Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,962 --> 00:00:03,365
Best Sleep Inn, please.
2
00:00:03,366 --> 00:00:05,384
Victor didn't have time
to clean up last night.
3
00:00:05,385 --> 00:00:07,347
He was busy rescuing his princess.
4
00:00:07,348 --> 00:00:09,727
We said we weren't
gonna talk about last night.
5
00:00:09,728 --> 00:00:11,606
- Checking out already?
- She actually needs
6
00:00:11,607 --> 00:00:13,777
to meet my mom pretty soon
since the wedding is coming up.
7
00:00:13,778 --> 00:00:15,656
So we need to catch a bus.
8
00:00:15,657 --> 00:00:17,701
Does the bus station
have metal detectors?
9
00:00:17,702 --> 00:00:19,194
I guess.
10
00:00:19,195 --> 00:00:21,294
Hmm. There's just the one
ticket on this reservation.
11
00:00:21,295 --> 00:00:23,672
Nick Godejohn, round trip,
Big Bend to Springfield.
12
00:00:23,673 --> 00:00:26,301
I thought I checked it
before I hit the button.
13
00:00:26,302 --> 00:00:28,430
Nick?
14
00:00:33,024 --> 00:00:34,073
I'm sorry, sometimes
15
00:00:34,074 --> 00:00:36,113
I just don't really know
what I'm supposed to be doing.
16
00:00:36,114 --> 00:00:38,577
Tell me one single thing
that you do know, Nick.
17
00:00:38,578 --> 00:00:40,246
I do know one thing.
18
00:00:40,247 --> 00:00:42,734
That I'd pretty much always
do anything for you.
19
00:01:09,178 --> 00:01:11,597
Wisconsin is so pretty.
20
00:01:12,854 --> 00:01:15,309
We're going to be happy here, aren't we?
21
00:01:18,687 --> 00:01:20,869
I can't wait to meet your mom
22
00:01:20,870 --> 00:01:23,583
and just, you know, do stuff together.
23
00:01:23,584 --> 00:01:25,336
And, oh, this isn't until December,
24
00:01:25,337 --> 00:01:26,964
but it's really important to me.
25
00:01:26,965 --> 00:01:29,344
Can we please go see
the new "Star Wars" movie
26
00:01:29,345 --> 00:01:31,348
- as soon as it comes out?
- Mm-hmm.
27
00:01:31,349 --> 00:01:32,893
Yes, hon.
28
00:01:32,894 --> 00:01:34,145
Okay.
29
00:02:21,825 --> 00:02:24,831
Uh-huh. Go on.
30
00:02:28,840 --> 00:02:30,300
You're beautiful.
31
00:02:37,105 --> 00:02:38,959
Oh, my mom's here.
32
00:02:58,203 --> 00:03:00,569
You must be Gypsy.
33
00:03:00,570 --> 00:03:03,073
Hi, so nice to meet you.
34
00:03:04,103 --> 00:03:06,234
Um, Nick's painted
such a wonderful picture
35
00:03:06,235 --> 00:03:08,125
of his family.
36
00:03:08,126 --> 00:03:11,131
You got yourself a chirpy one, huh, Nick?
37
00:03:16,191 --> 00:03:24,195
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
38
00:03:38,186 --> 00:03:40,249
โช ...she'll should do โช
39
00:03:40,250 --> 00:03:43,236
โช without control โช
40
00:03:43,237 --> 00:03:45,909
Thank you so much for picking us up.
41
00:03:45,910 --> 00:03:48,288
Well, I'm missing my meeting for this,
42
00:03:48,289 --> 00:03:50,167
but I suppose it's better than you
43
00:03:50,168 --> 00:03:52,046
living in a homeless shelter, huh?
44
00:03:52,047 --> 00:03:53,508
Nick says you were staying
45
00:03:53,509 --> 00:03:56,013
at a homeless shelter for a few days?
46
00:03:58,142 --> 00:04:01,147
Uh-huh, I was, I was,
47
00:04:01,148 --> 00:04:04,278
and it was... it was terrible.
48
00:04:04,279 --> 00:04:07,272
Um, people aren't very friendly there.
49
00:04:08,454 --> 00:04:10,374
Your mother hasn't tried to reach out
50
00:04:10,375 --> 00:04:13,088
or call you or something?
51
00:04:13,089 --> 00:04:14,465
Look for you?
52
00:04:18,141 --> 00:04:19,493
No.
53
00:04:20,604 --> 00:04:24,946
Well, I never got along with
my mom when I was younger, so...
54
00:04:26,407 --> 00:04:28,703
But you'll get through it, I'm sure.
55
00:04:31,004 --> 00:04:33,256
Having a break for now.
56
00:04:34,049 --> 00:04:35,759
Um, yeah.
57
00:04:49,913 --> 00:04:52,208
Almost there.
58
00:05:12,207 --> 00:05:14,210
Oh, come on, guys.
59
00:05:14,211 --> 00:05:17,008
The cage ain't even half full.
60
00:05:18,510 --> 00:05:20,472
Make yourself at home.
61
00:05:20,473 --> 00:05:22,644
The beer in the fridge is Vance's.
62
00:05:22,645 --> 00:05:26,986
- Everything else is fair game.
- That's the rules.
63
00:05:26,987 --> 00:05:29,908
- I'm going to go get the bags.
- Okay.
64
00:05:36,172 --> 00:05:37,779
Hey.
65
00:05:37,879 --> 00:05:40,095
Gypsy, right?
66
00:05:40,096 --> 00:05:42,893
- Yeah.
- Oh.
67
00:05:42,894 --> 00:05:46,233
You're younger than Nick said.
68
00:05:47,570 --> 00:05:49,583
I'm 23.
69
00:05:52,903 --> 00:05:54,171
Sit.
70
00:05:56,191 --> 00:05:57,778
Sit.
71
00:06:05,606 --> 00:06:07,066
Why don't you go in the back
72
00:06:07,067 --> 00:06:09,947
and grab my diet soda, will you, babe?
73
00:06:11,660 --> 00:06:13,705
All right.
74
00:06:15,427 --> 00:06:17,170
You know it's hard for me to move.
75
00:06:24,769 --> 00:06:27,816
Nick, why don't you show Gypsy around?
76
00:06:27,817 --> 00:06:29,402
There's not much to see,
77
00:06:29,403 --> 00:06:31,574
but I'm sure it's better
than where you've been.
78
00:06:33,662 --> 00:06:37,294
- After you.
- Thank you. Thank you.
79
00:07:05,726 --> 00:07:10,108
Um, is it always this cluttered?
