All language subtitles for the.simpsons.s30e22.web.x264-tbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,440 --> 00:00:06,983 Let go, let go. 2 00:00:06,984 --> 00:00:08,986 (alarm beeping) 3 00:00:23,501 --> 00:00:25,503 (gurgling) 4 00:00:38,891 --> 00:00:40,892 (pings) 5 00:00:40,893 --> 00:00:44,187 This is Dateline: Springfield. 6 00:00:44,188 --> 00:00:46,230 โ™ช โ™ช 7 00:00:51,681 --> 00:00:54,516 From a distance, the Simpsons were the perfect family. 8 00:00:54,517 --> 00:00:57,185 Homer and Marge were high school sweethearts. 9 00:00:57,186 --> 00:00:59,729 She saved me from a dateless prom. 10 00:00:59,730 --> 00:01:02,399 He saved me from a life with my sisters. 11 00:01:02,400 --> 00:01:06,111 Those two are monsters. Cut to them, you'll see. 12 00:01:06,112 --> 00:01:08,280 What are you filming us for? 13 00:01:10,324 --> 00:01:12,283 NARRATOR: Marge and Homer raised their three kids 14 00:01:12,284 --> 00:01:14,327 in an atmosphere of love, laughter 15 00:01:14,328 --> 00:01:16,329 and crushing economic anxiety. 16 00:01:16,330 --> 00:01:19,820 The only thing they needed was each other. 17 00:01:19,830 --> 00:01:22,293 When I first met the Simpsons, in 1947, 18 00:01:22,294 --> 00:01:26,600 they were building affordable homes in Pennsylvania. 19 00:01:26,700 --> 00:01:29,426 Little Maggie was going to be the next Lindbergh baby. 20 00:01:29,427 --> 00:01:33,805 But John Foster Dulles had other ideas. 21 00:01:33,806 --> 00:01:35,390 Don't interview Grampa. 22 00:01:35,391 --> 00:01:38,435 He almost made Ken Burns quit the business. 23 00:01:38,436 --> 00:01:43,815 (laughs) That pompous old fool was more boring than baseball. 24 00:01:43,816 --> 00:01:46,443 NARRATOR: Little did the Simpsons suspect that their American dream 25 00:01:46,444 --> 00:01:49,700 was about to be flipped upside down 26 00:01:49,710 --> 00:01:51,990 by the spatula of crime. 27 00:01:51,991 --> 00:01:54,826 Home to a nuclear power plant and an active volcano, 28 00:01:54,827 --> 00:01:57,455 Springfield seemed like the safest place in the world. 29 00:01:59,290 --> 00:02:02,167 But that tranquility was about to be shattered, 30 00:02:02,168 --> 00:02:03,626 in a mysterious crime 31 00:02:03,627 --> 00:02:06,171 that would tear the Simpson family apart. 32 00:02:06,172 --> 00:02:09,174 Tear us apart? Nothing can tear us apart. 33 00:02:09,175 --> 00:02:10,675 Tear us apart. 34 00:02:10,676 --> 00:02:13,940 Mom, stop saying "tear us apart." 35 00:02:13,950 --> 00:02:15,960 It's tearing us apart! 36 00:02:15,970 --> 00:02:17,390 Who wants mac and cheese? 37 00:02:17,391 --> 00:02:20,518 NARRATOR: Our conscienceless reenactment begins as Marge and Lisa 38 00:02:20,519 --> 00:02:22,604 return home from a trip to the market. 39 00:02:22,605 --> 00:02:24,397 MARGE: Whatever we didn't spend, I'd donate 40 00:02:24,398 --> 00:02:28,318 to Lisa's secret college fund. 41 00:02:28,319 --> 00:02:31,404 LISA: We hid it in the last place the men in this family would look. 42 00:02:31,405 --> 00:02:33,573 MARGE: (chuckles) A jar of cleanser. 43 00:02:33,574 --> 00:02:36,618 What happened next was one of those life-changing moments 44 00:02:36,619 --> 00:02:39,496 that always seem to happen under the sink. 45 00:02:39,497 --> 00:02:44,684 NARRATOR: The entire college fund, $670.42, was gone. 46 00:02:44,686 --> 00:02:46,729 And just like that, Lisa's dream 47 00:02:46,730 --> 00:02:48,606 of going to college for three weeks, 48 00:02:48,607 --> 00:02:51,108 without a food plan, was over. 49 00:02:51,109 --> 00:02:52,944 For any parent of young children, 50 00:02:52,945 --> 00:02:56,990 the thing you dread most is losing a can full of money. 51 00:03:25,560 --> 00:03:27,812 Uh, Chief, you found something? 