All language subtitles for young.einstein.1988.dvdrip.xvid.fragment

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,341 --> 00:02:13,437 Tasmania, it was just about the best place to grow up. 2 00:02:14,246 --> 00:02:16,646 Thousands of miles of wilderness. 3 00:02:17,315 --> 00:02:20,682 And right in the middle of it all was our apple farm. 4 00:02:34,633 --> 00:02:37,568 As exciting as life was on our apple farm... 5 00:02:37,969 --> 00:02:41,029 I still had plenty of time to listen to music. 6 00:02:41,907 --> 00:02:44,933 And to think about the universe. 7 00:02:55,087 --> 00:02:56,748 Mom loved cooking. 8 00:02:57,322 --> 00:03:01,383 She'd spend most of her time baking huge apple pies. 9 00:03:06,098 --> 00:03:08,123 Dad was a man of the land. 10 00:03:08,767 --> 00:03:12,362 His interest was in the balance and harmony of nature. 11 00:03:17,275 --> 00:03:18,469 Gotcha. 12 00:03:20,011 --> 00:03:23,242 Yep, us Einsteins had always been apple farmers. 13 00:03:23,682 --> 00:03:26,276 And that's what my dad had planned for me. 14 00:03:26,351 --> 00:03:29,047 But I just couldn't get the hang of it. 15 00:03:29,221 --> 00:03:31,883 So that's why I was in the orchard that day. 16 00:03:31,957 --> 00:03:33,584 I was practicing. 17 00:03:42,901 --> 00:03:46,029 Look at this, will you? Tasmanian devils. 18 00:03:46,738 --> 00:03:48,706 Eat anything, they will. 19 00:03:49,808 --> 00:03:52,140 There's one of the mongrels now. 20 00:03:54,846 --> 00:03:56,370 Good day, mate. 21 00:03:59,151 --> 00:04:01,449 He's eating the bloody orchard. 22 00:04:08,460 --> 00:04:10,621 Albert. You okay, son? 23 00:04:11,329 --> 00:04:14,856 For every action there's an equal and opposite reaction. 24 00:04:15,801 --> 00:04:19,293 I've just formulated a complete scientific principle. 25 00:04:28,113 --> 00:04:32,379 Well, I had my first complete scientific theory. 26 00:04:32,918 --> 00:04:35,443 All I had to do was prove it. 27 00:04:59,177 --> 00:05:01,042 Timber! 28 00:05:58,837 --> 00:06:02,273 So you see, I proved that gravitation is a force... 29 00:06:02,340 --> 00:06:04,831 whereby any two bodies attract each other... 30 00:06:04,910 --> 00:06:07,606 in proportion to the product of their masses... 31 00:06:07,679 --> 00:06:11,638 and inversely as the square of the distance between them, Mom. 32 00:06:12,284 --> 00:06:14,878 You mean what goes up must come down? 33 00:06:15,520 --> 00:06:16,612 Yeah. 34 00:06:36,741 --> 00:06:38,766 Sorry about the roof, Dad. 35 00:06:39,711 --> 00:06:43,203 Don't worry about it, son. I've got a job for you. 36 00:06:44,816 --> 00:06:48,582 Now, do you know what I'd like you to do with this valley, Albert? 37 00:06:48,920 --> 00:06:50,251 What, Dad? 38 00:06:51,690 --> 00:06:52,884 Dam it! 39 00:06:56,494 --> 00:06:59,986 But if I dammed it, I'd drown all the wildlife. 40 00:07:00,065 --> 00:07:01,794 Yep, in one go. 41 00:07:06,338 --> 00:07:08,101 Dad, I'm a pacifist. 42 00:07:09,107 --> 00:07:11,598 I believe that all living things... 43 00:07:11,876 --> 00:07:14,777 should be able to exist together in harmony. 44 00:07:35,300 --> 00:07:38,827 So you see, Dad, I want to be a physicist. 45 00:07:39,871 --> 00:07:41,771 What do they grow, son? 46 00:07:42,741 --> 00:07:46,643 - Physicists don't grow anything. - What's the use of them, then? 47 00:07:47,178 --> 00:07:50,841 They study the basic laws and the principles of the universe. 48 00:07:50,915 --> 00:07:54,043 You can study the basic laws and principles of the universe... 49 00:07:54,119 --> 00:07:57,282 in the evening, after you've done the washing up. 50 00:08:35,193 --> 00:08:37,923 I'm working on a new kind of music, Mom. 51 00:08:38,663 --> 00:08:40,324 That's nice, dear. 52 00:08:41,533 --> 00:08:44,832 Sometimes I wonder whether he's cut out for farming. 53 00:08:49,307 --> 00:08:51,832 He just doesn't seem to fit in here. 54 00:09:12,163 --> 00:09:14,256 Time for bed, Albert, love. 55 00:09:18,970 --> 00:09:21,837 - Good night, Dad. - Good night, Albert. 56 00:09:24,375 --> 00:09:27,674 - Good night, Albert. - Good night, Mom. 57 00:09:29,147 --> 00:09:32,514 Sweet dreams, Mommy's little possum. 58 00:09:41,860 --> 00:09:44,886 Albert! So you're a scientist, are you, son? 59 00:09:44,963 --> 00:09:48,160 - Yes, Dad. - I've got a job for you in the morning. 60 00:10:23,368 --> 00:10:26,201 - Where are we going, Dad? - Granddad's shed. 61 00:10:26,871 --> 00:10:28,805 It was your granddad's wish... 62 00:10:28,873 --> 00:10:31,433 that an Einstein would carry on the work that he began. 63 00:10:33,811 --> 00:10:37,076 - What work, Dad? - You'll find out soon enough, son. 64 00:11:01,673 --> 00:11:06,076 Wow! Granddad built a scientific laboratory in here. 65 00:11:06,211 --> 00:11:07,940 Shut the door, son. 66 00:11:11,382 --> 00:11:13,009 This is it, Bert. 67 00:11:13,384 --> 00:11:17,115 The thing that will put us Einsteins into the history books. 68 00:11:17,488 --> 00:11:18,580 Beer. 69 00:11:19,791 --> 00:11:20,883 Beer. 70 00:11:23,494 --> 00:11:25,155 What is beer, Dad? 71 00:11:25,730 --> 00:11:28,995 The secret of brewing beer is an Einstein tradition. 72 00:11:29,067 --> 00:11:31,092 My father taught it to me. 73 00:11:31,636 --> 00:11:35,697 He taught it to his father, and his father to his father's father. 74 00:11:38,509 --> 00:11:40,033 Sit down, Bert. 75 00:11:42,347 --> 00:11:46,078 The problem is, as is with the problem with all beer... 76 00:11:46,618 --> 00:11:48,609 is that it lacks bubbles. 