All language subtitles for [SubtitleTools.com] FR Lastman Heroes épisode 4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,080
...
2
00:00:07,080 --> 00:00:08,840
Musique mystérieuse.
3
00:00:09,040 --> 00:01:17,800
...
4
00:00:34,920 --> 00:00:36,640
-Ça marche, ils s'en vont !
5
00:00:45,720 --> 00:00:47,040
Qu'est-ce que c'est que ça ?
6
00:00:47,240 --> 00:00:48,840
Musique de tension.
7
00:00:51,000 --> 00:00:52,560
Pas lourds.
8
00:01:23,680 --> 00:01:25,840
Où est Maître Cristo ?
-Que fait le Maître ?
9
00:01:26,560 --> 00:01:27,640
Elles crient.
10
00:01:33,520 --> 00:01:35,120
Musique grave.
11
00:01:43,520 --> 00:01:45,040
-Retiens tes coups, Cristo.
12
00:01:45,240 --> 00:01:47,480
-C'est ça que tu enseignes à tes élèves ?
13
00:01:48,320 --> 00:01:50,240
Pas étonnant que cette génération
soit pire encore
14
00:01:50,440 --> 00:01:51,440
que la précédente.
15
00:01:51,640 --> 00:01:53,160
-Tu parles comme un vieillard.
16
00:01:53,360 --> 00:01:56,200
Ta semence est aussi sèche que le sable.
17
00:01:59,640 --> 00:02:02,640
Et même tes apprentis,
tu n'es bon qu'à les tuer.
18
00:02:03,520 --> 00:02:06,680
Sans héritiers,
tes techniques disparaîtront avec toi.
19
00:02:06,880 --> 00:02:07,880
Explosion.
20
00:02:09,160 --> 00:02:11,320
Musique sombre.
21
00:02:11,520 --> 00:02:44,800
...
22
00:02:24,640 --> 00:02:26,280
Musique calme.
23
00:02:45,000 --> 00:02:46,680
Pourquoi les dieux
nous envoient-ils cette femelle ?
24
00:02:47,280 --> 00:02:48,120
Elle crie.
25
00:02:59,320 --> 00:03:00,720
Gémissements.
26
00:03:00,920 --> 00:03:08,520
...
27
00:03:11,400 --> 00:03:12,400
-Merci.
28
00:03:13,560 --> 00:03:14,440
Je m'appelle S...
29
00:03:17,920 --> 00:03:19,440
-Tu n'as plus de nom.
30
00:03:19,640 --> 00:03:21,600
Dorénavant, tu es mon apprenti.
31
00:03:22,280 --> 00:03:25,840
Et si tu veux survivre,
tu es un garçon, c'est compris ?
32
00:03:38,720 --> 00:03:39,640
Couvre-toi, apprenti.
33
00:03:40,840 --> 00:03:44,120
Si le clan découvre ton sexe,
nous serons tous les deux exécutés.
34
00:03:45,200 --> 00:03:46,720
Musique sombre.
35
00:03:46,920 --> 00:03:48,880
...
36
00:03:49,080 --> 00:03:50,080
-Mais arrêtez avec ces pantins.
37
00:03:50,280 --> 00:03:53,320
Ils savent parfaitement qu'il y a personne
pour défendre cette ruine.
38
00:03:53,520 --> 00:03:54,560
-Le Maître nous protège.
39
00:03:54,760 --> 00:03:56,720
-Le Maître est seul et fou.
40
00:03:56,920 --> 00:03:58,440
-Et stérile. Depuis combien de temps
41
00:03:58,640 --> 00:03:59,840
n'y a-t-il plus de fécondation ?
42
00:04:00,040 --> 00:04:01,360
-Tais-toi. Si la Matriarche t'entendait,
43
00:04:01,560 --> 00:04:03,000
tu prendrais le fouet.
44
00:04:03,760 --> 00:04:04,760
-Le voilà !
45
00:04:04,960 --> 00:04:06,120
Musique grandiose.
46
00:04:06,320 --> 00:04:40,600
...
47
00:04:44,680 --> 00:04:45,680
-Où est Calix ?
48
00:04:46,520 --> 00:04:47,400
-Mort.
49
00:04:50,960 --> 00:04:53,280
Femme, prépare la cellule de mon apprenti.
50
00:04:57,360 --> 00:04:59,760
-(Maître Cristo a un nouvel apprenti ?)
51
00:05:00,360 --> 00:05:02,560
-(Un étranger ? D'où est-ce qu'il sort ?)
52
00:05:17,560 --> 00:05:18,560
Une goutte d'eau tombe.
53
00:05:22,400 --> 00:05:23,520
...
54
00:05:25,200 --> 00:05:26,880
Rugissement.
55
00:05:27,080 --> 00:05:28,040
...
56
00:05:30,600 --> 00:05:31,920
Elle sanglote.