52 00:03:27,813 --> 00:03:31,857 Zero evidence of Pringles, so... 53 00:03:31,858 --> 00:03:33,317 (sighs) 54 00:03:33,318 --> 00:03:35,111 So we were back at square one. 55 00:03:35,112 --> 00:03:36,529 It was not your typical break-in. 56 00:03:36,530 --> 00:03:38,239 No sign of forced entry. 57 00:03:38,240 --> 00:03:40,241 I mean, the dog didn't even bark. 58 00:03:40,242 --> 00:03:44,120 Somebody knew exactly where to rub him. The tummy. 59 00:03:44,121 --> 00:03:46,288 (moans) 60 00:03:46,289 --> 00:03:49,458 NARRATOR: A police reenactment confirmed the chief's theory. 61 00:03:49,459 --> 00:03:51,419 (moans): Oh, oh, God, that's great. 62 00:03:51,420 --> 00:03:53,170 Oh, there's no way I'm barking. 63 00:03:53,171 --> 00:03:55,923 Oh, Lou, you got to teach my wife to do this. 64 00:03:55,924 --> 00:03:58,175 NARRATOR: With zero evidence of a break-in, 65 00:03:58,176 --> 00:04:00,928 police suspicion turned to the family. 66 00:04:00,929 --> 00:04:03,556 This just didn't pass what cops call "the smell test." 67 00:04:03,557 --> 00:04:06,580 I've watched a lot of cop shows in my day. 68 00:04:06,590 --> 00:04:08,600 I consider myself something of an amateur policeman. 69 00:04:08,610 --> 00:04:09,395 (chuckles) 70 00:04:09,396 --> 00:04:12,398 Let me just stop this documentary, or "doc," 71 00:04:12,399 --> 00:04:14,191 here and now! 72 00:04:14,192 --> 00:04:16,318 We are good people. 73 00:04:16,319 --> 00:04:19,405 We do not steal. 74 00:04:19,406 --> 00:04:20,990 That's borrowing. 75 00:04:20,991 --> 00:04:26,780 Borrowing. Borr-ow-ing. 76 00:04:26,790 --> 00:04:30,124 NARRATOR: And so this nuclear family began to explode, 77 00:04:30,125 --> 00:04:32,918 as suspicion focused on one man. 78 00:04:32,919 --> 00:04:35,963 Oh, what about the important clue the police missed? 79 00:04:35,964 --> 00:04:38,966 Somebody set a drink down here without a coaster. 80 00:04:38,967 --> 00:04:41,520 That had to be a stranger. 81 00:04:41,530 --> 00:04:42,720 This is an expensive table, 82 00:04:42,721 --> 00:04:46,183 and my family knows I don't want it stained. 83 00:04:48,600 --> 00:04:49,351 D'oh... 84 00:04:49,352 --> 00:04:51,200 NARRATOR: Springfield detectives made 85 00:04:51,210 --> 00:04:53,356 a desperate plea to the public for help. 86 00:04:53,357 --> 00:04:55,524 - They didn't have to wait long. - (phone beeps) 87 00:04:55,525 --> 00:04:57,735 MILHOUSE (over phone): Nelson came to school today 88 00:04:57,736 --> 00:04:59,236 with a salon-quality haircut. 89 00:04:59,237 --> 00:05:03,320 His family doesn't even have money for milk. 90 00:05:03,330 --> 00:05:05,242 He eats cereal with rain wate. 91 00:05:05,243 --> 00:05:07,411 -(phone beeps) -SIDESHOW MEL: Mr. Teeny stole the money, 92 00:05:07,412 --> 00:05:09,413 like he steals all my scenes. 93 00:05:09,414 --> 00:05:12,249 I swear it on my very bone. 94 00:05:12,250 --> 00:05:14,919 Sincerely, anonymous caller. 95 00:05:14,920 --> 00:05:17,630 But just as you're about to give up after two calls, 96 00:05:17,631 --> 00:05:20,132 - you hit pay dirt. - (phone beeps) 97 00:05:20,133 --> 00:05:22,259 HELEN (over phone): I would like to accuse Marge Simpson 98 00:05:22,260 --> 00:05:24,720 of stealing that money to feed her gambling habit. 99 00:05:24,721 --> 00:05:26,555 She told my husband, the minister, 100 00:05:26,556 --> 00:05:27,973 that she was an addict. 101 00:05:27,974 --> 00:05:30,590 In confidence, but, you know. 102 00:05:30,600 --> 00:05:31,600 (Helen chuckles) 103 00:05:31,610 --> 00:05:33,630 โ™ช โ™ช 104 00:05:35,440 --> 00:05:37,608 NARRATOR: Marge Simpson. This suburban mother 105 00:05:37,609 --> 00:05:39,401 with Olive Oyl good looks 106 00:05:39,402 --> 00:05:43,114 had kicked her gambling habit years ago. Or had she? 107 00:05:43,115 --> 00:05:45,366 MARGE: I admit it. I couldn't resist the temptation. 