Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:05,880
...
2
00:00:08,880 --> 00:00:11,000
Vrombissement de moteur.
3
00:00:11,200 --> 00:00:13,240
...
4
00:00:15,160 --> 00:00:16,080
-Je suis désolé.
5
00:00:16,280 --> 00:00:18,720
Musique orchestrale dissonante.
6
00:00:18,920 --> 00:00:55,760
...
7
00:00:57,160 --> 00:00:58,560
Vrombissement de moteur.
8
00:00:58,760 --> 00:01:01,280
...
9
00:01:01,480 --> 00:01:05,280
Musique atmosphérique.
10
00:01:05,480 --> 00:02:27,560
...
11
00:01:41,320 --> 00:01:44,040
Cris.
12
00:02:27,680 --> 00:02:28,440
Gémissement.
13
00:02:31,760 --> 00:02:32,600
Non !
14
00:02:32,800 --> 00:02:49,120
...
15
00:02:49,320 --> 00:02:50,200
-Hexkek !
16
00:02:50,400 --> 00:02:53,960
...
17
00:02:58,560 --> 00:02:59,640
Est-ce que ça va ?
18
00:03:01,160 --> 00:03:32,320
...
19
00:03:33,160 --> 00:03:34,200
Je sais pas comment t'expliquer.
20
00:03:34,400 --> 00:03:36,400
J'étais tellement petite
quand j'ai commencé l'entraînement.
21
00:03:37,240 --> 00:03:38,520
C'est devenu naturel.
22
00:03:39,880 --> 00:03:41,600
-Mais qu'est-ce que tu ressens ?
23
00:03:41,800 --> 00:03:43,360
-L'éther qui passe à travers moi.
24
00:03:44,480 --> 00:03:46,480
-Le souffle de Reine Iguane.
25
00:03:47,480 --> 00:03:48,240
Tu peux voler ?
26
00:03:50,520 --> 00:03:51,880
-Non, et toi ?
27
00:03:53,400 --> 00:03:56,040
-Dans mon monde,
on a des machines comme ma moto
28
00:03:56,240 --> 00:03:57,920
qui permettent de faire plein de choses.
29
00:03:58,120 --> 00:04:00,120
Certaines permettent de voler, oui.
30
00:04:00,960 --> 00:04:03,160
-Tu dois vraiment nous prendre
pour des arriérés.
31
00:04:03,360 --> 00:04:06,720
-Au contraire.
Le monde dont je viens a tout perverti.
32
00:04:06,920 --> 00:04:09,360
Ici, c'est le monde primordial.
33
00:04:09,560 --> 00:04:12,200
Tous les autres mondes ne sont
que des ombres de la vallée des Rois.
34
00:04:12,400 --> 00:04:15,360
Chez moi,
la magie est atrophiée, ridiculisée,
35
00:04:15,560 --> 00:04:18,040
et nos technologies
ne sont qu'une manifestation...
36
00:04:18,520 --> 00:04:20,120
dépravée... de ta magie...
37
00:04:20,320 --> 00:04:21,200
Mais c'est quoi, ces...
38
00:04:21,880 --> 00:04:23,880
-Des géliettes. Enlève tes vêtements.
39
00:04:24,080 --> 00:04:24,920
-Oui, ça...
40
00:04:25,280 --> 00:04:26,560
Ça démange.
41
00:04:26,760 --> 00:04:49,480
...
42
00:04:49,680 --> 00:04:52,920
Musique atmosphérique.
43
00:04:53,720 --> 00:04:55,280
Quelqu'un approche.
44
00:04:55,480 --> 00:04:56,960
Une porte s'ouvre.
45
00:04:57,160 --> 00:05:55,040
...
46
00:05:55,240 --> 00:05:57,000
-Sarch Vor.
47
00:05:57,200 --> 00:05:58,200
Crépitement.
48
00:06:00,120 --> 00:06:02,160
-Sarch... Vor...
49
00:06:02,360 --> 00:06:03,680
Léger crépitement.
50
00:06:04,600 --> 00:06:07,000
Sarch Vor !
51
00:06:09,800 --> 00:06:11,480
Montre-moi encore, s'il te plaît.
52
00:06:20,160 --> 00:06:22,520
-(Sarch Vor.)
53
00:06:31,320 --> 00:06:32,920
-Sarch Vor.
