All language subtitles for zzzzzzzzzzzzzxxxx,zzxxccgghhhj

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,500 --> 00:00:44,800 MUDAR DEMAIS PELO SEU HOMEM? 2 00:00:44,801 --> 00:00:48,378 INTERESSÁ-LO? AFASTÁ-LO DE VOLTA? 3 00:00:48,379 --> 00:00:51,379 QUAL A IDEIA DELE DE SEXO SAFADO? 4 00:00:52,800 --> 00:00:55,800 "QUAL SEU NÚMERO?" 5 00:00:55,801 --> 00:00:58,301 Tradução: | ManiacSubs | Haters Gonna Hate! 6 00:00:58,302 --> 00:01:01,802 Resinc: Marinhojc 7 00:02:29,700 --> 00:02:32,648 Nossa, como consegue ser tão linda pela manhã? 8 00:02:33,698 --> 00:02:34,998 Sou mesmo? 9 00:02:43,900 --> 00:02:47,129 -Tenho que ir. -Fiz salsichas de soja. 10 00:02:56,928 --> 00:03:00,451 Estava pensando se talvez quisesse ser meu acompanhante 11 00:03:00,452 --> 00:03:01,890 no casamento da minha irmã. 12 00:03:02,510 --> 00:03:04,710 Tem uma opção vegetariana, eu já chequei. 13 00:03:06,177 --> 00:03:07,977 Seus pais vão estar lá? 14 00:03:09,048 --> 00:03:12,648 No casamento da minha irmã? Eu acho que sim. 15 00:03:13,300 --> 00:03:15,488 Não sei, me parece um pouco sério. 16 00:03:17,699 --> 00:03:20,288 Desculpe... 17 00:03:20,289 --> 00:03:23,840 Me pareceu sério ontem, quando estava me comendo por trás 18 00:03:23,841 --> 00:03:26,154 mas eu não conseguia ver seu rosto, então... 19 00:03:33,700 --> 00:03:36,600 Sabe que se só quiser algo sem compromisso, pode me ligar. 20 00:03:36,601 --> 00:03:41,101 Obrigada, Rick. É muito generoso da sua parte. 21 00:03:44,016 --> 00:03:46,299 Te vejo por aí. 22 00:03:46,300 --> 00:03:49,100 -Cuide do verde. -Pode deixar. 23 00:03:56,009 --> 00:03:58,009 Colin, anda logo. 24 00:04:04,900 --> 00:04:07,627 Ally, podia ter te dito que não ia funcionar com o Rick 25 00:04:07,628 --> 00:04:08,928 há dois meses. 26 00:04:08,929 --> 00:04:10,229 Porquê? 27 00:04:10,230 --> 00:04:12,527 Você ama carne e odeia quem anda de bicicleta? 28 00:04:12,528 --> 00:04:13,847 Realmente amo carne. 29 00:04:13,848 --> 00:04:15,148 Para ser honesta, 30 00:04:15,149 --> 00:04:16,908 sempre me preocupei com o fato de ele 31 00:04:16,909 --> 00:04:18,667 só querer transar estilo cachorrinho. 32 00:04:18,668 --> 00:04:20,468 Alguns gostam disso, sabia? 33 00:04:20,469 --> 00:04:22,169 Não, ninguém gosta. 34 00:04:22,170 --> 00:04:24,270 Até os cães mal podem esperar para acabar. 35 00:04:24,271 --> 00:04:27,271 Quantos relacionamentos preciso ter até conhecer o cara certo? 36 00:04:27,272 --> 00:04:29,172 Evidentemente, muitos. 37 00:04:29,173 --> 00:04:32,173 Oi, sou a noiva. Daisy. 38 00:05:02,200 --> 00:05:03,500 Oi pessoal. 39 00:05:03,501 --> 00:05:06,245 -Olá. -Oi. 40 00:05:06,246 --> 00:05:08,567 O que é, agora? Pensando ou cheirando? 41 00:05:09,206 --> 00:05:11,326 Sem dúvidas, cheirando. 42 00:05:12,080 --> 00:05:15,537 Obviamente está pensando. Ela está provocando. 43 00:05:15,538 --> 00:05:18,821 Seria verdade se estivesse falando do cheiro dos dedos. 44 00:05:25,413 --> 00:05:27,893 -Ally? -Oi. 45 00:05:31,329 --> 00:05:33,540 Jet Lee não é parente do Bruce Lee. 46 00:05:34,328 --> 00:05:37,120 Não, Lee é um sobrenome comum na China. 47 00:05:37,121 --> 00:05:39,801 Ambos sabem Kung Fu, mas... 48 00:05:40,578 --> 00:05:42,477 Continue vestida. 49 00:05:43,078 --> 00:05:45,439 Certo, te ligo depois. 50 00:05:49,703 --> 00:05:53,495 Querida, temos que demití-la. 51 00:05:53,496 --> 00:05:57,137 Sinto muito, mas estamos fazendo cortes profundos. 52 00:06:01,368 --> 00:06:03,494 Quem mais foi demitido? 53 00:06:03,495 --> 00:06:07,175 Por enquanto, só você. 54 00:06:32,245 --> 00:06:35,035 Oi mãe, já te retorno. Estou em reunião. 55 00:06:43,326 --> 00:06:45,805 10 ROUPAS GLAMOUROSAS PARA TRABALHAR À NOITE. 56 00:06:46,620 --> 00:06:48,077 Não preciso. 57 00:06:48,078 --> 00:06:50,827 ESSA BALANÇA É SUA NOVA MELHOR AMIGA? 58 00:06:50,828 --> 00:06:52,828 Não. 59 00:06:57,034 --> 00:06:59,744 COM QUANTOS HOMENS JÁ DORMIU? 60 00:06:59,745 --> 00:07:01,849 O NÚMERO MÉDIO DE UMA MULHER É DE 10,5 61 00:07:01,850 --> 00:07:05,036 10,5? Que merda! 62 00:07:06,617 --> 00:07:07,952 Sinto muito, 63 00:07:07,953 --> 00:07:11,867 mas aqui diz que o número médio de parceiros de uma mulher 64 00:07:11,868 --> 00:07:13,661 durante a vida é de 10,5. 65 00:07:13,662 --> 00:07:15,949 Isso parece muito alto. 66 00:07:15,950 --> 00:07:17,283 Alto? 67 00:07:17,284 --> 00:07:21,525 -Não. É baixo! -Se você diz. 68 00:07:46,286 --> 00:07:51,566 PESSOAS COM QUEM DORMI 69 00:07:57,531 --> 00:07:59,531 ELEVADOR EM MANUTENÇÃO 70 00:08:12,743 --> 00:08:14,784 Valerio! 71 00:08:36,868 --> 00:08:38,614 Finalmente! 72 00:08:38,615 --> 00:08:40,815 Oi, mãe! 73 00:08:42,032 --> 00:08:44,447 -Me desculpe. -Sinto muito, o trem atrasou. 74 00:08:44,448 --> 00:08:46,448 Você está ótima. 75 00:08:47,990 --> 00:08:50,654 Estou deixando a franja crescer. 76 00:08:50,655 --> 00:08:53,032 Onde está o Rick? 77 00:08:53,033 --> 00:08:55,782 Viajando a negocócios. Seus negócios. 78 00:08:55,783 --> 00:08:58,022 Estava ansiosa por finalmente conhecê-lo! 79 00:08:58,023 --> 00:09:00,598 Ao menos esse não tem só defeitos. 80 00:09:00,599 --> 00:09:03,223 Por que não está usando o vestido que comprei? 81 00:09:03,224 --> 00:09:06,341 -É o vestido que você comprou. -O quê? 82 00:09:06,342 --> 00:09:08,849 Parecia bem diferente no manequim. 83 00:09:08,850 --> 00:09:12,291 -Daisy está lá em cima? -Sim. Muito transtornada. 84 00:09:12,292 --> 00:09:15,367 -Certo, vou ver como ela está. -Por favor. 85 00:09:16,657 --> 00:09:18,906 Seu primo Beau está aqui. 86 00:09:18,907 --> 00:09:20,387 Primo de segundo grau. 87 00:09:20,388 --> 00:09:23,268 Meu primo de segundo grau. Não somos parentes. 88 00:09:25,490 --> 00:09:27,490 Beau. 89 00:09:28,931 --> 00:09:31,805 -Olá. -Graças a Deus você chegou. 90 00:09:31,806 --> 00:09:35,096 Mamãe está insuportável desde que os pais do Eddie chegaram. 91 00:09:35,097 --> 00:09:38,428 Ela não acredita que seu casamento terminou antes. 92 00:09:38,429 --> 00:09:42,598 Papai estará aqui logo, então ela terá onde focar seu ódio. 93 00:09:42,599 --> 00:09:45,347 O papai não vem. Mamãe não me deixou convidá-lo. 94 00:09:45,348 --> 00:09:47,088 Vai convidá-lo para o casamento? 95 00:09:47,089 --> 00:09:48,829 Não sei. 96 00:09:53,638 --> 00:09:56,849 Qual era mesmo o nome daquele ventríloquo? 97 00:09:56,850 --> 00:09:59,250 Aquele nosso vizinho que era obcecado por mim? 98 00:09:59,251 --> 00:10:01,129 -Jerry Perry? -Jerry Perry! 99 00:10:01,130 --> 00:10:02,430 Obrigada. 100 00:10:05,706 --> 00:10:07,006 O que está escrevendo? 101 00:10:08,405 --> 00:10:10,402 Nada, só umas notas pro meu brinde. 102 00:10:10,403 --> 00:10:12,097 -Vai rimar? -Depende. 103 00:10:12,098 --> 00:10:13,781 O que rima com "orgia"? 104 00:10:13,782 --> 00:10:16,156 Só mantê-lo abaixo de 3 minutos. Pronta? 105 00:10:16,157 --> 00:10:18,443 -Você está linda! -Obrigada. 106 00:10:18,444 --> 00:10:20,704 Pode ir sem mim. Desço daqui a pouco. 107 00:10:23,698 --> 00:10:26,224 8, 9, 10, 11, 12, 108 00:10:26,225 --> 00:10:32,195 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19... 109 00:10:34,329 --> 00:10:36,889 Merda! Dezenove? 110 00:10:46,199 --> 00:10:49,266 Se puder ter a atenção de vocês... 111 00:10:52,020 --> 00:10:54,294 Posso ter a atenção de vocês, por favor? 112 00:10:54,295 --> 00:10:57,125 Quero agradecer a todos pela presença, e... 113 00:10:57,893 --> 00:10:59,193 Fofo! 114 00:11:03,190 --> 00:11:04,947 Beau... 115 00:11:07,157 --> 00:11:09,927 Cuidado! Ele é meio selvagem nos mamilos. 116 00:11:09,928 --> 00:11:12,550 Para celebrar meu sonho se realizando, 117 00:11:12,551 --> 00:11:14,917 o noivado de Daisy e Eddie. 118 00:11:16,524 --> 00:11:18,618 Como a maioria já sabe, somos uma família 119 00:11:18,619 --> 00:11:20,406 que gosta de brindar um ao outro. 120 00:11:20,407 --> 00:11:23,871 Então para começar, a irmã mais velha de Daisy, 121 00:11:23,872 --> 00:11:25,265 All... Ally. 122 00:11:32,909 --> 00:11:34,209 Olá... 123 00:11:44,554 --> 00:11:47,774 Quando Daisy me contou que estava namorando Eddie, 124 00:11:47,775 --> 00:11:50,048 não podia acreditar. 125 00:11:50,926 --> 00:11:54,031 Eu disse... Eddie Vogel? 126 00:11:54,032 --> 00:11:57,248 O mané que saía com você no Ensino Médio? 127 00:11:57,249 --> 00:11:59,531 Era o maior babaca de todos! 128 00:12:00,536 --> 00:12:03,930 Pior que o "mãos de bebê", lembram dele? 129 00:12:04,535 --> 00:12:06,474 Mãos de bebê... 130 00:12:08,202 --> 00:12:10,206 Sabem como Eddie terminou com ela? 131 00:12:10,207 --> 00:12:12,661 Começou a namorar sua melhor amiga! 132 00:12:12,662 --> 00:12:15,485 Ela está aqui essa noite, aliás! Sheila, levante-se. 133 00:12:20,833 --> 00:12:23,960 Mas... Mas... 134 00:12:25,629 --> 00:12:28,858 Quando Eddie viu Daisy no reencontro do Ens. Médio, 135 00:12:28,859 --> 00:12:32,308 ele soube o erro que havia cometido. 136 00:12:32,309 --> 00:12:34,398 Sem ofensas, Sheila. 137 00:12:34,399 --> 00:12:36,549 E agora, Eddie é incrível! 138 00:12:36,550 --> 00:12:38,350 Mal saberia que é o mesmo cara! 139 00:12:38,351 --> 00:12:41,921 Exceto... Que ele está igualzinho! 140 00:12:44,793 --> 00:12:47,901 Deus... Queria ter ido ao reencontro da minha turma, 141 00:12:47,902 --> 00:12:50,342 mas estava deixando crescer minha franja... 142 00:12:50,343 --> 00:12:53,063 Estou sempre deixando crescer... 143 00:12:53,064 --> 00:12:54,450 Não queiram ter franja. 144 00:12:57,428 --> 00:13:01,146 Bem... À Daisy e Eddie! 145 00:13:16,020 --> 00:13:18,840 -À Daisy e Eddie! -À Daisy e Eddie! 146 00:13:21,903 --> 00:13:24,369 Certo, hora dos jogos! 147 00:13:24,370 --> 00:13:26,389 -Um jogo, sério? -É claro! 148 00:13:26,390 --> 00:13:30,315 Cara... O quê? O que jogar? 149 00:13:31,164 --> 00:13:33,321 Vamos jogar "com quantas pessoas transamos". 150 00:13:33,322 --> 00:13:35,081 -Ótima ideia, Katy! -O quê? 151 00:13:35,082 --> 00:13:36,900 Precisamos de papel e mais bebidas. 152 00:13:36,901 --> 00:13:38,647 Já volto! 153 00:13:44,183 --> 00:13:46,974 De todos os bares da cidade... 154 00:13:46,975 --> 00:13:49,938 De todos os clichês do mundo... 155 00:13:52,184 --> 00:13:54,628 Não achei que ficaria tão mal com a demissão. 156 00:13:54,629 --> 00:13:56,519 Não tenho mais que rir de suas piadas, 157 00:13:56,520 --> 00:13:58,620 porque não é meu chefe! 158 00:13:58,621 --> 00:14:02,701 Deixe as bebidas comigo. Sinto-me mal pelo que houve. 159 00:14:02,702 --> 00:14:04,758 Sério? Obrigada. 160 00:14:04,759 --> 00:14:06,495 Não tinha dinheiro mesmo... 161 00:14:06,496 --> 00:14:07,931 Posso ser sincero com você? 162 00:14:07,932 --> 00:14:09,865 Você nunca pareceu gostar de Marketing. 163 00:14:09,866 --> 00:14:12,570 -Eu gostava... -Precisa amar. 164 00:14:12,571 --> 00:14:14,179 Acho que te fiz um favor. 165 00:14:14,180 --> 00:14:16,601 Agora pode achar o trabalho que ama 166 00:14:16,602 --> 00:14:19,517 e um chefe de quem goste. 167 00:14:20,396 --> 00:14:22,780 -Eu gosto de você. -Mesmo? 168 00:14:22,781 --> 00:14:24,381 Quanto? 169 00:14:26,767 --> 00:14:29,256 Ela comprou a garrafa toda, não é? 170 00:14:30,537 --> 00:14:33,084 Certo, escrevam o número de caras com quem transaram 171 00:14:33,085 --> 00:14:35,131 e ponham nessa jarra, 172 00:14:35,132 --> 00:14:38,059 peguem outro papel, e adivinhem a quem pertence. 173 00:14:38,060 --> 00:14:39,606 Daisy, você primeiro. 174 00:14:42,552 --> 00:14:44,788 -Quatro. -Essa sou eu! 175 00:14:44,789 --> 00:14:48,148 Não! Não é assim que se joga, vocês têm que adivinhar! 176 00:14:48,149 --> 00:14:51,155 Quem não adivinharia Katy? Ela casou com Matt aos 12. 177 00:14:51,156 --> 00:14:52,954 Estou surpresa que foram tantos. 178 00:14:53,587 --> 00:14:56,148 Katy, sua vez, vai lá. 179 00:14:56,889 --> 00:14:59,811 Oito! Daisy! 180 00:14:59,812 --> 00:15:02,953 Sim, sou duas vezes mais mulher que você... 181 00:15:02,954 --> 00:15:05,895 Seis. Jamie? 182 00:15:05,896 --> 00:15:07,321 Sim, sou eu. 183 00:15:07,322 --> 00:15:09,067 Espere um pouco, você teve 7! 184 00:15:09,068 --> 00:15:11,448 Nunca transei com Lars. 185 00:15:11,449 --> 00:15:13,048 -Sim, transou. -Não. 186 00:15:13,049 --> 00:15:15,041 Entrou só um pouquinho, então não conta. 187 00:15:15,042 --> 00:15:17,747 -Quanto entrou? -Esse tanto...? 188 00:15:17,748 --> 00:15:19,518 O que é isso? Não me diz nada, 189 00:15:19,519 --> 00:15:21,513 não sei quão grande é o pênis do Lars. 190 00:15:21,514 --> 00:15:23,413 Eu sei. Conta. 191 00:15:23,414 --> 00:15:25,858 Quanto precisa entrar para ser sexo? 192 00:15:25,859 --> 00:15:27,550 Qualquer coisa a mais que a cabeça. 193 00:15:27,551 --> 00:15:31,003 Está bem. Tenho 7. 8... Merda! 9. 194 00:15:31,004 --> 00:15:33,017 Jamie, vai você. 195 00:15:36,490 --> 00:15:40,203 -13. -13? Quem fez com 13? 196 00:15:40,204 --> 00:15:41,504 Eu. 197 00:15:41,505 --> 00:15:44,884 -Piranha. Vadia. -Cachorra. Safada. 198 00:15:44,885 --> 00:15:46,799 Cachorra piranha! 199 00:15:46,800 --> 00:15:50,093 -Qual a grande coisa? -São 13 pênis diferentes 200 00:15:50,094 --> 00:15:51,533 em uma vagina. 