108 00:05:45,367 --> 00:05:47,159 But then I did. 109 00:05:47,160 --> 00:05:49,245 NARRATOR: Marge walked out of the casino 110 00:05:49,246 --> 00:05:50,913 and off the suspect list. 111 00:05:50,914 --> 00:05:52,915 Shockingly, the mystery would not be solved 112 00:05:52,916 --> 00:05:54,959 in the first five minutes of the show. 113 00:05:54,960 --> 00:05:57,545 With Marge's name cleared, the police moved 114 00:05:57,546 --> 00:06:00,756 to the next suspect on their list, Homer Simpson. 115 00:06:00,757 --> 00:06:03,134 Homer's bar tab was spiraling out of control. 116 00:06:03,135 --> 00:06:04,677 Five, six hundred bucks. 117 00:06:04,678 --> 00:06:07,540 That night, Moe cut him off. 118 00:06:07,550 --> 00:06:09,570 (dramatic music playing) 119 00:06:15,147 --> 00:06:17,220 โ™ช I'm sorry... โ™ช 120 00:06:17,230 --> 00:06:20,250 Yeah, our theory was that Homer came home wasted, he fell, 121 00:06:20,260 --> 00:06:22,820 he shimmied and he found the money under the sink there, 122 00:06:22,821 --> 00:06:25,865 and he figured he'd just use it to pay his tab. 123 00:06:25,866 --> 00:06:28,200 Well it's indisputable that Homer visited the kitchen 124 00:06:28,201 --> 00:06:29,827 before going to bed. 125 00:06:29,828 --> 00:06:32,538 You see, we found spaghetti sauce splatter 126 00:06:32,539 --> 00:06:35,332 consistent with a very violent late-night snack. 127 00:06:35,333 --> 00:06:39,545 This is, ah, this is not a flayvin situation. 128 00:06:39,546 --> 00:06:43,299 Although, I still am compelled to say flayvin. 129 00:06:43,300 --> 00:06:45,134 LOU: Sauce on the walls, the ceiling, 130 00:06:45,135 --> 00:06:47,940 under Homer's fingernails. 131 00:06:47,950 --> 00:06:49,430 That pasta fought hard for its life. 132 00:06:49,431 --> 00:06:52,570 What that man did to those leftovers... 133 00:06:52,580 --> 00:06:54,602 I'm sorry, I-I can't continue. 134 00:06:54,603 --> 00:06:56,854 NARRATOR: But if the kitchen had been a tomato-soaked abattoir 135 00:06:56,855 --> 00:07:00,107 that night, why had no one noticed in the morning? 136 00:07:00,108 --> 00:07:02,234 Hmm. 137 00:07:02,235 --> 00:07:04,111 LOU: He cleaned up the kitchen after stuffing 138 00:07:04,112 --> 00:07:06,113 all the money into his pocket, 139 00:07:06,114 --> 00:07:08,574 so we just had to get those pants. 140 00:07:08,575 --> 00:07:11,285 Fortunately, a simple sting did the trick. 141 00:07:11,286 --> 00:07:12,870 (Homer humming) 142 00:07:12,871 --> 00:07:15,165 Ooh, Super Bowl in July! 143 00:07:18,100 --> 00:07:19,440 (chuckles) 144 00:07:21,400 --> 00:07:23,470 No money in these pants. 145 00:07:23,480 --> 00:07:26,550 All we find is candy-coated peanuts, popcorn and a prize. 146 00:07:26,551 --> 00:07:28,844 Now, that's some Cracker Jack detective work. 147 00:07:28,845 --> 00:07:31,555 (laughs): Get it? Cracker Jack? 148 00:07:31,556 --> 00:07:33,570 (chuckles): Yeah. Yeah. 149 00:07:33,580 --> 00:07:35,392 But as for evidence, we, uh, we got nothing. 150 00:07:35,393 --> 00:07:37,102 With Homer still the prime suspect, 151 00:07:37,103 --> 00:07:39,396 and the investigation stalled, 152 00:07:39,397 --> 00:07:42,107 Deadline: Springfield was in dire straits. 153 00:07:42,108 --> 00:07:45,527 The show desperately needed a cliffhanger commercial break. 154 00:07:45,528 --> 00:07:47,446 What if the real criminal mastermind 155 00:07:47,447 --> 00:07:50,866 was billionaire Montgomery Burns? 156 00:07:50,867 --> 00:07:53,452 Why would I steal $600? 157 00:07:53,453 --> 00:07:55,996 That's nothing to me. 158 00:07:55,997 --> 00:08:00,376 This is what rich is. Smithers, bring me some more money. 159 00:08:00,377 --> 00:08:02,503 Need more convincing? 