All language subtitles for [SubtitleTools.com] FR Lastman Heroes épisode 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:05,880 ... 2 00:00:08,880 --> 00:00:11,000 Vrombissement de moteur. 3 00:00:11,200 --> 00:00:13,240 ... 4 00:00:15,160 --> 00:00:16,080 -Je suis désolé. 5 00:00:16,280 --> 00:00:18,720 Musique orchestrale dissonante. 6 00:00:18,920 --> 00:00:55,760 ... 7 00:00:57,160 --> 00:00:58,560 Vrombissement de moteur. 8 00:00:58,760 --> 00:01:01,280 ... 9 00:01:01,480 --> 00:01:05,280 Musique atmosphérique. 10 00:01:05,480 --> 00:02:27,560 ... 11 00:01:41,320 --> 00:01:44,040 Cris. 12 00:02:27,680 --> 00:02:28,440 Gémissement. 13 00:02:31,760 --> 00:02:32,600 Non ! 14 00:02:32,800 --> 00:02:49,120 ... 15 00:02:49,320 --> 00:02:50,200 -Hexkek ! 16 00:02:50,400 --> 00:02:53,960 ... 17 00:02:58,560 --> 00:02:59,640 Est-ce que ça va ? 18 00:03:01,160 --> 00:03:32,320 ... 19 00:03:33,160 --> 00:03:34,200 Je sais pas comment t'expliquer. 20 00:03:34,400 --> 00:03:36,400 J'étais tellement petite quand j'ai commencé l'entraînement. 21 00:03:37,240 --> 00:03:38,520 C'est devenu naturel. 22 00:03:39,880 --> 00:03:41,600 -Mais qu'est-ce que tu ressens ? 23 00:03:41,800 --> 00:03:43,360 -L'éther qui passe à travers moi. 24 00:03:44,480 --> 00:03:46,480 -Le souffle de Reine Iguane. 25 00:03:47,480 --> 00:03:48,240 Tu peux voler ? 26 00:03:50,520 --> 00:03:51,880 -Non, et toi ? 27 00:03:53,400 --> 00:03:56,040 -Dans mon monde, on a des machines comme ma moto 28 00:03:56,240 --> 00:03:57,920 qui permettent de faire plein de choses. 29 00:03:58,120 --> 00:04:00,120 Certaines permettent de voler, oui. 30 00:04:00,960 --> 00:04:03,160 -Tu dois vraiment nous prendre pour des arriérés. 31 00:04:03,360 --> 00:04:06,720 -Au contraire. Le monde dont je viens a tout perverti. 32 00:04:06,920 --> 00:04:09,360 Ici, c'est le monde primordial. 33 00:04:09,560 --> 00:04:12,200 Tous les autres mondes ne sont que des ombres de la vallée des Rois. 34 00:04:12,400 --> 00:04:15,360 Chez moi, la magie est atrophiée, ridiculisée, 35 00:04:15,560 --> 00:04:18,040 et nos technologies ne sont qu'une manifestation... 36 00:04:18,520 --> 00:04:20,120 dépravée... de ta magie... 37 00:04:20,320 --> 00:04:21,200 Mais c'est quoi, ces... 38 00:04:21,880 --> 00:04:23,880 -Des géliettes. Enlève tes vêtements. 39 00:04:24,080 --> 00:04:24,920 -Oui, ça... 40 00:04:25,280 --> 00:04:26,560 Ça démange. 41 00:04:26,760 --> 00:04:49,480 ... 42 00:04:49,680 --> 00:04:52,920 Musique atmosphérique. 43 00:04:53,720 --> 00:04:55,280 Quelqu'un approche. 44 00:04:55,480 --> 00:04:56,960 Une porte s'ouvre. 45 00:04:57,160 --> 00:05:55,040 ... 46 00:05:55,240 --> 00:05:57,000 -Sarch Vor. 47 00:05:57,200 --> 00:05:58,200 Crépitement. 48 00:06:00,120 --> 00:06:02,160 -Sarch... Vor... 49 00:06:02,360 --> 00:06:03,680 Léger crépitement. 50 00:06:04,600 --> 00:06:07,000 Sarch Vor ! 51 00:06:09,800 --> 00:06:11,480 Montre-moi encore, s'il te plaît. 