57
00:05:32,120 --> 00:05:34,520
...
58
00:05:47,720 --> 00:05:48,720
La porte s'ouvre.
59
00:05:51,640 --> 00:05:52,640
-S'il vous plaît.
60
00:05:52,840 --> 00:05:55,240
J'ai faim. J'ai soif.
61
00:05:55,440 --> 00:05:57,120
Sortez-moi de là.
62
00:06:01,600 --> 00:06:03,360
Elle hurle.
63
00:06:13,360 --> 00:06:14,360
La porte se ferme.
64
00:06:14,560 --> 00:06:17,280
Elle sanglote.
65
00:06:24,240 --> 00:06:25,480
La porte s'ouvre.
66
00:06:36,240 --> 00:06:37,240
La porte se ferme.
67
00:06:37,440 --> 00:06:39,240
Musique sombre.
68
00:06:39,440 --> 00:06:45,600
...
69
00:06:45,800 --> 00:06:46,800
-(Psst.)
70
00:06:50,680 --> 00:06:52,720
(Si tu ne te bats pas, tu vas mourir.)
71
00:07:00,360 --> 00:07:01,680
Grognements.
72
00:07:01,880 --> 00:07:16,600
...
73
00:07:17,720 --> 00:07:20,440
Musique d'espoir.
74
00:07:20,640 --> 00:07:21,680
La porte s'ouvre.
75
00:07:21,880 --> 00:08:06,720
...
76
00:07:38,040 --> 00:07:39,320
Gémissement.
77
00:08:06,920 --> 00:08:07,920
-Suis-moi.
78
00:08:19,320 --> 00:08:21,000
-Maître, je suis prêt.
79
00:08:21,960 --> 00:08:23,360
-Tu n'as pas de masque.
80
00:08:24,880 --> 00:08:26,200
Tu n'as pas de nom.
81
00:08:47,600 --> 00:08:48,640
Grognement.
82
00:08:48,840 --> 00:08:49,800
-Assis.
83
00:08:52,400 --> 00:08:54,640
Musique sombre.
84
00:08:54,840 --> 00:09:00,640
...
85
00:09:00,840 --> 00:09:02,280
-T'as trouvé ce que je t'ai demandé ?
86
00:09:07,440 --> 00:09:08,200
Elle pleure.
87
00:09:08,400 --> 00:09:09,760
-Je t'ai fait mal ?
88
00:09:09,960 --> 00:09:10,960
-Non.
89
00:09:12,880 --> 00:09:14,080
Je pense à mon père.
90
00:09:15,480 --> 00:09:17,160
C'est lui qui me coupait les cheveux.
91
00:09:18,040 --> 00:09:20,320
...
92
00:09:20,520 --> 00:09:22,640
-Ne pleure pas, sinon, ils vont te fouetter.
93
00:09:22,840 --> 00:09:25,160
...
94
00:09:25,360 --> 00:09:26,880
Cris d'oiseaux.
95
00:09:27,080 --> 00:09:29,520
...
96
00:09:29,720 --> 00:09:31,960
Elle halète.
97
00:09:32,160 --> 00:09:54,280
...
98
00:09:54,480 --> 00:09:56,240
(T'as de la chance d'être un garçon.)
99
00:09:58,120 --> 00:10:00,280
(Moi aussi, j'aimerais pouvoir sortir.)
100
00:10:02,000 --> 00:10:04,080
-(Un jour, on partira d'ici.)
101
00:10:06,760 --> 00:10:08,600
-(Personne ne part d'ici.)
102
00:10:18,120 --> 00:12:15,680
...
103
00:10:41,840 --> 00:10:43,080
Elle crie.
104
00:11:14,880 --> 00:11:16,160
Elle souffle.
105
00:11:41,080 --> 00:11:42,440
Elle halète.
106
00:11:42,640 --> 00:11:44,760
...
107
00:11:44,960 --> 00:11:45,920
-Ici.
108
00:12:15,880 --> 00:12:16,880
-(Lui, c'est mon père.
109
00:12:17,080 --> 00:12:18,280
(Il s'appelle Dave.)
110
00:12:21,040 --> 00:12:22,240
-(Et ça, c'est qui ?)
111
00:12:23,520 --> 00:12:26,640
-(Richard. Il s'est occupé de moi
quand mon père est mort.)
112
00:12:27,160 --> 00:12:29,560
-(C'était un guerrier comme Maître Cristo ?)
113
00:12:29,760 --> 00:12:30,640
-(Presque.)
114
00:12:31,840 --> 00:12:33,280
(Un genre de gladiateur.)
115
00:12:35,960 --> 00:12:37,280
(Je ferais mieux de rentrer.)
116
00:12:39,680 --> 00:12:41,040
-(On se revoit demain ?)
117
00:12:51,040 --> 00:12:51,800
-Ah !