160 00:08:02,504 --> 00:08:05,900 No. We'll be right back. 161 00:08:09,761 --> 00:08:11,220 NARRATOR: Police returned to their first theory: 162 00:08:11,221 --> 00:08:12,304 could Homer Simpson have done it? 163 00:08:12,305 --> 00:08:14,139 Oh, definitely. Hey, you're gonna distort 164 00:08:14,140 --> 00:08:15,975 my voice for this, right? 165 00:08:15,976 --> 00:08:17,226 'Cause I don't want no one knowing 166 00:08:17,227 --> 00:08:18,644 that this is Moe Szyslak here. 167 00:08:18,645 --> 00:08:21,630 Oh, and cut the name, too, yeah? 168 00:08:21,640 --> 00:08:25,670 NARRATOR: As Moe Szyslak said, Homer was definitely a suspect. 169 00:08:25,680 --> 00:08:28,195 It was pretty clear, Chief liked Homer Simpson for this case. 170 00:08:28,196 --> 00:08:31,949 Well, geez, Lou, I wouldn't say that I liked-liked him. 171 00:08:31,950 --> 00:08:34,660 I just, uh-- why, did he say something about me? 172 00:08:34,661 --> 00:08:36,787 I mean you thought he was a person of interest. 173 00:08:36,788 --> 00:08:39,290 Shut up. I can find someone interest-ing 174 00:08:39,291 --> 00:08:43,585 without being interest-ed in them. Shut up. 175 00:08:43,586 --> 00:08:45,129 Yeah, but then new evidence came in 176 00:08:45,130 --> 00:08:46,672 that apparently cleared Homer. 177 00:08:46,673 --> 00:08:49,758 Phone records showed a six-hour call from Homer's phone 178 00:08:49,759 --> 00:08:52,136 to a third party on the night of the crime. 179 00:08:52,137 --> 00:08:54,638 The DNA revealed that it was a butt dial. 180 00:08:54,639 --> 00:08:57,391 Yeah, and not just to someone on his speed dial list. 181 00:08:57,392 --> 00:09:01,228 Uh-uh. His dexterous cheeks dialed all ten digits. 182 00:09:01,229 --> 00:09:03,564 (phone beeping) 183 00:09:03,565 --> 00:09:06,358 DISCO STU (over phone): Disco Stu is unavailable for you. 184 00:09:06,359 --> 00:09:09,236 At the beep, you know what to do. 185 00:09:09,237 --> 00:09:11,155 When police played back Homer's message, 186 00:09:11,156 --> 00:09:14,241 it revealed a horrifying truth. 187 00:09:14,242 --> 00:09:15,659 Homer didn't scrub the spaghetti sauce 188 00:09:15,660 --> 00:09:17,661 off that kitchen with cleanser. 189 00:09:17,662 --> 00:09:20,748 The sick bastard licked those walls clean. 190 00:09:20,749 --> 00:09:23,209 (Homer mumbling, moaning) 191 00:09:25,920 --> 00:09:27,129 He had a little help. 192 00:09:27,130 --> 00:09:29,132 (barking) 193 00:09:30,967 --> 00:09:31,967 (yowls) 194 00:09:31,968 --> 00:09:33,886 (grunting) 195 00:09:33,887 --> 00:09:36,847 My first thought was to delete the message, sure, 196 00:09:36,848 --> 00:09:40,851 but then I started grooving to that slurping safari. 197 00:09:40,852 --> 00:09:44,646 I hadn't heard any other music than disco in so long. 198 00:09:44,647 --> 00:09:49,735 Sometimes, a persona can just... it becomes a trap, you know? 199 00:09:49,736 --> 00:09:52,905 I knew it couldn't be Homer. Every Simpson is innocent. 200 00:09:52,906 --> 00:09:54,698 NARRATOR: Until proven guilty. 201 00:09:54,699 --> 00:09:56,992 No. Just innocent. 202 00:09:56,993 --> 00:09:59,578 What are you doing? Stop panning across the family. 203 00:09:59,579 --> 00:10:01,372 They didn't do it. 204 00:10:01,373 --> 00:10:05,125 Finally. I've been expecting you. 205 00:10:05,126 --> 00:10:07,169 (laughs) 206 00:10:07,170 --> 00:10:09,713 Like any normal healthy boy, Bart has been the focus 207 00:10:09,714 --> 00:10:12,132 of numerous police investigations. 208 00:10:12,133 --> 00:10:14,718 But a mother knows when her son is innocent. 209 00:10:14,719 --> 00:10:16,345 And when she's kidding herself, 210 00:10:16,346 --> 00:10:18,347 and when she's turning a blind eye. 211 00:10:18,348 --> 00:10:20,182 This time he's innocent. 