Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,370 --> 00:00:02,020
No way...
2
00:00:02,540 --> 00:00:07,580
You chose me, over the world filled with your happiness?
3
00:00:09,340 --> 00:00:10,290
Yuno...
4
00:00:11,520 --> 00:00:13,080
I want you to stab me.
5
00:00:13,790 --> 00:00:17,590
Become the new God, and return to the second world.
6
00:00:18,630 --> 00:00:19,700
Yuno...
7
00:00:19,700 --> 00:00:20,880
Mama!
8
00:00:21,720 --> 00:00:23,200
You should understand...
9
00:00:23,910 --> 00:00:25,800
You don't belong here.
10
00:00:27,400 --> 00:00:28,310
Okay.
11
00:00:28,740 --> 00:00:29,910
So now...
12
00:00:30,630 --> 00:00:33,510
Let my death, create a place for you.
13
00:00:37,040 --> 00:00:39,780
Diary
14
00:00:37,040 --> 00:00:39,780
What should I do?
7/28 4:30
Yukki's not coming out of the illusion world.
7/28 4:40
Yukki's not coming out of the illusion world.
I've got to think of something!
7/28 4:50
Yukki told me to stab him.
I stabbed Yukki.
15
00:00:37,040 --> 00:00:39,780
6
16
00:00:41,940 --> 00:00:43,210
I understand.
17
00:00:44,100 --> 00:00:46,510
If that's Yukki's wish.
18
00:00:46,780 --> 00:00:51,410
We can win, we just need to kill
First to make things work out.
19
00:00:51,900 --> 00:00:53,770
I've killed many people.
20
00:00:54,550 --> 00:00:57,180
But, now you'll be-
21
00:00:57,180 --> 00:00:59,710
You're such an idiot, Yukki.
22
00:01:06,750 --> 00:01:07,900
Why?
23
00:01:09,980 --> 00:01:12,190
I'm staying here.
24
00:01:12,560 --> 00:01:13,970
Why?!
25
00:01:14,040 --> 00:01:15,600
I told you before.
26
00:01:16,460 --> 00:01:17,960
I can't stab you.
27
00:01:17,960 --> 00:01:18,910
Yuno!
28
00:01:20,680 --> 00:01:23,140
Diary
29
00:01:20,680 --> 00:01:23,140
7/28 4:50
Yukki told me to stab him.
I stabbed myself.
7/28 5:00
Gasai Yuno commits suicide.
DEAD END
30
00:01:20,680 --> 00:01:23,140
6
31
00:01:20,680 --> 00:01:22,530
I can't stab you.
32
00:01:23,360 --> 00:01:25,680
That's what the future says.
33
00:01:25,930 --> 00:01:27,160
Why would you...
34
00:01:28,100 --> 00:01:29,020
Hey...
35
00:01:29,790 --> 00:01:32,720
Kiss me, Yukki.
36
00:01:37,690 --> 00:01:40,680
This is... where I belong.
37
00:01:40,680 --> 00:01:42,950
Diary
38
00:01:40,680 --> 00:01:42,950
7/28 4:50
Yukki told me to stab him.
I stabbed myself.
39
00:01:40,680 --> 00:01:41,680
7/28 5:00
Gasai Yuno commits suicide.
DEAD END
40
00:01:40,680 --> 00:01:42,950
6
41
00:01:42,180 --> 00:01:42,950
I had my last kiss with Yukki.
There's now a place for me...
I'm happy. So happy...
7/28 5:00
Gasai Yuno commits suicide.
DEAD END
42
00:01:44,670 --> 00:01:50,760
You've gotten better at kissing again, Yu...kki...
43
00:01:56,600 --> 00:01:58,330
Yuno...
44
00:02:00,730 --> 00:02:04,250
I declare the winner to be First, Amano Yukiiteru!
45
00:02:04,440 --> 00:02:07,710
We can't wait. We'll leap through time immediately, First!
46
00:02:10,950 --> 00:02:12,610
Wait!
47
00:02:13,760 --> 00:02:14,990
Yuno...
48
00:02:15,980 --> 00:02:19,150
Yuno!!!
49
00:02:21,820 --> 00:02:23,910
What's going on here?
50
00:02:24,350 --> 00:02:25,300
No!
51
00:02:25,820 --> 00:02:27,420
It's not over yet!
52
00:02:27,850 --> 00:02:30,060
We can't end it like this!
53
00:02:32,390 --> 00:02:33,750
Don't move, monster!
54
00:02:34,520 --> 00:02:37,670
What, Fourth. You want to die that much?
55
00:02:38,550 --> 00:02:39,880
That's enough!
56
00:02:40,270 --> 00:02:43,200
Not only did you come from the other world, you're also too arrogant!
57
00:02:43,200 --> 00:02:45,650
You're under arrest!
58
00:02:45,650 --> 00:02:48,010
No, don't!
59
00:02:49,700 --> 00:02:50,830
What...
60
00:02:51,700 --> 00:02:53,640
What exactly happened...?
61
00:04:37,810 --> 00:04:39,980
Data Transfer
62
00:04:39,650 --> 00:04:43,450
Data Transfer
63
00:04:45,250 --> 00:04:48,010
And so, until 3 p.m. it's free and easy.
64
00:04:48,180 --> 00:04:52,680
You may rest in your room or go swimming.
65
00:04:52,850 --> 00:04:57,410
Please do not disturb the tourists and residents.
66
00:04:57,410 --> 00:04:58,750
That's all, you may go!
67
00:05:00,540 --> 00:05:02,970
What are you day-dreaming about, Yuno?
