Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,674 --> 00:00:12,262
THE WORLD IS DIVIDED INTO TWO SIDES:
ONE ABUNDANT, THE OTHER SCARCE.
2
00:00:12,345 --> 00:00:16,391
A SELECTION PROCESS LIES BETWEEN THEM.
3
00:00:17,934 --> 00:00:20,937
AT THE AGE OF 20,
EACH PERSON HAS ONE CHANCE.
4
00:00:21,021 --> 00:00:24,983
THE CHOSEN ONES NEVER RETURN.
THEY ARE THE 3%.
5
00:00:26,526 --> 00:00:30,363
YEAR 104 OF THE PROCESS
6
00:00:30,739 --> 00:00:33,158
[crowd chattering outside]
7
00:00:43,334 --> 00:00:44,377
[sharp whistle]
8
00:01:04,355 --> 00:01:06,149
[woman in earpiece]
Good morning, Michele.
9
00:01:06,232 --> 00:01:09,402
The gates to the Selection Process
are open.
10
00:01:09,486 --> 00:01:14,741
The estimated time of your walk is:
47 minutes.
11
00:01:15,658 --> 00:01:17,827
[overlapping chatter]
12
00:01:29,589 --> 00:01:30,715
Go, honey.
13
00:01:37,555 --> 00:01:41,476
I slept for maybe two hours.
I was too anxious.
14
00:01:41,559 --> 00:01:44,062
I doubt anyone slept last night.
15
00:01:51,861 --> 00:01:53,154
Take care, okay?
16
00:02:00,453 --> 00:02:02,372
THE CAUSE
EVERYONE IS WORTHY
17
00:02:05,834 --> 00:02:11,548
[man] "Envy and resentment
have led to the rise of groups--"
18
00:02:11,631 --> 00:02:12,924
Don't dwell on that.
19
00:02:13,007 --> 00:02:14,467
My dear Nair,
20
00:02:14,551 --> 00:02:17,387
you can say that
because you are 4,000 miles away
21
00:02:17,470 --> 00:02:19,138
in the safety of the Offshore.
22
00:02:19,889 --> 00:02:22,642
These terrorists are right
at our doorstep.
23
00:02:38,658 --> 00:02:40,201
-[no audible dialogue]
-[woman cackles]
24
00:02:40,285 --> 00:02:43,037
Are you going to pass? Look at her!
25
00:02:43,162 --> 00:02:45,623
You know... You know I almost made it?
26
00:02:45,707 --> 00:02:48,168
I lasted three days!
27
00:02:48,251 --> 00:02:49,627
[chuckles]
28
00:02:49,711 --> 00:02:52,380
Good luck to you! [laughs]
29
00:02:52,463 --> 00:02:56,259
You're screwed!
You won't last a day in there!
30
00:02:58,136 --> 00:02:59,262
[sobs]
31
00:02:59,345 --> 00:03:01,472
This is as far as you can come, okay?
32
00:03:02,640 --> 00:03:05,185
Now you go home, okay?
33
00:03:39,427 --> 00:03:43,848
SUBEQUATORIAL AMAZON
34
00:04:13,628 --> 00:04:16,214
[group] With the faith
of the Founding Couple!
35
00:04:16,297 --> 00:04:18,383
With the commitment
of the Founding Couple!
36
00:04:18,466 --> 00:04:22,345
With the strength
of the Founding Couple! Amen!
37
00:04:34,941 --> 00:04:36,943
[air whooshing]
38
00:04:44,200 --> 00:04:46,035
[people chattering]
39
00:05:00,008 --> 00:05:01,342
What should I do with these?
40
00:05:05,346 --> 00:05:08,808
[woman over PA]
Please do not forget your box numbers.
41
00:05:08,891 --> 00:05:11,602
Numbers? Fuck the numbers!
42
00:05:12,020 --> 00:05:14,272
I'm never wearing these rags again.
43
00:05:18,526 --> 00:05:20,528
[indistinct chatter]
44
00:05:35,084 --> 00:05:37,086
[crowd goes quiet]
45
00:05:47,597 --> 00:05:48,681
Three percent.
46
00:05:51,184 --> 00:05:53,561
Only three percent of you
47
00:05:53,644 --> 00:05:56,939
will form the select group of heroes
heading to the Offshore...
48
00:05:58,191 --> 00:06:02,361
where the Founding Couple
created the perfect world.
49
00:06:02,445 --> 00:06:04,655
Where there is no injustice.
50
00:06:05,573 --> 00:06:08,743
Everyone gets the same chance,
and then, the place they deserve...
51
00:06:08,826 --> 00:06:10,078
SUPERIOR COUNCIL
OFFSHORE
52
00:06:10,161 --> 00:06:12,663
...the Offshore or Inland.
53
00:06:12,747 --> 00:06:17,752
Or as some may say,
"their side" or "our side."
54
00:06:17,835 --> 00:06:20,630
This Process ensures
that only the best of us
55
00:06:20,713 --> 00:06:22,548
will enjoy life on the Offshore.
56
00:06:23,132 --> 00:06:25,259
But not everyone understands this.
57
00:06:25,885 --> 00:06:30,848
As you know, envy and resentment
have fueled groups,
58
00:06:30,932 --> 00:06:34,185
who in the name of a false
and hypocritical equality
59
00:06:34,268 --> 00:06:39,190
and with populist ideas, aim to destroy
everything we have achieved.
60
00:06:39,774 --> 00:06:42,902
But they have always failed
and will continue to fail.
61
00:06:45,655 --> 00:06:48,825
And so, welcome, everyone.
62
00:06:49,700 --> 00:06:51,077
Welcome, Michele.
63
00:06:51,953 --> 00:06:54,705
I hope that you will do
your very best, Joana.
64
00:06:55,331 --> 00:06:57,625
And that you will trust the Process, Alex.
65
00:06:57,708 --> 00:07:01,003
Because all these years
of sacrifice, Fernando,
66
00:07:01,087 --> 00:07:03,172
could be rewarded right here.
67
00:07:03,965 --> 00:07:08,261
Remember, you each create your own merit.
68
00:07:08,845 --> 00:07:10,721
No matter what happens...
69
00:07:11,597 --> 00:07:12,932
you deserve this.
70
00:07:16,978 --> 00:07:19,689
Now would be a good time
to express our gratitude, don't you think?
71
00:07:19,772 --> 00:07:21,065
Repeat after me:
72
00:07:22,150 --> 00:07:23,776
We are grateful for the chance...
73
00:07:23,901 --> 00:07:26,237
[candidates]
We are grateful for the chance...