80
00:07:10,109 --> 00:07:13,324
Well, basically, there's a system here.
81
00:07:13,667 --> 00:07:16,580
So those are my rocks.
They're my clothes.
82
00:07:16,581 --> 00:07:18,380
Everything has a place.
83
00:07:19,589 --> 00:07:23,720
And, um, what about... me?
84
00:07:24,079 --> 00:07:26,041
Um, right here.
85
00:07:33,072 --> 00:07:34,534
Aw.
86
00:07:38,942 --> 00:07:41,444
This place is going to be
just fine, honey.
87
00:07:42,006 --> 00:07:44,679
- It'll be our space.
- Mm-hmm.
88
00:07:54,740 --> 00:07:56,618
Where's the food?
89
00:07:56,619 --> 00:07:59,331
Well, I usually get pizza from work.
90
00:07:59,332 --> 00:08:02,254
Sometimes we have doughnuts
or peanut butter and jelly.
91
00:08:02,255 --> 00:08:05,136
But today is unfortunate.
92
00:08:05,844 --> 00:08:07,429
Maybe tomorrow, though.
93
00:08:08,889 --> 00:08:10,807
How do you all do it?
94
00:08:12,267 --> 00:08:16,115
- Do what?
- Not starve.
95
00:08:17,578 --> 00:08:19,539
I usually get pizza from work.
96
00:08:19,540 --> 00:08:23,379
Well, yeah, but...
What is wrong with her?
97
00:08:23,380 --> 00:08:25,509
She should be taking care of you.
98
00:08:25,510 --> 00:08:28,849
It's a mother's job to feed her child.
99
00:08:28,850 --> 00:08:31,188
That's what a good mother does.
100
00:08:34,748 --> 00:08:36,280
We can go buy some food.
101
00:08:36,281 --> 00:08:39,286
I can take out money from the nest egg.
102
00:08:39,287 --> 00:08:41,040
No, no.
103
00:08:41,041 --> 00:08:43,461
That money is for our
future together, Nick...
104
00:08:43,462 --> 00:08:46,008
our wedding, our home,
105
00:08:46,009 --> 00:08:48,889
not pizza and doughnuts.
106
00:08:48,890 --> 00:08:51,394
Okay.
107
00:08:51,395 --> 00:08:54,441
Listen, if your mom's not
going to provide for us,
108
00:08:54,442 --> 00:08:55,894
then I will.
109
00:08:56,853 --> 00:08:58,868
But you'll have to help me.
110
00:08:59,230 --> 00:09:00,789
Okay.
111
00:09:01,650 --> 00:09:03,459
Just go over there.
112
00:09:11,978 --> 00:09:13,794
Okay, stop right here, okay?
113
00:09:17,071 --> 00:09:19,409
Okay, you know what to say, right?
114
00:09:19,960 --> 00:09:22,415
Essentially, yes.
115
00:09:23,752 --> 00:09:28,510
Hey, don't worry, okay?
I've done this before.
116
00:09:28,511 --> 00:09:30,848
You just have to believe what you say,
117
00:09:30,849 --> 00:09:32,518
and they will, too.
118
00:09:32,519 --> 00:09:33,938
Okay?
119
00:09:34,641 --> 00:09:35,901
Go on.
120
00:10:06,128 --> 00:10:08,883
Hi, can I help you?
121
00:10:09,426 --> 00:10:10,885
Yes.
122
00:10:12,262 --> 00:10:13,518
Um...
123
00:10:15,438 --> 00:10:19,278
Do you have any of those
mechanical scooters?
124
00:10:19,279 --> 00:10:23,077
- My fiancรฉ sprained her knee.
- Oh, sweetheart, of course.
125
00:10:23,078 --> 00:10:26,083
Just wait right here, okay, hon?
126
00:10:26,084 --> 00:10:28,046
Let me go get that for you.
127
00:10:36,731 --> 00:10:40,321
No, no. Come on.
128
00:10:46,521 --> 00:10:48,441
Go down that way.
129
00:10:56,394 --> 00:10:58,775
You like the garlic ones, right?
130
00:10:59,309 --> 00:11:00,946
Yeah. Wait, wait.
131
00:11:04,939 --> 00:11:07,525
Maybe he'll just go away.
132
00:11:19,704 --> 00:11:21,737
Um, excuse me.
133
00:11:22,123 --> 00:11:23,949
I have a condition... Yeah.
134
00:11:23,950 --> 00:11:26,203
That makes it hard for me
to find things in stores.
135
00:11:26,204 --> 00:11:28,667
And so I was hoping you could show me
136
00:11:28,668 --> 00:11:31,381
where your soup cans are currently.
137
00:11:32,092 --> 00:11:33,468
Follow me.
138
00:12:29,247 --> 00:12:30,582
Whoo-hoo!
139
00:12:32,587 --> 00:12:35,968
Well, I'm glad to see Nick
finally got off his butt
140
00:12:35,969 --> 00:12:38,681
and got you something to eat.
141
00:12:38,682 --> 00:12:40,686
Nick's actually a very good provider.
142
00:12:40,687 --> 00:12:42,704
He knows what I need.
143
00:12:43,955 --> 00:12:45,319
Well, I knew she'd like potatoes
144
00:12:45,320 --> 00:12:48,201
because that's what her mom
used to always make her.
145
00:12:48,585 --> 00:12:51,666
Hmm, so it wasn't all bad, then, huh?
146
00:12:51,667 --> 00:12:53,670
You sure you don't want
to give her a call,
147
00:12:53,671 --> 00:12:55,174
maybe patch things up?
148
00:12:55,550 --> 00:12:56,759
Um...
149
00:12:58,094 --> 00:13:02,145
I think that I'm better off
with Nick now.
150
00:13:02,146 --> 00:13:04,309
She's pretty hard to live with.
151
00:13:05,351 --> 00:13:08,449
I saw an episode of "Dr. Phil" once
152
00:13:08,450 --> 00:13:12,917
about borderline personality,
and that kind of crazy
153
00:13:12,918 --> 00:13:15,631
- was so...
- My mom's not crazy.
154
00:13:15,632 --> 00:13:19,764
She just... well, she just
couldn't take care of herself,
155
00:13:19,765 --> 00:13:22,160
so she just really couldn't
take care of me.
156
00:13:23,271 --> 00:13:25,747
- Hmm.
- Oh.
157
00:13:26,319 --> 00:13:28,698
That kind of thing
usually runs in the family.
158
00:13:28,699 --> 00:13:32,080
So look out, Nick.
159
00:13:32,081 --> 00:13:35,261
That's the kind of thing
Dr. Phil calls a vicious cycle.