52 00:06:20,160 --> 00:06:22,520 -(Sarch Vor.) 53 00:06:31,320 --> 00:06:32,920 -Sarch Vor. 54 00:06:34,360 --> 00:06:35,760 Elle rit. 55 00:06:35,960 --> 00:06:37,600 ... 56 00:06:38,720 --> 00:06:39,880 Ronflement. 57 00:06:40,080 --> 00:06:54,240 ... 58 00:06:54,440 --> 00:06:55,200 Coup de feu. 59 00:07:05,280 --> 00:07:07,240 ... 60 00:07:18,160 --> 00:07:19,560 -"L'avènement du trinigiste 61 00:07:19,760 --> 00:07:22,400 "formera la fève dorée du second soir. 62 00:07:22,600 --> 00:07:24,400 "Et ce soir sera nommé..." 63 00:07:27,480 --> 00:07:29,680 Aste... Asté... Asta... 64 00:07:30,600 --> 00:07:31,920 "Astaneratz." 65 00:07:41,560 --> 00:07:42,720 Oh, putain ! 66 00:07:42,920 --> 00:07:44,240 Chute d'objets. 67 00:07:44,720 --> 00:07:47,360 Une porte s'ouvre. 68 00:07:47,560 --> 00:08:03,280 ... 69 00:08:04,520 --> 00:08:05,280 -C'est bizarre. 70 00:08:06,480 --> 00:08:07,800 Il manque des pages, non ? 71 00:08:08,640 --> 00:08:10,880 -Oui, c'est normal, c'est un livre qui vient du monastère. 72 00:08:11,080 --> 00:08:12,160 Il a dû être expurgé. 73 00:08:12,560 --> 00:08:15,160 Ça doit être un passage qui parle de l'Âge sombre. 74 00:08:16,040 --> 00:08:18,960 -Ah. Mais c'est de la censure ! -Ah, ben... 75 00:08:19,160 --> 00:08:21,160 Ça ne s'appelle pas l'Âge sombre pour rien. 76 00:08:21,800 --> 00:08:23,320 Personne ne doit avoir accès à ce genre de... 77 00:08:23,520 --> 00:08:24,320 -J'ai dit : "Ici !" 78 00:08:24,920 --> 00:08:26,280 Vaurien ! Ici ! 79 00:08:34,720 --> 00:08:35,480 -Sarch 80 00:08:35,680 --> 00:08:36,760 Vor ! 81 00:08:37,640 --> 00:08:38,560 -Ah ! 82 00:08:39,240 --> 00:08:40,760 Cris de lutte. 83 00:08:40,960 --> 00:08:48,720 ... 84 00:08:53,920 --> 00:08:56,520 Respiration haletante. 85 00:09:04,240 --> 00:09:06,160 -Il vous a mordu ? -Je crois que ça va. 86 00:09:06,880 --> 00:09:08,640 -Je ne comprends pas, il n'a jamais fait ça. 87 00:09:16,080 --> 00:09:16,960 -C'est que des retours ? 88 00:09:17,400 --> 00:09:19,400 Vous ne prenez rien d'autre ? -Non, non, c'est bon, merci. 89 00:09:20,560 --> 00:09:23,800 -On ne vous imagine pas vous intéresser à ce genre de littérature. 90 00:09:30,320 --> 00:09:31,480 -Vous permettez ? 91 00:09:33,440 --> 00:09:35,760 Ce serait possible d'avoir l'adresse de ce gars-là ? 92 00:09:36,280 --> 00:09:37,840 -Pourquoi ça vous intéresse ? 93 00:09:38,040 --> 00:09:39,640 -Je sais que la vallée des Rois existe. 94 00:09:41,600 --> 00:09:43,880 Je cherche une gamine ! Elle a disparu ! 95 00:09:44,080 --> 00:09:46,560 Je crois qu'elle est de l'autre côté. S'il vous plaît ! 96 00:09:49,920 --> 00:09:51,160 -Quel âge, la gamine ? 97 00:09:52,480 --> 00:09:54,040 -Elle doit avoir 15 ans, maintenant. 98 00:09:54,720 --> 00:09:56,480 Ça fait trois ans qu'elle a disparu. 99 00:09:56,680 --> 00:09:58,160 La porte s'ouvre. 100 00:10:02,520 --> 00:10:06,240 -Je ne voudrais pas décourager, mais... Comment elle serait passée ? 101 00:10:06,440 --> 00:10:08,600 À ma connaissance, personne n'a jamais réussi. 102 00:10:10,480 --> 00:10:11,880 -Lui, il a réussi. 