201 00:15:51,534 --> 00:15:54,171 Não é como se estivessem todos lá ao mesmo tempo. 202 00:15:54,172 --> 00:15:56,944 Quer saber? Chega disso. Ally, vai você. 203 00:16:10,893 --> 00:16:14,196 Veja só. 9. Peguei o meu. 204 00:16:14,197 --> 00:16:16,269 -Fim de jogo. -Espere. Um. 205 00:16:16,270 --> 00:16:17,570 É seu? 206 00:16:18,752 --> 00:16:21,874 Ai meu Deus! Você já fez com 91! 207 00:16:21,875 --> 00:16:23,567 Não! Foram 9! 208 00:16:24,277 --> 00:16:26,324 Foram 19. 209 00:16:26,325 --> 00:16:27,825 19? 210 00:16:30,518 --> 00:16:32,223 Olá, amiga. 211 00:16:32,224 --> 00:16:34,741 Certo, eu admito. Cheguei nos 19. 212 00:16:34,742 --> 00:16:37,166 Duas vezes a média nacional. É ruim. 213 00:16:37,167 --> 00:16:38,665 E vejam isso. 214 00:16:38,666 --> 00:16:41,300 Tem um artigo completo na Marie Claire sobre isso. 215 00:16:41,301 --> 00:16:43,951 Achei que o jogo me faria sentir melhor com meu número, 216 00:16:43,952 --> 00:16:48,150 Mas agora acho que a velhinha do trem estava certa, é alto. 217 00:16:48,151 --> 00:16:50,047 Aparentemente, nos EUA, 96% de mulheres 218 00:16:50,048 --> 00:16:51,895 que estiveram com 20 ou mais pessoas 219 00:16:51,896 --> 00:16:53,541 não conseguem achar marido. 220 00:16:53,542 --> 00:16:55,312 Diz mesmo 20? 221 00:16:55,313 --> 00:16:57,330 Quem se importa? Quem fez essa pesquisa, 222 00:16:57,331 --> 00:16:59,558 o cientista da revista Marie Claire? 223 00:16:59,559 --> 00:17:02,643 Ei! Essa revista me ensinou a ter orgasmos. 224 00:17:02,644 --> 00:17:05,511 Na verdade, o estudo foi conduzido pela Dra. Hellen Fig, 225 00:17:05,512 --> 00:17:08,097 sexóloga da Harvard University. 226 00:17:08,098 --> 00:17:10,861 -Merda. -Vejo no trabalho toda hora, 227 00:17:10,862 --> 00:17:12,911 quando se é muito sexualmente disponível, 228 00:17:12,912 --> 00:17:14,260 mexe com a auto-estima. 229 00:17:14,261 --> 00:17:17,344 Quando perceber, já terá 45, nenhum respeito próprio, 230 00:17:17,345 --> 00:17:20,930 sem marido, sem musculatura nas partes privadas. 231 00:17:22,397 --> 00:17:24,336 Isso não vai acontecer comigo. 232 00:17:24,337 --> 00:17:26,569 Se Harvard diz que 20 é o limite, 233 00:17:26,570 --> 00:17:29,345 cheguei a 19, então tenho mais uma chance. 234 00:17:33,296 --> 00:17:34,878 Farei uma proclamação. 235 00:17:36,194 --> 00:17:38,065 Calem a boca! Vou proclamar. 236 00:17:40,894 --> 00:17:42,963 Não dormirei com mais nenhum cara 237 00:17:42,964 --> 00:17:45,138 até estar certa que ele é pra vida! 238 00:17:45,139 --> 00:17:47,117 Posso não ter controle sobre muita coisa, 239 00:17:47,118 --> 00:17:49,821 mas tenho controle sobre minhas partes privadas! 240 00:17:50,510 --> 00:17:53,638 O próximo que passar as férias em "Casa Esperanza" 241 00:17:53,639 --> 00:17:55,800 será o meu marido. 242 00:17:56,966 --> 00:18:00,481 À tomar controle do meu destino! 243 00:18:00,482 --> 00:18:02,544 À tomar o controle! 244 00:18:07,765 --> 00:18:11,645 À melhor tomada de decisões e alcance dos objetivos! 245 00:18:15,263 --> 00:18:19,302 -Aos 20! -Aos 20! 246 00:19:00,588 --> 00:19:02,064 Merda. 247 00:19:13,002 --> 00:19:14,441 Ai meu Deus... 248 00:19:18,867 --> 00:19:20,167 Oi. 249 00:19:20,168 --> 00:19:21,746 Transei com meu ex-chefe. 250 00:19:21,747 --> 00:19:23,488 -Carol? -Não! 251 00:19:23,489 --> 00:19:25,092 O que acabou de me demitir. 252 00:19:25,093 --> 00:19:27,647 -Você foi demitida? -Isso é sua culpa! 253 00:19:27,648 --> 00:19:29,822 Quando tentei te tirar do bar noite passada, 254 00:19:29,823 --> 00:19:31,856 você cuspiu em mim. Mas... Parabéns! 255 00:19:31,857 --> 00:19:34,347 Disse que o 20 era seu marido! Chegou ao 20! 256 00:19:34,348 --> 00:19:35,981 -Cale a boca. -Tenho que admitir 257 00:19:35,982 --> 00:19:38,606 que não achava que fosse acontecer tão rápido, 258 00:19:38,607 --> 00:19:39,977 mas estou tão animada! 259 00:19:39,978 --> 00:19:42,069 Ei, Eddie! Ally vai se casar! 260 00:19:42,070 --> 00:19:44,078 -Ótimo! -Ele está animadíssimo. 261 00:19:44,079 --> 00:19:47,038 Sei que só está sendo babaca, mas talvez ele seja meu marido! 262 00:19:47,039 --> 00:19:50,377 Talvez seja destino, agora temos uma boa história para os netos. 263 00:19:53,045 --> 00:19:55,464 Não sei por que nunca o considerei antes. 264 00:20:03,130 --> 00:20:04,664 Ele não é meu marido. 265 00:20:10,251 --> 00:20:12,253 -Bom dia. -Bom dia. 266 00:20:12,254 --> 00:20:14,289 -Acabou seu papel higiênico. -Certo. 267 00:20:14,290 --> 00:20:15,856 Você fez café? 268 00:20:15,857 --> 00:20:18,780 Não. Tem um Starbucks no caminho e lá tem chá. 269 00:20:18,781 --> 00:20:20,756 Tudo bem, pegou o jornal? 270 00:20:20,757 --> 00:20:22,713 Não, não assino. 271 00:20:24,242 --> 00:20:26,944 -Bom dia, 6C. -Não é meu. 272 00:20:28,094 --> 00:20:31,387 Estou trancado fora do apartamento. Ele está... 273 00:20:31,388 --> 00:20:34,106 Uma bagunça. Posso usar seu telefone? 274 00:20:34,107 --> 00:20:36,472 Claro, vou pegá-lo. Ei, Roger, 275 00:20:36,473 --> 00:20:38,193 por que não nos falamos mais tarde? 276 00:20:38,194 --> 00:20:40,766 Porque o cara do 6A realmente precisa da minha ajuda. 277 00:20:40,767 --> 00:20:43,083 Olá. Prazer em conhecê-lo. 278 00:20:47,679 --> 00:20:49,392 Então... 279 00:20:50,026 --> 00:20:52,164 Que tal jantarmos hoje à noite? 280 00:20:53,135 --> 00:20:54,633 Esta noite? 281 00:20:54,634 --> 00:20:58,071 Temos aquela... Reunião de inquilinos. 282 00:20:58,977 --> 00:21:01,695 Isso mesmo! A reunião de inquilinos. 283 00:21:03,022 --> 00:21:06,806 Estamos tentando expulsar um pássaro barulhento. 284 00:21:06,807 --> 00:21:10,074 Que tal se eu te ligar mais tarde 285 00:21:10,075 --> 00:21:15,941 e planejamos nosso próximo encontro? 286 00:21:26,790 --> 00:21:28,310 Tchau. 287 00:21:34,819 --> 00:21:36,981 Oi, sou o Roger. 288 00:21:36,982 --> 00:21:39,861 Ei! Acha que a mulher no seu apartamento poderia ter ajudado 289 00:21:39,862 --> 00:21:41,562 com o problema de ter se trancado? 290 00:21:44,836 --> 00:21:49,053 Certo. Tem uma coisa da qual quero me livrar. 291 00:21:49,054 --> 00:21:51,080 Não é como a sua situação aqui. 292 00:21:51,081 --> 00:21:53,084 Mentiu para ela e para mim? 293 00:21:53,085 --> 00:21:55,885 Vejo como uma forma de não ferir os sentimentos dela. 294 00:21:57,361 --> 00:21:58,843 Nossa. 295 00:21:58,844 --> 00:22:00,406 Que legal. Onde conseguiu? 296 00:22:00,407 --> 00:22:01,707 Eu que fiz. 297 00:22:02,841 --> 00:22:05,409 -Não brinca. -Brinco. 298 00:22:05,410 --> 00:22:07,884 Não quero ter envolvimento na sua aventura 299 00:22:07,885 --> 00:22:09,944 de dormir com todas as mulheres de Boston. 300 00:22:09,945 --> 00:22:12,200 Nós somos como irmãs. 301 00:22:12,201 --> 00:22:13,883 Pensei que você fosse mais legal. 302 00:22:13,884 --> 00:22:17,333 Vi seu brinde no YouTube, achei que fosse mais bem humorada. 303 00:22:17,334 --> 00:22:19,959 Aquelas piranhas postaram meu brinde no YouTube? 304 00:22:19,960 --> 00:22:21,847 Como que você já viu? 305 00:22:21,848 --> 00:22:24,233 Tenho todos do prédio no Google Alert. 306 00:22:24,234 --> 00:22:27,488 Sou de uma família de policiais, investigar está no sangue. 307 00:22:27,489 --> 00:22:30,012 O cara do 4D tentou casar com o próprio cão. 308 00:22:30,013 --> 00:22:31,841 Não! Bandit? 309 00:22:31,842 --> 00:22:33,142 Pois é. 310 00:22:33,143 --> 00:22:37,392 Tudo bem. Parece que a área está limpa. 311 00:22:37,393 --> 00:22:39,856 Obrigado. Você é uma fofa. 312 00:22:39,857 --> 00:22:41,589 E você é um porco. 313 00:22:50,330 --> 00:22:52,227 Isso é bom. 314 00:22:52,228 --> 00:22:53,918 Está bem. Já chega. 315 00:22:53,919 --> 00:22:56,196 Acho que a ideia é só experimentar. 316 00:22:56,197 --> 00:22:58,357 Porquê? Ninguém vai me ver nua novamente. 317 00:22:58,358 --> 00:22:59,770 Devo aproveitar a vida. 318 00:22:59,771 --> 00:23:02,524 Claro. Como se você fosse ser celibatária. 319 00:23:02,525 --> 00:23:04,180 Não tenho escolha. 320 00:23:04,181 --> 00:23:05,936 Eu disse que ia parar aos 20 anos. 321 00:23:05,937 --> 00:23:09,018 E agora, graças àquele cheirador de dedo, cheguei nos 20. 322 00:23:09,019 --> 00:23:12,999 Só prometa não me colocar na mesa dos solteiros e da mamãe. 323 00:23:13,000 --> 00:23:16,073 Organizar assentos é muito complicado. 324 00:23:20,395 --> 00:23:22,024 Espera aí. 325 00:23:22,025 --> 00:23:25,080 -Aquele cara te é familiar? -Não. 326 00:23:26,388 --> 00:23:29,574 Merda! 327 00:23:29,575 --> 00:23:34,309 É Donald, o nojento! Já o namorei. 328 00:23:35,110 --> 00:23:37,892 -Já o conheci? -Não. Ninguém conheceu. 329 00:23:39,719 --> 00:23:41,840 Foi por causa dele que aprendi a cozinhar. 330 00:23:43,665 --> 00:23:46,755 Não tem nada pra comer. Querida, vamos sair. 331 00:23:47,961 --> 00:23:52,296 Sei lá. Tem muita gente lá fora. 332 00:23:52,297 --> 00:23:55,759 Qual é... Quero te levar numa churrascaria coreana. 333 00:23:55,760 --> 00:23:58,556 Posso fazer churrasco coreano. É fácil. O que precisa? 334 00:23:58,557 --> 00:24:01,272 Uma mesa com uma churrasqueira em cima. 335 00:24:01,273 --> 00:24:05,308 Ele não parece nada nojento, na verdade até que é bonitinho. 336 00:24:05,309 --> 00:24:07,069 Eu sei, mas tenho certeza que é ele. 337 00:24:07,070 --> 00:24:09,556 Vá cumprimentá-lo, e descubra! 338 00:24:22,567 --> 00:24:24,116 Ally? 339 00:24:24,117 --> 00:24:25,571 Donald? 340 00:24:25,572 --> 00:24:27,222 -Meu Deus! -É você mesmo! 341 00:24:27,223 --> 00:24:28,823 -Oi! -Oi. 342 00:24:28,824 --> 00:24:32,894 Não acredito. Não dá pra acreditar. 343 00:24:36,794 --> 00:24:40,088 Ally, conheça minha noiva, Cara. 344 00:24:40,089 --> 00:24:42,035 -Olá, prazer em conhecê-la. -Ally? 345 00:24:42,036 --> 00:24:43,638 Você também! 346 00:24:43,639 --> 00:24:48,384 Nossa! E então, como se conheceram? 347 00:24:48,385 --> 00:24:50,581 Numa conferência. 348 00:24:50,582 --> 00:24:53,763 Dá pra acreditar que ela é uma cientista de foguetes? 349 00:24:53,764 --> 00:24:55,228 -Não sou. -É sim. 350 00:24:55,229 --> 00:24:58,547 Na verdade sou engenheira, mas ele ama dizer isso 351 00:24:58,548 --> 00:25:00,933 -por não ser o típico... -Sei. 352 00:25:02,241 --> 00:25:05,147 Ally e eu somos velhos amigos. 353 00:25:05,148 --> 00:25:07,883 O que está fazendo aqui? 354 00:25:09,577 --> 00:25:14,414 Experimentando uns bolos, para o meu casamento. 355 00:25:14,415 --> 00:25:17,480 Também vou casar com um cientista. 356 00:25:17,481 --> 00:25:21,027 Ele também não parece esperto. 357 00:25:21,028 --> 00:25:25,409 Estou aqui com minha irmã porque ele está no Pólo Norte. 358 00:25:25,410 --> 00:25:28,335 Cuidando do problema todo do degelo das calotas. 359 00:25:29,583 --> 00:25:31,824 Ele provavelmente vai resolver isso. 360 00:25:32,441 --> 00:25:35,073 Não acredito que ele disse que éramos só amigos. 361 00:25:35,074 --> 00:25:37,516 Como se eu fosse vergonhosa. Ele tinha peitinhos. 362 00:25:37,517 --> 00:25:38,817 Grandes e peludos! 363 00:25:38,818 --> 00:25:41,072 Não acredito que seja mesmo ele, está tão bem. 364 00:25:41,073 --> 00:25:43,736 -Parece até mais alto! -Muitos melhoram com o tempo. 365 00:25:43,737 --> 00:25:46,248 E você mesma disse que ele era um babaca. 366 00:25:46,249 --> 00:25:47,787 As pessoas mudam. 367 00:25:49,881 --> 00:25:52,362 É mesmo. Daisy, você é um gênio! 368 00:25:52,363 --> 00:25:54,738 Não tenho que ser celibatária ou passar dos 20. 369 00:25:54,739 --> 00:25:56,040 O que você quer dizer? 370 00:25:56,041 --> 00:25:58,886 Donald não deve ser meu único ex que melhorou com o tempo. 371 00:26:00,975 --> 00:26:02,309 Amo você. 372 00:26:14,193 --> 00:26:15,493 Está bem. 373 00:26:23,138 --> 00:26:24,535 O pai de Jake Adams! 374 00:26:24,536 --> 00:26:27,226 Procurarei o Facebook dele. 375 00:26:29,353 --> 00:26:33,034 Jake Adams III... Não! Jake Adams IV. 376 00:26:33,035 --> 00:26:34,767 Esquece. Certo. 377 00:26:34,768 --> 00:26:36,159 Continuando... 378 00:26:38,608 --> 00:26:42,808 Isso... Mike Miller. 379 00:26:43,958 --> 00:26:47,349 Milhões de resultados! Merda! 380 00:26:48,665 --> 00:26:52,141 De Cresthill... New Jersey! 381 00:26:52,142 --> 00:26:56,003 8 milhões de resultados? Mas que diabos... 382 00:26:56,004 --> 00:26:58,099 Mike Miller, Cresthill, New Jersey, 383 00:26:58,100 --> 00:27:02,831 louco por Springsteen. Saco grande e pinto pequeno. 384 00:27:05,139 --> 00:27:07,603 O quê? Não! Meu Deus! 385 00:27:07,604 --> 00:27:09,711 Certo, pare! Não! 386 00:27:35,908 --> 00:27:37,857 Saco. 387 00:27:51,679 --> 00:27:53,266 Olá. 388 00:27:53,267 --> 00:27:54,897 Bom dia, 6C. 389 00:27:54,898 --> 00:27:59,723 Ei, sei que tem visita, mas só farei uma pergunta. 390 00:27:59,724 --> 00:28:02,978 Lembra quando você disse que era bom em investigar? 391 00:28:02,979 --> 00:28:06,388 O que acha de eu te pagar pra achar umas pessoas? 392 00:28:06,389 --> 00:28:09,563 Querida, se eu for ajudá-la, tem que me contar mais que isso. 393 00:28:09,564 --> 00:28:12,362 São só uns caras que já namorei. 394 00:28:12,363 --> 00:28:15,119 Você tem herpes. Não é das melhores ligações... 