Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
.
2
00:00:04,608 --> 00:00:05,608
.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
.
4
00:00:22,688 --> 00:00:25,128
My name is Adam De Raeve.
5
00:00:25,768 --> 00:00:27,088
62 years old.
6
00:00:29,848 --> 00:00:31,808
Professional intellectual.
7
00:00:32,648 --> 00:00:36,808
But after a few stubborn choices,
wisely changed jobs,
8
00:00:36,888 --> 00:00:38,928
to full-time dumb ass.
9
00:00:50,808 --> 00:00:52,648
Now shower, please.
10
00:00:57,928 --> 00:00:58,928
Adam?
11
00:00:59,008 --> 00:01:00,008
Come on, he's here.
12
00:01:07,048 --> 00:01:10,448
RADIO:A very good morning,
welcome to Radio...
13
00:01:11,008 --> 00:01:13,288
That's Geert, my son.
14
00:01:13,368 --> 00:01:14,928
A warm heart.
15
00:01:15,008 --> 00:01:19,408
Just like everyone else looking
for that little bit of affection.
16
00:01:19,488 --> 00:01:22,527
Ah yes, that's my...
That's Vera, my love. So...
17
00:01:22,608 --> 00:01:23,608
Your love?
18
00:01:25,248 --> 00:01:27,928
We haven't known each other that long, have we, sweetie?
19
00:01:28,008 --> 00:01:29,168
From last week.
20
00:01:30,448 --> 00:01:32,448
Are you cold, daddy?
21
00:01:32,527 --> 00:01:33,808
No, no. No.
22
00:01:36,768 --> 00:01:38,488
Thanks for coming to get me.
23
00:01:38,568 --> 00:01:39,888
I brought grapes.
24
00:01:39,968 --> 00:01:42,808
I thought... They were in the exit.
25
00:01:42,888 --> 00:01:45,808
I've already tasted them.
They're quite sweet.
26
00:01:45,888 --> 00:01:46,888
Thanks.
27
00:01:46,968 --> 00:01:47,968
Yes, yes.
28
00:02:04,008 --> 00:02:05,168
Put it inside.
29
00:02:06,568 --> 00:02:09,008
Geert is not an intellectual
30
00:02:09,088 --> 00:02:11,808
and so he still has a house.
31
00:02:11,888 --> 00:02:14,048
My last refuge.
32
00:02:22,928 --> 00:02:25,208
Uh, where do we think
we're going?
33
00:02:25,288 --> 00:02:26,808
You know where I'm going.
34
00:02:26,888 --> 00:02:29,728
You're not going anywhere.
- Yes. Mom lets me.
35
00:02:29,808 --> 00:02:32,088
I don't care, you're 14.
- 15.
36
00:02:32,168 --> 00:02:34,328
You have to be 16.
- My body is 18.
37
00:02:34,408 --> 00:02:36,648
That's not commensurate
with your mind.
38
00:02:36,728 --> 00:02:37,728
Hehe.
39
00:02:38,208 --> 00:02:39,208
HORN
40
00:02:40,648 --> 00:02:41,848
Lotte!
41
00:02:41,928 --> 00:02:44,688
Lotte, you're not getting in that car like that.
42
00:02:48,128 --> 00:02:50,008
Do you have your earplugs in?
43
00:02:50,088 --> 00:02:52,608
LOTTE KRIJST
44
00:02:56,008 --> 00:02:57,008
Shit.
45
00:02:57,648 --> 00:02:59,408
And now his wallet.
46
00:03:01,048 --> 00:03:03,968
Look.
And you'll be home at eleven, okay?
47
00:03:05,848 --> 00:03:07,808
You're much nicer than mom.
48
00:03:10,328 --> 00:03:11,848
Much nicer than mom.
49
00:03:12,728 --> 00:03:13,728
Chantal.
50
00:03:18,968 --> 00:03:20,568
It's all the way up there.
51
00:03:26,568 --> 00:03:27,848
Yeah, so yeah...
52
00:03:27,928 --> 00:03:28,928
Look, there you go.
53
00:03:29,008 --> 00:03:32,248
Uh, I also have...
There are clothes in that closet over there.
54
00:03:32,328 --> 00:03:34,688
I washed them.
You should just watch.
55
00:03:34,768 --> 00:03:36,008
Yes, thanks.
56
00:03:36,088 --> 00:03:38,248
Good. Yes, dad, of course I have to...
57
00:03:38,328 --> 00:03:39,928
Sure, yes, but yes.
58
00:03:40,008 --> 00:03:41,008
Okay.
59
00:03:44,008 --> 00:03:45,008
Ah yes, daddy...
60
00:03:45,088 --> 00:03:50,688
Of course you do what you want, but
try to keep a low profile...
61
00:03:51,768 --> 00:03:54,248
Manneke, you're not going to know
that I'm here.
62
00:03:54,688 --> 00:03:55,688
Yeah.
63
00:04:21,408 --> 00:04:22,408
Boo!
- Aah!
64
00:04:29,528 --> 00:04:33,448
What's left for me:
a room of four by four.
65
00:04:34,008 --> 00:04:35,448
A worn-out couch.
66
00:04:35,528 --> 00:04:40,808
And the sad late-night movie
'Pikant gevrij in de Alpenwei'.
67
00:04:42,008 --> 00:04:44,688
Is it psychological or physical?
I don't know.
68
00:04:45,488 --> 00:04:48,728
But I can't move a damn thing anymore.
69
00:04:50,128 --> 00:04:53,328
Yes, dad! Can't you make it a bit quieter?
70
00:04:55,207 --> 00:04:57,488
Annelies is sleeping next door, right?
71
00:04:58,688 --> 00:04:59,688
What's that?
72
00:05:04,528 --> 00:05:05,648
It wasn't long
73
00:05:05,728 --> 00:05:09,448
before I had the uneasy feeling
of being a stranger
74
00:05:09,528 --> 00:05:12,768
in the house
of my own flesh and blood.
75
00:05:12,848 --> 00:05:15,128
No matter what door I opened...
76
00:05:16,688 --> 00:05:18,728
SHE SCREAMS
77
00:05:19,128 --> 00:05:20,768
Come on! Get outside.
78
00:05:24,128 --> 00:05:25,728
...it was the wrong one.
79
00:05:29,008 --> 00:05:32,528
The only bright spot
in my lifeless existence...
80
00:05:32,848 --> 00:05:34,168
...is Anneliesje.
81
00:05:35,008 --> 00:05:36,008
Four years.
82
00:05:38,207 --> 00:05:42,288
A cute latecomer
from Geert and his ex Veronique.
83
00:06:17,888 --> 00:06:20,728
Yes. Annelieske, put on your coat.
84
00:06:21,728 --> 00:06:24,648
Hehe.
- But come on, dad. Come on, come on.
85
00:06:24,728 --> 00:06:27,888
Can't you really do anything?
I really don't have time for this.
86
00:06:27,968 --> 00:06:29,207
Do something for once.
87
00:06:32,968 --> 00:06:33,968
Here.
88
00:06:34,488 --> 00:06:35,928
Green for the cans.
89
00:06:36,008 --> 00:06:37,328
Yellow for the glass.
90
00:06:37,408 --> 00:06:38,488
Glass: yellow.
91
00:06:38,568 --> 00:06:40,768
G-G. Is that so difficult?
92
00:06:40,848 --> 00:06:42,528
Green also starts with a 'g'.
93
00:06:46,088 --> 00:06:49,728
Yes, Professor. An IQ
of 143, but where is your house?
94
00:06:49,808 --> 00:06:51,408
Where is your house? Ah.
95
00:07:27,207 --> 00:07:28,207
Wow.
96
00:07:49,528 --> 00:07:50,528
Hehe.
97
00:08:05,168 --> 00:08:06,168
Hohoho.
98
00:08:21,328 --> 00:08:22,328
Hahaha.
99
00:08:26,888 --> 00:08:30,128
* The old me came to town
100
00:08:32,648 --> 00:08:36,847
* And I sat beside him
at a seaside bar
101
00:08:38,568 --> 00:08:42,688
* Slipping through his hands
was your photograph
102
00:08:44,688 --> 00:08:48,848
* As he let go of everything he knew
103
00:08:50,488 --> 00:08:54,768
*I still feel
like I'm letting go of you
104
00:08:56,528 --> 00:09:00,808
*I still
feel like I'm letting go of you
105
00:09:02,088 --> 00:09:05,008
*Those were the days
106
00:09:05,088 --> 00:09:07,568
*But something was wrong
107
00:09:07,648 --> 00:09:10,768
*I looked you in your face
108
00:09:10,848 --> 00:09:12,168
*And told you my love...*
109
00:09:12,248 --> 00:09:15,248
Joey, my man.
110
00:09:17,168 --> 00:09:19,688
It's for my rheumatism, doctor.
111
00:09:22,488 --> 00:09:25,848
* I chased love like a younger man
112
00:09:28,248 --> 00:09:32,568
* I tried to find someone
to make me right *
113
00:09:33,848 --> 00:09:35,128
Want to pull too?
114
00:09:35,208 --> 00:09:37,648
* You emptied me
of everything I got *
115
00:09:37,728 --> 00:09:43,248
Comrade, one step closer
and you'll be shitting broccoli for a whole week.
116
00:09:43,328 --> 00:09:46,688
Haha.
- Really, he'll be shitting broccoli.
117
00:09:46,768 --> 00:09:48,528
Haha.
- Haha.
118
00:09:50,528 --> 00:09:53,168
Hahaha.
119
00:09:53,248 --> 00:09:55,848
It was the first time
we laughed together.
120
00:09:55,928 --> 00:09:56,928
We clicked.
121
00:09:57,008 --> 00:09:59,408
And I was instantly Bompa Cool
122
00:09:59,488 --> 00:10:01,928
and I became a great friend of Fenne,
123
00:10:02,008 --> 00:10:05,928
Wilma, Mare Tiptop
and Benteke Blauwoog.
124
00:10:06,008 --> 00:10:10,808
And when Geert ventured on
another hopeless internet date...
125
00:10:11,328 --> 00:10:14,168
Hahahahaha.
126
00:10:14,248 --> 00:10:17,888
...the boys joined in.
A great mix for a party.
127
00:10:17,968 --> 00:10:20,128
DANCE MUSIC
128
00:10:34,488 --> 00:10:36,888
Followed by the apotheosis.
129
00:11:22,848 --> 00:11:23,848
Veronique.
130
00:11:23,928 --> 00:11:25,448
Don't risk it, okay?
131
00:11:28,968 --> 00:11:29,968
Look, right?
132
00:11:37,848 --> 00:11:38,848
Wow.
133
00:11:40,168 --> 00:11:41,168
Lotte.
134
00:11:44,368 --> 00:11:45,368
Really.
135
00:11:46,528 --> 00:11:47,528
Veronique?
136
00:11:48,008 --> 00:11:49,008
Veronique.
137
00:11:57,648 --> 00:12:00,088
That's not normal
what happened?
138
00:12:00,168 --> 00:12:01,248
It was my dad.
139
00:12:10,488 --> 00:12:11,488
Yes, man.
140
00:12:12,728 --> 00:12:15,288
Be glad you're away from there.
141
00:12:17,728 --> 00:12:18,728
Do you know...
142
00:12:19,288 --> 00:12:22,288
...that I've been wondering
all my life
143
00:12:22,368 --> 00:12:24,608
if you're my real father?
144
00:12:26,688 --> 00:12:28,208
Because know well, right daddy...
145
00:12:28,528 --> 00:12:32,088
...if it turned out that I was
from the milkman or the postman,
146
00:12:32,168 --> 00:12:34,328
that I wouldn't even
mind it that much.
147
00:12:34,408 --> 00:12:37,888
Please, don't exaggerate...
- A gastric lavage!
148
00:12:37,968 --> 00:12:39,448
That girl is five years old!
149
00:12:39,528 --> 00:12:42,208
Let me explain.
- Are you going to explain?
150
00:12:42,288 --> 00:12:46,648
You can always explain, right?
But where has mom been for twenty years?
151
00:12:47,768 --> 00:12:48,848
In the cemetery.
152
00:12:52,008 --> 00:12:54,728
You are no longer welcome
in our home. Voilà.
153
00:13:06,408 --> 00:13:07,408
And then...
154
00:13:12,648 --> 00:13:14,528
Then came the decay.
155
00:13:16,808 --> 00:13:18,608
I slowly feel nothing anymore.
156
00:13:19,728 --> 00:13:20,728
No pain.
157
00:13:20,808 --> 00:13:22,008
No fear.
158
00:13:22,888 --> 00:13:23,888
No regrets.
159
00:13:24,808 --> 00:13:26,968
Nothing but resignation and peace.
160
00:13:28,408 --> 00:13:30,208
Is this death?
161
00:13:30,288 --> 00:13:34,448
Or is it that last piece of
space cake that does its job?
162
00:13:44,408 --> 00:13:48,408
SOMEONE IS BREATHING WITH DIFFICULTY
163
00:13:51,808 --> 00:13:52,808
SOMEONE IS KNOCKING
164
00:13:55,128 --> 00:13:56,608
Hello, Mr. De Raeve.
165
00:13:56,688 --> 00:13:59,168
I'm Dr. Verplancke.
How are you feeling?
166
00:14:00,288 --> 00:14:01,288
Relatively.
167
00:14:01,688 --> 00:14:03,528
Relatively good or bad?
168
00:14:03,608 --> 00:14:06,328
Compared to him there, very good.
169
00:14:06,408 --> 00:14:08,968
You still have your sense of humor.
Good.
170
00:14:09,928 --> 00:14:12,888
The symptoms you showed,
looked like a heart attack,
171
00:14:12,968 --> 00:14:16,288
but it was secondary fibromyalgia
in the chest.
172
00:14:16,368 --> 00:14:19,088
Hence the sudden muscle pain
in the heart region.
173
00:14:19,168 --> 00:14:20,968
Take a deep breath.
174
00:14:27,568 --> 00:14:29,408
And exhale.
175
00:14:33,408 --> 00:14:35,448
Aren't you going to exhale anymore?
176
00:14:52,488 --> 00:14:55,128
Take comfort.
No one has ever succeeded.
177
00:14:56,288 --> 00:14:59,808
As a professor of medical
sciences, you should know that.
178
00:14:59,888 --> 00:15:01,728
Knowledge is transient.
179
00:15:01,808 --> 00:15:04,528
It doesn't matter.
You've given me everything.
180
00:15:04,608 --> 00:15:05,968
Ah yeah?
- Mhm.
181
00:15:06,768 --> 00:15:11,128
Two years of molecular genetics
and two years of cardiovascular.
182
00:15:11,968 --> 00:15:12,968
Come on.
183
00:15:13,048 --> 00:15:15,568
I did something right after all.
184
00:15:16,128 --> 00:15:17,128
Adam de Raeve?
185
00:15:17,208 --> 00:15:18,448
Oh, sorry, doctor.
186
00:15:18,528 --> 00:15:19,768
No, I'm done.
187
00:15:20,688 --> 00:15:21,688
Professor.
188
00:15:24,128 --> 00:15:25,288
Mr. De Raeve.
189
00:15:25,368 --> 00:15:26,808
I'm Sylvie from the CAW.
190
00:15:26,888 --> 00:15:29,408
I have the papers with me
for your admission.
191
00:15:30,448 --> 00:15:31,608
What kind of admission?
192
00:15:31,688 --> 00:15:33,808
Homeless shelter Geraardsbergen.
193
00:15:33,888 --> 00:15:37,648
That's a mistake. I'm staying
with my son, Geert De Raeve.
194
00:15:38,568 --> 00:15:41,408
Your son came to register you
yesterday.
195
00:15:43,848 --> 00:15:45,448
Yes, sorry.
196
00:15:45,528 --> 00:15:47,088
If you would like to sign here,
197
00:15:47,168 --> 00:15:50,848
you will be assured of a place
after your hospital stay.
198
00:15:50,928 --> 00:15:52,168
I will not sign anything.
199
00:15:53,688 --> 00:15:55,568
Your signature please.
200
00:15:59,208 --> 00:16:00,608
Yes, okay.
201
00:16:01,968 --> 00:16:04,488
I'll let you think about it
for a while.
202
00:16:04,568 --> 00:16:07,208
See you later.
- I don't sign anything.
203
00:16:07,288 --> 00:16:11,448
I'll come back when it's
ten degrees outside, sir.
204
00:16:11,528 --> 00:16:13,368
It can freeze twenty degrees.
205
00:16:13,448 --> 00:16:16,288
I'd rather have
primary 'fibromyalgia'.
206
00:16:16,368 --> 00:16:17,768
Hahaha.
207
00:16:18,648 --> 00:16:21,848
HE IMITATES SHORTNESS OF BREATH
208
00:16:41,408 --> 00:16:44,448
Mr. De Raeve, you haven't eaten
for two days.