160
00:13:35,262 --> 00:13:38,927
And what do you know
about Dr. Phil, Vance?
161
00:13:38,928 --> 00:13:41,683
- I have seen his show.
- Yeah.
162
00:13:41,684 --> 00:13:44,312
You never watch the show.
I watch his show.
163
00:13:44,313 --> 00:13:47,060
- You always change it...
- My mom's not crazy.
164
00:13:48,948 --> 00:13:52,607
If you say so, hon, then she's not crazy.
165
00:13:53,290 --> 00:13:55,585
Well, I do say so.
166
00:13:57,381 --> 00:14:00,679
She used to do a lot of
nice things for me, actually.
167
00:14:00,680 --> 00:14:02,558
She would... she would
get me a stuffed animal
168
00:14:02,559 --> 00:14:05,104
every time I had to go to the doctor.
169
00:14:05,105 --> 00:14:08,904
That's cool. I saw...
170
00:14:08,905 --> 00:14:10,991
And we used to go to
these conventions together,
171
00:14:10,992 --> 00:14:14,608
and we would always dress up,
and it was so much fun.
172
00:14:14,609 --> 00:14:16,210
And one time, we met Wolverine.
173
00:14:16,756 --> 00:14:19,790
And anytime I'd ever get sad or lonely,
174
00:14:19,791 --> 00:14:22,806
she would always sing me
my favorite song.
175
00:14:22,807 --> 00:14:25,771
What... what did you put in this?
It tastes weird.
176
00:14:25,772 --> 00:14:28,142
I just followed the instructions.
177
00:14:29,560 --> 00:14:32,158
Do you remember the last time
we had mashed potatoes
178
00:14:32,159 --> 00:14:34,287
at the O'Neil's barbecue?
179
00:14:34,288 --> 00:14:39,318
And Nick left raw
hamburger meat in the trunk.
180
00:14:39,319 --> 00:14:42,053
Oh, my... I remember that, right?
181
00:14:42,054 --> 00:14:45,309
Because next week,
I'm driving down by Manitowoc,
182
00:14:45,310 --> 00:14:48,608
and I'm thinking to myself,
"What's that smell?"
183
00:14:48,609 --> 00:14:50,862
You know what happens
when you leave a pound
184
00:14:50,863 --> 00:14:53,994
of raw hamburger meat
in a car in the summertime?
185
00:14:57,001 --> 00:14:59,045
Take a guess what happens.
186
00:15:12,699 --> 00:15:14,447
- Are you okay?
- Um...
187
00:15:15,580 --> 00:15:17,624
I'm okay.
188
00:15:17,625 --> 00:15:19,377
Could you just get me some medicine
189
00:15:19,378 --> 00:15:21,089
to settle my tummy, please?
190
00:15:21,090 --> 00:15:24,430
Um... We don't have any medicine.
191
00:15:24,657 --> 00:15:25,975
What?
192
00:15:26,284 --> 00:15:29,315
Not even Pepto-Bismol or...
193
00:15:33,783 --> 00:15:35,335
Hon?
194
00:15:36,627 --> 00:15:37,950
I want to go home.
195
00:15:39,583 --> 00:15:41,044
We're already here.
196
00:15:42,842 --> 00:15:46,849
No, no, I mean
my real home in Springfield.
197
00:15:49,271 --> 00:15:51,768
I-I don't think
that we can go back there...
198
00:15:52,194 --> 00:15:53,770
really, ever.
199
00:15:54,448 --> 00:15:56,703
Well, maybe we can.
200
00:15:57,273 --> 00:15:59,583
We just have to make sure
that someone finds her body,
201
00:15:59,584 --> 00:16:01,378
and then the house will be empty.
202
00:16:01,379 --> 00:16:02,756
And then we can tell the police
203
00:16:02,757 --> 00:16:04,510
that it was someone else
204
00:16:04,511 --> 00:16:07,474
and then you and I can go back
and live there, right?
205
00:16:07,950 --> 00:16:10,438
Someone else didn't do it. It was us.
206
00:16:11,650 --> 00:16:13,820
Well, we can't just leave her there.
207
00:16:13,821 --> 00:16:16,241
We have to tell someone she's there.
208
00:16:25,260 --> 00:16:28,808
We can't call the police, sweetheart.
209
00:16:28,809 --> 00:16:32,273
Well, we have to do something.
210
00:16:32,274 --> 00:16:34,435
We can't just let her sit there.
211
00:16:36,145 --> 00:16:37,534
I know what we can do.
212
00:16:39,205 --> 00:16:41,208
Now when you post something,
it'll show up here,
213
00:16:41,209 --> 00:16:43,004
where all of her friends can see it.
214
00:16:43,403 --> 00:16:44,966
Maybe they'll go find her.
215
00:16:47,847 --> 00:16:49,600
Like this? Like...
216
00:16:57,700 --> 00:16:59,285
It might be too vague, because, like,
217
00:16:59,286 --> 00:17:01,546
what if she just needs help
mowing her lawn?
218
00:17:02,839 --> 00:17:04,506
Oh.
219
00:17:22,332 --> 00:17:23,776
I don't know.
220
00:17:25,153 --> 00:17:28,427
It's missing something.
Don't you think, like...
221
00:17:29,931 --> 00:17:33,104
Like, what would a real,
like, murderer say?
222
00:18:00,200 --> 00:18:01,953
That's it.
223
00:18:04,291 --> 00:18:07,881
- Hey, baby.
- Hey, how was your day?
224
00:18:07,882 --> 00:18:10,053
Long.
225
00:18:15,828 --> 00:18:17,359
Ooh.
226
00:18:18,779 --> 00:18:20,197
Want to test it?
227
00:18:20,198 --> 00:18:22,912
Yeah, I'm starving. You know it.
228
00:18:23,064 --> 00:18:25,443
I didn't even get a chance
to eat lunch today.
229
00:18:29,111 --> 00:18:30,301
Hmm.
230
00:18:35,344 --> 00:18:37,344
_
231
00:18:38,883 --> 00:18:40,636
What's wrong?
232
00:18:47,043 --> 00:18:49,591
- Everything okay?
- Uh, hold on.
233
00:18:53,181 --> 00:18:55,309
Hey, Mom.
234
00:18:55,310 --> 00:18:57,438
Hey, did... did you see that post
235
00:18:57,439 --> 00:19:00,403
on-on Dee Dee
and-and Gypsy's Facebook page?
236
00:19:02,966 --> 00:19:06,389
Yeah, no, no, just... just go
to their Facebook page.
237
00:19:08,792 --> 00:19:11,425
Okay, you know what?
I'm... I'm just gonna come over.