74
00:07:26,779 --> 00:07:30,158
-...for a better way of life.
-...for a better way of life.
75
00:07:31,742 --> 00:07:32,910
Thank you very much.
76
00:07:33,035 --> 00:07:34,954
[candidates]
Thank you very much.
77
00:07:37,248 --> 00:07:41,210
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
78
00:07:41,294 --> 00:07:43,713
[theme music playing]
79
00:08:36,557 --> 00:08:39,018
CHAPTER 01
CUBES
80
00:08:40,853 --> 00:08:46,150
[woman] Candidates, please proceed
to the interview rooms. Thank you.
81
00:08:48,486 --> 00:08:51,364
-Need some help? I can push you.
-No, I'm good, thanks.
82
00:08:51,447 --> 00:08:54,992
-It's all good, I can help--
-Buddy, I said I don't need it.
83
00:08:55,076 --> 00:08:57,203
Let them see I can get around by myself.
84
00:08:57,286 --> 00:09:00,706
Sorry, man.
I didn't mean to get in your way.
85
00:09:07,755 --> 00:09:08,923
There's a lot of people.
86
00:09:09,006 --> 00:09:11,217
At this rate,
by the time we get to the Offshore,
87
00:09:11,300 --> 00:09:13,761
we'll all be 30 or 40. [chuckles]
88
00:09:17,890 --> 00:09:19,600
[woman]
Congratulations on your speech.
89
00:09:24,730 --> 00:09:26,315
You don't work here.
90
00:09:27,316 --> 00:09:28,234
My name is Aline.
91
00:09:28,985 --> 00:09:31,195
I was sent to evaluate
the Process this year.
92
00:09:32,947 --> 00:09:34,407
I don't think I got that memo.
93
00:09:35,199 --> 00:09:37,034
It was a last-minute decision.
94
00:09:37,118 --> 00:09:41,497
It's a routine analysis of the tests
and changes made over the past few years.
95
00:09:42,415 --> 00:09:43,583
So, I am your memo.
96
00:09:43,666 --> 00:09:45,251
[both chuckle]
97
00:09:45,835 --> 00:09:49,880
Okay. But first I need to confirm
your identity, all right?
98
00:09:49,964 --> 00:09:53,551
Of course. If you didn't,
that would have to go in my report.
99
00:09:55,636 --> 00:09:56,554
Okay.
100
00:09:57,221 --> 00:09:59,515
It'll be a pleasure having you around.
101
00:10:07,148 --> 00:10:10,109
Why didn't you warn me
someone was coming to evaluate me?
102
00:10:10,192 --> 00:10:15,406
You were so focused on your speech,
I didn't want to distract you.
103
00:10:16,157 --> 00:10:20,536
Besides, you and I have more important
issues to discuss, Ezequiel.
104
00:10:20,620 --> 00:10:23,247
This year's Process is very important.
105
00:10:23,331 --> 00:10:25,916
No more important than any other year.
106
00:10:26,000 --> 00:10:28,919
-Nothing's changed.
-[chuckling] Of course it has, Ezequiel.
107
00:10:29,045 --> 00:10:30,963
-How?
-Are you blind?
108
00:10:31,047 --> 00:10:35,843
For the first time in a hundred years,
someone was murdered here, on our side.
109
00:10:35,926 --> 00:10:38,429
-Tell me what that has--
-Don't start again.
110
00:10:38,512 --> 00:10:42,725
Nair, please tell me what this has to do
with me and with my Process.
111
00:10:42,808 --> 00:10:44,518
You're the Process Leader,
112
00:10:44,602 --> 00:10:47,396
responsible for everyone
who comes to the Offshore.
113
00:10:47,480 --> 00:10:50,775
He proved to be perfectly suitable
while he was here--
114
00:10:50,858 --> 00:10:53,986
I'm not the one you need to convince.
I'm just warning you,
115
00:10:54,070 --> 00:10:57,948
there are those who want to blame you
for the first homicide in our history.
116
00:10:58,491 --> 00:11:01,827
It's given Councilor Matheus
and his followers leverage.
117
00:11:01,911 --> 00:11:02,870
Matheus, of course.
118
00:11:02,953 --> 00:11:04,997
He wants his people
to take over the Process.
119
00:11:05,081 --> 00:11:07,625
He wants a lighter Process,
a weaker Process.
120
00:11:07,750 --> 00:11:08,876
To do things his way.
121
00:11:08,959 --> 00:11:10,586
This is my Process.
122
00:11:10,711 --> 00:11:12,296
Only I can lead it.
123
00:11:14,590 --> 00:11:19,220
Look, I have enough to worry about
at the moment, Nair. I'm sorry.
124
00:11:33,859 --> 00:11:34,985
[water stops]
125
00:12:32,835 --> 00:12:34,295
[gasps]
126
00:12:54,857 --> 00:12:58,194
-Hi, how are you? My name is--
-Alex.
127
00:12:58,819 --> 00:12:59,695
[exhales]
128
00:12:59,779 --> 00:13:03,240
Before we begin, are you aware
we have no inclusion policies for--
129
00:13:03,324 --> 00:13:04,200
Yes, I am.
130
00:13:04,283 --> 00:13:06,410
You believe you can make it
through the Process?
131
00:13:06,494 --> 00:13:07,620
Absolutely.
132
00:13:07,703 --> 00:13:09,789
I'm going to ask a sensitive question.
133
00:13:10,289 --> 00:13:12,541
When was the last time
you washed your hair?
134
00:13:15,085 --> 00:13:17,630
Since the last time
I had enough water to waste.
135
00:13:19,548 --> 00:13:21,217
Can we go out sometime?
136
00:13:21,967 --> 00:13:24,470
I'd like to get to know you better
outside of these walls.
137
00:13:26,013 --> 00:13:29,141
If all A's are B's,
but not all B's are C's,
138
00:13:29,225 --> 00:13:32,394
is it possible to have an A
that's also a C?
139
00:13:32,478 --> 00:13:33,562
Five seconds, okay?
140
00:13:35,064 --> 00:13:36,273
[no audible dialogue]
141
00:13:37,107 --> 00:13:41,570
I feel like I am one of...
I'm sure that I'm one of the best...
142
00:13:42,279 --> 00:13:44,406
Listen, Carolina... take a breath.
143
00:13:44,949 --> 00:13:47,535
I'll give you another chance
to pull yourself together.
144
00:13:48,077 --> 00:13:52,540
[stammers] I am... I'm sure
I'm one of the three percent of...
145
00:13:52,623 --> 00:13:53,999
of people...
146
00:13:54,875 --> 00:13:56,168
Elimination reason number two.