395 00:28:15,120 --> 00:28:17,446 Não. Não sei. 396 00:28:17,447 --> 00:28:21,342 Acho que um desses caras merece uma segunda chance. 397 00:28:30,308 --> 00:28:33,808 Não. Me recuso participar dessa loucura. 398 00:28:33,809 --> 00:28:36,497 Não sei por que terminaram, e preciso protegê-los. 399 00:28:36,498 --> 00:28:39,681 Espera, por que você acha que eles acabaram comigo? 400 00:28:39,682 --> 00:28:41,280 Porque você parece do tipo 401 00:28:41,281 --> 00:28:43,257 que tenta fazer coisas ruins darem certo. 402 00:28:43,258 --> 00:28:46,310 -Alguns chamam isso de otimismo. -Chamo de loucura. 403 00:28:46,311 --> 00:28:48,851 Desculpe ter perguntado. Idiota! 404 00:28:48,852 --> 00:28:50,365 Não fique brava. 405 00:28:50,366 --> 00:28:52,469 Não significa que não quero dormir com você. 406 00:29:09,322 --> 00:29:11,971 Colin, Colin, abra a porta! 407 00:29:11,972 --> 00:29:13,292 Colin! 408 00:29:14,408 --> 00:29:16,538 Temos que ir. Mamãe caiu no chuveiro. 409 00:29:16,539 --> 00:29:19,450 -O quê? -Sim! Caiu no chuveiro! Oi! 410 00:29:20,208 --> 00:29:23,039 Ela está no hospital. Está toda... 411 00:29:23,040 --> 00:29:24,813 Molhada! 412 00:29:24,814 --> 00:29:26,497 Temos que sair daqui. 413 00:29:26,498 --> 00:29:29,437 Estão secando-a agora, enquanto conversamos. 414 00:29:29,438 --> 00:29:32,956 Sinto muito, parece uma ótima pessoa. 415 00:29:32,957 --> 00:29:36,639 Tenho certeza que ele te ligará. Mas temos que ir. Vamos! 416 00:29:41,765 --> 00:29:43,114 Impressionante! 417 00:29:43,935 --> 00:29:47,814 Você me ajuda a achar meus ex, te ajudo a se livrar das suas. 418 00:29:47,815 --> 00:29:50,969 E o discurso de proteger suas irmãs? 419 00:29:50,970 --> 00:29:54,106 Se elas veem o que você é, merecem o que ganham. 420 00:29:54,107 --> 00:29:55,837 Jesus! 421 00:29:55,838 --> 00:29:58,532 Esse lugar é enorme, não é mesmo? 422 00:30:00,411 --> 00:30:03,021 E você pode usar meu apartamento como esconderijo. 423 00:30:06,858 --> 00:30:08,158 Obrigado, Diana. 424 00:30:09,159 --> 00:30:11,638 Esta é toda a informação que tenho sobre os caras. 425 00:30:11,639 --> 00:30:13,795 Nomes, telefones... 426 00:30:13,796 --> 00:30:15,952 Ei! Endereços... 427 00:30:15,953 --> 00:30:19,776 Descubra se está vivo, solteiro e na costa leste. Certo? 428 00:30:19,777 --> 00:30:22,560 Posso viajar de carro ou trem mas não de avião. 429 00:30:22,561 --> 00:30:25,593 A lista foi criada em ordem de importância, comece de cima. 430 00:30:25,594 --> 00:30:28,337 Jake Adams. Foi o que deixou escapulir? 431 00:30:28,338 --> 00:30:30,289 Algo assim. 432 00:30:30,290 --> 00:30:33,613 O pai dele, também Jake Adams, é dono de metade de Boston. 433 00:30:33,614 --> 00:30:35,401 Esse é fácil de achar. 434 00:30:35,402 --> 00:30:37,152 O grande Jake Adams? 435 00:30:37,153 --> 00:30:40,034 Pode não ser difícil de achar, mas será difícil chegar nele. 436 00:30:40,035 --> 00:30:42,182 Não tem o telefone, endereço ou algo assim? 437 00:30:42,183 --> 00:30:44,085 Se eu tivesse, não precisaria de você! 438 00:30:44,086 --> 00:30:47,577 Sei que Tom Piper vai se tornar senador. 439 00:30:47,578 --> 00:30:49,613 E mova John Kimbal pro terceiro lugar. 440 00:30:49,614 --> 00:30:53,146 Ainda deve estar na Starbucks, mas é o melhor sexo que já fiz. 441 00:30:53,147 --> 00:30:54,600 Não fez sexo comigo. 442 00:30:54,601 --> 00:30:57,675 Não, mas já fiz com outros músicos egocêntricos sem grana, 443 00:30:57,676 --> 00:31:00,915 -e é suficiente pra mim. -Por que acha que sou músico? 444 00:31:00,916 --> 00:31:03,950 Guitarra no apartamento, se veste como adolescente, 445 00:31:03,951 --> 00:31:06,608 eu paguei pelo sanduíche. Músico sem grana! 446 00:31:06,609 --> 00:31:09,435 Por que todo esse trabalho? Por que não um cara novo? 447 00:31:09,436 --> 00:31:11,762 Sem caras novos. 448 00:31:11,763 --> 00:31:14,796 -Novo é melhor que velho. -Claro que diz isso... 449 00:31:14,797 --> 00:31:18,364 O relacionamento mais longo que já teve foi com esse sanduíche. 450 00:31:36,655 --> 00:31:39,936 Você vai permitir que fiquemos bonitas no seu casamento? 451 00:31:39,937 --> 00:31:41,990 Não. Esse é o vestido da minha mãe. 452 00:31:41,991 --> 00:31:44,043 Ali estão os das damas. 453 00:31:45,257 --> 00:31:48,413 Desculpe. Minha mãe escolheu e estou tentando agradá-la 454 00:31:48,414 --> 00:31:50,450 porque convidei meu pai pro casamento. 455 00:31:50,451 --> 00:31:53,235 -Você contou pra mamãe? -Não, ainda não. 456 00:31:57,361 --> 00:31:59,141 Acho que é esse, não é? 457 00:32:01,806 --> 00:32:03,967 -Lindo! -Perfeito! 458 00:32:03,968 --> 00:32:07,831 -Amei! -Quanta camada... 459 00:32:07,832 --> 00:32:11,239 -Foi disso que gostei. -Não quer transar na noite 460 00:32:11,240 --> 00:32:13,938 -de núpcias vestida com ele? -Não sei. Quero? 461 00:32:13,939 --> 00:32:17,273 -Recém-casada, você quer. -Só preocupo que com tudo isso 462 00:32:17,274 --> 00:32:19,651 -ele não ache sua vagina. -Bom ponto. 463 00:32:19,652 --> 00:32:23,820 -E esqueça o 69. -Ela não vai fazer 69. 464 00:32:23,821 --> 00:32:27,184 -Por que não? -Porque ela é crescida, e 69 é 465 00:32:27,185 --> 00:32:30,843 pra quando você é jovem e está tentando fazer tudo 466 00:32:30,844 --> 00:32:32,544 antes que os pais cheguem em casa. 467 00:32:32,545 --> 00:32:37,616 Obrigada! Matt sempre quer, mas digo para revezarmos. 468 00:32:37,617 --> 00:32:39,195 Qual a pressa? 469 00:32:39,196 --> 00:32:41,273 Meu Deus, ele achou Dave Hansen. 470 00:32:41,274 --> 00:32:43,683 Está encontrando todos os seus namorados 471 00:32:43,684 --> 00:32:46,674 -pra não passar de 20? -O quê? 472 00:32:46,675 --> 00:32:49,998 Se der certo com algum deles, significa que nosso tempo juntos 473 00:32:49,999 --> 00:32:52,783 -não terá sido em vão. -Mas não deu certo com nenhum 474 00:32:52,784 --> 00:32:55,069 deles porque não eram o cara certo pra você. 475 00:32:55,070 --> 00:32:58,311 Dave Hansen. Não é o mágico que você namorou? 476 00:33:04,437 --> 00:33:06,807 Acho que isso é seu. 477 00:33:14,203 --> 00:33:16,739 Acho que isso é seu. 478 00:33:20,645 --> 00:33:22,972 Trabalha rápido! 479 00:33:22,973 --> 00:33:26,507 Esse foi fácil. Pesquisei o nome na internet, 480 00:33:26,508 --> 00:33:28,579 e achei "supersexymagic.com". 481 00:33:29,237 --> 00:33:34,648 Olha, acho que consigo encontrá-lo, então pode ir. 482 00:33:34,649 --> 00:33:36,727 E perder o show? 483 00:33:47,947 --> 00:33:51,479 -Terminei por aqui. -Só isso? 484 00:33:54,180 --> 00:33:57,294 Por que ele é bartender? 485 00:33:57,295 --> 00:34:00,080 Porque ele ainda é bartender. O mesmo de 9 anos atrás. 486 00:34:00,081 --> 00:34:02,989 Mágico desempregado que dorme até meio dia, 487 00:34:02,990 --> 00:34:06,646 trabalha até as 3h e tira moedas das pessoas. 488 00:34:06,647 --> 00:34:09,304 -E fica com as moedas. -E daí? 489 00:34:09,305 --> 00:34:12,090 Pode se divertir, pelos velhos tempos. 490 00:34:12,091 --> 00:34:14,592 Mesmo que não suba meu número, 491 00:34:14,593 --> 00:34:17,094 não posso perder tempo com caras como ele. 492 00:34:17,095 --> 00:34:20,774 Espera, epera. É por isso? Você não quer subir o número. 493 00:34:20,775 --> 00:34:23,517 Por isso não quer dormir comigo! 494 00:34:23,518 --> 00:34:26,924 Existem muitas razões pra eu não dormir com você. 495 00:34:26,925 --> 00:34:31,162 Não tem. Não sei por que garotas preocupam tanto com o número. 496 00:34:31,163 --> 00:34:34,528 Todos vocês tem essa garota ideal na sua cabeça, 497 00:34:34,529 --> 00:34:38,727 e se nosso número for alto, não podemos ser essa garota. 498 00:34:38,728 --> 00:34:41,137 A garota perfeita. Me fale dela. 499 00:34:41,138 --> 00:34:46,687 Ela pode conhecer a família, é esperta mas não mais que você, 500 00:34:46,688 --> 00:34:50,936 faz tortas com sua mãe, brinca com sua irmã deficiente, 501 00:34:50,937 --> 00:34:53,102 mas quando estão sozinhos ela tira o óculos, 502 00:34:53,103 --> 00:34:55,811 coloca algo bem justo e transam de todos os jeitos. 503 00:34:55,812 --> 00:34:58,576 Essa não existe. Se existisse, eu estaria com ela. 504 00:34:58,577 --> 00:35:01,498 E que tipo de cara se preocupa com quantos você já dormiu? 505 00:35:01,499 --> 00:35:03,577 Caras decentes. 506 00:35:29,047 --> 00:35:31,561 O que está fazendo? 507 00:35:31,562 --> 00:35:35,730 Esperando que a... Amy vá embora. 508 00:35:35,731 --> 00:35:38,980 Pegou alguém ontem à noite depois de eu ir embora? 509 00:35:38,981 --> 00:35:41,188 Isso soa tão mal. 510 00:35:41,189 --> 00:35:43,519 Compartilhamos uma experiência romântica. 511 00:35:43,520 --> 00:35:46,393 Depois falei que tinha uma consulta no dentista, 512 00:35:46,394 --> 00:35:48,853 e por isso vim me esconder no seu apartamento. 513 00:35:48,854 --> 00:35:53,396 Pois deveria usar esse tempo à toa para fazer algo útil. 514 00:35:53,397 --> 00:35:56,770 Estou trabalhando. Fiz uma conta pra você no Facebook. 515 00:35:56,771 --> 00:35:58,726 Não quero ter Facebook. 516 00:35:58,727 --> 00:36:01,979 -Que foto você pôs? -A que tirei de você dormindo. 517 00:36:01,980 --> 00:36:03,660 Isso pode ser melhor. 518 00:36:03,661 --> 00:36:05,703 Enquanto procura, podem procurá-la também. 519 00:36:05,704 --> 00:36:08,022 Certo, mas me nego a entrar no Twitter. 520 00:36:08,023 --> 00:36:11,394 O número 14, Evan Slater, quer ser seu amigo. 521 00:36:11,395 --> 00:36:14,313 Ele te marcou numa foto. E te sugeriu 522 00:36:14,314 --> 00:36:17,312 virar fã do Tito's Tacos. 523 00:36:17,313 --> 00:36:21,073 -Desse eu gosto. -Quem não gosta de Tacos? 524 00:36:21,852 --> 00:36:23,852 Ele está lindo. 525 00:36:26,313 --> 00:36:29,186 Assim como sua esposa e seus filhos. 526 00:36:29,187 --> 00:36:31,979 Obviamente ele não entende para que é o Facebook. 527 00:36:31,980 --> 00:36:36,660 Se não levar isso mais a sério, não te deixo usar o apartamento. 528 00:36:37,351 --> 00:36:40,350 -Onde está minha cafeteira? -Eu quebrei. 529 00:36:40,351 --> 00:36:42,404 Se tivesse Twitter, já teria descoberto. 530 00:36:46,662 --> 00:36:48,867 Você me deve $19,95. 531 00:36:48,868 --> 00:36:50,992 Que tal eu te pagar em comida chinesa? 532 00:36:50,993 --> 00:36:54,234 -Pedi da Charlie Changs. -Pediu costelinhas? 533 00:36:55,579 --> 00:36:57,739 Certo. Estarei na sua casa em 5 minutos. 534 00:36:58,369 --> 00:37:01,570 -Ei. -Oi. Pode entrar. 535 00:37:09,786 --> 00:37:12,616 É... Meu pai não me levou em nenhum jogo, 536 00:37:12,617 --> 00:37:15,283 mas fomos a várias vigilâncias. 537 00:37:15,284 --> 00:37:17,284 Impressionante. 538 00:37:19,370 --> 00:37:21,994 Então, Mike Miller e Ethan Hamilton já casaram. 539 00:37:21,995 --> 00:37:25,618 Assim como Valerio, o italiano. 540 00:37:25,619 --> 00:37:28,410 -Vai molho? -Por favor, mas sem mostarda. 541 00:37:28,411 --> 00:37:31,811 -Sem mostarda? É a melhor parte. -Não se você odeia mostarda. 542 00:37:33,282 --> 00:37:36,365 -Algo sobre Jake Adams? -Não, desculpe. 543 00:37:36,366 --> 00:37:38,426 Ricos são muito bons com privacidade, 544 00:37:38,427 --> 00:37:40,825 mas relaxe, vamos achá-lo. 545 00:37:40,826 --> 00:37:44,698 Que tal Simon Forrester? Separou, e está vendendo a casa. 546 00:37:44,699 --> 00:37:47,580 Então imagino um divórcio chegando. 547 00:37:48,328 --> 00:37:51,910 -Certo. Vamos tentar Simon. -Simon. 548 00:37:51,911 --> 00:37:55,711 Certo. Qual o plano? Cara se divorciando... 549 00:37:59,408 --> 00:38:03,030 Podia achar seu advogado e trabalhar lá como assistente. 550 00:38:03,031 --> 00:38:07,572 Ou fazer algo mais fácil e passar na casa à venda. 551 00:38:10,283 --> 00:38:13,741 Um homem recém divorciado só quer se divertir. 552 00:38:13,742 --> 00:38:15,888 Dê o melhor sexo da vida dele, 553 00:38:15,889 --> 00:38:18,034 ele não pode perceber que se apaixonou 554 00:38:18,035 --> 00:38:20,864 -até ser tarde demais. -Então tenho que parecer ser 555 00:38:20,865 --> 00:38:22,970 alguém pra casar com um sexo incrível? 556 00:38:22,971 --> 00:38:25,075 Sim. Como está seu oral? 557 00:38:25,076 --> 00:38:27,201 -O quê? -Relaxa, 558 00:38:27,202 --> 00:38:30,618 -só estou tentando ajudar. -Se precisa saber, sou ótima. 559 00:38:30,619 --> 00:38:32,993 É masturbar que ainda não entendi direito. 560 00:38:32,994 --> 00:38:35,754 Isso ele sabe fazer, então deixa pra lá. 561 00:38:36,367 --> 00:38:38,488 Bem, deve ser aqui. 562 00:38:38,489 --> 00:38:40,489 -Pronta? -Sim. 563 00:38:41,786 --> 00:38:45,282 Isso é bacana. Simon se saiu bem. 564 00:38:45,283 --> 00:38:47,867 Procurarei o anunciante. 565 00:38:47,868 --> 00:38:49,868 Olá? 566 00:38:54,867 --> 00:38:58,574 O quê? 567 00:38:58,575 --> 00:39:00,324 -Donald! -Ally! 568 00:39:00,325 --> 00:39:03,006 O que diabos faz na minha casa? 569 00:39:04,283 --> 00:39:08,450 A porta estava aberta, achei que a casa estava à venda. 570 00:39:08,451 --> 00:39:11,492 Não, não, essa é minha casa. 571 00:39:11,493 --> 00:39:14,373 -Está no meu lar. -Bem... 572 00:39:15,990 --> 00:39:20,615 Meu noivo Pierre e eu estamos procurando um lugar 573 00:39:20,616 --> 00:39:23,326 para quando voltar do Pólo Norte. 