68
00:05:04,620 --> 00:05:08,000
Ah, looks like it's a lack of sleep.
69
00:05:08,570 --> 00:05:13,680
Hoho, the honor student is so excited for summer camp, she can't sleep, eh?
70
00:05:14,880 --> 00:05:17,670
S-Something like that.
71
00:05:17,670 --> 00:05:19,680
I always fall asleep immediately.
72
00:05:19,680 --> 00:05:22,910
How can you compare the thick headed Hinata with Yuno?
73
00:05:22,910 --> 00:05:24,880
You don't watch your words, do you?
74
00:05:30,040 --> 00:05:31,810
How long are you going to rub them?!
75
00:05:32,400 --> 00:05:34,470
It was an accident!
76
00:05:34,560 --> 00:05:37,480
Incomprehensible, disgusting, nonsense!
77
00:05:37,860 --> 00:05:40,500
This is just pure curiosity!
78
00:05:40,820 --> 00:05:41,810
Don't talk back!
79
00:05:42,740 --> 00:05:44,870
What are you day-dreaming about, Yuno?
80
00:05:46,580 --> 00:05:49,470
Ah, looks like it's a lack of sleep.
81
00:05:50,300 --> 00:05:55,470
Hoho, the honor student is so excited for summer camp, she can't sleep, eh?
82
00:05:56,680 --> 00:05:59,180
S-Something like that.
83
00:05:59,180 --> 00:06:01,480
It's like this again. Nothing's gonna happen.
84
00:05:59,640 --> 00:06:01,480
I always fall asleep immediately.
85
00:06:01,600 --> 00:06:04,720
How can you compare the thick headed Hinata with Yuno?
86
00:06:03,120 --> 00:06:05,090
I remember that after this...
87
00:06:04,720 --> 00:06:06,620
You don't watch your words, do you?
88
00:06:11,790 --> 00:06:13,610
How long are you going to rub them?!
89
00:06:13,730 --> 00:06:18,430
Oh-hoh! It's really full! Amazing--
90
00:06:18,430 --> 00:06:20,110
Stop it, Yuno!
91
00:06:20,300 --> 00:06:23,110
I'm not letting you off so easily today!
92
00:06:23,560 --> 00:06:25,300
It's so full--
93
00:06:26,370 --> 00:06:29,380
Keep it down, noisy troublemakers.
94
00:06:31,510 --> 00:06:35,620
Who'd look at the chests of three ugly women?
95
00:06:35,620 --> 00:06:38,110
Have some self-awareness you guys.
96
00:06:43,880 --> 00:06:45,410
Who...
97
00:06:45,410 --> 00:06:48,520
are you to say that to us, stupid Ouji?
98
00:06:48,520 --> 00:06:50,880
There's a suitable rope here.
99
00:06:50,880 --> 00:06:53,340
There's a suitable rock here, too.
100
00:06:53,340 --> 00:06:56,050
And then, there's the deep blue sea behind us.
101
00:06:56,050 --> 00:06:57,520
Stop it!
102
00:06:57,520 --> 00:06:59,680
Sensei, SENSEI!
103
00:07:00,410 --> 00:07:02,180
Let's preserve him in salt.
104
00:07:02,180 --> 00:07:04,580
Oh dear, there's rubbish here!
105
00:07:05,680 --> 00:07:08,330
e
106
00:07:05,680 --> 00:07:08,330
After we come to the seaside.
107
00:07:08,330 --> 00:07:10,410
e
108
00:07:08,330 --> 00:07:10,410
We dig a hole.
109
00:07:10,710 --> 00:07:15,620
e
110
00:07:10,710 --> 00:07:15,620
Kosaka-kun is soon buried in the sand.
111
00:07:15,620 --> 00:07:16,480
What's wrong?
112
00:07:16,480 --> 00:07:17,180
Eh?
113
00:07:20,010 --> 00:07:22,410
What's wrong, Gasai-san?
114
00:07:22,410 --> 00:07:23,060
Ah...
115
00:07:23,620 --> 00:07:25,060
It's nothing.
116
00:07:25,060 --> 00:07:28,110
I just mistook you... for someone else.
117
00:07:28,110 --> 00:07:29,400
For someone else?
118
00:07:29,930 --> 00:07:31,280
For whom?
119
00:07:31,280 --> 00:07:32,430
Whom?
120
00:07:33,500 --> 00:07:34,680
For...
121
00:07:35,210 --> 00:07:36,040
whom...
122
00:07:36,210 --> 00:07:38,480
Hey! This is too much!
123
00:07:39,090 --> 00:07:40,690
Once I get out of here,
124
00:07:40,690 --> 00:07:41,980
I'll dump you guys into the sea!
125
00:07:45,000 --> 00:07:48,010
To actually use violence against girls, how useless.
126
00:07:48,320 --> 00:07:50,630
Who is this kid?
127
00:07:50,630 --> 00:07:54,980
You're being very impolite to the assistant
of the future world's greatest detective.
128
00:07:54,980 --> 00:07:57,190
This child is my assistant.
129
00:07:57,440 --> 00:07:59,830
He's helping me with my detective work.
130
00:07:59,830 --> 00:08:02,810
My name is Houjou Resiuke, stupid Ouji-san.
131
00:08:02,810 --> 00:08:06,710
Th-This brat... I'll kill you!
132
00:08:06,710 --> 00:08:09,160
You seem to not understand your situation.
133
00:08:09,160 --> 00:08:11,690
Idio- Stop it!
134
00:08:11,690 --> 00:08:12,900
Hah...
135
00:08:12,900 --> 00:08:14,710
my Prince.