77 00:11:49,554 --> 00:11:52,182 Well, why don't you put bubbles in it? 78 00:11:53,891 --> 00:11:55,483 Try as it may... 79 00:11:55,560 --> 00:11:59,690 mankind has never succeeded in putting bubbles in beer. 80 00:12:00,632 --> 00:12:04,728 The person who succeeds will change the world forever. 81 00:12:58,156 --> 00:13:01,216 - Father? - Not now, Mother. I've got a headache. 82 00:13:36,561 --> 00:13:40,657 Well, there is one thing that would force bubbles into beer. 83 00:13:41,733 --> 00:13:44,634 I mean, I suppose you can split a beer atom. 84 00:13:46,437 --> 00:13:48,132 Atomic energy. 85 00:13:50,541 --> 00:13:54,671 If you could split the nucleus of a beer atom into two fragments... 86 00:13:55,780 --> 00:13:57,771 then the mass of the two fragments... 87 00:13:57,849 --> 00:14:00,841 will be less than the mass of the original nucleus... 88 00:14:00,985 --> 00:14:04,682 and the difference in mass will be transformed into energy. 89 00:14:06,357 --> 00:14:08,552 Energy equals mass... 90 00:14:08,993 --> 00:14:11,325 times the square of the speed of light! 91 00:14:13,798 --> 00:14:15,288 I'll give it a go. 92 00:14:19,937 --> 00:14:21,097 Right. 93 00:14:21,939 --> 00:14:23,167 Bubbles into beer. 94 00:14:25,309 --> 00:14:28,540 First, isolate the molecular structure... 95 00:14:29,113 --> 00:14:30,705 of this alcohol. 96 00:14:35,253 --> 00:14:38,620 Readjust the orbit... 97 00:14:39,157 --> 00:14:41,421 of these electrons. 98 00:14:46,397 --> 00:14:49,389 Then all I have to do is split this beer atom. 99 00:14:50,101 --> 00:14:51,864 Where's that chisel? 100 00:15:16,727 --> 00:15:19,787 Albert. Is that you? 101 00:15:22,166 --> 00:15:23,497 Look, Dad! 102 00:15:26,204 --> 00:15:27,432 Bubbles! 103 00:15:29,106 --> 00:15:31,336 And it's got a good head, too. 104 00:15:36,514 --> 00:15:39,813 Not bad. This'll put the Einsteins on the map. 105 00:15:42,987 --> 00:15:46,821 - What's happening, Father? - The boy's finally done it, Mother. 106 00:15:47,191 --> 00:15:50,456 Albert, you're a genius. How'd you come up with it? 107 00:15:51,128 --> 00:15:54,325 I discovered the formula for splitting beer atoms. 108 00:15:57,735 --> 00:15:58,895 "Emc." 109 00:15:59,670 --> 00:16:02,639 We've got to register this at the patent office. 110 00:16:02,707 --> 00:16:05,608 Albert, you've got to go to the mainland. 111 00:16:14,619 --> 00:16:16,109 Goodbye, Bert. 112 00:16:18,723 --> 00:16:21,248 - Good luck, son. - Goodbye, Dad. 113 00:16:22,426 --> 00:16:23,893 Goodbye, Mom. 114 00:16:25,396 --> 00:16:26,954 Goodbye. 115 00:16:27,532 --> 00:16:29,193 My son. 116 00:19:58,809 --> 00:20:00,436 Pardon, monsieur? 117 00:20:01,779 --> 00:20:05,237 - What would you like to do? - You speak English. Splendid. 118 00:20:05,316 --> 00:20:06,977 Preston Preston... 119 00:20:07,685 --> 00:20:09,550 of the Perth Prestons. 120 00:20:23,000 --> 00:20:24,524 Young Newton. 121 00:20:25,035 --> 00:20:26,866 Isn't this unbelievable? 122 00:20:26,937 --> 00:20:29,667 I, myself, am in the scientific field. 123 00:20:30,407 --> 00:20:33,069 Dozens of scientists come into my office every day. 124 00:20:33,144 --> 00:20:35,874 Of course, I have to turn most of them down. 125 00:20:35,946 --> 00:20:38,847 Yes. Science has always held a fascination for me. 126 00:20:38,916 --> 00:20:41,612 For example, do you know how a gramophone works? 127 00:20:41,685 --> 00:20:43,084 It's really very simple. 128 00:20:43,154 --> 00:20:45,987 The little needle picks up these vibrations.... 129 00:20:47,758 --> 00:20:50,591 What the devil is the engine driver up to? 130 00:20:50,861 --> 00:20:54,422 Stopping the train in the middle of a desert. Sacrรฉ bleu. 131 00:20:55,299 --> 00:20:57,961 Anyway, where was I? 132 00:20:59,136 --> 00:21:00,831 - Very small.... - Yes. 133 00:21:00,905 --> 00:21:03,499 Now, these tiny little vibrations... 134 00:21:03,574 --> 00:21:07,408 are caused by dozens of grooves which are cut into the disc... 135 00:21:07,478 --> 00:21:11,972 and they go all the way up the arm to a great big horn which amplifies it. 136 00:21:12,216 --> 00:21:14,810 You know, makes it louder! Like this. 137 00:21:15,719 --> 00:21:18,313 And voilร . A song. See? 138 00:21:25,729 --> 00:21:26,991 Good day. 139 00:21:39,944 --> 00:21:42,139 I'm sorry. Oh, my God. 140 00:21:45,115 --> 00:21:47,106 It's just a little snake. 141 00:21:48,052 --> 00:21:49,542 It's a lizard. 142 00:21:50,487 --> 00:21:51,545 Yes. 143 00:21:52,623 --> 00:21:54,181 Now, sound. 144 00:21:56,627 --> 00:21:58,527 How can I describe it to you? 145 00:21:58,596 --> 00:22:01,292 Sound is like big waves at the beach, you see... 146 00:22:01,365 --> 00:22:03,856 because sound travels in waves just like light. 147 00:22:03,934 --> 00:22:07,870 - I'm not going too fast for you, am I? - No. Light travels as particles. 148 00:22:07,938 --> 00:22:10,304 Light travels as particles and waves. 149 00:22:12,376 --> 00:22:16,472 How can light travel simultaneously in two different ways? 150 00:22:18,315 --> 00:22:20,715 Space tells matter how to move... 151 00:22:20,885 --> 00:22:23,820 and matter tells space how to curve. 152 00:22:24,188 --> 00:22:27,680 Mademoiselle, you must be a student of the sciences. 153 00:22:28,626 --> 00:22:31,288 Yes. I am to study at the Sydney University. 154 00:22:31,362 --> 00:22:33,626 Fascinating. You got a scholarship? 155 00:22:33,831 --> 00:22:35,696 Not exactly. I won a prize. 156 00:22:35,766 --> 00:22:37,791 The old high school science prize? 157 00:22:37,868 --> 00:22:41,269 It was a Nobel Prize, 1903, Applied Physics. 158 00:22:41,338 --> 00:22:43,033 - Really? - You see... 159 00:22:43,107 --> 00:22:46,873 I think that if we could control the ionizing radiation... 