574 00:39:23,327 --> 00:39:26,847 Ally, se importaria de devolver a foto? 575 00:39:28,241 --> 00:39:31,441 Desculpe. 576 00:39:46,406 --> 00:39:49,695 -Este é o Donald, o Nojento. -Não me pareceu nojento. 577 00:39:49,696 --> 00:39:51,294 Era, quando saíamos! 578 00:39:56,615 --> 00:39:58,405 Meu Deus, ali está o Simon. 579 00:39:58,406 --> 00:40:01,806 Parece bem para quem está divorciando. 580 00:40:09,682 --> 00:40:11,437 Antes de anotar meu pedido, 581 00:40:11,438 --> 00:40:14,593 devo explicar por que um homem solteiro, hetero, 582 00:40:14,594 --> 00:40:17,595 está no Plaza, sozinho, tomando chá. 583 00:40:19,459 --> 00:40:21,195 Estou com saudade de casa 584 00:40:21,196 --> 00:40:23,532 e mataria por qualquer coisa britânica. 585 00:40:30,700 --> 00:40:32,929 Certo. Pode ir. Eu assumo daqui. 586 00:40:38,650 --> 00:40:40,150 Ally Darling? 587 00:40:41,100 --> 00:40:42,400 É você? 588 00:40:45,000 --> 00:40:47,651 Simon, não acredito! 589 00:40:47,652 --> 00:40:49,452 Que coincidência! 590 00:40:51,172 --> 00:40:54,572 -É ótimo ver você. -É ótimo mesmo. 591 00:40:55,200 --> 00:40:58,630 Simon, este é meu vizinho, Colin. 592 00:40:58,631 --> 00:41:01,601 -Mas ele tem que ir, agora. -Não, não tenho. 593 00:41:01,602 --> 00:41:03,951 -Prazer. -O prazer é meu. 594 00:41:07,569 --> 00:41:11,399 É ótimo te ver. Você fez algo no cabelo? 595 00:41:11,400 --> 00:41:17,003 Bem, eu tinha uma fímbria. Franja. Singifica franja. 596 00:41:17,004 --> 00:41:18,508 Americanos... 597 00:41:18,509 --> 00:41:21,979 Estão mostrando meu apartamento e não devo voltar por uma hora. 598 00:41:21,980 --> 00:41:23,731 Quer tomar um café? 599 00:41:24,699 --> 00:41:26,074 Ótimo! 600 00:41:26,685 --> 00:41:28,643 Até mais ver, Colin. 601 00:41:32,488 --> 00:41:36,113 -Risque o Simon da lista. -O que houve? 602 00:41:36,114 --> 00:41:37,930 Meu sotaque britânico está enferrujado 603 00:41:37,931 --> 00:41:39,438 e no meio do jogo de dardos, 604 00:41:39,439 --> 00:41:41,746 comecei a soar como Eliza Dolittle. 605 00:41:43,800 --> 00:41:45,650 Não atire para fora do quadro. 606 00:41:47,364 --> 00:41:51,258 Em linha reta. Melhor. 607 00:41:53,900 --> 00:41:55,647 Diabos! 608 00:41:55,648 --> 00:41:57,848 Sou uma porcaria nisso! 609 00:42:02,500 --> 00:42:05,100 Então... Estava dizendo que foi demitida? 610 00:42:06,408 --> 00:42:08,508 Ser demitida não foi o fim do mundo. 611 00:42:08,509 --> 00:42:11,679 Ainda tenho amigos e um teto sobre minha cabeça. 612 00:42:11,680 --> 00:42:12,980 Não preciso de muito, 613 00:42:12,981 --> 00:42:15,181 só um quarto em algum lugar, 614 00:42:15,182 --> 00:42:19,853 bem longe do ar gelado da noite. 615 00:42:22,500 --> 00:42:25,000 E quando tentei melhorar, entrei em pânico 616 00:42:25,001 --> 00:42:28,099 e por algum motivo comecei a soar como Borat. 617 00:42:28,100 --> 00:42:31,218 Então, devo pedir outra rodada? 618 00:42:34,009 --> 00:42:37,034 Não, acho melhor encerrarmos a noite. 619 00:42:37,700 --> 00:42:41,527 Não! É tão cedo! Não sei nada sobre você! 620 00:42:46,000 --> 00:42:49,550 Então... O que vem a seguir para Svorgen? 621 00:42:53,840 --> 00:42:55,285 Svorgen? 622 00:42:55,286 --> 00:42:57,728 Virei o Chef Sueco dos Muppets. 623 00:42:57,729 --> 00:42:59,409 Era meu favorito. 624 00:43:01,609 --> 00:43:03,109 Quem mais temos? 625 00:43:06,172 --> 00:43:07,968 Achei que não podíamos vir aqui. 626 00:43:07,969 --> 00:43:11,129 -Recebeu aquele memorando? -Escrevi aquele memorando. 627 00:43:11,130 --> 00:43:14,130 Estava ficando cheio demais e minha banda ensaiava aqui. 628 00:43:14,131 --> 00:43:17,331 -Onde sua banda toca? -Aqui, por ora. 629 00:43:18,048 --> 00:43:19,887 Um amigo da minha mãe está procurando 630 00:43:19,888 --> 00:43:21,727 uma banda pro Bar Mitzvah do filho... 631 00:43:21,728 --> 00:43:23,728 Não. Não somos esse tipo de banda. 632 00:43:24,429 --> 00:43:26,129 O tipo que toca por dinheiro? 633 00:43:26,130 --> 00:43:29,730 Esquece isso. Temos 10 possibilidades. 634 00:43:30,381 --> 00:43:31,881 Jay, do Club Med Turkoise. 635 00:43:31,882 --> 00:43:34,382 Estou tentando, mas preciso de mais para continuar. 636 00:43:34,383 --> 00:43:36,268 Sinto muito. Era feriado de primavera. 637 00:43:36,269 --> 00:43:38,071 Jay pode não ser seu nome verdadeiro. 638 00:43:38,072 --> 00:43:40,260 Com certeza não sou Kelli com "i". 639 00:43:40,965 --> 00:43:42,727 Barrett Ingold, mora em Miami. 640 00:43:42,728 --> 00:43:46,128 Sei que não é geograficamente desejável, mas é um médico. 641 00:43:46,129 --> 00:43:48,029 Não ligo. Odeio Miami. 642 00:43:48,030 --> 00:43:50,528 Acho que sol em excesso deixa você burro. 643 00:43:50,529 --> 00:43:53,932 E Denver? Encontrei o homem da montanha. 644 00:43:53,933 --> 00:43:56,192 Esse deve valer a viagem. 645 00:43:56,193 --> 00:43:59,043 Passo. Ele só queria respirar ar puro. 646 00:43:59,044 --> 00:44:00,981 Sabe o quão exaustivo era fingir gostar 647 00:44:00,982 --> 00:44:02,919 do ar livre com todo aquele entusiasmo? 648 00:44:02,920 --> 00:44:04,869 Mais exaustivo que fingir ser britânica? 649 00:44:04,870 --> 00:44:06,170 Nunca tive que me limpar 650 00:44:06,171 --> 00:44:08,270 com uma folha quando fingia ser britânica. 651 00:44:08,271 --> 00:44:09,979 Touché. E que tal Jerry Perry? 652 00:44:09,980 --> 00:44:12,088 Ele é ventríloquo, então está solteiro. 653 00:44:13,063 --> 00:44:16,546 Não quero sair com Jerry Perry. Onde está Jake Adams? 654 00:44:17,150 --> 00:44:18,900 Na Etiópia. 655 00:44:18,901 --> 00:44:20,201 O quê? Onde fica isso? 656 00:44:20,202 --> 00:44:23,416 África. Ele comanda a fundação filantrópica 657 00:44:23,417 --> 00:44:26,089 da família e está construindo uma escola lá. 658 00:44:30,706 --> 00:44:32,071 Algum dia ele vai voltar? 659 00:44:32,072 --> 00:44:35,203 Provavelmente. Entretanto, ainda tem o Jerry Perry. 660 00:44:35,863 --> 00:44:37,163 Não! 661 00:44:38,915 --> 00:44:40,731 O show de fantoches começa às duas, 662 00:44:40,732 --> 00:44:42,237 e eu te encontrarei no parque. 663 00:44:42,238 --> 00:44:43,538 Certo. 664 00:44:43,539 --> 00:44:46,106 - Ei, Colin. - Pois não? 665 00:44:46,107 --> 00:44:50,458 Obrigada pelo esforço. Eu agradeço muito. 666 00:44:50,459 --> 00:44:52,117 Você agradece? 667 00:44:52,118 --> 00:44:54,616 Porque, às vezes, eu acho que não. 668 00:44:54,617 --> 00:44:55,917 Sério? 669 00:45:06,480 --> 00:45:07,780 O que está fazendo? 670 00:45:07,781 --> 00:45:10,797 Tentando conseguir uma trepada. 671 00:45:12,146 --> 00:45:15,542 Você não consegue sair com uma garota sem dormir com ela? 672 00:45:16,855 --> 00:45:19,430 Eu posso, mas não é tão divertido. 673 00:45:23,943 --> 00:45:25,443 Você não está na minha lista. 674 00:45:29,822 --> 00:45:34,595 Você podia riscar o cara morto e colocar o meu nome. 675 00:45:39,999 --> 00:45:43,380 -Quem fez cocô? -Você fez cocô! 676 00:45:46,309 --> 00:45:48,618 -Quem é esse garoto? -É meu sobrinho. 677 00:45:48,619 --> 00:45:52,155 Vir a um show de fantoches sem uma criança seria esquisito. 678 00:45:52,156 --> 00:45:55,025 -Ótimo. -Você pode dizer oi, Justin? 679 00:45:56,038 --> 00:45:57,338 Ele é um pirata. 680 00:45:57,339 --> 00:45:59,762 Sobre o que vocês estão falando? 681 00:46:04,996 --> 00:46:07,679 -Pode ir. -Ótimo. 682 00:46:11,657 --> 00:46:13,855 -Obrigado, Jerry. -De nada. 683 00:46:27,053 --> 00:46:28,362 Daisy está em casa? 684 00:46:30,798 --> 00:46:32,098 Não. 685 00:46:57,756 --> 00:46:59,861 Então, quando a Daisy chega? 686 00:47:06,380 --> 00:47:07,883 -Jerry? -Ally? 687 00:47:08,315 --> 00:47:09,916 O que está fazendo aqui? 688 00:47:09,917 --> 00:47:14,289 Só estou de babá para um amigo. 689 00:47:14,590 --> 00:47:17,357 Legal. Então você viu o show? 690 00:47:17,358 --> 00:47:20,214 Sim! As crianças adoram. 691 00:47:20,215 --> 00:47:22,560 Isso é porque eu falo muito "cocô". 692 00:47:23,759 --> 00:47:28,402 Então, reconhece esse garotão? 693 00:47:28,403 --> 00:47:30,458 Olá, Alec Espertalhão! 694 00:47:34,484 --> 00:47:36,568 Então, como você está? 695 00:47:36,569 --> 00:47:38,888 Pare de ser frouxo e pergunte sobre a Daisy. 696 00:47:38,889 --> 00:47:41,370 O quê? Pare com isso, não seja rude! 697 00:47:41,371 --> 00:47:44,701 Você é rude. Sinto muito por isso. 698 00:47:44,702 --> 00:47:48,079 Tudo certo, estou bem. 699 00:47:48,080 --> 00:47:50,921 Ótimo. Bem, você está linda! 700 00:47:50,922 --> 00:47:53,017 Não tão linda quanto a Daisy. 701 00:47:53,018 --> 00:47:54,883 Ignore-o. 702 00:47:56,967 --> 00:48:01,750 Mas, sério, devíamos trocar telefones e marcarmos de sair. 703 00:48:01,751 --> 00:48:04,881 Quer saber? Acho que vou passar. 704 00:48:04,882 --> 00:48:06,322 Bacana! 705 00:48:06,323 --> 00:48:08,902 Mas foi muito legal falar com você. 706 00:48:08,903 --> 00:48:10,675 Legal falar com você. 707 00:48:10,676 --> 00:48:12,724 -Não, não foi. -Falastrão. 708 00:48:13,720 --> 00:48:15,211 Certo, te vejo por aí. 709 00:48:20,116 --> 00:48:22,855 -Olá, Daisy. -Oi. 710 00:48:43,529 --> 00:48:45,863 Não acredito que dormi com aquele cara. 711 00:48:45,864 --> 00:48:49,139 -Cadê o Justin? -Esse é o Justin. 712 00:48:49,739 --> 00:48:51,529 Esse não é o Justin. 713 00:48:52,684 --> 00:48:54,036 Qual é o seu problema? 714 00:48:54,037 --> 00:48:56,263 Sua mãe não ensinou a não falar com estranhos? 715 00:48:56,264 --> 00:48:57,564 Qual é o seu problema? 716 00:48:57,565 --> 00:48:59,646 Não percebeu que era outra pessoa? 717 00:49:01,297 --> 00:49:04,461 Tudo bem. Como é a sua mãe? 718 00:49:04,462 --> 00:49:05,762 Igual a você. 719 00:49:05,763 --> 00:49:08,184 Lucas! Volte aqui! 720 00:49:10,812 --> 00:49:12,430 Espera. Espera. 721 00:49:13,856 --> 00:49:15,616 Acha mesmo que eu pareço sua mãe? 722 00:49:17,771 --> 00:49:19,071 Me responda! 723 00:49:19,777 --> 00:49:21,471 Me responda, Lucas! 724 00:49:27,449 --> 00:49:29,305 Sem sumiços, amigão. 725 00:49:30,645 --> 00:49:34,320 Não vou comprar mais comida para você até achar Jake Adams. 726 00:49:34,900 --> 00:49:37,834 Se ele era tão perfeito, por que não deu certo? 727 00:49:37,835 --> 00:49:41,605 Tínhamos um pacto de perder a virgindade um com o outro, 728 00:49:41,606 --> 00:49:46,086 mas enquanto ele viajava, quebrei o pacto. 729 00:49:46,087 --> 00:49:47,668 Com quem? 730 00:49:47,669 --> 00:49:50,169 Qual dos 20 poderia ser melhor do que Jake Adams? 731 00:49:50,170 --> 00:49:51,670 Ele é dono de metade da cidade. 732 00:49:51,671 --> 00:49:54,760 -Já o conheceu. -Jerry Perry? 733 00:49:55,400 --> 00:49:57,873 Perdeu sua virgindade com o ventríloquo? 734 00:49:59,088 --> 00:50:02,088 Eu sei. Me senti mal por ele? 735 00:50:03,600 --> 00:50:05,749 Te subestimei. Isso é fantástico. 736 00:50:06,700 --> 00:50:09,477 É a minha nova coisa favorita em você. 737 00:50:11,900 --> 00:50:13,200 Obrigada. 738 00:50:14,700 --> 00:50:16,900 -Olá. Eddie vem? -Oi. 739 00:50:16,901 --> 00:50:18,804 Não... Mamãe. Não vai embora. 740 00:50:20,900 --> 00:50:23,250 Não posso almoçar com ela. Não lavei meu cabelo. 741 00:50:23,251 --> 00:50:25,299 Nem dá para ver. Está ótimo. 742 00:50:25,300 --> 00:50:27,800 Não disse à mamãe que papai irá ao casamento, disse? 743 00:50:27,801 --> 00:50:29,801 -Não. -É por isso que estou aqui. 744 00:50:29,802 --> 00:50:32,406 -Sim. -E meu cabelo não está ótimo. 745 00:50:32,407 --> 00:50:35,100 Não. Não posso contar sozinha. 746 00:50:35,701 --> 00:50:37,001 Tudo bem. 747 00:50:37,002 --> 00:50:38,787 Passe a manteiga. 748 00:50:38,788 --> 00:50:40,088 Oi, mamãe. 749 00:50:41,778 --> 00:50:43,835 -Oi, mãe. -Querida. 750 00:50:46,200 --> 00:50:48,200 O buffet ligou. 751 00:50:48,901 --> 00:50:52,820 Quão vegetariano é seu namorado Rick? 752 00:50:52,821 --> 00:50:55,945 Ele estaria disposto a comer frango por uma noite? 753 00:50:55,946 --> 00:50:57,746 Rick não virá. Eles terminaram. 754 00:50:57,747 --> 00:51:00,347 -Daisy! -O quê? De novo não. 755 00:51:00,348 --> 00:51:02,098 -Papai virá ao casamento. -O quê? 756 00:51:02,099 --> 00:51:03,399 Ally! 757 00:51:05,268 --> 00:51:07,708 Como pôde fazer isso comigo? 758 00:51:07,709 --> 00:51:10,229 Não estou fazendo nada com você, mãe. 759 00:51:10,230 --> 00:51:14,030 Exceto tornar impossível que eu vá. 760 00:51:14,031 --> 00:51:17,531 -Não irá ao meu casamento? -Não com seu pai lá. 761 00:51:18,748 --> 00:51:21,448 Talvez ele possa acompanhar Alison. 762 00:51:21,449 --> 00:51:24,649 Tenho certeza que vão se divertir muito. 763 00:51:25,250 --> 00:51:27,480 -Tchau, mãe! -Tchau. 764 00:51:28,081 --> 00:51:31,181 -Tem que dar um jeito nisso. -Falo com ela quando eu voltar. 765 00:51:31,182 --> 00:51:33,882 -Onde você vai? -Miami, para um exame. 766 00:51:33,883 --> 00:51:36,383 -Porquê? -Lembra do Barrett Ingold? 767 00:51:36,384 --> 00:51:38,384 O cara que vomitou na sua lava-louça? 768 00:51:38,385 --> 00:51:40,108 É. Tenho que tentar com ele, agora. 769 00:51:40,109 --> 00:51:42,109 -Mas você odeia Miami. -Eu sei, 770 00:51:42,110 --> 00:51:43,610 mas não estou tendo tanta sorte 771 00:51:43,611 --> 00:51:46,710 quanto esperava, e está acabando meu tempo, dinheiro, e homens. 