All language subtitles for the.100.s02e16.1080p.bluray.x264-shortbrehd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:03,002 Previously on "The 100"... 2 00:00:03,212 --> 00:00:04,545 Your bone marrow can get us back to the ground. 3 00:00:04,755 --> 00:00:05,546 They'll never stop. 4 00:00:05,756 --> 00:00:07,882 They'll never stop. 5 00:00:08,092 --> 00:00:10,259 She took the deal. We've won. 6 00:00:10,469 --> 00:00:11,469 They're surrendering? 7 00:00:11,679 --> 00:00:12,679 Not quite. 8 00:00:12,888 --> 00:00:13,763 What about prisoners from the ark? 9 00:00:13,973 --> 00:00:15,098 They'll all be killed, 10 00:00:15,307 --> 00:00:16,849 but you don't care about that, do you? 11 00:00:17,059 --> 00:00:19,769 The duty to protect my people comes first. 12 00:00:22,731 --> 00:00:23,690 Let me help them. 13 00:00:26,986 --> 00:00:29,821 Please don't leave me here. 14 00:00:30,030 --> 00:00:31,531 It can't be over. 15 00:00:31,740 --> 00:00:32,949 Our ancestors used a missile 16 00:00:33,158 --> 00:00:34,242 to destroy the world. 17 00:00:34,451 --> 00:00:36,327 We're gonna use one to get back to it. 18 00:00:36,537 --> 00:00:38,371 Take this leap of faith with me, John Murphy. 19 00:00:38,580 --> 00:00:39,956 This is our destiny. 20 00:00:40,165 --> 00:00:41,374 What the hell is that? 21 00:00:41,583 --> 00:00:42,667 It's a drone. We're gonna follow it. 22 00:00:42,876 --> 00:00:44,043 The city of light is out there, 23 00:00:44,253 --> 00:00:45,169 and we are gonna find it. 24 00:00:45,379 --> 00:00:46,879 Now get in the boat. 25 00:01:10,529 --> 00:01:12,488 Yo, Ahab. 26 00:01:12,698 --> 00:01:14,115 Come back. Get some rest. 27 00:01:16,160 --> 00:01:17,076 I'm fine. 28 00:01:17,286 --> 00:01:18,703 Oh, screw this. 29 00:01:18,912 --> 00:01:20,163 If you're not gonna sleep, 30 00:01:20,372 --> 00:01:21,456 you can row. 31 00:01:24,084 --> 00:01:25,334 Get back on that oar, Craig. 32 00:01:25,544 --> 00:01:26,502 Or what? 33 00:01:26,712 --> 00:01:27,754 We don't even know if we're going 34 00:01:27,963 --> 00:01:29,797 in the right direction anymore. 35 00:01:30,007 --> 00:01:32,550 We followed that drone across the open ocean. 36 00:01:33,886 --> 00:01:35,344 Hell, we deserve to die out here. 37 00:01:35,554 --> 00:01:39,474 It's OK, it's OK. I'm good to go. I can row. 38 00:01:39,683 --> 00:01:41,142 Land? 39 00:01:41,351 --> 00:01:43,019 Land! 40 00:01:43,228 --> 00:01:47,315 Ha ha! Ha ha ha! 41 00:01:47,524 --> 00:01:49,859 Ha ha ha! 42 00:01:50,069 --> 00:01:53,321 - Yeah! - Ha ha ha! 43 00:01:53,530 --> 00:01:56,491 How does an island of light sound to you, John, huh? 44 00:01:56,700 --> 00:01:58,534 Ha ha ha! 45 00:01:58,744 --> 00:02:01,079 Ha ha ha! 46 00:02:02,456 --> 00:02:04,791 - Oh! - Damn it! 47 00:02:05,000 --> 00:02:07,043 What was that? 48 00:02:07,252 --> 00:02:08,628 Get that oar. Get that oar. 49 00:02:13,175 --> 00:02:15,510 Richards! There's something in the water! 50 00:02:15,719 --> 00:02:17,595 The oar! 51 00:02:20,516 --> 00:02:24,018 Aah! Ah! 52 00:02:26,146 --> 00:02:28,773 My arm. Oh, my arm. 53 00:02:28,982 --> 00:02:31,317 I don't see it. Where is it? 54 00:02:31,527 --> 00:02:33,778 Richards! Richards! 