103 00:10:17,760 --> 00:10:18,760 Lui, là. 104 00:10:20,600 --> 00:10:21,800 -L'enfoiré. 105 00:10:25,920 --> 00:10:27,720 Musique atmosphérique. 106 00:10:27,920 --> 00:11:25,680 ... 107 00:11:25,880 --> 00:11:26,840 Gémissement. 108 00:11:27,600 --> 00:11:28,480 Elle crie. 109 00:11:31,960 --> 00:11:32,720 -Vefch ! 110 00:11:34,560 --> 00:11:35,360 Oh, non... 111 00:11:38,800 --> 00:11:39,600 Arrêtez ! 112 00:11:39,800 --> 00:11:41,000 Il suffoque. 113 00:11:41,200 --> 00:11:44,480 ... 114 00:11:44,680 --> 00:11:45,760 Arrêtez ! 115 00:11:45,960 --> 00:11:47,400 ... 116 00:11:48,520 --> 00:11:49,560 Coup de feu. 117 00:12:01,880 --> 00:12:28,320 ... 118 00:12:28,520 --> 00:12:30,280 -C'est après moi qu'ils en ont. 119 00:12:30,480 --> 00:12:32,600 -Je ne laisserai personne faire du mal à mon mari. 120 00:12:35,200 --> 00:12:36,880 Coups de marteau. 121 00:12:45,520 --> 00:12:46,720 -"Marianne, 122 00:12:46,920 --> 00:12:50,720 "ma présence vous met, toi et notre enfant, en danger de mort. 123 00:12:51,760 --> 00:12:54,240 "Ce que je crois comprendre, c'est que ton monde me rejette. 124 00:12:55,200 --> 00:12:57,800 "Je dois découvrir pourquoi si je veux un jour pouvoir lever cette malédiction. 125 00:12:59,680 --> 00:13:01,840 "Quand ce sera fait, je vous retrouverai. 126 00:13:02,480 --> 00:13:04,080 "Rien ne pourra nous séparer." 127 00:13:15,400 --> 00:13:16,160 -Letch. 128 00:13:21,560 --> 00:13:23,200 Voyons voir ce ventre. 129 00:13:30,000 --> 00:13:31,480 -On l'entend bien, là. 130 00:13:32,680 --> 00:13:34,280 Bon, tout est parfait. 131 00:13:35,000 --> 00:13:36,080 Alors ? 132 00:13:36,520 --> 00:13:39,000 Quel prénom vous avez choisi pour un garçon ? 133 00:13:39,200 --> 00:13:41,000 Quelqu'un approche en courant. 134 00:13:41,200 --> 00:13:42,680 -Désolé, désolé. 135 00:13:45,480 --> 00:13:46,560 J'ai raté un truc ? 136 00:13:54,160 --> 00:13:57,040 Tambour. 137 00:13:57,240 --> 00:14:04,080 ... 138 00:14:04,280 --> 00:14:05,880 -Évidemment qu'il est parti. 139 00:14:06,520 --> 00:14:08,520 Comment tu as pu croire que ça marcherait avec un étranger ? 140 00:14:08,720 --> 00:14:10,760 -Je n'ai pas besoin que tu me fasses la morale. 141 00:14:12,200 --> 00:14:13,360 Snar. 142 00:14:17,200 --> 00:14:18,840 -C'est rien. Tu as juste perdu la main. 143 00:14:20,760 --> 00:14:21,680 Snar. 144 00:14:26,560 --> 00:15:13,320 ... 145 00:15:13,520 --> 00:15:15,880 Cris étouffés. 146 00:15:16,080 --> 00:15:20,120 ... 147 00:15:20,320 --> 00:15:22,600 Musique inquiétante. 148 00:15:22,800 --> 00:15:27,360 ... 149 00:15:29,600 --> 00:15:30,360 -Vefch. 150 00:15:31,120 --> 00:15:36,720 Vefch. 151 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 -Vefch. 152 00:15:42,760 --> 00:15:44,800 Musique inquiétante. 153 00:15:45,000 --> 00:16:03,040 ... 154 00:16:03,240 --> 00:16:07,640 Et c'est à travers l'acte de contrition que l'âme perdue 155 00:16:07,840 --> 00:16:09,320 lave ses souillures. 156 00:16:09,520 --> 00:16:13,720 Entends ton nom ! C'est Reine Iguane qui le siffle. 