772 00:51:46,711 --> 00:51:49,061 Então rastrear seus ex-namorados 773 00:51:49,062 --> 00:51:52,082 é mais importante que ajudar a planejar meu casamento? 774 00:51:52,083 --> 00:51:54,562 Sei que parece idiota para você, mas é importante. 775 00:51:54,563 --> 00:51:57,213 Todos estão seguindo com a vida, menos eu. 776 00:51:57,214 --> 00:52:00,797 Apoio muito que queira seguir em frente, mesmo, 777 00:52:00,798 --> 00:52:05,199 mas essa aventura sua está parecendo meio loucura! 778 00:52:05,200 --> 00:52:08,100 Se não tivesse dado uma segunda chance à um ex-namorado, 779 00:52:08,101 --> 00:52:09,401 não estaria casando. 780 00:52:09,402 --> 00:52:10,702 Além do mais, 781 00:52:10,703 --> 00:52:13,003 preciso de um exame, e meu convênio cobre. 782 00:52:13,004 --> 00:52:15,088 Estou atrasada pro bronzeamento artificial. 783 00:52:33,319 --> 00:52:35,319 Olá, Alison. 784 00:52:36,820 --> 00:52:39,068 Barrett? 785 00:52:39,069 --> 00:52:42,790 Meu Deus. É mesmo você? 786 00:52:43,697 --> 00:52:45,942 Oi! 787 00:52:45,943 --> 00:52:49,067 É Ally. Ally Darling. 788 00:52:49,068 --> 00:52:52,026 Claro... Da academia? 789 00:52:52,027 --> 00:52:55,613 -Não. -Da festa do Greg? 790 00:52:55,614 --> 00:52:58,054 Fizemos faculdade juntos. 791 00:52:59,779 --> 00:53:01,779 Namoramos...? 792 00:53:02,945 --> 00:53:06,650 Mesmo? Foi há muito tempo. 793 00:53:06,651 --> 00:53:09,193 Então, vamos ver como vão as coisas. 794 00:53:09,194 --> 00:53:11,714 Arrede um pouco. 795 00:53:21,317 --> 00:53:24,878 Ally! Mas é claro! 796 00:53:27,192 --> 00:53:30,275 Ele reconheceu minha vagina! 797 00:53:30,276 --> 00:53:32,339 O que está acontecendo lá embaixo? 798 00:53:32,340 --> 00:53:34,402 Tenho que dizer, estou um pouco assustada. 799 00:53:34,403 --> 00:53:36,566 Ficaria feliz em dar uma olhada para você. 800 00:53:36,567 --> 00:53:39,050 Usei todas as minhas milhas para isso. 801 00:53:39,051 --> 00:53:40,734 Risque Barrett da lista. 802 00:53:40,735 --> 00:53:42,945 Quer saber? Risque a lista da lista. 803 00:53:42,946 --> 00:53:44,275 O que estou fazendo? 804 00:53:44,276 --> 00:53:48,944 Estou desempregada, gastando todo o dinheiro rastreando 805 00:53:48,945 --> 00:53:51,482 esses idiotas que já terminaram comigo uma vez. 806 00:53:51,483 --> 00:53:54,108 Talvez eu devesse desistir. 807 00:53:54,109 --> 00:53:57,470 É uma pena, pois encontrei Tom Piper. 808 00:53:58,153 --> 00:54:00,943 -Continue. -Ele está em DC, como disse, 809 00:54:00,944 --> 00:54:03,105 trabalhando na campanha do senador Mitchell. 810 00:54:05,818 --> 00:54:09,101 Não tenho nada que a esposa de um político usaria. 811 00:54:09,860 --> 00:54:12,501 Tenho crédito na Ann Taylor. 812 00:54:14,318 --> 00:54:17,067 Oi. Estou na sua rua, e preciso fazer cocô. 813 00:54:17,068 --> 00:54:19,309 Estarei em casa em dez minutos. 814 00:54:22,785 --> 00:54:24,785 Olá. 815 00:54:25,659 --> 00:54:27,239 Olá. 816 00:54:27,240 --> 00:54:28,783 Meu Deus! 817 00:54:28,784 --> 00:54:31,621 Não diga que está nu no sofá, ao lado da minha irmã. 818 00:54:31,622 --> 00:54:34,142 Felizmente, ele não gosta de tocar sem cueca. 819 00:54:34,143 --> 00:54:36,789 Não gosta que o violão frio encoste no seu pênis. 820 00:54:36,790 --> 00:54:39,012 Que bom que se encontraram. 821 00:54:39,013 --> 00:54:42,032 Lembra do Tom Piper? 822 00:54:42,033 --> 00:54:45,631 Colin o achou em Washington, então vou para lá amanhã... 823 00:54:45,632 --> 00:54:47,817 Vestindo isso! 824 00:54:47,818 --> 00:54:49,441 Estou tão animada! 825 00:54:49,442 --> 00:54:51,229 Então por que vestiria um terninho? 826 00:54:51,230 --> 00:54:53,791 Não tem uma entrevista na Sheffield & Bloom amanhã? 827 00:54:53,792 --> 00:54:55,316 Essa é a beleza do terninho. 828 00:54:55,317 --> 00:54:57,846 Funciona tanto para uma entrevista chata 829 00:54:57,847 --> 00:55:01,647 quanto um encontro "acidental" com meu futuro marido. 830 00:55:01,648 --> 00:55:04,083 Já tentou vender as esculturas bizarras que faz? 831 00:55:04,084 --> 00:55:05,775 Ela precisa de trabalho de verdade. 832 00:55:05,776 --> 00:55:07,204 Sim, eles são só um hobby. 833 00:55:07,205 --> 00:55:11,014 Acho-os incríveis. Tão legais. Não é qualquer um que consegue. 834 00:55:11,015 --> 00:55:16,178 Se importaria em nos deixar a sós, por favor? 835 00:55:16,179 --> 00:55:17,486 Ela tem que fazer cocô. 836 00:55:17,487 --> 00:55:18,796 Ally! 837 00:55:18,797 --> 00:55:21,771 A sua amiga já foi, não? 838 00:55:21,772 --> 00:55:24,085 Não, acho que essa gosta de acordar tarde. 839 00:55:24,086 --> 00:55:27,300 Espera. Ele está se escondendo aqui 840 00:55:27,301 --> 00:55:29,220 porque há uma mulher no seu apartamento? 841 00:55:29,221 --> 00:55:32,871 -Ele está. -Chega. Vou para a padaria. 842 00:55:32,872 --> 00:55:34,672 Não quer pegar um canolli para mim? 843 00:55:35,940 --> 00:55:37,240 Olá... 844 00:55:39,843 --> 00:55:41,212 As chaves. 845 00:55:54,948 --> 00:55:57,672 -Quem é você? -Andrea. 846 00:55:58,966 --> 00:56:01,212 Ele não contou que estava noivo? 847 00:56:01,213 --> 00:56:03,913 Não. Sinto muito. 848 00:56:03,914 --> 00:56:07,557 Eu disse que eu estava noiva, ele não disse nada. 849 00:56:13,225 --> 00:56:14,890 Por quê? 850 00:56:14,891 --> 00:56:16,778 Peitos! 851 00:56:21,471 --> 00:56:24,921 Por quê? Por quê? 852 00:56:35,281 --> 00:56:38,620 Não seria mais fácil se você dormisse no apartamento delas 853 00:56:38,621 --> 00:56:40,780 e sair de manhã, igual a qualquer cara? 854 00:56:40,781 --> 00:56:42,307 Não. 855 00:56:42,908 --> 00:56:44,760 Uma vez fiquei com uma garota 856 00:56:44,761 --> 00:56:47,234 por causa de uma foto que ela tinha no criado-mudo. 857 00:56:47,235 --> 00:56:50,373 Era ela vestida de Cinderela no aniversário de 15 anos. 858 00:56:52,391 --> 00:56:54,174 Pegue aquilo. 859 00:56:54,175 --> 00:56:55,608 Então? 860 00:56:55,609 --> 00:56:58,286 Toda vez que eu tentei terminar com ela, eu imaginava 861 00:56:58,287 --> 00:57:00,063 aquela garotinha no vestido azul. 862 00:57:00,064 --> 00:57:03,988 Feliz. Animada com seu novo bichinho, 863 00:57:03,989 --> 00:57:06,566 que depois ela mataria, acidentalmente, 864 00:57:06,567 --> 00:57:08,340 colocando-o na secadora. 865 00:57:12,926 --> 00:57:14,942 Eu não conseguia quebrar o coração dela. 866 00:57:19,280 --> 00:57:21,700 Está dizendo que é mais fácil dormir com garotas e 867 00:57:21,701 --> 00:57:24,021 nunca mais ligar se não souber nada sobre elas? 868 00:57:26,772 --> 00:57:28,437 Parece com um serial killer. 869 00:57:30,745 --> 00:57:32,283 É, acho que sim. 870 00:57:34,941 --> 00:57:37,218 Falei com a assistente do Piper que me disse 871 00:57:37,219 --> 00:57:40,075 que ele iria fazer pesquisa na biblioteca no prédio Adams, 872 00:57:40,076 --> 00:57:41,387 pelo resto do dia. 873 00:57:41,388 --> 00:57:44,141 Espera. Minha perna está formigando desde o trem. 874 00:57:44,142 --> 00:57:47,607 São como milhares de alfinetes! 875 00:57:47,608 --> 00:57:49,975 -Soque-a. -Sério? 876 00:57:51,809 --> 00:57:53,159 Estou socando. 877 00:57:54,091 --> 00:57:57,191 O que foi? Suas pernas nunca formigaram antes? 878 00:57:59,631 --> 00:58:01,054 Que som é esse? 879 00:58:01,055 --> 00:58:05,847 Nada. Não sabia que era tão fã de Lionel Richie. 880 00:58:05,848 --> 00:58:09,506 Olhar a "playlist" de alguém é como olhar um diário. 881 00:58:15,232 --> 00:58:17,420 É a minha banheira... 882 00:58:22,461 --> 00:58:25,062 -Donald. -Ally... 883 00:58:26,030 --> 00:58:27,553 O que está fazendo aqui? 884 00:58:28,987 --> 00:58:30,471 Visitando meu noivo. 885 00:58:31,660 --> 00:58:34,281 Seu noivo que estava no Polo Norte? 886 00:58:34,282 --> 00:58:37,680 Sim, ele voltou. Pierre voltou. 887 00:58:38,796 --> 00:58:40,379 Pierre está em Washington, 888 00:58:40,380 --> 00:58:42,660 justamente quando eu tenho uma conferência? 889 00:58:44,247 --> 00:58:46,300 Ele está se encontrando com o Presidente. 890 00:58:47,618 --> 00:58:49,535 -Que coincidência. -Eu sei. 891 00:58:49,536 --> 00:58:53,468 -É uma loucura, não é? -Sim, é sim. 892 00:58:55,114 --> 00:58:57,118 É exatamente o que isso é. 893 00:59:28,205 --> 00:59:29,894 Gosta de liberdade? Assine aqui! 894 00:59:29,895 --> 00:59:31,431 Receba novidades de George Bush! 895 00:59:31,432 --> 00:59:33,952 George W. Bush! Vote em George Bush! 896 00:59:33,953 --> 00:59:37,338 -Entre na lista de endereços! -Vote na liberdade! 897 00:59:59,782 --> 01:00:02,290 Está ocupada. 898 01:00:12,100 --> 01:00:17,447 Com licença, gostaria de saber se poderiam me ajudar a mover 899 01:00:17,448 --> 01:00:20,024 a mesa 1 metro... Nessa direção. 900 01:00:20,025 --> 01:00:22,545 É que gosto mais daquele lado. 901 01:00:25,012 --> 01:00:27,126 Continuem! Só mais um pouco. 902 01:00:27,127 --> 01:00:30,179 Vamos lá, equipe. Ótimo trabalho. 903 01:00:30,180 --> 01:00:31,530 Obrigada. 904 01:00:31,531 --> 01:00:35,710 Quase. Quase chegando. 905 01:00:35,711 --> 01:00:37,875 Certo. Tudo bem. 906 01:00:47,318 --> 01:00:49,990 -Ally Darling. -Tom? 907 01:00:53,500 --> 01:00:56,588 Meu Deus! Ele me levará em uma festa essa noite, 908 01:00:56,589 --> 01:01:00,417 fiz a difícil mas ele insistiu que eu fosse com ele! 909 01:01:00,418 --> 01:01:03,894 Te deixou no hotel e não subiu para uma transa de "bom te ver"? 910 01:01:03,895 --> 01:01:05,718 O que fez para despistá-lo? 911 01:01:05,719 --> 01:01:07,532 Nada. Ele é um cavalheiro. 912 01:01:07,533 --> 01:01:09,182 Vestiu aquele terninho, não foi? 913 01:01:09,183 --> 01:01:11,058 Aquele terninho é sexy. 914 01:01:11,059 --> 01:01:12,677 Bem "Katherine Hepburn". 915 01:01:12,678 --> 01:01:14,310 Sei. Vamos esclarecer algo agora: 916 01:01:14,311 --> 01:01:16,855 Katherine não era sexy. Audrey Hepburn era sexy. 917 01:01:16,856 --> 01:01:18,332 Katherine Hepburn era um cara. 918 01:01:19,233 --> 01:01:23,289 Bem, Tom é só um cara legal. 919 01:01:23,290 --> 01:01:25,583 Além disso, não saberia o que é um cavalheiro 920 01:01:25,584 --> 01:01:28,551 nem se ele fosse de mansinho e fizesse cócegas no seu saco. 921 01:01:29,941 --> 01:01:31,797 Oi. Obrigada. 922 01:01:33,877 --> 01:01:35,274 É algum tipo de presente. 923 01:01:37,498 --> 01:01:42,690 Ele acabou de enviar o vestido mais bonito que já vi. 924 01:01:42,691 --> 01:01:45,279 Me sinto como a cinderela. 925 01:01:45,280 --> 01:01:47,661 Cuidado! Se não estiver em casa até a meia-noite, 926 01:01:47,662 --> 01:01:49,011 pode virar um terninho. 927 01:01:59,498 --> 01:02:00,901 Olhe para você! 928 01:02:02,669 --> 01:02:06,687 Não acha que é um pouco pequeno? 929 01:02:07,706 --> 01:02:09,203 Me desculpe. 930 01:02:09,204 --> 01:02:12,677 É difícil de imaginar o que tinha por dentro do terninho. 931 01:02:14,140 --> 01:02:17,104 Perfeito. Está pronta? 932 01:02:17,105 --> 01:02:19,118 -Tudo bem. -Tudo bem? 933 01:02:22,795 --> 01:02:24,095 Com licença. 934 01:02:25,939 --> 01:02:27,471 Certo. 935 01:02:27,472 --> 01:02:29,303 -Pronta. -Que bom. 936 01:02:46,003 --> 01:02:47,537 Não acredito que nos filmaram 937 01:02:47,538 --> 01:02:49,886 enquanto a gente se falava por 15 minutos. 938 01:02:49,887 --> 01:02:51,966 -Eu sei! -Não sabia nem o meu nome antes 939 01:02:51,967 --> 01:02:53,686 e agora quer ouvir minhas ideias 940 01:02:53,687 --> 01:02:55,319 sobre o projeto de lei do tabaco. 941 01:02:55,320 --> 01:02:57,480 E ela quer sair comigo pra almoçar! 942 01:02:57,481 --> 01:02:59,057 "Então apareça quando quiser!" 943 01:03:00,336 --> 01:03:03,643 Formamos um ótimo time. Com você ao meu lado, 944 01:03:03,644 --> 01:03:06,496 -podemos dominar a cidade. -Podemos, de verdade. 945 01:03:06,497 --> 01:03:08,594 Estou falando sério, Ally. 946 01:03:13,249 --> 01:03:16,626 Estou de olho no senado e depois a presidência. 947 01:03:16,627 --> 01:03:19,536 Se hoje serviu de algo, foi para mostrar 948 01:03:19,537 --> 01:03:22,245 -que juntos podemos tudo. -Vamos! 949 01:03:22,246 --> 01:03:24,651 -Então vamos fazer isso? -Sim! 950 01:03:24,652 --> 01:03:26,555 O que vamos fazer? 951 01:03:26,556 --> 01:03:29,042 Vamos nos casar! 952 01:03:32,379 --> 01:03:37,864 Talvez devêssemos nos beijar primeiro e ver como é. 953 01:03:37,865 --> 01:03:42,754 Beijar? Eu não beijo, não. Quero que seja meu disfarce. 954 01:03:42,755 --> 01:03:44,487 Eu sou gay. 955 01:03:45,799 --> 01:03:50,241 -O quê? -Gay, tipo super gay. 956 01:03:50,242 --> 01:03:53,303 Tipo um cara aqui, um aqui e um aqui, gay. 957 01:03:55,166 --> 01:03:56,589 Pensei que soubesse disso. 958 01:03:56,590 --> 01:03:59,458 América está pronta para um presidente negro, 959 01:03:59,459 --> 01:04:02,295 mas não pronta para um presidente negro e gay. 960 01:04:02,296 --> 01:04:07,750 E nós temos história, Ally. Nem saberia que era gay 961 01:04:07,751 --> 01:04:09,490 se não tivesse namorado você. 962 01:04:09,491 --> 01:04:12,420 Então, o que me diz? 963 01:04:12,421 --> 01:04:15,931 Posso pensar no assunto? 964 01:04:35,002 --> 01:04:36,443 Oi, Bandit. 