238
00:19:15,869 --> 00:19:18,815
What are these comments?
They're not finding her.
239
00:19:18,816 --> 00:19:20,860
It's not working.
Just... they're not getting it.
240
00:19:20,861 --> 00:19:22,949
Maybe it's just going to take some time.
241
00:19:23,604 --> 00:19:26,162
We don't have time.
She's just sitting there.
242
00:19:26,163 --> 00:19:28,025
I don't want to leave her
there like that.
243
00:19:30,255 --> 00:19:31,862
We have to...
244
00:19:33,531 --> 00:19:34,972
we have to grab their attention.
245
00:19:46,078 --> 00:19:48,421
No, no, no, no, no.
246
00:19:49,422 --> 00:19:51,964
Words like that, it's...
247
00:19:51,965 --> 00:19:53,926
See, that's something
that you would say, right?
248
00:19:53,927 --> 00:19:55,761
- Right.
- Right, yes.
249
00:19:56,929 --> 00:19:58,562
What would Victor say?
250
00:20:13,635 --> 00:20:14,994
_
251
00:20:25,135 --> 00:20:27,387
_
252
00:20:27,388 --> 00:20:30,185
_
253
00:20:41,751 --> 00:20:43,630
Are you sure?
254
00:20:48,522 --> 00:20:49,815
There.
255
00:20:50,498 --> 00:20:53,087
You turned off the location
before you sent that, right?
256
00:20:56,197 --> 00:20:57,554
What?
257
00:20:59,474 --> 00:21:02,522
Everybody that knows
them is freaking out on here.
258
00:21:13,628 --> 00:21:14,963
Dee Dee?
259
00:21:21,918 --> 00:21:25,693
Dee, Gypsy? You guys okay in there?
260
00:21:37,905 --> 00:21:39,824
Their car is still here.
261
00:21:40,866 --> 00:21:43,244
Mom, I'm just going
to call the cops, okay?
262
00:21:44,189 --> 00:21:45,776
Yeah.
263
00:21:48,698 --> 00:21:51,995
It's probably no big deal,
because most people
264
00:21:51,996 --> 00:21:54,213
don't even know
that Facebook has tracking.
265
00:21:55,881 --> 00:21:57,381
Everyone's going to think
that whoever did this
266
00:21:57,382 --> 00:21:59,010
is still in Springfield.
267
00:22:04,020 --> 00:22:06,859
I was arrested once, and...
268
00:22:06,860 --> 00:22:08,863
it was basically for a misunderstanding.
269
00:22:08,864 --> 00:22:11,618
The cops who took my computer
couldn't even find
270
00:22:11,619 --> 00:22:13,915
my browser history without help.
271
00:22:14,525 --> 00:22:16,652
What kind of misunderstanding?
272
00:22:17,192 --> 00:22:19,216
Um, it... it was just stupid.
273
00:22:19,217 --> 00:22:22,347
What I'm trying to say is
we're going to be okay.
274
00:22:30,031 --> 00:22:31,825
It's pretty much dinnertime.
275
00:22:31,826 --> 00:22:33,621
Let's just go downstairs,
276
00:22:33,622 --> 00:22:36,920
and maybe my mom
brought home something good.
277
00:23:12,365 --> 00:23:14,661
Shit.
278
00:23:14,662 --> 00:23:16,045
Oof.
279
00:23:17,421 --> 00:23:19,879
It's the North fucking Pole
in here, right?
280
00:23:48,897 --> 00:23:50,315
Anything?
281
00:23:55,242 --> 00:23:57,997
Well, you say you will,
and then you don't.
282
00:23:57,998 --> 00:24:01,672
Because I'm tired of driving
back and forth down there.
283
00:24:02,091 --> 00:24:04,636
- All right.
- It's chicken night?
284
00:24:04,637 --> 00:24:07,930
Yeah, you can grab two pieces.
285
00:24:08,603 --> 00:24:10,397
Mmm, it looks delicious. Thank you.
286
00:24:10,398 --> 00:24:14,238
It sure beats only mashed potatoes, huh?
287
00:24:14,239 --> 00:24:18,581
Oh, hey, Nick, you got a
package addressed to you here.
288
00:24:20,042 --> 00:24:21,711
Um...
289
00:24:21,712 --> 00:24:24,194
that's ours. I'll just take it.
290
00:24:28,058 --> 00:24:29,577
What...
291
00:24:30,786 --> 00:24:33,528
I don't open other people's mail.
292
00:24:40,542 --> 00:24:43,172
Um, Nick?
293
00:24:44,967 --> 00:24:49,894
You want to maybe help me
put this where it belongs?
294
00:24:50,360 --> 00:24:51,570
Remember?
295
00:24:52,774 --> 00:24:54,944
Where no one else can find it.
296
00:24:54,945 --> 00:24:56,770
But it's chicken night.
297
00:24:58,736 --> 00:25:02,410
But the... the chicken can wait, right?
298
00:25:04,297 --> 00:25:06,783
Well, not really,
because then it will get cold.
299
00:25:32,973 --> 00:25:36,193
- W-where's the lake?
- Um, what?
300
00:25:36,194 --> 00:25:37,561
The lake?
301
00:25:37,823 --> 00:25:40,451
Hello? We're supposed
to put this in the lake.
302
00:25:40,452 --> 00:25:43,584
Sure. Right, yeah,
we can absolutely do that.
303
00:25:43,585 --> 00:25:46,881
But it's kind of dark outside,
so maybe we can do it tomorrow?
304
00:25:46,882 --> 00:25:48,426
What?
305
00:25:48,427 --> 00:25:50,096
No, no, no, no, no, no, no, no.
306
00:25:50,097 --> 00:25:51,683
Dark is what we want
307
00:25:51,684 --> 00:25:53,436
for getting rid of something like this.
308
00:25:53,437 --> 00:25:55,189
Dark is good, right?
309
00:25:55,190 --> 00:25:56,735
You have to think about this stuff.
310
00:25:56,736 --> 00:25:58,279
You have to really think
about this stuff.
311
00:25:58,280 --> 00:26:00,241
We have to think
about getting rid of this
312
00:26:00,242 --> 00:26:03,045
and maybe... maybe even
getting out of here.
313
00:26:03,879 --> 00:26:05,714
Right?
314
00:26:07,299 --> 00:26:09,886
Darling, I... um...
315
00:26:09,887 --> 00:26:11,430
Darling? Darling, what?
316
00:26:11,431 --> 00:26:13,184
Nick, Nick, what are you going to say?