212 00:10:20,183 --> 00:10:21,892 Just ask his friends. 213 00:10:21,893 --> 00:10:25,354 - State your name for the record. - Bart Simpson took the money. 214 00:10:25,355 --> 00:10:27,689 I admit I knew about the money under the sink, 215 00:10:27,690 --> 00:10:30,526 but whatever I borrowed, I always put back. 216 00:10:30,527 --> 00:10:32,486 Also, $600? 217 00:10:32,487 --> 00:10:35,697 What would a ten-year-old boy do with that much money? 218 00:10:35,698 --> 00:10:38,158 Slime. Bart was buying slime. 219 00:10:38,159 --> 00:10:40,536 I've never seen such a cooperative witness. 220 00:10:40,537 --> 00:10:43,455 I brought extra batteries for your tape recorder, too. 221 00:10:43,456 --> 00:10:45,916 NARRATOR: Slime. The gooey, harmless 222 00:10:45,917 --> 00:10:49,170 plaything wildly popular with kids today. 223 00:10:51,172 --> 00:10:55,509 I'd seen all the fads: yo-yos, pogs, Pokรฉmon, crunking, 224 00:10:55,510 --> 00:10:58,950 the short stories of John Cheever. 225 00:10:58,960 --> 00:11:00,550 But this beat them all. 226 00:11:00,560 --> 00:11:02,142 โ™ช On a clear day โ™ช 227 00:11:03,893 --> 00:11:06,895 โ™ช Rise and look around โ™ช 228 00:11:06,896 --> 00:11:09,565 โ™ช You โ™ช 229 00:11:09,566 --> 00:11:13,361 โ™ช And you will see who โ™ช 230 00:11:15,363 --> 00:11:16,405 (grunts) 231 00:11:16,406 --> 00:11:19,200 โ™ช You are. โ™ช 232 00:11:24,800 --> 00:11:25,748 โ™ช โ™ช 233 00:11:33,298 --> 00:11:36,910 My plan was, if I owned all the slime, I'd set the price, 234 00:11:36,920 --> 00:11:38,636 except that's when the bottom fell out. 235 00:11:41,556 --> 00:11:45,309 (screaming) 236 00:11:45,310 --> 00:11:47,227 Lucky for me, there was one gullible schlub 237 00:11:47,228 --> 00:11:49,229 who didn't realize the craze was over. 238 00:11:49,230 --> 00:11:51,148 I sold my entire stash to him. 239 00:11:51,149 --> 00:11:54,735 I have not agreed to be in your documentary. 240 00:11:54,736 --> 00:11:57,290 Please go. 241 00:11:57,300 --> 00:11:59,156 BART: So I put the money back I had borrowed 242 00:11:59,157 --> 00:12:01,408 from under the sink, and I filmed it 243 00:12:01,409 --> 00:12:03,702 because I knew no one would believe me. 244 00:12:03,703 --> 00:12:06,121 NARRATOR: So that's everyone in the Simpson family, 245 00:12:06,122 --> 00:12:09,291 except for Lisa, of course. It couldn't be her, right? 246 00:12:09,292 --> 00:12:11,710 Nah. Well, let's look at the.. 247 00:12:11,711 --> 00:12:13,295 Oh, for God's sake. 248 00:12:13,296 --> 00:12:16,480 I asked Lisa where she was when the money was stolen 249 00:12:16,490 --> 00:12:20,344 and she said, "Chillin'. You know, maxin' and relaxin'." 250 00:12:20,345 --> 00:12:23,222 Now these are the words of a very cool person, 251 00:12:23,223 --> 00:12:25,891 but Lisa Simpson is not even a little cool. 252 00:12:25,892 --> 00:12:27,643 So... (chuckles) huh. 253 00:12:27,644 --> 00:12:29,144 MARGE: Oh, come on. 254 00:12:29,145 --> 00:12:33,148 No one, I repeat no one, would believe Lisa could do it. 255 00:12:33,149 --> 00:12:36,360 But she's also a girl who wants a new saxophone. 256 00:12:36,361 --> 00:12:37,695 I'm just saying. 257 00:12:41,783 --> 00:12:43,784 I've been Lisa's supplier for years. 258 00:12:43,785 --> 00:12:46,119 Reeds, wipes, valve grease. 259 00:12:46,120 --> 00:12:48,288 Would she commit a crime over a new sax? 260 00:12:48,289 --> 00:12:51,291 (chuckles) Did Dave Brubeck compose in 9/8 time? 261 00:12:51,292 --> 00:12:53,627 He did. We'll count it out together. 262 00:12:53,628 --> 00:12:55,630 (humming "Blue Rondo ร  la Turk" by Dave Brubeck) 263 00:13:07,225 --> 00:13:10,600 Go ahead, give it a spin. 264 00:13:10,610 --> 00:13:12,630 (playing "Night Lights" by Gerry Mulligan) 265 00:13:28,871 --> 00:13:31,790 Oh, it's the best bari sax on the market, 266 00:13:31,791 --> 00:13:34,668 a Smoothphone Jazzhonker in black nickel. 