Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,660 --> 00:00:09,580
VĂ€lkomna till Koppla av â med mig,
Björnis... Nej, Björn Gus... Hmm.
2
00:00:25,340 --> 00:00:29,140
Mitt namn Àr Benjamin.
I dag ska jag laga mat.
3
00:00:29,300 --> 00:00:35,020
NÀr man lagar mat, Àr det tvÄ saker
som Àr viktigast: Ha kul. Ge allt.
4
00:00:35,180 --> 00:00:40,900
Till min hjÀlp har jag Lotta Lundgren
som Àr matexpert.
5
00:00:41,060 --> 00:00:45,620
âDu ville laga kött, potatis, sallad.
âIngen sĂ„s.
6
00:00:45,780 --> 00:00:49,020
DĂ„ ska vi se...
7
00:00:49,180 --> 00:00:54,260
âDet Ă€r bra, det hĂ€r förklĂ€det.
âJa, snyggt. JĂ€ttefint.
8
00:00:54,420 --> 00:00:58,740
Vi börjar med att steka köttet.
Vi lÀgger det pÄ brÀdan.
9
00:00:58,900 --> 00:01:03,700
SkÀrbrÀdan Àr kökets hjÀrta.
Full fart!
10
00:01:03,860 --> 00:01:09,460
NÀr man steker kött
vill man komma upp i hög temperatur.
11
00:01:09,620 --> 00:01:12,220
SkÀra...det jÀmnt.
12
00:01:12,380 --> 00:01:15,740
âOj, vĂ€nta lite.
âNu Ă€r maten snart fĂ€rdig.
13
00:01:15,900 --> 00:01:20,020
Vi kan skala lite potatis sÄ lÀnge.
14
00:01:20,180 --> 00:01:23,300
Dela potatis i klyftor.
15
00:01:23,460 --> 00:01:27,900
Men du sa att du ville ha
kokt potatis. Var det sÄ?
16
00:01:30,940 --> 00:01:34,220
âGud...
âHur Ă€r det?
17
00:01:34,380 --> 00:01:37,660
âBehöver du ta en paus?
âJag vilar ögonen.
18
00:01:39,460 --> 00:01:46,180
âDen Ă€r nĂ€stan brĂ€nd.
âJa, nu Ă€r den vĂ€ldigt well done.
19
00:01:46,340 --> 00:01:48,340
VĂ€ldigt bra gjort.
20
00:01:48,500 --> 00:01:53,500
âSka vi lĂ€gga maten pĂ„ tallriken nu?
âFull fart!
21
00:01:54,900 --> 00:01:58,300
DĂ„ har vi gjort varsin tallrik mat.
22
00:01:58,460 --> 00:02:03,060
HÀr Àr min, för jag ville ha sallad.
DĂ€r har vi dig.
23
00:02:03,220 --> 00:02:08,820
Laga mat med Lotta Lundgren
â fyra av fem toast. Kanonkul!
24
00:02:16,580 --> 00:02:22,700
âFöret kan bli en avgörande faktor.
âDet avgörs nog Ă€ndĂ„ pĂ„ skjutvallen.
25
00:02:22,860 --> 00:02:26,900
Vi vÀnder oss till vÄr reporter
pÄ skidskyttestadion.
26
00:02:27,060 --> 00:02:30,780
HÀr stÄr jag redo. VÀdret Àr kallt.
27
00:02:30,940 --> 00:02:34,540
Minusgrader, snö.
Vantar och mössa pÄ.
28
00:02:34,700 --> 00:02:37,420
Vi ser hÀr...
29
00:02:37,580 --> 00:02:41,140
...flera olika lag.
30
00:02:41,300 --> 00:02:45,740
Hur pÄverkar det valet av valla?
Vad sÀger vallateamet?
31
00:02:48,500 --> 00:02:51,180
Vallarteamet...
32
00:02:51,340 --> 00:02:54,580
âDu har vĂ€l pratat med vallateamet?
âJajamĂ€n.
33
00:02:54,740 --> 00:02:58,780
Vallateamet...har jag pratat med.
34
00:02:58,940 --> 00:03:03,980
De Àr alla överens om
att nu Ă€r det valla som gĂ€llerâ
35
00:03:04,140 --> 00:03:07,580
âpĂ„ bĂ„de skidor och stavarâ
36
00:03:07,740 --> 00:03:13,980
âinför match som ska starta hĂ€r
lite senare i kvÀll, eller i dag.
37
00:03:14,140 --> 00:03:21,380
Vi fÄr sÀga tack dÀr. Vi nÀrmar oss
start. Intressant rapport, Björn.