209
00:16:46,648 --> 00:16:48,408
I have a present for you.
210
00:16:50,008 --> 00:16:51,528
A present from Lotte.
211
00:16:56,808 --> 00:16:57,888
Leave that alone.
212
00:17:19,048 --> 00:17:20,848
Dearest Bompa Cool,
213
00:17:20,928 --> 00:17:23,848
I heard you'll be back to your old self soon.
214
00:17:23,928 --> 00:17:26,528
Partying in the basement
won't be possible anymore...
215
00:17:26,608 --> 00:17:28,808
I look forward to
seeing you again.
216
00:17:28,888 --> 00:17:30,248
I never knew you.
217
00:17:30,328 --> 00:17:32,008
I never wanted to know you.
218
00:17:32,088 --> 00:17:36,088
But I have, thanks to you,
learned a lot about myself.
219
00:17:36,168 --> 00:17:39,248
I recognize myself in you
and I find that reassuring,
220
00:17:39,328 --> 00:17:41,328
as strange as that may sound.
221
00:17:41,608 --> 00:17:43,128
Dad is still angry.
222
00:17:43,208 --> 00:17:45,448
As you know,
time heals many wounds.
223
00:17:45,528 --> 00:17:47,568
See you soon.
- Lots of love, and see you soon.
224
00:17:47,648 --> 00:17:48,648
Lotte.
225
00:17:49,008 --> 00:17:52,528
PS: Anneliesje misses the chocolate beards.
226
00:18:00,848 --> 00:18:03,048
But no, I don't want that.
227
00:18:03,128 --> 00:18:06,848
I know from research that the...
- Ta, ta, ta, ta...
228
00:18:10,488 --> 00:18:13,848
Okay, we'll come back
later. Okay?
229
00:18:22,288 --> 00:18:23,288
Professor.
230
00:18:24,208 --> 00:18:25,448
No inspiration?
231
00:18:26,008 --> 00:18:27,288
I'm waiting.
232
00:18:27,368 --> 00:18:29,728
For what?
- For something alive.
233
00:18:29,808 --> 00:18:30,808
Ah, like that?
234
00:18:32,208 --> 00:18:33,608
You can sit over there.
235
00:18:33,688 --> 00:18:35,568
Yes, but I don't have time.
236
00:18:35,648 --> 00:18:37,088
Draw your roommate.
237
00:18:37,168 --> 00:18:38,888
I said: Something alive.
238
00:18:38,968 --> 00:18:40,168
Shame on you.
239
00:18:40,528 --> 00:18:42,168
Sit there. Now.
240
00:18:42,248 --> 00:18:43,488
Immediately.
241
00:18:43,568 --> 00:18:46,048
Required in the name of science.
- Yes?
242
00:18:46,128 --> 00:18:49,088
Yes, if conventional medicine
fails,
243
00:18:49,168 --> 00:18:53,368
the attending physician must turn to
alternative medicine.
244
00:18:53,448 --> 00:18:56,008
So I have no choice?
- No.
245
00:18:56,088 --> 00:18:57,088
Come.
246
00:18:58,888 --> 00:19:01,728
I'll give you two minutes of
alternative medicine.
247
00:19:02,608 --> 00:19:06,368
I'm not posing, okay?
I'm just filling in some details.
248
00:19:27,568 --> 00:19:28,768
Yeah!
- Wow.
249
00:19:28,848 --> 00:19:29,848
Two minutes...
250
00:19:33,568 --> 00:19:34,568
And the rest?
251
00:19:35,328 --> 00:19:37,768
What do you mean, the rest?
- The rest of the body?
252
00:19:37,848 --> 00:19:39,448
I only draw nudes.
253
00:19:39,528 --> 00:19:41,488
Hahaha.
254
00:19:41,568 --> 00:19:43,248
But I don't have time now.
255
00:19:43,328 --> 00:19:45,328
I still have to mow my lawn.
256
00:19:45,408 --> 00:19:48,248
But I can free myself
tonight.
257
00:19:48,328 --> 00:19:49,488
At eight o'clock sharp.
258
00:19:49,568 --> 00:19:53,368
Professor De Raeve, I didn't know
you were such a player.
259
00:19:53,448 --> 00:19:56,368
Professor, professor...
Adam please.
260
00:19:56,448 --> 00:19:57,608
Adam, yes.
261
00:19:58,288 --> 00:20:00,008
How, yes, Adam, yes.
262
00:20:02,208 --> 00:20:03,808
What's your name?
263
00:20:05,928 --> 00:20:08,528
Eva? Hahahaha.
264
00:20:08,608 --> 00:20:12,408
Just a snake and an apple,
then we can be ashamed forever.
265
00:20:12,488 --> 00:20:13,768
Twelve past eight.
266
00:20:13,848 --> 00:20:15,888
Agreed.
- Hahaha.
267
00:20:16,448 --> 00:20:18,008
Well, Adam...
268
00:20:18,808 --> 00:20:22,568
The results of the tests are
fine. You've fully recovered.
269
00:20:22,648 --> 00:20:26,808
Your heart rate is at a normal
rhythm. I don't hear any murmurs anymore.
270
00:20:26,888 --> 00:20:32,048
And I see no problem
with discharging you today.
271
00:20:33,488 --> 00:20:34,488
What?
272
00:20:34,568 --> 00:20:35,968
You can go home.
273
00:20:36,968 --> 00:20:37,968
Congratulations.
274
00:20:41,968 --> 00:20:44,488
It was a pleasure,
Professor.
275
00:20:47,968 --> 00:20:49,408
Wow.
276
00:20:55,968 --> 00:20:57,568
You can have my house.
277
00:20:57,648 --> 00:21:00,848
As long as you find it necessary
to live there.
278
00:21:00,928 --> 00:21:01,928
Excuse me?
279
00:21:02,008 --> 00:21:04,008
On three conditions.
280
00:21:04,088 --> 00:21:09,448
Condition one: you keep it clean
as you find it.
281
00:21:09,528 --> 00:21:11,208
Living with you?
282
00:21:11,968 --> 00:21:14,288
Do I look so pathetic perhaps?
283
00:21:15,608 --> 00:21:19,808
Of course you have other
options, such as the CAW.
284
00:21:22,328 --> 00:21:23,568
Condition two:
285
00:21:25,048 --> 00:21:29,928
In fourteen days there will be
the final of the Golden Rodin.
286
00:21:32,728 --> 00:21:35,048
We win that quiz.
287
00:21:35,128 --> 00:21:37,248
Who says I can quiz?
288
00:21:38,688 --> 00:21:40,688
1984.
289
00:21:41,528 --> 00:21:43,048
Adam De Raeve.
290
00:21:44,008 --> 00:21:48,128
Fourteen episodes
in 'The IQ Quiz'. Does it ring a bell?
291
00:21:49,328 --> 00:21:51,688
That wasn't me.
- You certainly were.
292
00:21:51,768 --> 00:21:54,008
You threw me out.
293
00:21:54,608 --> 00:21:55,608
Ah?
294
00:21:55,688 --> 00:21:57,688
Sorry, right? Learn to live with it.
295
00:21:59,088 --> 00:22:02,728
The home address is
on that blue 'plastic'.
296
00:22:04,328 --> 00:22:06,928
Sint-Blasius-Boekel?
297
00:22:07,608 --> 00:22:09,008
Is that in Holland?
298
00:22:09,088 --> 00:22:10,248
But no.
299
00:22:10,328 --> 00:22:12,248
The Flemish Ardennes.
300
00:22:12,328 --> 00:22:15,648
I can't get there.
- My car key is hanging there too.
301
00:22:15,728 --> 00:22:17,648
I'm in the parking lot downstairs.
302
00:22:17,728 --> 00:22:19,488
What is that third condition?
303
00:22:19,568 --> 00:22:21,968
I'll tell you later.
304
00:22:24,368 --> 00:22:27,688
Magdalena comes every Wednesday evening.
305
00:22:27,768 --> 00:22:30,768
She doesn't have to clean this week.
306
00:22:30,848 --> 00:22:33,608
You pay her,
but you don't let her in.
307
00:22:33,688 --> 00:22:35,128
You don't let anyone in.
308
00:22:35,208 --> 00:22:36,208
Any questions?
309
00:22:37,528 --> 00:22:38,528
Magdalena?
310
00:22:40,808 --> 00:22:45,288
And as for my car,
you don't drive faster than thirty.
311
00:22:56,208 --> 00:22:57,368
Ah.
312
00:25:42,768 --> 00:25:43,848
SOMEONE IS RANGING THE BELL
313
00:25:50,808 --> 00:25:53,808
Come on, Jacques. Oh, pardon.
314
00:25:53,888 --> 00:25:56,968
You're the cleaning lady?
- Cleaning lady? Me?
315
00:25:57,048 --> 00:25:59,528
Yeah, but maybe
my way.
316
00:25:59,608 --> 00:26:01,488
It's okay, Patrick.
317
00:26:02,088 --> 00:26:04,968
Come on, it's
a duo again today, I see.
318
00:26:05,048 --> 00:26:06,808
Is he in the pool yet?
319
00:26:06,888 --> 00:26:08,848
I love coming here, don't I?
320
00:26:08,928 --> 00:26:11,888
You know, when I was little...
321
00:26:11,968 --> 00:26:15,448
The princess had
a thousand beautiful dresses.
322
00:26:15,528 --> 00:26:18,488
And she was the happiest girl
in the whole world.
323
00:26:20,768 --> 00:26:24,808
But one day my stepdad
came to play with me.
324
00:26:24,888 --> 00:26:26,808
He always wanted to play the frog
325
00:26:26,888 --> 00:26:29,768
he turned into a prince
when I kissed him.
326
00:26:30,928 --> 00:26:31,928
Heeheehee.
327
00:26:48,408 --> 00:26:49,808
Ooh, wonderful.
328
00:26:53,448 --> 00:26:55,488
Well, well, well.
329
00:26:58,848 --> 00:27:00,568
What's your actual name?
330
00:27:00,848 --> 00:27:01,848
Marcel.
331
00:27:02,568 --> 00:27:05,408
Marcelleke, you're not afraid
of me, are you?
332
00:27:06,408 --> 00:27:07,448
Hihihihi.
333
00:27:18,728 --> 00:27:19,728
Come on, come on.
334
00:27:20,288 --> 00:27:22,448
I've never experienced that before.
335
00:27:23,248 --> 00:27:25,128
Is the water a little too cold?
336
00:27:25,208 --> 00:27:26,368
No, no, no.
337
00:27:27,088 --> 00:27:28,448
Wait, I'll...
338
00:27:28,528 --> 00:27:31,008
No, no, never mind.
It's friendly.
339
00:27:34,848 --> 00:27:35,848
Ah good.
340
00:27:39,128 --> 00:27:42,248
Can I stay another half hour?
341
00:27:43,248 --> 00:27:45,608
Otherwise I have to do
an extra customer.
342
00:27:46,368 --> 00:27:47,928
It's fine, yes.
343
00:27:54,288 --> 00:27:56,808
Hihihihi.
344
00:27:57,368 --> 00:28:02,488
You know, if Michel's operation
is successful, then we'll get married.
345
00:28:02,568 --> 00:28:04,408
What is he being operated on for?
346
00:28:04,488 --> 00:28:06,368
Ah, I'm not allowed to say that, right?
347
00:28:06,448 --> 00:28:08,128
Professional secrecy.
348
00:28:09,648 --> 00:28:12,008
Wait, I have another surprise
for you.
349
00:28:48,248 --> 00:28:50,688
Okay. Have you been having this problem for a long time?
350
00:28:51,608 --> 00:28:53,288
Yeah, I don't know, uh...
351
00:28:54,248 --> 00:28:55,248
A year.
352
00:28:55,888 --> 00:28:59,248
Do you use any aids
to stimulate your erection?
353
00:29:02,008 --> 00:29:03,368
Ooh.
354
00:29:03,448 --> 00:29:04,448
Yes...
355
00:29:04,528 --> 00:29:09,008
Now, the symptoms you indicate,
can indicate physical complaints,
356
00:29:09,088 --> 00:29:12,608
but they can also be the result
of psychological problems.
357
00:29:12,688 --> 00:29:14,848
We're going to have to feel in any case.
358
00:29:32,408 --> 00:29:34,208
There, here you go.
- Thank you.
359
00:29:34,288 --> 00:29:35,288
Bye.
360
00:29:36,488 --> 00:29:38,888
Here you go.
- Thank you. Prostatidil.
361
00:29:40,208 --> 00:29:43,448
There you go.
See you later, bye.
362
00:29:43,528 --> 00:29:44,888
Hey.
- Bye, Christine.
363
00:29:44,968 --> 00:29:47,528
Your order is ready.
I'll go get it.
364
00:29:49,808 --> 00:29:52,008
Ah, professor.
365
00:29:52,088 --> 00:29:53,728
Ah, doctor.
366
00:29:55,208 --> 00:29:58,608
Did the doctor say how many pills
to take per day?- No.
367
00:29:58,688 --> 00:30:00,168
But it's okay.
368
00:30:00,248 --> 00:30:04,368
It's important to know...
- No, no, never mind.
369
00:30:04,448 --> 00:30:08,208
Is it for a prostate enlargement
or for erectile dysfunction?
370
00:30:08,288 --> 00:30:09,808
Well, it's for both.
371
00:30:09,888 --> 00:30:10,888
Hehehe.
372
00:30:10,968 --> 00:30:12,208
There, that's for you.
373
00:30:12,288 --> 00:30:14,408
Thanks, Christine.
- See you later. Bye.
374
00:30:14,488 --> 00:30:16,208
Professor.
- Doctor.
375
00:30:26,928 --> 00:30:28,688
SOMEONE IS RANGING THE BELL
376
00:30:45,128 --> 00:30:47,688
Michel? What are you doing here?
377
00:30:47,768 --> 00:30:49,248
I live here.
378
00:31:00,288 --> 00:31:02,288
I'm not allowed to let anyone in.
379
00:31:16,608 --> 00:31:18,688
We're going to win the quiz, right?
380
00:31:18,768 --> 00:31:20,488
I didn't see anything.
381
00:31:23,168 --> 00:31:26,288
And tomorrow we're going to start
with a clean slate.
382
00:31:45,288 --> 00:31:46,608
The god of love?
383
00:31:46,688 --> 00:31:47,688
Eros.
384
00:31:47,768 --> 00:31:49,608
The god of the seven seas?
385
00:31:50,008 --> 00:31:51,008
Zeus.
386
00:31:52,488 --> 00:31:53,488
Poseidon.
387
00:31:53,928 --> 00:31:55,168
The god of wine?
388
00:31:55,248 --> 00:31:56,248
Dionysus.
389
00:31:56,688 --> 00:31:58,368
The god of warfare?
390
00:31:58,568 --> 00:31:59,568
Hades.
391
00:32:00,408 --> 00:32:01,408
Hades?
392
00:32:02,368 --> 00:32:05,328
That is the god of the dood.
Focus, man.
393
00:32:05,408 --> 00:32:07,848
That's not a size 43, is it, buddy.
394
00:32:07,928 --> 00:32:09,608
Are you going to keep nagging?
395
00:32:13,488 --> 00:32:16,008
Yeah, but wait, Michel.
Wait, just a minute.
396
00:32:27,208 --> 00:32:31,008
X and Y have the same denominator.
397
00:32:32,848 --> 00:32:34,768
Hey.
- I hear you.
398
00:32:35,128 --> 00:32:41,528
Yeah. If X is equal to
the square of four...
399
00:32:41,608 --> 00:32:43,048
...and Y...
400
00:32:43,128 --> 00:32:44,288
Look at that.
401
00:32:44,368 --> 00:32:47,448
...is equal
to the square root of eight,
402
00:32:47,528 --> 00:32:53,608
then B is equal to the sum
of sixteen times...
403
00:32:56,368 --> 00:32:57,608
Eight.
- Yes!
404
00:33:00,968 --> 00:33:02,208
Yeah, but, hey, hey!
405
00:33:03,368 --> 00:33:04,528
Goddammit.
406
00:33:14,728 --> 00:33:15,728
Shit, man.
407
00:33:16,408 --> 00:33:17,728
Does that happen here too?
408
00:33:18,768 --> 00:33:20,568
The Exmoor ponies.
409
00:33:21,568 --> 00:33:24,448
The last wild horses
of Flanders.
410
00:33:25,568 --> 00:33:27,088
Come on, boy.
411
00:33:29,688 --> 00:33:31,608
That's exactly here, just...
412
00:33:32,888 --> 00:33:35,768
That's the Tuscany of Flanders.
413
00:33:35,848 --> 00:33:36,848
Exactly.
414
00:33:38,008 --> 00:33:39,408
Ah, I didn't know that.
415
00:33:39,488 --> 00:33:41,928
One more week
and you'll be living here, man.
