Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,500 --> 00:00:44,800
MUDAR DEMAIS PELO SEU HOMEM?
2
00:00:44,801 --> 00:00:48,378
INTERESSÁ-LO?
AFASTÁ-LO DE VOLTA?
3
00:00:48,379 --> 00:00:51,379
QUAL A IDEIA DELE
DE SEXO SAFADO?
4
00:00:52,800 --> 00:00:55,800
"QUAL SEU NÚMERO?"
5
00:00:55,801 --> 00:00:58,301
Tradução: | ManiacSubs |
Haters Gonna Hate!
6
00:00:58,302 --> 00:01:01,802
Resinc: Marinhojc
7
00:02:29,700 --> 00:02:32,648
Nossa, como consegue ser
tão linda pela manhã?
8
00:02:33,698 --> 00:02:34,998
Sou mesmo?
9
00:02:43,900 --> 00:02:47,129
-Tenho que ir.
-Fiz salsichas de soja.
10
00:02:56,928 --> 00:03:00,451
Estava pensando se talvez
quisesse ser meu acompanhante
11
00:03:00,452 --> 00:03:01,890
no casamento da minha irmã.
12
00:03:02,510 --> 00:03:04,710
Tem uma opção vegetariana,
eu já chequei.
13
00:03:06,177 --> 00:03:07,977
Seus pais vão estar lá?
14
00:03:09,048 --> 00:03:12,648
No casamento da minha irmã?
Eu acho que sim.
15
00:03:13,300 --> 00:03:15,488
Não sei,
me parece um pouco sério.
16
00:03:17,699 --> 00:03:20,288
Desculpe...
17
00:03:20,289 --> 00:03:23,840
Me pareceu sério ontem, quando
estava me comendo por trás
18
00:03:23,841 --> 00:03:26,154
mas eu não conseguia
ver seu rosto, então...
19
00:03:33,700 --> 00:03:36,600
Sabe que se só quiser algo
sem compromisso, pode me ligar.
20
00:03:36,601 --> 00:03:41,101
Obrigada, Rick.
É muito generoso da sua parte.
21
00:03:44,016 --> 00:03:46,299
Te vejo por aí.
22
00:03:46,300 --> 00:03:49,100
-Cuide do verde.
-Pode deixar.
23
00:03:56,009 --> 00:03:58,009
Colin, anda logo.
24
00:04:04,900 --> 00:04:07,627
Ally, podia ter te dito
que não ia funcionar com o Rick
25
00:04:07,628 --> 00:04:08,928
há dois meses.
26
00:04:08,929 --> 00:04:10,229
Porquê?
27
00:04:10,230 --> 00:04:12,527
Você ama carne e odeia
quem anda de bicicleta?
28
00:04:12,528 --> 00:04:13,847
Realmente amo carne.
29
00:04:13,848 --> 00:04:15,148
Para ser honesta,
30
00:04:15,149 --> 00:04:16,908
sempre me preocupei
com o fato de ele
31
00:04:16,909 --> 00:04:18,667
só querer transar
estilo cachorrinho.
32
00:04:18,668 --> 00:04:20,468
Alguns gostam disso,
sabia?
33
00:04:20,469 --> 00:04:22,169
Não, ninguém gosta.
34
00:04:22,170 --> 00:04:24,270
Até os cães mal podem
esperar para acabar.
35
00:04:24,271 --> 00:04:27,271
Quantos relacionamentos preciso
ter até conhecer o cara certo?
36
00:04:27,272 --> 00:04:29,172
Evidentemente, muitos.
37
00:04:29,173 --> 00:04:32,173
Oi, sou a noiva.
Daisy.
38
00:05:02,200 --> 00:05:03,500
Oi pessoal.
39
00:05:03,501 --> 00:05:06,245
-Olá.
-Oi.
40
00:05:06,246 --> 00:05:08,567
O que é, agora?
Pensando ou cheirando?
41
00:05:09,206 --> 00:05:11,326
Sem dúvidas,
cheirando.
42
00:05:12,080 --> 00:05:15,537
Obviamente está pensando.
Ela está provocando.
43
00:05:15,538 --> 00:05:18,821
Seria verdade se estivesse
falando do cheiro dos dedos.
44
00:05:25,413 --> 00:05:27,893
-Ally?
-Oi.
45
00:05:31,329 --> 00:05:33,540
Jet Lee não é parente
do Bruce Lee.
46
00:05:34,328 --> 00:05:37,120
Não, Lee é um sobrenome
comum na China.
47
00:05:37,121 --> 00:05:39,801
Ambos sabem Kung Fu, mas...
48
00:05:40,578 --> 00:05:42,477
Continue vestida.
49
00:05:43,078 --> 00:05:45,439
Certo, te ligo depois.
50
00:05:49,703 --> 00:05:53,495
Querida,
temos que demití-la.
51
00:05:53,496 --> 00:05:57,137
Sinto muito, mas estamos
fazendo cortes profundos.
52
00:06:01,368 --> 00:06:03,494
Quem mais foi demitido?
53
00:06:03,495 --> 00:06:07,175
Por enquanto, só você.
54
00:06:32,245 --> 00:06:35,035
Oi mãe, já te retorno.
Estou em reunião.
55
00:06:43,326 --> 00:06:45,805
10 ROUPAS GLAMOUROSAS
PARA TRABALHAR À NOITE.
56
00:06:46,620 --> 00:06:48,077
Não preciso.
57
00:06:48,078 --> 00:06:50,827
ESSA BALANÇA É
SUA NOVA MELHOR AMIGA?
58
00:06:50,828 --> 00:06:52,828
Não.
59
00:06:57,034 --> 00:06:59,744
COM QUANTOS HOMENS JÁ DORMIU?
60
00:06:59,745 --> 00:07:01,849
O NÚMERO MÉDIO
DE UMA MULHER É DE 10,5
61
00:07:01,850 --> 00:07:05,036
10,5?
Que merda!
62
00:07:06,617 --> 00:07:07,952
Sinto muito,
63
00:07:07,953 --> 00:07:11,867
mas aqui diz que o número médio
de parceiros de uma mulher
64
00:07:11,868 --> 00:07:13,661
durante a vida é de 10,5.
65
00:07:13,662 --> 00:07:15,949
Isso parece muito alto.
66
00:07:15,950 --> 00:07:17,283
Alto?
67
00:07:17,284 --> 00:07:21,525
-Não. É baixo!
-Se você diz.
68
00:07:46,286 --> 00:07:51,566
PESSOAS COM QUEM DORMI
69
00:07:57,531 --> 00:07:59,531
ELEVADOR EM MANUTENÇÃO
70
00:08:12,743 --> 00:08:14,784
Valerio!
71
00:08:36,868 --> 00:08:38,614
Finalmente!
72
00:08:38,615 --> 00:08:40,815
Oi, mãe!
73
00:08:42,032 --> 00:08:44,447
-Me desculpe.
-Sinto muito, o trem atrasou.
74
00:08:44,448 --> 00:08:46,448
Você está ótima.
75
00:08:47,990 --> 00:08:50,654
Estou deixando a franja crescer.
76
00:08:50,655 --> 00:08:53,032
Onde está o Rick?
77
00:08:53,033 --> 00:08:55,782
Viajando a negocócios.
Seus negócios.
78
00:08:55,783 --> 00:08:58,022
Estava ansiosa
por finalmente conhecê-lo!
79
00:08:58,023 --> 00:09:00,598
Ao menos esse
não tem só defeitos.
80
00:09:00,599 --> 00:09:03,223
Por que não está usando
o vestido que comprei?
81
00:09:03,224 --> 00:09:06,341
-É o vestido que você comprou.
-O quê?
82
00:09:06,342 --> 00:09:08,849
Parecia bem
diferente no manequim.
83
00:09:08,850 --> 00:09:12,291
-Daisy está lá em cima?
-Sim. Muito transtornada.
84
00:09:12,292 --> 00:09:15,367
-Certo, vou ver como ela está.
-Por favor.
85
00:09:16,657 --> 00:09:18,906
Seu primo Beau está aqui.
86
00:09:18,907 --> 00:09:20,387
Primo de segundo grau.
87
00:09:20,388 --> 00:09:23,268
Meu primo de segundo grau.
Não somos parentes.
88
00:09:25,490 --> 00:09:27,490
Beau.
89
00:09:28,931 --> 00:09:31,805
-Olá.
-Graças a Deus você chegou.
90
00:09:31,806 --> 00:09:35,096
Mamãe está insuportável desde
que os pais do Eddie chegaram.
91
00:09:35,097 --> 00:09:38,428
Ela não acredita que seu
casamento terminou antes.
92
00:09:38,429 --> 00:09:42,598
Papai estará aqui logo, então
ela terá onde focar seu ódio.
93
00:09:42,599 --> 00:09:45,347
O papai não vem.
Mamãe não me deixou convidá-lo.
94
00:09:45,348 --> 00:09:47,088
Vai convidá-lo
para o casamento?
95
00:09:47,089 --> 00:09:48,829
Não sei.
96
00:09:53,638 --> 00:09:56,849
Qual era mesmo o nome
daquele ventríloquo?
97
00:09:56,850 --> 00:09:59,250
Aquele nosso vizinho
que era obcecado por mim?
98
00:09:59,251 --> 00:10:01,129
-Jerry Perry?
-Jerry Perry!
99
00:10:01,130 --> 00:10:02,430
Obrigada.
100
00:10:05,706 --> 00:10:07,006
O que está escrevendo?
101
00:10:08,405 --> 00:10:10,402
Nada, só umas notas
pro meu brinde.
102
00:10:10,403 --> 00:10:12,097
-Vai rimar?
-Depende.
103
00:10:12,098 --> 00:10:13,781
O que rima com "orgia"?
104
00:10:13,782 --> 00:10:16,156
Só mantê-lo abaixo
de 3 minutos. Pronta?
105
00:10:16,157 --> 00:10:18,443
-Você está linda!
-Obrigada.
106
00:10:18,444 --> 00:10:20,704
Pode ir sem mim.
Desço daqui a pouco.
107
00:10:23,698 --> 00:10:26,224
8, 9, 10, 11, 12,
108
00:10:26,225 --> 00:10:32,195
13, 14, 15, 16, 17, 18, 19...
109
00:10:34,329 --> 00:10:36,889
Merda!
Dezenove?
110
00:10:46,199 --> 00:10:49,266
Se puder ter a atenção
de vocês...
111
00:10:52,020 --> 00:10:54,294
Posso ter a atenção
de vocês, por favor?
112
00:10:54,295 --> 00:10:57,125
Quero agradecer a todos
pela presença, e...
113
00:10:57,893 --> 00:10:59,193
Fofo!
114
00:11:03,190 --> 00:11:04,947
Beau...
115
00:11:07,157 --> 00:11:09,927
Cuidado! Ele é
meio selvagem nos mamilos.
116
00:11:09,928 --> 00:11:12,550
Para celebrar meu sonho
se realizando,
117
00:11:12,551 --> 00:11:14,917
o noivado de Daisy e Eddie.
118
00:11:16,524 --> 00:11:18,618
Como a maioria já sabe,
somos uma família
119
00:11:18,619 --> 00:11:20,406
que gosta de brindar
um ao outro.
120
00:11:20,407 --> 00:11:23,871
Então para começar,
a irmã mais velha de Daisy,
121
00:11:23,872 --> 00:11:25,265
All... Ally.
122
00:11:32,909 --> 00:11:34,209
Olá...
123
00:11:44,554 --> 00:11:47,774
Quando Daisy me contou
que estava namorando Eddie,
124
00:11:47,775 --> 00:11:50,048
não podia acreditar.
125
00:11:50,926 --> 00:11:54,031
Eu disse... Eddie Vogel?
126
00:11:54,032 --> 00:11:57,248
O mané que saía com você
no Ensino Médio?
127
00:11:57,249 --> 00:11:59,531
Era o maior babaca de todos!
128
00:12:00,536 --> 00:12:03,930
Pior que o "mãos de bebê",
lembram dele?
129
00:12:04,535 --> 00:12:06,474
Mãos de bebê...
130
00:12:08,202 --> 00:12:10,206
Sabem como Eddie
terminou com ela?
131
00:12:10,207 --> 00:12:12,661
Começou a namorar
sua melhor amiga!
132
00:12:12,662 --> 00:12:15,485
Ela está aqui essa noite,
aliás! Sheila, levante-se.
133
00:12:20,833 --> 00:12:23,960
Mas...
Mas...
134
00:12:25,629 --> 00:12:28,858
Quando Eddie viu Daisy
no reencontro do Ens. Médio,
135
00:12:28,859 --> 00:12:32,308
ele soube o erro
que havia cometido.
136
00:12:32,309 --> 00:12:34,398
Sem ofensas, Sheila.
137
00:12:34,399 --> 00:12:36,549
E agora,
Eddie é incrível!
138
00:12:36,550 --> 00:12:38,350
Mal saberia que é o mesmo cara!
139
00:12:38,351 --> 00:12:41,921
Exceto...
Que ele está igualzinho!
140
00:12:44,793 --> 00:12:47,901
Deus... Queria ter ido
ao reencontro da minha turma,
141
00:12:47,902 --> 00:12:50,342
mas estava deixando crescer
minha franja...
142
00:12:50,343 --> 00:12:53,063
Estou sempre deixando crescer...
143
00:12:53,064 --> 00:12:54,450
Não queiram ter franja.
144
00:12:57,428 --> 00:13:01,146
Bem...
À Daisy e Eddie!
145
00:13:16,020 --> 00:13:18,840
-À Daisy e Eddie!
-À Daisy e Eddie!
146
00:13:21,903 --> 00:13:24,369
Certo, hora dos jogos!
147
00:13:24,370 --> 00:13:26,389
-Um jogo, sério?
-É claro!
148
00:13:26,390 --> 00:13:30,315
Cara...
O quê? O que jogar?
149
00:13:31,164 --> 00:13:33,321
Vamos jogar
"com quantas pessoas transamos".
150
00:13:33,322 --> 00:13:35,081
-Ótima ideia, Katy!
-O quê?
151
00:13:35,082 --> 00:13:36,900
Precisamos de papel
e mais bebidas.
152
00:13:36,901 --> 00:13:38,647
Já volto!
153
00:13:44,183 --> 00:13:46,974
De todos os bares
da cidade...
154
00:13:46,975 --> 00:13:49,938
De todos os clichês
do mundo...
155
00:13:52,184 --> 00:13:54,628
Não achei que ficaria
tão mal com a demissão.
156
00:13:54,629 --> 00:13:56,519
Não tenho mais que rir
de suas piadas,
157
00:13:56,520 --> 00:13:58,620
porque não é meu chefe!
158
00:13:58,621 --> 00:14:02,701
Deixe as bebidas comigo.
Sinto-me mal pelo que houve.
159
00:14:02,702 --> 00:14:04,758
Sério?
Obrigada.
160
00:14:04,759 --> 00:14:06,495
Não tinha dinheiro mesmo...
161
00:14:06,496 --> 00:14:07,931
Posso ser sincero com você?
162
00:14:07,932 --> 00:14:09,865
Você nunca pareceu gostar
de Marketing.
163
00:14:09,866 --> 00:14:12,570
-Eu gostava...
-Precisa amar.
164
00:14:12,571 --> 00:14:14,179
Acho que te fiz um favor.
165
00:14:14,180 --> 00:14:16,601
Agora pode achar
o trabalho que ama
166
00:14:16,602 --> 00:14:19,517
e um chefe de quem goste.
167
00:14:20,396 --> 00:14:22,780
-Eu gosto de você.
-Mesmo?
168
00:14:22,781 --> 00:14:24,381
Quanto?
169
00:14:26,767 --> 00:14:29,256
Ela comprou
a garrafa toda, não é?
170
00:14:30,537 --> 00:14:33,084
Certo, escrevam o número
de caras com quem transaram
171
00:14:33,085 --> 00:14:35,131
e ponham nessa jarra,
172
00:14:35,132 --> 00:14:38,059
peguem outro papel,
e adivinhem a quem pertence.
173
00:14:38,060 --> 00:14:39,606
Daisy, você primeiro.
174
00:14:42,552 --> 00:14:44,788
-Quatro.
-Essa sou eu!
175
00:14:44,789 --> 00:14:48,148
Não! Não é assim que se joga,
vocês têm que adivinhar!
176
00:14:48,149 --> 00:14:51,155
Quem não adivinharia Katy?
Ela casou com Matt aos 12.
177
00:14:51,156 --> 00:14:52,954
Estou surpresa que foram tantos.
178
00:14:53,587 --> 00:14:56,148
Katy, sua vez,
vai lá.
179
00:14:56,889 --> 00:14:59,811
Oito!
Daisy!
180
00:14:59,812 --> 00:15:02,953
Sim, sou duas vezes
mais mulher que você...
181
00:15:02,954 --> 00:15:05,895
Seis.
Jamie?
182
00:15:05,896 --> 00:15:07,321
Sim, sou eu.
183
00:15:07,322 --> 00:15:09,067
Espere um pouco,
você teve 7!
184
00:15:09,068 --> 00:15:11,448
Nunca transei com Lars.
185
00:15:11,449 --> 00:15:13,048
-Sim, transou.
-Não.
186
00:15:13,049 --> 00:15:15,041
Entrou só um pouquinho,
então não conta.
187
00:15:15,042 --> 00:15:17,747
-Quanto entrou?
-Esse tanto...?
188
00:15:17,748 --> 00:15:19,518
O que é isso?
Não me diz nada,
189
00:15:19,519 --> 00:15:21,513
não sei quão grande
é o pênis do Lars.
190
00:15:21,514 --> 00:15:23,413
Eu sei.
Conta.
191
00:15:23,414 --> 00:15:25,858
Quanto precisa entrar
para ser sexo?
192
00:15:25,859 --> 00:15:27,550
Qualquer coisa a mais
que a cabeça.
193
00:15:27,551 --> 00:15:31,003
Está bem. Tenho 7.
8... Merda! 9.
194
00:15:31,004 --> 00:15:33,017
Jamie,
vai você.
195
00:15:36,490 --> 00:15:40,203
-13.
-13? Quem fez com 13?