55 00:02:33,987 --> 00:02:37,073 What the hell was that thing? 56 00:02:39,576 --> 00:02:42,203 We need to row now. 57 00:02:43,330 --> 00:02:44,205 It's back. Hold on! 58 00:02:44,414 --> 00:02:46,666 - Where is it? - Craig, row. 59 00:02:46,875 --> 00:02:48,000 - Row, Craig! - Where is it? 60 00:02:49,461 --> 00:02:50,670 Craig, row! 61 00:02:50,879 --> 00:02:52,171 We're gonna sink. 62 00:02:52,381 --> 00:02:54,423 We're all gonna die. We're all gonna die. 63 00:02:54,633 --> 00:02:57,552 I can do it. I can row. 64 00:02:57,761 --> 00:02:58,636 Go! Row! 65 00:02:58,846 --> 00:02:59,804 Aah! 66 00:03:00,013 --> 00:03:02,557 Hey, what the hell is wrong with you? 67 00:03:02,766 --> 00:03:04,642 Get off of me! Get off of me! 68 00:03:04,852 --> 00:03:07,645 Aah! Aah! Aah! 69 00:03:13,944 --> 00:03:16,028 What the hell is-- 70 00:03:16,238 --> 00:03:18,072 what the hell is wrong with you? 71 00:03:20,492 --> 00:03:21,492 Hold on. 72 00:03:22,703 --> 00:03:25,496 It's gone. Let's go. 73 00:03:27,749 --> 00:03:29,625 Why? 74 00:03:29,835 --> 00:03:31,586 So we could live. 75 00:03:34,298 --> 00:03:36,674 And because you can row. 76 00:04:16,423 --> 00:04:17,548 It's about time. 77 00:04:24,139 --> 00:04:25,348 Fox. 78 00:04:39,863 --> 00:04:40,988 Octavia. 79 00:04:42,157 --> 00:04:43,324 You stayed. 80 00:04:43,533 --> 00:04:45,534 Screw you. Of course I stayed. 81 00:04:45,744 --> 00:04:48,079 I know where my loyalties lie. 82 00:04:48,288 --> 00:04:50,122 We have to get in there. 83 00:04:50,332 --> 00:04:51,374 If that was possible, 84 00:04:51,583 --> 00:04:53,542 do you think I'd still be out here? 85 00:04:56,797 --> 00:04:58,506 Why did Lexa sound the retreat? 86 00:05:01,176 --> 00:05:02,802 She made a deal with Mount Weather, 87 00:05:03,011 --> 00:05:06,430 freed the grounders, and now we're on own. 88 00:05:06,640 --> 00:05:09,684 Stop! They'll know we're here. 89 00:05:13,897 --> 00:05:15,398 What about Lincoln? There's no way he 90 00:05:15,607 --> 00:05:17,108 would have gone along with a plan like this. 91 00:05:17,317 --> 00:05:19,318 He didn't they took him. 92 00:05:19,528 --> 00:05:20,987 What's wrong with you? 93 00:05:21,196 --> 00:05:22,446 I am getting through that door. 94 00:05:22,656 --> 00:05:23,739 And that's your plan? 95 00:05:23,949 --> 00:05:25,074 Bellamy's counting on you. 96 00:05:25,284 --> 00:05:27,576 Everyone's always counting on you. 97 00:05:27,786 --> 00:05:28,786 Well, what do you want from me? 98 00:05:28,996 --> 00:05:30,454 You trusted Lexa. 99 00:05:30,664 --> 00:05:32,331 You let a bomb drop on Tondc. 100 00:05:32,541 --> 00:05:33,624 You let all those people-- 101 00:05:33,834 --> 00:05:35,334 I am doing the best I can! 102 00:05:35,544 --> 00:05:37,420 Yeah? Well, it's not good enough. 103 00:05:40,632 --> 00:05:42,883 Oh, Bellamy. 104 00:05:46,388 --> 00:05:49,515 Ha! 105 00:05:51,393 --> 00:05:52,518 I knew it. 106 00:05:52,728 --> 00:05:56,188 You two are too scrawny to drill. 