118
00:12:57,760 --> 00:13:00,000
-On dirait que celui-là va survivre.
119
00:13:01,120 --> 00:13:02,560
-Tu crois que ton apprenti peut le battre ?
120
00:13:02,760 --> 00:13:03,520
-Et le tien ?
121
00:13:03,720 --> 00:13:06,760
-Pourquoi pas ? Je sais
que mon apprenti peut battre le tien.
122
00:13:06,960 --> 00:13:09,320
-Ah ouais ? Il sait voler, ton apprenti ?
123
00:13:23,560 --> 00:13:25,000
Musique sombre.
124
00:13:25,200 --> 00:13:28,320
...
125
00:13:28,520 --> 00:13:30,600
-NI REMORDS, NI PITIÉ.
126
00:13:30,800 --> 00:13:32,440
POUR MON CARROUSEL, JE SUIS PRÊT.
127
00:13:32,640 --> 00:13:35,040
DEMAIN, JE PORTERAI LE MASQUE.
128
00:13:35,240 --> 00:13:38,160
CELUI DES KHALLOS, CELUI DE LA MORT.
129
00:13:38,360 --> 00:13:40,680
DEMAIN, JE CHOISIRAI MON NOM
130
00:13:40,880 --> 00:13:42,440
OU N'EN PORTERAI JAMAIS
131
00:13:42,640 --> 00:13:43,400
Le chien gémit.
132
00:13:43,600 --> 00:13:54,440
...
133
00:13:54,640 --> 00:13:56,320
Musique grave.
134
00:13:56,520 --> 00:13:58,680
...
135
00:13:58,880 --> 00:14:01,520
-À LA GRANDE FÉCONDATION.
136
00:14:01,720 --> 00:14:08,960
...
137
00:14:09,160 --> 00:14:10,160
-Aïe.
138
00:14:11,920 --> 00:14:14,800
-Maîtrise-toi, Paolo. Ça n'a pas commencé.
139
00:14:15,000 --> 00:14:17,080
Et celle-ci est trop jeune
pour la cérémonie.
140
00:14:17,280 --> 00:14:28,960
...
141
00:14:29,160 --> 00:14:31,480
-(Chut. T'es prête pour ce soir ?)
142
00:14:31,680 --> 00:14:34,960
-(Je t'attendrai à la tour du ciel.
Les montures seront prêtes.)
143
00:14:37,000 --> 00:14:39,320
-Je t'avais promis qu'on partirait d'ici.
144
00:14:40,360 --> 00:14:52,160
...
145
00:14:52,360 --> 00:14:53,680
-Écoute-moi bien.
146
00:14:53,880 --> 00:14:56,760
Les maîtres vont bientôt
venir chercher maman.
147
00:14:56,960 --> 00:15:00,120
Et toi, tu vas rester bien sage ici,
d'accord ?
148
00:15:02,040 --> 00:15:04,280
Ne pleure pas ou tu seras fouetté.
149
00:15:04,960 --> 00:15:22,800
...
150
00:15:14,120 --> 00:15:15,720
-Tu veux nous faire tuer ?
151
00:15:16,640 --> 00:15:18,120
-Non !
152
00:15:23,000 --> 00:15:25,480
Musique intense.
153
00:15:25,680 --> 00:15:29,240
...
154
00:15:29,440 --> 00:15:31,440
-Tu veux vraiment être une femelle ?
155
00:15:31,640 --> 00:15:51,840
...
156
00:15:41,040 --> 00:15:42,480
Regarde bien.
157
00:15:52,040 --> 00:15:53,880
Gémissements.
158
00:15:54,080 --> 00:15:58,080
...
159
00:15:58,280 --> 00:15:59,280
Elle crie.
160
00:16:00,440 --> 00:16:01,720
C'est ça que tu veux ?
161
00:16:01,920 --> 00:16:08,280
...
162
00:16:08,480 --> 00:16:10,480
Musique triste.
163
00:16:10,680 --> 00:16:40,000
...
164
00:16:26,200 --> 00:16:27,760
Musique sombre.
165
00:16:40,200 --> 00:16:42,000
-NI REMORDS, NI PITIÉ.
166
00:16:42,200 --> 00:16:44,880
POUR MON CARROUSEL, JE SUIS PRÊT.
167
00:16:45,080 --> 00:16:46,680
Grognement.
168
00:16:49,200 --> 00:16:50,280
Craquement d'os.
169
00:16:51,560 --> 00:16:53,480
DEMAIN, JE PORTERAI LE MASQUE.
170
00:16:53,680 --> 00:16:56,160
CELUI DES KHALLOS
OU CELUI DE LA MORT.
171
00:16:56,360 --> 00:16:58,560
DEMAIN, JE CHOISIRAI MON NOM
172
00:16:58,760 --> 00:17:00,240
OU N'EN PORTERAI JAMAIS.