965 01:04:40,650 --> 01:04:42,630 Espere. Não se mexa. Fique onde está. 966 01:04:43,985 --> 01:04:45,424 O que está fazendo aqui? 967 01:04:45,425 --> 01:04:47,995 Não estou deprimida o bastante para dormir com você. 968 01:04:47,996 --> 01:04:51,076 -Feche os olhos. -Não vai ajudar. 969 01:04:51,077 --> 01:04:53,125 E... Abra! 970 01:04:58,761 --> 01:05:00,275 O que achou? 971 01:05:08,627 --> 01:05:11,806 A fiação é um pouco ruim. Toda vez que esses acendem, 972 01:05:11,807 --> 01:05:14,690 a lâmpada do banheiro queima, mas acho que vale a pena. 973 01:05:17,847 --> 01:05:21,808 -O que você fez? -Acho que exalta os detalhes, 974 01:05:21,809 --> 01:05:24,166 nunca notei esse dentinho de ouro antes. 975 01:05:24,167 --> 01:05:26,046 Preciso colar de novo, a propósito. 976 01:05:28,304 --> 01:05:31,906 Não acredito. Isso é incrível. 977 01:05:31,907 --> 01:05:35,063 Sim, você pareceu deprimida no telefone, então... 978 01:05:36,637 --> 01:05:38,054 Está com fome? 979 01:05:39,134 --> 01:05:40,917 Estou faminta. 980 01:05:42,517 --> 01:05:45,798 Tenho boas notícias. Achei Julie, da faculdade, 981 01:05:45,799 --> 01:05:48,313 ela é um homem agora. Ela é bonitinha. 982 01:05:48,314 --> 01:05:49,999 Só estou brincando. 983 01:05:50,000 --> 01:05:51,583 Ela parece com Ralph Machio. 984 01:05:52,499 --> 01:05:55,292 Sabe de uma coisa? Ainda que ele fosse hétero, 985 01:05:55,293 --> 01:05:57,830 não daria certo do mesmo jeito. Precisa ser uma dama 986 01:05:57,831 --> 01:06:00,333 para ser a primeira dama e não sou nenhuma dama. 987 01:06:00,334 --> 01:06:01,728 Você é uma dama. 988 01:06:01,729 --> 01:06:03,139 É muito dama. 989 01:06:03,140 --> 01:06:07,177 Você é uma, duas, vinte vezes uma dama. 990 01:06:13,633 --> 01:06:17,348 É uma, duas, 991 01:06:17,349 --> 01:06:20,364 Três vezes uma dama 992 01:06:21,490 --> 01:06:24,910 Eu te amo 993 01:06:25,939 --> 01:06:29,757 Sim, você é uma vez, duas vezes 994 01:06:29,758 --> 01:06:32,958 Três vezes uma dama 995 01:06:34,424 --> 01:06:36,749 Eu te amo 996 01:06:40,752 --> 01:06:42,383 Obrigado. Muito obrigado. 997 01:06:47,557 --> 01:06:48,881 Merda. 998 01:06:49,837 --> 01:06:51,143 Bebi demais. 999 01:06:51,144 --> 01:06:53,043 Tenho que deitar, se não vou vomitar. 1000 01:06:53,044 --> 01:06:55,168 -Está bem? -Sim. 1001 01:06:55,169 --> 01:07:00,401 Não. Tenho que ir ao casamento da minha irmã sozinha. 1002 01:07:00,402 --> 01:07:03,627 -Eu vou com você. -Faria isso? 1003 01:07:03,628 --> 01:07:05,101 Sim, acho que sobrevivo. 1004 01:07:07,420 --> 01:07:12,056 Obrigada. Aprecio mesmo o gesto. 1005 01:07:14,121 --> 01:07:16,601 Ainda acho que vou vomitar. 1006 01:07:18,086 --> 01:07:20,526 Vamos tomar um ar. 1007 01:07:30,058 --> 01:07:31,358 O que estamos fazendo? 1008 01:07:31,759 --> 01:07:34,561 Só porque está escuro, não significa que é para sussurrar. 1009 01:07:39,403 --> 01:07:41,896 -Estamos no "Garden"? -Sim. 1010 01:07:42,752 --> 01:07:46,061 -Isso só pode ser ilegal. -Provavelmente. 1011 01:07:46,062 --> 01:07:48,492 Trabalhei aqui um verão cuidando do prédio, 1012 01:07:48,493 --> 01:07:51,253 mas roubei o cartão magnético antes de ser demitido. 1013 01:07:51,254 --> 01:07:53,357 -Você foi demitido? -Sim. 1014 01:07:53,358 --> 01:07:56,424 Houve um incidente com o mascote. 1015 01:07:56,425 --> 01:07:57,959 O que aconteceu? 1016 01:07:57,960 --> 01:08:00,459 Eu talvez tenha urinado na fantasia dele. 1017 01:08:00,460 --> 01:08:02,891 Já jogou "HORSE no Garden"? 1018 01:08:02,892 --> 01:08:04,192 Não. 1019 01:08:06,084 --> 01:08:07,786 Mas já joguei "HORSE". 1020 01:08:07,787 --> 01:08:10,205 Está bem. Tudo bem. 1021 01:08:15,950 --> 01:08:17,432 Não... 1022 01:08:18,097 --> 01:08:20,204 "H" para você, amigão. 1023 01:08:20,205 --> 01:08:22,037 O que está fazendo? 1024 01:08:22,038 --> 01:08:23,541 Vamos jogar "Strip HORSE". 1025 01:08:23,542 --> 01:08:25,459 Há outro tipo? 1026 01:08:26,338 --> 01:08:28,670 Há o tipo que ficamos de roupa... 1027 01:08:28,671 --> 01:08:30,585 E qual a graça desse jogo? 1028 01:08:30,586 --> 01:08:32,756 Certo. H. 1029 01:08:32,757 --> 01:08:34,627 Tabela. 1030 01:08:38,322 --> 01:08:40,814 -Certo? -Tudo bem. 1031 01:08:47,261 --> 01:08:49,310 Meu Deus. 1032 01:09:06,712 --> 01:09:10,103 Hora de tirar a calça. 1033 01:09:12,778 --> 01:09:14,848 Qual é!? 1034 01:09:26,146 --> 01:09:27,497 Tire. 1035 01:09:30,611 --> 01:09:32,585 Que injusto. 1036 01:09:32,586 --> 01:09:36,680 Um erro e estou praticamente nua. 1037 01:09:36,681 --> 01:09:38,082 É o jogo. 1038 01:09:38,083 --> 01:09:41,114 O jogo mudou. 1039 01:09:41,115 --> 01:09:42,791 Agora é um contra um. 1040 01:09:53,402 --> 01:09:54,802 Joga. 1041 01:10:27,733 --> 01:10:29,954 Meu Deus. 1042 01:10:29,955 --> 01:10:31,314 Meu Deus, não acredito. 1043 01:10:31,315 --> 01:10:33,619 Acho que ele vai ficar bem de vestido. 1044 01:10:33,620 --> 01:10:37,299 Que bom que você toca violão. Porque é horrível no basquete. 1045 01:10:38,057 --> 01:10:40,642 Não posso ser bom em tudo, não seria justo. 1046 01:10:40,643 --> 01:10:43,766 E não acredito que toca Lionel Ritchie. 1047 01:10:43,767 --> 01:10:45,250 Toco muitas coisas. 1048 01:10:45,251 --> 01:10:48,315 E por que não vive disso? Você é muito bom. 1049 01:10:48,316 --> 01:10:51,274 Quero tocar minha própria música. 1050 01:10:51,953 --> 01:10:53,725 Não se preocupa em pagar o aluguel? 1051 01:10:53,726 --> 01:10:56,137 Não amo trabalhar, mas... 1052 01:10:56,138 --> 01:10:57,478 O que você ama? 1053 01:11:01,667 --> 01:11:04,564 Amo fazer aquelas esculturas. 1054 01:11:04,565 --> 01:11:06,521 Mas não conseguirei dinheiro com aquilo. 1055 01:11:06,522 --> 01:11:08,355 Como sabe? Nunca tentou. 1056 01:11:09,647 --> 01:11:12,976 Nunca pulei no porto também. 1057 01:11:12,977 --> 01:11:15,227 Mas não significa que é uma boa ideia. 1058 01:11:15,936 --> 01:11:17,236 Eu acho uma ótima ideia. 1059 01:11:17,237 --> 01:11:20,788 Acho que é a melhor ideia que você já teve. 1060 01:11:22,718 --> 01:11:24,018 -Não! -Sim. 1061 01:11:24,019 --> 01:11:25,781 -Não! -Sim! 1062 01:11:25,782 --> 01:11:30,104 Sim! Vamos pular do porto! 1063 01:11:30,105 --> 01:11:33,164 Não, não. Meu Deus, não! 1064 01:11:33,165 --> 01:11:34,465 Vamos lá! 1065 01:11:54,913 --> 01:11:57,065 Caramba! Está muito gelado! 1066 01:11:57,066 --> 01:11:58,878 Essa é a pior ideia que você já teve. 1067 01:12:12,358 --> 01:12:14,877 Não acredito que finalmente me fez ficar pelada. 1068 01:12:14,878 --> 01:12:16,872 Bom, minha blusa fica bem em você. 1069 01:12:16,873 --> 01:12:18,373 Bom, porque vou ficar com ela. 1070 01:12:18,374 --> 01:12:19,674 Não vai, não. 1071 01:12:19,675 --> 01:12:21,924 Não posso me dar ao luxo de ficar sem camisas. 1072 01:12:21,925 --> 01:12:23,725 Mulheres sempre pegam minhas camisas. 1073 01:12:23,726 --> 01:12:26,605 Elas não roubam suas camisas, só pegam emprestadas 1074 01:12:26,606 --> 01:12:29,918 com a intenção de devolvê-las, mas você nunca liga de volta. 1075 01:12:29,919 --> 01:12:33,426 Então, se tivesse menos noites assim, eu teria mais camisas? 1076 01:12:33,427 --> 01:12:35,674 Acho que sim. 1077 01:12:39,709 --> 01:12:41,627 Então é o que farei. 1078 01:12:43,212 --> 01:12:44,899 Mudarei meu jeito. 1079 01:12:44,900 --> 01:12:47,497 E não perderei mais camisas. 1080 01:12:49,323 --> 01:12:52,693 -Sério? -Sério. 1081 01:12:54,193 --> 01:12:56,647 E vou levar essa agora mesmo. 1082 01:12:58,312 --> 01:12:59,674 Bom para você. 1083 01:13:24,148 --> 01:13:25,448 Espere. 1084 01:13:25,449 --> 01:13:26,776 Tudo bem, eu tenho uma. 1085 01:13:26,777 --> 01:13:28,077 Não. 1086 01:13:29,222 --> 01:13:30,874 Eu preciso ir devagar. 1087 01:13:32,801 --> 01:13:34,310 Tudo bem. 1088 01:13:34,311 --> 01:13:36,427 Tudo bem, eu entendo. 1089 01:13:39,940 --> 01:13:41,788 E se for só um pouquinho? 1090 01:13:41,789 --> 01:13:43,096 Nem vai valer. 1091 01:13:44,068 --> 01:13:45,775 Arlene diz que vale. 1092 01:13:45,776 --> 01:13:47,933 Está bem. 1093 01:13:49,040 --> 01:13:50,600 E se for só isso? 1094 01:13:50,601 --> 01:13:53,682 Não é nada... Você nem sentiria. 1095 01:13:57,889 --> 01:13:59,325 Tudo bem, eu entendo. 1096 01:13:59,326 --> 01:14:02,526 Mas vou continuar te beijando. 1097 01:14:33,563 --> 01:14:35,203 Oi. 1098 01:14:36,163 --> 01:14:37,463 Oi. 1099 01:14:38,614 --> 01:14:40,502 Você fica tão linda de manhã. 1100 01:14:41,107 --> 01:14:42,999 Sério? 1101 01:14:43,000 --> 01:14:44,922 Sim. 1102 01:14:51,670 --> 01:14:53,959 Quão incrível foi isso? 1103 01:14:53,960 --> 01:14:57,070 Próximo: luta livre mexicana em pay-per view o dia todo. 1104 01:14:57,071 --> 01:15:01,142 Eu vou na loja comprar ovos para o café-da-manhã, 1105 01:15:01,143 --> 01:15:03,708 você fica aqui e prepara umas margaritas. 1106 01:15:03,709 --> 01:15:05,081 Que tal? 1107 01:15:05,723 --> 01:15:07,578 Droga! Não posso. 1108 01:15:07,579 --> 01:15:08,967 Meu Deus. 1109 01:15:10,588 --> 01:15:12,411 -Cereal? -Não! 1110 01:15:12,412 --> 01:15:14,020 Tenho que me encontrar com Daisy. 1111 01:15:14,021 --> 01:15:16,206 Já estou atrasada. Ela odeia quando atraso. 1112 01:15:42,060 --> 01:15:45,936 Não acredito que Eddie não quis um desses cartões. 1113 01:15:45,937 --> 01:15:48,201 Eddie tem péssimo gosto para isso. 1114 01:15:48,202 --> 01:15:50,423 Já convenceu a mamãe de vir ao casamento? 1115 01:15:50,424 --> 01:15:52,441 Não e não preciso, porque você pedirá 1116 01:15:52,442 --> 01:15:54,743 -ao papai para não vir. -Vou? 1117 01:15:54,744 --> 01:15:58,083 Ele só virá porque acha que tem que vir. 1118 01:15:58,084 --> 01:16:01,001 Por que não o liberar e deixarmos todos felizes? 1119 01:16:01,002 --> 01:16:03,146 Não é uma má ideia. 1120 01:16:03,147 --> 01:16:06,289 Ótimo, podem ajudar na votação final e reduzir as opções. 1121 01:16:06,290 --> 01:16:09,740 Esse aqui ou esse idêntico aqui em baixo? 1122 01:16:09,741 --> 01:16:11,313 Monotype Corsiva. 1123 01:16:11,314 --> 01:16:13,360 -Como sabe disso? -Sou casada. 1124 01:16:13,361 --> 01:16:16,554 Já acabamos? Porque queremos ouvir de Washington. 1125 01:16:16,555 --> 01:16:18,346 Foi ao museu do holocausto? 1126 01:16:18,347 --> 01:16:20,387 Não, mas teria sido tão mais divertido. 1127 01:16:20,388 --> 01:16:22,007 Então, nenhum flerte com o Tom? 1128 01:16:22,008 --> 01:16:25,847 Tom? E Jake? Não queria o Jake? 1129 01:16:25,848 --> 01:16:28,093 Jake está na África e Tom é gay, 1130 01:16:28,094 --> 01:16:31,929 mas tudo bem, pois Colin será meu par no casamento. 1131 01:16:31,930 --> 01:16:34,198 Esse é o cara que atendeu seu celular 1132 01:16:34,199 --> 01:16:36,896 que ficou zangado por eu acordá-lo às 14h? 1133 01:16:36,897 --> 01:16:38,854 Sim, ele pegou meu celular por engano. 1134 01:16:38,855 --> 01:16:41,167 Chamou o Colin, seu vizinho tarado? 1135 01:16:41,168 --> 01:16:42,750 O chamamos disso? 1136 01:16:42,751 --> 01:16:44,260 Só pelas suas costas. 1137 01:16:44,261 --> 01:16:49,211 Bem, vamos parar. Porque ele é bem legal. 1138 01:16:49,212 --> 01:16:50,792 Ally... 1139 01:16:50,793 --> 01:16:52,928 -O quê? -Você dormiu com ele. 1140 01:16:52,929 --> 01:16:56,018 -Não! -Não dormi. 1141 01:16:56,019 --> 01:16:57,480 É sério. 1142 01:16:57,481 --> 01:17:00,631 Bom. Não durma. Porque ele não é do tipo com quem vai ao topo. 1143 01:17:00,632 --> 01:17:03,381 Ele é o tipo com quem sai antes do cara que vai ao topo. 1144 01:17:03,382 --> 01:17:05,084 Como sabe? Nem o conheceu. 1145 01:17:05,085 --> 01:17:07,233 Não preciso. Eu transei com ele. 1146 01:17:07,234 --> 01:17:10,088 Só que seu nome é Doug. E ele é um mentiroso. 1147 01:17:10,089 --> 01:17:13,500 Bem, eu o conheci. E ele é perigosamente sexy. 1148 01:17:13,501 --> 01:17:16,694 E se quisesse fazer anal com você, você deixaria. 1149 01:17:16,695 --> 01:17:18,698 Não deixe, Ally. 1150 01:17:18,699 --> 01:17:20,619 Vocês não precisam se preocupar. 1151 01:17:20,620 --> 01:17:22,971 Não vou fazer qualquer tipo de sexo com ele. 1152 01:17:22,972 --> 01:17:25,230 Ele é apenas um amigo, me fazendo um favor. 1153 01:17:44,100 --> 01:17:45,850 VOCÊ ME DEVE UMA! OBRIGADO CARA! 1154 01:17:45,851 --> 01:17:47,901 EI, COLIN. AINDA NENHUMA LIGAÇÃO... 1155 01:17:47,902 --> 01:17:49,904 PASSOU O NÚMERO DO JAKE PARA A ALLY? 1156 01:17:52,667 --> 01:17:54,967 Querida, cheguei. 1157 01:17:56,415 --> 01:17:59,240 Gravei a luta mexicana, e... 1158 01:17:59,241 --> 01:18:00,859 Cozinhei algo. 1159 01:18:00,860 --> 01:18:02,560 Supostamente são flautas mexicanas, 1160 01:18:02,561 --> 01:18:05,761 parecem cannolis, mas o gosto é de rolinhos. 1161 01:18:06,857 --> 01:18:09,301 O que está fazendo? Fazendo uma lanchonete? 1162 01:18:09,302 --> 01:18:12,201 Sem problemas... Não vou te incomodar. 1163 01:18:19,077 --> 01:18:21,865 Então... Só por curiosidade... 1164 01:18:21,866 --> 01:18:24,346 Alguma resposta do Jake? 1165 01:18:25,647 --> 01:18:26,947 Não. 1166 01:18:29,099 --> 01:18:32,614 É mesmo? Nem uma ligação... Nada? 1167 01:18:32,615 --> 01:18:33,915 Não. 1168 01:18:36,769 --> 01:18:38,539 Certo, bem... 1169 01:18:38,540 --> 01:18:41,347 Estou meio ocupada agora, então acho que... 1170 01:18:41,348 --> 01:18:42,681 Te vejo mais tarde. 