136
00:08:18,580 --> 00:08:19,810
We must...
137
00:08:19,810 --> 00:08:23,450
get this person into our cult.
138
00:08:23,450 --> 00:08:24,950
That's right, Orin-chan.
139
00:08:24,950 --> 00:08:27,530
We must fulfill Omekata-sama's love!
140
00:08:29,930 --> 00:08:31,210
Since we're at it,
141
00:08:31,210 --> 00:08:35,610
I can't understand Tsubaki Ojou-sama's taste.
142
00:08:35,610 --> 00:08:37,610
Someone help me please!
143
00:08:36,000 --> 00:08:40,280
Kosaka Ouji-sama, huh.
144
00:08:37,850 --> 00:08:40,280
Someone help me please!!
145
00:08:41,650 --> 00:08:44,730
My life will be ending soon.
146
00:08:44,770 --> 00:08:46,380
The Second World escaped destruction,
147
00:08:46,380 --> 00:08:50,010
as Amano Yukiteru become God.
148
00:08:50,040 --> 00:08:52,510
If we cannot decide upon the next God soon,
149
00:08:52,900 --> 00:08:54,870
we will end up like the First World.
150
00:08:54,870 --> 00:08:58,780
This Third World will also step onto the
path that leads towards destruction.
151
00:08:58,780 --> 00:09:03,380
But using the Mirai Nikki to decide on a
successor is no longer a viable option.
152
00:09:03,520 --> 00:09:05,290
That's why I said that
153
00:09:05,290 --> 00:09:07,290
calling me back doesn't change anything.
154
00:09:07,400 --> 00:09:10,390
Furthermore, I'm from the Second World.
155
00:09:10,390 --> 00:09:13,960
Thus, I would like you to become the next God.
156
00:09:13,960 --> 00:09:14,660
No!
157
00:09:15,230 --> 00:09:16,520
Why?
158
00:09:16,520 --> 00:09:17,400
I don't want to.
159
00:09:17,910 --> 00:09:20,870
Have you lost your interest in this throne of god?
160
00:09:20,980 --> 00:09:24,230
I'm grateful for you allowing me to stay in this world.
161
00:09:24,230 --> 00:09:27,520
But they are two different matters.
162
00:09:27,580 --> 00:09:28,910
I see.
163
00:09:29,300 --> 00:09:33,350
I'm happy with my life now, I'm sorry.
164
00:09:33,710 --> 00:09:37,410
It's that time to breast-feed. Cya!
165
00:09:44,780 --> 00:09:46,170
It's great!
166
00:09:46,370 --> 00:09:48,020
Yuno onee-chan is strong!
167
00:09:48,020 --> 00:09:49,300
Let's celebrate with a hi-five!
168
00:09:49,520 --> 00:09:50,810
Yay!
169
00:09:52,890 --> 00:09:55,080
I quit!
170
00:09:55,740 --> 00:09:58,080
Is the loser giving up?
171
00:09:58,520 --> 00:09:59,720
Oh? He's running away.
172
00:09:59,720 --> 00:10:02,370
A break, break! I'm hungry.
173
00:10:02,540 --> 00:10:03,900
Shall we take a break too?
174
00:10:04,000 --> 00:10:05,410
Let's take a break.
175
00:10:06,350 --> 00:10:07,820
What kind of shop is this?
176
00:10:07,820 --> 00:10:11,610
Rather than souvenirs these look
more like merchandise to me.
177
00:10:11,610 --> 00:10:13,610
Since we're here, let's go in and take a look.
178
00:10:18,840 --> 00:10:22,110
Uwaah! What's with all these eyeball characters?
179
00:10:22,780 --> 00:10:25,460
This kind of woodcarve... what bad taste.
180
00:10:25,460 --> 00:10:28,010
Not so loud, Hinata.
181
00:10:28,780 --> 00:10:30,920
Don't you know? Hinata onee-chan.
182
00:10:30,920 --> 00:10:33,110
He often appears in the news.
183
00:10:33,910 --> 00:10:35,500
Is it the Eyeball Masked Hero?
184
00:10:35,500 --> 00:10:36,720
I don't know why, but...
185
00:10:36,720 --> 00:10:38,650
the police call him the Twelfth, right?
186
00:10:40,280 --> 00:10:41,900
Rather than the Eyeball Masked Hero,
187
00:10:41,900 --> 00:10:43,680
this looks more like a eyeball sack.
188
00:10:48,610 --> 00:10:51,570
Why are you buying things that can't be eaten?
189
00:10:51,640 --> 00:10:53,850
You're actually buying something?
190
00:10:53,850 --> 00:10:56,610
Idiot, I'm buying these for supper.
191
00:10:56,610 --> 00:10:57,160
Eh?
192
00:10:57,160 --> 00:10:59,160
Dear customer.
193
00:10:59,160 --> 00:11:02,490
We have a special item for you.
194
00:11:02,490 --> 00:11:04,490
Oh! Really? What is it?
195
00:11:04,490 --> 00:11:05,780
This way, please.
196
00:11:05,780 --> 00:11:08,160
The police should catch him soon.
197
00:11:08,160 --> 00:11:09,720
The young boy there!
198
00:11:10,660 --> 00:11:12,010
May I interupt for a second?
199
00:11:12,430 --> 00:11:13,550
Welcome!
200
00:11:13,550 --> 00:11:15,130
Please come in.
201
00:11:15,130 --> 00:11:17,020
I'll keep your things.
202
00:11:17,020 --> 00:11:19,020
Here here, this way now!
203
00:11:19,210 --> 00:11:21,280
What? It's dark.