196
00:15:40,204 --> 00:15:41,504
Eu.
197
00:15:41,505 --> 00:15:44,884
-Piranha. Vadia.
-Cachorra. Safada.
198
00:15:44,885 --> 00:15:46,799
Cachorra piranha!
199
00:15:46,800 --> 00:15:50,093
-Qual a grande coisa?
-São 13 pênis diferentes
200
00:15:50,094 --> 00:15:51,533
em uma vagina.
201
00:15:51,534 --> 00:15:54,171
Não é como se estivessem
todos lá ao mesmo tempo.
202
00:15:54,172 --> 00:15:56,944
Quer saber? Chega disso.
Ally, vai você.
203
00:16:10,893 --> 00:16:14,196
Veja só. 9.
Peguei o meu.
204
00:16:14,197 --> 00:16:16,269
-Fim de jogo.
-Espere. Um.
205
00:16:16,270 --> 00:16:17,570
É seu?
206
00:16:18,752 --> 00:16:21,874
Ai meu Deus!
Você já fez com 91!
207
00:16:21,875 --> 00:16:23,567
Não!
Foram 9!
208
00:16:24,277 --> 00:16:26,324
Foram 19.
209
00:16:26,325 --> 00:16:27,825
19?
210
00:16:30,518 --> 00:16:32,223
Olá, amiga.
211
00:16:32,224 --> 00:16:34,741
Certo, eu admito.
Cheguei nos 19.
212
00:16:34,742 --> 00:16:37,166
Duas vezes a média nacional.
É ruim.
213
00:16:37,167 --> 00:16:38,665
E vejam isso.
214
00:16:38,666 --> 00:16:41,300
Tem um artigo completo
na Marie Claire sobre isso.
215
00:16:41,301 --> 00:16:43,951
Achei que o jogo me faria
sentir melhor com meu número,
216
00:16:43,952 --> 00:16:48,150
Mas agora acho que a velhinha
do trem estava certa, é alto.
217
00:16:48,151 --> 00:16:50,047
Aparentemente, nos EUA,
96% de mulheres
218
00:16:50,048 --> 00:16:51,895
que estiveram com 20
ou mais pessoas
219
00:16:51,896 --> 00:16:53,541
não conseguem achar marido.
220
00:16:53,542 --> 00:16:55,312
Diz mesmo 20?
221
00:16:55,313 --> 00:16:57,330
Quem se importa?
Quem fez essa pesquisa,
222
00:16:57,331 --> 00:16:59,558
o cientista
da revista Marie Claire?
223
00:16:59,559 --> 00:17:02,643
Ei! Essa revista me ensinou
a ter orgasmos.
224
00:17:02,644 --> 00:17:05,511
Na verdade, o estudo foi
conduzido pela Dra. Hellen Fig,
225
00:17:05,512 --> 00:17:08,097
sexóloga da
Harvard University.
226
00:17:08,098 --> 00:17:10,861
-Merda.
-Vejo no trabalho toda hora,
227
00:17:10,862 --> 00:17:12,911
quando se é muito
sexualmente disponível,
228
00:17:12,912 --> 00:17:14,260
mexe com a auto-estima.
229
00:17:14,261 --> 00:17:17,344
Quando perceber, já terá 45,
nenhum respeito próprio,
230
00:17:17,345 --> 00:17:20,930
sem marido, sem musculatura
nas partes privadas.
231
00:17:22,397 --> 00:17:24,336
Isso não vai acontecer comigo.
232
00:17:24,337 --> 00:17:26,569
Se Harvard diz que 20
é o limite,
233
00:17:26,570 --> 00:17:29,345
cheguei a 19, então
tenho mais uma chance.
234
00:17:33,296 --> 00:17:34,878
Farei uma proclamação.
235
00:17:36,194 --> 00:17:38,065
Calem a boca!
Vou proclamar.
236
00:17:40,894 --> 00:17:42,963
Não dormirei
com mais nenhum cara
237
00:17:42,964 --> 00:17:45,138
até estar certa
que ele é pra vida!
238
00:17:45,139 --> 00:17:47,117
Posso não ter controle
sobre muita coisa,
239
00:17:47,118 --> 00:17:49,821
mas tenho controle
sobre minhas partes privadas!
240
00:17:50,510 --> 00:17:53,638
O próximo que passar as férias
em "Casa Esperanza"
241
00:17:53,639 --> 00:17:55,800
será o meu marido.
242
00:17:56,966 --> 00:18:00,481
À tomar controle
do meu destino!
243
00:18:00,482 --> 00:18:02,544
À tomar o controle!
244
00:18:07,765 --> 00:18:11,645
À melhor tomada de decisões
e alcance dos objetivos!
245
00:18:15,263 --> 00:18:19,302
-Aos 20!
-Aos 20!
246
00:19:00,588 --> 00:19:02,064
Merda.
247
00:19:13,002 --> 00:19:14,441
Ai meu Deus...
248
00:19:18,867 --> 00:19:20,167
Oi.
249
00:19:20,168 --> 00:19:21,746
Transei com meu ex-chefe.
250
00:19:21,747 --> 00:19:23,488
-Carol?
-Não!
251
00:19:23,489 --> 00:19:25,092
O que acabou
de me demitir.
252
00:19:25,093 --> 00:19:27,647
-Você foi demitida?
-Isso é sua culpa!
253
00:19:27,648 --> 00:19:29,822
Quando tentei te tirar
do bar noite passada,
254
00:19:29,823 --> 00:19:31,856
você cuspiu em mim.
Mas... Parabéns!
255
00:19:31,857 --> 00:19:34,347
Disse que o 20 era seu marido!
Chegou ao 20!
256
00:19:34,348 --> 00:19:35,981
-Cale a boca.
-Tenho que admitir
257
00:19:35,982 --> 00:19:38,606
que não achava que
fosse acontecer tão rápido,
258
00:19:38,607 --> 00:19:39,977
mas estou tão animada!
259
00:19:39,978 --> 00:19:42,069
Ei, Eddie!
Ally vai se casar!
260
00:19:42,070 --> 00:19:44,078
-Ótimo!
-Ele está animadíssimo.
261
00:19:44,079 --> 00:19:47,038
Sei que só está sendo babaca,
mas talvez ele seja meu marido!
262
00:19:47,039 --> 00:19:50,377
Talvez seja destino, agora temos
uma boa história para os netos.
263
00:19:53,045 --> 00:19:55,464
Não sei por que
nunca o considerei antes.
264
00:20:03,130 --> 00:20:04,664
Ele não é meu marido.
265
00:20:10,251 --> 00:20:12,253
-Bom dia.
-Bom dia.
266
00:20:12,254 --> 00:20:14,289
-Acabou seu papel higiênico.
-Certo.
267
00:20:14,290 --> 00:20:15,856
Você fez café?
268
00:20:15,857 --> 00:20:18,780
Não. Tem um Starbucks
no caminho e lá tem chá.
269
00:20:18,781 --> 00:20:20,756
Tudo bem,
pegou o jornal?
270
00:20:20,757 --> 00:20:22,713
Não, não assino.
271
00:20:24,242 --> 00:20:26,944
-Bom dia, 6C.
-Não é meu.
272
00:20:28,094 --> 00:20:31,387
Estou trancado fora
do apartamento. Ele está...
273
00:20:31,388 --> 00:20:34,106
Uma bagunça.
Posso usar seu telefone?
274
00:20:34,107 --> 00:20:36,472
Claro, vou pegá-lo.
Ei, Roger,
275
00:20:36,473 --> 00:20:38,193
por que não nos
falamos mais tarde?
276
00:20:38,194 --> 00:20:40,766
Porque o cara do 6A realmente
precisa da minha ajuda.
277
00:20:40,767 --> 00:20:43,083
Olá.
Prazer em conhecê-lo.
278
00:20:47,679 --> 00:20:49,392
Então...
279
00:20:50,026 --> 00:20:52,164
Que tal jantarmos
hoje à noite?
280
00:20:53,135 --> 00:20:54,633
Esta noite?
281
00:20:54,634 --> 00:20:58,071
Temos aquela...
Reunião de inquilinos.
282
00:20:58,977 --> 00:21:01,695
Isso mesmo!
A reunião de inquilinos.
283
00:21:03,022 --> 00:21:06,806
Estamos tentando expulsar
um pássaro barulhento.
284
00:21:06,807 --> 00:21:10,074
Que tal se eu te
ligar mais tarde
285
00:21:10,075 --> 00:21:15,941
e planejamos nosso
próximo encontro?
286
00:21:26,790 --> 00:21:28,310
Tchau.
287
00:21:34,819 --> 00:21:36,981
Oi, sou o Roger.
288
00:21:36,982 --> 00:21:39,861
Ei! Acha que a mulher no seu
apartamento poderia ter ajudado
289
00:21:39,862 --> 00:21:41,562
com o problema de
ter se trancado?
290
00:21:44,836 --> 00:21:49,053
Certo. Tem uma coisa
da qual quero me livrar.
291
00:21:49,054 --> 00:21:51,080
Não é como a sua situação aqui.
292
00:21:51,081 --> 00:21:53,084
Mentiu para ela e para mim?
293
00:21:53,085 --> 00:21:55,885
Vejo como uma forma de não
ferir os sentimentos dela.
294
00:21:57,361 --> 00:21:58,843
Nossa.
295
00:21:58,844 --> 00:22:00,406
Que legal.
Onde conseguiu?
296
00:22:00,407 --> 00:22:01,707
Eu que fiz.
297
00:22:02,841 --> 00:22:05,409
-Não brinca.
-Brinco.
298
00:22:05,410 --> 00:22:07,884
Não quero ter envolvimento
na sua aventura
299
00:22:07,885 --> 00:22:09,944
de dormir com todas
as mulheres de Boston.
300
00:22:09,945 --> 00:22:12,200
Nós somos como irmãs.
301
00:22:12,201 --> 00:22:13,883
Pensei que você
fosse mais legal.
302
00:22:13,884 --> 00:22:17,333
Vi seu brinde no YouTube, achei
que fosse mais bem humorada.
303
00:22:17,334 --> 00:22:19,959
Aquelas piranhas postaram
meu brinde no YouTube?
304
00:22:19,960 --> 00:22:21,847
Como que você já viu?
305
00:22:21,848 --> 00:22:24,233
Tenho todos do prédio
no Google Alert.
306
00:22:24,234 --> 00:22:27,488
Sou de uma família de policiais,
investigar está no sangue.
307
00:22:27,489 --> 00:22:30,012
O cara do 4D tentou
casar com o próprio cão.
308
00:22:30,013 --> 00:22:31,841
Não!
Bandit?
309
00:22:31,842 --> 00:22:33,142
Pois é.
310
00:22:33,143 --> 00:22:37,392
Tudo bem. Parece que
a área está limpa.
311
00:22:37,393 --> 00:22:39,856
Obrigado.
Você é uma fofa.
312
00:22:39,857 --> 00:22:41,589
E você é um porco.
313
00:22:50,330 --> 00:22:52,227
Isso é bom.
314
00:22:52,228 --> 00:22:53,918
Está bem.
Já chega.
315
00:22:53,919 --> 00:22:56,196
Acho que a ideia
é só experimentar.
316
00:22:56,197 --> 00:22:58,357
Porquê? Ninguém vai
me ver nua novamente.
317
00:22:58,358 --> 00:22:59,770
Devo aproveitar a vida.
318
00:22:59,771 --> 00:23:02,524
Claro. Como se você
fosse ser celibatária.
319
00:23:02,525 --> 00:23:04,180
Não tenho escolha.
320
00:23:04,181 --> 00:23:05,936
Eu disse que ia
parar aos 20 anos.
321
00:23:05,937 --> 00:23:09,018
E agora, graças àquele cheirador
de dedo, cheguei nos 20.
322
00:23:09,019 --> 00:23:12,999
Só prometa não me colocar na
mesa dos solteiros e da mamãe.
323
00:23:13,000 --> 00:23:16,073
Organizar assentos
é muito complicado.
324
00:23:20,395 --> 00:23:22,024
Espera aí.
325
00:23:22,025 --> 00:23:25,080
-Aquele cara te é familiar?
-Não.
326
00:23:26,388 --> 00:23:29,574
Merda!
327
00:23:29,575 --> 00:23:34,309
É Donald, o nojento!
Já o namorei.
328
00:23:35,110 --> 00:23:37,892
-Já o conheci?
-Não. Ninguém conheceu.
329
00:23:39,719 --> 00:23:41,840
Foi por causa dele
que aprendi a cozinhar.
330
00:23:43,665 --> 00:23:46,755
Não tem nada pra comer.
Querida, vamos sair.
331
00:23:47,961 --> 00:23:52,296
Sei lá.
Tem muita gente lá fora.
332
00:23:52,297 --> 00:23:55,759
Qual é... Quero te levar
numa churrascaria coreana.
333
00:23:55,760 --> 00:23:58,556
Posso fazer churrasco coreano.
É fácil. O que precisa?
334
00:23:58,557 --> 00:24:01,272
Uma mesa com uma
churrasqueira em cima.
335
00:24:01,273 --> 00:24:05,308
Ele não parece nada nojento,
na verdade até que é bonitinho.
336
00:24:05,309 --> 00:24:07,069
Eu sei, mas tenho
certeza que é ele.
337
00:24:07,070 --> 00:24:09,556
Vá cumprimentá-lo,
e descubra!
338
00:24:22,567 --> 00:24:24,116
Ally?
339
00:24:24,117 --> 00:24:25,571
Donald?
340
00:24:25,572 --> 00:24:27,222
-Meu Deus!
-É você mesmo!
341
00:24:27,223 --> 00:24:28,823
-Oi!
-Oi.
342
00:24:28,824 --> 00:24:32,894
Não acredito.
Não dá pra acreditar.
343
00:24:36,794 --> 00:24:40,088
Ally, conheça minha noiva,
Cara.
344
00:24:40,089 --> 00:24:42,035
-Olá, prazer em conhecê-la.
-Ally?
345
00:24:42,036 --> 00:24:43,638
Você também!
346
00:24:43,639 --> 00:24:48,384
Nossa!
E então, como se conheceram?
347
00:24:48,385 --> 00:24:50,581
Numa conferência.
348
00:24:50,582 --> 00:24:53,763
Dá pra acreditar que ela
é uma cientista de foguetes?
349
00:24:53,764 --> 00:24:55,228
-Não sou.
-É sim.
350
00:24:55,229 --> 00:24:58,547
Na verdade sou engenheira,
mas ele ama dizer isso
351
00:24:58,548 --> 00:25:00,933
-por não ser o típico...
-Sei.
352
00:25:02,241 --> 00:25:05,147
Ally e eu somos velhos amigos.
353
00:25:05,148 --> 00:25:07,883
O que está fazendo aqui?
354
00:25:09,577 --> 00:25:14,414
Experimentando uns bolos,
para o meu casamento.
355
00:25:14,415 --> 00:25:17,480
Também vou casar
com um cientista.
356
00:25:17,481 --> 00:25:21,027
Ele também não parece esperto.
357
00:25:21,028 --> 00:25:25,409
Estou aqui com minha irmã
porque ele está no Pólo Norte.
358
00:25:25,410 --> 00:25:28,335
Cuidando do problema todo
do degelo das calotas.
359
00:25:29,583 --> 00:25:31,824
Ele provavelmente
vai resolver isso.
360
00:25:32,441 --> 00:25:35,073
Não acredito que ele disse
que éramos só amigos.
361
00:25:35,074 --> 00:25:37,516
Como se eu fosse vergonhosa.
Ele tinha peitinhos.
362
00:25:37,517 --> 00:25:38,817
Grandes e peludos!
363
00:25:38,818 --> 00:25:41,072
Não acredito que seja
mesmo ele, está tão bem.
364
00:25:41,073 --> 00:25:43,736
-Parece até mais alto!
-Muitos melhoram com o tempo.
365
00:25:43,737 --> 00:25:46,248
E você mesma disse
que ele era um babaca.
366
00:25:46,249 --> 00:25:47,787
As pessoas mudam.
367
00:25:49,881 --> 00:25:52,362
É mesmo.
Daisy, você é um gênio!
368
00:25:52,363 --> 00:25:54,738
Não tenho que ser celibatária
ou passar dos 20.
369
00:25:54,739 --> 00:25:56,040
O que você quer dizer?
370
00:25:56,041 --> 00:25:58,886
Donald não deve ser meu único
ex que melhorou com o tempo.
371
00:26:00,975 --> 00:26:02,309
Amo você.
372
00:26:14,193 --> 00:26:15,493
Está bem.
373
00:26:23,138 --> 00:26:24,535
O pai de Jake Adams!
374
00:26:24,536 --> 00:26:27,226
Procurarei o Facebook dele.
375
00:26:29,353 --> 00:26:33,034
Jake Adams III...
Não! Jake Adams IV.
376
00:26:33,035 --> 00:26:34,767
Esquece.
Certo.
377
00:26:34,768 --> 00:26:36,159
Continuando...
378
00:26:38,608 --> 00:26:42,808
Isso...
Mike Miller.
379
00:26:43,958 --> 00:26:47,349
Milhões de resultados!
Merda!
380
00:26:48,665 --> 00:26:52,141
De Cresthill...
New Jersey!
381
00:26:52,142 --> 00:26:56,003
8 milhões de resultados?
Mas que diabos...
382
00:26:56,004 --> 00:26:58,099
Mike Miller,
Cresthill, New Jersey,
383
00:26:58,100 --> 00:27:02,831
louco por Springsteen.
Saco grande e pinto pequeno.
384
00:27:05,139 --> 00:27:07,603
O quê? Não!
Meu Deus!
385
00:27:07,604 --> 00:27:09,711
Certo, pare!
Não!
386
00:27:35,908 --> 00:27:37,857
Saco.
387
00:27:51,679 --> 00:27:53,266
Olá.
388
00:27:53,267 --> 00:27:54,897
Bom dia, 6C.
389
00:27:54,898 --> 00:27:59,723
Ei, sei que tem visita,
mas só farei uma pergunta.
390
00:27:59,724 --> 00:28:02,978
Lembra quando você disse
que era bom em investigar?
391
00:28:02,979 --> 00:28:06,388
O que acha de eu te pagar
pra achar umas pessoas?