160 00:22:46,944 --> 00:22:51,142 of the spontaneous disintegration of uranium isotopes... 161 00:22:52,016 --> 00:22:54,644 we could harness the forces of nature. 162 00:22:54,718 --> 00:22:56,310 Splitting atoms. 163 00:22:56,520 --> 00:22:59,853 You've heard of the theory to split the nucleus of an atom? 164 00:22:59,924 --> 00:23:01,448 I've split one once. 165 00:23:01,525 --> 00:23:03,755 You've already split the atom? 166 00:23:05,729 --> 00:23:08,163 It was only a Tasmanian beer atom. 167 00:23:08,565 --> 00:23:09,657 What? 168 00:23:10,134 --> 00:23:14,298 That one atom was enough to blow the old man's shed apart. 169 00:23:14,371 --> 00:23:15,633 Really. 170 00:23:16,807 --> 00:23:18,536 Atomic power. 171 00:23:20,244 --> 00:23:22,872 You must tell me more about your research... 172 00:23:22,947 --> 00:23:25,438 but first, let me introduce myself. 173 00:23:25,616 --> 00:23:27,982 My name is Marie. Marie Curie. 174 00:23:30,554 --> 00:23:32,852 Albert. Albert Einstein. 175 00:23:33,891 --> 00:23:36,951 Do you realize this is a first-class carriage? 176 00:23:37,361 --> 00:23:40,262 Conductor, there's a bushman in my carriage. 177 00:23:41,632 --> 00:23:45,398 - So? - You see, I worked out that... 178 00:23:45,469 --> 00:23:49,098 energy equals mass times the square of the speed of light. 179 00:24:06,390 --> 00:24:07,414 No. 180 00:24:36,687 --> 00:24:38,120 Excuse me. 181 00:24:49,166 --> 00:24:50,190 "Emc?" 182 00:24:50,267 --> 00:24:53,998 Energy equals mass times the square of the speed of light. 183 00:24:54,071 --> 00:24:57,268 A patent application must be accompanied... 184 00:24:57,341 --> 00:24:59,809 by a provisional specification. 185 00:24:59,877 --> 00:25:02,107 - What's that? - An invention. 186 00:25:02,279 --> 00:25:05,874 You have to have an invention to patent an invention. 187 00:25:08,585 --> 00:25:10,553 But it's all in my head. 188 00:25:10,754 --> 00:25:14,656 Well, what do you wish us to do, sir, patent your head? 189 00:25:17,528 --> 00:25:19,962 We take patents, not formulas. 190 00:26:42,779 --> 00:26:44,041 Good day. 191 00:26:45,015 --> 00:26:47,449 Where did you blow in from, curly? 192 00:26:47,918 --> 00:26:49,180 Tasmania. 193 00:26:51,054 --> 00:26:53,716 What's that in your pocket, big boy? 194 00:26:58,695 --> 00:27:00,356 It's a compass. 195 00:27:04,401 --> 00:27:05,800 Excuse me. 196 00:27:09,206 --> 00:27:12,175 Excuse me. Have you got a room? 197 00:27:14,811 --> 00:27:17,803 - This is a hotel, isn't it? - Yes. 198 00:27:21,185 --> 00:27:23,415 You want the big bed, ace? 199 00:27:24,755 --> 00:27:26,086 Go on. 200 00:27:28,759 --> 00:27:29,953 No. 201 00:27:30,961 --> 00:27:33,452 So, you're looking for a room? 202 00:27:36,833 --> 00:27:39,097 You want a room with a window? 203 00:27:40,470 --> 00:27:41,937 Yes, please. 204 00:27:59,256 --> 00:28:02,316 Right. Here it is, the penthouse. 205 00:28:02,759 --> 00:28:04,624 With en suite bathroom. 206 00:28:27,784 --> 00:28:29,274 Bravo! 207 00:28:38,128 --> 00:28:41,188 That was excitement. Are you having a good time? 208 00:28:41,598 --> 00:28:43,031 Yes, thank you. 209 00:28:43,667 --> 00:28:45,396 The Marriage of Figaro. 210 00:28:45,469 --> 00:28:49,769 That last piece was, of course, where Madame Butterfly emerges from the duck. 211 00:28:49,840 --> 00:28:51,330 It was moving. 212 00:28:52,709 --> 00:28:56,702 Preston, do you remember that strange man from the train? 213 00:28:57,781 --> 00:29:00,272 - Albert Einstein. - The bushman? 214 00:29:00,851 --> 00:29:02,614 Yes. What about him? 215 00:29:03,287 --> 00:29:05,517 I've been thinking about his theory. 216 00:29:05,589 --> 00:29:08,387 That. Marie, don't waste your time. 217 00:29:08,458 --> 00:29:10,483 Indecipherable nonsense. 218 00:29:11,695 --> 00:29:13,287 Poor beggar probably thought... 219 00:29:13,363 --> 00:29:16,799 he could bring it to Sydney and sell it for a fortune. 220 00:29:17,034 --> 00:29:19,434 I think it is most remarkable. 221 00:29:20,070 --> 00:29:23,164 Imagine. Splitting atoms. 222 00:29:23,507 --> 00:29:25,532 And such primitive equipment. 223 00:29:25,609 --> 00:29:29,067 Yes, a good trick, I suppose. But really, Marie... 224 00:29:29,146 --> 00:29:31,114 one scientist to another... 225 00:29:32,883 --> 00:29:34,441 bubble research. 226 00:29:34,518 --> 00:29:37,612 It's not that stimulating, now, is it? 227 00:29:38,121 --> 00:29:39,918 On the contrary, Preston. 228 00:29:40,057 --> 00:29:43,288 I think his formula has enormous potential. 229 00:29:44,961 --> 00:29:46,258 Really? 230 00:29:56,306 --> 00:29:57,671 Good. 231 00:29:59,109 --> 00:30:02,943 It's worthless, of course, but why don't you leave it with us? 232 00:30:14,424 --> 00:30:17,655 - To our new and lucrative partnership. - Yes. 233 00:30:21,298 --> 00:30:23,198 - Emc? - You think it will work? 234 00:30:23,266 --> 00:30:26,235 Believe me, Herr Wolfgang, you're not going to regret this. 235 00:30:26,303 --> 00:30:29,363 This formula will revolutionize brewing as we know it. 236 00:30:29,473 --> 00:30:32,670 - You and I are going to be very, very rich. - Rich! 237 00:30:49,226 --> 00:30:51,558 1, 2, 3, 4... 238 00:30:51,628 --> 00:30:54,392 5, 6, 7, 8. 239 00:30:56,433 --> 00:30:57,957 A musical beat. 240 00:30:58,235 --> 00:31:00,669 1, 2, 3, 4. 241 00:31:01,204 --> 00:31:03,900 The beat, 2, 3, 4. 242 00:31:03,974 --> 00:31:07,569 Downbeats are on one and three. The backbeats are on two and four. 243 00:31:07,978 --> 00:31:10,913 So the upbeat acceleration is equal... 244 00:31:10,981 --> 00:31:13,973 to the escape velocity of the downbeat. 245 00:31:20,424 --> 00:31:22,449 Upbeat equals downbeat. 