All language subtitles for [SubtitleTools.com] 17fwr-8pfc2-001

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,660 --> 00:00:09,580 VĂ€lkomna till Koppla av – med mig, Björnis... Nej, Björn Gus... Hmm. 2 00:00:25,340 --> 00:00:29,140 Mitt namn Ă€r Benjamin. I dag ska jag laga mat. 3 00:00:29,300 --> 00:00:35,020 NĂ€r man lagar mat, Ă€r det tvĂ„ saker som Ă€r viktigast: Ha kul. Ge allt. 4 00:00:35,180 --> 00:00:40,900 Till min hjĂ€lp har jag Lotta Lundgren som Ă€r matexpert. 5 00:00:41,060 --> 00:00:45,620 –Du ville laga kött, potatis, sallad. –Ingen sĂ„s. 6 00:00:45,780 --> 00:00:49,020 DĂ„ ska vi se... 7 00:00:49,180 --> 00:00:54,260 –Det Ă€r bra, det hĂ€r förklĂ€det. –Ja, snyggt. JĂ€ttefint. 8 00:00:54,420 --> 00:00:58,740 Vi börjar med att steka köttet. Vi lĂ€gger det pĂ„ brĂ€dan. 9 00:00:58,900 --> 00:01:03,700 SkĂ€rbrĂ€dan Ă€r kökets hjĂ€rta. Full fart! 10 00:01:03,860 --> 00:01:09,460 NĂ€r man steker kött vill man komma upp i hög temperatur. 11 00:01:09,620 --> 00:01:12,220 SkĂ€ra...det jĂ€mnt. 12 00:01:12,380 --> 00:01:15,740 –Oj, vĂ€nta lite. –Nu Ă€r maten snart fĂ€rdig. 13 00:01:15,900 --> 00:01:20,020 Vi kan skala lite potatis sĂ„ lĂ€nge. 14 00:01:20,180 --> 00:01:23,300 Dela potatis i klyftor. 15 00:01:23,460 --> 00:01:27,900 Men du sa att du ville ha kokt potatis. Var det sĂ„? 16 00:01:30,940 --> 00:01:34,220 –Gud... –Hur Ă€r det? 17 00:01:34,380 --> 00:01:37,660 –Behöver du ta en paus? –Jag vilar ögonen. 18 00:01:39,460 --> 00:01:46,180 –Den Ă€r nĂ€stan brĂ€nd. –Ja, nu Ă€r den vĂ€ldigt well done. 19 00:01:46,340 --> 00:01:48,340 VĂ€ldigt bra gjort. 20 00:01:48,500 --> 00:01:53,500 –Ska vi lĂ€gga maten pĂ„ tallriken nu? –Full fart! 21 00:01:54,900 --> 00:01:58,300 DĂ„ har vi gjort varsin tallrik mat. 22 00:01:58,460 --> 00:02:03,060 HĂ€r Ă€r min, för jag ville ha sallad. DĂ€r har vi dig. 23 00:02:03,220 --> 00:02:08,820 Laga mat med Lotta Lundgren – fyra av fem toast. Kanonkul! 24 00:02:16,580 --> 00:02:22,700 –Föret kan bli en avgörande faktor. –Det avgörs nog Ă€ndĂ„ pĂ„ skjutvallen. 25 00:02:22,860 --> 00:02:26,900 Vi vĂ€nder oss till vĂ„r reporter pĂ„ skidskyttestadion. 26 00:02:27,060 --> 00:02:30,780 HĂ€r stĂ„r jag redo. VĂ€dret Ă€r kallt. 27 00:02:30,940 --> 00:02:34,540 Minusgrader, snö. Vantar och mössa pĂ„. 28 00:02:34,700 --> 00:02:37,420 Vi ser hĂ€r... 29 00:02:37,580 --> 00:02:41,140 ...flera olika lag. 30 00:02:41,300 --> 00:02:45,740 Hur pĂ„verkar det valet av valla? Vad sĂ€ger vallateamet? 31 00:02:48,500 --> 00:02:51,180 Vallarteamet... 32 00:02:51,340 --> 00:02:54,580 –Du har vĂ€l pratat med vallateamet? –JajamĂ€n. 33 00:02:54,740 --> 00:02:58,780 Vallateamet...har jag pratat med. 34 00:02:58,940 --> 00:03:03,980 De Ă€r alla överens om att nu Ă€r det valla som gĂ€ller– 35 00:03:04,140 --> 00:03:07,580 –pĂ„ bĂ„de skidor och stavar– 36 00:03:07,740 --> 00:03:13,980 –inför match som ska starta hĂ€r lite senare i kvĂ€ll, eller i dag. 37 00:03:14,140 --> 00:03:21,380 Vi fĂ„r sĂ€ga tack dĂ€r. Vi nĂ€rmar oss start. Intressant rapport, Björn. 