392
00:28:06,389 --> 00:28:09,563
Querida, se eu for ajudá-la,
tem que me contar mais que isso.
393
00:28:09,564 --> 00:28:12,362
São só uns caras que já namorei.
394
00:28:12,363 --> 00:28:15,119
Você tem herpes.
Não é das melhores ligações...
395
00:28:15,120 --> 00:28:17,446
Não.
Não sei.
396
00:28:17,447 --> 00:28:21,342
Acho que um desses caras
merece uma segunda chance.
397
00:28:30,308 --> 00:28:33,808
Não. Me recuso
participar dessa loucura.
398
00:28:33,809 --> 00:28:36,497
Não sei por que terminaram,
e preciso protegê-los.
399
00:28:36,498 --> 00:28:39,681
Espera, por que você acha
que eles acabaram comigo?
400
00:28:39,682 --> 00:28:41,280
Porque você parece do tipo
401
00:28:41,281 --> 00:28:43,257
que tenta fazer
coisas ruins darem certo.
402
00:28:43,258 --> 00:28:46,310
-Alguns chamam isso de otimismo.
-Chamo de loucura.
403
00:28:46,311 --> 00:28:48,851
Desculpe ter perguntado.
Idiota!
404
00:28:48,852 --> 00:28:50,365
Não fique brava.
405
00:28:50,366 --> 00:28:52,469
Não significa que não
quero dormir com você.
406
00:29:09,322 --> 00:29:11,971
Colin, Colin,
abra a porta!
407
00:29:11,972 --> 00:29:13,292
Colin!
408
00:29:14,408 --> 00:29:16,538
Temos que ir.
Mamãe caiu no chuveiro.
409
00:29:16,539 --> 00:29:19,450
-O quê?
-Sim! Caiu no chuveiro! Oi!
410
00:29:20,208 --> 00:29:23,039
Ela está no hospital.
Está toda...
411
00:29:23,040 --> 00:29:24,813
Molhada!
412
00:29:24,814 --> 00:29:26,497
Temos que sair daqui.
413
00:29:26,498 --> 00:29:29,437
Estão secando-a agora,
enquanto conversamos.
414
00:29:29,438 --> 00:29:32,956
Sinto muito,
parece uma ótima pessoa.
415
00:29:32,957 --> 00:29:36,639
Tenho certeza que ele te ligará.
Mas temos que ir. Vamos!
416
00:29:41,765 --> 00:29:43,114
Impressionante!
417
00:29:43,935 --> 00:29:47,814
Você me ajuda a achar meus ex,
te ajudo a se livrar das suas.
418
00:29:47,815 --> 00:29:50,969
E o discurso
de proteger suas irmãs?
419
00:29:50,970 --> 00:29:54,106
Se elas veem o que você é,
merecem o que ganham.
420
00:29:54,107 --> 00:29:55,837
Jesus!
421
00:29:55,838 --> 00:29:58,532
Esse lugar é enorme,
não é mesmo?
422
00:30:00,411 --> 00:30:03,021
E você pode usar meu
apartamento como esconderijo.
423
00:30:06,858 --> 00:30:08,158
Obrigado, Diana.
424
00:30:09,159 --> 00:30:11,638
Esta é toda a informação
que tenho sobre os caras.
425
00:30:11,639 --> 00:30:13,795
Nomes, telefones...
426
00:30:13,796 --> 00:30:15,952
Ei!
Endereços...
427
00:30:15,953 --> 00:30:19,776
Descubra se está vivo, solteiro
e na costa leste. Certo?
428
00:30:19,777 --> 00:30:22,560
Posso viajar de carro ou trem
mas não de avião.
429
00:30:22,561 --> 00:30:25,593
A lista foi criada em ordem
de importância, comece de cima.
430
00:30:25,594 --> 00:30:28,337
Jake Adams.
Foi o que deixou escapulir?
431
00:30:28,338 --> 00:30:30,289
Algo assim.
432
00:30:30,290 --> 00:30:33,613
O pai dele, também Jake Adams,
é dono de metade de Boston.
433
00:30:33,614 --> 00:30:35,401
Esse é fácil de achar.
434
00:30:35,402 --> 00:30:37,152
O grande Jake Adams?
435
00:30:37,153 --> 00:30:40,034
Pode não ser difícil de achar,
mas será difícil chegar nele.
436
00:30:40,035 --> 00:30:42,182
Não tem o telefone,
endereço ou algo assim?
437
00:30:42,183 --> 00:30:44,085
Se eu tivesse,
não precisaria de você!
438
00:30:44,086 --> 00:30:47,577
Sei que Tom Piper
vai se tornar senador.
439
00:30:47,578 --> 00:30:49,613
E mova John Kimbal
pro terceiro lugar.
440
00:30:49,614 --> 00:30:53,146
Ainda deve estar na Starbucks,
mas é o melhor sexo que já fiz.
441
00:30:53,147 --> 00:30:54,600
Não fez sexo comigo.
442
00:30:54,601 --> 00:30:57,675
Não, mas já fiz com outros
músicos egocêntricos sem grana,
443
00:30:57,676 --> 00:31:00,915
-e é suficiente pra mim.
-Por que acha que sou músico?
444
00:31:00,916 --> 00:31:03,950
Guitarra no apartamento,
se veste como adolescente,
445
00:31:03,951 --> 00:31:06,608
eu paguei pelo sanduíche.
Músico sem grana!
446
00:31:06,609 --> 00:31:09,435
Por que todo esse trabalho?
Por que não um cara novo?
447
00:31:09,436 --> 00:31:11,762
Sem caras novos.
448
00:31:11,763 --> 00:31:14,796
-Novo é melhor que velho.
-Claro que diz isso...
449
00:31:14,797 --> 00:31:18,364
O relacionamento mais longo que
já teve foi com esse sanduíche.
450
00:31:36,655 --> 00:31:39,936
Você vai permitir que fiquemos
bonitas no seu casamento?
451
00:31:39,937 --> 00:31:41,990
Não. Esse é o vestido
da minha mãe.
452
00:31:41,991 --> 00:31:44,043
Ali estão os das damas.
453
00:31:45,257 --> 00:31:48,413
Desculpe. Minha mãe escolheu
e estou tentando agradá-la
454
00:31:48,414 --> 00:31:50,450
porque convidei meu pai
pro casamento.
455
00:31:50,451 --> 00:31:53,235
-Você contou pra mamãe?
-Não, ainda não.
456
00:31:57,361 --> 00:31:59,141
Acho que é esse, não é?
457
00:32:01,806 --> 00:32:03,967
-Lindo!
-Perfeito!
458
00:32:03,968 --> 00:32:07,831
-Amei!
-Quanta camada...
459
00:32:07,832 --> 00:32:11,239
-Foi disso que gostei.
-Não quer transar na noite
460
00:32:11,240 --> 00:32:13,938
-de núpcias vestida com ele?
-Não sei. Quero?
461
00:32:13,939 --> 00:32:17,273
-Recém-casada, você quer.
-Só preocupo que com tudo isso
462
00:32:17,274 --> 00:32:19,651
-ele não ache sua vagina.
-Bom ponto.
463
00:32:19,652 --> 00:32:23,820
-E esqueça o 69.
-Ela não vai fazer 69.
464
00:32:23,821 --> 00:32:27,184
-Por que não?
-Porque ela é crescida, e 69 é
465
00:32:27,185 --> 00:32:30,843
pra quando você é jovem e está
tentando fazer tudo
466
00:32:30,844 --> 00:32:32,544
antes que os pais
cheguem em casa.
467
00:32:32,545 --> 00:32:37,616
Obrigada! Matt sempre quer,
mas digo para revezarmos.
468
00:32:37,617 --> 00:32:39,195
Qual a pressa?
469
00:32:39,196 --> 00:32:41,273
Meu Deus, ele achou
Dave Hansen.
470
00:32:41,274 --> 00:32:43,683
Está encontrando
todos os seus namorados
471
00:32:43,684 --> 00:32:46,674
-pra não passar de 20?
-O quê?
472
00:32:46,675 --> 00:32:49,998
Se der certo com algum deles,
significa que nosso tempo juntos
473
00:32:49,999 --> 00:32:52,783
-não terá sido em vão.
-Mas não deu certo com nenhum
474
00:32:52,784 --> 00:32:55,069
deles porque não eram
o cara certo pra você.
475
00:32:55,070 --> 00:32:58,311
Dave Hansen. Não é
o mágico que você namorou?
476
00:33:04,437 --> 00:33:06,807
Acho que isso é seu.
477
00:33:14,203 --> 00:33:16,739
Acho que isso é seu.
478
00:33:20,645 --> 00:33:22,972
Trabalha rápido!
479
00:33:22,973 --> 00:33:26,507
Esse foi fácil.
Pesquisei o nome na internet,
480
00:33:26,508 --> 00:33:28,579
e achei
"supersexymagic.com".
481
00:33:29,237 --> 00:33:34,648
Olha, acho que consigo
encontrá-lo, então pode ir.
482
00:33:34,649 --> 00:33:36,727
E perder o show?
483
00:33:47,947 --> 00:33:51,479
-Terminei por aqui.
-Só isso?
484
00:33:54,180 --> 00:33:57,294
Por que ele é bartender?
485
00:33:57,295 --> 00:34:00,080
Porque ele ainda é bartender.
O mesmo de 9 anos atrás.
486
00:34:00,081 --> 00:34:02,989
Mágico desempregado que dorme
até meio dia,
487
00:34:02,990 --> 00:34:06,646
trabalha até as 3h
e tira moedas das pessoas.
488
00:34:06,647 --> 00:34:09,304
-E fica com as moedas.
-E daí?
489
00:34:09,305 --> 00:34:12,090
Pode se divertir,
pelos velhos tempos.
490
00:34:12,091 --> 00:34:14,592
Mesmo que não suba meu número,
491
00:34:14,593 --> 00:34:17,094
não posso perder tempo
com caras como ele.
492
00:34:17,095 --> 00:34:20,774
Espera, epera. É por isso?
Você não quer subir o número.
493
00:34:20,775 --> 00:34:23,517
Por isso não quer
dormir comigo!
494
00:34:23,518 --> 00:34:26,924
Existem muitas razões pra
eu não dormir com você.
495
00:34:26,925 --> 00:34:31,162
Não tem. Não sei por que garotas
preocupam tanto com o número.
496
00:34:31,163 --> 00:34:34,528
Todos vocês tem essa garota
ideal na sua cabeça,
497
00:34:34,529 --> 00:34:38,727
e se nosso número for alto,
não podemos ser essa garota.
498
00:34:38,728 --> 00:34:41,137
A garota perfeita.
Me fale dela.
499
00:34:41,138 --> 00:34:46,687
Ela pode conhecer a família,
é esperta mas não mais que você,
500
00:34:46,688 --> 00:34:50,936
faz tortas com sua mãe,
brinca com sua irmã deficiente,
501
00:34:50,937 --> 00:34:53,102
mas quando estão sozinhos
ela tira o óculos,
502
00:34:53,103 --> 00:34:55,811
coloca algo bem justo
e transam de todos os jeitos.
503
00:34:55,812 --> 00:34:58,576
Essa não existe. Se existisse,
eu estaria com ela.
504
00:34:58,577 --> 00:35:01,498
E que tipo de cara se preocupa
com quantos você já dormiu?
505
00:35:01,499 --> 00:35:03,577
Caras decentes.
506
00:35:29,047 --> 00:35:31,561
O que está fazendo?
507
00:35:31,562 --> 00:35:35,730
Esperando que a...
Amy vá embora.
508
00:35:35,731 --> 00:35:38,980
Pegou alguém ontem à noite
depois de eu ir embora?
509
00:35:38,981 --> 00:35:41,188
Isso soa tão mal.
510
00:35:41,189 --> 00:35:43,519
Compartilhamos
uma experiência romântica.
511
00:35:43,520 --> 00:35:46,393
Depois falei que tinha
uma consulta no dentista,
512
00:35:46,394 --> 00:35:48,853
e por isso vim me esconder
no seu apartamento.
513
00:35:48,854 --> 00:35:53,396
Pois deveria usar esse tempo
à toa para fazer algo útil.
514
00:35:53,397 --> 00:35:56,770
Estou trabalhando. Fiz uma conta
pra você no Facebook.
515
00:35:56,771 --> 00:35:58,726
Não quero ter Facebook.
516
00:35:58,727 --> 00:36:01,979
-Que foto você pôs?
-A que tirei de você dormindo.
517
00:36:01,980 --> 00:36:03,660
Isso pode ser melhor.
518
00:36:03,661 --> 00:36:05,703
Enquanto procura,
podem procurá-la também.
519
00:36:05,704 --> 00:36:08,022
Certo, mas me nego
a entrar no Twitter.
520
00:36:08,023 --> 00:36:11,394
O número 14, Evan Slater,
quer ser seu amigo.
521
00:36:11,395 --> 00:36:14,313
Ele te marcou numa foto.
E te sugeriu
522
00:36:14,314 --> 00:36:17,312
virar fã do Tito's Tacos.
523
00:36:17,313 --> 00:36:21,073
-Desse eu gosto.
-Quem não gosta de Tacos?
524
00:36:21,852 --> 00:36:23,852
Ele está lindo.
525
00:36:26,313 --> 00:36:29,186
Assim como sua esposa
e seus filhos.
526
00:36:29,187 --> 00:36:31,979
Obviamente ele não entende
para que é o Facebook.
527
00:36:31,980 --> 00:36:36,660
Se não levar isso mais a sério,
não te deixo usar o apartamento.
528
00:36:37,351 --> 00:36:40,350
-Onde está minha cafeteira?
-Eu quebrei.
529
00:36:40,351 --> 00:36:42,404
Se tivesse Twitter,
já teria descoberto.
530
00:36:46,662 --> 00:36:48,867
Você me deve $19,95.
531
00:36:48,868 --> 00:36:50,992
Que tal eu te pagar
em comida chinesa?
532
00:36:50,993 --> 00:36:54,234
-Pedi da Charlie Changs.
-Pediu costelinhas?
533
00:36:55,579 --> 00:36:57,739
Certo. Estarei na sua casa
em 5 minutos.
534
00:36:58,369 --> 00:37:01,570
-Ei.
-Oi. Pode entrar.
535
00:37:09,786 --> 00:37:12,616
É... Meu pai não me levou
em nenhum jogo,
536
00:37:12,617 --> 00:37:15,283
mas fomos a várias vigilâncias.
537
00:37:15,284 --> 00:37:17,284
Impressionante.
538
00:37:19,370 --> 00:37:21,994
Então, Mike Miller
e Ethan Hamilton já casaram.
539
00:37:21,995 --> 00:37:25,618
Assim como Valerio,
o italiano.
540
00:37:25,619 --> 00:37:28,410
-Vai molho?
-Por favor, mas sem mostarda.
541
00:37:28,411 --> 00:37:31,811
-Sem mostarda? É a melhor parte.
-Não se você odeia mostarda.
542
00:37:33,282 --> 00:37:36,365
-Algo sobre Jake Adams?
-Não, desculpe.
543
00:37:36,366 --> 00:37:38,426
Ricos são muito bons
com privacidade,
544
00:37:38,427 --> 00:37:40,825
mas relaxe,
vamos achá-lo.
545
00:37:40,826 --> 00:37:44,698
Que tal Simon Forrester?
Separou, e está vendendo a casa.
546
00:37:44,699 --> 00:37:47,580
Então imagino
um divórcio chegando.
547
00:37:48,328 --> 00:37:51,910
-Certo. Vamos tentar Simon.
-Simon.
548
00:37:51,911 --> 00:37:55,711
Certo. Qual o plano?
Cara se divorciando...
549
00:37:59,408 --> 00:38:03,030
Podia achar seu advogado
e trabalhar lá como assistente.
550
00:38:03,031 --> 00:38:07,572
Ou fazer algo mais fácil
e passar na casa à venda.
551
00:38:10,283 --> 00:38:13,741
Um homem recém divorciado
só quer se divertir.
552
00:38:13,742 --> 00:38:15,888
Dê o melhor sexo da vida dele,
553
00:38:15,889 --> 00:38:18,034
ele não pode perceber
que se apaixonou
554
00:38:18,035 --> 00:38:20,864
-até ser tarde demais.
-Então tenho que parecer ser
555
00:38:20,865 --> 00:38:22,970
alguém pra casar
com um sexo incrível?
556
00:38:22,971 --> 00:38:25,075
Sim.
Como está seu oral?
557
00:38:25,076 --> 00:38:27,201
-O quê?
-Relaxa,
558
00:38:27,202 --> 00:38:30,618
-só estou tentando ajudar.
-Se precisa saber, sou ótima.
559
00:38:30,619 --> 00:38:32,993
É masturbar que ainda
não entendi direito.
560
00:38:32,994 --> 00:38:35,754
Isso ele sabe fazer,
então deixa pra lá.
561
00:38:36,367 --> 00:38:38,488
Bem, deve ser aqui.
562
00:38:38,489 --> 00:38:40,489
-Pronta?
-Sim.
563
00:38:41,786 --> 00:38:45,282
Isso é bacana.
Simon se saiu bem.
564
00:38:45,283 --> 00:38:47,867
Procurarei o anunciante.
565
00:38:47,868 --> 00:38:49,868
Olá?
566
00:38:54,867 --> 00:38:58,574
O quê?
567
00:38:58,575 --> 00:39:00,324
-Donald!
-Ally!
568
00:39:00,325 --> 00:39:03,006
O que diabos faz na minha casa?
569
00:39:04,283 --> 00:39:08,450
A porta estava aberta,
achei que a casa estava à venda.
570
00:39:08,451 --> 00:39:11,492
Não, não,
essa é minha casa.
571
00:39:11,493 --> 00:39:14,373
-Está no meu lar.
-Bem...
572
00:39:15,990 --> 00:39:20,615
Meu noivo Pierre e eu
estamos procurando um lugar
573
00:39:20,616 --> 00:39:23,326
para quando voltar
do Pólo Norte.
574
00:39:23,327 --> 00:39:26,847
Ally, se importaria
de devolver a foto?
575
00:39:28,241 --> 00:39:31,441
Desculpe.