204
00:11:21,280 --> 00:11:22,790
This is our VIP room.
205
00:11:22,790 --> 00:11:24,940
Only for special guests.
206
00:11:24,940 --> 00:11:27,100
Here here, please come in.
207
00:11:26,200 --> 00:11:27,840
Are you serious?
208
00:11:29,640 --> 00:11:31,660
Am I supposed to sit there?
209
00:11:32,780 --> 00:11:34,870
I wonder what will come out.
210
00:11:39,360 --> 00:11:43,900
I've admired you for a long time.
211
00:11:44,230 --> 00:11:46,180
My Prince.
212
00:11:46,180 --> 00:11:47,480
Are you for real?
213
00:11:51,440 --> 00:11:52,950
What is it, Oji-san?
214
00:11:53,060 --> 00:11:57,080
I must say that you all have misunderstood him.
215
00:11:57,260 --> 00:11:58,620
He is...
216
00:11:58,950 --> 00:12:01,640
Ah, no, He is always fighting
217
00:12:02,080 --> 00:12:03,480
against the evil of this world!
218
00:12:03,880 --> 00:12:04,580
Huh?
219
00:12:04,580 --> 00:12:06,710
For the sake of protecting the kind.
220
00:12:06,710 --> 00:12:07,920
Hiding in the darkness,
221
00:12:07,920 --> 00:12:09,280
preventing crimes from happening.
222
00:12:09,280 --> 00:12:11,580
He is such a person.
223
00:12:11,580 --> 00:12:13,740
Who knows how he really is?
224
00:12:13,740 --> 00:12:17,450
No crime can escape his big eyes.
225
00:12:17,450 --> 00:12:18,720
Tadadadam!
226
00:12:18,920 --> 00:12:20,380
e
227
00:12:18,920 --> 00:12:20,380
The wheezing bike!
228
00:12:20,380 --> 00:12:21,900
e
229
00:12:20,380 --> 00:12:21,900
The soldier of love!
230
00:12:22,180 --> 00:12:24,980
e
231
00:12:22,180 --> 00:12:24,980
When he flashes his glowing fist of steel,
232
00:12:25,080 --> 00:12:28,350
e
233
00:12:25,080 --> 00:12:28,350
and slams down the hammer of justice!
234
00:12:28,350 --> 00:12:30,160
e
235
00:12:28,350 --> 00:12:30,160
Don't punch! Don't go!
236
00:12:30,160 --> 00:12:32,230
e
237
00:12:30,160 --> 00:12:32,230
Everybody's buddy!
238
00:12:32,230 --> 00:12:34,120
e
239
00:12:32,230 --> 00:12:34,120
A clean and pure example!
240
00:12:34,120 --> 00:12:35,670
e
241
00:12:34,120 --> 00:12:35,670
The 12th man!
242
00:12:35,670 --> 00:12:38,740
e
243
00:12:35,670 --> 00:12:38,740
12th, 12th, 12th!!
244
00:12:41,300 --> 00:12:44,500
He's doing a good job.
245
00:12:44,670 --> 00:12:47,030
They say he's the buddy of Justice.
246
00:12:47,790 --> 00:12:49,270
But I can guess that can be a little exaggerated.
247
00:12:49,270 --> 00:12:51,230
But when he was speeding to chase after the robber,
248
00:12:51,230 --> 00:12:53,640
he did knock into someone's bicycle.
249
00:12:53,640 --> 00:12:54,250
Huh?
250
00:12:54,410 --> 00:12:57,880
He'd also chased after a old granny for over 10 km.
251
00:12:57,880 --> 00:13:00,200
I think he should die.
252
00:13:00,200 --> 00:13:01,220
What?!
253
00:13:01,220 --> 00:13:03,190
If we saw someone dressed like that out in the streets,
254
00:13:03,190 --> 00:13:04,410
we would normally call the police, right?
255
00:13:04,410 --> 00:13:05,780
Even though he's cool?
256
00:13:05,880 --> 00:13:07,610
Saying that it's for justice
257
00:13:07,610 --> 00:13:10,610
for others like that is all just for self-satisfaction.
258
00:13:11,170 --> 00:13:12,710
I-It's not like that!
259
00:13:12,710 --> 00:13:13,950
That's so disgusting.
260
00:13:13,950 --> 00:13:14,820
NO!
261
00:13:15,530 --> 00:13:17,640
What now? Should we go back?
262
00:13:17,640 --> 00:13:20,250
I guess so. Wanna play poker back in the room?
263
00:13:20,250 --> 00:13:22,570
I brought them with me!
264
00:13:21,480 --> 00:13:22,520
Justice is...
265
00:13:24,110 --> 00:13:25,210
always lonely.
266
00:13:31,560 --> 00:13:34,260
Wha are you doin? Checking mail?
267
00:13:34,280 --> 00:13:35,770
No, it's a diary.
268
00:13:35,770 --> 00:13:37,880
I'm decorating a girl's memories.
269
00:13:37,880 --> 00:13:39,880
Let me see.
270
00:13:40,500 --> 00:13:45,310
Rub Hinata's breasts so that they'll continue to grow.
271
00:13:45,310 --> 00:13:47,290
Though I'm kind of worried that they will sag one day.
272
00:13:47,290 --> 00:13:48,740
But I'm still a little excited.
273
00:13:48,740 --> 00:13:51,330
I hope that Hinata's breasts will grow up well.
274
00:13:51,330 --> 00:13:53,330
Bigger day by day!
275
00:13:54,930 --> 00:13:55,840
What is this...
276
00:13:59,990 --> 00:14:01,580
De-le-ting them.