147
00:13:57,378 --> 00:14:00,673
What? Eliminated now? I didn't know
I could be eliminated now--
148
00:14:00,756 --> 00:14:02,466
Carolina, look at yourself.
149
00:14:02,550 --> 00:14:06,220
If you don't believe you're worthy
of passing, how can I?
150
00:14:08,097 --> 00:14:09,348
[sobbing]
151
00:14:14,228 --> 00:14:15,980
And what is your biggest weakness?
152
00:14:16,897 --> 00:14:19,275
Um... I care too much about people?
153
00:14:22,403 --> 00:14:23,863
[laughing]
154
00:14:25,781 --> 00:14:27,783
Just kidding.
But that's a good answer, right?
155
00:14:28,909 --> 00:14:33,163
It's a place where each of us can grow
156
00:14:33,247 --> 00:14:35,958
and reach our full potential.
157
00:14:36,041 --> 00:14:39,753
-But it's also about helping others and--
-Enough. You answered the question.
158
00:14:39,837 --> 00:14:41,255
May I just add another point?
159
00:14:41,338 --> 00:14:43,882
I wanted to say it's about
thinking of the community and--
160
00:14:44,842 --> 00:14:46,093
Have you seen this before?
161
00:14:48,262 --> 00:14:50,306
It's graffitied everywhere.
162
00:14:50,389 --> 00:14:52,808
And how do you feel about
the ideas of the Cause?
163
00:14:53,642 --> 00:14:55,936
They're just a bunch of losers
who couldn't pass
164
00:14:56,020 --> 00:14:58,022
and now they want to ruin everything.
165
00:14:58,105 --> 00:14:59,940
Do you know anyone
who made it through?
166
00:15:00,691 --> 00:15:03,861
-Luis, my boyfriend.
-[man shouts] Let go of me!
167
00:15:03,944 --> 00:15:05,905
He wasn't understanding me!
I need to go back!
168
00:15:06,030 --> 00:15:08,240
-Last year?
-Yes.
169
00:15:08,324 --> 00:15:10,242
So you want to pass to be cured?
170
00:15:10,326 --> 00:15:13,078
I have other ambitions and goals
as well as that one.
171
00:15:13,162 --> 00:15:14,997
So, you want to pass to see him again.
172
00:15:15,080 --> 00:15:16,415
-A romantic reunion?
-No.
173
00:15:16,498 --> 00:15:17,541
-No?
-No.
174
00:15:17,625 --> 00:15:20,961
He give you that necklace? If you're
not a romantic, why do you wear it?
175
00:15:21,045 --> 00:15:24,506
-[stammers] It's a souvenir.
-A souvenir! [laughs]
176
00:15:24,590 --> 00:15:26,884
Did your father raise you
to have faith in the Process?
177
00:15:27,009 --> 00:15:28,719
Yes. He's a pastor.
178
00:15:28,802 --> 00:15:31,472
You are one of the worst candidates
I've ever interviewed.
179
00:15:35,142 --> 00:15:37,895
Maybe you're just the worst interviewer
there is.
180
00:15:38,854 --> 00:15:40,064
Who do you think you are?
181
00:15:40,147 --> 00:15:43,192
Don't you realize we have candidates
begging to not be eliminated?
182
00:15:43,275 --> 00:15:46,278
I doubt the Offshore
is interested in beggars.
183
00:15:54,662 --> 00:15:56,080
[panting]
184
00:15:59,249 --> 00:16:02,169
-But why?
-Enough. You're eliminated.
185
00:16:02,252 --> 00:16:04,129
You're losing one of the best candidates.
186
00:16:04,213 --> 00:16:07,257
You talked for 20 minutes
without saying anything original.
187
00:16:07,341 --> 00:16:08,926
-Please--
-Memorized bullshit.
188
00:16:09,051 --> 00:16:11,845
Please, one more chance.
I've dreamed of this my entire life.
189
00:16:11,929 --> 00:16:16,058
I swear I'll shut up. Is that it?
Is it because I talk too much?
190
00:16:16,141 --> 00:16:17,810
I won't say another word, I swear!
191
00:16:17,893 --> 00:16:20,771
I've been waiting for this my whole life.
Don't eliminate me!
192
00:16:20,854 --> 00:16:23,691
Instructions on how to overcome
the trauma of elimination
193
00:16:23,774 --> 00:16:26,318
will be given to you
while you return your uniform.
194
00:16:27,611 --> 00:16:30,280
-Please!
-Please, leave.
195
00:16:30,364 --> 00:16:32,741
-Please!
-Another candidate needs this seat.
196
00:16:32,825 --> 00:16:37,913
No! This is my seat! My seat! Let me go!
I'm not leaving! This is my dream!
197
00:16:38,038 --> 00:16:39,623
I have to get to the Offshore!
198
00:16:40,207 --> 00:16:43,919
Let me go! Please!
I swear, I swear, I'm good!
199
00:16:44,044 --> 00:16:48,757
You are losing the best candidate!
I am the best! I am!
200
00:16:48,841 --> 00:16:50,551
[shouting continues, fading]
201
00:16:50,634 --> 00:16:52,803
How do you picture the Offshore?
202
00:16:52,886 --> 00:16:55,305
I imagine... I'll be happy.
203
00:16:55,389 --> 00:16:57,474
-Mm.
-I'll be with my family.
204
00:16:57,558 --> 00:17:00,394
Relaxed. Safe. Fulfilled.
205
00:17:00,477 --> 00:17:03,272
Now, how do I picture it?
If it's full of trees,
206
00:17:03,355 --> 00:17:05,858
-cars that can fly, I really don't know.
-Mm-hm.
207
00:17:06,358 --> 00:17:08,485
But I know I'm going to be surprised.
208
00:17:08,569 --> 00:17:13,407
And don't you feel bad, Fernando?
For being a burden on your father?
209
00:17:13,490 --> 00:17:17,870
I'm not a burden. It's the opposite.
He believes in me, in my abilities.
210
00:17:17,953 --> 00:17:19,246
How touching.
211
00:17:19,329 --> 00:17:22,291
Tell me something.
How do you know he actually made it?
212
00:17:23,542 --> 00:17:24,418
He made it.
213
00:17:24,501 --> 00:17:28,172
Sometimes, candidates don't return
due to unforeseen circumstances.
214
00:17:28,255 --> 00:17:29,631
Unfortunate accidents.
215
00:17:30,466 --> 00:17:31,842
You look very calm.
216
00:17:31,925 --> 00:17:35,262
There's nothing to be afraid of.
My family has done well in the Process.