576
00:39:46,406 --> 00:39:49,695
-Este é o Donald, o Nojento.
-Não me pareceu nojento.
577
00:39:49,696 --> 00:39:51,294
Era, quando saíamos!
578
00:39:56,615 --> 00:39:58,405
Meu Deus,
ali está o Simon.
579
00:39:58,406 --> 00:40:01,806
Parece bem
para quem está divorciando.
580
00:40:09,682 --> 00:40:11,437
Antes de anotar meu pedido,
581
00:40:11,438 --> 00:40:14,593
devo explicar por que um
homem solteiro, hetero,
582
00:40:14,594 --> 00:40:17,595
está no Plaza, sozinho,
tomando chá.
583
00:40:19,459 --> 00:40:21,195
Estou com saudade de casa
584
00:40:21,196 --> 00:40:23,532
e mataria
por qualquer coisa britânica.
585
00:40:30,700 --> 00:40:32,929
Certo. Pode ir.
Eu assumo daqui.
586
00:40:38,650 --> 00:40:40,150
Ally Darling?
587
00:40:41,100 --> 00:40:42,400
É você?
588
00:40:45,000 --> 00:40:47,651
Simon, não acredito!
589
00:40:47,652 --> 00:40:49,452
Que coincidência!
590
00:40:51,172 --> 00:40:54,572
-É ótimo ver você.
-É ótimo mesmo.
591
00:40:55,200 --> 00:40:58,630
Simon, este é meu vizinho,
Colin.
592
00:40:58,631 --> 00:41:01,601
-Mas ele tem que ir, agora.
-Não, não tenho.
593
00:41:01,602 --> 00:41:03,951
-Prazer.
-O prazer é meu.
594
00:41:07,569 --> 00:41:11,399
É ótimo te ver.
Você fez algo no cabelo?
595
00:41:11,400 --> 00:41:17,003
Bem, eu tinha uma fímbria.
Franja. Singifica franja.
596
00:41:17,004 --> 00:41:18,508
Americanos...
597
00:41:18,509 --> 00:41:21,979
Estão mostrando meu apartamento
e não devo voltar por uma hora.
598
00:41:21,980 --> 00:41:23,731
Quer tomar um café?
599
00:41:24,699 --> 00:41:26,074
Ótimo!
600
00:41:26,685 --> 00:41:28,643
Até mais ver,
Colin.
601
00:41:32,488 --> 00:41:36,113
-Risque o Simon da lista.
-O que houve?
602
00:41:36,114 --> 00:41:37,930
Meu sotaque britânico
está enferrujado
603
00:41:37,931 --> 00:41:39,438
e no meio do jogo de dardos,
604
00:41:39,439 --> 00:41:41,746
comecei a soar como
Eliza Dolittle.
605
00:41:43,800 --> 00:41:45,650
Não atire para fora do quadro.
606
00:41:47,364 --> 00:41:51,258
Em linha reta.
Melhor.
607
00:41:53,900 --> 00:41:55,647
Diabos!
608
00:41:55,648 --> 00:41:57,848
Sou uma porcaria nisso!
609
00:42:02,500 --> 00:42:05,100
Então... Estava dizendo
que foi demitida?
610
00:42:06,408 --> 00:42:08,508
Ser demitida
não foi o fim do mundo.
611
00:42:08,509 --> 00:42:11,679
Ainda tenho amigos
e um teto sobre minha cabeça.
612
00:42:11,680 --> 00:42:12,980
Não preciso de muito,
613
00:42:12,981 --> 00:42:15,181
só um quarto
em algum lugar,
614
00:42:15,182 --> 00:42:19,853
bem longe do ar gelado da noite.
615
00:42:22,500 --> 00:42:25,000
E quando tentei melhorar,
entrei em pânico
616
00:42:25,001 --> 00:42:28,099
e por algum motivo
comecei a soar como Borat.
617
00:42:28,100 --> 00:42:31,218
Então, devo pedir outra rodada?
618
00:42:34,009 --> 00:42:37,034
Não, acho melhor
encerrarmos a noite.
619
00:42:37,700 --> 00:42:41,527
Não! É tão cedo!
Não sei nada sobre você!
620
00:42:46,000 --> 00:42:49,550
Então... O que vem a seguir
para Svorgen?
621
00:42:53,840 --> 00:42:55,285
Svorgen?
622
00:42:55,286 --> 00:42:57,728
Virei o Chef Sueco
dos Muppets.
623
00:42:57,729 --> 00:42:59,409
Era meu favorito.
624
00:43:01,609 --> 00:43:03,109
Quem mais temos?
625
00:43:06,172 --> 00:43:07,968
Achei que não podíamos
vir aqui.
626
00:43:07,969 --> 00:43:11,129
-Recebeu aquele memorando?
-Escrevi aquele memorando.
627
00:43:11,130 --> 00:43:14,130
Estava ficando cheio demais
e minha banda ensaiava aqui.
628
00:43:14,131 --> 00:43:17,331
-Onde sua banda toca?
-Aqui, por ora.
629
00:43:18,048 --> 00:43:19,887
Um amigo da minha mãe
está procurando
630
00:43:19,888 --> 00:43:21,727
uma banda
pro Bar Mitzvah do filho...
631
00:43:21,728 --> 00:43:23,728
Não. Não somos
esse tipo de banda.
632
00:43:24,429 --> 00:43:26,129
O tipo que toca
por dinheiro?
633
00:43:26,130 --> 00:43:29,730
Esquece isso.
Temos 10 possibilidades.
634
00:43:30,381 --> 00:43:31,881
Jay, do Club Med Turkoise.
635
00:43:31,882 --> 00:43:34,382
Estou tentando, mas preciso
de mais para continuar.
636
00:43:34,383 --> 00:43:36,268
Sinto muito.
Era feriado de primavera.
637
00:43:36,269 --> 00:43:38,071
Jay pode não ser
seu nome verdadeiro.
638
00:43:38,072 --> 00:43:40,260
Com certeza não sou Kelli
com "i".
639
00:43:40,965 --> 00:43:42,727
Barrett Ingold,
mora em Miami.
640
00:43:42,728 --> 00:43:46,128
Sei que não é geograficamente
desejável, mas é um médico.
641
00:43:46,129 --> 00:43:48,029
Não ligo.
Odeio Miami.
642
00:43:48,030 --> 00:43:50,528
Acho que sol em excesso
deixa você burro.
643
00:43:50,529 --> 00:43:53,932
E Denver? Encontrei
o homem da montanha.
644
00:43:53,933 --> 00:43:56,192
Esse deve valer a viagem.
645
00:43:56,193 --> 00:43:59,043
Passo. Ele só queria
respirar ar puro.
646
00:43:59,044 --> 00:44:00,981
Sabe o quão exaustivo
era fingir gostar
647
00:44:00,982 --> 00:44:02,919
do ar livre com todo
aquele entusiasmo?
648
00:44:02,920 --> 00:44:04,869
Mais exaustivo que fingir
ser britânica?
649
00:44:04,870 --> 00:44:06,170
Nunca tive
que me limpar
650
00:44:06,171 --> 00:44:08,270
com uma folha quando
fingia ser britânica.
651
00:44:08,271 --> 00:44:09,979
Touché.
E que tal Jerry Perry?
652
00:44:09,980 --> 00:44:12,088
Ele é ventríloquo,
então está solteiro.
653
00:44:13,063 --> 00:44:16,546
Não quero sair com Jerry Perry.
Onde está Jake Adams?
654
00:44:17,150 --> 00:44:18,900
Na Etiópia.
655
00:44:18,901 --> 00:44:20,201
O quê?
Onde fica isso?
656
00:44:20,202 --> 00:44:23,416
África. Ele comanda
a fundação filantrópica
657
00:44:23,417 --> 00:44:26,089
da família e está construindo
uma escola lá.
658
00:44:30,706 --> 00:44:32,071
Algum dia ele vai voltar?
659
00:44:32,072 --> 00:44:35,203
Provavelmente. Entretanto,
ainda tem o Jerry Perry.
660
00:44:35,863 --> 00:44:37,163
Não!
661
00:44:38,915 --> 00:44:40,731
O show de fantoches
começa às duas,
662
00:44:40,732 --> 00:44:42,237
e eu te encontrarei
no parque.
663
00:44:42,238 --> 00:44:43,538
Certo.
664
00:44:43,539 --> 00:44:46,106
- Ei, Colin.
- Pois não?
665
00:44:46,107 --> 00:44:50,458
Obrigada pelo esforço.
Eu agradeço muito.
666
00:44:50,459 --> 00:44:52,117
Você agradece?
667
00:44:52,118 --> 00:44:54,616
Porque, às vezes,
eu acho que não.
668
00:44:54,617 --> 00:44:55,917
Sério?
669
00:45:06,480 --> 00:45:07,780
O que está fazendo?
670
00:45:07,781 --> 00:45:10,797
Tentando conseguir uma trepada.
671
00:45:12,146 --> 00:45:15,542
Você não consegue sair com uma
garota sem dormir com ela?
672
00:45:16,855 --> 00:45:19,430
Eu posso, mas não é
tão divertido.
673
00:45:23,943 --> 00:45:25,443
Você não está na minha lista.
674
00:45:29,822 --> 00:45:34,595
Você podia riscar o cara morto
e colocar o meu nome.
675
00:45:39,999 --> 00:45:43,380
-Quem fez cocô?
-Você fez cocô!
676
00:45:46,309 --> 00:45:48,618
-Quem é esse garoto?
-É meu sobrinho.
677
00:45:48,619 --> 00:45:52,155
Vir a um show de fantoches
sem uma criança seria esquisito.
678
00:45:52,156 --> 00:45:55,025
-Ótimo.
-Você pode dizer oi, Justin?
679
00:45:56,038 --> 00:45:57,338
Ele é um pirata.
680
00:45:57,339 --> 00:45:59,762
Sobre o que vocês
estão falando?
681
00:46:04,996 --> 00:46:07,679
-Pode ir.
-Ótimo.
682
00:46:11,657 --> 00:46:13,855
-Obrigado, Jerry.
-De nada.
683
00:46:27,053 --> 00:46:28,362
Daisy está em casa?
684
00:46:30,798 --> 00:46:32,098
Não.
685
00:46:57,756 --> 00:46:59,861
Então, quando a Daisy chega?
686
00:47:06,380 --> 00:47:07,883
-Jerry?
-Ally?
687
00:47:08,315 --> 00:47:09,916
O que está fazendo aqui?
688
00:47:09,917 --> 00:47:14,289
Só estou de babá para
um amigo.
689
00:47:14,590 --> 00:47:17,357
Legal.
Então você viu o show?
690
00:47:17,358 --> 00:47:20,214
Sim!
As crianças adoram.
691
00:47:20,215 --> 00:47:22,560
Isso é porque eu falo
muito "cocô".
692
00:47:23,759 --> 00:47:28,402
Então, reconhece esse garotão?
693
00:47:28,403 --> 00:47:30,458
Olá, Alec Espertalhão!
694
00:47:34,484 --> 00:47:36,568
Então, como você está?
695
00:47:36,569 --> 00:47:38,888
Pare de ser frouxo e pergunte
sobre a Daisy.
696
00:47:38,889 --> 00:47:41,370
O quê? Pare com isso,
não seja rude!
697
00:47:41,371 --> 00:47:44,701
Você é rude.
Sinto muito por isso.
698
00:47:44,702 --> 00:47:48,079
Tudo certo, estou bem.
699
00:47:48,080 --> 00:47:50,921
Ótimo.
Bem, você está linda!
700
00:47:50,922 --> 00:47:53,017
Não tão linda quanto a Daisy.
701
00:47:53,018 --> 00:47:54,883
Ignore-o.
702
00:47:56,967 --> 00:48:01,750
Mas, sério, devíamos trocar
telefones e marcarmos de sair.
703
00:48:01,751 --> 00:48:04,881
Quer saber?
Acho que vou passar.
704
00:48:04,882 --> 00:48:06,322
Bacana!
705
00:48:06,323 --> 00:48:08,902
Mas foi muito legal
falar com você.
706
00:48:08,903 --> 00:48:10,675
Legal falar com você.
707
00:48:10,676 --> 00:48:12,724
-Não, não foi.
-Falastrão.
708
00:48:13,720 --> 00:48:15,211
Certo, te vejo por aí.
709
00:48:20,116 --> 00:48:22,855
-Olá, Daisy.
-Oi.
710
00:48:43,529 --> 00:48:45,863
Não acredito que dormi com
aquele cara.
711
00:48:45,864 --> 00:48:49,139
-Cadê o Justin?
-Esse é o Justin.
712
00:48:49,739 --> 00:48:51,529
Esse não é o Justin.
713
00:48:52,684 --> 00:48:54,036
Qual é o seu problema?
714
00:48:54,037 --> 00:48:56,263
Sua mãe não ensinou
a não falar com estranhos?
715
00:48:56,264 --> 00:48:57,564
Qual é o seu problema?
716
00:48:57,565 --> 00:48:59,646
Não percebeu que era
outra pessoa?
717
00:49:01,297 --> 00:49:04,461
Tudo bem.
Como é a sua mãe?
718
00:49:04,462 --> 00:49:05,762
Igual a você.
719
00:49:05,763 --> 00:49:08,184
Lucas! Volte aqui!
720
00:49:10,812 --> 00:49:12,430
Espera. Espera.
721
00:49:13,856 --> 00:49:15,616
Acha mesmo que
eu pareço sua mãe?
722
00:49:17,771 --> 00:49:19,071
Me responda!
723
00:49:19,777 --> 00:49:21,471
Me responda, Lucas!
724
00:49:27,449 --> 00:49:29,305
Sem sumiços, amigão.
725
00:49:30,645 --> 00:49:34,320
Não vou comprar mais comida
para você até achar Jake Adams.
726
00:49:34,900 --> 00:49:37,834
Se ele era tão perfeito,
por que não deu certo?
727
00:49:37,835 --> 00:49:41,605
Tínhamos um pacto de perder
a virgindade um com o outro,
728
00:49:41,606 --> 00:49:46,086
mas enquanto ele viajava,
quebrei o pacto.
729
00:49:46,087 --> 00:49:47,668
Com quem?
730
00:49:47,669 --> 00:49:50,169
Qual dos 20 poderia ser
melhor do que Jake Adams?
731
00:49:50,170 --> 00:49:51,670
Ele é dono
de metade da cidade.
732
00:49:51,671 --> 00:49:54,760
-Já o conheceu.
-Jerry Perry?
733
00:49:55,400 --> 00:49:57,873
Perdeu sua virgindade
com o ventríloquo?
734
00:49:59,088 --> 00:50:02,088
Eu sei.
Me senti mal por ele?
735
00:50:03,600 --> 00:50:05,749
Te subestimei.
Isso é fantástico.
736
00:50:06,700 --> 00:50:09,477
É a minha nova coisa
favorita em você.
737
00:50:11,900 --> 00:50:13,200
Obrigada.
738
00:50:14,700 --> 00:50:16,900
-Olá. Eddie vem?
-Oi.
739
00:50:16,901 --> 00:50:18,804
Não... Mamãe.
Não vai embora.
740
00:50:20,900 --> 00:50:23,250
Não posso almoçar com ela.
Não lavei meu cabelo.
741
00:50:23,251 --> 00:50:25,299
Nem dá para ver.
Está ótimo.
742
00:50:25,300 --> 00:50:27,800
Não disse à mamãe que papai irá
ao casamento, disse?
743
00:50:27,801 --> 00:50:29,801
-Não.
-É por isso que estou aqui.
744
00:50:29,802 --> 00:50:32,406
-Sim.
-E meu cabelo não está ótimo.
745
00:50:32,407 --> 00:50:35,100
Não.
Não posso contar sozinha.
746
00:50:35,701 --> 00:50:37,001
Tudo bem.
747
00:50:37,002 --> 00:50:38,787
Passe a manteiga.
748
00:50:38,788 --> 00:50:40,088
Oi, mamãe.
749
00:50:41,778 --> 00:50:43,835
-Oi, mãe.
-Querida.
750
00:50:46,200 --> 00:50:48,200
O buffet ligou.
751
00:50:48,901 --> 00:50:52,820
Quão vegetariano é
seu namorado Rick?
752
00:50:52,821 --> 00:50:55,945
Ele estaria disposto a comer
frango por uma noite?
753
00:50:55,946 --> 00:50:57,746
Rick não virá.
Eles terminaram.
754
00:50:57,747 --> 00:51:00,347
-Daisy!
-O quê? De novo não.
755
00:51:00,348 --> 00:51:02,098
-Papai virá ao casamento.
-O quê?
756
00:51:02,099 --> 00:51:03,399
Ally!
757
00:51:05,268 --> 00:51:07,708
Como pôde fazer
isso comigo?
758
00:51:07,709 --> 00:51:10,229
Não estou fazendo
nada com você, mãe.
759
00:51:10,230 --> 00:51:14,030
Exceto tornar
impossível que eu vá.
760
00:51:14,031 --> 00:51:17,531
-Não irá ao meu casamento?
-Não com seu pai lá.
761
00:51:18,748 --> 00:51:21,448
Talvez ele possa
acompanhar Alison.
762
00:51:21,449 --> 00:51:24,649
Tenho certeza que vão
se divertir muito.
763
00:51:25,250 --> 00:51:27,480
-Tchau, mãe!
-Tchau.
764
00:51:28,081 --> 00:51:31,181
-Tem que dar um jeito nisso.
-Falo com ela quando eu voltar.
765
00:51:31,182 --> 00:51:33,882
-Onde você vai?
-Miami, para um exame.
766
00:51:33,883 --> 00:51:36,383
-Porquê?
-Lembra do Barrett Ingold?
767
00:51:36,384 --> 00:51:38,384
O cara que vomitou
na sua lava-louça?
768
00:51:38,385 --> 00:51:40,108
É. Tenho que tentar
com ele, agora.
769
00:51:40,109 --> 00:51:42,109
-Mas você odeia Miami.
-Eu sei,
770
00:51:42,110 --> 00:51:43,610
mas não estou tendo
tanta sorte
771
00:51:43,611 --> 00:51:46,710
quanto esperava, e está acabando
meu tempo, dinheiro, e homens.
