put Anneliesje in the bath later? 1571 01:49:22,568 --> 01:49:24,368 Because I have to go out with Lotte. 1572 01:49:26,688 --> 01:49:27,688 Yeah, come on. 1573 01:49:28,168 --> 01:49:29,248 Thanks, right? 1574 01:49:30,528 --> 01:49:31,928 Dad, thanks, right? 1575 01:49:53,848 --> 01:49:56,368 Oh Michel, goddammit. 1576 01:50:01,728 --> 01:50:03,328 Gosh. 1577 01:51:33,008 --> 01:51:34,248 No, leave that. 1578 01:51:34,328 --> 01:51:37,608 Mom always lets you do that. - No, you leave it. 1579 01:51:37,688 --> 01:51:38,688 Anneliesje? 1580 01:51:38,768 --> 01:51:39,848 Annelies, come. 1581 01:51:41,848 --> 01:51:43,648 Hey, hey, say. 1582 01:51:44,288 --> 01:51:45,528 What's wrong with you? 1583 01:51:45,608 --> 01:51:46,928 Hey, bye Geert. 1584 01:51:47,008 --> 01:51:48,248 Hey, Roos. 1585 01:51:48,328 --> 01:51:49,848 No, no, no. 1586 01:51:50,288 --> 01:51:51,528 I'm going to sell you, right? 1587 01:51:51,608 --> 01:51:53,848 No, daddy. You can't sell me. 1588 01:51:53,928 --> 01:51:56,208 Are you going to be good? - Yes, yes, daddy. 1589 01:51:56,288 --> 01:51:57,328 Yes, but... Hehe. 1590 01:51:57,808 --> 01:51:59,848 How are you? - Good. 1591 01:51:59,928 --> 01:52:02,088 It's good to run into you. 1592 01:52:02,408 --> 01:52:05,848 I have a bottle of medoc for you daddy. Would he be okay with that? 1593 01:52:05,928 --> 01:52:07,688 Hey. - Hi Lotte, hello. 1594 01:52:07,768 --> 01:52:09,688 Uh, why? 1595 01:52:09,768 --> 01:52:13,888 I just want to say thank you, for everything he did for my dad. 1596 01:52:15,048 --> 01:52:17,128 But he doesn't live with us anymore. 1597 01:52:17,208 --> 01:52:18,208 Ah? 1598 01:52:19,088 --> 01:52:20,608 No, he's uhm... 1599 01:52:21,128 --> 01:52:23,408 Anyway, he's back on the streets now, so... 1600 01:52:24,808 --> 01:52:26,808 I tried to persuade him, 1601 01:52:26,888 --> 01:52:30,008 but he absolutely doesn't want to see anyone anymore, so... 1602 01:52:30,448 --> 01:52:32,888 Maybe you can talk to him? - Lotte. 1603 01:52:32,968 --> 01:52:34,208 Yes, otherwise I'll go, right? 1604 01:52:34,288 --> 01:52:36,928 You're not going anywhere. - Mommy won't let me. 1605 01:52:37,008 --> 01:52:40,128 But maybe I have an idea. 1606 01:52:40,528 --> 01:52:42,088 Do you have time now? 1607 01:52:49,208 --> 01:52:51,928 She's leaving. - No, we're just in time. 1608 01:52:52,008 --> 01:52:53,008 I'm coming. 1609 01:52:53,088 --> 01:52:55,328 No, no. - Yes, mommy lets me. 1610 01:53:05,808 --> 01:53:07,328 Hey, bye Eva. 1611 01:53:08,048 --> 01:53:09,248 Hey, Roos. 1612 01:53:09,968 --> 01:53:11,848 So, ready to go? 1613 01:53:11,928 --> 01:53:14,048 Yes, my flight leaves at twelve. 1614 01:53:14,648 --> 01:53:15,728 Are you here for me? 1615 01:53:15,808 --> 01:53:17,328 No, I'm here for Adam. 1616 01:53:17,608 --> 01:53:18,848 Adam's not here. 1617 01:53:18,928 --> 01:53:21,088 I know, but I came to talk. 1618 01:53:21,168 --> 01:53:22,928 Did he send you? - No. 1619 01:53:23,008 --> 01:53:25,368 He doesn't know I'm here. But uh... 1620 01:53:25,448 --> 01:53:27,608 Eva, things are really not going well with him. 1621 01:53:33,568 --> 01:53:34,568 I have to move on. 1622 01:53:35,848 --> 01:53:38,688 You know, Eva, you really have a nice profession, don't you. 1623 01:53:38,768 --> 01:53:40,848 You give people a second chance. 1624 01:53:41,168 --> 01:53:44,208 Don't you think everyone deserves a second chance? 1625 01:53:44,368 --> 01:53:46,328 The CAW, Geraardsbergen. 1626 01:53:49,448 --> 01:53:50,448 See you later. 1627 01:54:10,848 --> 01:54:14,088 You can take a course in customer service. 1628 01:54:14,168 --> 01:54:15,568 I'll find another taxi. 1629 01:54:19,128 --> 01:54:21,048 Now shower, please. 1630 01:56:21,368 --> 01:56:22,488 Fantastic. 1631 01:56:23,608 --> 01:56:26,368 I'll hang them in the cleanest room in our house. 1632 01:56:30,128 --> 01:56:33,408 Colombia is a dangerous country for a lonely woman. 1633 01:56:33,968 --> 01:56:36,368 A bodyguard is not an unnecessary luxury. 1634 01:56:37,208 --> 01:56:39,728 If you feel like it, of course. 1635 01:56:40,088 --> 01:56:42,648 I'm not going to do stupid things anymore. - No. 1636 01:56:42,728 --> 01:56:45,568 I'm staying away from your computer. - You're staying away from everything. 1637 01:56:45,648 --> 01:56:47,728 You too? - No, not from me. 1638 01:56:50,288 --> 01:56:52,208 There's something else I need to say. 1639 01:56:52,288 --> 01:56:53,288 Ah? 1640 01:56:54,048 --> 01:56:56,688 Remember... our first night? 1641 01:56:57,328 --> 01:56:58,328 I guess. 1642 01:57:00,808 --> 01:57:02,208 I'm pregnant. 1643 01:57:02,288 --> 01:57:03,288 What? 1644 01:57:03,368 --> 01:57:05,008 Hahahaha. 1645 01:57:05,088 --> 01:57:07,408 But, you bad skin. 1646 01:57:07,488 --> 01:57:09,408 Come on, come on, off my property. 1647 01:57:10,088 --> 01:57:12,408 Aah, no, no. I'm afraid of heights. 1648 01:57:19,168 --> 01:57:20,168 Magdalena. 1649 01:57:29,088 --> 01:57:31,328 Just a few more years of patience, Michel. 1650 01:57:31,408 --> 01:57:32,808 And then we'll continue quizzing. 1651 01:57:32,888 --> 01:57:34,168 Come on, dad. 1652 01:57:39,528 --> 01:57:40,528 Hihihi. 1653 01:59:04,808 --> 01:59:07,128 Original Dutch Subtitles: E.Brusten (2024) Translated from Dutch to English with Google Translate 104439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.