217
00:17:35,345 --> 00:17:38,724
I have uncles, cousins... my parents.
218
00:17:39,850 --> 00:17:42,770
Do you really believe
that gives you an advantage?
219
00:17:43,687 --> 00:17:46,899
I am here to judge you,
not your family history.
220
00:17:49,359 --> 00:17:50,194
I know.
221
00:17:51,236 --> 00:17:52,738
That's not what I meant.
222
00:17:53,739 --> 00:17:55,866
-Do you think your father loves you?
-[Fernando] Yes.
223
00:17:55,949 --> 00:17:57,576
-Do you love him?
-Of course I do.
224
00:17:57,659 --> 00:17:59,328
So, tell me three things about him.
225
00:17:59,411 --> 00:18:00,287
He...
226
00:18:01,789 --> 00:18:02,873
He...
227
00:18:03,749 --> 00:18:05,709
I don't know off the top of my head.
228
00:18:05,793 --> 00:18:09,713
Tell me something you admire him for,
something you've learned from him.
229
00:18:09,797 --> 00:18:10,756
He...
230
00:18:12,591 --> 00:18:13,550
He...
231
00:18:17,554 --> 00:18:18,972
You told me that you love him.
232
00:18:20,057 --> 00:18:22,935
You want to pass because your father's
been telling you to pass
233
00:18:23,018 --> 00:18:25,813
-since you were a kid.
-No, I want to pass to end my pain
234
00:18:25,896 --> 00:18:27,898
so he doesn't waste all his time on me.
235
00:18:27,981 --> 00:18:31,735
Look, if you keep saying the same thing,
I'll eliminate you right now.
236
00:18:31,819 --> 00:18:34,321
Why do you really want to pass?
237
00:18:34,404 --> 00:18:36,657
So I won't have a life like his.
238
00:18:41,245 --> 00:18:43,914
APPROVED
239
00:18:47,000 --> 00:18:49,586
-What's his name again?
-Luis. Luis Ferreira.
240
00:18:49,670 --> 00:18:51,839
Let's find out
if he really made it through.
241
00:18:54,258 --> 00:18:55,467
Do you really want to know?
242
00:18:57,261 --> 00:19:01,014
No. No, I don't care.
That's not why I want to pass.
243
00:19:01,139 --> 00:19:03,684
So, I guess that necklace
doesn't mean anything, huh?
244
00:19:06,728 --> 00:19:10,691
If you take too long, I'll question
your honesty and eliminate you.
245
00:19:28,041 --> 00:19:29,126
Are you gonna cry?
246
00:19:36,133 --> 00:19:37,926
You can move on to the next round.
247
00:19:38,677 --> 00:19:40,804
APPROVED
248
00:19:40,888 --> 00:19:42,014
You did the right thing.
249
00:19:43,974 --> 00:19:44,850
He's dead.
250
00:20:05,579 --> 00:20:08,081
[gunfire and shouting on screen]
251
00:20:08,165 --> 00:20:11,168
[Ezequiel] Cássia, what about
the son of a bitch that was caught?
252
00:20:11,251 --> 00:20:13,295
[Cássia] It's confirmed.
He's with the Cause.
253
00:20:13,378 --> 00:20:17,341
Going by the name Jorge.
Caught him alive, no collateral damage.
254
00:20:18,175 --> 00:20:19,635
-Is that him?
-Yes.
255
00:20:20,761 --> 00:20:23,764
-Has the interrogation started?
-Yes.
256
00:20:23,847 --> 00:20:27,559
He told us one of this year's candidates
is a mole for the Cause.
257
00:20:28,310 --> 00:20:33,815
He hasn't given us a name yet,
but it's just a matter of time.
258
00:20:33,899 --> 00:20:37,069
If there is a mole among them,
I need to know as soon as possible.
259
00:21:26,827 --> 00:21:27,911
They captured Jorge alive.
260
00:21:30,122 --> 00:21:33,083
Those pigs are one step ahead of us.
261
00:21:34,209 --> 00:21:37,337
The question is,
with Jorge now in their hands,
262
00:21:37,421 --> 00:21:40,132
what can he reveal about the moles?
263
00:21:40,215 --> 00:21:41,800
-Does he know names?
-[man] No.
264
00:21:41,925 --> 00:21:45,846
He knew I had sent someone.
He didn't have a name.
265
00:21:45,929 --> 00:21:47,222
Maybe a few details.
266
00:21:47,306 --> 00:21:49,433
-Why did he know details at all?
-[woman] Calm down.
267
00:21:49,516 --> 00:21:52,019
[man]
This puts the whole operation at risk.
268
00:21:52,102 --> 00:21:54,354
Calm down.
We have to find out what he knew.
269
00:21:54,438 --> 00:21:56,189
I know how to run my team.
270
00:21:56,273 --> 00:21:58,942
And I know Jorge.
He's devoted to the Cause.
271
00:21:59,026 --> 00:22:00,569
He would never betray us!
272
00:22:00,652 --> 00:22:05,866
Take it easy. It's not about betrayal.
No one can withstand their torture.
273
00:22:05,949 --> 00:22:10,746
We have to assume that whatever he knows,
the Process now knows.
274
00:22:12,956 --> 00:22:14,791
[soft gasps]
275
00:22:17,711 --> 00:22:19,880
[Ezequiel in earpiece]
Hey, Cássia. Any news?
276
00:22:20,005 --> 00:22:21,340
He's still resisting.
277
00:22:21,423 --> 00:22:25,552
He hasn't revealed the name of the mole,
but it's just a matter of time.
278
00:22:27,262 --> 00:22:28,722
He's softening up.
279
00:22:31,099 --> 00:22:33,643
[soft, rasping breath]
280
00:22:37,147 --> 00:22:39,858
[woman] This is bullshit!
It's all bullshit!
281
00:22:41,193 --> 00:22:43,862
Motherfuckers, there are
much worse candidates than me!
282
00:22:43,945 --> 00:22:45,447
[crying]
283
00:22:50,452 --> 00:22:51,495
I feel bad for them.
284
00:22:52,329 --> 00:22:54,331
[man] Eliminated candidates, this way.
285
00:22:54,456 --> 00:22:58,543
-Eliminated? That way.
-Hold on...
286
00:23:02,047 --> 00:23:05,092
Yeah, but... there's nothing we can do.
287
00:23:06,134 --> 00:23:09,012
It might be fair, but it's still sad.
288
00:23:09,638 --> 00:23:11,640
-[body thuds]
-[group gasps]
289
00:23:19,314 --> 00:23:20,524
Stand back!