107 00:05:56,398 --> 00:05:57,273 Hey. 108 00:05:57,482 --> 00:05:58,566 Ohh! Heh. 109 00:06:01,570 --> 00:06:03,529 It's all right. She's with us. 110 00:06:03,739 --> 00:06:05,114 Where's your army? 111 00:06:05,324 --> 00:06:07,408 Gone just like yours. 112 00:06:09,119 --> 00:06:10,619 Say you have a plan. 113 00:06:10,829 --> 00:06:13,372 Not really. We need to talk to Dante. 114 00:06:13,623 --> 00:06:15,333 Maya says he's in quarantine. 115 00:06:15,542 --> 00:06:16,584 Clarke! 116 00:06:20,964 --> 00:06:22,423 Thank you. 117 00:06:25,886 --> 00:06:27,762 30 minutes. 118 00:06:27,971 --> 00:06:29,764 And we just changed it. That can't be right. 119 00:06:29,973 --> 00:06:32,391 Uh, shh--um... 120 00:06:32,601 --> 00:06:34,602 It's her last tank. 121 00:06:34,811 --> 00:06:36,604 Hey. Uh, we'll find you another one. 122 00:06:36,813 --> 00:06:38,939 All the supplemental oxygen is on level 5. 123 00:06:39,149 --> 00:06:40,149 Then we have to get you to level 5. 124 00:06:40,359 --> 00:06:41,650 5 isn't safe for any of us. 125 00:06:41,860 --> 00:06:42,860 We'll take the trash chute again. 126 00:06:43,070 --> 00:06:43,986 It will work. 127 00:06:44,196 --> 00:06:45,780 To get in, maybe. Maya's right. 128 00:06:45,989 --> 00:06:47,740 Every soldier in this Mountain is there. 129 00:06:47,949 --> 00:06:49,241 We'll never make it out. 130 00:06:49,451 --> 00:06:51,452 We can do this. We'll split up. 131 00:06:51,661 --> 00:06:53,746 OK. You guys go for Dante. 132 00:06:53,955 --> 00:06:55,748 We'll help Maya. 133 00:07:18,188 --> 00:07:20,856 How could you do this? 134 00:07:21,066 --> 00:07:24,402 I swore loyalty to this commander. 135 00:07:24,611 --> 00:07:27,196 She left our allies to be slaughtered. 136 00:07:27,406 --> 00:07:28,489 She dishonors us all. 137 00:07:28,698 --> 00:07:30,866 And your disobedience dishonors you. 138 00:07:31,076 --> 00:07:32,827 Why are you here, Indra? 139 00:07:33,036 --> 00:07:36,372 Because you are also tree crew. 140 00:07:36,581 --> 00:07:39,875 I can't just let her die. 141 00:07:40,085 --> 00:07:43,003 Under the terms of the truce, 142 00:07:43,213 --> 00:07:46,257 the lands surrounding the Mountain are forbidden. 143 00:07:46,466 --> 00:07:48,259 If you violate this, 144 00:07:48,468 --> 00:07:50,261 Lexa will never take you back. 145 00:07:53,265 --> 00:07:56,517 Octavia made her choice. 146 00:07:56,726 --> 00:07:58,936 Now you make yours. 147 00:08:23,879 --> 00:08:26,338 - You? - Thank you. 148 00:08:29,968 --> 00:08:31,844 Sir, lieutenant Emerson is back. 149 00:08:32,053 --> 00:08:33,095 You're needed in the dorm. 150 00:08:33,305 --> 00:08:36,682 OK. 151 00:08:36,892 --> 00:08:39,435 Oh! Oh! Aah! 152 00:08:39,644 --> 00:08:41,187 On their knees. 153 00:08:41,396 --> 00:08:45,357 Oh! Oh, God! Oh! Oh! 154 00:08:45,567 --> 00:08:46,942 Down. 155 00:08:59,998 --> 00:09:03,083 We take any losses? 156 00:09:03,293 --> 00:09:05,628 Not as many as they did, sir. 157 00:09:05,837 --> 00:09:06,962 I'm afraid I'm the only one left 158 00:09:07,172 --> 00:09:08,214 who's been cured. 