317
00:26:13,185 --> 00:26:17,902
This is supposed to be
our new life together,
318
00:26:17,903 --> 00:26:19,947
and I keep... I keep waiting
319
00:26:19,948 --> 00:26:22,912
for this happily ever after to start.
320
00:26:22,913 --> 00:26:26,251
But it's not starting.
We're just... we're stuck
321
00:26:26,252 --> 00:26:31,011
in this... in this weird mess with this!
322
00:26:31,012 --> 00:26:33,475
I'm trying to get us free.
323
00:26:40,280 --> 00:26:42,868
No. No, no, none of that!
324
00:26:42,869 --> 00:26:44,281
No more, 'cause you need to focus on me.
325
00:26:44,282 --> 00:26:45,874
Nick?
326
00:26:45,875 --> 00:26:47,548
Are you okay?
327
00:26:48,296 --> 00:26:50,884
Why don't you two both come inside?
328
00:26:58,526 --> 00:27:01,196
- Just go.
- Okay.
329
00:27:13,598 --> 00:27:17,187
What about Gypsy? Where is Gypsy?
330
00:27:33,261 --> 00:27:37,477
- Gina.
- Hey, welcome to the party.
331
00:27:37,478 --> 00:27:39,356
Do you want some privacy
while you change into those?
332
00:27:39,357 --> 00:27:41,026
Oh, very funny.
333
00:27:41,027 --> 00:27:44,074
They, uh, tracked the Facebook posts.
334
00:27:44,075 --> 00:27:46,746
Southern Big Bend, Wisconsin.
335
00:27:46,747 --> 00:27:48,960
- Wisconsin?
- Yeah.
336
00:27:51,590 --> 00:27:54,281
Who's in Wisconsin?
337
00:27:55,138 --> 00:27:56,390
Let's find out.
338
00:28:28,789 --> 00:28:30,835
What time is it?
339
00:28:34,593 --> 00:28:36,512
"Open doors for her.
340
00:28:36,513 --> 00:28:40,119
"Call her 'darling' and 'sweetheart.'
341
00:28:41,064 --> 00:28:42,983
Feed her"?
342
00:28:44,432 --> 00:28:46,306
Lists help me remember things.
343
00:28:52,921 --> 00:28:54,055
Nick...
344
00:28:55,593 --> 00:28:58,512
I don't know, I just feel like...
345
00:29:13,796 --> 00:29:16,155
- Crap.
- Oh, my God.
346
00:29:20,153 --> 00:29:22,938
They know. Is there... Are we...
347
00:29:22,939 --> 00:29:25,861
Do they... do they know that
we're here, you think?
348
00:29:25,862 --> 00:29:28,282
Um, oh, I can't breathe.
349
00:29:28,283 --> 00:29:30,369
Um, I can't...
350
00:29:30,370 --> 00:29:31,914
Nick, can we go out the window?
351
00:29:31,915 --> 00:29:34,335
Hey, Nick, listen to me!
Can we go out the window?
352
00:29:34,336 --> 00:29:35,756
No, it's been nailed shut
353
00:29:35,757 --> 00:29:37,341
ever since I tried to jump out of it.
354
00:29:37,342 --> 00:29:39,095
Um...
355
00:29:39,096 --> 00:29:41,517
Okay, come with me! Come here.
Listen, listen to me.
356
00:29:41,518 --> 00:29:43,145
It's going to be fine.
It's going to be fine.
357
00:29:43,146 --> 00:29:45,357
Just come with me.
Okay, come here, come here.
358
00:29:48,448 --> 00:29:51,746
No! Shh. Shh. Be quiet, be quiet.
359
00:29:51,747 --> 00:29:54,710
Nick, get in. Get in, close it.
360
00:29:54,711 --> 00:29:58,383
Close your side. Close your... Okay.
361
00:30:01,934 --> 00:30:03,686
Eyes up, eyes up!
362
00:30:03,687 --> 00:30:05,857
Jackson approaching obstacle.
363
00:30:08,196 --> 00:30:10,449
Attention, attention.
364
00:30:10,450 --> 00:30:12,663
This is the Waukesha County
Sheriff's Department.
365
00:30:12,664 --> 00:30:14,750
We have the house surrounded.
366
00:30:14,751 --> 00:30:16,879
Everyone come out... nice and slow,
367
00:30:16,880 --> 00:30:19,510
hands open and in the air
where we can see them.
368
00:30:19,511 --> 00:30:21,722
This is the Sheriff's department.
369
00:30:21,723 --> 00:30:23,519
Oh, my God.
370
00:30:28,529 --> 00:30:29,905
You talking to us?
371
00:30:29,906 --> 00:30:31,701
Come out of the house.
372
00:30:31,702 --> 00:30:35,249
I'm doing what he says.
I didn't do anything wrong.
373
00:30:35,250 --> 00:30:38,590
Nice and slow,
hands where we can see them.
374
00:30:38,591 --> 00:30:40,175
- I...
- Nice and slow,
375
00:30:40,176 --> 00:30:41,554
hands where we can see them.
376
00:30:41,555 --> 00:30:43,892
Lie on your stomachs and be still.
377
00:30:50,907 --> 00:30:52,283
Don't... don't worry.
378
00:30:52,284 --> 00:30:54,120
My mom's gonna get rid of them.
379
00:30:54,121 --> 00:30:56,082
- She doesn't like cops.
- Okay.
380
00:30:56,083 --> 00:30:59,632
We just have to stay here and be quiet.
381
00:31:03,181 --> 00:31:07,104
- What if they find us?
- They won't.
382
00:31:07,105 --> 00:31:09,568
We're going to get out of here,
and we're going to get married
383
00:31:09,569 --> 00:31:12,239
and be together forever,
just like Bonnie and Clyde.
384
00:31:13,744 --> 00:31:15,565
Okay.
385
00:31:16,040 --> 00:31:17,793
Ma'am, this is your house?
386
00:31:17,794 --> 00:31:19,588
- Yes, sir.
- What's going on here?
387
00:31:19,589 --> 00:31:21,926
- What...
- Quiet!
388
00:31:21,927 --> 00:31:23,930
Is Nicholas Godejohn your son?
389
00:31:23,931 --> 00:31:25,850
What the hell is going on here?
390
00:31:25,851 --> 00:31:29,357
Answer the question, ma'am.
Is Nicholas Godejohn your son?
391
00:31:29,358 --> 00:31:31,946
- What did he do?
- Is Nicholas inside?
392
00:31:31,947 --> 00:31:35,578
- Yes, with his girlfriend.
- Is that Gypsy?
393
00:31:35,579 --> 00:31:38,208
- Yes, but they were...
- Did he carry her in?