416
00:33:42,848 --> 00:33:46,568
I don't think so, I'm more of a
city person, but you're right,
417
00:33:47,368 --> 00:33:49,968
you shouldn't go to Tuscany
to relax.
418
00:33:51,288 --> 00:33:54,168
I'm getting a little hungry.
419
00:34:15,128 --> 00:34:17,568
I can't place it.
420
00:34:17,648 --> 00:34:18,648
Carine?
421
00:34:25,527 --> 00:34:26,808
Taste.
422
00:34:33,168 --> 00:34:34,168
Cinnamon.
423
00:34:34,248 --> 00:34:36,128
Cinnamon. Remember, now.
424
00:34:37,208 --> 00:34:40,007
...celestial body in our solar system.
425
00:34:40,088 --> 00:34:43,368
Which planet occupies this place
now?
426
00:34:44,208 --> 00:34:45,208
Neptune.
427
00:34:45,288 --> 00:34:47,848
The correct answer was
A, Neptune.
428
00:34:47,928 --> 00:34:50,208
Sure.
- Everyone knows that.
429
00:34:50,928 --> 00:34:54,808
What is the name of the lead singer of
Creedence Clearwater Revival,
430
00:34:54,888 --> 00:34:57,288
who went solo after the breakup?
431
00:34:57,608 --> 00:35:01,128
In 2007 he was still seen
at Rock Zottegem.
432
00:35:01,328 --> 00:35:02,328
John Mayor.
433
00:35:02,408 --> 00:35:04,768
No, that was twenty years later.
434
00:35:04,848 --> 00:35:08,328
John Fogerty,
'The old man down the road'.
435
00:35:08,408 --> 00:35:10,848
The answer was B, John Fogerty.
436
00:35:11,288 --> 00:35:12,888
Hey Michel, take notes, okay?
437
00:35:12,968 --> 00:35:13,968
Yeah, yeah.
438
00:35:14,808 --> 00:35:17,688
For you at home
we have one last question.
439
00:35:17,768 --> 00:35:19,248
Ah, here it comes.
440
00:35:19,328 --> 00:35:22,208
Anna O. was the patient
of Josef Breuer.
441
00:35:22,288 --> 00:35:24,608
She suffered from hysterical attacks.
442
00:35:25,288 --> 00:35:27,528
She was later used as a study case
443
00:35:27,608 --> 00:35:30,648
in Sigmund Freud's book
'Studies on hysteria'.
444
00:35:30,728 --> 00:35:33,128
Anna O. was her pseudonym,
445
00:35:33,208 --> 00:35:35,408
but what was her real name?
446
00:35:36,888 --> 00:35:39,968
First work tomorrow,
to the library.
447
00:35:40,328 --> 00:35:42,888
Library?
I'll google that real quick.
448
00:35:42,968 --> 00:35:45,808
No way.
I want to read that book all the way through.
449
00:35:46,248 --> 00:35:48,128
You go to the library then.
450
00:35:48,208 --> 00:35:49,688
I have to go in tomorrow.
451
00:35:50,288 --> 00:35:51,808
Ah? How long?
452
00:35:51,888 --> 00:35:52,888
Not long.
453
00:36:28,848 --> 00:36:30,128
Wow.
454
00:37:16,288 --> 00:37:17,768
Professor De Raeve?
455
00:37:18,408 --> 00:37:19,928
Ah, Doctor Verplancke.
456
00:37:20,008 --> 00:37:22,208
Yes, right. Only naked.
457
00:37:22,288 --> 00:37:23,288
Huh?
458
00:37:23,368 --> 00:37:26,768
Yes, no. I'm mainly
interested in the colors.- Haha.
459
00:37:27,488 --> 00:37:30,408
How are you? You're living
with Baron Brouckaert now?- Yes.
460
00:37:30,488 --> 00:37:32,848
We're a couple now.
- Aah. Is he here?
461
00:37:32,928 --> 00:37:35,048
No, no. He makes our bed.
462
00:37:35,128 --> 00:37:36,288
I see.
463
00:37:36,368 --> 00:37:38,048
Ah. Coetzee?
464
00:37:38,608 --> 00:37:40,368
Good choice.
- Do you think?
465
00:37:40,448 --> 00:37:43,808
'Daylight Saving Time', 'Waiting for the
Barbarians', magnificent.- Aha.
466
00:37:43,888 --> 00:37:45,848
A well-read man. Looking for something?
467
00:37:45,928 --> 00:37:50,608
Well, I'm looking for the maiden name of
Anna O. in a book by Freud.
468
00:37:50,688 --> 00:37:52,928
Bertha Pappenheim.
- How do you say?
469
00:37:53,008 --> 00:37:55,968
Bertha Pappenheim,Josef Breuer's patient.
470
00:37:56,048 --> 00:37:58,048
But that's it, yes.
471
00:37:58,128 --> 00:38:01,128
'Studien über Hysterie'.
The book is just around the corner.
472
00:38:01,208 --> 00:38:02,688
Yeah. Wow, man.
473
00:38:02,768 --> 00:38:04,248
Michel will be pleased.
474
00:38:04,328 --> 00:38:06,368
You're welcome. Give him lots of love.
475
00:38:06,448 --> 00:38:07,608
I will definitely...
476
00:38:08,128 --> 00:38:10,808
I have to hurry.
- Yes, of course. Excuse me.
477
00:38:11,608 --> 00:38:13,208
Absent-minded professor.
478
00:38:13,728 --> 00:38:15,088
Smart doctor.
479
00:38:18,248 --> 00:38:19,248
Here you go.
480
00:38:19,848 --> 00:38:21,328
Bertha Pappenheim.
481
00:38:24,368 --> 00:38:25,368
But, Geert...
482
00:38:25,448 --> 00:38:26,448
Hello, dad.
483
00:38:27,888 --> 00:38:29,808
How did you know I live here?
484
00:38:29,888 --> 00:38:30,888
Well...
485
00:38:35,328 --> 00:38:37,288
How are you, little man? Everything okay?
486
00:38:37,768 --> 00:38:39,648
Ça va, ça va.
487
00:38:40,648 --> 00:38:41,728
And the children?
488
00:38:41,808 --> 00:38:45,528
Yes, everything is now
back to normal.
489
00:38:45,608 --> 00:38:48,248
Uh, Lotte has a boyfriend now.
490
00:38:49,608 --> 00:38:51,248
And Anneliesje?
491
00:38:52,808 --> 00:38:55,248
He has a drug problem now.
492
00:38:59,488 --> 00:39:01,648
Come on, are you drinking?
493
00:39:01,728 --> 00:39:02,768
No, no, no.
494
00:39:02,848 --> 00:39:05,088
I'm going to pick up Annelies from school.
495
00:39:05,168 --> 00:39:08,368
I actually just came to see
how you were doing.
496
00:39:09,408 --> 00:39:10,568
Alive and kicking.
497
00:39:10,648 --> 00:39:11,848
Simple Minds.
498
00:39:12,368 --> 00:39:13,368
Yeah.
499
00:39:13,448 --> 00:39:16,528
Uh, say, man,
from last time...
500
00:39:16,608 --> 00:39:20,408
Lotte gave this to me.
501
00:39:20,488 --> 00:39:23,008
She wanted me to give this to you.
502
00:39:24,168 --> 00:39:25,848
And I also want you to know, Dad,
503
00:39:25,928 --> 00:39:29,528
if you're in the area,
you can always stay with me.
504
00:39:29,608 --> 00:39:32,808
I made your bed.
The sheets are washed.
505
00:39:32,888 --> 00:39:34,568
That's no problem at all.
506
00:39:34,648 --> 00:39:35,728
Thanks, boy.
507
00:39:36,648 --> 00:39:40,208
Come on. Uh, take care, okay?
508
00:39:41,888 --> 00:39:43,168
Michel, thanks.
509
00:39:43,248 --> 00:39:44,248
Yeah, boy.
510
00:39:50,728 --> 00:39:51,728
Well?
511
00:39:52,888 --> 00:39:55,408
Your thoughts
were no longer there.
512
00:39:55,488 --> 00:39:58,848
Peace in the heart
is peace in the mind.
513
00:39:59,768 --> 00:40:01,288
Now we can quiz.
514
00:40:01,608 --> 00:40:02,608
Here.
515
00:40:03,808 --> 00:40:05,288
Bertha Pappenheim.
516
00:40:05,368 --> 00:40:07,248
Hey, hey, hey, hey.
517
00:40:07,328 --> 00:40:08,328
Come on, sit down.
518
00:40:08,768 --> 00:40:11,008
No, I won't sit down.
- Then stay there.
519
00:40:11,088 --> 00:40:13,008
What was that problem with your wife?
520
00:40:15,128 --> 00:40:16,648
What did he tell you?
521
00:40:16,728 --> 00:40:21,688
That he has a very hard time
forgiving you everything.
522
00:40:26,848 --> 00:40:28,688
Do you know about immunotherapy?
523
00:40:29,208 --> 00:40:30,688
Pf, yes.
524
00:40:30,768 --> 00:40:32,448
I invented that.
525
00:40:32,528 --> 00:40:34,048
Yes, I do.
526
00:40:35,488 --> 00:40:37,248
Man, I was sure of myself.
527
00:40:38,688 --> 00:40:41,568
I was not heard by the Order of Physicians.
528
00:40:41,648 --> 00:40:43,448
Hehe, the Order.
529
00:40:43,528 --> 00:40:44,688
It's even worse.
530
00:40:44,768 --> 00:40:47,808
I was banned
from doing any further research.
531
00:40:53,288 --> 00:40:55,328
And then my wife got sick.
532
00:40:56,608 --> 00:40:57,848
Very sick.
533
00:40:58,808 --> 00:41:00,848
She urgently needed chemo.
534
00:41:02,688 --> 00:41:09,088
And I was able to convince Matilde,
much against Geert's wishes,
535
00:41:10,688 --> 00:41:14,528
to secretly apply my therapy to her.
536
00:41:16,328 --> 00:41:17,688
What do you advise, comrade?
537
00:41:17,768 --> 00:41:20,368
Fourteen days later
she was cured, right.
538
00:41:21,008 --> 00:41:23,208
Nothing to see,
on any scan.
539
00:41:23,768 --> 00:41:26,328
Wow, the place was too small.
540
00:41:27,328 --> 00:41:30,608
And I to the Order,
like a riled-up bull.
541
00:41:30,688 --> 00:41:35,688
I shit that gang out there
for conservative bastards.
542
00:41:36,488 --> 00:41:37,488
Murderers.
543
00:41:38,488 --> 00:41:41,808
That was my last word
at that general meeting.
544
00:41:44,168 --> 00:41:47,888
But then, Michel, fate
has turned against me.
545
00:41:50,248 --> 00:41:51,968
Matilde has relapsed.
546
00:41:52,048 --> 00:41:54,768
Boy, how fast she was healed.
547
00:41:56,608 --> 00:41:59,888
I tiredt have made a mistake,
but I don't know which one.
548
00:41:59,968 --> 00:42:02,528
I searched, didn't I, friend.
Day and night.
549
00:42:03,648 --> 00:42:05,008
Without result.
550
00:42:08,128 --> 00:42:10,808
A month later we
buried our buddy.
551
00:42:14,488 --> 00:42:17,168
But yes, the Order
didn't leave it at that, you know.
552
00:42:18,408 --> 00:42:20,608
Now I was the murderer.
553
00:42:20,688 --> 00:42:21,688
Sure.
554
00:42:23,208 --> 00:42:25,448
They sued me.
555
00:42:26,688 --> 00:42:28,208
I lost everything.
556
00:42:28,288 --> 00:42:31,688
My money, my title, my wife.
557
00:42:34,208 --> 00:42:35,288
And my son.
558
00:42:39,408 --> 00:42:40,408
Hehe.
559
00:42:42,328 --> 00:42:43,928
Ah, you think that's funny?
560
00:42:44,488 --> 00:42:45,488
Adam.
561
00:42:46,568 --> 00:42:47,968
It's unbelievable
562
00:42:49,088 --> 00:42:51,848
how parallel our lives run.
563
00:42:54,328 --> 00:42:55,328
Aah.
564
00:43:21,888 --> 00:43:22,888
But...
565
00:43:31,568 --> 00:43:32,568
Ouch!
566
00:43:34,648 --> 00:43:36,728
Ouch.
567
00:43:39,968 --> 00:43:41,408
Ouch.
568
00:43:41,488 --> 00:43:42,488
Argh.
569
00:43:42,808 --> 00:43:43,808
Ouch.
570
00:43:57,768 --> 00:43:59,168
Michel?
- Help me.
571
00:43:59,248 --> 00:44:00,248
Aargh.
572
00:44:00,688 --> 00:44:02,288
Aargh. That syringe.
573
00:44:09,008 --> 00:44:10,008
Ooh.
574
00:44:11,648 --> 00:44:12,648
Ooh.
575
00:44:12,728 --> 00:44:14,208
Come on, come on.
576
00:44:14,288 --> 00:44:15,648
Ooh.
577
00:44:16,568 --> 00:44:17,568
Aargh.
578
00:44:21,048 --> 00:44:22,048
Adam?
579
00:44:22,928 --> 00:44:23,928
Tomorrow.
580
00:44:25,248 --> 00:44:26,408
The devil...
581
00:44:26,968 --> 00:44:29,048
He can't win, right?
582
00:44:29,528 --> 00:44:30,848
No way, huh.
583
00:44:31,688 --> 00:44:33,528
What did he do to you?
584
00:44:35,768 --> 00:44:39,088
He took my wife
and my daughter...
585
00:44:40,688 --> 00:44:43,528
He made
our lives
a living hell.
586
00:44:44,448 --> 00:44:46,768
That's what devils
usually do, right?
587
00:44:46,848 --> 00:44:49,848
But tomorrow is my last chance,
Adam.
588
00:44:49,928 --> 00:44:52,048
He doesn't stand a chance.
589
00:44:52,688 --> 00:44:53,688
I'm in.
590
00:44:57,128 --> 00:44:58,928
It's been so long...
591
00:44:59,488 --> 00:45:02,408
...since I've had a real friend.
592
00:45:04,408 --> 00:45:06,128
I can't tell the time either.
593
00:45:08,888 --> 00:45:10,448
What are we going to do tomorrow?
594
00:45:11,288 --> 00:45:14,008
We're going to shamelessly humiliate him.
595
00:45:15,208 --> 00:45:19,208
The sweet taste... of revenge.
596
00:45:20,648 --> 00:45:21,648
Thanks.
597
00:45:32,208 --> 00:45:34,528
One, two, one, two, three.
598
00:45:44,488 --> 00:45:45,488
Ah, Michel.
599
00:45:45,728 --> 00:45:46,728
Frederik.
600
00:45:47,088 --> 00:45:49,328
Nice to see you again.
Long time ago.
601
00:45:49,408 --> 00:45:51,088
Yes.
- Are you coming to support?
602
00:45:51,168 --> 00:45:52,168
Hey.
603
00:45:53,208 --> 00:45:54,648
Wow, Michel.
604
00:45:54,728 --> 00:45:55,728
And?
- Adam.
605
00:45:55,808 --> 00:45:57,808
Nice to meet you.
Are you prepared?
606
00:45:57,888 --> 00:45:59,488
You can't prepare.
607
00:45:59,568 --> 00:46:01,328
No, no, of course not.
608
00:46:01,848 --> 00:46:03,728
Good. Good luck then, okay?
609
00:46:03,808 --> 00:46:06,488
Let me know where you ended up.
610
00:46:06,568 --> 00:46:08,648
You'll see me standing there, right?
611
00:46:08,728 --> 00:46:10,528
Yeah, yeah, that's a good one.
612
00:46:16,448 --> 00:46:17,688
Okay, briefing.
613
00:46:17,768 --> 00:46:20,808
Huh?
- Quarter past two: The Blazers.
614
00:46:20,888 --> 00:46:22,448
A bunch of fils à papa,
615
00:46:22,528 --> 00:46:25,808
enough every year
for a place in the final.
616
00:46:25,888 --> 00:46:27,128
They've never won.
617
00:46:27,208 --> 00:46:30,448
Quarter past five:
The Fools in Love.
618
00:46:31,088 --> 00:46:33,648
By far the strongest men here,
but uh...
619
00:46:33,728 --> 00:46:37,328
I suspect they're
being bribed by the devil.
620
00:46:38,608 --> 00:46:40,208
And where is the devil?
621
00:46:42,768 --> 00:46:44,088
And what are our names?
622
00:46:44,168 --> 00:46:45,448
The Cliniclowns.
623
00:46:45,528 --> 00:46:48,088
Garçon, two spas please.
624
00:46:48,808 --> 00:46:50,048
And two whiskies.
625
00:46:53,128 --> 00:46:55,128
Attention.
626
00:46:55,208 --> 00:46:59,128
Best quizzers
of South-East Flanders.