772
00:51:46,711 --> 00:51:49,061
Então rastrear
seus ex-namorados
773
00:51:49,062 --> 00:51:52,082
é mais importante que ajudar
a planejar meu casamento?
774
00:51:52,083 --> 00:51:54,562
Sei que parece idiota para você,
mas é importante.
775
00:51:54,563 --> 00:51:57,213
Todos estão seguindo
com a vida, menos eu.
776
00:51:57,214 --> 00:52:00,797
Apoio muito que queira
seguir em frente, mesmo,
777
00:52:00,798 --> 00:52:05,199
mas essa aventura sua
está parecendo meio loucura!
778
00:52:05,200 --> 00:52:08,100
Se não tivesse dado uma
segunda chance à um ex-namorado,
779
00:52:08,101 --> 00:52:09,401
não estaria casando.
780
00:52:09,402 --> 00:52:10,702
Além do mais,
781
00:52:10,703 --> 00:52:13,003
preciso de um exame,
e meu convênio cobre.
782
00:52:13,004 --> 00:52:15,088
Estou atrasada
pro bronzeamento artificial.
783
00:52:33,319 --> 00:52:35,319
Olá, Alison.
784
00:52:36,820 --> 00:52:39,068
Barrett?
785
00:52:39,069 --> 00:52:42,790
Meu Deus.
É mesmo você?
786
00:52:43,697 --> 00:52:45,942
Oi!
787
00:52:45,943 --> 00:52:49,067
É Ally.
Ally Darling.
788
00:52:49,068 --> 00:52:52,026
Claro...
Da academia?
789
00:52:52,027 --> 00:52:55,613
-Não.
-Da festa do Greg?
790
00:52:55,614 --> 00:52:58,054
Fizemos faculdade juntos.
791
00:52:59,779 --> 00:53:01,779
Namoramos...?
792
00:53:02,945 --> 00:53:06,650
Mesmo?
Foi há muito tempo.
793
00:53:06,651 --> 00:53:09,193
Então, vamos ver
como vão as coisas.
794
00:53:09,194 --> 00:53:11,714
Arrede um pouco.
795
00:53:21,317 --> 00:53:24,878
Ally!
Mas é claro!
796
00:53:27,192 --> 00:53:30,275
Ele reconheceu minha vagina!
797
00:53:30,276 --> 00:53:32,339
O que está
acontecendo lá embaixo?
798
00:53:32,340 --> 00:53:34,402
Tenho que dizer,
estou um pouco assustada.
799
00:53:34,403 --> 00:53:36,566
Ficaria feliz em dar
uma olhada para você.
800
00:53:36,567 --> 00:53:39,050
Usei todas as minhas
milhas para isso.
801
00:53:39,051 --> 00:53:40,734
Risque Barrett da lista.
802
00:53:40,735 --> 00:53:42,945
Quer saber?
Risque a lista da lista.
803
00:53:42,946 --> 00:53:44,275
O que estou fazendo?
804
00:53:44,276 --> 00:53:48,944
Estou desempregada, gastando
todo o dinheiro rastreando
805
00:53:48,945 --> 00:53:51,482
esses idiotas que já
terminaram comigo uma vez.
806
00:53:51,483 --> 00:53:54,108
Talvez eu devesse desistir.
807
00:53:54,109 --> 00:53:57,470
É uma pena,
pois encontrei Tom Piper.
808
00:53:58,153 --> 00:54:00,943
-Continue.
-Ele está em DC, como disse,
809
00:54:00,944 --> 00:54:03,105
trabalhando na campanha
do senador Mitchell.
810
00:54:05,818 --> 00:54:09,101
Não tenho nada que a esposa
de um político usaria.
811
00:54:09,860 --> 00:54:12,501
Tenho crédito na Ann Taylor.
812
00:54:14,318 --> 00:54:17,067
Oi. Estou na sua rua,
e preciso fazer cocô.
813
00:54:17,068 --> 00:54:19,309
Estarei em casa em dez minutos.
814
00:54:22,785 --> 00:54:24,785
Olá.
815
00:54:25,659 --> 00:54:27,239
Olá.
816
00:54:27,240 --> 00:54:28,783
Meu Deus!
817
00:54:28,784 --> 00:54:31,621
Não diga que está nu no sofá,
ao lado da minha irmã.
818
00:54:31,622 --> 00:54:34,142
Felizmente, ele não gosta
de tocar sem cueca.
819
00:54:34,143 --> 00:54:36,789
Não gosta que o violão frio
encoste no seu pênis.
820
00:54:36,790 --> 00:54:39,012
Que bom que se encontraram.
821
00:54:39,013 --> 00:54:42,032
Lembra do Tom Piper?
822
00:54:42,033 --> 00:54:45,631
Colin o achou em Washington,
então vou para lá amanhã...
823
00:54:45,632 --> 00:54:47,817
Vestindo isso!
824
00:54:47,818 --> 00:54:49,441
Estou tão animada!
825
00:54:49,442 --> 00:54:51,229
Então por que vestiria
um terninho?
826
00:54:51,230 --> 00:54:53,791
Não tem uma entrevista
na Sheffield & Bloom amanhã?
827
00:54:53,792 --> 00:54:55,316
Essa é a beleza do terninho.
828
00:54:55,317 --> 00:54:57,846
Funciona tanto para
uma entrevista chata
829
00:54:57,847 --> 00:55:01,647
quanto um encontro "acidental"
com meu futuro marido.
830
00:55:01,648 --> 00:55:04,083
Já tentou vender as esculturas
bizarras que faz?
831
00:55:04,084 --> 00:55:05,775
Ela precisa de trabalho
de verdade.
832
00:55:05,776 --> 00:55:07,204
Sim, eles são só um hobby.
833
00:55:07,205 --> 00:55:11,014
Acho-os incríveis. Tão legais.
Não é qualquer um que consegue.
834
00:55:11,015 --> 00:55:16,178
Se importaria em nos deixar
a sós, por favor?
835
00:55:16,179 --> 00:55:17,486
Ela tem que fazer cocô.
836
00:55:17,487 --> 00:55:18,796
Ally!
837
00:55:18,797 --> 00:55:21,771
A sua amiga já foi, não?
838
00:55:21,772 --> 00:55:24,085
Não, acho que essa gosta
de acordar tarde.
839
00:55:24,086 --> 00:55:27,300
Espera. Ele está
se escondendo aqui
840
00:55:27,301 --> 00:55:29,220
porque há uma mulher
no seu apartamento?
841
00:55:29,221 --> 00:55:32,871
-Ele está.
-Chega. Vou para a padaria.
842
00:55:32,872 --> 00:55:34,672
Não quer pegar
um canolli para mim?
843
00:55:35,940 --> 00:55:37,240
Olá...
844
00:55:39,843 --> 00:55:41,212
As chaves.
845
00:55:54,948 --> 00:55:57,672
-Quem é você?
-Andrea.
846
00:55:58,966 --> 00:56:01,212
Ele não contou
que estava noivo?
847
00:56:01,213 --> 00:56:03,913
Não. Sinto muito.
848
00:56:03,914 --> 00:56:07,557
Eu disse que eu estava noiva,
ele não disse nada.
849
00:56:13,225 --> 00:56:14,890
Por quê?
850
00:56:14,891 --> 00:56:16,778
Peitos!
851
00:56:21,471 --> 00:56:24,921
Por quê? Por quê?
852
00:56:35,281 --> 00:56:38,620
Não seria mais fácil se você
dormisse no apartamento delas
853
00:56:38,621 --> 00:56:40,780
e sair de manhã,
igual a qualquer cara?
854
00:56:40,781 --> 00:56:42,307
Não.
855
00:56:42,908 --> 00:56:44,760
Uma vez fiquei com uma garota
856
00:56:44,761 --> 00:56:47,234
por causa de uma foto que
ela tinha no criado-mudo.
857
00:56:47,235 --> 00:56:50,373
Era ela vestida de Cinderela
no aniversário de 15 anos.
858
00:56:52,391 --> 00:56:54,174
Pegue aquilo.
859
00:56:54,175 --> 00:56:55,608
Então?
860
00:56:55,609 --> 00:56:58,286
Toda vez que eu tentei terminar
com ela, eu imaginava
861
00:56:58,287 --> 00:57:00,063
aquela garotinha no
vestido azul.
862
00:57:00,064 --> 00:57:03,988
Feliz. Animada
com seu novo bichinho,
863
00:57:03,989 --> 00:57:06,566
que depois ela mataria,
acidentalmente,
864
00:57:06,567 --> 00:57:08,340
colocando-o na secadora.
865
00:57:12,926 --> 00:57:14,942
Eu não conseguia
quebrar o coração dela.
866
00:57:19,280 --> 00:57:21,700
Está dizendo que é mais
fácil dormir com garotas e
867
00:57:21,701 --> 00:57:24,021
nunca mais ligar
se não souber nada sobre elas?
868
00:57:26,772 --> 00:57:28,437
Parece com um serial killer.
869
00:57:30,745 --> 00:57:32,283
É, acho que sim.
870
00:57:34,941 --> 00:57:37,218
Falei com a assistente
do Piper que me disse
871
00:57:37,219 --> 00:57:40,075
que ele iria fazer pesquisa
na biblioteca no prédio Adams,
872
00:57:40,076 --> 00:57:41,387
pelo resto do dia.
873
00:57:41,388 --> 00:57:44,141
Espera. Minha perna
está formigando desde o trem.
874
00:57:44,142 --> 00:57:47,607
São como milhares
de alfinetes!
875
00:57:47,608 --> 00:57:49,975
-Soque-a.
-Sério?
876
00:57:51,809 --> 00:57:53,159
Estou socando.
877
00:57:54,091 --> 00:57:57,191
O que foi? Suas pernas
nunca formigaram antes?
878
00:57:59,631 --> 00:58:01,054
Que som é esse?
879
00:58:01,055 --> 00:58:05,847
Nada. Não sabia que era tão
fã de Lionel Richie.
880
00:58:05,848 --> 00:58:09,506
Olhar a "playlist" de alguém
é como olhar um diário.
881
00:58:15,232 --> 00:58:17,420
É a minha banheira...
882
00:58:22,461 --> 00:58:25,062
-Donald.
-Ally...
883
00:58:26,030 --> 00:58:27,553
O que está fazendo aqui?
884
00:58:28,987 --> 00:58:30,471
Visitando meu noivo.
885
00:58:31,660 --> 00:58:34,281
Seu noivo que estava
no Polo Norte?
886
00:58:34,282 --> 00:58:37,680
Sim, ele voltou.
Pierre voltou.
887
00:58:38,796 --> 00:58:40,379
Pierre está em Washington,
888
00:58:40,380 --> 00:58:42,660
justamente quando eu tenho
uma conferência?
889
00:58:44,247 --> 00:58:46,300
Ele está se encontrando
com o Presidente.
890
00:58:47,618 --> 00:58:49,535
-Que coincidência.
-Eu sei.
891
00:58:49,536 --> 00:58:53,468
-É uma loucura, não é?
-Sim, é sim.
892
00:58:55,114 --> 00:58:57,118
É exatamente o que isso é.
893
00:59:28,205 --> 00:59:29,894
Gosta de liberdade?
Assine aqui!
894
00:59:29,895 --> 00:59:31,431
Receba novidades
de George Bush!
895
00:59:31,432 --> 00:59:33,952
George W. Bush!
Vote em George Bush!
896
00:59:33,953 --> 00:59:37,338
-Entre na lista de endereços!
-Vote na liberdade!
897
00:59:59,782 --> 01:00:02,290
Está ocupada.
898
01:00:12,100 --> 01:00:17,447
Com licença, gostaria de saber
se poderiam me ajudar a mover
899
01:00:17,448 --> 01:00:20,024
a mesa 1 metro...
Nessa direção.
900
01:00:20,025 --> 01:00:22,545
É que gosto mais daquele lado.
901
01:00:25,012 --> 01:00:27,126
Continuem!
Só mais um pouco.
902
01:00:27,127 --> 01:00:30,179
Vamos lá, equipe.
Ótimo trabalho.
903
01:00:30,180 --> 01:00:31,530
Obrigada.
904
01:00:31,531 --> 01:00:35,710
Quase.
Quase chegando.
905
01:00:35,711 --> 01:00:37,875
Certo.
Tudo bem.
906
01:00:47,318 --> 01:00:49,990
-Ally Darling.
-Tom?
907
01:00:53,500 --> 01:00:56,588
Meu Deus! Ele me levará
em uma festa essa noite,
908
01:00:56,589 --> 01:01:00,417
fiz a difícil mas ele insistiu
que eu fosse com ele!
909
01:01:00,418 --> 01:01:03,894
Te deixou no hotel e não subiu
para uma transa de "bom te ver"?
910
01:01:03,895 --> 01:01:05,718
O que fez para despistá-lo?
911
01:01:05,719 --> 01:01:07,532
Nada.
Ele é um cavalheiro.
912
01:01:07,533 --> 01:01:09,182
Vestiu aquele terninho,
não foi?
913
01:01:09,183 --> 01:01:11,058
Aquele terninho é sexy.
914
01:01:11,059 --> 01:01:12,677
Bem "Katherine Hepburn".
915
01:01:12,678 --> 01:01:14,310
Sei.
Vamos esclarecer algo agora:
916
01:01:14,311 --> 01:01:16,855
Katherine não era sexy.
Audrey Hepburn era sexy.
917
01:01:16,856 --> 01:01:18,332
Katherine Hepburn era um cara.
918
01:01:19,233 --> 01:01:23,289
Bem,
Tom é só um cara legal.
919
01:01:23,290 --> 01:01:25,583
Além disso, não saberia
o que é um cavalheiro
920
01:01:25,584 --> 01:01:28,551
nem se ele fosse de mansinho
e fizesse cócegas no seu saco.
921
01:01:29,941 --> 01:01:31,797
Oi.
Obrigada.
922
01:01:33,877 --> 01:01:35,274
É algum tipo de presente.
923
01:01:37,498 --> 01:01:42,690
Ele acabou de enviar
o vestido mais bonito que já vi.
924
01:01:42,691 --> 01:01:45,279
Me sinto como a cinderela.
925
01:01:45,280 --> 01:01:47,661
Cuidado! Se não estiver
em casa até a meia-noite,
926
01:01:47,662 --> 01:01:49,011
pode virar um terninho.
927
01:01:59,498 --> 01:02:00,901
Olhe para você!
928
01:02:02,669 --> 01:02:06,687
Não acha que é
um pouco pequeno?
929
01:02:07,706 --> 01:02:09,203
Me desculpe.
930
01:02:09,204 --> 01:02:12,677
É difícil de imaginar o que
tinha por dentro do terninho.
931
01:02:14,140 --> 01:02:17,104
Perfeito.
Está pronta?
932
01:02:17,105 --> 01:02:19,118
-Tudo bem.
-Tudo bem?
933
01:02:22,795 --> 01:02:24,095
Com licença.
934
01:02:25,939 --> 01:02:27,471
Certo.
935
01:02:27,472 --> 01:02:29,303
-Pronta.
-Que bom.
936
01:02:46,003 --> 01:02:47,537
Não acredito que nos filmaram
937
01:02:47,538 --> 01:02:49,886
enquanto a gente
se falava por 15 minutos.
938
01:02:49,887 --> 01:02:51,966
-Eu sei!
-Não sabia nem o meu nome antes
939
01:02:51,967 --> 01:02:53,686
e agora quer
ouvir minhas ideias
940
01:02:53,687 --> 01:02:55,319
sobre o projeto de lei
do tabaco.
941
01:02:55,320 --> 01:02:57,480
E ela quer sair comigo
pra almoçar!
942
01:02:57,481 --> 01:02:59,057
"Então apareça quando quiser!"
943
01:03:00,336 --> 01:03:03,643
Formamos um ótimo time.
Com você ao meu lado,
944
01:03:03,644 --> 01:03:06,496
-podemos dominar a cidade.
-Podemos, de verdade.
945
01:03:06,497 --> 01:03:08,594
Estou falando sério, Ally.
946
01:03:13,249 --> 01:03:16,626
Estou de olho no senado
e depois a presidência.
947
01:03:16,627 --> 01:03:19,536
Se hoje serviu de algo,
foi para mostrar
948
01:03:19,537 --> 01:03:22,245
-que juntos podemos tudo.
-Vamos!
949
01:03:22,246 --> 01:03:24,651
-Então vamos fazer isso?
-Sim!
950
01:03:24,652 --> 01:03:26,555
O que vamos fazer?
951
01:03:26,556 --> 01:03:29,042
Vamos nos casar!
952
01:03:32,379 --> 01:03:37,864
Talvez devêssemos nos beijar
primeiro e ver como é.
953
01:03:37,865 --> 01:03:42,754
Beijar? Eu não beijo, não.
Quero que seja meu disfarce.
954
01:03:42,755 --> 01:03:44,487
Eu sou gay.
955
01:03:45,799 --> 01:03:50,241
-O quê?
-Gay, tipo super gay.
956
01:03:50,242 --> 01:03:53,303
Tipo um cara aqui, um aqui
e um aqui, gay.
957
01:03:55,166 --> 01:03:56,589
Pensei que soubesse disso.
958
01:03:56,590 --> 01:03:59,458
América está pronta
para um presidente negro,
959
01:03:59,459 --> 01:04:02,295
mas não pronta para
um presidente negro e gay.
960
01:04:02,296 --> 01:04:07,750
E nós temos história, Ally.
Nem saberia que era gay
961
01:04:07,751 --> 01:04:09,490
se não tivesse
namorado você.
962
01:04:09,491 --> 01:04:12,420
Então, o que me diz?
963
01:04:12,421 --> 01:04:15,931
Posso pensar no assunto?
964
01:04:35,002 --> 01:04:36,443
Oi, Bandit.
965
01:04:40,650 --> 01:04:42,630
Espere. Não se mexa.
Fique onde está.
966
01:04:43,985 --> 01:04:45,424
O que está fazendo aqui?
967
01:04:45,425 --> 01:04:47,995
Não estou deprimida o bastante
para dormir com você.
968
01:04:47,996 --> 01:04:51,076
-Feche os olhos.