267 00:13:34,669 --> 00:13:38,880 (chuckles) But I wouldn't steal for it. 268 00:13:38,890 --> 00:13:40,173 NARRATOR: When we come back, Lisa did it. 269 00:13:40,174 --> 00:13:43,930 - No, I didn't. - Lisa, it's your bedtime. 270 00:13:43,940 --> 00:13:46,388 I got to go. My mom's reading me Harry Potter book four. 271 00:13:46,389 --> 00:13:48,724 NARRATOR: Oh, yeah, the one where Cedric Diggory dies? 272 00:13:48,725 --> 00:13:50,267 - You suck. - NARRATOR: You did it! 273 00:13:50,268 --> 00:13:52,103 No, you did it, jerk. 274 00:13:56,524 --> 00:13:58,817 Okay, okay. Time's up. 275 00:13:58,818 --> 00:14:02,279 (grunts) The reed's mine. 276 00:14:02,280 --> 00:14:04,656 NARRATOR: You can't spell greed without reed. 277 00:14:04,657 --> 00:14:05,908 Check it out. 278 00:14:09,287 --> 00:14:11,955 Why did we agree to do this documentary? 279 00:14:11,956 --> 00:14:13,999 Because all our biggest stars today 280 00:14:14,000 --> 00:14:16,840 come from true crime documentaries: 281 00:14:16,850 --> 00:14:18,253 The Jinx, Making a Murderer, 282 00:14:18,254 --> 00:14:20,922 and Matt Lauer on the Today Show. 283 00:14:20,923 --> 00:14:24,900 NARRATOR: It turns out Lisa did not buy the new saxophone. 284 00:14:24,100 --> 00:14:25,510 Someone else did. 285 00:14:25,511 --> 00:14:28,388 I've always wanted to play bari sax, 286 00:14:28,389 --> 00:14:32,517 but my father insisted on tenor. 287 00:14:32,518 --> 00:14:35,104 In you go. 288 00:14:38,107 --> 00:14:41,818 - What do you think of this? - You're still a disappointment. 289 00:14:41,819 --> 00:14:44,290 (shouts) 290 00:14:44,300 --> 00:14:45,489 NARRATOR: But if Lisa was innocent, 291 00:14:45,490 --> 00:14:48,825 why was she so reluctant to explain her whereabouts 292 00:14:48,826 --> 00:14:50,327 at the time of the crime? 293 00:14:50,328 --> 00:14:53,747 Shut up about my Lisa! I can tell you where she was. 294 00:14:53,748 --> 00:14:55,290 - She was... - Uh, bup, bup, bup, bup! 295 00:14:55,291 --> 00:14:57,459 Mom! Mom! No! Err! 296 00:14:57,460 --> 00:14:59,628 Apparently, some of the girls at school were... 297 00:14:59,629 --> 00:15:02,839 Let's just say I stole the money, okay? End of documentary. 298 00:15:02,840 --> 00:15:04,841 See you at the Independent Spirit Awards. 299 00:15:04,842 --> 00:15:07,386 I took her to her hopscotch tutor. 300 00:15:07,387 --> 00:15:09,638 LISA: I was hanging on by a thread, 301 00:15:09,639 --> 00:15:12,570 and now the whole world will joke about 302 00:15:12,580 --> 00:15:16,978 how I am the only girl who ever needed a hopscotch tutor. 303 00:15:16,979 --> 00:15:18,897 Lisa, just repeat after me. 304 00:15:18,898 --> 00:15:21,316 One foot, two foot, one foot, one foot, two foot, one foot, 305 00:15:21,317 --> 00:15:22,526 two foot, one foot... 306 00:15:22,527 --> 00:15:26,154 So stupid. Who invented this game? 307 00:15:26,155 --> 00:15:29,991 The Scotch invented hopscotch and Scotch tape! 308 00:15:29,992 --> 00:15:33,360 - What about scotch whiskey? - Never heard of it. 309 00:15:33,370 --> 00:15:35,706 See, I told you, all innocent. 310 00:15:35,707 --> 00:15:38,667 So maybe now you vultures can leave us be. 311 00:15:38,668 --> 00:15:40,419 NARRATOR: We've taken up enough of your time. 312 00:15:40,420 --> 00:15:41,628 Let's go, guys. 313 00:15:41,629 --> 00:15:43,631 โ™ช โ™ช 314 00:15:47,468 --> 00:15:50,470 What are you doing? My family's in the clear. 315 00:15:50,471 --> 00:15:53,807 I want you to apologize to my wife! 316 00:15:53,808 --> 00:15:56,560 NARRATOR: Apologize? (chuckles) Us? 317 00:15:56,561 --> 00:15:58,562 Oh, you will, and you know why? 318 00:15:58,563 --> 00:16:03,233 I am the last person that watches network television, 319 00:16:03,234 --> 00:16:06,737 including the commercials. 