394
00:31:38,209 --> 00:31:39,460
Was she under duress?
395
00:31:39,461 --> 00:31:40,964
- What? No.
- Huh...
396
00:31:40,965 --> 00:31:44,596
She wasn't... she walked
right in the front door.
397
00:31:44,597 --> 00:31:47,561
I need you to tell me
right now what is going on.
398
00:31:47,562 --> 00:31:49,963
- She walked?
- Yes.
399
00:31:49,964 --> 00:31:51,944
She walked in the front door.
400
00:31:51,945 --> 00:31:53,865
Tell them we believe we've located Gypsy.
401
00:31:53,866 --> 00:31:55,284
We'll be back to verify.
402
00:31:55,285 --> 00:31:57,247
Are there any weapons in the house?
403
00:31:57,607 --> 00:31:59,417
Yes, sir, my hunting rifle
404
00:31:59,418 --> 00:32:01,797
is in... in the closet in the bedroom.
405
00:32:01,798 --> 00:32:04,302
- Is it loaded?
- No.
406
00:32:04,303 --> 00:32:08,604
The ammunition is... is...
it's sitting right next to it.
407
00:32:09,036 --> 00:32:10,397
Listen here.
408
00:32:10,398 --> 00:32:13,111
My son has mental issues, so...
409
00:32:13,112 --> 00:32:15,240
- He's a good boy.
- Whatever he did,
410
00:32:15,241 --> 00:32:16,619
he didn't do it on purpose.
411
00:32:16,620 --> 00:32:17,996
He's harmless.
412
00:32:17,997 --> 00:32:19,625
Stay put.
413
00:32:19,626 --> 00:32:21,629
Breach, breach, breach.
414
00:32:21,630 --> 00:32:23,340
Moving in.
415
00:32:23,341 --> 00:32:25,010
- Alpha team, left.
- Copy.
416
00:32:25,011 --> 00:32:26,429
Bravo team, move to the right.
417
00:32:26,430 --> 00:32:27,534
Copy.
418
00:32:27,535 --> 00:32:29,853
Watch those corners.
419
00:32:29,854 --> 00:32:31,439
Front clear.
420
00:32:31,440 --> 00:32:33,235
- Corner?
- Clear.
421
00:32:33,236 --> 00:32:35,030
Living room clear.
422
00:32:35,031 --> 00:32:36,659
Clear.
423
00:32:36,660 --> 00:32:37,941
Alpha team breaking the wall.
424
00:32:37,942 --> 00:32:39,081
Copy that.
425
00:32:39,082 --> 00:32:43,464
Listen. You saved me, right?
426
00:32:44,676 --> 00:32:46,740
Right?
427
00:32:47,430 --> 00:32:50,145
I was held prisoner, and you saved me.
428
00:32:50,941 --> 00:32:52,524
Clear.
429
00:32:55,071 --> 00:32:57,692
- You saved me.
- I saved you.
430
00:32:57,693 --> 00:33:02,042
You did, and all we have
to do is tell them the truth,
431
00:33:02,043 --> 00:33:04,673
'cause we didn't do
anything wrong, sweetie.
432
00:33:04,674 --> 00:33:07,637
We didn't do anything wrong.
You are a hero.
433
00:33:07,638 --> 00:33:10,337
- I'm a hero.
- You are my hero.
434
00:33:10,338 --> 00:33:11,687
I'm a hero.
435
00:33:15,696 --> 00:33:17,281
Weapon neutralized.
436
00:33:17,282 --> 00:33:19,076
You're my hero.
437
00:33:20,789 --> 00:33:24,922
Nicholas Godejohn!
Come out with your hands up!
438
00:33:24,923 --> 00:33:28,011
It's okay, it's okay.
439
00:33:30,684 --> 00:33:33,648
We are coming up in five seconds.
440
00:33:33,649 --> 00:33:36,110
Don't do anything stupid.
441
00:33:36,111 --> 00:33:38,240
Just tell them the truth.
442
00:33:38,241 --> 00:33:41,120
Remember, we're in the right.
Do exactly what you said.
443
00:33:57,738 --> 00:33:59,741
Get out of there!
444
00:33:59,742 --> 00:34:01,119
Hands... hands on your face!
445
00:34:01,120 --> 00:34:02,539
Do it now!
446
00:34:02,540 --> 00:34:03,584
Hands on your face!
447
00:34:03,585 --> 00:34:06,087
Step out. Do it now!
448
00:34:06,088 --> 00:34:07,716
Step out now!
449
00:34:07,717 --> 00:34:09,886
- Step out!
- Step out!
450
00:34:49,592 --> 00:34:50,844
Hi.
451
00:34:52,222 --> 00:34:55,353
Gypsy, I'm Detective Crawford.
How are you today?
452
00:34:55,869 --> 00:34:58,191
- I'm doing good.
- Good, good.
453
00:34:58,192 --> 00:35:01,448
Here, I know it can get
kind of chilly in here.
454
00:35:01,449 --> 00:35:02,895
Thank you.
455
00:35:02,896 --> 00:35:05,791
I drove all the way
from Springfield to see you.
456
00:35:09,047 --> 00:35:10,591
Okay.
457
00:35:10,592 --> 00:35:14,140
Gypsy, uh, you need to be honest with me,
458
00:35:14,141 --> 00:35:16,562
and if you're involved in anything
459
00:35:16,563 --> 00:35:18,189
that I'm about ready to tell you,
460
00:35:18,190 --> 00:35:20,737
you need to tell me, all right?
461
00:35:20,738 --> 00:35:23,283
- Absolutely.
- All right.
462
00:35:23,284 --> 00:35:26,874
Your mom is dead, okay?
463
00:35:26,875 --> 00:35:28,418
And what I want to ask you...
464
00:35:28,419 --> 00:35:30,799
Wait. Wha... what? What? What?
465
00:35:32,385 --> 00:35:35,600
Your mom's passed away, okay?
466
00:35:35,601 --> 00:35:38,480
She's deceased, all right?
467
00:35:38,481 --> 00:35:40,789
And what I want to ask you...
468
00:35:41,403 --> 00:35:43,667
Hon, were you involved in this?
469
00:35:44,960 --> 00:35:48,416
No. No. No, I...
470
00:35:48,417 --> 00:35:51,423
Okay. Okay.
471
00:35:53,678 --> 00:35:56,346
Just listen to me now
for a second, all right?
472
00:35:57,305 --> 00:36:00,433
Gypsy, what happened
with your mom that night?
473
00:36:01,528 --> 00:36:02,894
Um...
474
00:36:05,994 --> 00:36:08,498
I don't know what happened
with my mom at all.