246 00:31:24,428 --> 00:31:28,330 In that state, gravity will roll to the downbeat. 247 00:31:28,799 --> 00:31:33,327 Therefore, the body motion must rock to the upbeat. 248 00:31:33,804 --> 00:31:37,069 I've just invented a new musical theory. 249 00:31:37,941 --> 00:31:39,704 Roll and rock. 250 00:32:52,115 --> 00:32:54,049 What are you doing, Albert? 251 00:32:54,918 --> 00:32:58,615 A scientific musical theory based on the human heartbeat. 252 00:32:59,756 --> 00:33:01,417 You're so clever. 253 00:33:02,859 --> 00:33:05,828 No, actually, anyone could play it. 254 00:33:07,030 --> 00:33:08,463 It's simple. 255 00:33:08,832 --> 00:33:11,892 Four bars, four beats to the bar... 256 00:33:12,536 --> 00:33:14,128 with a backbeat. 257 00:33:22,612 --> 00:33:24,512 I think I'll go to bed. 258 00:33:27,150 --> 00:33:28,344 Night. 259 00:33:46,803 --> 00:33:49,431 Music is the motion of sounds. 260 00:33:50,006 --> 00:33:52,839 And motion is measured by speed. 261 00:33:53,643 --> 00:33:57,374 Therefore, I could increase the intensity of the music... 262 00:33:57,948 --> 00:34:00,849 by amplifying the volume of the beat... 263 00:34:01,151 --> 00:34:03,016 by the speed of light. 264 00:34:03,553 --> 00:34:06,078 That's 186,000 miles per second. 265 00:34:06,756 --> 00:34:08,621 That's fast, very fast. 266 00:34:08,992 --> 00:34:11,324 At upwards of 119 decibels... 267 00:34:11,895 --> 00:34:13,487 that's very loud. 268 00:34:13,563 --> 00:34:15,929 Well, the only way to get a result like that... 269 00:34:15,999 --> 00:34:18,593 will be to electrify a musical instrument. 270 00:35:00,644 --> 00:35:02,043 What's this? 271 00:35:02,712 --> 00:35:04,509 It electrifies music. 272 00:35:04,714 --> 00:35:07,615 It electrifies music, does it? 273 00:35:08,585 --> 00:35:10,450 Just what we need. 274 00:35:10,520 --> 00:35:11,885 You do? 275 00:35:24,901 --> 00:35:26,630 And stay out! 276 00:35:29,572 --> 00:35:31,904 - Here, Albert. - What happened? 277 00:35:38,782 --> 00:35:39,908 It's here. 278 00:35:39,983 --> 00:35:43,578 Do you know the way to the university? Thank you. 279 00:35:43,653 --> 00:35:45,143 It's come. 280 00:35:53,196 --> 00:35:54,663 Sheep farming. 281 00:35:54,864 --> 00:35:56,525 - Scholarship? - Yep. 282 00:35:58,168 --> 00:36:00,261 Get in there. Go on. 283 00:36:04,207 --> 00:36:08,041 - I'm looking for Marie Curie. - The beautiful French scientist? 284 00:36:09,379 --> 00:36:10,778 Science, $1. 285 00:36:13,116 --> 00:36:14,606 That's a bit steep. 286 00:36:15,685 --> 00:36:16,845 Excuse me. 287 00:37:42,539 --> 00:37:44,006 And stay out! 288 00:37:50,013 --> 00:37:51,378 You fail. 289 00:37:55,552 --> 00:37:57,884 You embarrassed me in there. 290 00:37:57,954 --> 00:38:00,889 Sorry. It's just that your teacher was so wrong. 291 00:38:02,659 --> 00:38:06,095 He was very angry. I don't think he understood at all. 292 00:38:08,665 --> 00:38:11,361 Your mind is astonishing. 293 00:38:28,418 --> 00:38:30,545 - Look at Albert. - Is that Albert? 294 00:38:30,620 --> 00:38:33,316 - He looks so different. - Look at his hair. 295 00:38:33,389 --> 00:38:36,415 - I don't think I should ask him now. - I think you should. 296 00:38:36,492 --> 00:38:38,084 You ask him. 297 00:38:39,696 --> 00:38:40,958 Go on! 298 00:38:42,599 --> 00:38:47,036 How come Newton's theory doesn't account for Galileo's law? 299 00:38:47,103 --> 00:38:48,195 Yeah. 300 00:38:48,271 --> 00:38:50,967 With a multitude of different simultaneities... 301 00:38:51,040 --> 00:38:52,371 within the universe... 302 00:38:52,442 --> 00:38:55,707 how can any gravitational effect be suddenly everywhere... 303 00:38:55,778 --> 00:38:58,178 at a common, simultaneous instant? 304 00:39:02,118 --> 00:39:03,483 Told you. 305 00:40:22,699 --> 00:40:24,894 You know, Marie, when you compare... 306 00:40:24,968 --> 00:40:27,903 all of science in the world against nature... 307 00:40:28,204 --> 00:40:30,729 science is just primitive and child-like... 308 00:40:31,140 --> 00:40:33,608 but it's the most precious thing we have. 309 00:40:33,710 --> 00:40:37,202 Albert, if only this moment would last forever. 310 00:40:38,314 --> 00:40:40,908 If only time could stand still. 311 00:40:43,686 --> 00:40:45,017 That's it! 312 00:40:45,488 --> 00:40:47,718 That's the theory of relativity. 313 00:40:47,957 --> 00:40:49,151 What? 314 00:40:49,659 --> 00:40:52,787 Light travels to us from the hands of that clock... 315 00:40:52,862 --> 00:40:54,625 to tell us the time. 316 00:40:55,398 --> 00:40:59,300 If we could travel away from that clock at the speed of light.... 317 00:40:59,669 --> 00:41:03,105 Then the hands of the clock would appear to have stopped. 318 00:41:03,172 --> 00:41:06,664 Time would stand still. This moment would last forever. 319 00:41:12,982 --> 00:41:15,382 - Did you just think of that? - Yes. 320 00:41:20,923 --> 00:41:22,413 Where do you live? 321 00:41:57,627 --> 00:42:00,255 - Are you okay, mister? - Yep. 322 00:42:01,230 --> 00:42:05,894 I am writing to recommend a most brilliant scientific thinker... 323 00:42:06,069 --> 00:42:07,297 Albert Einstein. 324 00:42:08,971 --> 00:42:12,566 I would be personally indebted to you, Monsieur Preston... 325 00:42:12,708 --> 00:42:16,439 if you would consider him for a position in your office. 326 00:42:17,313 --> 00:42:20,009 I know his assistance would be invaluable to you... 327 00:42:20,083 --> 00:42:23,575 in the most complex areas of scientific research. 328 00:42:25,488 --> 00:42:28,582 It's simple, double entry bookkeeping, Einstein! 