-Não vai ajudar.
969
01:04:51,077 --> 01:04:53,125
E... Abra!
970
01:04:58,761 --> 01:05:00,275
O que achou?
971
01:05:08,627 --> 01:05:11,806
A fiação é um pouco ruim.
Toda vez que esses acendem,
972
01:05:11,807 --> 01:05:14,690
a lâmpada do banheiro queima,
mas acho que vale a pena.
973
01:05:17,847 --> 01:05:21,808
-O que você fez?
-Acho que exalta os detalhes,
974
01:05:21,809 --> 01:05:24,166
nunca notei
esse dentinho de ouro antes.
975
01:05:24,167 --> 01:05:26,046
Preciso colar de novo,
a propósito.
976
01:05:28,304 --> 01:05:31,906
Não acredito.
Isso é incrível.
977
01:05:31,907 --> 01:05:35,063
Sim, você pareceu deprimida
no telefone, então...
978
01:05:36,637 --> 01:05:38,054
Está com fome?
979
01:05:39,134 --> 01:05:40,917
Estou faminta.
980
01:05:42,517 --> 01:05:45,798
Tenho boas notícias.
Achei Julie, da faculdade,
981
01:05:45,799 --> 01:05:48,313
ela é um homem agora.
Ela é bonitinha.
982
01:05:48,314 --> 01:05:49,999
Só estou brincando.
983
01:05:50,000 --> 01:05:51,583
Ela parece com Ralph Machio.
984
01:05:52,499 --> 01:05:55,292
Sabe de uma coisa?
Ainda que ele fosse hétero,
985
01:05:55,293 --> 01:05:57,830
não daria certo do mesmo jeito.
Precisa ser uma dama
986
01:05:57,831 --> 01:06:00,333
para ser a primeira dama
e não sou nenhuma dama.
987
01:06:00,334 --> 01:06:01,728
Você é uma dama.
988
01:06:01,729 --> 01:06:03,139
É muito dama.
989
01:06:03,140 --> 01:06:07,177
Você é uma, duas,
vinte vezes uma dama.
990
01:06:13,633 --> 01:06:17,348
É uma, duas,
991
01:06:17,349 --> 01:06:20,364
Três vezes uma dama
992
01:06:21,490 --> 01:06:24,910
Eu te amo
993
01:06:25,939 --> 01:06:29,757
Sim, você é uma vez,
duas vezes
994
01:06:29,758 --> 01:06:32,958
Três vezes uma dama
995
01:06:34,424 --> 01:06:36,749
Eu te amo
996
01:06:40,752 --> 01:06:42,383
Obrigado.
Muito obrigado.
997
01:06:47,557 --> 01:06:48,881
Merda.
998
01:06:49,837 --> 01:06:51,143
Bebi demais.
999
01:06:51,144 --> 01:06:53,043
Tenho que deitar,
se não vou vomitar.
1000
01:06:53,044 --> 01:06:55,168
-Está bem?
-Sim.
1001
01:06:55,169 --> 01:07:00,401
Não. Tenho que ir ao casamento
da minha irmã sozinha.
1002
01:07:00,402 --> 01:07:03,627
-Eu vou com você.
-Faria isso?
1003
01:07:03,628 --> 01:07:05,101
Sim, acho que sobrevivo.
1004
01:07:07,420 --> 01:07:12,056
Obrigada.
Aprecio mesmo o gesto.
1005
01:07:14,121 --> 01:07:16,601
Ainda acho que vou vomitar.
1006
01:07:18,086 --> 01:07:20,526
Vamos tomar um ar.
1007
01:07:30,058 --> 01:07:31,358
O que estamos fazendo?
1008
01:07:31,759 --> 01:07:34,561
Só porque está escuro, não
significa que é para sussurrar.
1009
01:07:39,403 --> 01:07:41,896
-Estamos no "Garden"?
-Sim.
1010
01:07:42,752 --> 01:07:46,061
-Isso só pode ser ilegal.
-Provavelmente.
1011
01:07:46,062 --> 01:07:48,492
Trabalhei aqui um verão
cuidando do prédio,
1012
01:07:48,493 --> 01:07:51,253
mas roubei o cartão magnético
antes de ser demitido.
1013
01:07:51,254 --> 01:07:53,357
-Você foi demitido?
-Sim.
1014
01:07:53,358 --> 01:07:56,424
Houve um incidente
com o mascote.
1015
01:07:56,425 --> 01:07:57,959
O que aconteceu?
1016
01:07:57,960 --> 01:08:00,459
Eu talvez tenha urinado
na fantasia dele.
1017
01:08:00,460 --> 01:08:02,891
Já jogou "HORSE no Garden"?
1018
01:08:02,892 --> 01:08:04,192
Não.
1019
01:08:06,084 --> 01:08:07,786
Mas já joguei "HORSE".
1020
01:08:07,787 --> 01:08:10,205
Está bem.
Tudo bem.
1021
01:08:15,950 --> 01:08:17,432
Não...
1022
01:08:18,097 --> 01:08:20,204
"H" para você, amigão.
1023
01:08:20,205 --> 01:08:22,037
O que está fazendo?
1024
01:08:22,038 --> 01:08:23,541
Vamos jogar "Strip HORSE".
1025
01:08:23,542 --> 01:08:25,459
Há outro tipo?
1026
01:08:26,338 --> 01:08:28,670
Há o tipo
que ficamos de roupa...
1027
01:08:28,671 --> 01:08:30,585
E qual a graça
desse jogo?
1028
01:08:30,586 --> 01:08:32,756
Certo. H.
1029
01:08:32,757 --> 01:08:34,627
Tabela.
1030
01:08:38,322 --> 01:08:40,814
-Certo?
-Tudo bem.
1031
01:08:47,261 --> 01:08:49,310
Meu Deus.
1032
01:09:06,712 --> 01:09:10,103
Hora de tirar a calça.
1033
01:09:12,778 --> 01:09:14,848
Qual é!?
1034
01:09:26,146 --> 01:09:27,497
Tire.
1035
01:09:30,611 --> 01:09:32,585
Que injusto.
1036
01:09:32,586 --> 01:09:36,680
Um erro
e estou praticamente nua.
1037
01:09:36,681 --> 01:09:38,082
É o jogo.
1038
01:09:38,083 --> 01:09:41,114
O jogo mudou.
1039
01:09:41,115 --> 01:09:42,791
Agora é um contra um.
1040
01:09:53,402 --> 01:09:54,802
Joga.
1041
01:10:27,733 --> 01:10:29,954
Meu Deus.
1042
01:10:29,955 --> 01:10:31,314
Meu Deus, não acredito.
1043
01:10:31,315 --> 01:10:33,619
Acho que ele vai ficar bem
de vestido.
1044
01:10:33,620 --> 01:10:37,299
Que bom que você toca violão.
Porque é horrível no basquete.
1045
01:10:38,057 --> 01:10:40,642
Não posso ser bom em tudo,
não seria justo.
1046
01:10:40,643 --> 01:10:43,766
E não acredito
que toca Lionel Ritchie.
1047
01:10:43,767 --> 01:10:45,250
Toco muitas coisas.
1048
01:10:45,251 --> 01:10:48,315
E por que não vive disso?
Você é muito bom.
1049
01:10:48,316 --> 01:10:51,274
Quero tocar
minha própria música.
1050
01:10:51,953 --> 01:10:53,725
Não se preocupa
em pagar o aluguel?
1051
01:10:53,726 --> 01:10:56,137
Não amo trabalhar, mas...
1052
01:10:56,138 --> 01:10:57,478
O que você ama?
1053
01:11:01,667 --> 01:11:04,564
Amo fazer
aquelas esculturas.
1054
01:11:04,565 --> 01:11:06,521
Mas não conseguirei
dinheiro com aquilo.
1055
01:11:06,522 --> 01:11:08,355
Como sabe?
Nunca tentou.
1056
01:11:09,647 --> 01:11:12,976
Nunca pulei no porto
também.
1057
01:11:12,977 --> 01:11:15,227
Mas não significa
que é uma boa ideia.
1058
01:11:15,936 --> 01:11:17,236
Eu acho uma ótima ideia.
1059
01:11:17,237 --> 01:11:20,788
Acho que é
a melhor ideia que você já teve.
1060
01:11:22,718 --> 01:11:24,018
-Não!
-Sim.
1061
01:11:24,019 --> 01:11:25,781
-Não!
-Sim!
1062
01:11:25,782 --> 01:11:30,104
Sim! Vamos pular
do porto!
1063
01:11:30,105 --> 01:11:33,164
Não, não.
Meu Deus, não!
1064
01:11:33,165 --> 01:11:34,465
Vamos lá!
1065
01:11:54,913 --> 01:11:57,065
Caramba!
Está muito gelado!
1066
01:11:57,066 --> 01:11:58,878
Essa é a pior ideia
que você já teve.
1067
01:12:12,358 --> 01:12:14,877
Não acredito que finalmente
me fez ficar pelada.
1068
01:12:14,878 --> 01:12:16,872
Bom, minha blusa
fica bem em você.
1069
01:12:16,873 --> 01:12:18,373
Bom,
porque vou ficar com ela.
1070
01:12:18,374 --> 01:12:19,674
Não vai, não.
1071
01:12:19,675 --> 01:12:21,924
Não posso me dar ao luxo
de ficar sem camisas.
1072
01:12:21,925 --> 01:12:23,725
Mulheres sempre pegam
minhas camisas.
1073
01:12:23,726 --> 01:12:26,605
Elas não roubam suas camisas,
só pegam emprestadas
1074
01:12:26,606 --> 01:12:29,918
com a intenção de devolvê-las,
mas você nunca liga de volta.
1075
01:12:29,919 --> 01:12:33,426
Então, se tivesse menos noites
assim, eu teria mais camisas?
1076
01:12:33,427 --> 01:12:35,674
Acho que sim.
1077
01:12:39,709 --> 01:12:41,627
Então é o que farei.
1078
01:12:43,212 --> 01:12:44,899
Mudarei meu jeito.
1079
01:12:44,900 --> 01:12:47,497
E não perderei mais camisas.
1080
01:12:49,323 --> 01:12:52,693
-Sério?
-Sério.
1081
01:12:54,193 --> 01:12:56,647
E vou levar essa agora mesmo.
1082
01:12:58,312 --> 01:12:59,674
Bom para você.
1083
01:13:24,148 --> 01:13:25,448
Espere.
1084
01:13:25,449 --> 01:13:26,776
Tudo bem,
eu tenho uma.
1085
01:13:26,777 --> 01:13:28,077
Não.
1086
01:13:29,222 --> 01:13:30,874
Eu preciso ir devagar.
1087
01:13:32,801 --> 01:13:34,310
Tudo bem.
1088
01:13:34,311 --> 01:13:36,427
Tudo bem, eu entendo.
1089
01:13:39,940 --> 01:13:41,788
E se for
só um pouquinho?
1090
01:13:41,789 --> 01:13:43,096
Nem vai valer.
1091
01:13:44,068 --> 01:13:45,775
Arlene diz que vale.
1092
01:13:45,776 --> 01:13:47,933
Está bem.
1093
01:13:49,040 --> 01:13:50,600
E se for só isso?
1094
01:13:50,601 --> 01:13:53,682
Não é nada...
Você nem sentiria.
1095
01:13:57,889 --> 01:13:59,325
Tudo bem, eu entendo.
1096
01:13:59,326 --> 01:14:02,526
Mas vou continuar te beijando.
1097
01:14:33,563 --> 01:14:35,203
Oi.
1098
01:14:36,163 --> 01:14:37,463
Oi.
1099
01:14:38,614 --> 01:14:40,502
Você fica tão linda de manhã.
1100
01:14:41,107 --> 01:14:42,999
Sério?
1101
01:14:43,000 --> 01:14:44,922
Sim.
1102
01:14:51,670 --> 01:14:53,959
Quão incrível foi isso?
1103
01:14:53,960 --> 01:14:57,070
Próximo: luta livre mexicana
em pay-per view o dia todo.
1104
01:14:57,071 --> 01:15:01,142
Eu vou na loja comprar
ovos para o café-da-manhã,
1105
01:15:01,143 --> 01:15:03,708
você fica aqui
e prepara umas margaritas.
1106
01:15:03,709 --> 01:15:05,081
Que tal?
1107
01:15:05,723 --> 01:15:07,578
Droga!
Não posso.
1108
01:15:07,579 --> 01:15:08,967
Meu Deus.
1109
01:15:10,588 --> 01:15:12,411
-Cereal?
-Não!
1110
01:15:12,412 --> 01:15:14,020
Tenho que me encontrar
com Daisy.
1111
01:15:14,021 --> 01:15:16,206
Já estou atrasada.
Ela odeia quando atraso.
1112
01:15:42,060 --> 01:15:45,936
Não acredito que Eddie
não quis um desses cartões.
1113
01:15:45,937 --> 01:15:48,201
Eddie tem péssimo gosto
para isso.
1114
01:15:48,202 --> 01:15:50,423
Já convenceu a mamãe
de vir ao casamento?
1115
01:15:50,424 --> 01:15:52,441
Não e não preciso,
porque você pedirá
1116
01:15:52,442 --> 01:15:54,743
-ao papai para não vir.
-Vou?
1117
01:15:54,744 --> 01:15:58,083
Ele só virá porque acha
que tem que vir.
1118
01:15:58,084 --> 01:16:01,001
Por que não o liberar
e deixarmos todos felizes?
1119
01:16:01,002 --> 01:16:03,146
Não é uma má ideia.
1120
01:16:03,147 --> 01:16:06,289
Ótimo, podem ajudar na votação
final e reduzir as opções.
1121
01:16:06,290 --> 01:16:09,740
Esse aqui ou esse idêntico
aqui em baixo?
1122
01:16:09,741 --> 01:16:11,313
Monotype Corsiva.
1123
01:16:11,314 --> 01:16:13,360
-Como sabe disso?
-Sou casada.
1124
01:16:13,361 --> 01:16:16,554
Já acabamos? Porque queremos
ouvir de Washington.
1125
01:16:16,555 --> 01:16:18,346
Foi ao museu do holocausto?
1126
01:16:18,347 --> 01:16:20,387
Não, mas teria sido
tão mais divertido.
1127
01:16:20,388 --> 01:16:22,007
Então, nenhum flerte
com o Tom?
1128
01:16:22,008 --> 01:16:25,847
Tom? E Jake?
Não queria o Jake?
1129
01:16:25,848 --> 01:16:28,093
Jake está na África
e Tom é gay,
1130
01:16:28,094 --> 01:16:31,929
mas tudo bem, pois Colin
será meu par no casamento.
1131
01:16:31,930 --> 01:16:34,198
Esse é o cara que atendeu
seu celular
1132
01:16:34,199 --> 01:16:36,896
que ficou zangado por
eu acordá-lo às 14h?
1133
01:16:36,897 --> 01:16:38,854
Sim, ele pegou
meu celular por engano.
1134
01:16:38,855 --> 01:16:41,167
Chamou o Colin,
seu vizinho tarado?
1135
01:16:41,168 --> 01:16:42,750
O chamamos disso?
1136
01:16:42,751 --> 01:16:44,260
Só pelas suas costas.
1137
01:16:44,261 --> 01:16:49,211
Bem, vamos parar.
Porque ele é bem legal.
1138
01:16:49,212 --> 01:16:50,792
Ally...
1139
01:16:50,793 --> 01:16:52,928
-O quê?
-Você dormiu com ele.
1140
01:16:52,929 --> 01:16:56,018
-Não!
-Não dormi.
1141
01:16:56,019 --> 01:16:57,480
É sério.
1142
01:16:57,481 --> 01:17:00,631
Bom. Não durma. Porque ele não
é do tipo com quem vai ao topo.
1143
01:17:00,632 --> 01:17:03,381
Ele é o tipo com quem sai antes
do cara que vai ao topo.
1144
01:17:03,382 --> 01:17:05,084
Como sabe?
Nem o conheceu.
1145
01:17:05,085 --> 01:17:07,233
Não preciso.
Eu transei com ele.
1146
01:17:07,234 --> 01:17:10,088
Só que seu nome é Doug.
E ele é um mentiroso.
1147
01:17:10,089 --> 01:17:13,500
Bem, eu o conheci.
E ele é perigosamente sexy.
1148
01:17:13,501 --> 01:17:16,694
E se quisesse fazer anal
com você, você deixaria.
1149
01:17:16,695 --> 01:17:18,698
Não deixe, Ally.
1150
01:17:18,699 --> 01:17:20,619
Vocês não precisam
se preocupar.
1151
01:17:20,620 --> 01:17:22,971
Não vou fazer
qualquer tipo de sexo com ele.
1152
01:17:22,972 --> 01:17:25,230
Ele é apenas um amigo,
me fazendo um favor.
1153
01:17:44,100 --> 01:17:45,850
VOCÊ ME DEVE UMA!
OBRIGADO CARA!
1154
01:17:45,851 --> 01:17:47,901
EI, COLIN.
AINDA NENHUMA LIGAÇÃO...
1155
01:17:47,902 --> 01:17:49,904
PASSOU O NÚMERO DO JAKE
PARA A ALLY?
1156
01:17:52,667 --> 01:17:54,967
Querida, cheguei.
1157
01:17:56,415 --> 01:17:59,240
Gravei a luta mexicana,
e...
1158
01:17:59,241 --> 01:18:00,859
Cozinhei algo.
1159
01:18:00,860 --> 01:18:02,560
Supostamente são
flautas mexicanas,
1160
01:18:02,561 --> 01:18:05,761
parecem cannolis,
mas o gosto é de rolinhos.
1161
01:18:06,857 --> 01:18:09,301
O que está fazendo?
Fazendo uma lanchonete?
1162
01:18:09,302 --> 01:18:12,201
Sem problemas...
Não vou te incomodar.
1163
01:18:19,077 --> 01:18:21,865
Então...
Só por curiosidade...
1164
01:18:21,866 --> 01:18:24,346
Alguma resposta do Jake?
1165
01:18:25,647 --> 01:18:26,947
Não.
1166
01:18:29,099 --> 01:18:32,614
É mesmo? Nem uma ligação...