475
00:36:08,499 --> 00:36:10,126
- Okay.
- Help me, please.
476
00:36:10,127 --> 00:36:13,258
All right, sweetheart, just listen, okay?
477
00:36:13,259 --> 00:36:16,516
You know what happened with your mom,
478
00:36:16,783 --> 00:36:18,434
and I know you know.
479
00:36:22,068 --> 00:36:24,238
You think that it's me?
480
00:36:24,239 --> 00:36:25,825
Why would you think that it's me?
481
00:36:25,826 --> 00:36:27,871
I have always loved my mom.
482
00:36:27,872 --> 00:36:29,415
My mom and I are best friends.
483
00:36:29,416 --> 00:36:32,090
Sweetheart, don't dig yourself
in a hole like this.
484
00:36:33,132 --> 00:36:34,885
Please.
485
00:36:37,140 --> 00:36:40,145
- Come on, now.
- I really love my mom.
486
00:36:40,146 --> 00:36:42,149
- I know you do.
- Please.
487
00:36:42,150 --> 00:36:44,988
Gypsy, I know you love your mom.
488
00:36:44,989 --> 00:36:46,825
Please.
489
00:36:46,826 --> 00:36:49,789
Gypsy, I know that you love your mom.
490
00:36:49,790 --> 00:36:52,210
I have no doubt that you loved your mom,
491
00:36:52,211 --> 00:36:55,551
but now is the time
to be honest, all right?
492
00:36:55,552 --> 00:37:00,895
No more lies. Did you kill your mom?
493
00:37:02,691 --> 00:37:04,695
No, no, sir.
494
00:37:06,249 --> 00:37:08,084
The truth is...
495
00:37:08,870 --> 00:37:12,172
Okay, I'll admit it. I did actually...
496
00:37:12,920 --> 00:37:15,006
stab her mom.
497
00:37:15,007 --> 00:37:17,135
- I'll admit it.
- Okay.
498
00:37:17,136 --> 00:37:19,516
The only reason I did is
'cause I did it for me and her.
499
00:37:19,517 --> 00:37:20,768
That's the real reason I did it.
500
00:37:20,769 --> 00:37:22,229
I would never have did it
501
00:37:22,230 --> 00:37:24,559
- if it was not for me and her.
- Okay.
502
00:37:24,944 --> 00:37:26,947
See, her mom wanted everybody to think
503
00:37:26,948 --> 00:37:29,244
that she was, like, 16 the entire time.
504
00:37:29,648 --> 00:37:32,250
So, yeah.
505
00:37:32,567 --> 00:37:33,860
She felt...
506
00:37:34,547 --> 00:37:37,300
kind of trapped on a wheelchair.
507
00:37:38,722 --> 00:37:41,978
I saved her. You saved her?
508
00:37:42,202 --> 00:37:43,495
Well...
509
00:37:44,149 --> 00:37:45,622
honestly...
510
00:37:46,539 --> 00:37:49,367
there's actually multiple
personalities of myself.
511
00:37:49,668 --> 00:37:51,580
Have you ever been diagnosed with that?
512
00:37:51,581 --> 00:37:52,790
I probably should be diagnosed with it,
513
00:37:52,791 --> 00:37:54,297
because it happens.
514
00:37:55,296 --> 00:37:58,342
The thing is, I used to take medication.
515
00:37:58,343 --> 00:38:00,598
I used to hear voices in my head.
516
00:38:00,599 --> 00:38:04,564
Then it went away, and then,
somehow, it's a part of myself.
517
00:38:09,032 --> 00:38:11,022
Does Gypsy know that?
518
00:38:11,579 --> 00:38:13,400
Uh, yes, she does know that.
519
00:38:15,086 --> 00:38:17,965
Did Gypsy know that you
were gonna kill her mother?
520
00:38:20,346 --> 00:38:24,269
Um, honestly...
521
00:38:24,270 --> 00:38:26,190
she asked me to.
522
00:38:30,534 --> 00:38:33,205
We're going to have a family together.
523
00:38:33,461 --> 00:38:36,002
We're gonna build
a life together and stuff.
524
00:38:38,633 --> 00:38:40,385
I love her.
525
00:38:44,032 --> 00:38:46,731
Well, the last doctor that we talked to
526
00:38:46,732 --> 00:38:49,069
said he'd probably always have the mind
527
00:38:49,070 --> 00:38:52,033
of a 15-, 16-year-old,
528
00:38:52,034 --> 00:38:54,274
somewhere around there.
529
00:38:55,650 --> 00:38:57,902
And what did you think about Gypsy?
530
00:38:59,070 --> 00:39:00,843
Well, it was weird,
531
00:39:00,844 --> 00:39:04,099
'cause when I picked
them up at the bus station,
532
00:39:04,100 --> 00:39:06,730
I even asked about her mother.
533
00:39:06,731 --> 00:39:08,901
"How's your mother doing? How is..."
534
00:39:08,902 --> 00:39:13,367
'Cause I was told that um, she was
staying at a homeless shelter
535
00:39:13,368 --> 00:39:15,706
and that her mother had kicked her out.
536
00:39:15,707 --> 00:39:19,631
So I asked how her mom was doing,
537
00:39:19,632 --> 00:39:21,050
no big deal.
538
00:39:21,051 --> 00:39:24,975
And they acted like nothing...
539
00:39:25,597 --> 00:39:28,941
You know the package she got?
The one she mailed to him?
540
00:39:28,942 --> 00:39:30,643
That was the knife.
541
00:39:31,728 --> 00:39:33,074
What?
542
00:39:33,075 --> 00:39:37,207
They mailed it from their
house there to your house.
543
00:39:37,208 --> 00:39:38,943
Are you serious?
544
00:39:39,672 --> 00:39:40,987
Yes, ma'am.
545
00:39:42,822 --> 00:39:46,267
- Oh, my God.
- And the Facebook posts...
546
00:39:46,268 --> 00:39:48,563
"I slashed her. I killed her."
547
00:39:48,564 --> 00:39:50,901
They were posted from your upstairs.
548
00:39:50,902 --> 00:39:52,707
My God.
549
00:39:54,075 --> 00:39:56,377
The way the girl acted...
550
00:39:57,164 --> 00:39:59,794
I mean, if you had done
something like that
551
00:39:59,795 --> 00:40:03,718
to your own mother
and you lost your mother...
552
00:40:04,260 --> 00:40:06,725
and just to act like that...
553
00:40:06,726 --> 00:40:08,640
la-di-da.
554
00:40:10,141 --> 00:40:13,812
I'm sorry, I'm s-still trying
to wrap my head around this.