54
00:06:34,360 --> 00:06:35,760
Elle rit.
55
00:06:35,960 --> 00:06:37,600
...
56
00:06:38,720 --> 00:06:39,880
Ronflement.
57
00:06:40,080 --> 00:06:54,240
...
58
00:06:54,440 --> 00:06:55,200
Coup de feu.
59
00:07:05,280 --> 00:07:07,240
...
60
00:07:18,160 --> 00:07:19,560
-"L'avènement du trinigiste
61
00:07:19,760 --> 00:07:22,400
"formera la fève dorée du second soir.
62
00:07:22,600 --> 00:07:24,400
"Et ce soir sera nommé..."
63
00:07:27,480 --> 00:07:29,680
Aste... Asté... Asta...
64
00:07:30,600 --> 00:07:31,920
"Astaneratz."
65
00:07:41,560 --> 00:07:42,720
Oh, putain !
66
00:07:42,920 --> 00:07:44,240
Chute d'objets.
67
00:07:44,720 --> 00:07:47,360
Une porte s'ouvre.
68
00:07:47,560 --> 00:08:03,280
...
69
00:08:04,520 --> 00:08:05,280
-C'est bizarre.
70
00:08:06,480 --> 00:08:07,800
Il manque des pages, non ?
71
00:08:08,640 --> 00:08:10,880
-Oui, c'est normal,
c'est un livre qui vient du monastère.
72
00:08:11,080 --> 00:08:12,160
Il a dû être expurgé.
73
00:08:12,560 --> 00:08:15,160
Ça doit être un passage
qui parle de l'Âge sombre.
74
00:08:16,040 --> 00:08:18,960
-Ah. Mais c'est de la censure !
-Ah, ben...
75
00:08:19,160 --> 00:08:21,160
Ça ne s'appelle pas l'Âge sombre pour rien.
76
00:08:21,800 --> 00:08:23,320
Personne ne doit avoir accès
à ce genre de...
77
00:08:23,520 --> 00:08:24,320
-J'ai dit : "Ici !"
78
00:08:24,920 --> 00:08:26,280
Vaurien ! Ici !
79
00:08:34,720 --> 00:08:35,480
-Sarch
80
00:08:35,680 --> 00:08:36,760
Vor !
81
00:08:37,640 --> 00:08:38,560
-Ah !
82
00:08:39,240 --> 00:08:40,760
Cris de lutte.
83
00:08:40,960 --> 00:08:48,720
...
84
00:08:53,920 --> 00:08:56,520
Respiration haletante.
85
00:09:04,240 --> 00:09:06,160
-Il vous a mordu ?
-Je crois que ça va.
86
00:09:06,880 --> 00:09:08,640
-Je ne comprends pas, il n'a jamais fait ça.
87
00:09:16,080 --> 00:09:16,960
-C'est que des retours ?
88
00:09:17,400 --> 00:09:19,400
Vous ne prenez rien d'autre ?
-Non, non, c'est bon, merci.
89
00:09:20,560 --> 00:09:23,800
-On ne vous imagine pas
vous intéresser à ce genre de littérature.
90
00:09:30,320 --> 00:09:31,480
-Vous permettez ?
91
00:09:33,440 --> 00:09:35,760
Ce serait possible
d'avoir l'adresse de ce gars-là ?
92
00:09:36,280 --> 00:09:37,840
-Pourquoi ça vous intéresse ?
93
00:09:38,040 --> 00:09:39,640
-Je sais que la vallée des Rois existe.
94
00:09:41,600 --> 00:09:43,880
Je cherche une gamine !
Elle a disparu !
95
00:09:44,080 --> 00:09:46,560
Je crois qu'elle est de l'autre côté.
S'il vous plaît !
96
00:09:49,920 --> 00:09:51,160
-Quel âge, la gamine ?
97
00:09:52,480 --> 00:09:54,040
-Elle doit avoir 15 ans, maintenant.
98
00:09:54,720 --> 00:09:56,480
Ça fait trois ans qu'elle a disparu.
99
00:09:56,680 --> 00:09:58,160
La porte s'ouvre.
100
00:10:02,520 --> 00:10:06,240
-Je ne voudrais pas décourager, mais...
Comment elle serait passée ?
101
00:10:06,440 --> 00:10:08,600
À ma connaissance,
personne n'a jamais réussi.
102
00:10:10,480 --> 00:10:11,880
-Lui, il a réussi.