277
00:14:01,580 --> 00:14:02,820
Ahh! That's terrible!
278
00:14:02,820 --> 00:14:03,840
Shut up!
279
00:14:04,620 --> 00:14:06,360
Are you writing a girl's diary, too?
280
00:14:06,360 --> 00:14:07,140
Hmm?
281
00:14:07,180 --> 00:14:11,000
Why is there only timestamps and locations?
282
00:14:11,950 --> 00:14:14,260
Is there a special meaning?
283
00:14:14,490 --> 00:14:16,590
Is... there one?
284
00:14:20,430 --> 00:14:22,090
I don't know either.
285
00:14:26,170 --> 00:14:28,530
Today is June 27.
286
00:14:28,680 --> 00:14:31,910
By rights, your life should end tomorrow.
287
00:14:31,980 --> 00:14:33,760
As we didn't start the game of Mirai Nikki,
288
00:14:33,760 --> 00:14:35,320
I did have some strength left.
289
00:14:35,400 --> 00:14:39,860
So I have some time, just not a lot.
290
00:14:39,860 --> 00:14:43,520
So you have to decide on the next God quickly, then.
291
00:14:44,300 --> 00:14:45,990
John Bacchus.
292
00:14:46,210 --> 00:14:48,640
Do you have an idea?
293
00:14:48,700 --> 00:14:51,380
I've thought up of a new game.
294
00:14:51,380 --> 00:14:53,380
Hooo?
295
00:14:52,230 --> 00:14:54,770
I've named it the Mirai Great Poverty!
296
00:14:54,770 --> 00:14:56,180
Let's hear it.
297
00:14:56,180 --> 00:14:57,960
The rich can predict under the rich.(?)
298
00:14:57,960 --> 00:15:00,720
The rich can predict under the commoners.(?)
299
00:15:00,720 --> 00:15:03,910
A game based on imaginary commoners.(?)
(TL: I have no idea what he's talking about...)
300
00:15:03,910 --> 00:15:06,860
Mmm. What stage is it at now?
301
00:15:06,880 --> 00:15:10,330
We are at the society... Uwaah!
302
00:15:10,720 --> 00:15:12,600
No!
303
00:15:12,750 --> 00:15:15,610
That guy is always thinking about a game
304
00:15:15,610 --> 00:15:17,150
that benefits himself the most.
305
00:15:17,610 --> 00:15:19,290
I've been defiled!
306
00:15:19,290 --> 00:15:20,300
What do I do now?
307
00:15:23,440 --> 00:15:26,850
Nothing good happens at summer camp.
308
00:15:26,850 --> 00:15:28,440
You've just gotten what you deserve.
309
00:15:28,440 --> 00:15:30,060
That's not the case, I'm sure!
310
00:15:30,060 --> 00:15:32,260
Well, I can get a good night sleep tonight.
311
00:15:35,660 --> 00:15:38,640
Is that school still in renovations?
312
00:15:39,000 --> 00:15:42,140
Yuno wanted to go to that school, right?
313
00:15:42,140 --> 00:15:42,720
Yeah.
314
00:15:42,720 --> 00:15:43,600
Me too!
315
00:15:43,910 --> 00:15:47,120
Because of a baffling explosion two years ago...
316
00:15:47,280 --> 00:15:50,740
The police and the media thought
that it was a terrorist attack.
317
00:15:50,740 --> 00:15:52,530
And it just settled at that.
318
00:15:54,770 --> 00:15:55,840
Bye-bye everyone!
319
00:15:55,840 --> 00:15:57,260
See you later!
320
00:15:57,260 --> 00:15:58,330
Yeah! See you!
321
00:15:57,290 --> 00:15:58,040
Bye-bye!
322
00:16:01,880 --> 00:16:03,320
When that accident happened,
323
00:16:03,320 --> 00:16:05,620
I have no idea why but my parents were there.
324
00:16:06,150 --> 00:16:08,530
But my memory about it is a blur.
325
00:16:08,800 --> 00:16:10,880
I can't remember why I was there.
326
00:16:10,880 --> 00:16:14,400
So does that police officer there.
327
00:16:15,010 --> 00:16:16,400
After that accident,
328
00:16:16,400 --> 00:16:18,290
my parents returned to their happy relationship.
329
00:16:18,290 --> 00:16:20,430
We became a real family.
330
00:16:20,700 --> 00:16:23,800
I was really happy.
331
00:16:23,840 --> 00:16:25,550
There was no uneasiness at all.
332
00:16:27,890 --> 00:16:29,000
But, why do I feel as if...
333
00:16:29,730 --> 00:16:32,730
I've forgotten something important.
334
00:16:41,880 --> 00:16:43,900
Gasai
335
00:16:43,990 --> 00:16:44,750
Yeah.
336
00:16:45,960 --> 00:16:46,680
Yeah.
337
00:16:46,990 --> 00:16:50,160
Yeah, it's just as you've said.
338
00:16:51,450 --> 00:16:53,380
You're running out of time?
339
00:16:53,600 --> 00:16:54,920
Why?
340
00:16:55,470 --> 00:16:58,720
That person's strength is weakening.
341
00:16:59,620 --> 00:17:01,560
But isn't he God?
342
00:17:03,900 --> 00:17:04,900
It's not that.
343
00:17:05,220 --> 00:17:07,650
I just feel like I've forgotten something.
344
00:17:08,940 --> 00:17:09,820
Uh?
345
00:17:10,380 --> 00:17:11,710
Observer?