159 00:09:08,423 --> 00:09:09,590 Some of the kids are still missing. 160 00:09:09,799 --> 00:09:11,759 If you'd like, I'll take a team in hazmats 161 00:09:11,968 --> 00:09:13,844 and sweep the other levels. 162 00:09:14,054 --> 00:09:16,388 No. No more wasted lives. 163 00:09:16,598 --> 00:09:20,142 In 48 hours, we will all be on the ground. 164 00:09:20,352 --> 00:09:23,646 Take off their hoods. 165 00:09:23,855 --> 00:09:25,397 No. 166 00:09:25,607 --> 00:09:28,275 - Dad? - Nate! 167 00:09:28,485 --> 00:09:29,360 Uh! 168 00:09:29,569 --> 00:09:32,446 Uh! No! You bastards! 169 00:09:37,202 --> 00:09:39,078 What is wrong with you people? 170 00:09:39,287 --> 00:09:40,871 Where's my daughter? 171 00:09:41,081 --> 00:09:43,082 She's talking about Clarke. 172 00:09:47,671 --> 00:09:49,797 I'm sorry it had to come to this. 173 00:09:50,006 --> 00:09:52,299 Aah! Aah! 174 00:09:52,509 --> 00:09:54,635 Aah! Aah! 175 00:09:54,844 --> 00:09:56,428 Aah! 176 00:10:00,976 --> 00:10:02,851 - He's dead. - That's OK. 177 00:10:03,061 --> 00:10:04,562 We've already got all of the marrow. 178 00:10:04,771 --> 00:10:06,772 Guards, we need another one. 179 00:10:11,903 --> 00:10:13,404 She's next. 180 00:10:13,613 --> 00:10:16,198 No. No. Take me. Don't touch her! 181 00:10:16,408 --> 00:10:18,867 - Don't touch her! - Get off. 182 00:10:19,077 --> 00:10:21,620 Don't touch her! Don't touch her! 183 00:10:26,668 --> 00:10:30,170 Please. No. Oh! 184 00:10:30,380 --> 00:10:32,423 All right. Get a strap. 185 00:10:32,632 --> 00:10:34,008 Let's go. 186 00:10:34,217 --> 00:10:36,969 Please. Please don't. 187 00:10:43,893 --> 00:10:45,936 - Huh! - Yaagh! 188 00:10:46,146 --> 00:10:48,772 Hold her! Hold her down! 189 00:10:48,982 --> 00:10:51,483 No! Get off me! 190 00:10:54,863 --> 00:10:57,865 Oh! 191 00:10:58,074 --> 00:11:00,242 Please don't. 192 00:11:00,452 --> 00:11:01,493 Uh... 193 00:11:16,259 --> 00:11:17,676 No... 194 00:11:17,886 --> 00:11:22,598 No, no... No! 195 00:11:37,697 --> 00:11:39,823 Hello, Clarke. 196 00:11:40,033 --> 00:11:42,117 Sir, we need your help again. 197 00:11:42,327 --> 00:11:43,827 It's OK. I took out the camera 198 00:11:44,037 --> 00:11:45,245 from the junction box in the hall. 199 00:11:45,455 --> 00:11:46,664 We can talk freely. 200 00:11:46,873 --> 00:11:48,248 No one's watching, anyway. 201 00:11:48,458 --> 00:11:50,542 Thanks to you, they're all on level 5. 202 00:11:50,752 --> 00:11:55,172 - You're not. - No. I'm not. 203 00:11:55,382 --> 00:11:57,049 Please. We don't have much time. 204 00:11:57,258 --> 00:11:58,634 We need a way to get our people out of this Mountain 205 00:11:58,843 --> 00:12:00,052 without killing everyone. 206 00:12:01,971 --> 00:12:04,348 He's not gonna help us. 207 00:12:04,557 --> 00:12:08,394 You cut the power, risking the lives 208 00:12:08,603 --> 00:12:10,813 of everyone in this Mountain-- 209 00:12:11,022 --> 00:12:13,482 my people, even the ones who helped you. 210 00:12:13,692 --> 00:12:16,819 We knew they'd be safe on level 5. 