627
00:46:59,208 --> 00:47:04,528
We hereby herald
the fiftieth edition of...
628
00:47:04,608 --> 00:47:07,808
...the Golden Rodin.
629
00:47:07,888 --> 00:47:11,528
Spread the word!
630
00:47:11,608 --> 00:47:14,208
Dear erudites
and pseudo-intellectuals,
631
00:47:14,728 --> 00:47:15,968
welcome.
632
00:47:18,768 --> 00:47:21,528
This year is also
a sspecial year,
633
00:47:21,608 --> 00:47:25,688
because among us is
a genius couple.
634
00:47:25,768 --> 00:47:28,848
For two years
they are invincible.
635
00:47:28,928 --> 00:47:31,288
And if they
win this quiz today,
636
00:47:31,368 --> 00:47:35,088
then they will go home
with the Golden Rodin.
637
00:47:35,168 --> 00:47:36,928
Here you go.
638
00:47:37,008 --> 00:47:38,368
Ladies and gentlemen,
639
00:47:38,448 --> 00:47:39,848
Gentlemen and ladies...
640
00:47:39,928 --> 00:47:42,608
A round of applause for The Patriots.
641
00:47:46,848 --> 00:47:48,848
Ladies and gentlemen.
642
00:47:49,488 --> 00:47:50,968
Dear gentlemen of the jury.
643
00:47:51,448 --> 00:47:53,008
Please take your seats.
644
00:47:53,088 --> 00:47:55,288
And may the show begin.
645
00:48:27,008 --> 00:48:28,008
Ai!
646
00:48:28,088 --> 00:48:29,568
Are you okay, Michel?
647
00:48:50,728 --> 00:48:52,568
Hello, dear quiz fanatics.
648
00:48:53,528 --> 00:48:56,288
Alea iacta est.
649
00:48:57,448 --> 00:48:58,808
As usual...
650
00:48:58,888 --> 00:49:02,288
...only one participant
of the three best teams may...
651
00:49:02,368 --> 00:49:05,048
...will continue to compete here
on the podium.
652
00:49:05,648 --> 00:49:08,128
And the three final places
are for...
653
00:49:10,768 --> 00:49:11,928
The Patriots.
654
00:49:17,928 --> 00:49:18,928
Awoe.
655
00:49:19,008 --> 00:49:21,728
And the second ticket goes to...
656
00:49:22,848 --> 00:49:25,168
Diamonds Are
The Girl's Best Friend.
657
00:49:29,088 --> 00:49:32,848
And last but not least, ladies and gentlemen...
658
00:49:34,128 --> 00:49:35,528
The Cliniclowns.
659
00:49:35,608 --> 00:49:36,848
Hahaha.
660
00:49:38,808 --> 00:49:40,648
My work is done, right, buddy.
661
00:49:41,928 --> 00:49:43,528
I don't know, boy.
662
00:49:44,168 --> 00:49:45,928
Come on, Michel, boy.
663
00:49:46,368 --> 00:49:49,768
Come on, buddy.
You've been working towards this for so long.
664
00:49:54,288 --> 00:49:57,448
Michel, if you want me to do it...
665
00:49:57,528 --> 00:49:59,088
You just have to say it, right?
666
00:49:59,168 --> 00:50:00,768
If you would like to do that.
667
00:50:00,848 --> 00:50:02,368
No problem, boy.
668
00:50:03,648 --> 00:50:04,648
I'll finish him off.
669
00:50:04,728 --> 00:50:06,768
Dear people, dear candidates,
670
00:50:06,848 --> 00:50:08,488
the rules of the game are simple.
671
00:50:08,568 --> 00:50:12,408
Whoever can answer three questions correctly first, wins this quiz.
672
00:50:12,488 --> 00:50:17,168
In the Middle Ages, mentally ill people came to Ronse from all
corners.
673
00:50:17,928 --> 00:50:20,528
How long
is this annual Fiertel procession
674
00:50:20,608 --> 00:50:23,688
to which patron saint
can one find healing?
675
00:50:24,488 --> 00:50:26,888
The Fiertel is 32.6 kilometers long.
676
00:50:26,968 --> 00:50:28,728
The saint is Saint Hermes.
677
00:50:28,808 --> 00:50:29,888
That is correct.
678
00:50:29,968 --> 00:50:30,968
0-1-0.
679
00:50:34,688 --> 00:50:35,688
Second question.
680
00:50:35,768 --> 00:50:41,608
In 1568 he was put to death by
an action of the Duke of Alva.
681
00:50:42,448 --> 00:50:44,528
Which nobleman are we talking about here?
682
00:50:45,608 --> 00:50:47,648
Count Lamoraal Van Egmont.
683
00:50:47,728 --> 00:50:49,608
And that is correct, ladies and gentlemen.
684
00:50:49,688 --> 00:50:51,048
0-1-1.
685
00:50:51,648 --> 00:50:54,848
The mattentaarten,
well-known around Geraardsbergen,
686
00:50:54,928 --> 00:50:57,848
appeared for the first time
in a painting
687
00:50:57,928 --> 00:51:00,848
by one of the most famous
renaissance painters.
688
00:51:00,928 --> 00:51:04,128
Give the name of the painter
as well as the name of the canvas.
689
00:51:05,368 --> 00:51:08,128
'The Dutch Breakfast',
Floris Van Schooten.
690
00:51:08,568 --> 00:51:10,328
That's wrong.
AUDIENCE:Ooh.
691
00:51:11,648 --> 00:51:14,688
'The Peasant Wedding'
by Pieter Bruegel the Elder.
692
00:51:14,768 --> 00:51:16,808
That's correct,
ladies and gentlemen.
693
00:51:16,888 --> 00:51:17,888
Holland?
694
00:51:17,968 --> 00:51:20,168
Dear people, incredibly exciting.
695
00:51:20,248 --> 00:51:23,808
Because we are one point away
from the Golden Rodin.
696
00:51:23,888 --> 00:51:25,928
It's 0-1-2.
697
00:51:26,968 --> 00:51:29,408
One of the most beautiful cycling routes
in Belgium
698
00:51:29,488 --> 00:51:32,488
is named after Herman Teirlinck.
699
00:51:33,128 --> 00:51:36,088
What was the first name
of Herman's father?
700
00:51:37,288 --> 00:51:39,528
A second attempt
by De Cliniclowns?
701
00:51:39,608 --> 00:51:42,088
Isidoor.
- That is correct.
702
00:51:42,168 --> 00:51:43,408
Yes, 1-1-2.
703
00:51:46,048 --> 00:51:48,088
After he and Wilfried Nelissen
704
00:51:48,168 --> 00:51:50,848
crossed the finish line almost at the same time,
705
00:51:50,928 --> 00:51:53,048
it was decided for the first time ever
706
00:51:53,128 --> 00:51:55,928
to redo the last kilometre.707
00:51:56,008 --> 00:51:57,928
Against which famous Lierdenaar
708
00:51:58,008 --> 00:52:00,888
did Nelissen eventually
win this match?
709
00:52:02,088 --> 00:52:04,808
Serge Baguet.
- That is completely correct, yes.
710
00:52:05,688 --> 00:52:09,928
The score is currently 2-2 between
The Patriots and De Cliniclowns.
711
00:52:10,008 --> 00:52:13,288
So this is probably
the last question, ladies and gentlemen.
712
00:52:14,008 --> 00:52:16,008
Can I have absolute silence now?
713
00:52:17,888 --> 00:52:19,888
One plus one is two.
714
00:52:20,448 --> 00:52:22,168
And even that is relative.
715
00:52:22,248 --> 00:52:27,088
What Bible story proves that one
plus one is more than seven billion?
716
00:52:29,368 --> 00:52:32,048
The parable of multiplication.
717
00:52:32,128 --> 00:52:33,688
Of the multiplication?
718
00:52:33,768 --> 00:52:36,608
The miracle of the five loaves
and the two fish.
719
00:52:36,688 --> 00:52:38,608
And the answer...
720
00:52:40,008 --> 00:52:42,168
...is incorrect.
AUDIENCE:Oooh!
721
00:52:42,968 --> 00:52:44,848
Okay, let me repeat the question.
722
00:52:45,168 --> 00:52:49,248
What Bible story proves that one
plus one is more than seven billion?
723
00:52:49,328 --> 00:52:50,888
I want the answer now.
724
00:53:00,328 --> 00:53:02,248
The story of Adam and Eve.
725
00:53:02,328 --> 00:53:05,368
That's right, ladies and gentlemen.
We have a winner.
726
00:53:17,328 --> 00:53:18,848
Congratulations. Good, Michel.
727
00:53:19,648 --> 00:53:21,488
Congratulations.
- I said it.
728
00:53:22,328 --> 00:53:24,808
I hope you enjoy
your victory.
729
00:53:25,248 --> 00:53:26,848
Well, that is to say,
730
00:53:26,928 --> 00:53:29,008
I expected more resistance.
731
00:53:29,088 --> 00:53:33,248
Hm. You won a battle,
but not the war, mind you.
732
00:53:33,328 --> 00:53:36,328
Oh Eduard, you're not a bad loser, are you?
733
00:53:36,408 --> 00:53:39,488
Good losers are weak creatures.
734
00:53:40,128 --> 00:53:41,128
Voltaire.
735
00:53:41,208 --> 00:53:42,768
Hihihi.
736
00:53:42,848 --> 00:53:44,888
Congratulations, professor De Raeve.
737
00:53:45,848 --> 00:53:47,728
Thank you, Dr. Verplancke.
738
00:53:47,808 --> 00:53:49,408
Satisfied with the price?
739
00:53:49,488 --> 00:53:51,728
Well, let's take a look, see.
740
00:53:53,888 --> 00:53:54,888
Hola.
741
00:53:54,968 --> 00:53:57,888
A gastronomic dinner
for two?
742
00:53:57,968 --> 00:53:59,008
Chic.
743
00:53:59,288 --> 00:54:00,808
For tomorrow night already.
744
00:54:00,888 --> 00:54:03,808
In a rental company
for party supplies?
745
00:54:05,608 --> 00:54:07,408
Ah? But three stars, right.
746
00:54:07,488 --> 00:54:08,488
Hihihi.
747
00:54:08,568 --> 00:54:14,688
An asterisk: The candidate must be
accompanied by female beauty.
748
00:54:14,768 --> 00:54:16,648
That won't be easy.
749
00:54:16,728 --> 00:54:19,488
Whoever is so smart
has just as much power.
750
00:54:19,568 --> 00:54:21,088
Women are afraid of you.
751
00:54:21,168 --> 00:54:23,808
I thought power
is erotic.
752
00:54:24,568 --> 00:54:26,728
Tomorrow evening, Ter Biestmolen.
753
00:54:26,808 --> 00:54:28,248
20 o'clock sharp.
754
00:54:29,368 --> 00:54:30,448
Hey, wait a minute.
755
00:54:30,808 --> 00:54:32,488
It's out of curiosity.
756
00:54:32,568 --> 00:54:37,088
Is it my intelligence
or my pleasant appearance
757
00:54:37,168 --> 00:54:38,608
that convinced you?
758
00:54:39,208 --> 00:54:40,368
The free food.
759
00:54:41,128 --> 00:54:43,128
Hehehe.
760
00:54:44,648 --> 00:54:46,568
Adam, my friend.
761
00:54:46,648 --> 00:54:50,688
You make me
the happiest man in the world.
762
00:54:51,288 --> 00:54:52,728
It will be a struggle, Michel.
763
00:54:52,808 --> 00:54:53,888
It will be a struggle.
764
00:55:09,648 --> 00:55:10,888
Pure art.
765
00:55:17,848 --> 00:55:18,848
And...
766
00:55:19,968 --> 00:55:21,768
Are you going to score tonight?
767
00:55:22,808 --> 00:55:24,808
We're going to eat well anyway.
768
00:55:26,008 --> 00:55:27,328
Do you see her sitting there?
769
00:55:28,168 --> 00:55:31,328
Do you see her sitting there?
She's eighteen years younger than me.
770
00:55:31,408 --> 00:55:33,648
Then you definitely see her sitting there.
771
00:55:36,768 --> 00:55:40,568
Upstairs, second room on the right,
first door on the left.
772
00:55:42,448 --> 00:55:44,208
You're not going to go like that, are you?
773
00:55:59,128 --> 00:56:00,528
Are you talking to me?
774
00:56:01,008 --> 00:56:02,208
Are you talking to me?
775
00:56:02,288 --> 00:56:04,008
You have to say it, right?
776
00:56:06,208 --> 00:56:07,208
You know...
777
00:56:07,288 --> 00:56:09,168
You're not an ugly man yet.
778
00:56:10,448 --> 00:56:11,888
Come on, my thoughts, right.
779
00:56:52,688 --> 00:56:53,688
Are you having fun?
780
00:56:53,768 --> 00:56:55,368
Ha, Eva.
781
00:56:56,928 --> 00:56:59,288
You came.
- Yes, I had doubts.
782
00:56:59,368 --> 00:57:01,208
Is it my lifeijd?
- Excuse me?
783
00:57:01,288 --> 00:57:02,728
It's my age, right?
784
00:57:02,808 --> 00:57:06,128
No, no. We lost
a patient this afternoon.
785
00:57:06,208 --> 00:57:08,048
Ooh. Someone old?
786
00:57:08,128 --> 00:57:11,528
A young woman. Hepatic coma.
There was no liver available.
787
00:57:11,608 --> 00:57:13,248
She didn't make it.
788
00:57:13,328 --> 00:57:16,528
Oh. I thought
it was my age.
789
00:57:17,448 --> 00:57:19,488
No, not your age.
790
00:57:20,568 --> 00:57:24,048
If I had any doubts,
it would be your lack of empathy.
791
00:57:24,128 --> 00:57:26,208
Oh, but you get used to it, you know.
792
00:57:26,688 --> 00:57:27,688
Are you drinking something?
793
00:57:27,768 --> 00:57:28,848
Garçon!
794
00:57:28,928 --> 00:57:30,008
Anyway.
795
00:57:30,448 --> 00:57:33,528
Apart from this difficult day, I am...
796
00:57:33,608 --> 00:57:34,928
How should I put this?
797
00:57:36,048 --> 00:57:38,208
...curious about tonight.
798
00:57:38,288 --> 00:57:39,608
Curious?
799
00:57:39,688 --> 00:57:41,168
You're nervous.
800
00:57:42,368 --> 00:57:44,208
For your job interview.
801
00:57:44,288 --> 00:57:47,248
Oh yeah?
And what exactly am I applying for?
802
00:57:47,328 --> 00:57:51,528
For the vacancy of personal
friend of Adam De Raeve.
803
00:57:51,608 --> 00:57:53,608
Personal friend.
804
00:57:54,128 --> 00:57:57,168
I didn't know that.
Otherwise I would have prepared myself better.
805
00:57:57,248 --> 00:57:59,408
Come on, ma'am, briefly. Say:
806
00:57:59,488 --> 00:58:02,888
What are your positive and
negative qualities?- Gee...
807
00:58:02,968 --> 00:58:06,128
That's the kind of questions I get.
- I'm listening.
808
00:58:07,048 --> 00:58:10,728
You can discover my negative sides
yourself, Mr. CEO.
809
00:58:10,808 --> 00:58:14,248
One of the positives is that I
believe in the goodness of man.
810
00:58:14,328 --> 00:58:15,648
Otherwise I wouldn't be here.
811
00:58:15,728 --> 00:58:16,728
Naive, huh.
812
00:58:16,808 --> 00:58:18,168
Oh, you.
813
00:58:18,448 --> 00:58:20,368
Professor? Nice to see you here.
814
00:58:20,448 --> 00:58:22,488
Good evening, Mrs. Verspeeten.
815
00:58:22,568 --> 00:58:26,848
You were admitted
to the hospital, weren't you? - False alarm.
816
00:58:26,928 --> 00:58:28,808
Phew. Enjoy your meal.
817
00:58:29,248 --> 00:58:30,248
Madam.
818
00:58:34,208 --> 00:58:35,928
Out with your daughter?
819
00:58:38,728 --> 00:58:40,328
With your grandma on the court?
820
00:58:42,568 --> 00:58:43,768
But...
821
00:58:43,848 --> 00:58:45,248
He did give the pass.
822
00:58:45,328 --> 00:58:48,008
Mr. De Raeve,
do you have any positive sides?
823
00:58:48,088 --> 00:58:51,608
We'll treat you to a soup
of young asparagus shoots
824
00:58:51,688 --> 00:58:54,368
with Sicilian mozzarella slices.
825
00:58:54,448 --> 00:58:55,608
Thank you. Delicious.
826
00:58:55,688 --> 00:58:56,688
Enjoy.
827
00:58:57,128 --> 00:58:58,128
Thank you.
828
00:58:59,328 --> 00:59:02,288
One last question,
Mrs. Verplancke.