329 00:42:29,425 --> 00:42:32,087 In the right column, you write what's left out. 330 00:42:32,628 --> 00:42:33,686 Left out? 331 00:42:33,763 --> 00:42:36,231 In the left column, you write what's left in. 332 00:42:36,299 --> 00:42:37,425 Left in. 333 00:42:37,500 --> 00:42:40,094 So all that's left in is left, right? 334 00:42:40,603 --> 00:42:41,763 Left right? 335 00:42:41,838 --> 00:42:44,864 And all that's left out, you write in the right columns, right? 336 00:42:44,941 --> 00:42:47,273 So nothing's left out, right? 337 00:42:47,343 --> 00:42:48,833 Left outright? 338 00:42:53,082 --> 00:42:54,982 Dear Mom and Dad... 339 00:42:56,185 --> 00:42:58,676 I hope you are both well. 340 00:43:02,525 --> 00:43:05,961 I have a good job at the patent office... 341 00:43:08,631 --> 00:43:12,533 and I've found a nice place to live. 342 00:43:16,606 --> 00:43:18,631 "I have met a wonderful girl. 343 00:43:18,708 --> 00:43:20,471 "I will write again soon. 344 00:43:20,543 --> 00:43:22,602 "Your loving son, Albert. 345 00:43:22,778 --> 00:43:26,305 "PS: I think I have almost discovered... 346 00:43:26,682 --> 00:43:28,673 "the key to the universe." 347 00:43:29,685 --> 00:43:31,277 He's met a girl! 348 00:43:33,089 --> 00:43:34,386 A girl? 349 00:43:40,530 --> 00:43:42,430 It's not that Einstein is stupid. 350 00:43:42,498 --> 00:43:44,193 - Madame? - No, thank you. 351 00:43:48,171 --> 00:43:50,503 Have you seen those boots that he wears? 352 00:43:50,573 --> 00:43:54,737 He's raw, rough. Coarse, if you like. 353 00:43:55,378 --> 00:43:56,743 Coarse? 354 00:43:56,812 --> 00:43:59,406 He's a loner. He's not one of the team. 355 00:44:00,683 --> 00:44:03,117 - And that is a bad thing? - Terrible. 356 00:44:03,186 --> 00:44:06,019 It has a terrible effect on office morale. 357 00:44:09,258 --> 00:44:12,352 It's not that he doesn't have a modicum of potential. 358 00:44:12,428 --> 00:44:14,055 It's just that.... 359 00:44:15,131 --> 00:44:17,361 I don't know where he would be... 360 00:44:17,433 --> 00:44:20,527 without the patience of people like you and I. 361 00:44:20,603 --> 00:44:23,538 It was very nice of you to do this for me... 362 00:44:25,474 --> 00:44:28,443 and thank you for a very pleasant time. 363 00:44:31,180 --> 00:44:34,274 I've been thinking of expanding onto the world stage... 364 00:44:34,350 --> 00:44:36,841 and I want you to be there with me. 365 00:44:38,321 --> 00:44:41,256 I love you, Marie, with all my heart. 366 00:44:42,291 --> 00:44:45,522 And if this wasn't such an exclusive club... 367 00:44:45,595 --> 00:44:47,062 I'd kiss you. 368 00:44:49,265 --> 00:44:51,927 Preston, you're so sweet, but I -- 369 00:44:52,001 --> 00:44:54,799 Think about what I've said, darling. Go now. 370 00:44:54,870 --> 00:44:57,304 - But, Preston -- - Not another word. 371 00:44:57,573 --> 00:44:59,905 I know how you must be feeling. 372 00:45:10,886 --> 00:45:12,046 Right. 373 00:48:05,928 --> 00:48:08,453 Every day, without fail, you've been late for work. 374 00:48:08,531 --> 00:48:11,466 You see, there are two 8:00's. 375 00:48:11,567 --> 00:48:14,092 One in the morning and one at night. 376 00:48:14,770 --> 00:48:19,036 Therefore time is relative to the observer. 377 00:48:19,341 --> 00:48:20,968 - Time is -- - Money. 378 00:48:21,777 --> 00:48:23,267 Time is money. 379 00:48:24,713 --> 00:48:26,908 Mr. Einstein, you're not fooling anyone. 380 00:48:26,982 --> 00:48:29,041 Out of consideration for Mademoiselle Curie... 381 00:48:29,118 --> 00:48:31,416 I have tolerated behavior which would've landed... 382 00:48:31,487 --> 00:48:34,718 most junior assistant clerks on the street in a matter of minutes. 383 00:48:36,091 --> 00:48:37,854 I like you, Albert. 384 00:48:39,862 --> 00:48:42,490 I wish you'd think of me as a friend. 385 00:48:42,965 --> 00:48:46,662 Not many men would be forthright enough to tell you this... 386 00:48:47,636 --> 00:48:51,003 but you have no ability, no talent, and no potential. 387 00:48:51,373 --> 00:48:55,173 I'm going to do you a favor, Albert. I'm going to let you go. 388 00:49:49,632 --> 00:49:51,099 Mr. Einstein! 389 00:49:52,067 --> 00:49:55,969 Preston Preston's building a machine to split beer atoms. 390 00:49:58,607 --> 00:50:00,598 He's using your formula. 391 00:50:00,843 --> 00:50:02,401 Look. Here. 392 00:50:04,813 --> 00:50:06,178 No. 393 00:50:17,459 --> 00:50:18,687 Open up! 394 00:50:37,980 --> 00:50:39,379 Hold everything! 395 00:50:39,448 --> 00:50:41,075 - What's going on? - Excuse me. 396 00:50:41,150 --> 00:50:43,243 You're disrupting the beer production. 397 00:50:43,319 --> 00:50:46,846 It's too dangerous. You can't build that machine. 398 00:50:47,556 --> 00:50:48,818 Can't I? 399 00:50:50,926 --> 00:50:52,860 - You're crazy. - Got you. 400 00:50:54,897 --> 00:50:57,229 - Fruitcake. - Where are we going? 401 00:51:15,351 --> 00:51:16,750 Rutherford. 402 00:51:17,553 --> 00:51:19,248 Ernest Rutherford! 403 00:51:25,594 --> 00:51:26,993 Rutherford. 404 00:51:28,230 --> 00:51:29,925 Asprin's the name. 405 00:51:30,933 --> 00:51:32,400 Brian Asprin. 406 00:51:33,535 --> 00:51:34,729 Brian. 407 00:51:34,937 --> 00:51:36,734 What are you in for? 408 00:51:37,339 --> 00:51:39,967 Oh, space and time curved? 409 00:51:41,143 --> 00:51:43,668 Personally, I got busted for drugs. 410 00:51:44,913 --> 00:51:47,575 Science? I'm keenly interested. 411 00:51:47,983 --> 00:51:50,144 Pleased to meet you, Keenly. 412 00:53:13,902 --> 00:53:16,063 What are you up to, Einstein? 413 00:53:16,138 --> 00:53:18,129 - Physics, Keenly. - May I? 414 00:53:21,543 --> 00:53:23,306 A relativity theory. 415 00:53:24,446 --> 00:53:25,970 That's clever. 416 00:53:38,160 --> 00:53:40,219 But, you know, Einstein... 