157 00:16:13,920 --> 00:16:15,760 -JE SUIS PÉCHERESSE. 158 00:16:20,760 --> 00:16:22,840 -Accepte ta pénitence. 159 00:16:23,040 --> 00:16:25,160 -MA PÉNITENCE EST MON SALUT. 160 00:16:25,680 --> 00:16:27,600 -Par le miracle du repentir, 161 00:16:27,800 --> 00:16:31,360 j'accueille en mon sein l'esprit sacré de Reine Iguane. 162 00:16:33,600 --> 00:16:47,000 ... 163 00:16:48,080 --> 00:16:50,120 Que faites-vous ici ? C'est un lieu sacré. 164 00:16:54,320 --> 00:16:55,280 Rentrez chez vous ! 165 00:16:55,480 --> 00:16:57,200 Je vous ordonne de partir ! 166 00:17:07,840 --> 00:17:10,480 -C'est la colère de Reine Iguane que vous éveillez ! 167 00:17:11,480 --> 00:17:13,040 -SARCH VOR ! 168 00:17:14,360 --> 00:17:15,600 Cri. 169 00:17:16,200 --> 00:17:17,400 -Fermez les portes ! 170 00:17:18,880 --> 00:17:22,720 Musique grave. 171 00:17:22,920 --> 00:17:40,520 ... 172 00:17:41,080 --> 00:17:42,880 Elle crie. 173 00:17:48,360 --> 00:17:50,920 Cris. 174 00:17:56,360 --> 00:17:57,160 -Là-haut ! 175 00:17:57,360 --> 00:18:18,880 ... 176 00:18:19,080 --> 00:18:19,840 -Marianne, 177 00:18:20,040 --> 00:18:21,200 derrière moi. 178 00:18:23,360 --> 00:18:24,600 On se replie ! 179 00:18:24,920 --> 00:18:26,160 -Allez ! Allez ! 180 00:18:29,080 --> 00:18:30,240 Ah ! 181 00:18:30,440 --> 00:18:39,680 ... 182 00:18:39,880 --> 00:18:40,680 Ah ! 183 00:18:40,880 --> 00:18:43,800 ... 184 00:18:44,000 --> 00:18:46,200 -C'est Marianne qu'ils attaquent ! Défendez-la ! 185 00:18:46,400 --> 00:18:48,840 Cris de lutte. 186 00:18:49,040 --> 00:19:13,160 ... 187 00:19:03,600 --> 00:19:04,960 Coups contre la porte. 188 00:19:16,920 --> 00:19:18,240 La porte se brise. 189 00:19:18,440 --> 00:19:51,120 ... 190 00:19:58,200 --> 00:19:59,680 Elle toussote. 191 00:19:59,880 --> 00:20:01,360 -Ça va aller, t'inquiète pas. 192 00:20:01,560 --> 00:20:02,320 -Attention. 193 00:20:09,640 --> 00:20:12,440 Musique de tension. 194 00:20:12,640 --> 00:20:47,560 ... 195 00:20:35,160 --> 00:20:36,720 Bruissement de feuilles. 196 00:20:47,760 --> 00:20:49,960 Cognements métalliques. 197 00:20:57,520 --> 00:20:59,120 -Ça coûte combien, ton délire ? 198 00:20:59,440 --> 00:21:00,840 -J'entends rien ! 199 00:21:01,040 --> 00:21:02,080 Vacarme des machines. 200 00:21:02,280 --> 00:21:19,920 ... 201 00:21:20,120 --> 00:21:22,600 -C'est ça que tu fais avec ma thune ? 202 00:21:24,360 --> 00:21:25,680 -On peut vous renseigner ? 203 00:21:26,320 --> 00:21:28,520 -Euh... Ouais. Vous aurez bientôt fini ? 204 00:21:28,720 --> 00:21:31,120 -Fini quoi ? Je sais même pas ce qu'on fout. 205 00:21:31,320 --> 00:21:35,120 Parce que, là, on fait juste un trou. Alors, on peut continuer longtemps comme ça. 206 00:21:35,320 --> 00:21:37,960 Moi, je m'en fous, c'est son argent. -Hm, hm. 207 00:21:38,160 --> 00:21:40,160 -Je te rendrai tout ce que je t'ai emprunté, promis. 208 00:21:40,360 --> 00:21:41,480 -Ah, Richard ! 209 00:21:41,680 --> 00:21:42,960 Faut que vous voyiez ça. 210 00:21:50,680 --> 00:21:52,320 -Ça aussi, ça m'inquiète. 