38
00:03:31,540 --> 00:03:35,140
âGod morgon.
âOj, bullar!
39
00:03:35,300 --> 00:03:39,820
Jag tyckte att vi var vÀrda det,
för det blir ett tufft möte.
40
00:03:39,980 --> 00:03:43,420
Oj... Det Àr ju vÀldigt gott, det.
41
00:03:43,580 --> 00:03:46,100
Jag sÀtter i gÄng direkt.
42
00:03:46,260 --> 00:03:51,900
Kanel, kardemumma.
Kanel, kardemumma. Kanel...
43
00:03:52,060 --> 00:03:56,700
Företagets överlevnad
hÀnger pÄ resultatet i Q3.
44
00:03:56,860 --> 00:03:58,860
Mmm...
45
00:03:59,020 --> 00:04:06,340
Det kan bli tal om varsel, eller att
lÀgga ner delar av verksamheten.
46
00:04:06,500 --> 00:04:12,420
âMen ledningen har vĂ€l en strategi?
âAbsolut. Jag kommer till det.
47
00:04:12,580 --> 00:04:16,500
âMax?
âĂr det en bulle per man, eller?
48
00:04:16,660 --> 00:04:19,380
Ja...sÄ hade jag tÀnkt.
49
00:04:19,540 --> 00:04:23,500
Om vi blickar framÄt
ser jag följande alternativ.
50
00:04:23,660 --> 00:04:26,900
Det Àr inte om bullarna igen, va?
51
00:04:27,060 --> 00:04:31,420
âĂr det nĂ„n som inte ska ha sin?
âAlla vill ha sina bullar.
52
00:04:31,580 --> 00:04:36,860
Blir det nÄgra över, tar jag hem dem.
Nu fortsÀtter jag.
53
00:04:37,020 --> 00:04:40,260
Ett scenario Àr sammanslagning...
54
00:04:40,420 --> 00:04:44,740
Meh! Vad Àr det dÀrute?
55
00:04:44,900 --> 00:04:48,700
Ăr det nĂ„n som ska hoppa? Han hoppar!
56
00:04:48,860 --> 00:04:51,980
âHerregud!
âSer ni nĂ„t?
57
00:04:52,140 --> 00:04:59,220
âVar hoppade han ifrĂ„n?
âJag ser inget. Ska vi ringa polisen?
58
00:04:59,380 --> 00:05:04,340
Men för i helvete, Max!
Tog du en bulle i alla fall?
59
00:05:04,500 --> 00:05:07,820
âNĂ€.
âNu Ă€r det nĂ„n som inte fĂ„r en bulle.
60
00:05:07,980 --> 00:05:12,260
Om du kallar mig bulltjuv,
Àr mitt rykte redan förstört.
61
00:05:12,420 --> 00:05:16,500
âDĂ„ kan jag lika gĂ€rna ta den ocksĂ„.
âNu fĂ„r det vara nog!
62
00:05:16,660 --> 00:05:19,940
âNu fĂ„r vi lyssna pĂ„ Nora.
âTack.
63
00:05:20,100 --> 00:05:24,580
Det talas om att ta in riskkapital,
men jag har svÄrt att se det.
64
00:05:24,740 --> 00:05:29,300
Dels med tanke pÄ konjunkturen
och dels för...
65
00:05:29,460 --> 00:05:32,060
Max, vad hÄller du pÄ med?
66
00:05:32,220 --> 00:05:36,500
Kikar efter en laddare. FortsÀtt, ni.
67
00:05:36,660 --> 00:05:42,980
PÄ nÀsta slide kan ni se hur
lönsamheten har minskat i Q1 och Q2.
68
00:05:43,140 --> 00:05:46,580
âHittade du den?
âNej, konstigt.
69
00:05:46,740 --> 00:05:53,220
Men gud! Ăr det en...
Han hoppar dÀrute igen!
70
00:05:53,380 --> 00:05:56,540
Samma karl!
71
00:06:03,860 --> 00:06:08,900
PÄ den hÀr restaurangen
Àr alla singlar pÄ blinddejt.
72
00:06:09,060 --> 00:06:13,460
âDe mĂ„ste bestĂ€mma sig.
âVill ni gĂ„ pĂ„ en andra dejt?
73
00:06:13,620 --> 00:06:17,380
VÀlkomna till Första dejten.
74
00:06:20,820 --> 00:06:27,460
Först ut pÄ restaurangen Àr den
fotbollstokige tjejtjusaren Germand.