173
00:17:04,400 --> 00:17:06,600
Musique de tension.
174
00:17:06,800 --> 00:18:14,840
...
175
00:17:50,440 --> 00:17:51,840
-(Sauve-moi.)
176
00:17:52,040 --> 00:17:53,080
Elle crie.
177
00:18:01,120 --> 00:18:02,920
Musique sombre.
178
00:18:15,040 --> 00:18:16,600
-Apprentis,
179
00:18:16,800 --> 00:18:20,920
le carrousel a soif de votre sang.
180
00:18:34,640 --> 00:18:36,320
Tous périront !
181
00:18:38,040 --> 00:18:40,280
Et quatre renaîtront !
182
00:18:47,600 --> 00:18:49,520
Vibrations aiguës.
183
00:18:49,720 --> 00:18:56,640
...
184
00:18:56,840 --> 00:18:58,360
Musique trépidante.
185
00:18:58,560 --> 00:19:38,520
...
186
00:19:17,400 --> 00:19:19,080
-OH !
-Achève-le !
187
00:19:38,720 --> 00:19:40,800
-Ne reculez pas ! Attaquez !
188
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
Ensemble !
189
00:19:42,200 --> 00:19:44,760
...
190
00:19:44,960 --> 00:19:46,120
Relève-toi !
191
00:19:52,120 --> 00:19:54,440
-Le sang a été versé.
192
00:19:54,640 --> 00:19:57,400
Le carrousel est clos.
193
00:19:58,040 --> 00:20:01,160
Quatre renaîtront, baptisés dans...
194
00:20:01,360 --> 00:20:02,120
Ah !
195
00:20:02,320 --> 00:20:03,560
Il gémit.
196
00:20:07,480 --> 00:20:08,680
Il crache.
197
00:20:09,840 --> 00:20:11,320
Il gémit.
198
00:20:11,520 --> 00:20:12,320
Contrôle-toi !
199
00:20:13,480 --> 00:20:16,240
La soif du carrousel est étanchée.
200
00:20:16,440 --> 00:20:19,280
Ramasse ton masque et nomme-toi.
201
00:20:21,480 --> 00:20:22,760
Il crie.
202
00:20:22,960 --> 00:20:23,960
Il gémit.
203
00:20:27,560 --> 00:20:28,320
-Sacrilège !
204
00:20:28,520 --> 00:20:29,720
-Abattez-le !
205
00:20:29,920 --> 00:20:31,000
Musique intense.
206
00:20:31,200 --> 00:20:33,760
...
207
00:20:33,960 --> 00:20:34,760
-C'est un fou.
208
00:20:34,960 --> 00:20:36,200
Quand tu ne les tues pas,
209
00:20:36,400 --> 00:20:37,600
tu les rends fous !
210
00:20:37,800 --> 00:20:40,400
Cris guerriers.
211
00:20:40,600 --> 00:20:47,680
...
212
00:20:50,760 --> 00:20:52,640
Musique trépidante.
213
00:20:52,840 --> 00:21:16,880
...
214
00:21:22,280 --> 00:21:23,680
-(Un apprenti n'a pas de nom.)
215
00:21:25,360 --> 00:21:26,760
(Je n'ai pas de nom.
216
00:21:26,960 --> 00:21:28,720
(Un apprenti n'a pas de nom.
217
00:21:29,760 --> 00:21:31,080
(Je n'ai pas de nom.
218
00:21:31,280 --> 00:21:33,320
(Un apprenti n'a pas de nom.)
219
00:21:35,680 --> 00:21:38,200
-Chien, tu crois me faire peur ?
220
00:21:39,320 --> 00:21:40,320
-Assez.
221
00:21:41,200 --> 00:21:45,240
Les survivants ne seront pas de trop
pour repeupler nos rangs.
222
00:21:49,480 --> 00:21:50,240
Khallo...
223
00:21:51,320 --> 00:21:52,720
Choisis ton nom.
224
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
Cris de femmes.
225
00:21:55,840 --> 00:21:57,560
Musique paisible.
226
00:21:57,760 --> 00:22:18,400
...
227
00:22:18,600 --> 00:22:20,680
-J'ai été baptisé dans le sang.
228
00:22:21,560 --> 00:22:23,000
J'ai un nom.
229
00:22:23,200 --> 00:22:25,080
Je suis Cristo.
230
00:22:25,920 --> 00:22:48,080
...
231
00:22:31,440 --> 00:22:32,520
Craquement d'os.
232
00:22:48,280 --> 00:22:50,560
Musique triomphante.
233
00:22:50,760 --> 00:23:08,240
...
234
00:23:08,440 --> 00:23:10,440
Musique grave.
235
00:23:10,640 --> 00:23:27,160
...
236
00:23:27,360 --> 00:23:28,720
-Fermez la porte !