103
00:10:17,760 --> 00:10:18,760
Lui, là.
104
00:10:20,600 --> 00:10:21,800
-L'enfoiré.
105
00:10:25,920 --> 00:10:27,720
Musique atmosphérique.
106
00:10:27,920 --> 00:11:25,680
...
107
00:11:25,880 --> 00:11:26,840
Gémissement.
108
00:11:27,600 --> 00:11:28,480
Elle crie.
109
00:11:31,960 --> 00:11:32,720
-Vefch !
110
00:11:34,560 --> 00:11:35,360
Oh, non...
111
00:11:38,800 --> 00:11:39,600
Arrêtez !
112
00:11:39,800 --> 00:11:41,000
Il suffoque.
113
00:11:41,200 --> 00:11:44,480
...
114
00:11:44,680 --> 00:11:45,760
Arrêtez !
115
00:11:45,960 --> 00:11:47,400
...
116
00:11:48,520 --> 00:11:49,560
Coup de feu.
117
00:12:01,880 --> 00:12:28,320
...
118
00:12:28,520 --> 00:12:30,280
-C'est après moi qu'ils en ont.
119
00:12:30,480 --> 00:12:32,600
-Je ne laisserai personne
faire du mal à mon mari.
120
00:12:35,200 --> 00:12:36,880
Coups de marteau.
121
00:12:45,520 --> 00:12:46,720
-"Marianne,
122
00:12:46,920 --> 00:12:50,720
"ma présence vous met,
toi et notre enfant, en danger de mort.
123
00:12:51,760 --> 00:12:54,240
"Ce que je crois comprendre,
c'est que ton monde me rejette.
124
00:12:55,200 --> 00:12:57,800
"Je dois découvrir pourquoi si je veux
un jour pouvoir lever cette malédiction.
125
00:12:59,680 --> 00:13:01,840
"Quand ce sera fait, je vous retrouverai.
126
00:13:02,480 --> 00:13:04,080
"Rien ne pourra nous séparer."
127
00:13:15,400 --> 00:13:16,160
-Letch.
128
00:13:21,560 --> 00:13:23,200
Voyons voir ce ventre.
129
00:13:30,000 --> 00:13:31,480
-On l'entend bien, là.
130
00:13:32,680 --> 00:13:34,280
Bon, tout est parfait.
131
00:13:35,000 --> 00:13:36,080
Alors ?
132
00:13:36,520 --> 00:13:39,000
Quel prénom vous avez choisi
pour un garçon ?
133
00:13:39,200 --> 00:13:41,000
Quelqu'un approche en courant.
134
00:13:41,200 --> 00:13:42,680
-Désolé, désolé.
135
00:13:45,480 --> 00:13:46,560
J'ai raté un truc ?
136
00:13:54,160 --> 00:13:57,040
Tambour.
137
00:13:57,240 --> 00:14:04,080
...
138
00:14:04,280 --> 00:14:05,880
-Évidemment qu'il est parti.
139
00:14:06,520 --> 00:14:08,520
Comment tu as pu croire
que ça marcherait avec un étranger ?
140
00:14:08,720 --> 00:14:10,760
-Je n'ai pas besoin
que tu me fasses la morale.
141
00:14:12,200 --> 00:14:13,360
Snar.
142
00:14:17,200 --> 00:14:18,840
-C'est rien. Tu as juste perdu la main.
143
00:14:20,760 --> 00:14:21,680
Snar.
144
00:14:26,560 --> 00:15:13,320
...
145
00:15:13,520 --> 00:15:15,880
Cris étouffés.
146
00:15:16,080 --> 00:15:20,120
...
147
00:15:20,320 --> 00:15:22,600
Musique inquiétante.
148
00:15:22,800 --> 00:15:27,360
...
149
00:15:29,600 --> 00:15:30,360
-Vefch.
150
00:15:31,120 --> 00:15:36,720
Vefch.
151
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
-Vefch.
152
00:15:42,760 --> 00:15:44,800
Musique inquiétante.
153
00:15:45,000 --> 00:16:03,040
...
154
00:16:03,240 --> 00:16:07,640
Et c'est à travers l'acte de contrition
que l'âme perdue
155
00:16:07,840 --> 00:16:09,320
lave ses souillures.
156
00:16:09,520 --> 00:16:13,720
Entends ton nom !