290
00:23:21,233 --> 00:23:22,067
Get back!
291
00:23:30,951 --> 00:23:33,286
[Ezequiel] Dr. Gisele will take care
of the candidate.
292
00:23:33,370 --> 00:23:35,872
Right now
we need everyone to remain calm.
293
00:23:35,956 --> 00:23:39,501
If you need anything,
need to talk, counseling,
294
00:23:39,584 --> 00:23:41,461
we are here to help you.
295
00:23:41,545 --> 00:23:44,840
[Ezequiel] Don't let this interfere
with the most important day of your lives.
296
00:23:44,965 --> 00:23:46,716
Keep going with your tests.
297
00:23:46,800 --> 00:23:49,386
The Process continues this way. Follow me.
298
00:23:49,511 --> 00:23:50,387
Okay.
299
00:24:03,817 --> 00:24:06,361
Let's go.
It's hard, but we have to move on.
300
00:24:13,076 --> 00:24:17,873
[woman over PA] Candidates,
please report to the registry scanner.
301
00:24:30,218 --> 00:24:33,054
Naughty boy. Aren't you ashamed?
302
00:24:34,806 --> 00:24:37,434
-What?
-Your fake registration.
303
00:24:38,143 --> 00:24:41,646
When they do it,
they only use three stitches.
304
00:24:43,857 --> 00:24:46,026
I don't know what you're talking about.
305
00:24:48,820 --> 00:24:50,447
Let's see what the scanner says.
306
00:24:53,658 --> 00:24:54,701
[scanner whirring]
307
00:24:56,119 --> 00:24:57,037
[affirmative beep]
308
00:24:59,623 --> 00:25:01,666
WELCOME
309
00:25:07,339 --> 00:25:09,341
[scanner whirring]
310
00:25:10,425 --> 00:25:11,426
[affirmative beep]
311
00:25:23,605 --> 00:25:25,357
[scanner whirring]
312
00:25:30,737 --> 00:25:31,947
[negative beep]
313
00:25:34,407 --> 00:25:35,909
[scanner whirring]
314
00:26:01,601 --> 00:26:03,395
[affirmative beep]
315
00:26:18,493 --> 00:26:20,245
This next test is very simple.
316
00:26:20,328 --> 00:26:23,832
It evaluates your spatial logic,
geometric reasoning
317
00:26:23,915 --> 00:26:25,500
and basic motor skills.
318
00:26:25,625 --> 00:26:29,796
Using these pieces,
each of you will have three minutes
319
00:26:29,879 --> 00:26:32,132
to assemble as many cubes as possible.
320
00:26:32,632 --> 00:26:34,301
We expect a minimum of nine cubes.
321
00:26:34,384 --> 00:26:37,053
Any less and you will be eliminated.
322
00:26:39,097 --> 00:26:43,768
And when the table turns red,
it means your time is up.
323
00:26:43,852 --> 00:26:46,062
One, two, three, begin.
324
00:26:58,533 --> 00:26:59,659
Thanks.
325
00:27:00,410 --> 00:27:03,163
What's her deal?
Trying to be politically correct?
326
00:27:03,246 --> 00:27:05,665
Doesn't she know
it's every man for himself?
327
00:27:18,094 --> 00:27:23,183
Damn it! I've asked them to fix this crap
a thousand times.
328
00:27:25,310 --> 00:27:26,227
There we go.
329
00:27:29,939 --> 00:27:32,400
[three beeps]
330
00:27:43,286 --> 00:27:45,372
[two beeps]
331
00:27:54,964 --> 00:27:57,717
[countdown alert beeping]
332
00:28:06,976 --> 00:28:09,354
That's my cube! What the fuck?
333
00:28:09,437 --> 00:28:11,815
Time's up!
Whoever has nine cubes passes.
334
00:28:13,483 --> 00:28:14,776
Didn't you see him steal my cube?
335
00:28:14,859 --> 00:28:17,654
Time's up. Eight cubes.
Sorry, you're eliminated.
336
00:28:17,779 --> 00:28:20,198
-Thanks for participating.
-Motherfucker!
337
00:28:20,740 --> 00:28:23,326
-Let me go! Let me go!
-Take him.
338
00:28:23,868 --> 00:28:26,079
No! Let me go!
339
00:28:27,122 --> 00:28:28,957
Ezequiel, that kid stole the cube.
340
00:28:30,542 --> 00:28:31,751
[chuckles]
341
00:28:33,545 --> 00:28:34,546
Nine, you passed.
342
00:28:36,840 --> 00:28:38,425
Sorry, you've been eliminated.
343
00:28:42,679 --> 00:28:44,264
Only eight cubes. Eliminated.
344
00:28:48,017 --> 00:28:48,935
Eliminated.
345
00:28:56,401 --> 00:29:00,280
[sighs] Nine cubes? You passed.
346
00:29:03,283 --> 00:29:05,827
Eight plus a cube made of cubes. Nine.
347
00:29:07,495 --> 00:29:08,580
You passed as well.
348
00:29:12,500 --> 00:29:13,585
Eliminated.
349
00:29:13,668 --> 00:29:17,255
[sighs, counts softly]
Nine.
350
00:29:19,507 --> 00:29:20,508
Eleven?
351
00:29:22,719 --> 00:29:23,803
[chuckles]
352
00:29:27,140 --> 00:29:28,433
[exhales]
353
00:29:29,976 --> 00:29:31,060
Excuse me.
354
00:29:32,020 --> 00:29:34,814
You have to understand,
while each test has an obvious goal,
355
00:29:34,898 --> 00:29:37,650
what's really important
is what's behind them.
356
00:29:37,734 --> 00:29:39,694
But you may not get that yet.
357
00:29:39,778 --> 00:29:42,572
I'm not here to judge, Ezequiel.
I'm just recording the facts.
358
00:29:42,655 --> 00:29:44,824
[Ezequiel mutters]
She will never understand, Ezequiel.
359
00:29:47,785 --> 00:29:50,163
[candidates chattering]
360
00:30:20,568 --> 00:30:24,072
-[woman] Mm. Delicious.
-[Marco] It's too sweet.
361
00:30:26,741 --> 00:30:31,037
So, you... I heard...
I heard some of the girls talking.
362
00:30:31,120 --> 00:30:32,914
They said you're an Álvares.
363
00:30:34,749 --> 00:30:37,544
-Your family always passes.
-Yeah.
364
00:30:38,044 --> 00:30:40,004
So? What's the secret?
365
00:30:41,548 --> 00:30:44,008
-Congeniality, of course.
-[chuckles]
366
00:30:47,095 --> 00:30:50,139
I want to thank you, really.