38 00:03:31,540 --> 00:03:35,140 –God morgon. –Oj, bullar! 39 00:03:35,300 --> 00:03:39,820 Jag tyckte att vi var vĂ€rda det, för det blir ett tufft möte. 40 00:03:39,980 --> 00:03:43,420 Oj... Det Ă€r ju vĂ€ldigt gott, det. 41 00:03:43,580 --> 00:03:46,100 Jag sĂ€tter i gĂ„ng direkt. 42 00:03:46,260 --> 00:03:51,900 Kanel, kardemumma. Kanel, kardemumma. Kanel... 43 00:03:52,060 --> 00:03:56,700 Företagets överlevnad hĂ€nger pĂ„ resultatet i Q3. 44 00:03:56,860 --> 00:03:58,860 Mmm... 45 00:03:59,020 --> 00:04:06,340 Det kan bli tal om varsel, eller att lĂ€gga ner delar av verksamheten. 46 00:04:06,500 --> 00:04:12,420 –Men ledningen har vĂ€l en strategi? –Absolut. Jag kommer till det. 47 00:04:12,580 --> 00:04:16,500 –Max? –Är det en bulle per man, eller? 48 00:04:16,660 --> 00:04:19,380 Ja...sĂ„ hade jag tĂ€nkt. 49 00:04:19,540 --> 00:04:23,500 Om vi blickar framĂ„t ser jag följande alternativ. 50 00:04:23,660 --> 00:04:26,900 Det Ă€r inte om bullarna igen, va? 51 00:04:27,060 --> 00:04:31,420 –Är det nĂ„n som inte ska ha sin? –Alla vill ha sina bullar. 52 00:04:31,580 --> 00:04:36,860 Blir det nĂ„gra över, tar jag hem dem. Nu fortsĂ€tter jag. 53 00:04:37,020 --> 00:04:40,260 Ett scenario Ă€r sammanslagning... 54 00:04:40,420 --> 00:04:44,740 Meh! Vad Ă€r det dĂ€rute? 55 00:04:44,900 --> 00:04:48,700 Är det nĂ„n som ska hoppa? Han hoppar! 56 00:04:48,860 --> 00:04:51,980 –Herregud! –Ser ni nĂ„t? 57 00:04:52,140 --> 00:04:59,220 –Var hoppade han ifrĂ„n? –Jag ser inget. Ska vi ringa polisen? 58 00:04:59,380 --> 00:05:04,340 Men för i helvete, Max! Tog du en bulle i alla fall? 59 00:05:04,500 --> 00:05:07,820 –NĂ€. –Nu Ă€r det nĂ„n som inte fĂ„r en bulle. 60 00:05:07,980 --> 00:05:12,260 Om du kallar mig bulltjuv, Ă€r mitt rykte redan förstört. 61 00:05:12,420 --> 00:05:16,500 –DĂ„ kan jag lika gĂ€rna ta den ocksĂ„. –Nu fĂ„r det vara nog! 62 00:05:16,660 --> 00:05:19,940 –Nu fĂ„r vi lyssna pĂ„ Nora. –Tack. 63 00:05:20,100 --> 00:05:24,580 Det talas om att ta in riskkapital, men jag har svĂ„rt att se det. 64 00:05:24,740 --> 00:05:29,300 Dels med tanke pĂ„ konjunkturen och dels för... 65 00:05:29,460 --> 00:05:32,060 Max, vad hĂ„ller du pĂ„ med? 66 00:05:32,220 --> 00:05:36,500 Kikar efter en laddare. FortsĂ€tt, ni. 67 00:05:36,660 --> 00:05:42,980 PĂ„ nĂ€sta slide kan ni se hur lönsamheten har minskat i Q1 och Q2. 68 00:05:43,140 --> 00:05:46,580 –Hittade du den? –Nej, konstigt. 69 00:05:46,740 --> 00:05:53,220 Men gud! Är det en... Han hoppar dĂ€rute igen! 70 00:05:53,380 --> 00:05:56,540 Samma karl! 71 00:06:03,860 --> 00:06:08,900 PĂ„ den hĂ€r restaurangen Ă€r alla singlar pĂ„ blinddejt. 72 00:06:09,060 --> 00:06:13,460 –De mĂ„ste bestĂ€mma sig. –Vill ni gĂ„ pĂ„ en andra dejt? 73 00:06:13,620 --> 00:06:17,380 VĂ€lkomna till Första dejten. 74 00:06:20,820 --> 00:06:27,460 Först ut pĂ„ restaurangen Ă€r den fotbollstokige tjejtjusaren Germand. 75 00:06:27,620 --> 00:06:32,660 Han Ă€r inte bara expert pĂ„ bollar utan Ă€ven pĂ„ hur man raggar. 