829
00:59:03,288 --> 00:59:07,408
What prompted you to participate in
this job interview?
830
00:59:08,208 --> 00:59:11,528
May I be frank?
- We don't ask for anything better.
831
00:59:12,568 --> 00:59:16,528
I...
I find you an attractive man.
832
00:59:18,328 --> 00:59:19,328
Oh yeah?
833
00:59:19,408 --> 00:59:20,408
Mhm.
834
00:59:21,208 --> 00:59:22,208
And I thought:
835
00:59:23,168 --> 00:59:25,768
I'd like to
spend a night with that one.
836
00:59:26,848 --> 00:59:27,848
Is it true?
837
00:59:27,928 --> 00:59:30,368
Haha! But no, you.
838
00:59:30,448 --> 00:59:33,088
I'm just hungry.
Who's naive now?
839
00:59:33,168 --> 00:59:35,848
Ooh, I already knew from the first sentence.
840
00:59:35,928 --> 00:59:38,608
Yes.
- I could see it in your nostrils.
841
00:59:38,688 --> 00:59:40,928
That's bad
for my application.
842
00:59:41,008 --> 00:59:42,168
You can be sure.
843
00:59:42,248 --> 00:59:45,048
But luckily there are still
your Bambi eyes.
844
00:59:45,128 --> 00:59:46,368
My Bambi eyes?
845
00:59:46,448 --> 00:59:47,968
They paralyze me.
846
00:59:48,768 --> 00:59:50,168
Something sweet at least.
847
00:59:50,248 --> 00:59:51,928
It's a bit small, isn't it.
848
00:59:52,008 --> 00:59:54,048
Just my eyes?
- Just your eyes.
849
00:59:54,128 --> 00:59:56,208
I don't know if you have breasts.
850
00:59:56,288 --> 00:59:59,048
And my poop?
Everyone talks about my poop.
851
00:59:59,408 --> 01:00:00,408
Not seen.
852
01:00:00,488 --> 01:00:01,888
Only your eyes.
853
01:00:02,568 --> 01:00:04,088
Mirrors of your soul.
854
01:00:04,168 --> 01:00:06,848
Now I don't dare look at you.
- That's nothing.
855
01:00:06,928 --> 01:00:09,168
I'll concentrate
on your breasts.
856
01:00:09,248 --> 01:00:11,488
It's okay, you'll have my eyes.
857
01:00:11,568 --> 01:00:12,568
Come here.
858
01:00:13,048 --> 01:00:14,528
For what?
- A bit closer.
859
01:00:16,088 --> 01:00:17,088
Ouch.
860
01:00:18,288 --> 01:00:19,288
Garçon?
861
01:00:19,528 --> 01:00:20,848
What are you planning?
862
01:00:22,208 --> 01:00:24,008
Are you the maître?
- I am.
863
01:00:24,088 --> 01:00:26,688
Can you tell
what color my hair is?
864
01:00:26,768 --> 01:00:27,768
White.
865
01:00:28,048 --> 01:00:30,648
And what color is the hair
in my soup?
866
01:00:31,248 --> 01:00:33,408
Oops, a thousand apologies, sir.
867
01:00:33,488 --> 01:00:35,648
Professor.
- I'll bring a new plate.
868
01:00:35,728 --> 01:00:36,728
Listen.
869
01:00:36,808 --> 01:00:41,488
I have made a reservation here for 14 people on the advice of Baron
Brouckaert.
870
01:00:41,568 --> 01:00:44,888
I hope I don't regret that.
- Professor, madam.
871
01:00:44,968 --> 01:00:46,848
Doctor Verplancke.
- Excuse me.
872
01:00:46,928 --> 01:00:49,128
What you order is
on the house.
873
01:00:49,208 --> 01:00:51,008
That's not necessary.
874
01:00:51,088 --> 01:00:52,968
Professor, we insist.
875
01:00:53,048 --> 01:00:54,048
Good.
876
01:00:54,128 --> 01:00:58,328
That's a nice gesture
and we'll gladly accept it.
877
01:00:58,408 --> 01:00:59,408
You're welcome.
878
01:01:01,248 --> 01:01:05,168
That's the first and last time.
- You wanted free food, right?
879
01:01:05,248 --> 01:01:09,608
Come on, let's drink
to our fantastic evening.
880
01:01:09,688 --> 01:01:10,968
To your bad skin.
881
01:01:11,768 --> 01:01:12,768
Hehehe.
882
01:01:14,008 --> 01:01:15,768
Have you been able to make a choice?
883
01:01:15,848 --> 01:01:19,048
For a starter I'm going
for the marinated kidneys.
884
01:01:19,608 --> 01:01:22,848
And for the main course
the fried liver.
885
01:01:22,928 --> 01:01:24,048
But come on.
886
01:01:24,128 --> 01:01:25,128
What?
887
01:01:25,288 --> 01:01:26,528
Psychopath.
888
01:01:31,848 --> 01:01:37,648
But the strange thing is
with the basilica, as you can see...
889
01:01:37,928 --> 01:01:44,728
The front is completely
built in Romanesque style,
890
01:01:45,328 --> 01:01:48,488
but the back,
we'll go to that in a moment...
891
01:01:48,968 --> 01:01:51,288
...was rebuilt in Gothic style.
892
01:01:51,368 --> 01:01:53,608
And that's actually
because in the...
893
01:01:56,168 --> 01:01:58,648
But come on, damn it.
894
01:02:06,448 --> 01:02:08,728
There you go, here's my little place.
895
01:02:09,168 --> 01:02:10,808
Ah, we're there already?
- Yep.
896
01:02:12,048 --> 01:02:16,088
The day had started off disastrously, but
I still had a good time.
897
01:02:17,168 --> 01:02:18,248
Does that surprise you?
898
01:02:18,328 --> 01:02:20,328
I didn't expect anything else.
899
01:02:20,408 --> 01:02:24,008
Good. Then the quiz prize
is pleasantly digested, isn't it?
900
01:02:25,848 --> 01:02:28,888
I'd like to invite you in,
but I have to get up early.
901
01:02:28,968 --> 01:02:32,808
Yes, but I also have to have breakfast at ten.
902
01:02:32,888 --> 01:02:33,888
Hehe.
903
01:02:34,768 --> 01:02:35,768
See you again?
904
01:02:36,208 --> 01:02:37,408
Without fail.
905
01:02:49,688 --> 01:02:51,208
Do you like a farce?
906
01:02:51,808 --> 01:02:52,808
What?
907
01:02:52,888 --> 01:02:54,968
Do you like a village farce?
908
01:02:55,048 --> 01:02:56,568
Ooh, pff.
909
01:02:56,648 --> 01:02:58,208
Amateurish tinkering.
910
01:02:58,848 --> 01:02:59,848
Tinkering?
911
01:03:00,488 --> 01:03:04,328
You have no sense of eternity
if you haven't seen a farce.
912
01:03:04,408 --> 01:03:07,648
I had a spare ticket
for Saturday, though.
913
01:03:09,048 --> 01:03:10,248
Village farce!
914
01:03:10,328 --> 01:03:11,328
Ooh!
915
01:03:11,608 --> 01:03:13,168
Of course, village farce.
916
01:03:13,248 --> 01:03:15,008
I heard 'ice skating'.
917
01:03:15,088 --> 01:03:17,048
Awesome. Where? When?
918
01:03:17,128 --> 01:03:19,808
Litoziekla, 8 o'clock sharp.
919
01:03:19,888 --> 01:03:20,888
How?
920
01:03:20,968 --> 01:03:21,968
Litoziekla.
921
01:03:22,048 --> 01:03:23,808
Should I write it down?
922
01:03:23,888 --> 01:03:26,768
No, don't insult my intelligence, okay?
923
01:03:26,848 --> 01:03:28,168
I can remember.
924
01:03:28,248 --> 01:03:29,248
See you then.
925
01:03:50,768 --> 01:03:52,368
What are you drawing?
926
01:03:53,368 --> 01:03:54,688
A funeral notice.
927
01:03:55,248 --> 01:03:56,248
Ah.
928
01:03:58,608 --> 01:04:01,728
You don't have to tell me,
about last night.
929
01:04:02,608 --> 01:04:04,368
No, I don't have to tell you anything.
930
01:04:04,928 --> 01:04:05,928
No, no.
931
01:04:09,488 --> 01:04:10,728
It was in the speech.
932
01:04:12,488 --> 01:04:13,808
In the speech?
933
01:04:16,088 --> 01:04:17,088
And now?
934
01:04:17,928 --> 01:04:20,008
We're going to a farce on Saturday.
935
01:04:20,088 --> 01:04:21,088
Ouch, ouch, ouch.
936
01:04:21,168 --> 01:04:22,728
Yeah, boy, I know.
937
01:04:23,808 --> 01:04:25,208
What room is it in?
938
01:04:26,528 --> 01:04:27,688
Latziklota.
939
01:04:28,328 --> 01:04:30,928
Haha, Latzi... Ouch.
940
01:04:31,008 --> 01:04:32,368
Isn't it right?
941
01:04:33,688 --> 01:04:35,008
Litoziekla.
942
01:04:35,088 --> 01:04:37,168
Hahaha. Yes, it is right.
943
01:04:38,288 --> 01:04:39,608
Litozie...
944
01:04:40,008 --> 01:04:41,728
Hahaha.
945
01:04:43,968 --> 01:04:47,008
Sir, can you leave us alone for a moment,
please?
946
01:04:49,008 --> 01:04:50,008
Yes, yes.
947
01:04:50,088 --> 01:04:51,088
Thank you.
948
01:04:55,608 --> 01:04:56,608
Doctor?
949
01:04:56,688 --> 01:04:57,688
Yes?
950
01:04:57,768 --> 01:05:01,488
Doctor, can you tell me more
about Michel's condition?
951
01:05:02,368 --> 01:05:03,448
Are you related?
952
01:05:04,008 --> 01:05:05,248
Almost.
953
01:05:06,648 --> 01:05:07,648
Sorry, I can...
954
01:05:07,728 --> 01:05:09,888
Wait, I can imagine.
955
01:05:09,968 --> 01:05:11,248
Adam De Raeve.
956
01:05:11,328 --> 01:05:13,768
Professor of medical oncology.
957
01:05:14,728 --> 01:05:18,608
I have the impression that we're not far
from portal hypertension, right?
958
01:05:18,688 --> 01:05:19,848
Am I right?
959
01:05:20,768 --> 01:05:22,088
And what do you propose?
960
01:05:22,688 --> 01:05:24,368
Liver transplant?
961
01:05:25,648 --> 01:05:30,208
Professor, I think you should
talk to your friend.
962
01:05:33,408 --> 01:05:35,408
Hey, Michel, how does that work?
963
01:05:35,488 --> 01:05:37,368
Judging by the look on that doctor's face
964
01:05:37,448 --> 01:05:39,768
you'll be under ground in two days.
965
01:05:40,728 --> 01:05:41,888
If there's anything...
966
01:05:41,968 --> 01:05:45,048
I know a few good surgeons.
- Easy, easy.
967
01:05:47,088 --> 01:05:48,528
Do you remember...
968
01:05:49,088 --> 01:05:52,168
...that I was
talking about three conditions?
969
01:05:52,848 --> 01:05:53,848
Yes.
970
01:05:53,928 --> 01:05:56,488
It's time
we started on the third.
971
01:05:57,568 --> 01:06:01,008
I'd like
you to deliver that personally.
972
01:06:01,088 --> 01:06:02,088
Sure.
973
01:06:02,888 --> 01:06:06,168
And may I ask...
- No, you may not ask.
974
01:06:07,408 --> 01:06:09,208
Okay, first work tomorrow.
975
01:06:09,288 --> 01:06:10,288
Today.
976
01:06:11,008 --> 01:06:12,008
Today?
977
01:06:12,088 --> 01:06:13,608
Now, here you go.
978
01:06:15,608 --> 01:06:17,528
Yes, okay.
979
01:06:51,008 --> 01:06:52,288
Good afternoon.
- Bye.
980
01:06:52,368 --> 01:06:56,168
I'm Adam. I was asked
to bring you that letter.
981
01:06:56,248 --> 01:06:58,448
Thank you. And who is that letter from?
982
01:06:58,528 --> 01:07:00,128
Baron Michel Brouckaert.
983
01:07:07,728 --> 01:07:08,728
Wow.
984
01:07:17,088 --> 01:07:18,088
Madam?
985
01:07:18,168 --> 01:07:19,808
Don't open the door, you know.
986
01:07:19,888 --> 01:07:21,808
There's a café down here.
987
01:07:21,888 --> 01:07:23,528
I'd like to talk to you.
988
01:07:24,688 --> 01:07:25,808
Say it.
989
01:07:29,808 --> 01:07:31,528
You're his daughter?
990
01:07:31,608 --> 01:07:33,888
Listen, I don't mean to be rude,
991
01:07:33,968 --> 01:07:36,968
but I don't want
anything to do with my father anymore.
992
01:07:37,048 --> 01:07:40,408
I think everyone
deserves a second chance.
993
01:07:40,488 --> 01:07:42,248
Whatever he did.
994
01:07:45,288 --> 01:07:47,488
My dad killed my mom.
- What?
995
01:07:47,568 --> 01:07:49,048
I don't believe that.
996
01:07:49,128 --> 01:07:51,568
If you don't want to hand over your keys with 2.5 per mille alcohol
in your blood,
997
01:07:51,648 --> 01:07:54,848
you're a murderer.
998
01:08:02,128 --> 01:08:05,128
Ma'am, I don't know
what's in that letter either.
999
01:08:05,208 --> 01:08:08,088
But at least make the effort
to read it.
1000
01:08:35,768 --> 01:08:37,688
Good evening. Doctor De Raeve.
1001
01:08:37,768 --> 01:08:38,768
Here you go.
1002
01:08:38,848 --> 01:08:39,848
Thank you.
1003
01:08:53,247 --> 01:08:54,648
No, no, it's taken.
1004
01:08:54,728 --> 01:08:58,008
Let's hope it's as good
as last year, huh.
1005
01:09:01,448 --> 01:09:03,688
Shhh.
1006
01:09:05,247 --> 01:09:07,207
AUDIENCE CHUCKS
1007
01:09:19,207 --> 01:09:20,207
HE BURLS
1008
01:09:26,368 --> 01:09:27,368
GONG
1009
01:09:27,528 --> 01:09:28,528
Behind you.
1010
01:09:28,968 --> 01:09:30,127
Look at that.
1011
01:09:30,408 --> 01:09:31,528
Come on, behind you.
1012
01:09:45,048 --> 01:09:47,368
HE'S SNORING
1013
01:09:49,127 --> 01:09:51,408
Lappe, I've got it on my 'flasse'.
1014
01:09:55,568 --> 01:09:57,848
Oooh.
1015
01:10:06,528 --> 01:10:09,568
A wise man does not seek to
pursue pleasure
1016
01:10:09,648 --> 01:10:11,488
but to prevent pain.
1017
01:10:14,408 --> 01:10:16,808
Yes, of course, but with a head.
1018
01:10:24,328 --> 01:10:25,328
SHOT
1019
01:10:25,808 --> 01:10:28,288
Lappe, I'm back
on my 'flasse'.
1020
01:11:06,088 --> 01:11:07,168
Are you looking for someone?
1021
01:11:08,008 --> 01:11:09,688
Yes, yes, I'm looking for Eva.
1022
01:11:09,768 --> 01:11:11,168
Eva has been called away.
1023
01:11:11,248 --> 01:11:12,648
Emergency.
1024
01:11:12,728 --> 01:11:14,608
Someone with an axe in his head.
1025
01:11:14,688 --> 01:11:15,688
Come on.
1026
01:11:15,888 --> 01:11:19,048
And did she say anything,
about someone in the audience?
1027
01:11:19,128 --> 01:11:20,128
No.
1028
01:11:21,648 --> 01:11:26,448
She thought it was very unfortunate that someone
was snoring in the first part.
1029
01:11:26,528 --> 01:11:28,008
That doesn't give up, does it?
1030
01:11:33,848 --> 01:11:34,848
Hey, Eva.
1031
01:11:38,248 --> 01:11:39,248
Adam.
1032
01:11:39,808 --> 01:11:42,208
You remember the name?
- Hey.
1033
01:11:42,728 --> 01:11:45,208
Let's see if you're as good
at pool.
1034
01:11:57,128 --> 01:11:59,608
I'm a girl scout
through and through.
1035
01:11:59,688 --> 01:12:00,688
Ouch, ouch, ouch.
1036
01:12:00,768 --> 01:12:02,568
Not a scout boy?
- No.
1037
01:12:02,648 --> 01:12:03,648
KSA then?
1038
01:12:03,728 --> 01:12:04,728
But no.
1039
01:12:04,848 --> 01:12:07,808
Walking.
Walking and more walking.