C'est Reine Iguane qui le siffle.
157
00:16:13,920 --> 00:16:15,760
-JE SUIS PÉCHERESSE.
158
00:16:20,760 --> 00:16:22,840
-Accepte ta pénitence.
159
00:16:23,040 --> 00:16:25,160
-MA PÉNITENCE EST MON SALUT.
160
00:16:25,680 --> 00:16:27,600
-Par le miracle du repentir,
161
00:16:27,800 --> 00:16:31,360
j'accueille en mon sein l'esprit sacré
de Reine Iguane.
162
00:16:33,600 --> 00:16:47,000
...
163
00:16:48,080 --> 00:16:50,120
Que faites-vous ici ? C'est un lieu sacré.
164
00:16:54,320 --> 00:16:55,280
Rentrez chez vous !
165
00:16:55,480 --> 00:16:57,200
Je vous ordonne de partir !
166
00:17:07,840 --> 00:17:10,480
-C'est la colère de Reine Iguane
que vous éveillez !
167
00:17:11,480 --> 00:17:13,040
-SARCH VOR !
168
00:17:14,360 --> 00:17:15,600
Cri.
169
00:17:16,200 --> 00:17:17,400
-Fermez les portes !
170
00:17:18,880 --> 00:17:22,720
Musique grave.
171
00:17:22,920 --> 00:17:40,520
...
172
00:17:41,080 --> 00:17:42,880
Elle crie.
173
00:17:48,360 --> 00:17:50,920
Cris.
174
00:17:56,360 --> 00:17:57,160
-Là-haut !
175
00:17:57,360 --> 00:18:18,880
...
176
00:18:19,080 --> 00:18:19,840
-Marianne,
177
00:18:20,040 --> 00:18:21,200
derrière moi.
178
00:18:23,360 --> 00:18:24,600
On se replie !
179
00:18:24,920 --> 00:18:26,160
-Allez ! Allez !
180
00:18:29,080 --> 00:18:30,240
Ah !
181
00:18:30,440 --> 00:18:39,680
...
182
00:18:39,880 --> 00:18:40,680
Ah !
183
00:18:40,880 --> 00:18:43,800
...
184
00:18:44,000 --> 00:18:46,200
-C'est Marianne qu'ils attaquent !
Défendez-la !
185
00:18:46,400 --> 00:18:48,840
Cris de lutte.
186
00:18:49,040 --> 00:19:13,160
...
187
00:19:03,600 --> 00:19:04,960
Coups contre la porte.
188
00:19:16,920 --> 00:19:18,240
La porte se brise.
189
00:19:18,440 --> 00:19:51,120
...
190
00:19:58,200 --> 00:19:59,680
Elle toussote.
191
00:19:59,880 --> 00:20:01,360
-Ça va aller, t'inquiète pas.
192
00:20:01,560 --> 00:20:02,320
-Attention.
193
00:20:09,640 --> 00:20:12,440
Musique de tension.
194
00:20:12,640 --> 00:20:47,560
...
195
00:20:35,160 --> 00:20:36,720
Bruissement de feuilles.
196
00:20:47,760 --> 00:20:49,960
Cognements métalliques.
197
00:20:57,520 --> 00:20:59,120
-Ça coûte combien, ton délire ?
198
00:20:59,440 --> 00:21:00,840
-J'entends rien !
199
00:21:01,040 --> 00:21:02,080
Vacarme des machines.
200
00:21:02,280 --> 00:21:19,920
...
201
00:21:20,120 --> 00:21:22,600
-C'est ça que tu fais avec ma thune ?
202
00:21:24,360 --> 00:21:25,680
-On peut vous renseigner ?
203
00:21:26,320 --> 00:21:28,520
-Euh... Ouais. Vous aurez bientôt fini ?
204
00:21:28,720 --> 00:21:31,120
-Fini quoi ?
Je sais même pas ce qu'on fout.
205
00:21:31,320 --> 00:21:35,120
Parce que, là, on fait juste un trou.
Alors, on peut continuer longtemps comme ça.
206
00:21:35,320 --> 00:21:37,960
Moi, je m'en fous, c'est son argent.
-Hm, hm.
207
00:21:38,160 --> 00:21:40,160
-Je te rendrai
tout ce que je t'ai emprunté, promis.
208
00:21:40,360 --> 00:21:41,480
-Ah, Richard !