211 00:12:17,028 --> 00:12:18,487 We made sure not to destroy the turbines 212 00:12:18,697 --> 00:12:20,072 so you could repair them. 213 00:12:20,281 --> 00:12:22,449 We're the good guys here, not you. 214 00:12:22,659 --> 00:12:26,537 Tell me, if we released your people 215 00:12:26,746 --> 00:12:30,791 and theirs, what would've happened to mine? 216 00:12:33,670 --> 00:12:35,879 Can you get us into the command center? 217 00:12:36,089 --> 00:12:38,006 We need to see what's happening on level 5. 218 00:12:38,216 --> 00:12:39,925 - No problem. - Let's go. 219 00:12:40,135 --> 00:12:41,218 You're gonna help us, 220 00:12:41,428 --> 00:12:42,553 whether you like it or not. 221 00:12:44,681 --> 00:12:47,433 That's-- 222 00:12:47,642 --> 00:12:51,228 uh... 223 00:12:52,981 --> 00:12:56,942 Ah! Ahh! 224 00:12:57,152 --> 00:12:59,069 Ah! 225 00:13:07,036 --> 00:13:09,663 John, let me help you. 226 00:13:09,873 --> 00:13:11,165 I don't want anything from you. 227 00:13:11,374 --> 00:13:14,251 Come on. You're a survivor. 228 00:13:14,461 --> 00:13:16,587 We both are. 229 00:13:16,796 --> 00:13:18,046 Whatever you have to tell yourself 230 00:13:18,256 --> 00:13:20,591 feel better, chancellor. 231 00:13:20,800 --> 00:13:24,094 Our destiny... Is out there, John. 232 00:13:26,389 --> 00:13:29,641 And what about Craig's destiny? 233 00:13:29,851 --> 00:13:32,394 We sacrificed a few to save the many. 234 00:13:40,361 --> 00:13:43,322 You know, you're right. 235 00:13:43,531 --> 00:13:46,784 I am a survivor... 236 00:13:48,328 --> 00:13:51,497 Which is exactly why 237 00:13:51,706 --> 00:13:56,752 I am done following you. 238 00:13:56,961 --> 00:13:58,962 I'll go my own way. 239 00:13:59,172 --> 00:14:01,590 You can go whichever the hell way you want. 240 00:14:01,800 --> 00:14:03,717 John. John! 241 00:14:03,927 --> 00:14:06,053 Get the hell away from me. 242 00:14:06,262 --> 00:14:08,722 You lost too much blood. Be still! 243 00:14:12,685 --> 00:14:16,021 Did you hear that? Huh. 244 00:14:20,485 --> 00:14:24,238 Please, whoever you are, we need your help. 245 00:14:24,447 --> 00:14:26,281 Wait! Wait! 246 00:14:28,326 --> 00:14:29,618 John... 247 00:14:29,828 --> 00:14:33,664 I can't make it. Just go, all right? 248 00:14:33,873 --> 00:14:36,250 We both know you want to. 249 00:14:40,004 --> 00:14:42,589 I'll come back for you, John. 250 00:14:47,595 --> 00:14:50,514 Your promised land sucks! 251 00:14:56,563 --> 00:14:59,106 I told you, there's no one here. 252 00:14:59,315 --> 00:15:01,149 Sorry if we don't take your word for it. 253 00:15:01,359 --> 00:15:03,193 Why aren't you with your people on level 5? 254 00:15:03,403 --> 00:15:07,948 After what I've done, they can be free. I can't. 255 00:15:08,157 --> 00:15:10,325 Deliverance comes at a cost. 256 00:15:10,535 --> 00:15:12,870 I bear it so they don't have to. 257 00:15:15,123 --> 00:15:16,874 It wasn't Cage. 258 00:15:17,083 --> 00:15:18,876 It was your idea to make the deal 259 00:15:19,085 --> 00:15:20,919 with the grounders. 260 00:15:23,506 --> 00:15:25,883 We're in. Got it. 261 00:15:27,385 --> 00:15:30,721 It's clear. He's telling the truth. 