211 00:21:53,480 --> 00:21:54,480 De l'étherium. 212 00:21:54,960 --> 00:21:56,720 Ça s'enflamme comme un rien. 213 00:21:56,920 --> 00:21:58,880 Et je peux vous dire qu'il y en a un paquet, là-dessous. 214 00:22:00,760 --> 00:22:03,520 -Et on voit bien la différence entre ici, où l'on reconnaît la signature 215 00:22:03,720 --> 00:22:06,840 d'un champ généré par l'effet dynamo auto-excitée, comme on peut s'y attendre, 216 00:22:07,520 --> 00:22:10,400 et là, par contre, qu'est-ce qu'on trouve qui coexiste ? 217 00:22:10,600 --> 00:22:11,960 Oui, moi aussi, ça m'a étonné, 218 00:22:12,160 --> 00:22:14,760 mais c'est clairement une signature de monopolarité. 219 00:22:14,960 --> 00:22:16,800 -Ah. Et c'est bien ? 220 00:22:19,080 --> 00:22:19,840 -OK. 221 00:22:20,040 --> 00:22:22,680 Vous, qu'est-ce que vous voyez, là ? -Bonjour. 222 00:22:22,880 --> 00:22:26,160 Je sais pas. Un genre de boussole. -Exactement. 223 00:22:26,520 --> 00:22:27,920 Et qu'est-ce qu'elle pointe ? 224 00:22:29,080 --> 00:22:31,360 Le nord, bien sûr ! Suivez-moi. 225 00:22:31,960 --> 00:22:34,120 Vous voyez ce qu'elle fait, notre aiguille, maintenant ? 226 00:22:34,560 --> 00:22:37,600 Oscillation chaotique jusqu'à... 227 00:22:38,080 --> 00:22:41,200 Voilà. Là. Elle se stabilise en pointant une nouvelle direction. 228 00:22:42,480 --> 00:22:44,560 Ça, messieurs, c'est un second nord. 229 00:22:45,840 --> 00:22:46,600 Le nord 230 00:22:46,800 --> 00:22:48,960 d'une autre planète que la nôtre. 231 00:22:51,040 --> 00:22:52,400 -La vallée des Rois. 232 00:22:52,920 --> 00:22:54,800 Musique atmosphérique. 233 00:22:55,000 --> 00:25:16,160 ... 234 00:23:17,600 --> 00:23:19,080 Quelqu'un plonge. 235 00:23:31,280 --> 00:23:32,040 -Oh ! 236 00:25:16,360 --> 00:25:17,720 Froissement d'ailes. 237 00:25:22,280 --> 00:25:26,280 ... 238 00:25:29,560 --> 00:25:31,640 Il crie. 239 00:25:31,840 --> 00:25:43,400 ... 240 00:25:43,600 --> 00:25:46,480 Musique grave. 241 00:25:46,680 --> 00:26:37,480 ... 242 00:26:38,440 --> 00:26:39,480 -C'est quoi, ce courrier ? 243 00:26:41,480 --> 00:26:43,360 T'as mis notre appartement en hypothèque ? 244 00:26:44,640 --> 00:26:46,760 -Ah, oui. La banque avait besoin de garanties, 245 00:26:46,960 --> 00:26:50,320 mais t'inquiète, les qualifications reprennent dans un mois. 246 00:26:50,520 --> 00:26:53,040 Je te rembourserai tout avec les primes de match. 247 00:26:56,480 --> 00:27:27,000 ... 248 00:27:28,480 --> 00:27:31,720 Prière murmurée. 249 00:27:31,920 --> 00:27:33,760 ... 250 00:27:33,960 --> 00:27:35,120 Musique grave. 251 00:27:35,320 --> 00:27:49,120 ... 252 00:27:49,320 --> 00:27:50,480 Il tousse. 253 00:27:50,680 --> 00:28:05,600 ... 254 00:28:06,520 --> 00:28:08,040 -"J'appelle depuis la rive 255 00:28:08,240 --> 00:28:11,240 "et tu remontes le fleuve, de l'oubli au néant et du néant au présent. 256 00:28:11,800 --> 00:28:14,920 "J'appelle depuis la rive et tu remontes le fleuve, 257 00:28:15,120 --> 00:28:17,920 "de l'oubli au néant et du néant au présent. 