1171 01:18:44,434 --> 01:18:47,099 -Ally. Espera! Espera! -Não! 1172 01:18:47,100 --> 01:18:48,550 Não quero ouvir mais mentiras. 1173 01:18:48,551 --> 01:18:50,164 Está bem, sim. Jake está de volta 1174 01:18:50,165 --> 01:18:51,927 e tenho o número, mas não achei que 1175 01:18:51,928 --> 01:18:53,992 -ainda importasse. -Por favor, apenas vá. 1176 01:18:53,993 --> 01:18:55,599 E ontem à noite? 1177 01:18:55,600 --> 01:18:58,089 Acho que deveríamos esquecer ontem à noite. 1178 01:18:58,090 --> 01:19:00,713 -Por causa do Jake? -Não! 1179 01:19:01,800 --> 01:19:03,100 Porque... 1180 01:19:03,101 --> 01:19:05,701 Você não é o tipo de cara que eu deveria me envolver. 1181 01:19:07,080 --> 01:19:08,833 Que tipo de cara eu sou, Ally? 1182 01:19:11,675 --> 01:19:13,625 Você o tipo que se sai antes de conhecer 1183 01:19:13,626 --> 01:19:14,926 o cara para se envolver, 1184 01:19:14,927 --> 01:19:16,727 e já me envolvi com 20 iguais a você. 1185 01:19:21,700 --> 01:19:23,667 Então vai tentar se resolver com o Jake, 1186 01:19:23,668 --> 01:19:26,145 um cara que não vê há anos, só para não ultrapassar 1187 01:19:26,146 --> 01:19:29,061 -o número 20? -Não é mais sobre o número. 1188 01:19:29,062 --> 01:19:31,074 -Então o que é? -É o que eu quero! 1189 01:19:31,075 --> 01:19:32,575 Você não sabe o que quer, Ally. 1190 01:19:32,576 --> 01:19:35,276 Está tão preocupada tentando ser o que os outros querem 1191 01:19:35,277 --> 01:19:36,737 que seja, que não sabe quem é. 1192 01:19:36,738 --> 01:19:38,338 Pelo menos tenho relacionamentos! 1193 01:19:38,339 --> 01:19:41,379 Você não consegue estar com uma mulher por 24h 1194 01:19:41,380 --> 01:19:44,743 -sem dormir com ela. -Foi antes de conhecer... Você. 1195 01:19:48,614 --> 01:19:51,334 Tenho certeza que se tivéssemos dormido juntos 1196 01:19:51,335 --> 01:19:54,306 você já estaria longe. Porque é quem você é, Colin 1197 01:19:54,307 --> 01:19:55,980 e quem sempre será. 1198 01:19:59,447 --> 01:20:02,197 Se está dizendo, Ally... Obviamente já sabe de tudo. 1199 01:20:06,027 --> 01:20:09,013 E eu sei quem eu sou! Sou alguém que não vai deixar 1200 01:20:09,014 --> 01:20:12,199 outro babaca que não merece entrar no meu coração! 1201 01:20:12,200 --> 01:20:14,070 Ou na minha vagina! 1202 01:20:14,071 --> 01:20:15,919 Cala a boca! 1203 01:20:15,920 --> 01:20:18,099 Pare de transar com seu cachorro! 1204 01:20:43,373 --> 01:20:47,163 Oi, Jake Adams. É a Ally! 1205 01:20:47,164 --> 01:20:49,916 Ally Darling... Do ensino médio. 1206 01:20:49,917 --> 01:20:51,310 Vai Vikings! 1207 01:20:53,266 --> 01:20:58,688 Eu achei seu número e pensei "Eu devia ligar para o Jake 1208 01:20:58,689 --> 01:21:04,411 e deixar uma longa mensagem sem sentido em sua caixa postal." 1209 01:21:07,277 --> 01:21:11,703 Se você quiser, pode me ligar a qualquer hora. 1210 01:21:11,704 --> 01:21:16,046 Meu número é 617-55... 1211 01:21:16,047 --> 01:21:19,467 Meu Deus, acabei de soluçar. Me desculpe. 1212 01:21:19,468 --> 01:21:22,245 617-55... 1213 01:21:23,331 --> 01:21:24,631 Tudo bem. Certo... 1214 01:21:25,503 --> 01:21:28,091 Meu número é 617-555-0192. Certo. Até mais. 1215 01:21:33,313 --> 01:21:36,997 Bem, quem é que não liga de volta para aquela garota? 1216 01:21:43,288 --> 01:21:46,349 De novo não! Quem é o convidado surpresa, dessa vez? 1217 01:21:46,350 --> 01:21:48,626 Ia ser eu e papai para dizer que não precisava 1218 01:21:48,627 --> 01:21:51,241 vir ao casamento. Aí ele disse que traria a namorada. 1219 01:21:51,242 --> 01:21:52,844 -Jacinda? -É. Não conseguiria ter 1220 01:21:52,845 --> 01:21:56,494 essa conversa na frente dela e pensei em fazermos juntas. 1221 01:21:56,495 --> 01:22:00,002 Nunca mais te encontro para comer na minha vida. 1222 01:22:00,940 --> 01:22:02,385 Não fala sério. 1223 01:22:03,044 --> 01:22:06,941 Ally, não sabia que viria. Que surpresa boa. 1224 01:22:06,942 --> 01:22:09,017 Todas as minhas garotas estão aqui. 1225 01:22:09,018 --> 01:22:11,606 Vi que tem um desses. Também comprei um. 1226 01:22:11,607 --> 01:22:13,057 Podemos trocar SMS e twittar. 1227 01:22:13,058 --> 01:22:15,925 Deviam me seguir no Twitter: @VeryTerry3. 1228 01:22:15,926 --> 01:22:18,719 Ou poderíamos conversar neste momento. 1229 01:22:18,720 --> 01:22:20,020 LOL. 1230 01:22:20,750 --> 01:22:23,091 Ele está tão animado com seu casamento, 1231 01:22:23,092 --> 01:22:24,692 que só manda mensagens sobre ele. 1232 01:22:24,693 --> 01:22:26,843 Mal posso esperar para que todos a conheçam. 1233 01:22:28,113 --> 01:22:29,725 Você também irá ao casamento? 1234 01:22:30,795 --> 01:22:33,760 Isso é ótimo! É o máximo. 1235 01:22:33,761 --> 01:22:36,693 -Ally, isso não é o máximo? -É realmente o máximo. 1236 01:22:38,070 --> 01:22:39,370 JAKE ADAMS 1237 01:22:40,803 --> 01:22:42,971 Com licença, é só minutinho. 1238 01:22:43,657 --> 01:22:46,192 -Não vá. -Estamos bem. 1239 01:22:49,193 --> 01:22:51,088 Espera aí. Ashton está lavando o carro. 1240 01:22:51,589 --> 01:22:53,289 -Mentira! -Veja só. 1241 01:24:41,953 --> 01:24:44,693 -Ally. -Jake. 1242 01:24:46,127 --> 01:24:48,956 Meus irmãos foram para o lado da atividade comercial, e... 1243 01:24:48,957 --> 01:24:52,488 Quando meu pai me pediu para administrar a fundação, 1244 01:24:52,489 --> 01:24:55,231 parecia mais natural para mim, sabe? 1245 01:24:55,232 --> 01:24:58,444 Sempre fui melhor em dar do que fazer dinheiro. Estou divagando. 1246 01:24:58,445 --> 01:25:00,500 -Posso me ouvir divagando. Eu... -Não, não! 1247 01:25:00,501 --> 01:25:03,097 Não, meio que estava, mas... Era interessante. 1248 01:25:03,098 --> 01:25:07,140 E você? A última vez que ouvi, estava em marketing, não é? 1249 01:25:07,141 --> 01:25:11,325 É sim. Na verdade estou entre empregos, agora. 1250 01:25:11,326 --> 01:25:13,977 Escute, é só falar. Te consigo uma entrevista 1251 01:25:13,978 --> 01:25:16,460 -na Adam's em 2 segundos. -Obrigada. 1252 01:25:16,461 --> 01:25:18,707 Mas na verdade, quero fazer mudanças. 1253 01:25:18,708 --> 01:25:21,175 Mudanças? Mesmo? O que gostaria de fazer? 1254 01:25:22,765 --> 01:25:25,740 Estou fazendo esculturas de argila. 1255 01:25:25,741 --> 01:25:29,028 São tipo esquisitas, pequenas cenas urbanas. 1256 01:25:29,029 --> 01:25:32,808 São difíceis de explicar. Teria mesmo que mostrá-las. 1257 01:25:32,809 --> 01:25:34,608 Eu adoraria vê-las. 1258 01:25:35,865 --> 01:25:37,165 Sério? 1259 01:25:37,166 --> 01:25:39,154 Elas estão no meu chuveiro. 1260 01:25:40,733 --> 01:25:42,545 Então acho que encerramos por aqui. 1261 01:25:48,734 --> 01:25:50,818 Está vendo? É aqui é onde secam. 1262 01:25:51,135 --> 01:25:52,978 Elas realmente estão no seu chuveiro. 1263 01:25:52,979 --> 01:25:54,279 Estão. 1264 01:26:12,315 --> 01:26:14,613 Eu contei que ele fala 4 línguas diferentes, 1265 01:26:14,614 --> 01:26:16,119 e não se gaba disso? 1266 01:26:16,120 --> 01:26:20,641 E ele continua bonito demais, e cheira maravilhosamente bem. 1267 01:26:20,642 --> 01:26:21,942 É uma loucura. 1268 01:26:21,943 --> 01:26:23,549 Ele vai me levar a uma festa 1269 01:26:23,550 --> 01:26:25,234 no Instituto da Arte Contemporânea, 1270 01:26:25,235 --> 01:26:26,663 e depois acho que vamos... 1271 01:26:27,985 --> 01:26:29,611 Esse não é o seu vestido. 1272 01:26:29,612 --> 01:26:31,896 Eu sei, eu só... 1273 01:26:31,897 --> 01:26:34,897 Gostei mais deste aqui, porque ele é... 1274 01:26:34,898 --> 01:26:37,637 Você sabe, mais confortável. Tem mais espaço... 1275 01:26:37,638 --> 01:26:41,146 Para comer, se mexer e... Dançar. 1276 01:26:41,847 --> 01:26:43,155 Certo. 1277 01:26:43,156 --> 01:26:45,447 Eu não conseguia respirar com o outro vestido. 1278 01:26:45,448 --> 01:26:48,154 Uma noiva deveria poder respirar em seu maldito vestido! 1279 01:26:48,810 --> 01:26:53,217 Desculpa, só estou muito estressada agora 1280 01:26:53,218 --> 01:26:57,295 porque não sei como vou convencer mamãe 1281 01:26:57,296 --> 01:26:59,166 a vir ao meu casamento, 1282 01:26:59,167 --> 01:27:01,887 porque meu pai vai trazer nossa nova madrasta, 1283 01:27:01,888 --> 01:27:03,768 -e ela não é... -Para. 1284 01:27:03,769 --> 01:27:05,210 Vou falar com nossa mãe 1285 01:27:05,211 --> 01:27:07,252 e você não precisa me sabotar. Certo? 1286 01:27:07,253 --> 01:27:11,602 Agora, tem certeza que consegue respirar neste vestido? 1287 01:27:13,094 --> 01:27:14,830 Certo, então faça isso. 1288 01:27:17,335 --> 01:27:19,735 Não será tão ruim assim! Vamos fazer ela relaxar, 1289 01:27:19,736 --> 01:27:22,345 levemente introduzir o assunto, será ótimo. 1290 01:27:22,346 --> 01:27:23,930 Se você diz... 1291 01:27:25,255 --> 01:27:26,555 Mãe! 1292 01:27:28,831 --> 01:27:30,701 Você é inacreditável. 1293 01:27:30,702 --> 01:27:33,079 Quando planejava me contar sobre isso? 1294 01:27:35,341 --> 01:27:37,464 -Agora? -Por isso estamos aqui, mãe. 1295 01:27:37,465 --> 01:27:40,765 Tenho que saber lendo em um revista? 1296 01:27:40,766 --> 01:27:42,622 Você e o Jake Adams? 1297 01:27:44,075 --> 01:27:45,532 Vocês estão juntos? 1298 01:27:46,716 --> 01:27:48,297 Sim...? 1299 01:27:49,201 --> 01:27:51,528 Você guinchou, mamãe? 1300 01:27:51,529 --> 01:27:54,252 Eu não sei. Estou fora de mim, agora. 1301 01:27:55,730 --> 01:27:58,549 -Já está sério? -Poderia ser, 1302 01:27:58,550 --> 01:28:01,862 -mas estamos indo com calma. -Pode mesmo se dar a esse luxo? 1303 01:28:01,863 --> 01:28:04,016 Quero me certificar de que ele é o certo. 1304 01:28:04,017 --> 01:28:06,278 Não encontrará mais certo que Jake Adams. 1305 01:28:06,279 --> 01:28:09,303 Essa é a sua vida, Ally. Não invente dificuldades. 1306 01:28:09,304 --> 01:28:14,773 Quando vi os dois na revista, encontrei antigas fotos. 1307 01:28:14,774 --> 01:28:17,218 Olhe! Só olhe para isso. 1308 01:28:19,448 --> 01:28:21,213 Sabia que ele seria o escolhido. 1309 01:28:24,000 --> 01:28:27,100 Diga-me, Ally. Acha que ele será seu acompanhante no casamento? 1310 01:28:29,718 --> 01:28:31,076 Vai ser, Ally? 1311 01:28:35,694 --> 01:28:37,062 Vai! 1312 01:28:38,922 --> 01:28:41,211 Meu Deus! Pegarei o mapa dos lugares! 1313 01:28:41,212 --> 01:28:45,662 Então ainda irá ao casamento, mesmo sabendo que papai irá? 1314 01:28:45,663 --> 01:28:47,202 Claro que sim, querida. 1315 01:28:47,203 --> 01:28:49,489 Meu bebê só se casa uma vez. 1316 01:28:49,490 --> 01:28:50,790 Está bem? 1317 01:28:52,126 --> 01:28:54,544 Estou tão orgulhosa das minhas garotas. 1318 01:28:57,001 --> 01:29:01,260 Mapa dos lugares, mapa dos lugares, onde está o mapa? 1319 01:29:01,261 --> 01:29:03,261 Devemos contar a ela sobre Jacinda? 1320 01:29:03,262 --> 01:29:05,362 Não, acho que devemos ir enquanto está bem. 1321 01:29:06,514 --> 01:29:08,143 -Tchau, mãe! -Tchau, mãe! 1322 01:29:08,144 --> 01:29:09,444 O quê? 1323 01:29:33,012 --> 01:29:34,861 -São mini-cheeseburguers? -São sim. 1324 01:29:34,862 --> 01:29:36,162 Posso pegar? Obrigada. 1325 01:29:38,255 --> 01:29:41,093 -Queria um? -Não estou bem, obrigado. 1326 01:29:43,583 --> 01:29:46,097 São cheeseburguers iguais aos grandes. 1327 01:29:46,098 --> 01:29:48,902 Obrigada. 1328 01:30:31,937 --> 01:30:35,358 -Colin, oi. -Oi. 1329 01:30:35,359 --> 01:30:39,024 Não achava que te veria aqui tão bem arrumado. 1330 01:30:39,025 --> 01:30:43,024 -Onde vai assim? -Casamento. 1331 01:30:43,025 --> 01:30:45,378 Você também, não? Hoje é o... 1332 01:30:45,379 --> 01:30:46,919 Grande dia da Daisy. 1333 01:30:46,920 --> 01:30:50,123 É... Bem... 1334 01:30:50,124 --> 01:30:51,998 E você indo a um casamento também. 1335 01:30:51,999 --> 01:30:53,392 Que estranho. 1336 01:30:53,393 --> 01:30:55,588 Quem está casando? 1337 01:30:55,589 --> 01:30:58,077 Ninguém que conheça. 1338 01:31:00,819 --> 01:31:02,963 É tipo um encontro? 1339 01:31:02,964 --> 01:31:05,671 Está saindo com alguém? 1340 01:31:06,344 --> 01:31:08,768 Não se preocupe com isso, Ally. 1341 01:31:16,304 --> 01:31:18,749 Não beba muito champagne. 1342 01:31:45,072 --> 01:31:48,256 -Meu cabelo está muito alto? -Não, está ótimo. 1343 01:31:48,257 --> 01:31:50,466 -O vestido não entra... -Certo... 1344 01:31:50,467 --> 01:31:53,192 -Cadê meu sanduíche? -Alguém me ajude aqui. 1345 01:31:53,193 --> 01:31:55,343 Cadê meu croassanduíche? 1346 01:31:55,344 --> 01:31:57,504 Alguém comeu meu croassanduíche? 1347 01:31:57,505 --> 01:31:59,905 Ninguém comeu. Só relaxe, certo? 1348 01:31:59,906 --> 01:32:01,998 Katie e Jamie, achem o croassanduíche dela. 1349 01:32:03,738 --> 01:32:05,121 Certo, ouçam. 1350 01:32:05,122 --> 01:32:07,330 -Não entrem em pânico... -O que houve? 1351 01:32:07,331 --> 01:32:09,586 -A harpista não vem. -Tinha uma harpista? 1352 01:32:09,587 --> 01:32:12,365 Quebrou o dedo nos jogos da liga filarmônica de softball. 1353 01:32:12,366 --> 01:32:14,916 E como é o fim de semana com mais casamentos no ano, 1354 01:32:14,917 --> 01:32:16,284 estão todos reservados. 1355 01:32:16,285 --> 01:32:18,398 Deus, por que isso está acontecendo comigo? 