237
00:23:29,760 --> 00:23:30,560
-Non !
238
00:23:30,760 --> 00:23:32,400
...
239
00:23:32,600 --> 00:23:34,920
Vous, allez chercher Maître Cristo, vite !
240
00:23:35,120 --> 00:23:36,440
-Mais arrêtez !
241
00:23:36,640 --> 00:23:37,840
C'est du suicide !
242
00:23:38,040 --> 00:23:39,400
Musique haletante.
243
00:23:39,600 --> 00:24:15,040
...
244
00:24:01,880 --> 00:24:03,200
Il rugit.
245
00:24:15,240 --> 00:24:16,240
Cri.
246
00:24:16,440 --> 00:24:18,640
...
247
00:24:21,520 --> 00:24:22,720
Il halète.
248
00:24:22,920 --> 00:24:25,440
...
249
00:24:34,320 --> 00:24:37,480
-Reculez.
N'approchez pas de cette abomination.
250
00:24:38,480 --> 00:24:41,520
Nous sommes toutes souillées par cette...
251
00:24:41,720 --> 00:24:44,320
Cette monstruosité.
252
00:24:51,160 --> 00:24:51,920
-Non.
253
00:24:55,240 --> 00:24:56,000
Non.
254
00:24:56,200 --> 00:24:57,200
Pitié.
255
00:24:57,400 --> 00:24:59,240
Je n'ai pas de masque.
256
00:25:00,000 --> 00:25:02,480
-Je suis le dernier des Khallos !
257
00:25:02,680 --> 00:25:05,120
Je laverai l'honneur de ce masque !
258
00:25:05,880 --> 00:25:07,880
J'ai été baptisé dans le sang !
259
00:25:08,880 --> 00:25:10,760
J'ai un nom ! Je m'appelle
260
00:25:10,960 --> 00:25:12,320
Claudio !
261
00:25:14,400 --> 00:25:16,240
En pleurant.
-Je n'ai pas de nom.
262
00:25:16,440 --> 00:25:18,760
Musique mélancolique.
263
00:25:18,960 --> 00:25:23,960
...
264
00:25:28,280 --> 00:25:31,560
En sanglotant.
Je n'ai pas de masque. Je n'ai pas de nom.
265
00:25:33,360 --> 00:25:35,200
-Couvre-toi.
-Je n'ai pas de masque.
266
00:25:35,400 --> 00:25:37,720
Je n'ai pas de nom.
267
00:25:37,920 --> 00:25:40,840
Je n'ai pas de masque. Je n'ai pas de nom.
268
00:25:50,760 --> 00:25:53,720
Je suis Cristo.
269
00:25:54,520 --> 00:25:57,360
-Tu n'es pas Cristo. Lève-toi, on part.
270
00:25:57,560 --> 00:25:58,960
Musique émouvante.
271
00:25:59,160 --> 00:26:25,320
...
272
00:26:02,280 --> 00:26:03,200
-Je suis Cristo.
273
00:26:04,880 --> 00:26:07,080
Je suis Cristo. Je suis Cristo.
274
00:26:07,280 --> 00:26:08,960
-T'es complètement fou.
275
00:26:25,520 --> 00:26:27,640
Pourquoi tu m'as jamais dit
que t'es une fille ?
276
00:26:29,200 --> 00:26:30,360
-Je...
277
00:26:30,560 --> 00:26:32,280
Je ne sais pas ce que je suis.
278
00:26:32,480 --> 00:27:03,080
...
279
00:26:52,000 --> 00:26:53,920
-On pourra jamais nous défendre.
280
00:27:12,840 --> 00:27:13,960
Elle rit.
281
00:27:20,040 --> 00:27:23,760
Cri d'animal sauvage.
282
00:27:26,000 --> 00:27:27,200
Une femme pleure.
283
00:27:27,400 --> 00:27:33,040
...
284
00:27:33,240 --> 00:27:34,560
Musique sombre.
285
00:27:34,760 --> 00:27:38,880
...
286
00:27:39,080 --> 00:27:40,080
-Laissez-nous.
287
00:27:40,280 --> 00:27:42,080
...
288
00:27:42,280 --> 00:27:44,480
-Détachez-moi ou vous regretterez
d'être venu au monde !
289
00:27:46,760 --> 00:27:50,200
...
290
00:27:50,400 --> 00:27:52,000
-Non ! Pitié !
291
00:27:52,200 --> 00:27:53,720
Non...
292
00:27:53,920 --> 00:27:55,400
Je vous en supplie.
293
00:27:55,600 --> 00:27:57,200
...
294
00:27:58,920 --> 00:28:00,000
Elle crie.
295
00:28:00,200 --> 00:28:02,560
Pitié ! Non !
296
00:28:02,760 --> 00:28:03,960
Ah !
297
00:28:07,840 --> 00:28:18,680
...