1040
01:12:07,888 --> 01:12:10,208
I went to camp once.
1041
01:12:10,288 --> 01:12:12,248
In Brakelbos, I think.
1042
01:12:12,328 --> 01:12:15,288
We got a fishbone drop,
do you know that?
1043
01:12:15,368 --> 01:12:17,848
Fishbone drop,
that was my favorite.
1044
01:12:17,928 --> 01:12:19,528
Mine didn't. Whoa, whoa.
1045
01:12:19,608 --> 01:12:22,208
After the first bend
I was already wrong.
1046
01:12:22,288 --> 01:12:25,608
And then you can never
get it right again.
1047
01:12:25,688 --> 01:12:28,648
They found me
totally frozen at night.
1048
01:12:28,728 --> 01:12:30,768
I said: Done with the scouts.
1049
01:12:30,848 --> 01:12:32,848
And done with herringbone.
1050
01:12:32,928 --> 01:12:35,808
I can't even smell or see fish anymore.
1051
01:12:37,608 --> 01:12:38,728
Oh, oh, oh, no.
1052
01:12:39,088 --> 01:12:40,688
Yes, yes, yes.
1053
01:12:41,208 --> 01:12:42,248
Yes!
1054
01:12:42,328 --> 01:12:43,408
Hahaha.
- Aah.
1055
01:12:43,648 --> 01:12:46,168
Lost to a girl scout.
- Yeah.
1056
01:12:48,648 --> 01:12:50,088
What's your job there?
1057
01:12:50,368 --> 01:12:54,408
Project leader for a
transplant clinic in Bogota.
1058
01:12:54,488 --> 01:12:55,648
Colombia?
1059
01:12:55,728 --> 01:12:57,848
Wow, what a promotion.
1060
01:12:57,928 --> 01:12:58,928
Do it, okay?
1061
01:12:59,008 --> 01:13:00,008
Mhm.
1062
01:13:00,088 --> 01:13:01,528
What, you doubt?
1063
01:13:02,648 --> 01:13:06,208
Ten years ago I wouldn't have
doubted, but now.
1064
01:13:07,008 --> 01:13:10,488
I realize that my life
as a scout girl is over.
1065
01:13:10,568 --> 01:13:12,168
After that it was studying.
1066
01:13:12,608 --> 01:13:13,928
And then...
1067
01:13:14,408 --> 01:13:18,968
...work, education, PhD,
study again, specialize,
1068
01:13:19,048 --> 01:13:20,728
operate until...
1069
01:13:21,568 --> 01:13:22,568
Until now?
1070
01:13:24,928 --> 01:13:26,568
Until now. Yes.
1071
01:13:28,888 --> 01:13:29,888
And I miss...
1072
01:13:30,328 --> 01:13:31,968
...that now.
1073
01:13:38,848 --> 01:13:42,888
Adam, I thoroughly enjoyed
your company again.
1074
01:14:03,608 --> 01:14:04,608
Adam?
1075
01:14:05,368 --> 01:14:06,368
Yes?
1076
01:14:06,728 --> 01:14:08,968
Fancy... the apple?
1077
01:14:19,888 --> 01:14:21,888
Psychological or physical.
1078
01:14:22,688 --> 01:14:24,288
We'll know in a minute.
1079
01:15:12,408 --> 01:15:13,408
DOORBELL
1080
01:15:16,408 --> 01:15:17,408
DOORBELL
1081
01:15:24,728 --> 01:15:25,728
But...
1082
01:15:26,328 --> 01:15:27,488
She too.
1083
01:15:28,208 --> 01:15:29,208
Wow.
1084
01:15:38,848 --> 01:15:40,688
Maybe a cup of coffee first?
1085
01:15:40,768 --> 01:15:41,928
I've got everything.
1086
01:15:42,008 --> 01:15:43,008
Come on.
1087
01:16:02,768 --> 01:16:03,768
Hola.
1088
01:16:03,848 --> 01:16:05,088
Which mountain is that?
1089
01:16:05,168 --> 01:16:06,408
The Koppenberg.
1090
01:16:06,768 --> 01:16:07,768
Aha.
1091
01:16:08,008 --> 01:16:09,608
I'm going to go pull myself loose.
1092
01:16:09,688 --> 01:16:10,768
I'll see you upstairs.
1093
01:16:36,168 --> 01:16:37,888
HE'S PANTING
1094
01:16:52,848 --> 01:16:53,848
Ça va?
1095
01:16:54,608 --> 01:16:55,608
Yes.
1096
01:16:57,248 --> 01:16:59,088
You don't have any cigarettes?
1097
01:16:59,568 --> 01:17:01,088
Come on, we're almost there.
1098
01:17:01,608 --> 01:17:02,848
But come on, boy.
1099
01:17:08,448 --> 01:17:09,808
Hey, wait a little bit.
1100
01:17:34,328 --> 01:17:35,768
Come on, Adam.
1101
01:17:37,008 --> 01:17:38,968
There's plenty of room here.
1102
01:17:39,768 --> 01:17:41,008
Forget it.
1103
01:17:41,088 --> 01:17:42,528
The water is lovely ijk.
1104
01:17:42,608 --> 01:17:45,648
That may be good, but I'm not
going into that fishing water.
1105
01:17:45,728 --> 01:17:49,328
There are pike in there.
They bite off anything that's hanging loose.
1106
01:17:49,648 --> 01:17:51,048
Oh, what's that here?
1107
01:17:51,488 --> 01:17:53,048
Do you feel anything yet?
- Yes.
1108
01:17:53,128 --> 01:17:54,288
Right on my back.
1109
01:17:54,368 --> 01:17:56,768
Come out. Hurry up, come.
1110
01:17:56,848 --> 01:17:57,968
Tada.
1111
01:17:58,048 --> 01:17:59,048
Hahaha.
1112
01:18:00,528 --> 01:18:02,528
Goddammit.
- Come on, into the water.
1113
01:18:03,208 --> 01:18:06,368
Men are weak creatures, aren't they?
1114
01:18:09,728 --> 01:18:10,728
Ooh.
1115
01:18:10,808 --> 01:18:11,808
Aah.
1116
01:18:12,088 --> 01:18:13,648
Aah, ooh.
1117
01:18:14,248 --> 01:18:15,448
Icy.
1118
01:18:15,528 --> 01:18:16,528
Ooh.
1119
01:18:17,848 --> 01:18:19,888
Come here so I can warm you up.
- Ooh.
1120
01:18:21,368 --> 01:18:22,368
Ooh.
1121
01:18:22,448 --> 01:18:23,448
Better this way?
1122
01:18:23,528 --> 01:18:25,248
Yeah, that helps.
1123
01:18:25,328 --> 01:18:26,888
That helps.
- Ooh.
1124
01:18:29,528 --> 01:18:31,848
You're making it damn hard for me,
you know?
1125
01:18:31,928 --> 01:18:33,528
What did I do wrong?
1126
01:18:33,608 --> 01:18:34,608
For my job.
1127
01:18:35,168 --> 01:18:37,008
I have to decide tomorrow.
1128
01:18:37,088 --> 01:18:38,888
Tomorrow already?
- Yeah.
1129
01:18:39,448 --> 01:18:41,568
Why am I making it hard for you?
1130
01:18:41,648 --> 01:18:44,008
Why are you making it hard for me?
1131
01:18:44,088 --> 01:18:46,488
Yeah, why are you making it hard for me?
1132
01:18:46,968 --> 01:18:47,968
Let me think.
1133
01:18:48,688 --> 01:18:50,008
Maybe that's why?
1134
01:18:57,048 --> 01:18:58,048
You know what?
1135
01:18:58,128 --> 01:18:59,128
No.
1136
01:18:59,488 --> 01:19:02,168
Let me freeze for another five minutes...
1137
01:19:02,488 --> 01:19:05,328
...and you don't have to decide anything else.
- Shrinker.
1138
01:19:05,688 --> 01:19:07,928
Ouch, ouch. Talk about shrinking?
1139
01:19:08,008 --> 01:19:10,808
Come on, let me.
By the way, I have to go to Michel.
1140
01:19:10,888 --> 01:19:12,208
I'll call you tonight.
1141
01:19:12,888 --> 01:19:15,568
We're going to continue our romance.
1142
01:19:17,088 --> 01:19:19,088
But what should I say tomorrow?
1143
01:19:20,008 --> 01:19:22,408
Should I go to Colombia or not?
1144
01:19:23,328 --> 01:19:24,888
You have to marry me.
1145
01:19:25,528 --> 01:19:26,688
You have to do that.
1146
01:19:26,768 --> 01:19:28,328
Hehe.
- See you tonight.
1147
01:19:32,928 --> 01:19:35,768
Michel, I'm here. What's wrong?
1148
01:19:36,008 --> 01:19:37,088
Ah, finally.
1149
01:19:37,688 --> 01:19:39,568
What are you wearing your costume?
1150
01:19:39,648 --> 01:19:41,208
And?
- What, and?
1151
01:19:41,808 --> 01:19:43,408
Did she see her letter?
1152
01:19:44,088 --> 01:19:45,848
Yeah, yeah. She saw it, yeah.
1153
01:19:45,928 --> 01:19:48,328
Okay. It's time.
1154
01:19:48,408 --> 01:19:50,008
What are you going to do?
1155
01:19:50,088 --> 01:19:53,288
I don't think that's a good idea.
You probably have a fever.
1156
01:19:53,368 --> 01:19:54,568
You're driving.
1157
01:20:20,328 --> 01:20:21,688
It's not true, is it?
1158
01:20:21,768 --> 01:20:24,488
Help me.
We don't have much time left.
1159
01:22:44,888 --> 01:22:45,888
Roos.
1160
01:22:48,048 --> 01:22:49,608
Roos isn't here, Michel.
1161
01:22:51,888 --> 01:22:52,968
And she's not coming.
1162
01:22:55,448 --> 01:22:56,448
How?
1163
01:22:57,088 --> 01:22:58,928
She got the letter, didn't she?
1164
01:22:59,008 --> 01:23:02,128
Yes, she got the letter,
but she didn't read it.
1165
01:23:03,608 --> 01:23:05,248
She tore it up.
1166
01:23:06,008 --> 01:23:08,688
Sorry, I should have told you.
1167
01:23:18,248 --> 01:23:19,248
That's good.
1168
01:23:20,248 --> 01:23:22,008
Then I know what to do.
1169
01:23:25,248 --> 01:23:26,768
Yes, with Baron Brouckaert.
1170
01:23:27,768 --> 01:23:29,608
Get everything ready.
1171
01:23:29,688 --> 01:23:30,848
I'll come right away.
1172
01:23:31,728 --> 01:23:32,848
Yes, now.
1173
01:23:38,528 --> 01:23:39,688
Adam...
1174
01:23:39,768 --> 01:23:41,728
I want to be alone now.
1175
01:23:46,568 --> 01:23:47,568
Call me...
1176
01:23:47,928 --> 01:23:49,608
...when you're downstairs.
1177
01:24:19,448 --> 01:24:20,688
Are you okay, Michel?
1178
01:24:29,728 --> 01:24:30,728
AUTO START
1179
01:24:32,088 --> 01:24:33,088
Michel?
1180
01:24:35,408 --> 01:24:36,568
Oh, damn.
1181
01:24:53,408 --> 01:24:55,848
Ah here, Marcelleke.
1182
01:24:55,928 --> 01:24:57,008
It's Michel. Come.
1183
01:24:57,088 --> 01:24:58,728
We have to go to the clinic.
1184
01:25:27,008 --> 01:25:29,408
What's going on?
- Mister De Raeve.
1185
01:25:29,488 --> 01:25:30,808
What are you planning to do?
1186
01:25:30,888 --> 01:25:31,888
Come outside.
1187
01:25:31,968 --> 01:25:33,328
Mr. De Raeve, yes.
1188
01:25:36,048 --> 01:25:37,048
Yes?
1189
01:25:37,728 --> 01:25:40,768
Michel has chosen
euthanasia.
1190
01:25:40,848 --> 01:25:42,008
What?
1191
01:25:42,088 --> 01:25:44,208
But you can't allow that, can you?
1192
01:25:44,288 --> 01:25:48,048
On the contrary.
I am the responsible doctor.
1193
01:25:49,248 --> 01:25:51,368
And what about that liver transplant?
1194
01:25:51,448 --> 01:25:53,048
He refused it.
1195
01:25:55,008 --> 01:25:57,408
Doctor, is there still a liver
available?
1196
01:25:57,488 --> 01:26:01,008
Who is in charge of the database?
Is that Dr. Verplancke?
1197
01:26:01,088 --> 01:26:02,448
Among others, yes.
1198
01:26:03,168 --> 01:26:05,768
Doctor, give me one minute.
1199
01:26:07,328 --> 01:26:08,328
One minute.
1200
01:26:09,648 --> 01:26:10,648
Yes.
1201
01:26:12,568 --> 01:26:13,968
Sir, please.
1202
01:26:14,048 --> 01:26:15,048
Nancy, come.
1203
01:26:16,008 --> 01:26:17,248
Come on, Michel, boy.
1204
01:26:17,728 --> 01:26:19,648
You can't do that to me.
1205
01:26:20,728 --> 01:26:22,088
Sorry, friend.
1206
01:26:23,208 --> 01:26:25,288
The cross is too heavy.
1207
01:26:26,128 --> 01:26:28,928
You helped me carry it.
1208
01:26:30,048 --> 01:26:31,568
The last few meters.
1209
01:26:31,648 --> 01:26:32,648
Thanks.
1210
01:26:33,168 --> 01:26:35,688
No, Michel.
You're hallucinating.
1211
01:26:35,768 --> 01:26:37,808
I'm not Simon of Cyrene, you know.
1212
01:26:38,168 --> 01:26:39,168
I'm Adam.
1213
01:26:39,688 --> 01:26:43,048
Adam does not accompany the dying.
He makes people alive.
1214
01:26:43,128 --> 01:26:44,408
Do you remember?
1215
01:26:44,488 --> 01:26:46,128
More than seven billion.
1216
01:26:46,728 --> 01:26:48,168
I can't do it anymore.
1217
01:26:48,248 --> 01:26:49,728
You can.
1218
01:26:50,168 --> 01:26:52,088
Give me one hour.
1219
01:26:52,288 --> 01:26:53,288
One hour.
1220
01:27:00,728 --> 01:27:02,488
Eva? Still in the hospital?
1221
01:27:03,088 --> 01:27:04,088
Okay.
1222
01:27:04,168 --> 01:27:05,208
No, no, no.
1223
01:27:05,288 --> 01:27:06,288
Don't go.
1224
01:27:06,368 --> 01:27:07,528
I'm here too.
1225
01:27:07,928 --> 01:27:09,088
I'll be right over.
1226
01:27:11,608 --> 01:27:13,288
Eva, I need you.
1227
01:27:13,368 --> 01:27:15,368
I have to go to the operating room.
1228
01:27:15,448 --> 01:27:17,288
Is there a liver in the database?
1229
01:27:17,368 --> 01:27:18,848
What?
- It's for Michel.
1230
01:27:18,928 --> 01:27:20,488
Is there a liver available?
1231
01:27:20,568 --> 01:27:22,408
You can't ask me that.
1232
01:27:22,488 --> 01:27:25,248
But why not?
There is an organ available.
1233
01:27:25,328 --> 01:27:27,368
No, we just rejected it.
1234
01:27:27,808 --> 01:27:29,248
Well, reassign it.
1235
01:27:29,328 --> 01:27:30,408
I can't do that.
1236
01:27:30,488 --> 01:27:31,688
But why not?
1237
01:27:32,448 --> 01:27:35,608
The computer is still open.
It's two mouse clicks.
1238
01:27:35,688 --> 01:27:38,608
Michel has just decided against
the donor procedure.
1239
01:27:38,688 --> 01:27:41,768
I can't ignore his choice.
- But you know him.
1240
01:27:41,848 --> 01:27:43,568
He doesn't want to be saved.
1241
01:27:43,648 --> 01:27:45,488
I have to respect that choice.
1242
01:27:45,568 --> 01:27:48,248
Doctor, now we really have to...
- Yes, yes.
1243
01:27:49,008 --> 01:27:51,648
Adam, Michel has found peace.
1244
01:27:51,728 --> 01:27:55,368
Few people can die
in peace. You can't take that away.
1245
01:27:55,448 --> 01:27:56,448
I'm sorry.
1246
01:28:00,528 --> 01:28:02,448
Goddammit.
1247
01:28:25,008 --> 01:28:27,448
Rock 'n' roll, goddammit.
1248
01:29:21,288 --> 01:29:22,448
But come on now.
1249
01:29:42,048 --> 01:29:43,048
Roos?
1250
01:29:44,408 --> 01:29:45,808
What are you doing here?
1251
01:29:45,888 --> 01:29:48,168
Roos, listen.
- I'm calling the police.