What you did--
367
00:30:50,265 --> 00:30:53,101
Forget it. It was nothing.
368
00:31:01,276 --> 00:31:02,318
[man] Look who's here.
369
00:31:03,152 --> 00:31:04,279
[whispers] That's him.
370
00:31:04,362 --> 00:31:06,489
[candidates murmuring]
371
00:31:06,573 --> 00:31:07,782
[woman] Is that him?
372
00:31:08,783 --> 00:31:09,909
That's so messed up.
373
00:31:09,993 --> 00:31:12,328
I don't understand
how the Process let him pass.
374
00:31:12,412 --> 00:31:14,789
I don't get the criteria.
375
00:31:14,872 --> 00:31:16,833
[man murmurs]
Look at him... Cheater.
376
00:31:20,795 --> 00:31:24,966
Go on. Keep talking about me.
Go ahead. I don't care.
377
00:31:25,967 --> 00:31:29,596
I'm impressed how everyone here
is so honest, so fair.
378
00:31:30,096 --> 00:31:32,807
I just don't understand why
none of you did anything.
379
00:31:33,349 --> 00:31:35,977
Why didn't anyone try to stop me
or help the other guy?
380
00:31:36,060 --> 00:31:39,147
The ones in the room. Hm?
Why didn't you do anything?
381
00:31:39,606 --> 00:31:43,192
Do you know why? Do you? Anyone?
382
00:31:43,860 --> 00:31:47,989
I know. Because everyone is here
to make it through. Everyone.
383
00:31:48,072 --> 00:31:50,575
And everyone will do
whatever it takes to pass.
384
00:31:51,826 --> 00:31:57,540
I only did what everyone here
will do sooner or later. That's all.
385
00:31:57,999 --> 00:31:59,834
And most importantly:
386
00:32:00,376 --> 00:32:03,880
If you keep thinking
you're better than me...
387
00:32:05,173 --> 00:32:07,717
then you'll lose. And you'll lose to me.
388
00:32:07,800 --> 00:32:11,429
And you'll lose to everyone here
who really gets what's at stake.
389
00:32:11,512 --> 00:32:12,472
For real.
390
00:32:14,891 --> 00:32:17,602
What about you, big guy?
What do you say?
391
00:32:19,145 --> 00:32:21,939
-Why don't you shut up?
-No, I want your opinion.
392
00:32:22,649 --> 00:32:25,485
Are you saying you'd just
keep your head down
393
00:32:25,568 --> 00:32:27,987
and accept elimination
without a word?
394
00:32:28,071 --> 00:32:29,113
Would you do that?
395
00:32:29,697 --> 00:32:31,157
Would you be that stupid?
396
00:32:31,240 --> 00:32:32,659
Take your hands off me, cheater.
397
00:32:39,916 --> 00:32:41,626
[man shouts]
Take that, you son of a bitch!
398
00:32:42,710 --> 00:32:44,379
Say something now, motherfucker!
399
00:32:44,462 --> 00:32:45,713
Come on, loser!
400
00:32:45,797 --> 00:32:47,924
-[crowd clamoring]
-Come on!
401
00:32:49,050 --> 00:32:52,345
-Cheater!
-Come on! Come on!
402
00:32:52,428 --> 00:32:53,429
[man shouts] Cheater!
403
00:32:53,513 --> 00:32:56,057
That's enough! Stop! Leave the guy alone!
404
00:32:56,140 --> 00:32:57,016
Let him go.
405
00:32:58,851 --> 00:32:59,769
Let's go.
406
00:33:29,966 --> 00:33:31,217
You don't fool me.
407
00:33:31,300 --> 00:33:33,219
I know you got beat up on purpose.
408
00:33:37,932 --> 00:33:41,644
It worked. Now you have
a bunch of idiots on your side.
409
00:33:51,446 --> 00:33:54,866
Actually, having a friend in the Process
isn't such a bad idea.
410
00:33:56,534 --> 00:33:59,954
[chuckles] Me? Why me?
411
00:34:00,913 --> 00:34:02,832
Because if you betray me...
412
00:34:03,416 --> 00:34:05,460
I'll tell them your registration is fake.
413
00:34:16,679 --> 00:34:18,514
I know you're very busy,
414
00:34:18,598 --> 00:34:21,851
but if I wait until you have free time,
we'll never get a chance to talk.
415
00:34:21,934 --> 00:34:25,938
I'm waiting for someone,
but in the meantime, go ahead.
416
00:34:27,231 --> 00:34:31,110
Tell me, how would you evaluate
your performance over the last five years?
417
00:34:31,194 --> 00:34:34,614
My productivity rates
have reached record levels.
418
00:34:34,697 --> 00:34:37,992
What about adaptation?
Community well-being?
419
00:34:38,117 --> 00:34:40,286
Your candidates haven't done well
in that area.
420
00:34:40,369 --> 00:34:43,915
They didn't score well when compared
to productivity rates.
421
00:34:43,998 --> 00:34:46,167
Which, once again,
have reached record levels.
422
00:34:46,250 --> 00:34:50,004
Are you familiar with the concept
in which selected candidates
423
00:34:50,129 --> 00:34:52,882
adopt the personality
of the Process Leader?
424
00:34:52,965 --> 00:34:56,969
[chuckles] Sounds like the typical
psychobabble of Councilor Matheus.
425
00:34:57,553 --> 00:34:59,722
-Have you met?
-[sighs]
426
00:35:04,811 --> 00:35:06,354
How have you been feeling?
427
00:35:06,437 --> 00:35:08,856
I'm great. What a question.
Why do you ask?
428
00:35:09,690 --> 00:35:12,360
I'm just wondering
if you ever think about your wife.
429
00:35:12,819 --> 00:35:14,403
-What?
-Julia.
430
00:35:15,196 --> 00:35:17,532
I never met her,
but I heard what happened.
431
00:35:17,615 --> 00:35:20,993
And even from afar,
it sounded painful. Even--
432
00:35:22,286 --> 00:35:24,497
-I'm sorry. I'll come back later.
-[Ezequiel] Come in.
433
00:35:24,580 --> 00:35:25,915
Aline was on her way out.
434
00:35:25,998 --> 00:35:29,460
Actually, I would love to sit in
on your meeting, if you don't mind.
435
00:35:30,127 --> 00:35:31,254
[Ezequiel] Please.
436
00:35:33,005 --> 00:35:34,298
I was waiting for you.
437
00:35:37,510 --> 00:35:40,680
I called you here to talk about
the candidate who committed suicide.