298
00:28:18,880 --> 00:28:19,880
Craquement d'os.
299
00:28:20,080 --> 00:28:24,480
...
300
00:28:25,160 --> 00:28:26,160
-(Ne bougez pas.
301
00:28:26,360 --> 00:28:28,440
(Faites comme si vous étiez attachés,
compris ?
302
00:28:28,640 --> 00:28:30,120
(On partira tous ensemble.)
303
00:28:30,320 --> 00:28:39,480
...
304
00:28:39,680 --> 00:28:40,760
(On peut pas laisser ce monstre
305
00:28:40,960 --> 00:28:42,160
(attaquer la citadelle.)
306
00:28:42,360 --> 00:28:43,680
-Allez-y sans moi.
307
00:28:44,280 --> 00:28:45,800
Quand vous serez partis, je le tuerai.
308
00:28:46,000 --> 00:28:48,800
-(Ça servira à rien.
Cet empaffé est déjà mort.
309
00:28:49,000 --> 00:28:51,120
(Mais j'ai de quoi bien les calmer,
lui et ses copains,
310
00:28:51,320 --> 00:28:52,360
(dans le coffre de la bagnole.)
311
00:28:52,560 --> 00:28:59,640
...
312
00:29:04,480 --> 00:29:05,480
Il halète.
313
00:29:05,680 --> 00:29:06,880
...
314
00:29:15,760 --> 00:29:17,040
C'est des...
315
00:29:17,240 --> 00:29:18,920
C'est comme des arcs ou des lances.
316
00:29:24,320 --> 00:29:25,160
-Attention !
317
00:29:25,360 --> 00:29:26,920
Coups de feu.
318
00:29:27,120 --> 00:29:28,440
Musique intense.
319
00:29:28,640 --> 00:29:29,640
-On dégage !
320
00:29:29,840 --> 00:29:59,200
...
321
00:29:35,160 --> 00:29:36,840
Musique sombre.
322
00:29:59,400 --> 00:30:01,360
-(C'est qui ?)
-(C'est l'apprenti de Cristo.)
323
00:30:01,560 --> 00:30:03,120
Chuchotements.
324
00:30:03,320 --> 00:30:04,520
-Que faites-vous ici ?
325
00:30:05,200 --> 00:30:05,960
-On s'est évadés
326
00:30:06,160 --> 00:30:07,040
du camp des Vraks.
327
00:30:07,240 --> 00:30:09,920
-Ils sont guidés
par un sorcier de l'Âge sombre.
328
00:30:10,120 --> 00:30:11,280
-Il faut partir !
329
00:30:11,480 --> 00:30:12,960
-On n'a aucune chance, dehors.
330
00:30:13,160 --> 00:30:15,560
Ici, au moins, on a une place forte.
Autant la défendre.
331
00:30:15,760 --> 00:30:16,840
-Silence !
332
00:30:17,040 --> 00:30:18,480
Aucune femme ne se battra.
333
00:30:18,680 --> 00:30:20,560
C'est à moi de défendre la citadelle.
334
00:30:20,760 --> 00:30:22,440
Et toi, l'hérésie,
335
00:30:22,640 --> 00:30:23,760
retire ce masque !
336
00:30:24,640 --> 00:30:26,000
-Tu as entendu ce que ton maître t'ord...
337
00:30:28,400 --> 00:30:29,680
Il crie.
338
00:30:32,560 --> 00:30:33,680
-Lâche-moi.
339
00:30:33,880 --> 00:30:35,520
-Regardez autour de vous.
340
00:30:35,720 --> 00:30:36,680
Ils sont où,
341
00:30:36,880 --> 00:30:38,720
les seigneurs qui régnaient
sur la citadelle ? Hein ?
342
00:30:39,640 --> 00:30:41,680
Je vois que des femmes et des enfants, moi.
343
00:30:41,880 --> 00:30:45,160
On est les esclaves d'un peuple qui...
Qui n'existe même plus.
344
00:30:48,280 --> 00:30:50,840
Avec ces armes, on a une chance !
345
00:30:51,480 --> 00:30:52,320
Coup de feu.
346
00:30:53,040 --> 00:30:54,040
Elle rit.
347
00:30:54,240 --> 00:30:55,200
-Bien.
348
00:30:57,600 --> 00:31:00,360
Bon, vous avez suivi ?
Ça va tirer très fort en arrière.
349
00:31:00,560 --> 00:31:02,240
Bloquez votre respiration.
350
00:31:02,920 --> 00:31:04,160
Et appuyez sur...
351
00:31:05,360 --> 00:31:07,800
Vous voyez, les autres ?
La gâchette est très sensible.
352
00:31:08,400 --> 00:31:09,440
Ça va ? Pas de mal ?
353
00:31:11,160 --> 00:31:13,400
Musique mystérieuse.