209
00:21:41,680 --> 00:21:42,960
Faut que vous voyiez ça.
210
00:21:50,680 --> 00:21:52,320
-Ça aussi, ça m'inquiète.
211
00:21:53,480 --> 00:21:54,480
De l'étherium.
212
00:21:54,960 --> 00:21:56,720
Ça s'enflamme comme un rien.
213
00:21:56,920 --> 00:21:58,880
Et je peux vous dire
qu'il y en a un paquet, là-dessous.
214
00:22:00,760 --> 00:22:03,520
-Et on voit bien la différence entre ici,
où l'on reconnaît la signature
215
00:22:03,720 --> 00:22:06,840
d'un champ généré par l'effet dynamo
auto-excitée, comme on peut s'y attendre,
216
00:22:07,520 --> 00:22:10,400
et là, par contre,
qu'est-ce qu'on trouve qui coexiste ?
217
00:22:10,600 --> 00:22:11,960
Oui, moi aussi, ça m'a étonné,
218
00:22:12,160 --> 00:22:14,760
mais c'est clairement une signature
de monopolarité.
219
00:22:14,960 --> 00:22:16,800
-Ah. Et c'est bien ?
220
00:22:19,080 --> 00:22:19,840
-OK.
221
00:22:20,040 --> 00:22:22,680
Vous, qu'est-ce que vous voyez, là ?
-Bonjour.
222
00:22:22,880 --> 00:22:26,160
Je sais pas. Un genre de boussole.
-Exactement.
223
00:22:26,520 --> 00:22:27,920
Et qu'est-ce qu'elle pointe ?
224
00:22:29,080 --> 00:22:31,360
Le nord, bien sûr ! Suivez-moi.
225
00:22:31,960 --> 00:22:34,120
Vous voyez ce qu'elle fait,
notre aiguille, maintenant ?
226
00:22:34,560 --> 00:22:37,600
Oscillation chaotique jusqu'à...
227
00:22:38,080 --> 00:22:41,200
Voilà. Là. Elle se stabilise
en pointant une nouvelle direction.
228
00:22:42,480 --> 00:22:44,560
Ça, messieurs, c'est un second nord.
229
00:22:45,840 --> 00:22:46,600
Le nord
230
00:22:46,800 --> 00:22:48,960
d'une autre planète que la nôtre.
231
00:22:51,040 --> 00:22:52,400
-La vallée des Rois.
232
00:22:52,920 --> 00:22:54,800
Musique atmosphérique.
233
00:22:55,000 --> 00:25:16,160
...
234
00:23:17,600 --> 00:23:19,080
Quelqu'un plonge.
235
00:23:31,280 --> 00:23:32,040
-Oh !
236
00:25:16,360 --> 00:25:17,720
Froissement d'ailes.
237
00:25:22,280 --> 00:25:26,280
...
238
00:25:29,560 --> 00:25:31,640
Il crie.
239
00:25:31,840 --> 00:25:43,400
...
240
00:25:43,600 --> 00:25:46,480
Musique grave.
241
00:25:46,680 --> 00:26:37,480
...
242
00:26:38,440 --> 00:26:39,480
-C'est quoi, ce courrier ?
243
00:26:41,480 --> 00:26:43,360
T'as mis notre appartement en hypothèque ?
244
00:26:44,640 --> 00:26:46,760
-Ah, oui.
La banque avait besoin de garanties,
245
00:26:46,960 --> 00:26:50,320
mais t'inquiète,
les qualifications reprennent dans un mois.
246
00:26:50,520 --> 00:26:53,040
Je te rembourserai tout
avec les primes de match.
247
00:26:56,480 --> 00:27:27,000
...
248
00:27:28,480 --> 00:27:31,720
Prière murmurée.
249
00:27:31,920 --> 00:27:33,760
...
250
00:27:33,960 --> 00:27:35,120
Musique grave.
251
00:27:35,320 --> 00:27:49,120
...
252
00:27:49,320 --> 00:27:50,480
Il tousse.
253
00:27:50,680 --> 00:28:05,600
...
254
00:28:06,520 --> 00:28:08,040
-"J'appelle depuis la rive
255
00:28:08,240 --> 00:28:11,240
"et tu remontes le fleuve,
de l'oubli au néant et du néant au présent.