76 00:06:32,820 --> 00:06:35,580 "Gillar du...vin?" 77 00:06:35,740 --> 00:06:38,940 –Gillar du vin? –Absolut. 78 00:06:39,100 --> 00:06:43,900 Jag Ă€r vĂ€ldigt nyfiken av mig. Det gillar tjejer. 79 00:06:44,060 --> 00:06:48,260 –USA har jag varit i. –Jag ocksĂ„. Var i USA? 80 00:06:48,420 --> 00:06:52,700 –Florida. New York. –Samma. OcksĂ„ varit. 81 00:06:52,860 --> 00:06:55,340 –Thailand. –Japp. 82 00:06:55,500 --> 00:07:00,740 MĂ„nga gör misstaget att bara prata om sig sjĂ€lva. Jag frĂ„gar och lyssnar. 83 00:07:00,900 --> 00:07:04,060 –Har du Ă„kt Ferrari nĂ„n gĂ„ng? –Nej. 84 00:07:04,220 --> 00:07:07,260 Det har jag gjort. 85 00:07:07,420 --> 00:07:11,580 Han tyckte mycket om att prata, sĂ€rskilt om sig sjĂ€lv. 86 00:07:11,740 --> 00:07:15,940 VĂ€nta... Jag har Ă€ven varit pĂ„ Mallorca. 87 00:07:16,100 --> 00:07:18,900 Jag tror att han var nervös. 88 00:07:19,060 --> 00:07:25,300 Teneriffa. Har du varit dĂ€r? Det Ă€r den finaste ön. 89 00:07:36,860 --> 00:07:41,940 Sprint stĂ„r pĂ„ programmet. Norge Ă€r favoriter, men vilka kan utmana? 90 00:07:42,100 --> 00:07:46,580 –Hur gĂ„r snacket pĂ„ plats? –Bra att du stĂ€llde just den frĂ„gan. 91 00:07:46,740 --> 00:07:52,460 NĂ€r jag har intervjuat mĂ€nniskor, stĂ€llt frĂ„gor och fĂ„tt svar– 92 00:07:52,620 --> 00:07:56,620 –och skrivit ner dem, sĂ„ Ă€r det... 93 00:07:56,780 --> 00:08:01,820 ...Holland som man pratar mycket om som det stora hotet. 94 00:08:01,980 --> 00:08:06,340 –Holland? –Är det ens nĂ„n hollĂ€ndare med? 95 00:08:06,500 --> 00:08:09,220 Jag hittar inga hollĂ€ndare. 96 00:08:09,380 --> 00:08:16,300 Det Ă€r det luriga med hollĂ€ndarna. De ligger i vassen och lurar. 97 00:08:16,460 --> 00:08:20,780 Speciellt lĂ€skigt nĂ€r det kommer till skidskytte. 98 00:08:20,940 --> 00:08:25,020 Du Ă€r i skogen och undrar: Var Ă€r hollĂ€ndarna? 99 00:08:25,180 --> 00:08:28,060 Plötsligt sĂ€ger det bara pang. 100 00:08:28,220 --> 00:08:33,380 Det vet ju du, Björn. Du har ju hĂ„llit pĂ„ lite med skidor. 101 00:08:33,540 --> 00:08:38,580 Jag Ă€r olympisk mĂ€stare i skidskytte och har tre VM-medaljer ocksĂ„. 102 00:08:38,740 --> 00:08:42,860 Du Ă€r med pĂ„ att de inte skjuter pĂ„ varandra? 103 00:08:43,020 --> 00:08:48,660 Nej, det Ă€r förbjudet. Det man skjuter pĂ„ Ă€r andra saker. 104 00:08:48,820 --> 00:08:51,580 Och... 105 00:08:51,740 --> 00:08:57,380 Den stora frĂ„gan blir helt enkelt: Vet hollĂ€ndarna om detta? 106 00:08:57,540 --> 00:08:59,540 Över till studion. 107 00:09:15,300 --> 00:09:21,380 /MOZART – OUVERTYREN TILL "FIGAROS BRÖLLOP"/ 108 00:09:21,540 --> 00:09:24,300 /SMS-SIGNAL/ 109 00:09:43,700 --> 00:09:46,020 /SMS-SIGNAL/ 110 00:09:56,300 --> 00:09:58,700 /SMS-SIGNAL/ 111 00:10:31,540 --> 00:10:34,540 Ja! Tack! 112 00:10:37,860 --> 00:10:43,020 Om inte det hĂ€r blir nĂ„nting nu, romantiskt eller sĂ„... 113 00:10:43,180 --> 00:10:47,460 Kan du tĂ€nka dig att hĂ„lla kontakten som en vĂ€n? 114 00:10:47,620 --> 00:10:49,620 Absolut. 