354
00:31:13,600 --> 00:31:25,560
...
355
00:31:36,000 --> 00:31:37,520
La porte se ferme.
356
00:31:37,720 --> 00:31:38,560
Coups de feu.
357
00:31:38,760 --> 00:32:31,080
...
358
00:31:41,760 --> 00:31:43,080
Cessez le feu.
359
00:31:43,280 --> 00:31:45,840
Percussions tribales.
360
00:31:51,560 --> 00:31:52,600
-Ils attaquent.
361
00:31:52,800 --> 00:31:54,480
-Les tireuses, sur les remparts !
362
00:31:54,680 --> 00:31:56,640
Les armes blanches,
tenez-vous prêtes dans l'enceinte !
363
00:32:01,840 --> 00:32:03,880
Claudio, s'ils entrent dans l'enceinte,
il faudra...
364
00:32:04,080 --> 00:32:04,840
-Maître Claudio
365
00:32:05,040 --> 00:32:07,600
n'a aucun ordre à recevoir d'une chienne.
366
00:32:23,240 --> 00:32:24,640
-Je crois qu'on va manquer de munitions.
367
00:32:31,280 --> 00:32:33,120
Tu crois que tu peux te le faire ?
368
00:32:33,320 --> 00:32:37,480
...
369
00:32:37,680 --> 00:32:38,560
-Ouais.
370
00:32:38,760 --> 00:33:14,680
...
371
00:33:14,880 --> 00:33:16,600
-Encore un peu...
372
00:33:16,800 --> 00:33:19,640
...
373
00:33:21,560 --> 00:33:22,800
Il fait quoi, ce con ?
374
00:33:23,800 --> 00:33:25,280
-Il court se faire étriper.
375
00:33:25,480 --> 00:33:26,600
Musique sombre.
376
00:33:26,800 --> 00:33:37,560
...
377
00:33:37,760 --> 00:33:40,040
-Recule.
Il faut les attirer à portée des armes.
378
00:33:40,240 --> 00:33:41,760
-Un Khallo ne recule jamais.
379
00:33:41,960 --> 00:33:46,920
...
380
00:33:47,120 --> 00:33:48,840
-Hé. Ici.
381
00:33:49,040 --> 00:34:05,480
...
382
00:34:05,680 --> 00:34:06,600
-Maintenant !
383
00:34:06,800 --> 00:34:08,320
Coups de feu.
Musique intense.
384
00:34:08,520 --> 00:34:16,320
...
...
385
00:34:16,520 --> 00:34:17,840
-Défendez la porte !
386
00:34:18,040 --> 00:35:12,480
...
387
00:34:46,360 --> 00:34:47,320
Explosion.
388
00:34:47,520 --> 00:34:49,520
Musique sombre.
389
00:35:04,360 --> 00:35:05,160
Non !
390
00:35:15,800 --> 00:35:16,800
J'ai plus de balles.
391
00:35:17,760 --> 00:35:18,960
-Vide aussi.
392
00:35:19,160 --> 00:35:20,640
-Qui a encore des munitions ?
393
00:35:22,080 --> 00:35:23,280
Coups de feu.
394
00:35:23,480 --> 00:35:29,000
...
395
00:35:29,200 --> 00:35:31,000
Il halète.
396
00:35:31,200 --> 00:35:33,600
...
397
00:35:35,160 --> 00:35:36,040
Il crie.
398
00:35:37,360 --> 00:35:38,720
Musique de tension.
399
00:35:38,920 --> 00:35:44,760
...
...
400
00:35:44,960 --> 00:35:56,720
...
401
00:35:56,920 --> 00:35:57,920
Coups de feu.
402
00:35:58,120 --> 00:36:10,040
...
...
403
00:36:10,240 --> 00:36:33,160
...
404
00:36:33,360 --> 00:36:34,520
Explosion.
405
00:36:45,160 --> 00:36:48,440
...
406
00:36:48,640 --> 00:36:50,120
Musique haletante.
407
00:36:50,320 --> 00:36:54,200
...
408
00:36:54,400 --> 00:36:55,960
-Tue-moi ce bâtard.
409
00:36:56,160 --> 00:37:32,680
...
410
00:37:46,040 --> 00:37:47,280
Musique trépidante.
411
00:37:47,480 --> 00:37:49,160
Cris.
412
00:37:49,360 --> 00:38:43,760
...
413
00:38:01,760 --> 00:38:02,960
-Ah !
414
00:38:34,600 --> 00:38:36,160
Musique grave.
415
00:38:51,600 --> 00:38:53,400
Grognement.
416
00:38:53,600 --> 00:38:55,800
...
417
00:38:59,800 --> 00:39:01,240
Musique haletante.
418
00:39:01,440 --> 00:39:29,920
...
419
00:39:13,280 --> 00:39:14,320
Cri.