75
00:06:27,620 --> 00:06:32,660
Han Àr inte bara expert pÄ bollar
utan Àven pÄ hur man raggar.
76
00:06:32,820 --> 00:06:35,580
"Gillar du...vin?"
77
00:06:35,740 --> 00:06:38,940
âGillar du vin?
âAbsolut.
78
00:06:39,100 --> 00:06:43,900
Jag Àr vÀldigt nyfiken av mig.
Det gillar tjejer.
79
00:06:44,060 --> 00:06:48,260
âUSA har jag varit i.
âJag ocksĂ„. Var i USA?
80
00:06:48,420 --> 00:06:52,700
âFlorida. New York.
âSamma. OcksĂ„ varit.
81
00:06:52,860 --> 00:06:55,340
âThailand.
âJapp.
82
00:06:55,500 --> 00:07:00,740
MÄnga gör misstaget att bara prata om
sig sjÀlva. Jag frÄgar och lyssnar.
83
00:07:00,900 --> 00:07:04,060
âHar du Ă„kt Ferrari nĂ„n gĂ„ng?
âNej.
84
00:07:04,220 --> 00:07:07,260
Det har jag gjort.
85
00:07:07,420 --> 00:07:11,580
Han tyckte mycket om att prata,
sÀrskilt om sig sjÀlv.
86
00:07:11,740 --> 00:07:15,940
VĂ€nta...
Jag har Àven varit pÄ Mallorca.
87
00:07:16,100 --> 00:07:18,900
Jag tror att han var nervös.
88
00:07:19,060 --> 00:07:25,300
Teneriffa. Har du varit dÀr?
Det Àr den finaste ön.
89
00:07:36,860 --> 00:07:41,940
Sprint stÄr pÄ programmet. Norge
Ă€r favoriter, men vilka kan utmana?
90
00:07:42,100 --> 00:07:46,580
âHur gĂ„r snacket pĂ„ plats?
âBra att du stĂ€llde just den frĂ„gan.
91
00:07:46,740 --> 00:07:52,460
NÀr jag har intervjuat mÀnniskor,
stĂ€llt frĂ„gor och fĂ„tt svarâ
92
00:07:52,620 --> 00:07:56,620
âoch skrivit ner dem, sĂ„ Ă€r det...
93
00:07:56,780 --> 00:08:01,820
...Holland som man pratar mycket om
som det stora hotet.
94
00:08:01,980 --> 00:08:06,340
âHolland?
âĂr det ens nĂ„n hollĂ€ndare med?
95
00:08:06,500 --> 00:08:09,220
Jag hittar inga hollÀndare.
96
00:08:09,380 --> 00:08:16,300
Det Àr det luriga med hollÀndarna.
De ligger i vassen och lurar.
97
00:08:16,460 --> 00:08:20,780
Speciellt lÀskigt
nÀr det kommer till skidskytte.
98
00:08:20,940 --> 00:08:25,020
Du Àr i skogen och undrar:
Var Àr hollÀndarna?
99
00:08:25,180 --> 00:08:28,060
Plötsligt sÀger det bara pang.
100
00:08:28,220 --> 00:08:33,380
Det vet ju du, Björn.
Du har ju hÄllit pÄ lite med skidor.
101
00:08:33,540 --> 00:08:38,580
Jag Àr olympisk mÀstare i skidskytte
och har tre VM-medaljer ocksÄ.
102
00:08:38,740 --> 00:08:42,860
Du Àr med pÄ
att de inte skjuter pÄ varandra?
103
00:08:43,020 --> 00:08:48,660
Nej, det Àr förbjudet.
Det man skjuter pÄ Àr andra saker.
104
00:08:48,820 --> 00:08:51,580
Och...
105
00:08:51,740 --> 00:08:57,380
Den stora frÄgan blir helt enkelt:
Vet hollÀndarna om detta?
106
00:08:57,540 --> 00:08:59,540
Ăver till studion.
107
00:09:15,300 --> 00:09:21,380
/MOZART â OUVERTYREN
TILL "FIGAROS BRĂLLOP"/
108
00:09:21,540 --> 00:09:24,300
/SMS-SIGNAL/
109
00:09:43,700 --> 00:09:46,020
/SMS-SIGNAL/
110
00:09:56,300 --> 00:09:58,700
/SMS-SIGNAL/
111
00:10:31,540 --> 00:10:34,540
Ja! Tack!
112
00:10:37,860 --> 00:10:43,020
Om inte det hÀr blir nÄnting nu,
romantiskt eller sÄ...