Nada?
1167
01:18:32,615 --> 01:18:33,915
Não.
1168
01:18:36,769 --> 01:18:38,539
Certo, bem...
1169
01:18:38,540 --> 01:18:41,347
Estou meio ocupada agora,
então acho que...
1170
01:18:41,348 --> 01:18:42,681
Te vejo mais tarde.
1171
01:18:44,434 --> 01:18:47,099
-Ally. Espera! Espera!
-Não!
1172
01:18:47,100 --> 01:18:48,550
Não quero ouvir
mais mentiras.
1173
01:18:48,551 --> 01:18:50,164
Está bem, sim.
Jake está de volta
1174
01:18:50,165 --> 01:18:51,927
e tenho o número,
mas não achei que
1175
01:18:51,928 --> 01:18:53,992
-ainda importasse.
-Por favor, apenas vá.
1176
01:18:53,993 --> 01:18:55,599
E ontem à noite?
1177
01:18:55,600 --> 01:18:58,089
Acho que deveríamos
esquecer ontem à noite.
1178
01:18:58,090 --> 01:19:00,713
-Por causa do Jake?
-Não!
1179
01:19:01,800 --> 01:19:03,100
Porque...
1180
01:19:03,101 --> 01:19:05,701
Você não é o tipo de cara
que eu deveria me envolver.
1181
01:19:07,080 --> 01:19:08,833
Que tipo de cara
eu sou, Ally?
1182
01:19:11,675 --> 01:19:13,625
Você o tipo que se sai
antes de conhecer
1183
01:19:13,626 --> 01:19:14,926
o cara para se envolver,
1184
01:19:14,927 --> 01:19:16,727
e já me envolvi
com 20 iguais a você.
1185
01:19:21,700 --> 01:19:23,667
Então vai tentar se resolver
com o Jake,
1186
01:19:23,668 --> 01:19:26,145
um cara que não vê há anos,
só para não ultrapassar
1187
01:19:26,146 --> 01:19:29,061
-o número 20?
-Não é mais sobre o número.
1188
01:19:29,062 --> 01:19:31,074
-Então o que é?
-É o que eu quero!
1189
01:19:31,075 --> 01:19:32,575
Você não sabe
o que quer, Ally.
1190
01:19:32,576 --> 01:19:35,276
Está tão preocupada tentando
ser o que os outros querem
1191
01:19:35,277 --> 01:19:36,737
que seja,
que não sabe quem é.
1192
01:19:36,738 --> 01:19:38,338
Pelo menos tenho
relacionamentos!
1193
01:19:38,339 --> 01:19:41,379
Você não consegue estar
com uma mulher por 24h
1194
01:19:41,380 --> 01:19:44,743
-sem dormir com ela.
-Foi antes de conhecer... Você.
1195
01:19:48,614 --> 01:19:51,334
Tenho certeza que se
tivéssemos dormido juntos
1196
01:19:51,335 --> 01:19:54,306
você já estaria longe.
Porque é quem você é, Colin
1197
01:19:54,307 --> 01:19:55,980
e quem sempre será.
1198
01:19:59,447 --> 01:20:02,197
Se está dizendo, Ally...
Obviamente já sabe de tudo.
1199
01:20:06,027 --> 01:20:09,013
E eu sei quem eu sou!
Sou alguém que não vai deixar
1200
01:20:09,014 --> 01:20:12,199
outro babaca que não merece
entrar no meu coração!
1201
01:20:12,200 --> 01:20:14,070
Ou na minha vagina!
1202
01:20:14,071 --> 01:20:15,919
Cala a boca!
1203
01:20:15,920 --> 01:20:18,099
Pare de transar
com seu cachorro!
1204
01:20:43,373 --> 01:20:47,163
Oi, Jake Adams.
É a Ally!
1205
01:20:47,164 --> 01:20:49,916
Ally Darling...
Do ensino médio.
1206
01:20:49,917 --> 01:20:51,310
Vai Vikings!
1207
01:20:53,266 --> 01:20:58,688
Eu achei seu número e pensei
"Eu devia ligar para o Jake
1208
01:20:58,689 --> 01:21:04,411
e deixar uma longa mensagem sem
sentido em sua caixa postal."
1209
01:21:07,277 --> 01:21:11,703
Se você quiser,
pode me ligar a qualquer hora.
1210
01:21:11,704 --> 01:21:16,046
Meu número é 617-55...
1211
01:21:16,047 --> 01:21:19,467
Meu Deus, acabei de soluçar.
Me desculpe.
1212
01:21:19,468 --> 01:21:22,245
617-55...
1213
01:21:23,331 --> 01:21:24,631
Tudo bem. Certo...
1214
01:21:25,503 --> 01:21:28,091
Meu número é 617-555-0192.
Certo. Até mais.
1215
01:21:33,313 --> 01:21:36,997
Bem, quem é que não liga
de volta para aquela garota?
1216
01:21:43,288 --> 01:21:46,349
De novo não! Quem é
o convidado surpresa, dessa vez?
1217
01:21:46,350 --> 01:21:48,626
Ia ser eu e papai para dizer
que não precisava
1218
01:21:48,627 --> 01:21:51,241
vir ao casamento. Aí ele disse
que traria a namorada.
1219
01:21:51,242 --> 01:21:52,844
-Jacinda?
-É. Não conseguiria ter
1220
01:21:52,845 --> 01:21:56,494
essa conversa na frente dela
e pensei em fazermos juntas.
1221
01:21:56,495 --> 01:22:00,002
Nunca mais te encontro
para comer na minha vida.
1222
01:22:00,940 --> 01:22:02,385
Não fala sério.
1223
01:22:03,044 --> 01:22:06,941
Ally, não sabia que viria.
Que surpresa boa.
1224
01:22:06,942 --> 01:22:09,017
Todas as minhas garotas
estão aqui.
1225
01:22:09,018 --> 01:22:11,606
Vi que tem um desses.
Também comprei um.
1226
01:22:11,607 --> 01:22:13,057
Podemos trocar SMS
e twittar.
1227
01:22:13,058 --> 01:22:15,925
Deviam me seguir no Twitter:
@VeryTerry3.
1228
01:22:15,926 --> 01:22:18,719
Ou poderíamos conversar
neste momento.
1229
01:22:18,720 --> 01:22:20,020
LOL.
1230
01:22:20,750 --> 01:22:23,091
Ele está tão animado
com seu casamento,
1231
01:22:23,092 --> 01:22:24,692
que só manda mensagens
sobre ele.
1232
01:22:24,693 --> 01:22:26,843
Mal posso esperar
para que todos a conheçam.
1233
01:22:28,113 --> 01:22:29,725
Você também irá ao casamento?
1234
01:22:30,795 --> 01:22:33,760
Isso é ótimo!
É o máximo.
1235
01:22:33,761 --> 01:22:36,693
-Ally, isso não é o máximo?
-É realmente o máximo.
1236
01:22:38,070 --> 01:22:39,370
JAKE ADAMS
1237
01:22:40,803 --> 01:22:42,971
Com licença, é só minutinho.
1238
01:22:43,657 --> 01:22:46,192
-Não vá.
-Estamos bem.
1239
01:22:49,193 --> 01:22:51,088
Espera aí. Ashton está
lavando o carro.
1240
01:22:51,589 --> 01:22:53,289
-Mentira!
-Veja só.
1241
01:24:41,953 --> 01:24:44,693
-Ally.
-Jake.
1242
01:24:46,127 --> 01:24:48,956
Meus irmãos foram para o lado
da atividade comercial, e...
1243
01:24:48,957 --> 01:24:52,488
Quando meu pai me pediu
para administrar a fundação,
1244
01:24:52,489 --> 01:24:55,231
parecia mais natural
para mim, sabe?
1245
01:24:55,232 --> 01:24:58,444
Sempre fui melhor em dar do que
fazer dinheiro. Estou divagando.
1246
01:24:58,445 --> 01:25:00,500
-Posso me ouvir divagando. Eu...
-Não, não!
1247
01:25:00,501 --> 01:25:03,097
Não, meio que estava, mas...
Era interessante.
1248
01:25:03,098 --> 01:25:07,140
E você? A última vez que ouvi,
estava em marketing, não é?
1249
01:25:07,141 --> 01:25:11,325
É sim. Na verdade estou
entre empregos, agora.
1250
01:25:11,326 --> 01:25:13,977
Escute, é só falar.
Te consigo uma entrevista
1251
01:25:13,978 --> 01:25:16,460
-na Adam's em 2 segundos.
-Obrigada.
1252
01:25:16,461 --> 01:25:18,707
Mas na verdade,
quero fazer mudanças.
1253
01:25:18,708 --> 01:25:21,175
Mudanças? Mesmo?
O que gostaria de fazer?
1254
01:25:22,765 --> 01:25:25,740
Estou fazendo
esculturas de argila.
1255
01:25:25,741 --> 01:25:29,028
São tipo esquisitas,
pequenas cenas urbanas.
1256
01:25:29,029 --> 01:25:32,808
São difíceis de explicar.
Teria mesmo que mostrá-las.
1257
01:25:32,809 --> 01:25:34,608
Eu adoraria vê-las.
1258
01:25:35,865 --> 01:25:37,165
Sério?
1259
01:25:37,166 --> 01:25:39,154
Elas estão no meu chuveiro.
1260
01:25:40,733 --> 01:25:42,545
Então acho que encerramos
por aqui.
1261
01:25:48,734 --> 01:25:50,818
Está vendo?
É aqui é onde secam.
1262
01:25:51,135 --> 01:25:52,978
Elas realmente estão
no seu chuveiro.
1263
01:25:52,979 --> 01:25:54,279
Estão.
1264
01:26:12,315 --> 01:26:14,613
Eu contei que ele fala 4
línguas diferentes,
1265
01:26:14,614 --> 01:26:16,119
e não se gaba disso?
1266
01:26:16,120 --> 01:26:20,641
E ele continua bonito demais,
e cheira maravilhosamente bem.
1267
01:26:20,642 --> 01:26:21,942
É uma loucura.
1268
01:26:21,943 --> 01:26:23,549
Ele vai me levar a uma festa
1269
01:26:23,550 --> 01:26:25,234
no Instituto da Arte
Contemporânea,
1270
01:26:25,235 --> 01:26:26,663
e depois acho que vamos...
1271
01:26:27,985 --> 01:26:29,611
Esse não é o seu vestido.
1272
01:26:29,612 --> 01:26:31,896
Eu sei, eu só...
1273
01:26:31,897 --> 01:26:34,897
Gostei mais deste aqui,
porque ele é...
1274
01:26:34,898 --> 01:26:37,637
Você sabe, mais confortável.
Tem mais espaço...
1275
01:26:37,638 --> 01:26:41,146
Para comer, se mexer e...
Dançar.
1276
01:26:41,847 --> 01:26:43,155
Certo.
1277
01:26:43,156 --> 01:26:45,447
Eu não conseguia respirar com
o outro vestido.
1278
01:26:45,448 --> 01:26:48,154
Uma noiva deveria poder respirar
em seu maldito vestido!
1279
01:26:48,810 --> 01:26:53,217
Desculpa, só estou
muito estressada agora
1280
01:26:53,218 --> 01:26:57,295
porque não sei como vou
convencer mamãe
1281
01:26:57,296 --> 01:26:59,166
a vir ao meu casamento,
1282
01:26:59,167 --> 01:27:01,887
porque meu pai vai trazer
nossa nova madrasta,
1283
01:27:01,888 --> 01:27:03,768
-e ela não é...
-Para.
1284
01:27:03,769 --> 01:27:05,210
Vou falar com nossa mãe
1285
01:27:05,211 --> 01:27:07,252
e você não precisa me sabotar.
Certo?
1286
01:27:07,253 --> 01:27:11,602
Agora, tem certeza que consegue
respirar neste vestido?
1287
01:27:13,094 --> 01:27:14,830
Certo, então faça isso.
1288
01:27:17,335 --> 01:27:19,735
Não será tão ruim assim!
Vamos fazer ela relaxar,
1289
01:27:19,736 --> 01:27:22,345
levemente introduzir
o assunto, será ótimo.
1290
01:27:22,346 --> 01:27:23,930
Se você diz...
1291
01:27:25,255 --> 01:27:26,555
Mãe!
1292
01:27:28,831 --> 01:27:30,701
Você é inacreditável.
1293
01:27:30,702 --> 01:27:33,079
Quando planejava
me contar sobre isso?
1294
01:27:35,341 --> 01:27:37,464
-Agora?
-Por isso estamos aqui, mãe.
1295
01:27:37,465 --> 01:27:40,765
Tenho que saber
lendo em um revista?
1296
01:27:40,766 --> 01:27:42,622
Você e o Jake Adams?
1297
01:27:44,075 --> 01:27:45,532
Vocês estão juntos?
1298
01:27:46,716 --> 01:27:48,297
Sim...?
1299
01:27:49,201 --> 01:27:51,528
Você guinchou, mamãe?
1300
01:27:51,529 --> 01:27:54,252
Eu não sei.
Estou fora de mim, agora.
1301
01:27:55,730 --> 01:27:58,549
-Já está sério?
-Poderia ser,
1302
01:27:58,550 --> 01:28:01,862
-mas estamos indo com calma.
-Pode mesmo se dar a esse luxo?
1303
01:28:01,863 --> 01:28:04,016
Quero me certificar
de que ele é o certo.
1304
01:28:04,017 --> 01:28:06,278
Não encontrará mais
certo que Jake Adams.
1305
01:28:06,279 --> 01:28:09,303
Essa é a sua vida, Ally.
Não invente dificuldades.
1306
01:28:09,304 --> 01:28:14,773
Quando vi os dois na revista,
encontrei antigas fotos.
1307
01:28:14,774 --> 01:28:17,218
Olhe!
Só olhe para isso.
1308
01:28:19,448 --> 01:28:21,213
Sabia que ele seria
o escolhido.
1309
01:28:24,000 --> 01:28:27,100
Diga-me, Ally. Acha que ele será
seu acompanhante no casamento?
1310
01:28:29,718 --> 01:28:31,076
Vai ser, Ally?
1311
01:28:35,694 --> 01:28:37,062
Vai!
1312
01:28:38,922 --> 01:28:41,211
Meu Deus! Pegarei
o mapa dos lugares!
1313
01:28:41,212 --> 01:28:45,662
Então ainda irá ao casamento,
mesmo sabendo que papai irá?
1314
01:28:45,663 --> 01:28:47,202
Claro que sim, querida.
1315
01:28:47,203 --> 01:28:49,489
Meu bebê só se casa
uma vez.
1316
01:28:49,490 --> 01:28:50,790
Está bem?
1317
01:28:52,126 --> 01:28:54,544
Estou tão orgulhosa
das minhas garotas.
1318
01:28:57,001 --> 01:29:01,260
Mapa dos lugares, mapa
dos lugares, onde está o mapa?
1319
01:29:01,261 --> 01:29:03,261
Devemos contar
a ela sobre Jacinda?
1320
01:29:03,262 --> 01:29:05,362
Não, acho que devemos ir
enquanto está bem.
1321
01:29:06,514 --> 01:29:08,143
-Tchau, mãe!
-Tchau, mãe!
1322
01:29:08,144 --> 01:29:09,444
O quê?
1323
01:29:33,012 --> 01:29:34,861
-São mini-cheeseburguers?
-São sim.
1324
01:29:34,862 --> 01:29:36,162
Posso pegar?
Obrigada.
1325
01:29:38,255 --> 01:29:41,093
-Queria um?
-Não estou bem, obrigado.
1326
01:29:43,583 --> 01:29:46,097
São cheeseburguers
iguais aos grandes.
1327
01:29:46,098 --> 01:29:48,902
Obrigada.
1328
01:30:31,937 --> 01:30:35,358
-Colin, oi.
-Oi.
1329
01:30:35,359 --> 01:30:39,024
Não achava que te veria aqui
tão bem arrumado.
1330
01:30:39,025 --> 01:30:43,024
-Onde vai assim?
-Casamento.
1331
01:30:43,025 --> 01:30:45,378
Você também, não?
Hoje é o...
1332
01:30:45,379 --> 01:30:46,919
Grande dia da Daisy.
1333
01:30:46,920 --> 01:30:50,123
É...
Bem...
1334
01:30:50,124 --> 01:30:51,998
E você indo a um casamento
também.
1335
01:30:51,999 --> 01:30:53,392
Que estranho.
1336
01:30:53,393 --> 01:30:55,588
Quem está casando?
1337
01:30:55,589 --> 01:30:58,077
Ninguém que conheça.
1338
01:31:00,819 --> 01:31:02,963
É tipo um encontro?
1339
01:31:02,964 --> 01:31:05,671
Está saindo com alguém?
1340
01:31:06,344 --> 01:31:08,768
Não se preocupe com isso,
Ally.
1341
01:31:16,304 --> 01:31:18,749
Não beba muito champagne.
1342
01:31:45,072 --> 01:31:48,256
-Meu cabelo está muito alto?
-Não, está ótimo.
1343
01:31:48,257 --> 01:31:50,466
-O vestido não entra...
-Certo...
1344
01:31:50,467 --> 01:31:53,192
-Cadê meu sanduíche?
-Alguém me ajude aqui.
1345
01:31:53,193 --> 01:31:55,343
Cadê meu croassanduíche?
1346
01:31:55,344 --> 01:31:57,504
Alguém comeu
meu croassanduíche?
1347
01:31:57,505 --> 01:31:59,905
Ninguém comeu.
Só relaxe, certo?
1348
01:31:59,906 --> 01:32:01,998
Katie e Jamie, achem
o croassanduíche dela.
1349
01:32:03,738 --> 01:32:05,121
Certo, ouçam.
1350
01:32:05,122 --> 01:32:07,330
-Não entrem em pânico...
-O que houve?
1351
01:32:07,331 --> 01:32:09,586
-A harpista não vem.
-Tinha uma harpista?
1352
01:32:09,587 --> 01:32:12,365
Quebrou o dedo nos jogos
da liga filarmônica de softball.
1353
01:32:12,366 --> 01:32:14,916
E como é o fim de semana
com mais casamentos no ano,
1354
01:32:14,917 --> 01:32:16,284
estão todos reservados.