417 00:53:40,295 --> 00:53:43,128 a theory like this would only be viable... 418 00:53:43,198 --> 00:53:45,758 if the speed of light were constant. 419 00:53:46,535 --> 00:53:47,934 I'm sorry. 420 00:53:48,971 --> 00:53:50,939 - It is. - Constant? 421 00:53:51,006 --> 00:53:52,132 Is that a fact? 422 00:53:52,207 --> 00:53:56,007 It's not only constant, but nothing can travel faster than it. 423 00:53:56,078 --> 00:53:58,706 Nothing can travel faster than light? 424 00:53:59,014 --> 00:54:02,108 What if I'm on a train that's traveling at the speed of light... 425 00:54:02,184 --> 00:54:06,177 and I move forward from the back carriage to the front carriage? 426 00:54:06,455 --> 00:54:09,219 Then I'd be traveling faster than light. 427 00:54:09,792 --> 00:54:11,453 No, you wouldn't. 428 00:54:14,363 --> 00:54:17,025 But that's an affront to common sense. 429 00:54:17,466 --> 00:54:20,060 - That's relativity. - Relativity. 430 00:54:22,037 --> 00:54:25,996 In my book, Newton says that the laws of the universe are fixed. 431 00:54:26,441 --> 00:54:27,999 Newton's wrong. 432 00:54:29,711 --> 00:54:31,611 - What have you done with him? - Who? 433 00:54:31,680 --> 00:54:34,478 Albert Einstein. You stole his formula, didn't you? 434 00:54:34,550 --> 00:54:36,814 - I did not. - How could you do such a thing? 435 00:54:36,885 --> 00:54:39,513 He had nothing. No money, no equipment... 436 00:54:39,588 --> 00:54:41,488 he didn't even have an education. 437 00:54:41,557 --> 00:54:44,458 He had to come up with the entire theory in his head. 438 00:54:44,526 --> 00:54:46,357 And you, you just take it. 439 00:54:46,428 --> 00:54:49,829 Marie, I did not just take it. I merely borrowed it... 440 00:54:49,898 --> 00:54:53,493 in order to develop a lucrative proposition for us all. 441 00:54:53,902 --> 00:54:56,735 Einstein will get a percentage, of course. 442 00:54:56,805 --> 00:54:59,239 I hate you for what you have done. 443 00:54:59,608 --> 00:55:02,133 I don't see what you're getting so upset about. 444 00:55:02,211 --> 00:55:04,941 Somebody had to make something of it. He never would. 445 00:55:05,013 --> 00:55:08,107 He wouldn't, would he? We'll see about that. 446 00:55:14,990 --> 00:55:18,050 Hello. I'm looking for Albert Einstein. 447 00:55:18,126 --> 00:55:21,687 - He's not here. - But I know he's here. 448 00:55:21,797 --> 00:55:24,231 - He's taking a bath. - I'll wait. 449 00:55:24,299 --> 00:55:27,029 Mr. Einstein is a notoriously long bather. 450 00:55:27,102 --> 00:55:29,696 In my opinion, it would be pointless for you to wait. 451 00:55:29,771 --> 00:55:31,762 I will wait forever. 452 00:55:31,840 --> 00:55:34,172 - Are you a relative? - No. 453 00:55:34,243 --> 00:55:37,269 We'll let in only relatives and the immediate family. 454 00:55:50,792 --> 00:55:54,558 Every time I think of your relativity theory... 455 00:55:55,898 --> 00:55:57,525 I get a headache. 456 00:55:57,966 --> 00:55:59,263 Sorry, Brian. 457 00:55:59,334 --> 00:56:02,235 - I dropped the soap. - Careful. 458 00:56:14,683 --> 00:56:17,015 You're his father? 459 00:56:17,653 --> 00:56:20,121 - Yes. - All right. 460 00:56:24,326 --> 00:56:26,920 The inmates are all in the shower this time of day. 461 00:56:28,163 --> 00:56:30,961 As much as I would like to go in there... 462 00:56:31,033 --> 00:56:32,967 this is as far as I go. 463 00:56:39,775 --> 00:56:40,935 Tiger! 464 00:56:41,910 --> 00:56:43,309 Bugger off! 465 00:56:45,681 --> 00:56:47,046 Excuse me. 466 00:56:47,849 --> 00:56:50,283 I am looking for Albert Einstein. 467 00:56:51,553 --> 00:56:53,180 I am his father. 468 00:56:54,623 --> 00:56:56,488 That's him over there. 469 00:56:58,794 --> 00:57:01,354 Everybody! Einstein's father's here! 470 00:57:01,430 --> 00:57:03,125 Einstein's father? 471 00:57:34,696 --> 00:57:36,163 Close family. 472 00:57:50,312 --> 00:57:53,042 I've been searching for you everywhere. 473 00:57:55,417 --> 00:57:57,783 Preston stole your beer formula. 474 00:57:58,420 --> 00:58:01,048 I know. I'm a bit worried about that. 475 00:58:01,690 --> 00:58:03,385 E=mc2? 476 00:58:04,860 --> 00:58:06,293 Yep, that's the one. 477 00:58:06,361 --> 00:58:09,524 That's not just a beer formula. That's dangerous. 478 00:58:09,598 --> 00:58:11,225 What's he done, Professor? 479 00:58:11,299 --> 00:58:13,494 He's hit upon the elusive formula for energy. 480 00:58:13,568 --> 00:58:15,195 What, the formula for energy? 481 00:58:15,270 --> 00:58:18,364 - He better make sure nobody applies it. - Albert! 482 00:58:19,441 --> 00:58:23,901 They're saying he intends to build the largest beer keg in the world! 483 00:58:27,249 --> 00:58:28,716 He's a woman! 484 00:59:06,521 --> 00:59:08,853 Albert, you have to take action. 485 00:59:08,924 --> 00:59:12,485 It is your duty to make people understand what is happening. 486 00:59:12,561 --> 00:59:15,394 Marie, I don't understand what's happening. 487 00:59:16,264 --> 00:59:18,061 I'll tell you what's happening. 488 00:59:18,133 --> 00:59:21,899 Your formula's a blueprint for the destruction of the world. 489 00:59:24,272 --> 00:59:27,366 Some pacifist Einstein turned out to be. 490 00:59:27,943 --> 00:59:29,433 Smarty-pants. 491 00:59:29,678 --> 00:59:31,771 You've done it now, Einstein. 492 00:59:33,448 --> 00:59:35,075 I'm sick of this. 493 00:59:35,617 --> 00:59:38,916 I'm sick of brains! All this thinking all the time. 494 00:59:39,187 --> 00:59:40,984 Think, think, think. 495 00:59:41,289 --> 00:59:43,780 I want a man who will do something. 