346
00:17:14,980 --> 00:17:17,350
Right now, including Gasai Yuno as
347
00:17:17,350 --> 00:17:20,950
the 12th diary holder, there has
been nothing unusual about them.
348
00:17:21,080 --> 00:17:22,840
Thanks for your hard work, Observer.
349
00:17:22,870 --> 00:17:25,290
Please continue with your mission.
350
00:17:25,290 --> 00:17:26,280
Understood.
351
00:17:27,780 --> 00:17:29,480
It's strange.
352
00:17:29,480 --> 00:17:33,520
I sense a twist in the law of cause and effect...
353
00:17:33,520 --> 00:17:35,200
Must be my imagination.
354
00:17:36,640 --> 00:17:40,200
Well, putting that aside what are you
gonna do about the next god?
355
00:17:40,200 --> 00:17:43,400
I've thought up a new game.
356
00:17:43,540 --> 00:17:44,910
You're here again?
357
00:17:44,910 --> 00:17:46,520
You don't welcome me?
358
00:17:46,840 --> 00:17:47,530
Say it.
359
00:17:47,530 --> 00:17:51,120
A survival game that puts life and death at stake!
360
00:17:51,120 --> 00:17:52,420
And it's name is...
361
00:17:52,420 --> 00:17:54,460
Mirai... oh! Wahuu!
362
00:17:56,680 --> 00:18:00,660
Is this guy more dense than the
John Bacchus in the Parallel World?
363
00:18:00,860 --> 00:18:02,050
In the end.
364
00:18:02,760 --> 00:18:05,600
In the end should we really decide on the next God?
365
00:18:05,600 --> 00:18:07,460
Wh-What are you saying?!
366
00:18:07,600 --> 00:18:09,700
If there is no God, this world will cease to exist!
367
00:18:09,700 --> 00:18:12,270
Being destroyed is also part of destiny.
368
00:18:12,270 --> 00:18:12,980
Eh?
369
00:18:13,270 --> 00:18:15,610
God too, is bound by the Heavens above.
370
00:18:15,610 --> 00:18:20,830
If only God disappears, is that not an ending, too?
371
00:18:23,290 --> 00:18:24,510
I don't know.
372
00:18:25,300 --> 00:18:28,560
I always feel a little strange.
373
00:18:29,810 --> 00:18:30,710
Heh?
374
00:18:30,880 --> 00:18:32,960
The "me" in other worlds?
375
00:18:34,390 --> 00:18:36,550
The most important person to me...
376
00:18:38,760 --> 00:18:39,910
I don't know.
377
00:18:40,590 --> 00:18:41,510
Who is that?
378
00:18:45,060 --> 00:18:47,100
Where is that person?
379
00:18:48,040 --> 00:18:49,580
What should I do?
380
00:18:51,200 --> 00:18:52,150
Time?
381
00:18:52,420 --> 00:18:54,750
What do you mean by the time is almost up?
382
00:18:56,950 --> 00:18:59,400
When Deus loses his power...
383
00:19:00,220 --> 00:19:01,300
What's that?
384
00:19:01,310 --> 00:19:04,630
Someone has trespassed into the forbidden zone.
385
00:19:04,630 --> 00:19:05,960
That's ridiculous!
386
00:19:06,800 --> 00:19:08,130
Don't tell me...
387
00:19:10,840 --> 00:19:12,330
Where is this place?
388
00:19:14,000 --> 00:19:15,640
Walk forward?
389
00:19:21,180 --> 00:19:22,220
Who?
390
00:19:22,660 --> 00:19:23,750
Who are you?
391
00:19:24,860 --> 00:19:26,320
I must go.
392
00:19:26,320 --> 00:19:27,930
I need to reach there fast!
393
00:19:29,040 --> 00:19:30,760
I must meet that person!
394
00:19:30,810 --> 00:19:32,260
STOP RIGHT THERE!!
395
00:19:34,170 --> 00:19:36,630
You are forbidden to take another step.
396
00:19:37,330 --> 00:19:39,550
Who are... you?
397
00:19:39,780 --> 00:19:41,900
I'm sorry, but please go back.
398
00:19:41,900 --> 00:19:43,700
W-Wait!
399
00:19:45,760 --> 00:19:47,980
This should be the first time, probably,
400
00:19:47,980 --> 00:19:51,540
that I'm meeting you.
401
00:19:51,640 --> 00:19:53,590
Who are you?
402
00:19:54,160 --> 00:19:56,640
I'm not obliged to save your life.
403
00:19:56,740 --> 00:20:00,300
But it was me who made him
bear such a huge responsibility.
404
00:20:00,840 --> 00:20:03,740
If it's possible to meet him,
405
00:20:04,210 --> 00:20:05,980
go and save him.
406
00:20:06,380 --> 00:20:07,470
Him?
407
00:20:07,480 --> 00:20:13,030
Hurry! If you get your memory back safely...
408
00:20:13,440 --> 00:20:16,530
Say hi for me properly, all right?
409
00:20:21,410 --> 00:20:23,010
What are you doing?
410
00:20:23,010 --> 00:20:25,160
No matter how carefree you are there should be a limit!
411
00:20:38,710 --> 00:20:41,260
Where are you going? Gasai-san.
412
00:20:41,900 --> 00:20:43,530
Akise-kun?
413
00:20:43,610 --> 00:20:48,530
I'm really sorry, but the area ahead is
not somewhere you should set forth on.
414
00:20:48,540 --> 00:20:53,170
No matter what, I must go over there.
415
00:20:53,480 --> 00:20:55,170
I need to!
416
00:20:55,170 --> 00:20:56,080
Why?