1355
01:32:16,285 --> 01:32:18,398
Deus, por que isso
está acontecendo comigo?
1356
01:32:18,399 --> 01:32:20,580
Tenho uma lista de todos
casamentos da cidade
1357
01:32:20,581 --> 01:32:23,342
e acharei um substituto assim
que o primeiro acabar.
1358
01:32:23,343 --> 01:32:25,110
Caso ela não apareça,
1359
01:32:25,111 --> 01:32:26,943
eu toco a tuba.
1360
01:32:26,944 --> 01:32:28,929
Agora vamos casar
essa menina, que tal?
1361
01:32:28,930 --> 01:32:31,288
-Isso!
-Daisy, achei!
1362
01:32:56,358 --> 01:32:58,542
Levantem-se
para receber a noiva.
1363
01:33:07,073 --> 01:33:09,468
Estamos aqui hoje
para celebrar a união
1364
01:33:09,469 --> 01:33:12,135
de Daisy Ann Darling
e Edward Michael Vogel.
1365
01:33:13,036 --> 01:33:15,021
Observando
Daisy e Eddie,
1366
01:33:15,022 --> 01:33:18,125
reforço minha teoria
de que o amor é universal
1367
01:33:18,126 --> 01:33:20,594
e que cada casal
é único.
1368
01:33:27,368 --> 01:33:29,273
Daisy Darling...
1369
01:33:29,274 --> 01:33:31,351
Hoje faço essas promessas...
1370
01:33:31,352 --> 01:33:33,989
Nunca rimarei
Daisy com "crazy".
1371
01:33:35,385 --> 01:33:37,501
Mesmo que aja
como louca, às vezes.
1372
01:33:37,502 --> 01:33:40,943
Não vou me masturbar no banho.
1373
01:33:42,577 --> 01:33:46,265
Prometo sempre te consultar
antes de cortar cabelo,
1374
01:33:46,266 --> 01:33:48,455
e nunca usarei bigode.
1375
01:33:48,456 --> 01:33:51,134
-Ou cavanhaque.
-Não.
1376
01:33:54,059 --> 01:33:56,984
Não te culparei
pelas decisões erradas
1377
01:33:56,985 --> 01:33:59,932
que tomar nos meus sonhos.
1378
01:34:03,456 --> 01:34:07,996
Não ficarei me preocupando
com a pinta nas suas costas,
1379
01:34:07,997 --> 01:34:10,120
mesmo sabendo
que não é nada.
1380
01:34:11,364 --> 01:34:16,680
E não ficarei brava
com você por tudo.
1381
01:34:16,681 --> 01:34:20,791
Quando só estou brava
por uma coisa.
1382
01:34:23,147 --> 01:34:26,133
Pelo poder investido a mim,
1383
01:34:26,134 --> 01:34:28,703
estou feliz em declará-los
marido e mulher
1384
01:34:28,704 --> 01:34:30,386
e pode beijar a noiva!
1385
01:35:14,034 --> 01:35:16,935
-Que festa!
-É mesmo.
1386
01:35:16,936 --> 01:35:21,817
Preciso twittar sobre isso.
E... Olá!
1387
01:35:25,855 --> 01:35:28,311
Sua mãe sempre teve
uma ótima risada.
1388
01:35:28,312 --> 01:35:30,559
Só estou feliz
que ela está feliz.
1389
01:35:30,560 --> 01:35:34,601
-E você está?
-Sim. Claro que sim.
1390
01:35:40,356 --> 01:35:42,685
Sua mãe só quer
o melhor pra você.
1391
01:35:42,686 --> 01:35:44,977
-Eu sei.
-Infelizmente ela acha que é ser
1392
01:35:44,978 --> 01:35:47,979
exatamente como ela.
Mas não é, Ally.
1393
01:35:47,980 --> 01:35:49,666
Pode parecer com ela,
1394
01:35:49,667 --> 01:35:52,452
mas a nossa sintonia
é meio diferente.
1395
01:35:54,689 --> 01:35:57,816
Acho que explica por que
ela é tão decepcionada comigo.
1396
01:35:57,817 --> 01:36:01,537
É difícil para ela ver
tanto de mim em você.
1397
01:36:11,490 --> 01:36:13,390
Posso?
1398
01:36:14,858 --> 01:36:18,018
-Tudo bem.
-Obrigado, senhor.
1399
01:36:21,486 --> 01:36:24,025
Desculpe, não pude dançar
lento com sua mãe.
1400
01:36:24,026 --> 01:36:26,426
Tudo bem.
1401
01:36:28,154 --> 01:36:31,279
A última vez que dançamos lento
foi no baile de formatura.
1402
01:36:31,280 --> 01:36:34,028
Sim, é verdade,
lembro disso.
1403
01:36:34,029 --> 01:36:35,942
Acredito que também foi a noite
1404
01:36:35,943 --> 01:36:39,531
que finalmente me deu a honra
de ficar indisponível
1405
01:36:39,532 --> 01:36:42,264
para todos os outros.
1406
01:36:42,265 --> 01:36:44,168
Deus...
1407
01:36:53,314 --> 01:36:55,448
Sei que não é o melhor lugar
pra te contar,
1408
01:36:55,449 --> 01:36:59,862
mas quero ser sincera.
Não foi meu primeiro.
1409
01:36:59,863 --> 01:37:04,616
-Não fui?
-Não. Desculpe.
1410
01:37:04,617 --> 01:37:09,408
Certo, então esteve com
dois homens na vida. Não é nada.
1411
01:37:09,409 --> 01:37:12,285
Mais do tipo...
Duas vezes 20.
1412
01:37:12,286 --> 01:37:16,487
Claro, como se tivesse
transado com 20 caras.
1413
01:37:19,326 --> 01:37:21,326
Que nojo!
1414
01:37:23,576 --> 01:37:26,367
Posso não ter sido
o seu primeiro,
1415
01:37:26,368 --> 01:37:29,995
mas talvez seja o último.
1416
01:37:29,996 --> 01:37:31,993
Porquê? Vai me estuprar
e me matar?
1417
01:37:31,994 --> 01:37:34,355
Não, mas vou te beijar.
1418
01:37:45,913 --> 01:37:47,913
Venha comigo,
um momento.
1419
01:37:54,290 --> 01:37:59,499
Que tal jantar em Milão,
e café da manhã em Paris?
1420
01:37:59,500 --> 01:38:00,900
Ocupado.
1421
01:38:00,901 --> 01:38:05,875
Terei que viajar pela fundação
e adoraria que viesse comigo.
1422
01:38:05,876 --> 01:38:09,332
Sério?
Quanto tempo?
1423
01:38:09,333 --> 01:38:11,708
Seis meses. Sei que
parece muito tempo,
1424
01:38:11,709 --> 01:38:17,294
está entre trabalhos, e suas
esculturinhas podem esperar.
1425
01:38:17,295 --> 01:38:20,668
Se parar para pensar, tudo
que te prende a Boston sou eu.
1426
01:38:20,669 --> 01:38:22,669
E estou indo.
1427
01:38:23,795 --> 01:38:25,795
Está na hora.
1428
01:38:27,668 --> 01:38:29,668
Com licença.
1429
01:38:43,420 --> 01:38:45,837
Venha cá.
1430
01:38:45,838 --> 01:38:49,638
-Olá a todos.
-Olá!
1431
01:38:50,464 --> 01:38:53,136
Quando Daisy e Eddie
começaram a sair,
1432
01:38:53,137 --> 01:38:55,759
tenho que admitir que fiquei
um pouco nervosa.
1433
01:38:56,965 --> 01:38:59,008
Percebi que era sério.
1434
01:38:59,009 --> 01:39:02,382
Achei que quanto mais
ela se aproximasse dele,
1435
01:39:02,383 --> 01:39:05,007
mais se afastaria de mim.
1436
01:39:05,008 --> 01:39:08,489
Mas isso não aconteceu.
1437
01:39:09,467 --> 01:39:15,390
Não só vejo mais a Daisy, vejo
uma Daisy mais feliz, e melhor.
1438
01:39:20,218 --> 01:39:22,818
É como se com Eddie
1439
01:39:25,803 --> 01:39:27,803
ela fosse completamente
ela mesma.
1440
01:39:44,388 --> 01:39:46,429
Quando se é irmã mais velha,
1441
01:39:46,430 --> 01:39:50,471
é seu trabalho ensinar
tudo à irmã mais nova.
1442
01:39:50,472 --> 01:39:55,307
Como andar de bicicleta,
mentir para os pais.
1443
01:39:55,308 --> 01:39:58,658
Como beijar. Não com língua.
Relaxe, tio Charlie.
1444
01:40:02,306 --> 01:40:05,667
Mas nunca pensei
1445
01:40:06,600 --> 01:40:09,800
no que minha irmãzinha
poderia me ensinar, até agora.
1446
01:40:11,200 --> 01:40:13,899
Quero te agradecer, Daisy.
1447
01:40:13,900 --> 01:40:17,000
Obrigada por me ensinar
1448
01:40:18,500 --> 01:40:20,800
que estar apaixonada
significa...
1449
01:40:21,900 --> 01:40:23,300
Ser você mesma.
1450
01:40:27,805 --> 01:40:29,600
Para Daisy e Eddie!
1451
01:40:35,300 --> 01:40:36,700
Você foi ótima.
1452
01:40:36,701 --> 01:40:39,100
-Podemos conversar?
-Claro.
1453
01:40:55,700 --> 01:40:57,500
O que houve?
Você está bem?
1454
01:41:00,800 --> 01:41:06,799
Jake, há algo importante
para mim aqui em Boston.
1455
01:41:06,800 --> 01:41:09,100
Por mais que eu
queira viajar pelo mundo...
1456
01:41:10,875 --> 01:41:13,450
Não sei se quero fazer
isso com você.
1457
01:41:13,451 --> 01:41:16,300
O que é loucura,
porque você é perfeito.
1458
01:41:17,675 --> 01:41:19,800
Mas não é perfeito para mim.
1459
01:41:21,150 --> 01:41:23,150
Não acho que sou
perfeita para você.
1460
01:41:24,400 --> 01:41:26,100
Sinto muito, Jake.
1461
01:41:26,775 --> 01:41:29,750
Se eu tivesse sido honesta
comigo mesma antes...
1462
01:41:29,751 --> 01:41:31,151
Ou sempre,
1463
01:41:31,925 --> 01:41:33,975
não teria colocado
você nisso.
1464
01:41:33,976 --> 01:41:36,150
Seria melhor...
1465
01:41:38,100 --> 01:41:41,100
Acho que não vou
ficar pro bolo, com licença.
1466
01:41:42,500 --> 01:41:43,900
Está gostoso...
1467
01:42:05,900 --> 01:42:08,300
Onde Jake está indo?
1468
01:42:09,200 --> 01:42:10,700
Ele está indo embora.
1469
01:42:10,701 --> 01:42:14,149
No meio da festa?
Porquê?
1470
01:42:14,150 --> 01:42:17,000
Porque eu não deveria
tê-lo trazido aqui.
1471
01:42:17,750 --> 01:42:19,825
Você o deixou ir?
1472
01:42:21,700 --> 01:42:26,325
Não te entendo, Ally...
Por que está fazendo isso?
1473
01:42:26,326 --> 01:42:29,075
Você estava
finalmente feliz!
1474
01:42:29,076 --> 01:42:32,400
Não, você estava feliz.
1475
01:42:32,401 --> 01:42:36,200
Não quero casar com Jake Adams.
Essa não sou eu.
1476
01:42:36,201 --> 01:42:39,900
Sou uma vadia desempregada
que dormiu com 20 caras.
1477
01:42:39,901 --> 01:42:43,100
E quero estar com alguém
que aprecie isso em mim.
1478
01:42:44,400 --> 01:42:48,099
Pode não me entender, mãe,
mas não precisa.
1479
01:42:48,100 --> 01:42:50,150
Você só precisa me amar.
1480
01:42:52,100 --> 01:42:55,900
Sei que não sou perfeita,
mas para isso tem a Daisy.
1481
01:42:55,901 --> 01:42:59,475
Meu vestido está apertado
porque estou grávida de 4 meses.
1482
01:43:01,500 --> 01:43:02,900
O quê?
1483
01:43:07,650 --> 01:43:09,075
Você está grávida?
1484
01:43:09,076 --> 01:43:12,400
-Sim, agora saia daqui.
-Obrigada.
1485
01:43:13,425 --> 01:43:17,100
-Surpresa!
-Estou tão feliz!
1486
01:43:17,101 --> 01:43:18,700
O que há
de errado com você?
1487
01:43:23,550 --> 01:43:26,100
Qual é seu problema?
É muito difícil...?
1488
01:43:26,101 --> 01:43:29,200
Kevin, cadê a lista
dos casamentos de hoje?
1489
01:43:29,201 --> 01:43:30,925
-Aqui.
-Obrigada.
1490
01:44:02,200 --> 01:44:03,600
Até mais!
1491
01:44:46,200 --> 01:44:47,600
Colin!
1492
01:45:35,800 --> 01:45:37,600
Qual é!
1493
01:45:39,225 --> 01:45:43,100
Abençoada seja esta união
e muito frutífera.
1494
01:46:09,400 --> 01:46:10,800
Colin!
1495
01:46:11,500 --> 01:46:12,900
Colin!
1496
01:46:21,575 --> 01:46:23,600
Carro azul,
chave na ignição.
1497
01:46:37,300 --> 01:46:41,500
Obrigada. Pode ficar
com a de pepperoni.
1498
01:46:46,872 --> 01:46:48,172
Saia da estrada!
1499
01:46:49,341 --> 01:46:50,641
Olha só!
1500
01:46:50,642 --> 01:46:52,457
Vá se ferrar, bundão!
1501
01:46:55,343 --> 01:46:57,770
Desculpa!
Sinto muito!
1502
01:46:57,771 --> 01:46:59,773
Sinto muito!
1503
01:47:13,879 --> 01:47:15,379
Obrigada.
1504
01:47:15,380 --> 01:47:18,079
Pode ficar com a de pepperoni.
1505
01:47:24,025 --> 01:47:25,425
Seu nome?
1506
01:47:37,100 --> 01:47:38,799
Desculpe...
1507
01:47:38,800 --> 01:47:42,350
Olá, espero que estejam
se divertindo, nós estamos.
1508
01:47:42,351 --> 01:47:45,050
A próxima música
é de uma banda local,
1509
01:47:45,051 --> 01:47:46,451
espero que gostem.
1510
01:48:06,000 --> 01:48:09,825
Que estupidez! Por que não
esperei no apartamento dele?
1511
01:48:16,700 --> 01:48:18,100
Merda!
1512
01:48:19,475 --> 01:48:20,875
Merda!
1513
01:48:59,600 --> 01:49:04,250
Preciso falar com você!
Agora!
1514
01:49:09,100 --> 01:49:10,875
Parem, parem.
1515
01:49:13,300 --> 01:49:18,125
Pessoal, vamos fazer uma pausa.
Que tal começarmos os brindes?
1516
01:49:18,126 --> 01:49:21,425
Sogrão, suba aqui.
1517
01:49:31,999 --> 01:49:33,599
-Merda!
-Merda!
1518
01:49:36,900 --> 01:49:39,099
O que faz aqui?
1519
01:49:39,100 --> 01:49:43,500
Tenho um discurso, mas fiquei
com medo de esquecê-lo
1520
01:49:44,300 --> 01:49:48,600
e pensei que seria mais fácil
pegar uma bicicleta
1521
01:49:48,601 --> 01:49:52,150
e cruzar a cidade
de salto-alto para dizer agora.
1522
01:49:55,075 --> 01:49:56,475
Qual é o discurso?
1523
01:50:00,075 --> 01:50:01,475
Bem...
1524
01:50:02,350 --> 01:50:04,050
O conteúdo principal era...
1525
01:50:04,800 --> 01:50:06,200
Desculpe.
1526
01:50:07,575 --> 01:50:10,650
-Só isso?
-Não, tem mais.
1527
01:50:10,651 --> 01:50:12,051
Eu...
1528
01:50:13,825 --> 01:50:16,800
Sou mais feliz quando
sou eu mesma.
1529
01:50:16,801 --> 01:50:19,025
E sou eu mesma
quando estou com você.
1530
01:50:19,026 --> 01:50:20,326
Era isso...
1531
01:50:21,350 --> 01:50:24,525
Estava com medo de você
ser mais um babaca
1532
01:50:24,526 --> 01:50:26,925
que acabei eu mesma
virando a babaca.
1533
01:50:27,950 --> 01:50:30,500
Você não foi,
eu fui.
1534
01:50:30,501 --> 01:50:32,550
Devia ter dado
o número do Jake.
1535
01:50:35,000 --> 01:50:36,850
Não achei que tinha chances.
1536
01:50:39,200 --> 01:50:41,000
Não tem competição.
1537
01:50:41,725 --> 01:50:44,500
E você é o cara
mais decente que já conheci.
1538
01:50:56,700 --> 01:50:59,150
Acho que amo você,
21.
1539
01:51:01,775 --> 01:51:03,175
Também amo você.
1540
01:51:05,200 --> 01:51:06,925
-300 e...
-Não.
1541
01:51:50,500 --> 01:51:54,200
Oi, Kelli com "i".
Tudo bem?
1542
01:51:54,201 --> 01:51:56,450
É o Jay,
do Club Med Turkoise.
1543
01:51:56,451 --> 01:51:59,200
Recebi uma mensagem
estranha da sua assistente
1544
01:51:59,201 --> 01:52:02,424
e queria dizer
que não transamos.
1545
01:52:02,425 --> 01:52:04,700
Você fez
um striptease estranho,
1546
01:52:04,701 --> 01:52:09,300
tocou maracas,
e me masturbou muito mal.
1547
01:52:09,301 --> 01:52:12,500
Fez algo que chamou
de "estilo seco",
1548
01:52:12,501 --> 01:52:15,875
vomitou na minha mala
e desmaiou no banho.
1549
01:52:15,876 --> 01:52:18,600
Então...
Nunca transamos.
1550
01:52:23,425 --> 01:52:28,950
Você é meu número 20!
Ainda estou no 20, não acredito!
107503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.