496 00:59:43,859 --> 00:59:46,123 - Marie, I -- - And if you won't... 497 00:59:47,596 --> 00:59:49,086 then who will? 498 01:01:31,900 --> 01:01:33,162 Look out. 499 01:03:21,209 --> 01:03:23,404 Marie! It's me, Albert! 500 01:03:24,145 --> 01:03:25,442 I'm free! 501 01:03:40,061 --> 01:03:41,961 - Hello, Albert. - Albert! 502 01:03:42,497 --> 01:03:44,294 Where have you been? 503 01:03:44,933 --> 01:03:46,423 Mental asylum. 504 01:03:46,735 --> 01:03:49,704 We can't work out how space can be curved. 505 01:03:49,771 --> 01:03:51,534 Sounds really silly. 506 01:03:51,606 --> 01:03:54,541 I can't work out where Marie could have gone. 507 01:03:55,510 --> 01:03:58,604 I suppose that could be in the letter she left. 508 01:04:00,548 --> 01:04:01,606 Yes. 509 01:04:05,754 --> 01:04:07,119 "Albert. 510 01:04:07,555 --> 01:04:09,955 "I will cherish our time forever. 511 01:04:10,992 --> 01:04:14,086 "We were just children playing on the seashore. 512 01:04:14,696 --> 01:04:19,065 "At times, we found a smoother pebble or a prettier shell than ordinary. 513 01:04:21,102 --> 01:04:24,765 "But the great ocean of truth lays out there before us... 514 01:04:24,839 --> 01:04:26,966 "untouched and undiscovered. 515 01:04:27,776 --> 01:04:30,301 "If only you'd been a man of action. 516 01:04:31,379 --> 01:04:32,573 "Marie." 517 01:04:32,847 --> 01:04:34,508 No, nothing here. 518 01:04:34,783 --> 01:04:36,216 Poor Albert. 519 01:04:36,284 --> 01:04:39,811 Hold on. There's an address on the back of the envelope. 520 01:04:39,888 --> 01:04:41,378 "Marie Curie. 521 01:04:42,056 --> 01:04:43,353 "France." 522 01:04:45,727 --> 01:04:47,388 Good luck, Albert. 523 01:05:10,318 --> 01:05:13,754 The Academy of Sciences 524 01:05:20,161 --> 01:05:22,891 Gentlemen and ladies, welcome. 525 01:05:22,964 --> 01:05:25,455 Tonight we are honored and excited... 526 01:05:25,533 --> 01:05:28,058 to have with us the most distinguished scientists... 527 01:05:28,136 --> 01:05:29,899 of the 20th century. 528 01:05:29,971 --> 01:05:31,700 I wish to personally welcome... 529 01:05:31,773 --> 01:05:34,435 Marconi wireless listeners around the world. 530 01:05:34,509 --> 01:05:38,036 Marconi.: The fastest growing name in broadcasting today. 531 01:05:40,515 --> 01:05:44,007 This year's nominees include Mr. Thomas Edison... 532 01:05:45,286 --> 01:05:48,119 with his new electric light! 533 01:05:51,092 --> 01:05:54,528 This has been an astonishing year for scientific achievements. 534 01:05:54,596 --> 01:05:58,589 From United States of America, the Wright brothers. 535 01:06:02,070 --> 01:06:05,096 What did you all say you did again? Psycho.... 536 01:06:05,440 --> 01:06:06,964 Psychoanalysis. 537 01:06:07,675 --> 01:06:11,736 Psychiatric scientist from Austria, Prof. Sigmund Freud. 538 01:06:12,447 --> 01:06:15,280 Prof. Freud is here tonight with his mother. 539 01:06:15,350 --> 01:06:19,081 Sigmund, don't pick your nose! 540 01:06:24,459 --> 01:06:27,257 THE RENTAL 541 01:06:37,505 --> 01:06:39,837 Marconi is broadcasting live... 542 01:06:39,908 --> 01:06:43,105 from the Science Academy here in Paris. And now.... 543 01:06:47,582 --> 01:06:50,244 A woman's place is in the home, Maman. 544 01:06:51,286 --> 01:06:52,548 Louis. 545 01:06:54,088 --> 01:06:57,751 All this science of hers, it will amount to nothing. 546 01:06:58,026 --> 01:07:00,358 She won the Nobel Prize, Pierre. 547 01:07:01,296 --> 01:07:03,457 And this year she won the award... 548 01:07:03,531 --> 01:07:07,262 for the best scientific achievement by a woman. 549 01:07:08,069 --> 01:07:11,505 That is my point, Maman. She is a woman. 550 01:07:13,374 --> 01:07:16,537 She needs a man, not a test tube. 551 01:07:32,093 --> 01:07:34,254 Marie, go and see who it is. 552 01:07:34,896 --> 01:07:36,261 Oui, Papa. 553 01:07:39,300 --> 01:07:41,291 - Watch it, mate. - Albert. 554 01:07:43,137 --> 01:07:47,198 Marie, I decided that you were right. We have to talk. 555 01:07:48,142 --> 01:07:49,268 Talk? 556 01:07:49,711 --> 01:07:53,272 It could vaporize the world, and you want to talk? 557 01:07:53,715 --> 01:07:55,512 Louis, throw him out. 558 01:07:56,884 --> 01:07:58,044 And stay out! 559 01:07:58,119 --> 01:08:00,280 - Who is it? - He's nobody. 560 01:08:00,355 --> 01:08:01,549 He? 561 01:08:08,029 --> 01:08:11,055 - Who is this barbarian? - I'm a Tasmanian. 562 01:08:11,132 --> 01:08:14,260 Maman, Papa, this is Albert Einstein. 563 01:08:16,237 --> 01:08:20,469 Mr. Curie, I'll be taking Marie to the Science Academy Awards tonight. 564 01:08:20,541 --> 01:08:24,409 That is impossible. Paris is hundreds of kilometers away. 565 01:08:24,479 --> 01:08:26,879 Besides, the ceremony has already started. 566 01:08:26,948 --> 01:08:29,041 Mr. Curie, I couldn't help but notice... 567 01:08:29,117 --> 01:08:31,813 you've got a hot-air balloon parked out the front. 568 01:08:31,886 --> 01:08:34,411 I'll be needing to borrow it for the evening. 569 01:08:34,489 --> 01:08:37,117 It is almost out of gas at the moment. 570 01:08:39,360 --> 01:08:43,091 Sir, this is a question of survival of life on this planet. 571 01:08:51,205 --> 01:08:55,335 Worldwide listeners, the moment we have all been waiting for. 572 01:08:58,346 --> 01:09:02,373 The president of the International Science Academy... 573 01:09:02,450 --> 01:09:06,750 the most distinguished scientist in the world... 574 01:09:07,021 --> 01:09:09,421 Sir Charles Darwin! 575 01:09:27,709 --> 01:09:28,903 Bravo! 576 01:09:43,157 --> 01:09:46,854 It is my pleasure to announce... 577 01:09:50,665 --> 01:09:53,361 the 1906 Science Academy Award. 578 01:09:58,072 --> 01:10:00,939 So, who will win? 579 01:10:06,013 --> 01:10:07,503 Nobody knows. 