256
00:28:11,800 --> 00:28:14,920
"J'appelle depuis la rive
et tu remontes le fleuve,
257
00:28:15,120 --> 00:28:17,920
"de l'oubli au néant
et du néant au présent.
258
00:28:18,120 --> 00:28:20,560
"Réponds à ton nom, Oppozode."
259
00:28:28,000 --> 00:28:29,280
-Que se passe-t-il ?
260
00:28:29,480 --> 00:28:31,200
-Je vous ai invoqué.
261
00:28:31,520 --> 00:28:35,480
-De la nécromancie de l'Âge sombre ?
Quelle ignominie !
262
00:28:36,240 --> 00:28:37,840
Je n'ai rien à vous dire !
263
00:28:38,840 --> 00:28:40,040
Comment oses-tu ?
264
00:28:40,400 --> 00:28:41,600
-Charogne, tu es !
265
00:28:42,040 --> 00:28:43,960
Et à la charogne, j'ordonne !
266
00:28:44,960 --> 00:28:47,760
Comment lever la malédiction
qui pèse sur moi ?
267
00:28:49,200 --> 00:28:51,080
-Tu es la malédiction.
268
00:28:52,160 --> 00:28:53,960
Tu es l'usurpateur.
Coups contre la porte.
269
00:28:54,480 --> 00:28:55,240
La vallée
270
00:28:55,440 --> 00:28:57,120
invitait un champion
271
00:28:58,040 --> 00:29:00,800
et c'est toi,
sans force et sans valeur,
272
00:29:01,000 --> 00:29:02,960
qui as lâchement volé sa place !
273
00:29:03,160 --> 00:29:05,800
La vallée vous rejettera,
toi et ton engeance,
274
00:29:06,000 --> 00:29:07,280
tant que vous serez vivants !
275
00:29:08,720 --> 00:29:11,400
Maudit sois-tu, profanateur !
276
00:29:11,960 --> 00:29:12,840
Puisse ton âme
277
00:29:13,040 --> 00:29:13,920
pourrir...
278
00:29:15,640 --> 00:29:50,480
...
279
00:29:51,320 --> 00:29:52,800
-Tu te rends compte ?
280
00:29:54,640 --> 00:29:56,800
Tu te rends compte du mal que tu as fait ?
281
00:29:57,240 --> 00:29:58,640
-Chut.
282
00:30:02,880 --> 00:30:03,880
Dors.
283
00:30:10,120 --> 00:30:11,240
Oh !
284
00:30:11,440 --> 00:30:13,000
Elle crie.
285
00:30:13,200 --> 00:30:15,280
Musique de tension.
286
00:30:15,480 --> 00:31:11,360
...
287
00:31:11,560 --> 00:31:12,560
Coup de feu.
288
00:31:21,840 --> 00:31:23,040
Vibration.
289
00:31:25,200 --> 00:31:29,400
...
290
00:31:29,600 --> 00:31:31,480
-D'accord. Alors, monsieur,
291
00:31:31,920 --> 00:31:34,040
qu'est-ce que ça éveille en vous ?
292
00:31:36,520 --> 00:31:38,680
Tomie a exprimé des griefs.
293
00:31:39,920 --> 00:31:41,400
-Je...
294
00:31:42,520 --> 00:31:43,480
Je sais pas.
295
00:31:44,440 --> 00:31:48,000
-Qu'est-ce que vous ne savez pas ?
Pouvez-vous mettre des mots là-dessus ?
296
00:31:48,200 --> 00:31:49,520
Vibreur de portable.
297
00:31:50,280 --> 00:31:52,000
-Désolé, je suis obligé de...
298
00:31:52,760 --> 00:31:53,800
Oui, allô ?
299
00:31:54,400 --> 00:31:55,480
Je peux pas trop parler, là.
300
00:31:56,200 --> 00:31:58,360
*-On y est !
On a percé de l'autre côté !
301
00:31:58,560 --> 00:31:59,560
-Ouais, et alors ?
302
00:31:59,920 --> 00:32:03,280
-J'ai vu la faille ! C'est extraordinaire !
Faut que vous voyiez ça !
303
00:32:03,480 --> 00:32:05,840
-Je vous préviens :
personne ne retourne là-dessous !
304
00:32:06,600 --> 00:32:09,280
-Il fait une température de tous les diables
à cause du forage !
305
00:32:09,480 --> 00:32:12,680
*On a crevé une nouvelle poche de gaz
et il y a une petite activité sismique.