417
00:20:56,230 --> 00:20:57,660
Because there's a person I want to meet.
418
00:20:57,660 --> 00:20:58,760
And who is that person?
419
00:20:58,760 --> 00:21:00,130
That...
420
00:21:00,870 --> 00:21:01,890
I don't know...
421
00:21:01,890 --> 00:21:03,060
You don't know?
422
00:21:03,170 --> 00:21:04,650
I don't remember.
423
00:21:05,140 --> 00:21:07,830
But, he's someone very important to me.
424
00:21:08,590 --> 00:21:09,960
That's what I feel.
425
00:21:09,980 --> 00:21:11,340
It's a pity,
426
00:21:11,340 --> 00:21:14,400
but the person ahead is not the person you seek.
427
00:21:14,410 --> 00:21:15,000
Heh?
428
00:21:15,060 --> 00:21:17,430
That person does not exist in this world.
429
00:21:17,640 --> 00:21:20,830
Why would you say that?
430
00:21:20,840 --> 00:21:21,600
Who knows?
431
00:21:22,180 --> 00:21:24,380
But even if he's right ahead,
432
00:21:24,380 --> 00:21:26,100
he has no plans to see you.
433
00:21:26,110 --> 00:21:27,140
Why?
434
00:21:27,140 --> 00:21:29,300
This has nothing to do with you, Akise-kun!
435
00:21:29,310 --> 00:21:31,030
Of course it does.
436
00:21:31,040 --> 00:21:31,700
Heh?
437
00:21:31,700 --> 00:21:32,840
The other you...
438
00:21:33,190 --> 00:21:37,570
has killed a lot of innocent people.
439
00:21:37,570 --> 00:21:38,420
Heh...?
440
00:21:38,760 --> 00:21:40,660
There was a game.
441
00:21:41,040 --> 00:21:44,710
In that game you can only survive
by killing the other players.
442
00:21:45,220 --> 00:21:46,960
But, in your selfishness you didn't spare even
443
00:21:46,960 --> 00:21:49,400
those who had nothing to do with it.
444
00:21:50,580 --> 00:21:51,630
You're lying.
445
00:21:51,740 --> 00:21:55,400
You lied to him in order to make him yours
446
00:21:55,400 --> 00:21:56,910
And even killed him in the end.
447
00:21:56,910 --> 00:21:58,070
You're lying!
448
00:21:58,330 --> 00:22:03,010
As I see it, you're crazy if you think I'd let you pass,
449
00:22:03,010 --> 00:22:05,060
you may go berserk again.
450
00:22:05,210 --> 00:22:06,330
That kind of thing...
451
00:22:06,510 --> 00:22:10,280
Even then he chose to save you.
452
00:22:10,280 --> 00:22:14,430
To me, the you who lived happily without
knowing that is someone I cannot forgive!
453
00:22:15,360 --> 00:22:16,530
I see.
454
00:22:17,090 --> 00:22:18,820
But even so, I'm going.
455
00:22:18,820 --> 00:22:20,820
You want to go no matter what?
456
00:22:20,990 --> 00:22:23,210
Then I'll kill you.
457
00:22:23,420 --> 00:22:24,460
I'm going.
458
00:22:24,580 --> 00:22:25,630
Is that so?
459
00:22:26,110 --> 00:22:28,060
Then I'll cut your head off and
460
00:22:28,060 --> 00:22:29,570
toss it out of the laws of cause and effect.
461
00:22:29,760 --> 00:22:32,290
I have a personal grudge anyway.
462
00:22:39,610 --> 00:22:40,990
It doesn't matter.
463
00:22:41,420 --> 00:22:43,960
I'm not interested in how you think.
464
00:22:44,400 --> 00:22:46,610
I just want to meet him.
465
00:22:47,430 --> 00:22:48,710
Second...
466
00:22:56,820 --> 00:22:58,450
Say hello for me.
467
00:23:04,160 --> 00:23:05,240
Take this!
468
00:23:08,620 --> 00:23:10,160
Why is this happening?
469
00:23:10,690 --> 00:23:13,130
Oh no! Is it overloaded?
470
00:23:20,380 --> 00:23:21,690
I've finally caught you!
471
00:23:21,690 --> 00:23:24,730
Let me go! This is not the time to be doing this!
472
00:23:25,020 --> 00:23:27,600
We can't let her pass!
473
00:23:31,780 --> 00:23:32,930
Is this the place?
474
00:23:33,980 --> 00:23:34,840
There's a slot.
475
00:23:37,760 --> 00:23:39,480
The blade is glowing.
476
00:23:41,910 --> 00:23:42,830
Akise...
477
00:23:57,140 --> 00:23:58,550
Yuno...
478
00:23:59,240 --> 00:24:01,060
Yuno!
479
00:24:02,040 --> 00:24:04,170
Stop struggling.
480
00:24:04,740 --> 00:24:06,170
No way!
481
00:24:15,010 --> 00:24:15,870
Oh!
482
00:24:16,430 --> 00:24:17,540
Wait.
483
00:24:18,580 --> 00:24:19,960
What are you doing now?
484
00:24:21,160 --> 00:24:24,160
Leave it, let them meet.
485
00:24:24,210 --> 00:24:26,020
W-Why?
486
00:24:26,340 --> 00:24:30,580
For that single longing that supported
her through three parallel worlds,
487
00:24:30,580 --> 00:24:36,030
that spirit of hers may be what we call fate.
488
00:24:36,030 --> 00:24:38,840
You were the one talking to me, right?
489
00:24:38,840 --> 00:24:40,030
That's right.
490
00:24:40,030 --> 00:24:42,170
I heard your call.