258 00:28:18,120 --> 00:28:20,560 "Réponds à ton nom, Oppozode." 259 00:28:28,000 --> 00:28:29,280 -Que se passe-t-il ? 260 00:28:29,480 --> 00:28:31,200 -Je vous ai invoqué. 261 00:28:31,520 --> 00:28:35,480 -De la nécromancie de l'Âge sombre ? Quelle ignominie ! 262 00:28:36,240 --> 00:28:37,840 Je n'ai rien à vous dire ! 263 00:28:38,840 --> 00:28:40,040 Comment oses-tu ? 264 00:28:40,400 --> 00:28:41,600 -Charogne, tu es ! 265 00:28:42,040 --> 00:28:43,960 Et à la charogne, j'ordonne ! 266 00:28:44,960 --> 00:28:47,760 Comment lever la malédiction qui pèse sur moi ? 267 00:28:49,200 --> 00:28:51,080 -Tu es la malédiction. 268 00:28:52,160 --> 00:28:53,960 Tu es l'usurpateur. Coups contre la porte. 269 00:28:54,480 --> 00:28:55,240 La vallée 270 00:28:55,440 --> 00:28:57,120 invitait un champion 271 00:28:58,040 --> 00:29:00,800 et c'est toi, sans force et sans valeur, 272 00:29:01,000 --> 00:29:02,960 qui as lâchement volé sa place ! 273 00:29:03,160 --> 00:29:05,800 La vallée vous rejettera, toi et ton engeance, 274 00:29:06,000 --> 00:29:07,280 tant que vous serez vivants ! 275 00:29:08,720 --> 00:29:11,400 Maudit sois-tu, profanateur ! 276 00:29:11,960 --> 00:29:12,840 Puisse ton âme 277 00:29:13,040 --> 00:29:13,920 pourrir... 278 00:29:15,640 --> 00:29:50,480 ... 279 00:29:51,320 --> 00:29:52,800 -Tu te rends compte ? 280 00:29:54,640 --> 00:29:56,800 Tu te rends compte du mal que tu as fait ? 281 00:29:57,240 --> 00:29:58,640 -Chut. 282 00:30:02,880 --> 00:30:03,880 Dors. 283 00:30:10,120 --> 00:30:11,240 Oh ! 284 00:30:11,440 --> 00:30:13,000 Elle crie. 285 00:30:13,200 --> 00:30:15,280 Musique de tension. 286 00:30:15,480 --> 00:31:11,360 ... 287 00:31:11,560 --> 00:31:12,560 Coup de feu. 288 00:31:21,840 --> 00:31:23,040 Vibration. 289 00:31:25,200 --> 00:31:29,400 ... 290 00:31:29,600 --> 00:31:31,480 -D'accord. Alors, monsieur, 291 00:31:31,920 --> 00:31:34,040 qu'est-ce que ça éveille en vous ? 292 00:31:36,520 --> 00:31:38,680 Tomie a exprimé des griefs. 293 00:31:39,920 --> 00:31:41,400 -Je... 294 00:31:42,520 --> 00:31:43,480 Je sais pas. 295 00:31:44,440 --> 00:31:48,000 -Qu'est-ce que vous ne savez pas ? Pouvez-vous mettre des mots là-dessus ? 296 00:31:48,200 --> 00:31:49,520 Vibreur de portable. 297 00:31:50,280 --> 00:31:52,000 -Désolé, je suis obligé de... 298 00:31:52,760 --> 00:31:53,800 Oui, allô ? 299 00:31:54,400 --> 00:31:55,480 Je peux pas trop parler, là. 300 00:31:56,200 --> 00:31:58,360 *-On y est ! On a percé de l'autre côté ! 301 00:31:58,560 --> 00:31:59,560 -Ouais, et alors ? 302 00:31:59,920 --> 00:32:03,280 -J'ai vu la faille ! C'est extraordinaire ! Faut que vous voyiez ça ! 303 00:32:03,480 --> 00:32:05,840 -Je vous préviens : personne ne retourne là-dessous ! 304 00:32:06,600 --> 00:32:09,280 -Il fait une température de tous les diables à cause du forage ! 305 00:32:09,480 --> 00:32:12,680 *On a crevé une nouvelle poche de gaz et il y a une petite activité sismique. 