306
00:32:12,880 --> 00:32:14,200
*-Oui ! Ça va péter !
307
00:32:14,400 --> 00:32:15,560
*-C'est très instable.
308
00:32:15,760 --> 00:32:19,040
*Si vous voulez voir ce qu'il y a derrière,
va falloir venir avant que tout s'effondre !
309
00:32:19,240 --> 00:32:55,120
...
310
00:32:57,760 --> 00:32:58,800
-Marianne ?
311
00:32:59,520 --> 00:33:00,280
Marianne ?
312
00:33:03,160 --> 00:33:04,040
Marianne.
313
00:33:07,200 --> 00:33:08,640
Je suis tellement désolée.
314
00:33:20,120 --> 00:33:21,120
Râle.
315
00:33:21,760 --> 00:33:27,440
...
316
00:33:40,480 --> 00:33:42,240
Il rit.
317
00:33:42,440 --> 00:34:50,920
...
318
00:34:51,680 --> 00:34:53,480
C'était comme un cauchemar.
319
00:34:54,040 --> 00:34:57,760
J'ai vu ton enfant.
Il fallait que je le tue.
320
00:35:00,200 --> 00:35:00,960
Me touche pas !
321
00:35:01,160 --> 00:35:02,720
-Verna.
-Me touche pas.
322
00:35:03,120 --> 00:35:04,240
C'est un démon.
323
00:35:04,920 --> 00:35:07,200
Son existence souille toute la vallée.
324
00:35:07,560 --> 00:35:08,840
Comme son père !
325
00:35:09,320 --> 00:35:12,240
Leur présence ici est une aberration !
326
00:35:12,840 --> 00:35:13,640
-Verna.
327
00:35:13,840 --> 00:35:15,720
-Ta présence m'est insupportable.
328
00:35:17,640 --> 00:35:20,360
-D'accord.
La vallée ne veut pas de mon enfant ?
329
00:35:21,000 --> 00:35:22,080
Je vais partir.
330
00:35:27,680 --> 00:35:29,640
Il naîtra dans le monde de son père.
331
00:35:31,280 --> 00:35:33,080
Musique atmosphérique.
332
00:35:33,280 --> 00:36:09,760
...
333
00:36:10,520 --> 00:36:11,480
-Marianne !
334
00:36:13,120 --> 00:36:14,200
Marianne !
335
00:36:14,760 --> 00:36:15,640
-Howard ?
336
00:36:16,960 --> 00:36:19,880
Howard ?
-Ici ! Je suis là !
337
00:36:20,480 --> 00:36:21,880
Guide-toi sur ma voix !
338
00:36:23,960 --> 00:36:25,680
-Continue de me parler !
339
00:36:26,600 --> 00:36:27,920
-Tu m'as tellement manqué.
340
00:36:28,320 --> 00:36:29,560
Ça va aller, maintenant.
341
00:36:30,600 --> 00:36:32,760
Notre enfant, Marianne, il est en danger.
342
00:36:33,080 --> 00:36:35,840
-Je sais ! La vallée le rejette.
343
00:36:36,400 --> 00:36:38,000
La vallée vous rejette tous les deux !
344
00:36:38,200 --> 00:36:39,920
-J'ai trouvé un moyen,
mais il faut faire vite.
345
00:36:40,120 --> 00:36:41,440
Surtout, n'aie pas peur.
346
00:36:49,080 --> 00:36:51,080
Cris.
347
00:36:51,280 --> 00:36:52,840
Mélodie rock.
348
00:36:53,040 --> 00:37:07,240
...
349
00:37:07,440 --> 00:37:08,680
Je sais que...
350
00:37:08,880 --> 00:37:12,120
ce que tu vois est effrayant,
mais il faut me faire confiance.
351
00:37:13,040 --> 00:37:14,000
-Howard.
352
00:37:14,200 --> 00:37:16,080
-Je me suis libéré de la malédiction.
353
00:37:17,120 --> 00:37:19,000
Et je sais comment libérer notre enfant,
maintenant.
354
00:37:21,760 --> 00:37:22,520
-Jamais !
355
00:37:22,720 --> 00:37:23,480
-Arrêtez-la.
356
00:37:33,680 --> 00:37:35,000
-Hexkek !