320 00:16:06,738 --> 00:16:08,280 (grunts) 321 00:16:08,281 --> 00:16:09,656 I apologize. 322 00:16:09,657 --> 00:16:11,158 MARGE: Now promise that this scene 323 00:16:11,159 --> 00:16:12,951 will not be removed in editing. 324 00:16:12,952 --> 00:16:15,620 I can't promise that, only the editor can. 325 00:16:15,621 --> 00:16:17,622 - I got him. - I'm gonna report you 326 00:16:17,623 --> 00:16:20,830 to the American Cinema Editors. 327 00:16:20,840 --> 00:16:22,252 (scoffs) It's just an honorary society. 328 00:16:22,253 --> 00:16:24,589 You take that back! 329 00:16:27,910 --> 00:16:30,218 Whew. What a relief. So who did do it? 330 00:16:30,219 --> 00:16:33,540 It was obviously Bart. It's always Bart. 331 00:16:33,550 --> 00:16:35,974 Hey, nothing is my fault 'cause Dad raised me so rotten. 332 00:16:35,975 --> 00:16:39,600 Well, nothing is my fault 'cause my dad raised me so rotten. 333 00:16:39,610 --> 00:16:41,271 Don't blame me. 334 00:16:41,272 --> 00:16:44,650 It was a race out the door and your mother won. 335 00:16:44,660 --> 00:16:45,859 - Oh, yeah? - It was Bart! 336 00:16:45,860 --> 00:16:49,237 -(overlapping arguing) -Goes to show how irresponsible you are! 337 00:16:49,238 --> 00:16:51,239 Shut up, all you innocent people. 338 00:16:51,240 --> 00:16:53,740 I wish I was never responsible for you. 339 00:16:53,750 --> 00:16:54,868 Stop it, stop it! 340 00:16:54,869 --> 00:16:57,780 You're tearing this family apart. 341 00:16:57,790 --> 00:16:59,873 And stop calling the sofa a love seat! 342 00:16:59,874 --> 00:17:01,708 I barely like it! 343 00:17:01,709 --> 00:17:04,961 NARRATOR: The great Simpson Robbery remains unsolved. 344 00:17:04,962 --> 00:17:07,172 Justice may never be served, 345 00:17:07,173 --> 00:17:10,133 but at the end of the day, what matters is that we enjoyed 346 00:17:10,134 --> 00:17:12,930 watching bad things happen to human beings 347 00:17:12,940 --> 00:17:13,512 who aren't us. 348 00:17:13,513 --> 00:17:16,140 Ah! Help, Mother. 349 00:17:17,183 --> 00:17:19,185 (Ralph humming) 350 00:17:21,103 --> 00:17:22,270 (Lisa groans) 351 00:17:22,271 --> 00:17:23,772 WIGGUM: You try not to dwell 352 00:17:23,773 --> 00:17:25,273 on your innumerable failures. 353 00:17:25,274 --> 00:17:28,151 Instead, you stare out to sea and try to look like 354 00:17:28,152 --> 00:17:30,195 you're thinking deep thoughts. 355 00:17:30,196 --> 00:17:32,113 Just like this. 356 00:17:32,114 --> 00:17:34,366 Yeah. 357 00:17:34,367 --> 00:17:35,700 You got what you need? 358 00:17:35,701 --> 00:17:37,787 'Cause I got an itch, I got to scratch it. 359 00:17:42,208 --> 00:17:44,840 Now let's celebrate. 360 00:17:44,850 --> 00:17:45,877 We got through a documentary looking better 361 00:17:45,878 --> 00:17:47,129 than before it started. 362 00:17:47,130 --> 00:17:49,715 Nobody's done that since Andrรฉ the Giant. 363 00:17:51,425 --> 00:17:54,520 Homer Simpson, you'll leave a ring. 364 00:17:54,530 --> 00:17:57,970 Ta-da! A snap-on coaster. 365 00:17:57,980 --> 00:17:58,431 Nifty, huh? 366 00:17:58,432 --> 00:18:00,267 What the...? Where'd you get this thing? 367 00:18:00,268 --> 00:18:02,853 I invented it. 368 00:18:02,854 --> 00:18:05,438 How many of these things did you have made? 369 00:18:05,439 --> 00:18:08,358 A thousand. I wanted to start a business. 370 00:18:08,359 --> 00:18:12,529 A thousand, huh? That must've been expensive. 371 00:18:12,530 --> 00:18:16,283 That's what I thought, but it was only 65 cents apiece. 372 00:18:16,284 --> 00:18:20,120 So 650 bucks total? 373 00:18:20,121 --> 00:18:22,247 When did you get so good at your timeses? 