306 00:32:12,880 --> 00:32:14,200 *-Oui ! Ça va péter ! 307 00:32:14,400 --> 00:32:15,560 *-C'est très instable. 308 00:32:15,760 --> 00:32:19,040 *Si vous voulez voir ce qu'il y a derrière, va falloir venir avant que tout s'effondre ! 309 00:32:19,240 --> 00:32:55,120 ... 310 00:32:57,760 --> 00:32:58,800 -Marianne ? 311 00:32:59,520 --> 00:33:00,280 Marianne ? 312 00:33:03,160 --> 00:33:04,040 Marianne. 313 00:33:07,200 --> 00:33:08,640 Je suis tellement désolée. 314 00:33:20,120 --> 00:33:21,120 Râle. 315 00:33:21,760 --> 00:33:27,440 ... 316 00:33:40,480 --> 00:33:42,240 Il rit. 317 00:33:42,440 --> 00:34:50,920 ... 318 00:34:51,680 --> 00:34:53,480 C'était comme un cauchemar. 319 00:34:54,040 --> 00:34:57,760 J'ai vu ton enfant. Il fallait que je le tue. 320 00:35:00,200 --> 00:35:00,960 Me touche pas ! 321 00:35:01,160 --> 00:35:02,720 -Verna. -Me touche pas. 322 00:35:03,120 --> 00:35:04,240 C'est un démon. 323 00:35:04,920 --> 00:35:07,200 Son existence souille toute la vallée. 324 00:35:07,560 --> 00:35:08,840 Comme son père ! 325 00:35:09,320 --> 00:35:12,240 Leur présence ici est une aberration ! 326 00:35:12,840 --> 00:35:13,640 -Verna. 327 00:35:13,840 --> 00:35:15,720 -Ta présence m'est insupportable. 328 00:35:17,640 --> 00:35:20,360 -D'accord. La vallée ne veut pas de mon enfant ? 329 00:35:21,000 --> 00:35:22,080 Je vais partir. 330 00:35:27,680 --> 00:35:29,640 Il naîtra dans le monde de son père. 331 00:35:31,280 --> 00:35:33,080 Musique atmosphérique. 332 00:35:33,280 --> 00:36:09,760 ... 333 00:36:10,520 --> 00:36:11,480 -Marianne ! 334 00:36:13,120 --> 00:36:14,200 Marianne ! 335 00:36:14,760 --> 00:36:15,640 -Howard ? 336 00:36:16,960 --> 00:36:19,880 Howard ? -Ici ! Je suis là ! 337 00:36:20,480 --> 00:36:21,880 Guide-toi sur ma voix ! 338 00:36:23,960 --> 00:36:25,680 -Continue de me parler ! 339 00:36:26,600 --> 00:36:27,920 -Tu m'as tellement manqué. 340 00:36:28,320 --> 00:36:29,560 Ça va aller, maintenant. 341 00:36:30,600 --> 00:36:32,760 Notre enfant, Marianne, il est en danger. 342 00:36:33,080 --> 00:36:35,840 -Je sais ! La vallée le rejette. 343 00:36:36,400 --> 00:36:38,000 La vallée vous rejette tous les deux ! 344 00:36:38,200 --> 00:36:39,920 -J'ai trouvé un moyen, mais il faut faire vite. 345 00:36:40,120 --> 00:36:41,440 Surtout, n'aie pas peur. 346 00:36:49,080 --> 00:36:51,080 Cris. 347 00:36:51,280 --> 00:36:52,840 Mélodie rock. 348 00:36:53,040 --> 00:37:07,240 ... 349 00:37:07,440 --> 00:37:08,680 Je sais que... 350 00:37:08,880 --> 00:37:12,120 ce que tu vois est effrayant, mais il faut me faire confiance. 351 00:37:13,040 --> 00:37:14,000 -Howard. 352 00:37:14,200 --> 00:37:16,080 -Je me suis libéré de la malédiction. 353 00:37:17,120 --> 00:37:19,000 Et je sais comment libérer notre enfant, maintenant. 354 00:37:21,760 --> 00:37:22,520 -Jamais ! 355 00:37:22,720 --> 00:37:23,480 -Arrêtez-la. 356 00:37:33,680 --> 00:37:35,000 -Hexkek ! 357 00:37:36,160 --> 00:37:37,320 -Du fruit mur, 358 00:37:37,520 --> 00:37:38,520 j'extrais la graine. 