113
00:10:43,180 --> 00:10:47,460
Kan du tÀnka dig
att hÄlla kontakten som en vÀn?
114
00:10:47,620 --> 00:10:49,620
Absolut.
115
00:10:49,780 --> 00:10:55,180
Om man vill ha hjÀlp med nÄnting,
nÄt trÀdgÄrdsarbete eller...
116
00:10:55,340 --> 00:10:57,340
...flytta...
117
00:10:57,500 --> 00:11:02,980
...eller om jag fÄr barn med nÄn
annan tjej, att du Àr barnvakt.
118
00:11:03,140 --> 00:11:06,380
Vi kan se dÄ, tror jag.
119
00:11:06,540 --> 00:11:12,060
Har du nÄn tjejkompis
som kan vara intresserad?
120
00:11:18,860 --> 00:11:22,980
No, I can't forget this evening
121
00:11:23,140 --> 00:11:26,860
or your face as you were leaving
122
00:11:27,020 --> 00:11:34,180
But I guess that's just
the way the story goes
123
00:11:34,340 --> 00:11:40,100
You always smile
but in your eyes your sorrow shows
124
00:11:42,460 --> 00:11:45,380
Yes, it shows
125
00:11:45,540 --> 00:11:48,540
Viskar: Yes, it shows...
126
00:11:50,500 --> 00:11:54,860
Falskt, i falsett: I can't live
127
00:11:55,020 --> 00:11:58,740
if living is without you
128
00:11:58,900 --> 00:12:02,380
I can't live
129
00:12:02,540 --> 00:12:07,860
I can't give anymore
I can't live...
130
00:12:12,540 --> 00:12:16,220
Jag har en jÀttehemsk sak
att berÀtta.
131
00:12:16,380 --> 00:12:22,140
Min familj...omkom i en bilolycka.
132
00:12:22,300 --> 00:12:28,220
âMax, vad sĂ€ger du? NĂ€r hĂ€nde det?
âAlldeles nyss.
133
00:12:28,380 --> 00:12:32,940
âOch sĂ„ kan jag inte ens fĂ„ en bulle.
âLĂ„t honom ta bullarna.
134
00:12:33,100 --> 00:12:38,540
Nej! Jag ska inte ta med
nÄgra bullar nÀsta gÄng. Helvete!
135
00:12:38,700 --> 00:12:43,100
âHon tog pĂ„ mig nĂ€r hon gick förbi!
âNej, Max.
136
00:12:43,260 --> 00:12:47,460
Hon har stÄtt dÀr framme
och klÀtt av mig med blicken.
137
00:12:47,620 --> 00:12:53,540
âDu hittar ju bara pĂ„.
âJag har livlig fantasi.
138
00:12:53,700 --> 00:12:58,580
Men jag vet vad som hÀnde, sÄ jag
kommer att anmÀla henne till HR nu.
139
00:12:58,740 --> 00:13:03,540
Men om jag fÄr den dÀr bullen,
dÄ struntar jag kanske i det.
140
00:13:03,700 --> 00:13:07,540
âDu Ă€r sĂ„ jĂ€vla barnslig.
âAllt Ă€r uppe i luften just nu.
141
00:13:15,260 --> 00:13:19,220
Viskar:
Mitt ex kollar pÄ de hÀr avsnitten.
142
00:13:19,380 --> 00:13:23,100
NÀr de frÄgar
om vi ska gÄ pÄ en andra dejt...
143
00:13:23,260 --> 00:13:27,380
Det kÀnns som om du tÀnker sÀga nej,
men sÀg ja.
144
00:13:27,540 --> 00:13:34,140
För hon lÀmnade mig. Det skulle
vara sÄ skönt att bara sÀtta...
145
00:13:34,300 --> 00:13:39,420
âAtt jag var den som sa nej i tv.
âFör mig Ă€r det skit samma.
146
00:13:39,580 --> 00:13:43,660
Sanningens ögonblick.
Vill ni gÄ pÄ en andra dejt?
147
00:13:43,820 --> 00:13:45,940
Ja.
148
00:13:46,100 --> 00:13:48,500
Japp!
149
00:13:48,660 --> 00:13:53,140
âDet var inte vad vi kom överens om.
âVi gör det nu.
150
00:13:54,580 --> 00:13:58,660
âSabba inte det hĂ€r nu.
âDĂ„ sĂ€ger jag nej i sĂ„ fall.
151
00:14:00,700 --> 00:14:04,180
Kan man göra det?
152
00:14:04,340 --> 00:14:07,340
Textning: Rickard Sjöberg
Iris Media för SVT
12885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.