438
00:35:41,305 --> 00:35:42,140
[sighs]
439
00:35:49,063 --> 00:35:50,189
Uh...
440
00:35:50,815 --> 00:35:53,943
I did his interview, his evaluation,
441
00:35:54,026 --> 00:35:56,612
and he definitely showed no--
442
00:35:56,696 --> 00:35:58,614
Denise, I'm not questioning your judgment.
443
00:35:58,698 --> 00:36:01,659
On the contrary, I'm worried about you.
444
00:36:03,828 --> 00:36:04,662
I'm fine.
445
00:36:07,039 --> 00:36:12,753
Agent Denise, sadly, suicide
is not uncommon among candidates.
446
00:36:13,754 --> 00:36:15,548
They do it out of shame.
447
00:36:16,716 --> 00:36:18,092
Because they are weak.
448
00:36:19,468 --> 00:36:21,971
-It's pathetic.
-Pathetic.
449
00:36:22,346 --> 00:36:27,226
But it takes a toll.
And there's no shame in admitting that.
450
00:36:29,729 --> 00:36:31,981
We can't ignore our feelings...
451
00:36:32,940 --> 00:36:34,609
or we'll never find happiness.
452
00:36:41,782 --> 00:36:46,579
Of course, the suicide of a young man
with no merits is a tragedy.
453
00:36:47,121 --> 00:36:48,080
But you...
454
00:36:49,624 --> 00:36:51,459
you're a person of merit.
455
00:36:53,294 --> 00:36:54,670
That's why it's always good...
456
00:36:56,255 --> 00:36:57,131
[Aline] Ezequiel!
457
00:37:01,219 --> 00:37:03,179
Ezequiel! Stop, Ezequiel!
458
00:37:03,679 --> 00:37:04,597
Stop, Ezequiel!
459
00:37:09,727 --> 00:37:10,603
Ezequiel!
460
00:37:13,731 --> 00:37:14,774
[gasps]
461
00:37:16,776 --> 00:37:18,819
[coughing]
462
00:37:21,614 --> 00:37:24,158
[panting]
463
00:37:31,707 --> 00:37:34,669
I do that every day to remind myself
that what we do
464
00:37:34,752 --> 00:37:36,754
is a matter of life and death.
465
00:37:38,798 --> 00:37:41,300
I understand. Perfectly.
466
00:37:42,927 --> 00:37:44,637
Do you see things more clearly?
467
00:38:01,237 --> 00:38:02,571
[door closes]
468
00:38:10,830 --> 00:38:12,498
[door opens]
469
00:38:14,875 --> 00:38:16,585
Ezequiel, I would like to thank you.
470
00:38:17,420 --> 00:38:20,047
Everything I've learned here
in such a short time
471
00:38:20,131 --> 00:38:22,675
is beyond anything
I would've learned somewhere else.
472
00:38:23,592 --> 00:38:24,510
Thank you.
473
00:38:34,520 --> 00:38:35,479
[Cássia] Ezequiel?
474
00:38:38,065 --> 00:38:39,900
Ezequiel, we have a lead.
475
00:38:39,984 --> 00:38:41,986
[Ezequiel]
I want the infiltrator's name.
476
00:38:42,069 --> 00:38:43,612
It's one of two candidates.
477
00:38:49,827 --> 00:38:52,747
Michele? Bruna? Come with me, please.
478
00:39:11,223 --> 00:39:12,475
Thank you, Bernardo.
479
00:39:13,309 --> 00:39:14,143
This way.
480
00:39:25,196 --> 00:39:27,281
-What's that?
-Close your eyes.
481
00:39:36,707 --> 00:39:39,001
Here. Duck your head.
482
00:39:59,730 --> 00:40:02,274
-[Michele] I don't know what's happening.
-[Bruna] Me neither.
483
00:40:02,358 --> 00:40:04,151
[Michele]
Look, I know what this is about.
484
00:40:04,235 --> 00:40:08,781
You heard me complaining about the guy
who cheated in the test.
485
00:40:08,906 --> 00:40:12,368
I won't criticize the Process anymore.
I've learned my lesson.
486
00:40:36,767 --> 00:40:38,561
Have you two met before?
487
00:40:39,478 --> 00:40:40,646
-Yes, we--
-We--
488
00:40:42,189 --> 00:40:44,984
-We live on the same block.
-Where do you live?
489
00:40:45,568 --> 00:40:48,696
I live on 7th Street,
block 35, apartment 42.
490
00:40:49,947 --> 00:40:52,116
Same block, apartment 12.
491
00:40:53,200 --> 00:40:57,037
We received some information
that a mole working for the Cause
492
00:40:57,121 --> 00:40:59,248
lives on that same street,
on the same block.
493
00:40:59,748 --> 00:41:01,292
How do you know that?
494
00:41:02,918 --> 00:41:08,549
The fact is, we know that
one of you sitting here is the mole.
495
00:41:08,632 --> 00:41:10,009
I just don't know which one.
496
00:41:10,092 --> 00:41:12,052
So, I have three minutes to find out
497
00:41:12,136 --> 00:41:15,014
who is with the Cause
and who is innocent.
498
00:41:15,097 --> 00:41:18,309
And if I can't figure it out,
the recommended step
499
00:41:18,392 --> 00:41:20,728
is that I kill both of you.
500
00:41:20,811 --> 00:41:22,354
-Ma'am--
-There must be a mistake.
501
00:41:22,438 --> 00:41:24,106
I don't know anyone in the Cause.
502
00:41:24,190 --> 00:41:25,733
-Me neither.
-We know each other.
503
00:41:25,816 --> 00:41:27,610
I swear to you--
504
00:41:27,693 --> 00:41:29,945
Sit down! Stay back, please.
505
00:41:32,698 --> 00:41:35,075
-This is a test.
-No, unfortunately, it's not.
506
00:41:43,792 --> 00:41:47,421
[Michele] I'm innocent!
I'm-- I am not with the Cause!
507
00:41:47,546 --> 00:41:49,715
-I don't know anyone in the Cause!
-Me neither.
508
00:41:49,798 --> 00:41:52,426
-[Michele] I am not with the Cause.
-Neither am I.
509
00:41:52,509 --> 00:41:54,261
-Are you accusing me?
-Of course not!
510
00:41:54,345 --> 00:41:56,972
But she said it's one of us
and I'm saying it's not me.
511
00:41:57,056 --> 00:41:59,016
-It's not me, either!
-Bruna, you know me.
512
00:41:59,099 --> 00:42:02,728
-You know I'm not with the Cause!
-I can't sit here listening to excuses.
513
00:42:02,811 --> 00:42:05,147
I need a confession, do you understand?