580 01:10:09,550 --> 01:10:13,145 What would you say to a bit of light entertainment, Mother? 581 01:10:13,221 --> 01:10:15,985 A bit early in the day for that, Father. 582 01:10:17,892 --> 01:10:20,224 I was referring to the wireless. 583 01:10:38,579 --> 01:10:40,740 It is my privilege... 584 01:10:41,649 --> 01:10:43,810 to introduce a young man... 585 01:10:43,885 --> 01:10:46,581 who's come all the way... 586 01:10:48,256 --> 01:10:50,121 from Australia. 587 01:10:50,925 --> 01:10:53,621 Tonight he's going to show us... 588 01:10:53,694 --> 01:10:57,755 a most remarkable scientific formula. 589 01:11:00,468 --> 01:11:01,992 It couldn't be. 590 01:11:06,674 --> 01:11:09,268 Mr. Preston Preston. 591 01:11:11,379 --> 01:11:15,076 Thank you, Sir Charles. A great pleasure. 592 01:11:22,456 --> 01:11:26,153 Since mankind came down from the trees... 593 01:11:28,896 --> 01:11:31,831 he has sought the elusive formula... 594 01:11:31,899 --> 01:11:34,959 that would put bubbles into his beer. 595 01:11:36,103 --> 01:11:38,537 I have made it my life's quest... 596 01:11:39,173 --> 01:11:41,698 to discover that formula. 597 01:11:43,778 --> 01:11:46,645 Now here it is! 598 01:12:06,834 --> 01:12:09,997 - There's the science academy, Marie. - Oui, Albert. 599 01:12:10,071 --> 01:12:11,834 I'm taking her down. 600 01:12:27,221 --> 01:12:30,588 - Quickly. - I'll let some more air out of the balloon. 601 01:13:16,237 --> 01:13:17,898 An atomic chamber? 602 01:13:18,973 --> 01:13:21,464 But that would split millions of atoms. 603 01:13:21,542 --> 01:13:23,442 We have to tell Darwin. 604 01:13:25,279 --> 01:13:29,147 And now, fellow scientists, the world's first -- 605 01:13:29,216 --> 01:13:30,615 Mr. Darwin. 606 01:13:33,721 --> 01:13:36,383 Preston's built an atomic bomb. 607 01:13:37,591 --> 01:13:38,990 Atomic bomb? 608 01:13:39,060 --> 01:13:40,186 What? 609 01:13:40,261 --> 01:13:41,558 No, I didn't! 610 01:13:41,629 --> 01:13:46,089 Mr. Preston, do you know what happens if you split an atom at its nucleus? 611 01:13:46,167 --> 01:13:47,691 Atomic fission. 612 01:13:48,736 --> 01:13:51,296 This man is an escaped lunatic. 613 01:13:55,776 --> 01:13:59,212 That barrel is a gigantic atomic bomb. 614 01:14:01,015 --> 01:14:03,848 Mr. Preston. Stop! 615 01:14:04,552 --> 01:14:08,215 It's harmless, you stupid old man! Look. 616 01:14:14,996 --> 01:14:16,486 It is a bomb. 617 01:14:35,416 --> 01:14:38,214 Albert, if the bomb goes off, then.... 618 01:14:39,253 --> 01:14:41,983 Just a moment, Marie. I'm having an idea. 619 01:14:52,366 --> 01:14:54,357 Save me. Where do I run? 620 01:14:56,070 --> 01:14:58,504 It's an atomic bomb, Mr. Preston. 621 01:14:59,440 --> 01:15:01,840 There's nowhere to run to. 622 01:15:49,090 --> 01:15:50,990 Albert, what are you doing? 623 01:15:51,058 --> 01:15:53,925 Well, I'm going to use this instrument... 624 01:15:55,162 --> 01:15:58,063 to drain the atomic energy out of that bomb. 625 01:15:58,933 --> 01:16:02,664 But you cannot. You cannot reverse an atomic chain reaction. 626 01:16:03,037 --> 01:16:05,005 Better stand back, Marie. 627 01:16:25,059 --> 01:16:27,994 - That's Albert's music. - Yes. Crikey, yes. 628 01:16:28,729 --> 01:16:32,028 - It's 4/4 time. - 4/4 time. 629 01:16:32,133 --> 01:16:34,101 That'll drain the power out of anything. 630 01:16:46,213 --> 01:16:47,510 It's working. 631 01:16:47,581 --> 01:16:50,914 Whatever you are doing, keep doing it. It's working! 632 01:17:00,861 --> 01:17:04,456 It's all his fault. Albert Einstein. 633 01:17:04,698 --> 01:17:07,565 What kind of a name is that for a scientist? 634 01:17:15,576 --> 01:17:17,407 How am I doing, Marie? 635 01:17:55,816 --> 01:17:57,283 Albert! 636 01:18:04,391 --> 01:18:08,054 You are absorbing too much energy. You will be killed. 637 01:18:14,802 --> 01:18:19,068 I'm all right, Marie. They're only electrons. 638 01:19:25,906 --> 01:19:28,704 Get your hands off me! You call yourselves scientists? 639 01:20:27,134 --> 01:20:29,898 Albert. Is that you? 640 01:20:33,507 --> 01:20:35,099 Look, Dad. 641 01:20:48,222 --> 01:20:50,247 What's happening, Father? 642 01:20:51,859 --> 01:20:53,087 Albert. 643 01:21:09,443 --> 01:21:10,501 Dad. 644 01:21:11,845 --> 01:21:12,971 My son. 645 01:21:13,046 --> 01:21:16,072 Mom, I'd like to meet my girlfriend, Marie. 646 01:21:17,251 --> 01:21:20,049 Marie, I'd like you to meet my mom. 647 01:21:22,222 --> 01:21:23,587 Hello, dear. 648 01:21:26,894 --> 01:21:29,988 I'm going to ask Albert Einstein for a private science lesson. 649 01:21:30,063 --> 01:21:32,463 - I saw him first. - So what? 650 01:21:33,400 --> 01:21:35,800 The boy's finally done it, Mother. 651 01:21:35,869 --> 01:21:39,896 He's registered the theory "Emc." We'll be rich. 652 01:21:42,109 --> 01:21:45,545 Dad, Mom, Marie... 653 01:21:46,780 --> 01:21:50,546 I've decided to donate my theory to all the nations of the world... 654 01:21:50,617 --> 01:21:54,018 to be used peacefully for the benefit of all mankind. 655 01:21:54,087 --> 01:21:57,682 But, Albert, what if the governments of the world... 656 01:21:57,758 --> 01:22:00,386 use your theory to make atomic bombs? 657 01:22:00,694 --> 01:22:05,461 Marie, if you can't trust the governments of the world, then who can you trust? 658 01:22:10,437 --> 01:22:12,302 Speech! 659 01:22:12,773 --> 01:22:14,741 Come and give a speech. 660 01:22:14,808 --> 01:22:17,140 Come on, Albert! Speech. 661 01:22:20,614 --> 01:22:21,672 No. 662 01:22:55,516 --> 01:22:57,950 I could tell you my latest theory. 663 01:23:01,188 --> 01:23:02,951 Albert's beer, mate. 48449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.