420
00:39:14,520 --> 00:39:16,160
Musique grave.
421
00:39:30,120 --> 00:39:31,040
Il crie.
422
00:39:36,280 --> 00:39:37,200
-Non !
423
00:39:37,400 --> 00:39:38,440
Claudio !
424
00:39:38,640 --> 00:39:47,880
...
425
00:39:48,080 --> 00:39:48,920
-Maman...
426
00:39:49,120 --> 00:39:49,880
-Ah !
427
00:39:50,080 --> 00:39:51,760
-Maman !
Elle crie.
428
00:39:51,960 --> 00:39:53,360
Musique de suspense.
429
00:39:53,560 --> 00:39:56,920
...
430
00:39:57,120 --> 00:39:58,200
Elle crie.
431
00:39:58,400 --> 00:40:00,440
Musique intense.
432
00:40:00,640 --> 00:40:03,120
...
433
00:40:03,320 --> 00:40:07,760
-Personne ne tue Harry Zenkova !
434
00:40:07,960 --> 00:40:50,560
...
435
00:40:47,040 --> 00:40:48,680
À ton tour, salope.
436
00:40:50,760 --> 00:40:52,920
Elle crie.
437
00:40:53,120 --> 00:40:57,160
...
438
00:41:03,120 --> 00:41:04,320
Musique grave.
439
00:41:04,520 --> 00:41:51,680
...
440
00:41:10,800 --> 00:41:12,080
-Elle est à moi !
441
00:41:12,920 --> 00:41:14,440
Musique sombre.
442
00:41:21,040 --> 00:41:22,480
Combat à l'épée.
443
00:41:22,680 --> 00:41:25,760
...
444
00:41:25,960 --> 00:41:26,720
Musique intense.
445
00:41:45,480 --> 00:41:47,280
Elle crie.
446
00:42:03,320 --> 00:42:04,760
-On est toujours vivants ?
447
00:42:05,440 --> 00:42:07,560
Elle crie.
448
00:42:07,760 --> 00:42:10,320
...
449
00:42:10,520 --> 00:42:11,680
Musique haletante.
450
00:42:11,880 --> 00:42:42,120
...
451
00:42:30,720 --> 00:42:31,640
-Ah !
452
00:42:42,320 --> 00:42:43,480
Il crie.
453
00:42:46,920 --> 00:42:48,920
-T'en aurais pas pris un peu trop, toi ?
454
00:42:57,960 --> 00:43:00,160
Ouais, ça m'a fait ça aussi.
455
00:43:19,080 --> 00:43:21,520
Musique grave.
456
00:43:21,720 --> 00:44:17,840
...
457
00:43:53,080 --> 00:43:54,360
Musique trépidante.
458
00:44:18,040 --> 00:44:20,280
C'est pas fini, sales putes !
459
00:44:20,480 --> 00:44:22,960
...
460
00:44:23,160 --> 00:44:24,600
Personne ne tue...
461
00:44:24,800 --> 00:45:28,520
...
462
00:45:28,720 --> 00:45:30,240
-T'es sûr de pas vouloir rester ?
463
00:45:33,480 --> 00:45:36,240
-J'ai fait une promesse.
Je dois retrouver quelqu'un.
464
00:45:38,680 --> 00:45:39,560
Euh...
465
00:45:40,440 --> 00:45:41,360
Je t'attends dehors.
466
00:45:51,800 --> 00:45:52,920
-Reste.
467
00:45:54,280 --> 00:45:55,800
-Je dois aussi retrouver quelqu'un.
468
00:45:57,080 --> 00:45:58,920
Une petite fille qui s'est perdue.
469
00:45:59,760 --> 00:46:00,560
-Elle est ici.
470
00:46:01,840 --> 00:46:03,520
Juste derrière ce masque.
471
00:46:05,040 --> 00:46:07,080
-Il n'y a plus rien derrière ce masque.
472
00:46:12,120 --> 00:46:13,520
-Ne pleure pas.
473
00:46:14,520 --> 00:46:16,000
Sinon, ils vont te fouetter.
474
00:46:16,600 --> 00:46:17,760
Elle pleure.
475
00:46:17,960 --> 00:46:19,800
...
476
00:46:25,600 --> 00:46:27,160
-Dis, tu peux peut-être m'aider, maintenant.
477
00:46:27,360 --> 00:46:29,000
T'aurais pas croisé un brun, grande gueule,
478
00:46:29,200 --> 00:46:31,040
plutôt baraque,
même genre de vêtements que moi ?
479
00:46:33,640 --> 00:46:35,200
Vu le don qu'il a
pour se foutre dans la merde,
480
00:46:35,400 --> 00:46:37,080
je serais pas étonné
qu'il soit passé par ici.
481
00:46:42,720 --> 00:46:44,520
Ça va être sympa, la route, avec toi.
28531