555
00:40:14,979 --> 00:40:17,956
But what I saw was
just two normal people.
556
00:40:18,858 --> 00:40:20,586
I mean, that's the way
this works, though,
557
00:40:20,587 --> 00:40:22,464
when you have what he has.
558
00:40:22,465 --> 00:40:25,949
Your mind just focuses on one thing.
559
00:40:27,158 --> 00:40:30,689
But for him to ruin his life like that...
560
00:40:33,111 --> 00:40:35,750
I'm sorry, but that girl is a beast.
561
00:40:36,793 --> 00:40:38,789
And is she at least trying to say,
562
00:40:38,790 --> 00:40:41,544
"Okay, I did this, too,"
563
00:40:41,545 --> 00:40:44,968
or is she trying to pin it all on Nick?
564
00:40:45,218 --> 00:40:47,428
She's not taking much responsibility.
565
00:40:48,680 --> 00:40:50,145
Not much at all.
566
00:40:50,348 --> 00:40:51,891
Oh, crap.
567
00:40:53,393 --> 00:40:56,407
I thought when he got the job
at the pizza place,
568
00:40:56,408 --> 00:41:00,123
things were really
turning around for him.
569
00:41:00,124 --> 00:41:02,587
Did you have sex with Dee Dee?
570
00:41:02,902 --> 00:41:04,195
Mm, no.
571
00:41:05,071 --> 00:41:06,886
Did you stick your penis anywhere on her?
572
00:41:06,887 --> 00:41:08,180
- Nope.
- Are you sure?
573
00:41:08,181 --> 00:41:09,349
- Yeah.
- Positive?
574
00:41:09,350 --> 00:41:11,103
I'm 100% positive.
575
00:41:11,104 --> 00:41:13,733
Did you kiss her or lick her
or anything like that?
576
00:41:13,734 --> 00:41:15,098
Nope.
577
00:41:16,291 --> 00:41:17,365
What do you think about people
578
00:41:17,366 --> 00:41:19,419
who have sex with dead bodies?
579
00:41:21,045 --> 00:41:23,002
I mean, it's quite disturbing, honestly.
580
00:41:23,003 --> 00:41:24,714
That would bother you?
581
00:41:24,715 --> 00:41:27,010
Yeah, I don't like necrophilia.
582
00:41:28,219 --> 00:41:32,020
Okay, I just have to ask
because of your record.
583
00:41:32,021 --> 00:41:35,193
That was a misunderstanding.
584
00:41:35,194 --> 00:41:36,988
So you weren't masturbating
585
00:41:36,989 --> 00:41:38,992
while you were watching
online porn at a McDonald's
586
00:41:38,993 --> 00:41:40,273
for nine hours?
587
00:41:40,788 --> 00:41:42,358
Not as such.
588
00:41:43,693 --> 00:41:46,173
Did you help Nicholas kill your mom?
589
00:41:46,174 --> 00:41:47,614
No, sir.
590
00:41:48,220 --> 00:41:51,142
Did you know that Nick
was going to kill your mom?
591
00:41:51,451 --> 00:41:52,978
No, sir.
592
00:41:57,989 --> 00:41:59,992
Okay.
593
00:42:20,772 --> 00:42:22,861
Rest in peace, Dee Dee.
594
00:42:25,568 --> 00:42:26,945
Jesus.
595
00:42:28,363 --> 00:42:30,513
What the hell's Gypsy
gonna do without her?
596
00:42:55,479 --> 00:42:56,898
Okay.
597
00:42:56,899 --> 00:42:58,526
Here we go.
598
00:42:58,527 --> 00:43:00,436
- Thank you.
- Mm-hmm.
599
00:43:01,617 --> 00:43:04,232
So, Gypsy, um...
600
00:43:05,400 --> 00:43:06,626
have you had a chance to think
601
00:43:06,627 --> 00:43:08,546
any more about what we talked about?
602
00:43:08,547 --> 00:43:11,176
Um, which part?
603
00:43:11,177 --> 00:43:13,641
Well, what happened to your mom,
604
00:43:13,992 --> 00:43:16,061
what Nick did to your mom.
605
00:43:16,062 --> 00:43:17,829
Um...
606
00:43:18,984 --> 00:43:22,792
I'm just still trying
to understand in my head.
607
00:43:24,460 --> 00:43:26,582
I just can't
believe that she's really gone.
608
00:43:26,583 --> 00:43:29,421
Okay, but you didn't
think of anything new, huh?
609
00:43:29,422 --> 00:43:31,509
Anything you might have remembered
610
00:43:31,510 --> 00:43:33,889
about your involvement in that?
611
00:43:34,554 --> 00:43:35,560
No, sir.
612
00:43:37,271 --> 00:43:38,599
Well...
613
00:43:40,275 --> 00:43:42,154
that's that.
614
00:43:44,522 --> 00:43:46,749
- Um, Detective Crawford?
- Yeah?
615
00:43:48,334 --> 00:43:50,881
Will I be able to go see
the new "Star Wars" movie
616
00:43:50,882 --> 00:43:52,092
when it comes out?
617
00:43:52,697 --> 00:43:54,096
We'll see.
618
00:44:53,256 --> 00:44:55,342
Okay, good morning.
619
00:44:55,343 --> 00:44:57,179
First off...
620
00:44:57,180 --> 00:45:00,520
we have located Gypsy Rose Blanchard.
621
00:45:00,521 --> 00:45:03,267
She is safe and unharmed.
622
00:45:03,986 --> 00:45:05,655
So she's okay.
623
00:45:05,656 --> 00:45:07,325
And I want to specify
624
00:45:07,326 --> 00:45:09,622
this is an ongoing investigation,
625
00:45:09,623 --> 00:45:14,237
and I want to say that things
are not always as they appear.
626
00:45:14,633 --> 00:45:16,636
What the hell is that supposed to mean?
627
00:45:16,637 --> 00:45:18,765
Sheriff, can you
elaborate on what you said?
628
00:45:18,766 --> 00:45:20,602
What's your statement.
629
00:45:32,824 --> 00:45:34,382
She can walk?
630
00:45:39,178 --> 00:45:40,930
Son of a bitch.
631
00:45:59,639 --> 00:46:02,728
The state's case against
Gypsy Rose Blanchard.
632
00:46:02,729 --> 00:46:04,565
This individual is alleged
to have conspired
633
00:46:04,566 --> 00:46:07,028
with Nicholas Godejohn
to stab her mother to death
634
00:46:07,029 --> 00:46:08,405
so they could be together.
635
00:46:08,406 --> 00:46:11,453
Penalty is life imprisonment or death.
44262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.