357
00:37:36,160 --> 00:37:37,320
-Du fruit mur,
358
00:37:37,520 --> 00:37:38,520
j'extrais la graine.
359
00:37:39,800 --> 00:37:40,800
-Hexke...
360
00:37:44,440 --> 00:37:45,840
-Du fruit mur,
361
00:37:46,040 --> 00:37:47,120
j'extrais la graine.
362
00:37:47,480 --> 00:37:48,240
-Non !
363
00:37:48,920 --> 00:38:02,400
-Du fruit mur, j'extrais la graine.
364
00:37:50,560 --> 00:37:52,600
Hurlements.
365
00:37:52,800 --> 00:37:53,920
...
366
00:37:54,120 --> 00:37:57,920
Du fruit mur, j'extrais la graine...
367
00:37:58,120 --> 00:37:59,320
-Non ! Je t'en supplie !
368
00:38:02,600 --> 00:38:05,240
Du fruit mur, j'extrais la graine.
369
00:38:06,040 --> 00:38:07,120
De la graine, j'extrais le suc.
370
00:38:07,360 --> 00:38:10,720
Du fruit mur, j'extrais la graine.
De la graine, j'extrais le suc.
371
00:38:12,040 --> 00:38:14,760
Du fruit mur, j'extrais la graine.
372
00:38:14,960 --> 00:38:16,840
De la graine, j'extrais le suc
373
00:38:17,040 --> 00:38:21,320
de l'élu !
Je suis la veine où transite l'élixir !
374
00:38:23,120 --> 00:38:25,000
Hurlement.
375
00:38:25,200 --> 00:38:27,680
...
376
00:38:37,400 --> 00:38:39,960
Grognements de bébé.
377
00:38:40,160 --> 00:39:00,400
...
378
00:39:00,600 --> 00:39:01,720
Gémissement.
379
00:39:15,000 --> 00:39:16,160
-Sarch Vor.
380
00:39:28,120 --> 00:39:29,280
Hexkek !
381
00:39:37,480 --> 00:40:00,280
...
382
00:40:01,160 --> 00:40:02,080
Letch.
383
00:40:06,600 --> 00:40:09,280
-C'est un escroc, je vous dis.
Il n'y a rien, là-dessous !
384
00:40:09,760 --> 00:40:13,080
Il y a juste une poche de gaz
qui va vous péter à la gueule !
385
00:40:13,280 --> 00:40:16,440
Grondement.
386
00:40:16,640 --> 00:40:25,400
...
387
00:40:25,600 --> 00:40:27,440
Éboulement.
388
00:40:27,640 --> 00:40:29,600
-Faut qu'on passe tout de suite,
ça va s'effondrer.
389
00:40:29,800 --> 00:40:32,520
Musique grave.
390
00:40:32,720 --> 00:41:29,480
...
391
00:41:29,680 --> 00:41:31,840
-M. Aldana, vous êtes avec nous ?
392
00:41:33,640 --> 00:41:35,080
Votre femme est là.
393
00:41:36,880 --> 00:41:37,640
-Où on est ?
394
00:41:38,120 --> 00:41:39,680
-Toujours à Nillipolis.
395
00:41:39,880 --> 00:41:42,040
Il me pose la question
presque tous les jours.
396
00:41:43,880 --> 00:41:45,520
-Ça fait 10 jours que tu es là.
397
00:41:48,640 --> 00:41:50,280
-Qu'est-ce qui s'est passé ?
398
00:41:50,760 --> 00:41:52,280
-Ta mine t'est tombée sur la tête.
399
00:41:53,520 --> 00:41:54,840
-Je parle pas de ça.
400
00:41:55,720 --> 00:41:56,800
Le bébé.
401
00:42:02,800 --> 00:42:05,160
-Il est... Il va bien ?
402
00:42:05,680 --> 00:42:08,640
-8... 9... 10 doigts !
403
00:42:09,160 --> 00:42:11,320
Je crois qu'il ne manque rien.
404
00:42:11,520 --> 00:42:14,560
Tout est normal.
Il est en très bonne santé.
405
00:42:15,240 --> 00:42:18,000
Félicitations pour ce très beau garçon.
406
00:42:18,920 --> 00:42:21,440
Pendant que j'y pense,
ils ont un problème à l'administration.
407
00:42:21,640 --> 00:42:23,600
Vous pouvez m'épeler
votre lieu de naissance ?
26255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.