1252
01:29:48,248 --> 01:29:50,208
Here you go.
- One more step.
1253
01:29:50,648 --> 01:29:52,048
It's fine.
1254
01:29:53,008 --> 01:29:54,008
Here, look.
1255
01:29:56,568 --> 01:29:58,408
Geraardsbergen police?
1256
01:29:59,168 --> 01:30:00,168
Hello?
1257
01:30:00,448 --> 01:30:03,488
Excuse me, I had to
be at the municipal council.
1258
01:30:05,728 --> 01:30:08,008
Not here,
my kids are upstairs.
1259
01:30:08,888 --> 01:30:11,008
In five minutes at the cafe.
1260
01:30:24,168 --> 01:30:26,928
I don't have much time.
The kids are alone.
1261
01:30:27,808 --> 01:30:29,968
I want to talk to you
about your dad.
1262
01:30:30,048 --> 01:30:31,448
Yes, I got that far.
1263
01:30:32,528 --> 01:30:35,808
You didn't read the letter?
- I don't want to read it.
1264
01:30:35,888 --> 01:30:36,968
Yes, it's fine.
1265
01:30:37,408 --> 01:30:38,848
I read it.
1266
01:30:38,928 --> 01:30:41,168
And I'm going to tell you what it says.
1267
01:30:41,888 --> 01:30:45,848
Do you have any idea why your dad
started drinking?
1268
01:30:45,928 --> 01:30:47,808
Stress at work, I suppose?
1269
01:30:48,208 --> 01:30:49,208
Who says?
1270
01:30:49,288 --> 01:30:50,288
Our mom.
1271
01:30:51,168 --> 01:30:53,488
Look Roos, I'm going to tell you something,
1272
01:30:53,568 --> 01:30:56,808
you're not going to like hearing this, are you,
but you have a right to it.
1273
01:30:58,248 --> 01:31:02,608
Do you know Eduard,
the jeweler here in the village?
1274
01:31:03,168 --> 01:31:04,168
Yes.
1275
01:31:04,888 --> 01:31:07,288
Your mother had a relationship with him.
1276
01:31:08,648 --> 01:31:10,368
Not true, that's a lie.
1277
01:31:10,448 --> 01:31:13,128
More than three years,
it said in the letter.
1278
01:31:13,208 --> 01:31:15,328
How low can he stoop?
1279
01:31:15,408 --> 01:31:17,968
And your father knew
from the beginning.- Yes.
1280
01:31:18,288 --> 01:31:20,288
He didn't dare say anything about it.
1281
01:31:20,368 --> 01:31:23,248
He thought: it will blow over.
1282
01:31:24,008 --> 01:31:26,048
But three days turned into three weeks.
1283
01:31:26,648 --> 01:31:30,408
Three weeks, three months. Eventually
he didn't dare say anything
1284
01:31:30,488 --> 01:31:33,568
for fear that he
would lose your mother.
1285
01:31:34,488 --> 01:31:37,768
And he couldn't talk about it
with anyone. Not even with you.
1286
01:31:38,248 --> 01:31:39,728
And that ate at him.
1287
01:31:41,008 --> 01:31:42,808
And then there was that party,
1288
01:31:42,888 --> 01:31:44,368
with that reception.
1289
01:31:45,328 --> 01:31:47,568
At one point he's looking for your mother.
1290
01:31:47,648 --> 01:31:49,048
And he can't find her.
1291
01:31:49,928 --> 01:31:54,368
Finally he comes into the garden
and there he sees her with Eduard.
1292
01:31:54,448 --> 01:31:57,608
And they are kissing,
hidden behind a tree.
1293
01:31:58,568 --> 01:32:01,128
He was cooking
and still he didn't dare say anything.
1294
01:32:02,368 --> 01:32:03,688
And he goes inside
1295
01:32:03,768 --> 01:32:06,888
and starts getting drunk,
one whiskey after another.
1296
01:32:07,488 --> 01:32:10,288
And that's how your mother found him,
dead drunk.
1297
01:32:10,368 --> 01:32:14,128
And she starts making a scene
in front of everyone. Even Eduard.
1298
01:32:14,208 --> 01:32:15,928
He's laughing about it.
1299
01:32:17,008 --> 01:32:19,008
That was all too much for him.
1300
01:32:19,088 --> 01:32:23,168
And then he drove home like a maniac,
with your mother.
1301
01:32:24,008 --> 01:32:25,488
With the known consequences.
1302
01:32:27,808 --> 01:32:29,888
That's what the letter says.
1303
01:32:31,728 --> 01:32:34,128
My husband has
filed for divorce.
1304
01:32:36,088 --> 01:32:38,128
Ah, sorry. I didn't know that.
1305
01:32:39,008 --> 01:32:41,448
He's in a relationship
with a colleague.
1306
01:32:42,408 --> 01:32:44,608
Not that I didn't know,
but uh...
1307
01:32:45,808 --> 01:32:48,008
I thought it would
blow over...
1308
01:32:49,928 --> 01:32:51,488
The apple and the tree.
1309
01:32:53,288 --> 01:32:56,208
Why didn't he ever
say anything about it?
1310
01:32:56,848 --> 01:32:58,248
Do you have children?
1311
01:32:58,328 --> 01:32:59,328
Yes, two.
1312
01:33:00,368 --> 01:33:01,768
Did you tell them?
1313
01:33:01,848 --> 01:33:02,848
No.
1314
01:33:02,928 --> 01:33:04,728
That's something I'll do later.
1315
01:33:10,128 --> 01:33:11,128
What do you think?
1316
01:33:12,888 --> 01:33:16,128
Isn't it time
to pay a sick visit?
1317
01:33:16,208 --> 01:33:17,208
Yes.
1318
01:33:23,608 --> 01:33:24,608
Michel.
1319
01:33:25,168 --> 01:33:27,808
There's a liver waiting for you,
comrade.
1320
01:33:28,328 --> 01:33:29,768
A healthy liver.
1321
01:33:30,168 --> 01:33:31,248
With beans.
1322
01:33:31,928 --> 01:33:33,328
In tomato sauce.
1323
01:33:33,928 --> 01:33:35,608
And with fried potatoes.
1324
01:33:36,128 --> 01:33:37,128
What do you think?
1325
01:33:37,208 --> 01:33:39,808
Who's your friend here, huh?
1326
01:33:39,888 --> 01:33:43,008
Death is my best friend now.
1327
01:33:43,608 --> 01:33:45,168
That may all be fine.
1328
01:33:45,248 --> 01:33:49,808
But I know someone who needs you
more than death.
1329
01:33:49,888 --> 01:33:51,208
Take a look.
1330
01:33:57,528 --> 01:33:58,528
Bye, Dad.
1331
01:34:02,328 --> 01:34:03,728
I do have, uh...
1332
01:34:04,528 --> 01:34:05,528
Come on.
1333
01:34:09,808 --> 01:34:12,848
I still need a babysitter, you know,
for the first ten years.
1334
01:34:15,768 --> 01:34:16,768
What do you think?
1335
01:34:17,488 --> 01:34:18,888
Liver and beans?
1336
01:34:22,448 --> 01:34:25,248
Where have you been all these years?
1337
01:34:26,648 --> 01:34:28,448
Looking for you, huh, buddy.
1338
01:34:29,048 --> 01:34:30,488
Looking for you.
1339
01:35:30,568 --> 01:35:32,288
Hi, Roos.
1340
01:35:32,368 --> 01:35:33,608
Hello, hello Adam.
1341
01:35:33,688 --> 01:35:34,928
Ah , Marcelleke.
1342
01:35:35,008 --> 01:35:36,088
It's Adam.
1343
01:35:36,168 --> 01:35:38,608
That's my son Geert
and his two guests.
1344
01:35:38,688 --> 01:35:40,008
Hello, I'm Roos.
1345
01:35:40,368 --> 01:35:41,888
Hello, I'm Geert.
1346
01:35:42,488 --> 01:35:45,088
He's also single.
- Come on, dad.
1347
01:35:46,608 --> 01:35:48,288
You asked for that.
1348
01:35:48,368 --> 01:35:49,368
Look, honey.
1349
01:35:49,848 --> 01:35:52,248
Hey, where's your love anyway?
1350
01:35:52,888 --> 01:35:54,728
I haven't seen them yet, huh.
1351
01:35:54,808 --> 01:35:56,088
She's coming, she's coming.
1352
01:35:56,688 --> 01:35:57,928
Has Eva been there yet?
1353
01:35:58,008 --> 01:35:59,168
Not seen yet.
1354
01:35:59,888 --> 01:36:02,408
He supposedly has a boyfriend.
1355
01:36:03,048 --> 01:36:07,128
Ah yes, Eva, I agree again, don't you think?
1356
01:36:07,688 --> 01:36:09,528
Would you call me back?
1357
01:36:09,808 --> 01:36:11,368
Huh? Dada.
1358
01:36:12,768 --> 01:36:14,688
We're going to eat something small downstairs.
1359
01:36:14,768 --> 01:36:16,568
Lotte is already a bit hungry.
1360
01:36:16,648 --> 01:36:17,848
I'm not hungry.
1361
01:36:17,928 --> 01:36:19,688
I want a sandwich with chocolate.
1362
01:36:19,768 --> 01:36:22,368
Yes, Anneliesje, when we get home.
- Are you coming?
1363
01:36:23,128 --> 01:36:24,968
That's not necessary, dad.
1364
01:36:25,048 --> 01:36:26,848
We'll go with our...
1365
01:36:26,928 --> 01:36:28,008
It's okay, Geert.
1366
01:36:28,088 --> 01:36:32,168
No, thanks. I still have to make a portrait
for Michel's wedding.
1367
01:36:32,248 --> 01:36:33,808
Look, it's not working.
1368
01:36:33,888 --> 01:36:34,888
Okay.
- Ah yes.
1369
01:36:34,968 --> 01:36:36,248
Okay, come on.
1370
01:36:39,688 --> 01:36:42,768
I thought:
I'll just take off my shoe.
1371
01:36:42,848 --> 01:36:44,368
Marching will do you good.
1372
01:36:44,808 --> 01:36:49,608
Don't let some idiot drop his glass at that moment.
1373
01:36:49,688 --> 01:36:53,008
A piece of glass flies
right into my shoe.
1374
01:36:53,088 --> 01:36:55,048
Yeah, I didn't see that.
1375
01:36:55,368 --> 01:36:57,208
I'm putting my foot back in.
1376
01:36:57,288 --> 01:37:00,368
Dude, I feel something
cutting in there.
1377
01:37:00,848 --> 01:37:04,288
That piece of glass went
to the bone of my heel.
1378
01:37:05,088 --> 01:37:08,048
It must be possible
that at that moment the big boss,
1379
01:37:08,128 --> 01:37:10,168
the CEO of Synalcoo,
1380
01:37:10,248 --> 01:37:13,808
invited me for
a tête-à-tête in his jacuzzi.
1381
01:37:13,888 --> 01:37:16,008
Well, I couldn't refuse that.
1382
01:37:16,088 --> 01:37:18,208
My reputation was at stake.
1383
01:37:18,888 --> 01:37:22,968
Okay, so I with my best smile,
dying in pain,
1384
01:37:23,048 --> 01:37:24,248
to that jacuzzi.
1385
01:37:24,328 --> 01:37:26,808
I dive under water there
and I do there...
1386
01:37:27,528 --> 01:37:29,648
You know it, right Marcelleke.
1387
01:37:30,688 --> 01:37:35,448
Yes. Not five minutes later
that water of course blood red.
1388
01:37:35,528 --> 01:37:38,048
I didn't see that,
I was under water.
1389
01:37:38,128 --> 01:37:42,288
He didn't see it either, he was lying with
his head back enjoying himself.
1390
01:37:42,368 --> 01:37:43,888
Like a cat in the sun.
1391
01:37:44,328 --> 01:37:48,928
At that moment Sofie Matras
isn't passing by, is she?
1392
01:37:49,008 --> 01:37:52,608
That foolish Ghent 'tuute'
starts to shout and rant:
1393
01:37:52,688 --> 01:37:55,408
She's biting him off.
She's biting him off.
1394
01:37:55,648 --> 01:37:58,248
That woman is going to be shocked.
1395
01:37:58,328 --> 01:37:59,648
I'm coming up for air.
1396
01:37:59,728 --> 01:38:01,048
My hair is very red.
1397
01:38:01,128 --> 01:38:02,128
A bloodbath.
1398
01:38:02,208 --> 01:38:03,928
He jumps out of that bath
1399
01:38:04,008 --> 01:38:07,728
and not even two meters away
he grabs a post,
1400
01:38:07,808 --> 01:38:12,448
with his full weight
right on his tailbone.
1401
01:38:13,208 --> 01:38:17,128
I couldn't help laughing.
It was very funny.
1402
01:38:17,208 --> 01:38:20,248
And five minutes after that
he got in the ambulance.
1403
01:38:20,328 --> 01:38:22,848
And I... I lost my job.
1404
01:38:23,208 --> 01:38:24,208
No.
1405
01:38:24,608 --> 01:38:26,008
It wasn't my day.
1406
01:38:26,568 --> 01:38:27,848
Murphy's law.
1407
01:38:28,128 --> 01:38:29,128
Who?
1408
01:38:29,408 --> 01:38:32,248
Murphy. If something can go wrong,
it will go wrong.
1409
01:38:33,288 --> 01:38:34,288
Hello?
1410
01:38:35,048 --> 01:38:36,048
Aah?
1411
01:38:36,128 --> 01:38:37,608
Is that your 'cookie ten'?
1412
01:38:38,248 --> 01:38:40,848
Come and join us,
there's still room.
1413
01:38:40,928 --> 01:38:41,928
No, thank you.
1414
01:38:42,248 --> 01:38:44,168
Can I speak to the artist?
1415
01:38:44,248 --> 01:38:45,488
Yes, of course.
1416
01:38:45,568 --> 01:38:48,208
I can easily
stay in bed for another hour.
1417
01:38:48,288 --> 01:38:49,288
Magdalena.
1418
01:38:51,448 --> 01:38:52,768
But you're lucky.
1419
01:38:52,848 --> 01:38:55,728
Mr. Picasso won't let me smoke inside.
1420
01:38:58,768 --> 01:39:00,848
Michel can go home tomorrow?
1421
01:39:00,928 --> 01:39:02,248
He's doing fine.
1422
01:39:04,688 --> 01:39:06,608
I didn't see you yesterday?
1423
01:39:07,648 --> 01:39:10,768
I had a check-up yesterday
by Eurotransplant.
1424
01:39:10,848 --> 01:39:11,968
Ah, yes?
1425
01:39:13,088 --> 01:39:16,608
They wondered how I could have been logged into the
donor database
1426
01:39:16,688 --> 01:39:18,008
while I was operating.
1427
01:39:19,008 --> 01:39:23,008
I said that I might have
forgotten to shut down my computer.
1428
01:39:24,208 --> 01:39:27,448
Then they told me
that during that operation...
1429
01:39:28,008 --> 01:39:32,088
...I donated a liver organ
to Michel Brouckaert.
1430
01:39:40,048 --> 01:39:41,048
You know...
1431
01:39:41,128 --> 01:39:45,168
Up until now I've been hoping
for your innocence.
1432
01:39:47,288 --> 01:39:48,488
Naive after all.
1433
01:39:50,208 --> 01:39:52,328
What do you want me to say to that?
1434
01:39:54,048 --> 01:39:55,128
Michel, that...
1435
01:39:56,688 --> 01:39:58,848
It's through him that I know you.
1436
01:39:58,928 --> 01:40:00,888
You decided about life and death.
1437
01:40:00,968 --> 01:40:03,328
No, Michel decided himself.
1438
01:40:03,408 --> 01:40:05,568
After you had already
allocated the liver.
1439
01:40:05,648 --> 01:40:07,888
Roos didn't know anything yet.
You gambled.
1440
01:40:07,968 --> 01:40:09,808
Yes, I gambled. And won.
1441
01:40:10,288 --> 01:40:13,088
My friend's life
is worth gambling.
1442
01:40:13,168 --> 01:40:15,408
Gamble all you want,
but not in my name.
1443
01:40:15,488 --> 01:40:18,848
You didn't want to.
- I have to respect the patient.
1444
01:40:18,928 --> 01:40:22,368
I followed my gut feeling.
- You played God.
1445
01:40:22,448 --> 01:40:24,448
Yeah, right. I played God.
1446
01:40:24,528 --> 01:40:27,368
I saved someone's life
this week.
1447
01:40:29,048 --> 01:40:30,048
EVA SIGH
1448
01:40:32,128 --> 01:40:34,528
Sorry, that was over the top.
1449
01:40:38,808 --> 01:40:42,288
That same morning I received
a call from UZ Brussels.
1450
01:40:42,368 --> 01:40:46,528
They were urgently looking for a donor for
a girl with acute liver failure.
