Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:06,440
Dakle, rat u Ukrajini će, nažalost, završiti, ne
2
00:00:06,440 --> 00:00:09,580
na pravidan način, jer to je nerealno.
3
00:00:10,720 --> 00:00:13,460
I vratit ćemo se prostoru u real politike,
4
00:00:14,200 --> 00:00:16,860
kakav nismo upoznavali zadnjih 30 godina, ali to
5
00:00:16,860 --> 00:00:18,400
će biti jedini način da obstanemo.
6
00:00:19,920 --> 00:00:21,880
Rusija neće otići tamo gdje je.
7
00:00:22,760 --> 00:00:25,780
Rusija i Poljska u sljedećih 100 godina neće
8
00:00:25,780 --> 00:00:28,660
biti prijatelji, kažem, 100 godina.
9
00:00:28,660 --> 00:00:30,980
50 sigurno neće biti prijatelji.
10
00:00:31,520 --> 00:00:33,660
I u takvim okolnostima morat ćemo živjeti.
11
00:00:35,820 --> 00:00:37,660
I za sam kraj, dakle, mi smo članica
12
00:00:37,660 --> 00:00:40,000
NATO-a, bit ćemo prisutni tamo gdje je
13
00:00:40,000 --> 00:00:42,780
NATO prisutan, bit ćemo prisutni u NATO članicama,
14
00:00:43,500 --> 00:00:45,160
ali preko toga ne.
1035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.