1356 01:32:18,399 --> 01:32:20,580 Tenho uma lista de todos casamentos da cidade 1357 01:32:20,581 --> 01:32:23,342 e acharei um substituto assim que o primeiro acabar. 1358 01:32:23,343 --> 01:32:25,110 Caso ela não apareça, 1359 01:32:25,111 --> 01:32:26,943 eu toco a tuba. 1360 01:32:26,944 --> 01:32:28,929 Agora vamos casar essa menina, que tal? 1361 01:32:28,930 --> 01:32:31,288 -Isso! -Daisy, achei! 1362 01:32:56,358 --> 01:32:58,542 Levantem-se para receber a noiva. 1363 01:33:07,073 --> 01:33:09,468 Estamos aqui hoje para celebrar a união 1364 01:33:09,469 --> 01:33:12,135 de Daisy Ann Darling e Edward Michael Vogel. 1365 01:33:13,036 --> 01:33:15,021 Observando Daisy e Eddie, 1366 01:33:15,022 --> 01:33:18,125 reforço minha teoria de que o amor é universal 1367 01:33:18,126 --> 01:33:20,594 e que cada casal é único. 1368 01:33:27,368 --> 01:33:29,273 Daisy Darling... 1369 01:33:29,274 --> 01:33:31,351 Hoje faço essas promessas... 1370 01:33:31,352 --> 01:33:33,989 Nunca rimarei Daisy com "crazy". 1371 01:33:35,385 --> 01:33:37,501 Mesmo que aja como louca, às vezes. 1372 01:33:37,502 --> 01:33:40,943 Não vou me masturbar no banho. 1373 01:33:42,577 --> 01:33:46,265 Prometo sempre te consultar antes de cortar cabelo, 1374 01:33:46,266 --> 01:33:48,455 e nunca usarei bigode. 1375 01:33:48,456 --> 01:33:51,134 -Ou cavanhaque. -Não. 1376 01:33:54,059 --> 01:33:56,984 Não te culparei pelas decisões erradas 1377 01:33:56,985 --> 01:33:59,932 que tomar nos meus sonhos. 1378 01:34:03,456 --> 01:34:07,996 Não ficarei me preocupando com a pinta nas suas costas, 1379 01:34:07,997 --> 01:34:10,120 mesmo sabendo que não é nada. 1380 01:34:11,364 --> 01:34:16,680 E não ficarei brava com você por tudo. 1381 01:34:16,681 --> 01:34:20,791 Quando só estou brava por uma coisa. 1382 01:34:23,147 --> 01:34:26,133 Pelo poder investido a mim, 1383 01:34:26,134 --> 01:34:28,703 estou feliz em declará-los marido e mulher 1384 01:34:28,704 --> 01:34:30,386 e pode beijar a noiva! 1385 01:35:14,034 --> 01:35:16,935 -Que festa! -É mesmo. 1386 01:35:16,936 --> 01:35:21,817 Preciso twittar sobre isso. E... Olá! 1387 01:35:25,855 --> 01:35:28,311 Sua mãe sempre teve uma ótima risada. 1388 01:35:28,312 --> 01:35:30,559 Só estou feliz que ela está feliz. 1389 01:35:30,560 --> 01:35:34,601 -E você está? -Sim. Claro que sim. 1390 01:35:40,356 --> 01:35:42,685 Sua mãe só quer o melhor pra você. 1391 01:35:42,686 --> 01:35:44,977 -Eu sei. -Infelizmente ela acha que é ser 1392 01:35:44,978 --> 01:35:47,979 exatamente como ela. Mas não é, Ally. 1393 01:35:47,980 --> 01:35:49,666 Pode parecer com ela, 1394 01:35:49,667 --> 01:35:52,452 mas a nossa sintonia é meio diferente. 1395 01:35:54,689 --> 01:35:57,816 Acho que explica por que ela é tão decepcionada comigo. 1396 01:35:57,817 --> 01:36:01,537 É difícil para ela ver tanto de mim em você. 1397 01:36:11,490 --> 01:36:13,390 Posso? 1398 01:36:14,858 --> 01:36:18,018 -Tudo bem. -Obrigado, senhor. 1399 01:36:21,486 --> 01:36:24,025 Desculpe, não pude dançar lento com sua mãe. 1400 01:36:24,026 --> 01:36:26,426 Tudo bem. 1401 01:36:28,154 --> 01:36:31,279 A última vez que dançamos lento foi no baile de formatura. 1402 01:36:31,280 --> 01:36:34,028 Sim, é verdade, lembro disso. 1403 01:36:34,029 --> 01:36:35,942 Acredito que também foi a noite 1404 01:36:35,943 --> 01:36:39,531 que finalmente me deu a honra de ficar indisponível 1405 01:36:39,532 --> 01:36:42,264 para todos os outros. 1406 01:36:42,265 --> 01:36:44,168 Deus... 1407 01:36:53,314 --> 01:36:55,448 Sei que não é o melhor lugar pra te contar, 1408 01:36:55,449 --> 01:36:59,862 mas quero ser sincera. Não foi meu primeiro. 1409 01:36:59,863 --> 01:37:04,616 -Não fui? -Não. Desculpe. 1410 01:37:04,617 --> 01:37:09,408 Certo, então esteve com dois homens na vida. Não é nada. 1411 01:37:09,409 --> 01:37:12,285 Mais do tipo... Duas vezes 20. 1412 01:37:12,286 --> 01:37:16,487 Claro, como se tivesse transado com 20 caras. 1413 01:37:19,326 --> 01:37:21,326 Que nojo! 1414 01:37:23,576 --> 01:37:26,367 Posso não ter sido o seu primeiro, 1415 01:37:26,368 --> 01:37:29,995 mas talvez seja o último. 1416 01:37:29,996 --> 01:37:31,993 Porquê? Vai me estuprar e me matar? 1417 01:37:31,994 --> 01:37:34,355 Não, mas vou te beijar. 1418 01:37:45,913 --> 01:37:47,913 Venha comigo, um momento. 1419 01:37:54,290 --> 01:37:59,499 Que tal jantar em Milão, e café da manhã em Paris? 1420 01:37:59,500 --> 01:38:00,900 Ocupado. 1421 01:38:00,901 --> 01:38:05,875 Terei que viajar pela fundação e adoraria que viesse comigo. 1422 01:38:05,876 --> 01:38:09,332 Sério? Quanto tempo? 1423 01:38:09,333 --> 01:38:11,708 Seis meses. Sei que parece muito tempo, 1424 01:38:11,709 --> 01:38:17,294 está entre trabalhos, e suas esculturinhas podem esperar. 1425 01:38:17,295 --> 01:38:20,668 Se parar para pensar, tudo que te prende a Boston sou eu. 1426 01:38:20,669 --> 01:38:22,669 E estou indo. 1427 01:38:23,795 --> 01:38:25,795 Está na hora. 1428 01:38:27,668 --> 01:38:29,668 Com licença. 1429 01:38:43,420 --> 01:38:45,837 Venha cá. 1430 01:38:45,838 --> 01:38:49,638 -Olá a todos. -Olá! 1431 01:38:50,464 --> 01:38:53,136 Quando Daisy e Eddie começaram a sair, 1432 01:38:53,137 --> 01:38:55,759 tenho que admitir que fiquei um pouco nervosa. 1433 01:38:56,965 --> 01:38:59,008 Percebi que era sério. 1434 01:38:59,009 --> 01:39:02,382 Achei que quanto mais ela se aproximasse dele, 1435 01:39:02,383 --> 01:39:05,007 mais se afastaria de mim. 1436 01:39:05,008 --> 01:39:08,489 Mas isso não aconteceu. 1437 01:39:09,467 --> 01:39:15,390 Não só vejo mais a Daisy, vejo uma Daisy mais feliz, e melhor. 1438 01:39:20,218 --> 01:39:22,818 É como se com Eddie 1439 01:39:25,803 --> 01:39:27,803 ela fosse completamente ela mesma. 1440 01:39:44,388 --> 01:39:46,429 Quando se é irmã mais velha, 1441 01:39:46,430 --> 01:39:50,471 é seu trabalho ensinar tudo à irmã mais nova. 1442 01:39:50,472 --> 01:39:55,307 Como andar de bicicleta, mentir para os pais. 1443 01:39:55,308 --> 01:39:58,658 Como beijar. Não com língua. Relaxe, tio Charlie. 1444 01:40:02,306 --> 01:40:05,667 Mas nunca pensei 1445 01:40:06,600 --> 01:40:09,800 no que minha irmãzinha poderia me ensinar, até agora. 1446 01:40:11,200 --> 01:40:13,899 Quero te agradecer, Daisy. 1447 01:40:13,900 --> 01:40:17,000 Obrigada por me ensinar 1448 01:40:18,500 --> 01:40:20,800 que estar apaixonada significa... 1449 01:40:21,900 --> 01:40:23,300 Ser você mesma. 1450 01:40:27,805 --> 01:40:29,600 Para Daisy e Eddie! 1451 01:40:35,300 --> 01:40:36,700 Você foi ótima. 1452 01:40:36,701 --> 01:40:39,100 -Podemos conversar? -Claro. 1453 01:40:55,700 --> 01:40:57,500 O que houve? Você está bem? 1454 01:41:00,800 --> 01:41:06,799 Jake, há algo importante para mim aqui em Boston. 1455 01:41:06,800 --> 01:41:09,100 Por mais que eu queira viajar pelo mundo... 1456 01:41:10,875 --> 01:41:13,450 Não sei se quero fazer isso com você. 1457 01:41:13,451 --> 01:41:16,300 O que é loucura, porque você é perfeito. 1458 01:41:17,675 --> 01:41:19,800 Mas não é perfeito para mim. 1459 01:41:21,150 --> 01:41:23,150 Não acho que sou perfeita para você. 1460 01:41:24,400 --> 01:41:26,100 Sinto muito, Jake. 1461 01:41:26,775 --> 01:41:29,750 Se eu tivesse sido honesta comigo mesma antes... 1462 01:41:29,751 --> 01:41:31,151 Ou sempre, 1463 01:41:31,925 --> 01:41:33,975 não teria colocado você nisso. 1464 01:41:33,976 --> 01:41:36,150 Seria melhor... 1465 01:41:38,100 --> 01:41:41,100 Acho que não vou ficar pro bolo, com licença. 1466 01:41:42,500 --> 01:41:43,900 Está gostoso... 1467 01:42:05,900 --> 01:42:08,300 Onde Jake está indo? 1468 01:42:09,200 --> 01:42:10,700 Ele está indo embora. 1469 01:42:10,701 --> 01:42:14,149 No meio da festa? Porquê? 1470 01:42:14,150 --> 01:42:17,000 Porque eu não deveria tê-lo trazido aqui. 1471 01:42:17,750 --> 01:42:19,825 Você o deixou ir? 1472 01:42:21,700 --> 01:42:26,325 Não te entendo, Ally... Por que está fazendo isso? 1473 01:42:26,326 --> 01:42:29,075 Você estava finalmente feliz! 1474 01:42:29,076 --> 01:42:32,400 Não, você estava feliz. 1475 01:42:32,401 --> 01:42:36,200 Não quero casar com Jake Adams. Essa não sou eu. 1476 01:42:36,201 --> 01:42:39,900 Sou uma vadia desempregada que dormiu com 20 caras. 1477 01:42:39,901 --> 01:42:43,100 E quero estar com alguém que aprecie isso em mim. 1478 01:42:44,400 --> 01:42:48,099 Pode não me entender, mãe, mas não precisa. 1479 01:42:48,100 --> 01:42:50,150 Você só precisa me amar. 1480 01:42:52,100 --> 01:42:55,900 Sei que não sou perfeita, mas para isso tem a Daisy. 1481 01:42:55,901 --> 01:42:59,475 Meu vestido está apertado porque estou grávida de 4 meses. 1482 01:43:01,500 --> 01:43:02,900 O quê? 1483 01:43:07,650 --> 01:43:09,075 Você está grávida? 1484 01:43:09,076 --> 01:43:12,400 -Sim, agora saia daqui. -Obrigada. 1485 01:43:13,425 --> 01:43:17,100 -Surpresa! -Estou tão feliz! 1486 01:43:17,101 --> 01:43:18,700 O que há de errado com você? 1487 01:43:23,550 --> 01:43:26,100 Qual é seu problema? É muito difícil...? 1488 01:43:26,101 --> 01:43:29,200 Kevin, cadê a lista dos casamentos de hoje? 1489 01:43:29,201 --> 01:43:30,925 -Aqui. -Obrigada. 1490 01:44:02,200 --> 01:44:03,600 Até mais! 1491 01:44:46,200 --> 01:44:47,600 Colin! 1492 01:45:35,800 --> 01:45:37,600 Qual é! 1493 01:45:39,225 --> 01:45:43,100 Abençoada seja esta união e muito frutífera. 1494 01:46:09,400 --> 01:46:10,800 Colin! 1495 01:46:11,500 --> 01:46:12,900 Colin! 1496 01:46:21,575 --> 01:46:23,600 Carro azul, chave na ignição. 1497 01:46:37,300 --> 01:46:41,500 Obrigada. Pode ficar com a de pepperoni. 1498 01:46:46,872 --> 01:46:48,172 Saia da estrada! 1499 01:46:49,341 --> 01:46:50,641 Olha só! 1500 01:46:50,642 --> 01:46:52,457 Vá se ferrar, bundão! 1501 01:46:55,343 --> 01:46:57,770 Desculpa! Sinto muito! 1502 01:46:57,771 --> 01:46:59,773 Sinto muito! 1503 01:47:13,879 --> 01:47:15,379 Obrigada. 1504 01:47:15,380 --> 01:47:18,079 Pode ficar com a de pepperoni. 1505 01:47:24,025 --> 01:47:25,425 Seu nome? 1506 01:47:37,100 --> 01:47:38,799 Desculpe... 1507 01:47:38,800 --> 01:47:42,350 Olá, espero que estejam se divertindo, nós estamos. 1508 01:47:42,351 --> 01:47:45,050 A próxima música é de uma banda local, 1509 01:47:45,051 --> 01:47:46,451 espero que gostem. 1510 01:48:06,000 --> 01:48:09,825 Que estupidez! Por que não esperei no apartamento dele? 1511 01:48:16,700 --> 01:48:18,100 Merda! 1512 01:48:19,475 --> 01:48:20,875 Merda! 1513 01:48:59,600 --> 01:49:04,250 Preciso falar com você! Agora! 1514 01:49:09,100 --> 01:49:10,875 Parem, parem. 1515 01:49:13,300 --> 01:49:18,125 Pessoal, vamos fazer uma pausa. Que tal começarmos os brindes? 1516 01:49:18,126 --> 01:49:21,425 Sogrão, suba aqui. 1517 01:49:31,999 --> 01:49:33,599 -Merda! -Merda! 1518 01:49:36,900 --> 01:49:39,099 O que faz aqui? 1519 01:49:39,100 --> 01:49:43,500 Tenho um discurso, mas fiquei com medo de esquecê-lo 1520 01:49:44,300 --> 01:49:48,600 e pensei que seria mais fácil pegar uma bicicleta 1521 01:49:48,601 --> 01:49:52,150 e cruzar a cidade de salto-alto para dizer agora. 1522 01:49:55,075 --> 01:49:56,475 Qual é o discurso? 1523 01:50:00,075 --> 01:50:01,475 Bem... 1524 01:50:02,350 --> 01:50:04,050 O conteúdo principal era... 1525 01:50:04,800 --> 01:50:06,200 Desculpe. 1526 01:50:07,575 --> 01:50:10,650 -Só isso? -Não, tem mais. 1527 01:50:10,651 --> 01:50:12,051 Eu... 1528 01:50:13,825 --> 01:50:16,800 Sou mais feliz quando sou eu mesma. 1529 01:50:16,801 --> 01:50:19,025 E sou eu mesma quando estou com você. 1530 01:50:19,026 --> 01:50:20,326 Era isso... 1531 01:50:21,350 --> 01:50:24,525 Estava com medo de você ser mais um babaca 1532 01:50:24,526 --> 01:50:26,925 que acabei eu mesma virando a babaca. 1533 01:50:27,950 --> 01:50:30,500 Você não foi, eu fui. 1534 01:50:30,501 --> 01:50:32,550 Devia ter dado o número do Jake. 1535 01:50:35,000 --> 01:50:36,850 Não achei que tinha chances. 1536 01:50:39,200 --> 01:50:41,000 Não tem competição. 1537 01:50:41,725 --> 01:50:44,500 E você é o cara mais decente que já conheci. 1538 01:50:56,700 --> 01:50:59,150 Acho que amo você, 21. 1539 01:51:01,775 --> 01:51:03,175 Também amo você. 1540 01:51:05,200 --> 01:51:06,925 -300 e... -Não. 1541 01:51:50,500 --> 01:51:54,200 Oi, Kelli com "i". Tudo bem? 1542 01:51:54,201 --> 01:51:56,450 É o Jay, do Club Med Turkoise. 1543 01:51:56,451 --> 01:51:59,200 Recebi uma mensagem estranha da sua assistente 1544 01:51:59,201 --> 01:52:02,424 e queria dizer que não transamos. 1545 01:52:02,425 --> 01:52:04,700 Você fez um striptease estranho, 1546 01:52:04,701 --> 01:52:09,300 tocou maracas, e me masturbou muito mal. 1547 01:52:09,301 --> 01:52:12,500 Fez algo que chamou de "estilo seco", 1548 01:52:12,501 --> 01:52:15,875 vomitou na minha mala e desmaiou no banho. 1549 01:52:15,876 --> 01:52:18,600 Então... Nunca transamos. 1550 01:52:23,425 --> 01:52:28,950 Você é meu número 20! Ainda estou no 20, não acredito! 107503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.