491
00:24:42,940 --> 00:24:43,700
Here.
492
00:24:44,500 --> 00:24:48,040
Yes, that's part of me.
493
00:24:48,360 --> 00:24:52,100
Yuno, I have a lot to tell you.
494
00:24:52,520 --> 00:24:54,820
A lot of things to say.
495
00:24:56,860 --> 00:24:58,220
She's crying.
496
00:24:58,450 --> 00:25:03,630
When she was sealed, Second's memories flowed into her.
497
00:25:03,630 --> 00:25:08,360
She echoes those feelings and this changed her heart.
498
00:25:08,380 --> 00:25:11,580
Yuno, can you do me a favor?
499
00:25:11,580 --> 00:25:12,310
What is it?
500
00:25:12,310 --> 00:25:13,620
I hope that,
501
00:25:13,620 --> 00:25:16,670
Yuno can inherit my master's memories.
502
00:25:16,950 --> 00:25:21,000
There are a lot of tragic and sad memories,
503
00:25:21,010 --> 00:25:26,030
but I can't bear to let it disappear just like that.
504
00:25:26,040 --> 00:25:29,650
It is unnecessary to you, no, cruel even.
505
00:25:29,650 --> 00:25:34,260
Murmur, it's okay, I want that.
506
00:25:36,500 --> 00:25:38,380
Thank you.
507
00:25:40,480 --> 00:25:41,590
Murmur...
508
00:25:42,180 --> 00:25:45,550
These are the memories of the other you.
509
00:25:45,550 --> 00:25:46,940
Please, take it.
510
00:26:12,240 --> 00:26:14,760
Ten thousand years have probably passed
511
00:26:14,790 --> 00:26:17,240
since I became God.
512
00:26:21,160 --> 00:26:22,940
Hey, Yukiteru!
513
00:26:23,410 --> 00:26:26,840
I've read this manga for over ten thousand times already.
514
00:26:26,840 --> 00:26:28,840
I'm so tired of it.
515
00:26:28,840 --> 00:26:31,780
I want something else to play with.
516
00:26:31,780 --> 00:26:35,480
Why not create something with
your powers as God already?
517
00:26:35,890 --> 00:26:39,950
Creating a world without Yuno is meaningless.
518
00:26:40,170 --> 00:26:42,290
It doesn't change anything even if you're down.
519
00:26:42,570 --> 00:26:45,230
The Second and Third Worlds are separated.
520
00:26:45,610 --> 00:26:48,730
Just create a women here if you want.
521
00:26:49,110 --> 00:26:52,460
You'll understand it when you
find someone you like, Murmur.
522
00:26:52,460 --> 00:26:54,720
You're the only person here...
523
00:26:55,180 --> 00:26:57,640
And I like you.
524
00:26:57,720 --> 00:27:00,430
That's not the kind of "like" I'm talking about.
525
00:27:00,880 --> 00:27:05,140
Diary
526
00:27:00,880 --> 00:27:05,140
7/28 4:30 [Sakurami Jr. High]
Yuno's father protected the third world Yuno.
He's hurt.
A women who seems to be Yuno's mother
is protecting her, too.
7/28 4:57 [Sakurami Jr. High]
Yuno's dead.
527
00:27:00,880 --> 00:27:05,140
6
528
00:27:02,370 --> 00:27:05,660
I wonder what happened to
the Third World's Yuno after that.
529
00:27:06,120 --> 00:27:08,180
Does she have a happy life?
530
00:27:08,560 --> 00:27:11,140
Though, she will never know how much I worry for her.
531
00:27:11,820 --> 00:27:14,200
It's all in the distant past now.
532
00:27:15,990 --> 00:27:20,050
All I have is this last Diary entry.
533
00:27:23,180 --> 00:27:24,840
Diary
534
00:27:23,180 --> 00:27:24,840
7/28 4:30 [Sakurami Jr. High]
Yuno's father protected the third world Yuno.
He's hurt.
A women who seems to be Yuno's mother
is protecting her, too.
535
00:27:23,180 --> 00:27:24,080
7/28 4:57 [Sakurami Jr. High]
Yuno's dead.
536
00:27:23,180 --> 00:27:24,840
6
537
00:27:24,350 --> 00:27:24,810
7/28 [empty world]
Yuno comes to see me.
538
00:27:24,840 --> 00:27:25,820
What?
539
00:27:26,040 --> 00:27:27,390
The diary...
540
00:27:27,390 --> 00:27:30,410
Did Yunos' future somehow change?
541
00:27:30,410 --> 00:27:31,200
Yuno?!
542
00:27:41,820 --> 00:27:43,600
Isn't this ridiculous.
543
00:27:43,600 --> 00:27:45,630
She's too reckless.
544
00:27:46,540 --> 00:27:47,720
Yukki?!
545
00:27:48,560 --> 00:27:50,600
Yukki!
546
00:27:56,640 --> 00:27:57,640
Yuno!
547
00:27:57,830 --> 00:27:59,110
Yukki!
548
00:27:59,610 --> 00:28:01,970
Yuno, how did...
549
00:28:03,030 --> 00:28:05,650
Yukki, let's leave that for later!
550
00:28:06,280 --> 00:28:07,370
Our promise!
551
00:28:07,840 --> 00:28:08,950
Promise?
552
00:28:08,950 --> 00:28:11,140
A promise long long ago!
553
00:28:11,300 --> 00:28:12,670
What was it?
554
00:28:13,010 --> 00:28:15,670
To see the stars together! Right?
555
00:28:15,670 --> 00:28:17,010
Yukki!
37201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.