115 00:10:49,780 --> 00:10:55,180 Om man vill ha hjĂ€lp med nĂ„nting, nĂ„t trĂ€dgĂ„rdsarbete eller... 116 00:10:55,340 --> 00:10:57,340 ...flytta... 117 00:10:57,500 --> 00:11:02,980 ...eller om jag fĂ„r barn med nĂ„n annan tjej, att du Ă€r barnvakt. 118 00:11:03,140 --> 00:11:06,380 Vi kan se dĂ„, tror jag. 119 00:11:06,540 --> 00:11:12,060 Har du nĂ„n tjejkompis som kan vara intresserad? 120 00:11:18,860 --> 00:11:22,980 No, I can't forget this evening 121 00:11:23,140 --> 00:11:26,860 or your face as you were leaving 122 00:11:27,020 --> 00:11:34,180 But I guess that's just the way the story goes 123 00:11:34,340 --> 00:11:40,100 You always smile but in your eyes your sorrow shows 124 00:11:42,460 --> 00:11:45,380 Yes, it shows 125 00:11:45,540 --> 00:11:48,540 Viskar: Yes, it shows... 126 00:11:50,500 --> 00:11:54,860 Falskt, i falsett: I can't live 127 00:11:55,020 --> 00:11:58,740 if living is without you 128 00:11:58,900 --> 00:12:02,380 I can't live 129 00:12:02,540 --> 00:12:07,860 I can't give anymore I can't live... 130 00:12:12,540 --> 00:12:16,220 Jag har en jĂ€ttehemsk sak att berĂ€tta. 131 00:12:16,380 --> 00:12:22,140 Min familj...omkom i en bilolycka. 132 00:12:22,300 --> 00:12:28,220 –Max, vad sĂ€ger du? NĂ€r hĂ€nde det? –Alldeles nyss. 133 00:12:28,380 --> 00:12:32,940 –Och sĂ„ kan jag inte ens fĂ„ en bulle. –LĂ„t honom ta bullarna. 134 00:12:33,100 --> 00:12:38,540 Nej! Jag ska inte ta med nĂ„gra bullar nĂ€sta gĂ„ng. Helvete! 135 00:12:38,700 --> 00:12:43,100 –Hon tog pĂ„ mig nĂ€r hon gick förbi! –Nej, Max. 136 00:12:43,260 --> 00:12:47,460 Hon har stĂ„tt dĂ€r framme och klĂ€tt av mig med blicken. 137 00:12:47,620 --> 00:12:53,540 –Du hittar ju bara pĂ„. –Jag har livlig fantasi. 138 00:12:53,700 --> 00:12:58,580 Men jag vet vad som hĂ€nde, sĂ„ jag kommer att anmĂ€la henne till HR nu. 139 00:12:58,740 --> 00:13:03,540 Men om jag fĂ„r den dĂ€r bullen, dĂ„ struntar jag kanske i det. 140 00:13:03,700 --> 00:13:07,540 –Du Ă€r sĂ„ jĂ€vla barnslig. –Allt Ă€r uppe i luften just nu. 141 00:13:15,260 --> 00:13:19,220 Viskar: Mitt ex kollar pĂ„ de hĂ€r avsnitten. 142 00:13:19,380 --> 00:13:23,100 NĂ€r de frĂ„gar om vi ska gĂ„ pĂ„ en andra dejt... 143 00:13:23,260 --> 00:13:27,380 Det kĂ€nns som om du tĂ€nker sĂ€ga nej, men sĂ€g ja. 144 00:13:27,540 --> 00:13:34,140 För hon lĂ€mnade mig. Det skulle vara sĂ„ skönt att bara sĂ€tta... 145 00:13:34,300 --> 00:13:39,420 –Att jag var den som sa nej i tv. –För mig Ă€r det skit samma. 146 00:13:39,580 --> 00:13:43,660 Sanningens ögonblick. Vill ni gĂ„ pĂ„ en andra dejt? 147 00:13:43,820 --> 00:13:45,940 Ja. 148 00:13:46,100 --> 00:13:48,500 Japp! 149 00:13:48,660 --> 00:13:53,140 –Det var inte vad vi kom överens om. –Vi gör det nu. 150 00:13:54,580 --> 00:13:58,660 –Sabba inte det hĂ€r nu. –DĂ„ sĂ€ger jag nej i sĂ„ fall. 151 00:14:00,700 --> 00:14:04,180 Kan man göra det? 152 00:14:04,340 --> 00:14:07,340 Textning: Rickard Sjöberg Iris Media för SVT 12885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.