374 00:18:22,248 --> 00:18:26,840 (gasps) It was you, but the whole time you denied it. 375 00:18:26,850 --> 00:18:27,836 It was always you! 376 00:18:27,837 --> 00:18:31,600 (sobbing) I-I can explain. 377 00:18:31,700 --> 00:18:33,800 No! No explanation. 378 00:18:33,900 --> 00:18:34,551 Kids, get in here! 379 00:18:34,552 --> 00:18:37,762 For once in this marriage, you did the wrong thing. 380 00:18:37,763 --> 00:18:39,598 I am going to savor this. 381 00:18:39,599 --> 00:18:44,352 I am gonna wait until I do something wrong, and then... 382 00:18:44,353 --> 00:18:45,854 Okay, we're even. 383 00:18:45,855 --> 00:18:48,230 Well, let me just explain why. 384 00:18:48,240 --> 00:18:51,234 Every day, you go out to your friends, to Moe's. 385 00:18:51,235 --> 00:18:53,194 Life to you is an adventure. 386 00:18:53,195 --> 00:18:56,310 And I had an idea, an idea for something 387 00:18:56,320 --> 00:18:58,575 that might make me somebody. 388 00:18:58,576 --> 00:19:01,494 But I admit it, I was gambling, 389 00:19:01,495 --> 00:19:03,121 on myself. 390 00:19:03,122 --> 00:19:05,498 (sobbing): I understand, honey. 391 00:19:05,499 --> 00:19:08,460 I completely understand. 392 00:19:08,461 --> 00:19:11,870 (both sobbing) 393 00:19:11,880 --> 00:19:13,840 - What's going on? - Well, Lisa, 394 00:19:13,841 --> 00:19:16,676 - I'm afraid I have to say... - Lisa, I just want you to know 395 00:19:16,677 --> 00:19:20,847 your mother's about to say that the money was eaten by rats. 396 00:19:20,848 --> 00:19:23,433 -But... -How did rats get inside the can? 397 00:19:23,434 --> 00:19:25,560 Uh... Grampa left it open. 398 00:19:25,561 --> 00:19:29,147 Oh, why do they blame everything around here on me? 399 00:19:29,148 --> 00:19:31,399 - (microwave dings) - Oh, good, the cat's done. 400 00:19:31,400 --> 00:19:35,236 Marge, I'd like to take a walk with the greatest woman ever. 401 00:19:35,237 --> 00:19:36,821 Oh. 402 00:19:36,822 --> 00:19:40,659 From that moment on, Homer and I had never been closer. 403 00:19:40,660 --> 00:19:43,119 HOMER: We shared a dark secret. 404 00:19:43,120 --> 00:19:45,121 It was so sexy. 405 00:19:45,122 --> 00:19:46,873 (both moaning) 406 00:19:46,874 --> 00:19:49,125 Marge, I have a secret, too. 407 00:19:49,126 --> 00:19:51,963 (whispers): I'm losing my hair. 408 00:19:57,802 --> 00:19:59,302 "The Great Simpson Robbery remains unsol..." 409 00:19:59,303 --> 00:20:01,805 W-Wait, what do you mean unsolved? 410 00:20:01,806 --> 00:20:04,570 (stammers) What the hell is this? 411 00:20:04,580 --> 00:20:06,893 My public expects me to solve the mystery, Bob. 412 00:20:06,894 --> 00:20:09,896 It's not like we can just change the format of the show. 413 00:20:09,897 --> 00:20:11,856 You just read the copy. 414 00:20:11,857 --> 00:20:14,670 Our viewers want one thing, it's simple: 415 00:20:14,680 --> 00:20:16,820 solve the freakin' crime, be told who did it. 416 00:20:16,821 --> 00:20:18,905 (hoarsely): And I am the soothing voice, 417 00:20:18,906 --> 00:20:20,699 - the reassuring voice that-- Ah! - (pop) 418 00:20:20,700 --> 00:20:22,284 (quietly): Did you hear that? Oh, my God, 419 00:20:22,285 --> 00:20:25,245 I snapped my right vocal cord-- that's the dulcet one. 420 00:20:25,246 --> 00:20:27,622 Quick! Prep him for cord transplant. 421 00:20:27,623 --> 00:20:29,791 โ™ช โ™ช 422 00:20:29,792 --> 00:20:31,840 We don't have a human donor. 423 00:20:31,850 --> 00:20:33,337 All we have is the vocal cord of a sheep. 424 00:20:36,882 --> 00:20:39,634 And I'm (bleating): ba-a-ack. 425 00:20:39,635 --> 00:20:42,930 He has an unbelievable work ethic for a voice-over actor. 426 00:20:49,979 --> 00:20:52,982 Captioned by Media Access Group at WGBH 427 00:21:29,185 --> 00:21:30,728 Shh! 32048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.