1451
01:40:46,608 --> 01:40:50,848
I agreed because I knew
that an organ was available.
1452
01:40:50,928 --> 01:40:53,968
Afterwards I was able to explain to the girl
and the parents
1453
01:40:54,048 --> 01:40:56,328
that there was no longer an organ
available.
1454
01:40:56,408 --> 01:41:00,728
The girl has fallen into a hepatic coma.
She is still fighting for her life.
1455
01:41:02,208 --> 01:41:03,608
She is fourteen years old.
1456
01:41:05,248 --> 01:41:06,248
That...
1457
01:41:06,808 --> 01:41:07,968
I didn't know that.
1458
01:41:08,328 --> 01:41:09,848
No, you didn't know that.
1459
01:41:11,448 --> 01:41:12,448
Come on!
1460
01:41:12,848 --> 01:41:13,848
Woeha.
1461
01:41:14,368 --> 01:41:15,368
Yay.
1462
01:41:18,288 --> 01:41:20,688
I'm leaving for Colombia on Tuesday.
1463
01:41:22,768 --> 01:41:23,768
Hi, Adam.
1464
01:41:26,168 --> 01:41:28,968
Wow, this place is
full of flying ants.
1465
01:41:29,168 --> 01:41:32,008
I think an ant
crawled into my 'mie'.
1466
01:41:32,088 --> 01:41:33,488
Do you have a mirror?
1467
01:41:51,288 --> 01:41:52,968
Aren't you coming inside?
1468
01:41:53,048 --> 01:41:55,368
No, I'm going to see my son again.
1469
01:41:59,728 --> 01:42:01,408
You're still coming over, right?
1470
01:42:01,488 --> 01:42:02,488
Sure.
1471
01:42:19,888 --> 01:42:21,168
Aah.
1472
01:42:21,248 --> 01:42:22,928
There's my princess.
1473
01:42:23,008 --> 01:42:24,048
Come here.
1474
01:42:29,448 --> 01:42:31,128
Maybe you can help.
1475
01:42:31,208 --> 01:42:33,168
Tell me. What's your problem?
1476
01:42:33,608 --> 01:42:34,608
Well...
1477
01:42:34,688 --> 01:42:37,928
How do you do that,
to mend a broken heart?
1478
01:42:38,768 --> 01:42:41,848
Ah, I get it.
Boel with your lover, right?
1479
01:42:41,928 --> 01:42:44,008
I only did it to do good.
1480
01:42:44,088 --> 01:42:46,008
Yeah, yeah. Everyone says that.
1481
01:42:46,088 --> 01:42:47,928
But what should I do?
1482
01:42:48,448 --> 01:42:50,768
I would do all the dishes.
1483
01:42:50,848 --> 01:42:53,128
And iron the entire laundry basket.
1484
01:42:53,768 --> 01:42:56,128
Aah? That's how it works?
1485
01:42:56,808 --> 01:42:59,168
Well, maybe I can try that.
1486
01:42:59,408 --> 01:43:01,248
And where is my reward now?
1487
01:43:01,328 --> 01:43:02,528
You be loning?
1488
01:43:02,608 --> 01:43:04,368
Here, that's your reward.
1489
01:43:32,128 --> 01:43:33,128
SOMEONE'S KNOCKING
1490
01:43:33,928 --> 01:43:36,688
But Michel, please, say.
1491
01:43:38,968 --> 01:43:40,008
Here you see.
1492
01:43:40,088 --> 01:43:41,928
Mister Flower Power?
1493
01:43:42,008 --> 01:43:43,688
Here, do you want to pull too?
1494
01:43:48,888 --> 01:43:51,488
SAMEN: It's for my rheumatism,
doctor.
1495
01:43:51,568 --> 01:43:53,168
Hahahaha.
1496
01:43:54,928 --> 01:43:56,768
Come on, what did I hear?
1497
01:43:56,848 --> 01:43:58,568
You played God?
1498
01:43:58,648 --> 01:43:59,648
Well.
1499
01:43:59,728 --> 01:44:01,768
God in wolf's clothing.
1500
01:44:01,848 --> 01:44:02,848
Yeah.
1501
01:44:03,488 --> 01:44:04,488
How are you?
1502
01:44:04,568 --> 01:44:06,848
Ah, relatively.
1503
01:44:06,928 --> 01:44:08,808
Relatively good or bad?
1504
01:44:09,088 --> 01:44:11,208
Compared to you, very good.
1505
01:44:12,048 --> 01:44:15,768
I came to ask again:
you're coming tomorrow, aren't you?
1506
01:44:15,848 --> 01:44:17,928
Are you really going to do that, Michel?
1507
01:44:18,368 --> 01:44:19,368
Get married?
1508
01:44:19,608 --> 01:44:23,168
My castle has been
freezing for twenty years.
1509
01:44:23,248 --> 01:44:25,528
Time for some sunlight,
no?
1510
01:44:25,608 --> 01:44:28,008
Yes, I understand that you want to live
in your home.
1511
01:44:28,088 --> 01:44:29,968
But do you have to get married for that?
1512
01:44:30,048 --> 01:44:31,128
You can...
1513
01:44:31,568 --> 01:44:33,488
...just pay Magdalena?
1514
01:44:33,568 --> 01:44:36,248
Eduard proposed to her.
1515
01:44:36,328 --> 01:44:38,568
Who?
- Eduard, the devil.
1516
01:44:39,648 --> 01:44:43,048
He proposed to Magdalena last year.
1517
01:44:44,088 --> 01:44:45,568
And she refused.
1518
01:44:45,648 --> 01:44:46,648
Ha.
1519
01:44:47,248 --> 01:44:49,488
She didn't refuse you.
1520
01:44:50,608 --> 01:44:51,608
Tara!
1521
01:44:51,688 --> 01:44:52,768
The coup de grace.
1522
01:44:52,848 --> 01:44:54,088
Hahaha.
1523
01:44:54,168 --> 01:44:56,128
Maybe come a little earlier tomorrow.
1524
01:44:56,208 --> 01:44:59,008
Then you can help Anneliesje
bake a cake. Right?
1525
01:45:00,248 --> 01:45:02,128
What I also shouldn't forget:
1526
01:45:02,208 --> 01:45:05,368
that fourteen-year-old girl
who was in a coma...
1527
01:45:05,608 --> 01:45:09,528
She had surgery yesterday
and is doing fine, Eva said.
1528
01:45:11,768 --> 01:45:12,848
Hey, Michel.
1529
01:45:14,408 --> 01:45:15,848
Is Eva coming tomorrow too?
1530
01:45:15,928 --> 01:45:19,368
Oh no. She's leaving for Colombia on Tuesday.
1531
01:45:33,568 --> 01:45:35,608
Hold on tight, eh Geert?
- Yeah, yeah.
1532
01:45:36,368 --> 01:45:38,168
Are those balloons hanging that well?
1533
01:45:39,328 --> 01:45:40,328
Yeah, yeah.
1534
01:45:40,408 --> 01:45:41,408
That ladder.
1535
01:45:42,248 --> 01:45:44,728
Slide that other ladder
closer.
1536
01:45:44,808 --> 01:45:45,808
Yes.
1537
01:45:46,288 --> 01:45:47,608
Like this?
- Yes.
1538
01:45:47,688 --> 01:45:49,568
A little bit more. Yes.
1539
01:46:03,808 --> 01:46:06,288
Ooh, I'll do that.
That weight.
1540
01:46:07,408 --> 01:46:08,808
Swing that in.
1541
01:46:08,888 --> 01:46:10,208
It's good.
1542
01:46:10,288 --> 01:46:11,928
Taratataa!
1543
01:46:12,448 --> 01:46:14,128
Taratataa.
1544
01:46:14,208 --> 01:46:15,448
What do you think?
1545
01:46:15,528 --> 01:46:16,528
Okay, yeah.
1546
01:46:16,608 --> 01:46:18,528
I know. Isn't it too tight?
1547
01:46:18,608 --> 01:46:19,688
But no. No.
1548
01:46:20,848 --> 01:46:22,528
Would you like to carry my train?
1549
01:46:22,608 --> 01:46:24,648
Yes, yes, but I have to...
1550
01:46:26,128 --> 01:46:27,128
Wait!
1551
01:46:27,968 --> 01:46:28,968
Hey, grandpa.
1552
01:46:29,528 --> 01:46:30,768
Ah, Lotte.
1553
01:46:31,568 --> 01:46:32,808
Hello, Anneliesje.
1554
01:46:32,888 --> 01:46:34,408
What are we making?
- Cake.
1555
01:46:34,488 --> 01:46:36,328
Can I have a taste?
- Yes.
1556
01:46:37,688 --> 01:46:38,768
A little more sugar.
1557
01:46:38,848 --> 01:46:41,568
No! Sugar is bad
for the pancreas.
1558
01:46:41,648 --> 01:46:43,968
Pancreas?
Who taught you that?
1559
01:46:44,848 --> 01:46:45,848
Is Michel here yet?
1560
01:46:45,928 --> 01:46:48,808
He'll be here in fifteen minutes.
He's still on check-up.
1561
01:46:52,608 --> 01:46:53,768
Ooh, it's okay.
1562
01:46:58,248 --> 01:46:59,728
PHONE RINGING
1563
01:47:01,928 --> 01:47:03,368
PHONE RINGING
1564
01:47:05,728 --> 01:47:06,728
Yes?
1565
01:48:53,928 --> 01:48:55,008
Dad, ça va?
1566
01:49:01,128 --> 01:49:04,048
That was a really nice service,
huh dad.
1567
01:49:05,048 --> 01:49:06,048
It was uh...
1568
01:49:07,128 --> 01:49:09,488
Well, there were a lot of people, so...
1569
01:49:10,808 --> 01:49:13,208
People were actually
standing outside.
1570
01:49:18,768 --> 01:49:22,488
Dad, would you like to put Anneliesje in the bath later?
1571
01:49:22,568 --> 01:49:24,368
Because I have to go out with Lotte.
1572
01:49:26,688 --> 01:49:27,688
Yeah, come on.
1573
01:49:28,168 --> 01:49:29,248
Thanks, right?
1574
01:49:30,528 --> 01:49:31,928
Dad, thanks, right?
1575
01:49:53,848 --> 01:49:56,368
Oh Michel, goddammit.
1576
01:50:01,728 --> 01:50:03,328
Gosh.
1577
01:51:33,008 --> 01:51:34,248
No, leave that.
1578
01:51:34,328 --> 01:51:37,608
Mom always lets you do that.
- No, you leave it.
1579
01:51:37,688 --> 01:51:38,688
Anneliesje?
1580
01:51:38,768 --> 01:51:39,848
Annelies, come.
1581
01:51:41,848 --> 01:51:43,648
Hey, hey, say.
1582
01:51:44,288 --> 01:51:45,528
What's wrong with you?
1583
01:51:45,608 --> 01:51:46,928
Hey, bye Geert.
1584
01:51:47,008 --> 01:51:48,248
Hey, Roos.
1585
01:51:48,328 --> 01:51:49,848
No, no, no.
1586
01:51:50,288 --> 01:51:51,528
I'm going to sell you, right?
1587
01:51:51,608 --> 01:51:53,848
No, daddy. You can't sell me.
1588
01:51:53,928 --> 01:51:56,208
Are you going to be good?
- Yes, yes, daddy.
1589
01:51:56,288 --> 01:51:57,328
Yes, but... Hehe.
1590
01:51:57,808 --> 01:51:59,848
How are you?
- Good.
1591
01:51:59,928 --> 01:52:02,088
It's good to run into you.
1592
01:52:02,408 --> 01:52:05,848
I have a bottle of medoc for you
daddy. Would he be okay with that?
1593
01:52:05,928 --> 01:52:07,688
Hey.
- Hi Lotte, hello.
1594
01:52:07,768 --> 01:52:09,688
Uh, why?
1595
01:52:09,768 --> 01:52:13,888
I just want to say thank you, for
everything he did for my dad.
1596
01:52:15,048 --> 01:52:17,128
But he doesn't live with us anymore.
1597
01:52:17,208 --> 01:52:18,208
Ah?
1598
01:52:19,088 --> 01:52:20,608
No, he's uhm...
1599
01:52:21,128 --> 01:52:23,408
Anyway, he's back on the streets now,
so...
1600
01:52:24,808 --> 01:52:26,808
I tried
to persuade him,
1601
01:52:26,888 --> 01:52:30,008
but he absolutely doesn't want to
see anyone anymore, so...
1602
01:52:30,448 --> 01:52:32,888
Maybe you can talk to him?
- Lotte.
1603
01:52:32,968 --> 01:52:34,208
Yes, otherwise I'll go, right?
1604
01:52:34,288 --> 01:52:36,928
You're not going anywhere.
- Mommy won't let me.
1605
01:52:37,008 --> 01:52:40,128
But maybe I have
an idea.
1606
01:52:40,528 --> 01:52:42,088
Do you have time now?
1607
01:52:49,208 --> 01:52:51,928
She's leaving.
- No, we're just in time.
1608
01:52:52,008 --> 01:52:53,008
I'm coming.
1609
01:52:53,088 --> 01:52:55,328
No, no.
- Yes, mommy lets me.
1610
01:53:05,808 --> 01:53:07,328
Hey, bye Eva.
1611
01:53:08,048 --> 01:53:09,248
Hey, Roos.
1612
01:53:09,968 --> 01:53:11,848
So, ready to go?
1613
01:53:11,928 --> 01:53:14,048
Yes, my flight leaves at twelve.
1614
01:53:14,648 --> 01:53:15,728
Are you here for me?
1615
01:53:15,808 --> 01:53:17,328
No, I'm here for Adam.
1616
01:53:17,608 --> 01:53:18,848
Adam's not here.
1617
01:53:18,928 --> 01:53:21,088
I know, but I came to talk.
1618
01:53:21,168 --> 01:53:22,928
Did he send you?
- No.
1619
01:53:23,008 --> 01:53:25,368
He doesn't know I'm here.
But uh...
1620
01:53:25,448 --> 01:53:27,608
Eva, things are really not going well
with him.
1621
01:53:33,568 --> 01:53:34,568
I have to move on.
1622
01:53:35,848 --> 01:53:38,688
You know, Eva, you really
have a nice profession, don't you.
1623
01:53:38,768 --> 01:53:40,848
You give people a second chance.
1624
01:53:41,168 --> 01:53:44,208
Don't you think everyone
deserves a second chance?
1625
01:53:44,368 --> 01:53:46,328
The CAW, Geraardsbergen.
1626
01:53:49,448 --> 01:53:50,448
See you later.
1627
01:54:10,848 --> 01:54:14,088
You can take a course
in customer service.
1628
01:54:14,168 --> 01:54:15,568
I'll find another taxi.
1629
01:54:19,128 --> 01:54:21,048
Now shower, please.
1630
01:56:21,368 --> 01:56:22,488
Fantastic.
1631
01:56:23,608 --> 01:56:26,368
I'll hang them in the cleanest room
in our house.
1632
01:56:30,128 --> 01:56:33,408
Colombia is a dangerous country
for a lonely woman.
1633
01:56:33,968 --> 01:56:36,368
A bodyguard
is not an unnecessary luxury.
1634
01:56:37,208 --> 01:56:39,728
If you feel like it, of course.
1635
01:56:40,088 --> 01:56:42,648
I'm not going to do stupid things anymore.
- No.
1636
01:56:42,728 --> 01:56:45,568
I'm staying away from your computer.
- You're staying away from everything.
1637
01:56:45,648 --> 01:56:47,728
You too?
- No, not from me.
1638
01:56:50,288 --> 01:56:52,208
There's something else I need to say.
1639
01:56:52,288 --> 01:56:53,288
Ah?
1640
01:56:54,048 --> 01:56:56,688
Remember... our first night?
1641
01:56:57,328 --> 01:56:58,328
I guess.
1642
01:57:00,808 --> 01:57:02,208
I'm pregnant.
1643
01:57:02,288 --> 01:57:03,288
What?
1644
01:57:03,368 --> 01:57:05,008
Hahahaha.
1645
01:57:05,088 --> 01:57:07,408
But, you bad skin.
1646
01:57:07,488 --> 01:57:09,408
Come on, come on, off my property.
1647
01:57:10,088 --> 01:57:12,408
Aah, no, no. I'm afraid of heights.
1648
01:57:19,168 --> 01:57:20,168
Magdalena.
1649
01:57:29,088 --> 01:57:31,328
Just a few more years of patience, Michel.
1650
01:57:31,408 --> 01:57:32,808
And then we'll continue quizzing.
1651
01:57:32,888 --> 01:57:34,168
Come on, dad.
1652
01:57:39,528 --> 01:57:40,528
Hihihi.
1653
01:59:04,808 --> 01:59:07,128
Original Dutch Subtitles: E.Brusten (2024)
Translated from Dutch to English with Google Translate
104439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.