514
00:42:06,732 --> 00:42:09,818
-Bruna, please...
-[softly] It's not me.
515
00:42:12,404 --> 00:42:17,701
Whoever is with the Cause
and believes that they're a savior...
516
00:42:18,494 --> 00:42:22,540
this is your chance to do something useful
for society and save someone's life.
517
00:42:23,582 --> 00:42:27,503
Because you will die anyway
and take an innocent person with you.
518
00:42:29,505 --> 00:42:30,589
[Bruna sighs]
519
00:42:32,424 --> 00:42:33,801
[Ezequiel] Cássia!
520
00:42:47,439 --> 00:42:49,733
Bruna, please...
521
00:42:49,817 --> 00:42:51,986
if you are with the Cause, save my life.
522
00:42:52,069 --> 00:42:53,779
I'm not with the Cause, Michele.
523
00:42:53,862 --> 00:42:55,823
-I'm not.
-Then they have the wrong information.
524
00:42:55,906 --> 00:42:56,865
Of course they do!
525
00:42:57,783 --> 00:43:00,244
What are we going to do,
for God's sake?
526
00:43:00,327 --> 00:43:02,538
-This isn't happening--
-We're gonna die.
527
00:43:02,913 --> 00:43:04,373
We're already dead.
528
00:43:05,040 --> 00:43:06,208
[Bruna]
What are we gonna do?
529
00:43:08,168 --> 00:43:09,128
Listen.
530
00:43:09,712 --> 00:43:11,046
[whispering]
We have one way out.
531
00:43:11,171 --> 00:43:12,589
We have to attack this woman.
532
00:43:12,673 --> 00:43:16,302
-We have to attack her. Shh.
-We can't attack her. She's armed.
533
00:43:16,385 --> 00:43:19,346
-If we get her gun, she'll--
-[softly] She won't.
534
00:43:20,222 --> 00:43:21,390
It's you and me.
535
00:43:22,224 --> 00:43:24,351
-Two against one.
-Mm-hm.
536
00:43:26,478 --> 00:43:30,816
Bruna, when she comes back,
we'll take her gun.
537
00:43:31,442 --> 00:43:33,193
We're gonna run away
from the Process.
538
00:43:33,277 --> 00:43:34,445
We're gonna run away.
539
00:43:34,528 --> 00:43:38,824
Bruna, we can't die now.
I don't wanna die.
540
00:43:40,326 --> 00:43:41,368
Look at me.
541
00:43:43,078 --> 00:43:44,371
Trust me, okay?
542
00:43:46,665 --> 00:43:49,835
I'll give you a signal
and we'll attack her.
543
00:43:53,172 --> 00:43:55,549
[footsteps approaching]
544
00:43:58,135 --> 00:43:59,511
Your time is up.
545
00:44:02,389 --> 00:44:03,724
Who's going to confess?
546
00:44:09,355 --> 00:44:11,231
[man]
Why do you want to make it through?
547
00:44:12,149 --> 00:44:14,318
I have a lot to offer the Offshore.
548
00:44:14,401 --> 00:44:16,570
If I have enough merit,
you will see it in me.
549
00:44:26,121 --> 00:44:28,082
[man] Your boyfriend gave you this.
550
00:44:28,290 --> 00:44:30,209
What boyfriend? I don't have a boyfriend.
551
00:44:30,292 --> 00:44:32,127
[chuckles] I know.
552
00:44:32,753 --> 00:44:34,171
It's for the interviewer.
553
00:44:34,755 --> 00:44:37,633
You have to say exactly
what the Process wants to hear.
554
00:44:45,140 --> 00:44:46,975
[yelling]
555
00:44:47,059 --> 00:44:48,060
[gunshot]
556
00:44:55,818 --> 00:44:57,111
It was Ezequiel.
557
00:44:57,986 --> 00:45:00,823
-Ezequiel killed my brother.
-Don't think about that.
558
00:45:02,157 --> 00:45:04,451
You won't get anywhere near Ezequiel.
559
00:45:05,285 --> 00:45:08,163
And if you do, run. Stay away from him.
560
00:45:19,925 --> 00:45:23,220
I'm sorry you had to see that.
Move aside.
561
00:45:28,350 --> 00:45:30,519
Cássia? Cássia?
562
00:45:31,103 --> 00:45:31,979
Get up.
563
00:45:33,772 --> 00:45:34,898
Get over there.
564
00:45:36,275 --> 00:45:38,277
I think I can trust you.
565
00:45:39,945 --> 00:45:41,155
I got this.
566
00:45:44,074 --> 00:45:46,034
That's what my brother used to say.
567
00:45:47,035 --> 00:45:49,955
Whenever I asked him for anything,
he'd say, "I got this."
568
00:45:55,085 --> 00:45:56,462
You really loved him.
569
00:45:58,255 --> 00:46:01,008
He was five years older than me and...
570
00:46:02,468 --> 00:46:04,094
when our parents died...
571
00:46:06,221 --> 00:46:09,683
Revenge isn't about killing Ezequiel.
572
00:46:11,185 --> 00:46:13,520
It's destroying their entire world.
573
00:46:13,604 --> 00:46:15,272
[man's words echo]
574
00:46:15,355 --> 00:46:19,443
You have to act as if you blindly believe
in the Process.
575
00:46:19,943 --> 00:46:23,572
Act completely naive.
Tell me... can you cry?
576
00:46:24,865 --> 00:46:25,866
Yes.
577
00:46:26,909 --> 00:46:27,826
That will be useful.
578
00:46:30,537 --> 00:46:31,997
Are you gonna cry?
579
00:46:32,915 --> 00:46:36,543
[man] The key is to hold back your tears.
Fight them back.
580
00:46:37,044 --> 00:46:38,378
That's what gets to them.
581
00:46:40,214 --> 00:46:41,173
I got this.
582
00:46:42,883 --> 00:46:46,136
[Cássia] Michele, what just happened
has to stay between us.
583
00:46:47,179 --> 00:46:51,099
A mole for the Cause is not the concern
of the other candidates.
584
00:47:16,500 --> 00:47:18,502
[candidates chattering]
585
00:47:26,677 --> 00:47:28,262
[wailing]
586
00:47:36,895 --> 00:47:38,272
[muffled sobs]
587
00:48:22,232 --> 00:48:23,692
Where were you?
588
00:48:26,737 --> 00:48:28,363
Michele, what happened?
589
00:48:31,491 --> 00:48:34,369
[instrumental theme music plays]
590
00:49:38,225 --> 00:49:40,227
Subtitle translation by João Neto
44959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.