359 00:37:39,800 --> 00:37:40,800 -Hexke... 360 00:37:44,440 --> 00:37:45,840 -Du fruit mur, 361 00:37:46,040 --> 00:37:47,120 j'extrais la graine. 362 00:37:47,480 --> 00:37:48,240 -Non ! 363 00:37:48,920 --> 00:38:02,400 -Du fruit mur, j'extrais la graine. 364 00:37:50,560 --> 00:37:52,600 Hurlements. 365 00:37:52,800 --> 00:37:53,920 ... 366 00:37:54,120 --> 00:37:57,920 Du fruit mur, j'extrais la graine... 367 00:37:58,120 --> 00:37:59,320 -Non ! Je t'en supplie ! 368 00:38:02,600 --> 00:38:05,240 Du fruit mur, j'extrais la graine. 369 00:38:06,040 --> 00:38:07,120 De la graine, j'extrais le suc. 370 00:38:07,360 --> 00:38:10,720 Du fruit mur, j'extrais la graine. De la graine, j'extrais le suc. 371 00:38:12,040 --> 00:38:14,760 Du fruit mur, j'extrais la graine. 372 00:38:14,960 --> 00:38:16,840 De la graine, j'extrais le suc 373 00:38:17,040 --> 00:38:21,320 de l'élu ! Je suis la veine où transite l'élixir ! 374 00:38:23,120 --> 00:38:25,000 Hurlement. 375 00:38:25,200 --> 00:38:27,680 ... 376 00:38:37,400 --> 00:38:39,960 Grognements de bébé. 377 00:38:40,160 --> 00:39:00,400 ... 378 00:39:00,600 --> 00:39:01,720 Gémissement. 379 00:39:15,000 --> 00:39:16,160 -Sarch Vor. 380 00:39:28,120 --> 00:39:29,280 Hexkek ! 381 00:39:37,480 --> 00:40:00,280 ... 382 00:40:01,160 --> 00:40:02,080 Letch. 383 00:40:06,600 --> 00:40:09,280 -C'est un escroc, je vous dis. Il n'y a rien, là-dessous ! 384 00:40:09,760 --> 00:40:13,080 Il y a juste une poche de gaz qui va vous péter à la gueule ! 385 00:40:13,280 --> 00:40:16,440 Grondement. 386 00:40:16,640 --> 00:40:25,400 ... 387 00:40:25,600 --> 00:40:27,440 Éboulement. 388 00:40:27,640 --> 00:40:29,600 -Faut qu'on passe tout de suite, ça va s'effondrer. 389 00:40:29,800 --> 00:40:32,520 Musique grave. 390 00:40:32,720 --> 00:41:29,480 ... 391 00:41:29,680 --> 00:41:31,840 -M. Aldana, vous êtes avec nous ? 392 00:41:33,640 --> 00:41:35,080 Votre femme est là. 393 00:41:36,880 --> 00:41:37,640 -Où on est ? 394 00:41:38,120 --> 00:41:39,680 -Toujours à Nillipolis. 395 00:41:39,880 --> 00:41:42,040 Il me pose la question presque tous les jours. 396 00:41:43,880 --> 00:41:45,520 -Ça fait 10 jours que tu es là. 397 00:41:48,640 --> 00:41:50,280 -Qu'est-ce qui s'est passé ? 398 00:41:50,760 --> 00:41:52,280 -Ta mine t'est tombée sur la tête. 399 00:41:53,520 --> 00:41:54,840 -Je parle pas de ça. 400 00:41:55,720 --> 00:41:56,800 Le bébé. 401 00:42:02,800 --> 00:42:05,160 -Il est... Il va bien ? 402 00:42:05,680 --> 00:42:08,640 -8... 9... 10 doigts ! 403 00:42:09,160 --> 00:42:11,320 Je crois qu'il ne manque rien. 404 00:42:11,520 --> 00:42:14,560 Tout est normal. Il est en très bonne santé. 405 00:42:15,240 --> 00:42:18,000 Félicitations pour ce très beau garçon. 406 00:42:18,920 --> 00:42:21,440 Pendant que j'y pense, ils ont un problème à l'administration. 407 00:42:21,640 --> 00:42:23,600 Vous pouvez m'épeler votre lieu de naissance ? 26255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.