262 00:15:30,930 --> 00:15:32,264 OK. 263 00:15:32,473 --> 00:15:34,141 Let's get the monitors up. 264 00:15:37,729 --> 00:15:39,688 Come on. We have to hurry. She's out of air. 265 00:15:39,898 --> 00:15:41,899 First, you need to close the door. 266 00:15:42,108 --> 00:15:43,609 Uh... 267 00:15:48,114 --> 00:15:49,489 - Time to spare. - Heh heh. 268 00:15:49,699 --> 00:15:51,533 She's safe. Could we go now? 269 00:15:51,743 --> 00:15:52,910 I'll be OK. 270 00:15:53,119 --> 00:15:53,994 Look. I'm not leaving you. 271 00:15:54,203 --> 00:15:55,078 Jasper. 272 00:15:55,288 --> 00:15:56,580 She's alive, but she's not safe. 273 00:15:56,789 --> 00:15:57,706 Cage knows I helped you guys. 274 00:15:57,916 --> 00:15:59,207 He's on level 5. 275 00:15:59,417 --> 00:16:01,418 So what do we do? 276 00:16:01,628 --> 00:16:03,712 We kill Cage. 277 00:16:06,591 --> 00:16:08,175 I'm in. 278 00:16:11,804 --> 00:16:13,055 I think command center is live. 279 00:16:16,309 --> 00:16:19,019 Oh, my God. 280 00:16:19,228 --> 00:16:21,438 Is that raven? 281 00:16:25,944 --> 00:16:27,653 Mom. 282 00:16:29,572 --> 00:16:32,407 Tell them to stop now. 283 00:16:32,617 --> 00:16:35,661 I won't do that. 284 00:16:36,955 --> 00:16:39,581 Emerson. 285 00:16:44,462 --> 00:16:46,171 Carl Emerson, Mount Weather 286 00:16:46,381 --> 00:16:48,048 security detail, come in. 287 00:16:48,257 --> 00:16:50,133 Who is this? 288 00:16:50,343 --> 00:16:52,636 You know who it is. 289 00:16:52,845 --> 00:16:55,847 Give the radio to the president. 290 00:16:58,935 --> 00:17:00,560 They're moving. 291 00:17:00,770 --> 00:17:01,645 Not a problem. 292 00:17:01,854 --> 00:17:02,938 I'll bring it on main monitor. 293 00:17:07,527 --> 00:17:09,611 This is president Wallace. 294 00:17:09,821 --> 00:17:12,948 I have your father. 295 00:17:13,157 --> 00:17:14,825 If you don't let my people go, 296 00:17:15,034 --> 00:17:16,743 I'll kill him. 297 00:17:16,953 --> 00:17:18,745 How do I know you have him? 298 00:17:21,332 --> 00:17:24,084 Stay the course, Cage. 299 00:17:25,294 --> 00:17:26,420 You won't do it. 300 00:17:26,629 --> 00:17:28,463 You don't know me very well. 301 00:17:32,593 --> 00:17:36,304 This ends now. Release my people. 302 00:17:37,432 --> 00:17:40,475 I can't do that. 303 00:17:40,685 --> 00:17:43,729 It would mean the end of our people, Clarke. 304 00:17:48,985 --> 00:17:51,194 Clarke, we need him. 305 00:17:51,404 --> 00:17:53,780 And I need his son to believe me. 306 00:17:56,284 --> 00:17:58,160 Don't make me do this. 307 00:18:11,507 --> 00:18:13,383 Dad... 308 00:18:13,593 --> 00:18:16,053 I'll take care of our people. 309 00:18:18,639 --> 00:18:22,350 None of us has a choice here, Clarke. 310 00:18:22,560 --> 00:18:24,686 I didn't want this. 311 00:18:24,896 --> 00:18:26,313 Neither did I. 312 00:18:26,522 --> 00:18:28,607 Oh! Uh... 313 00:18:49,587 --> 00:18:51,880 Listen to me very carefully. 314 00:18:53,466 --> 00:18:56,843 I will not stop until my people are free. 315 00:18:57,053 --> 00:18:59,304 If you don't let them go... 316 00:19:01,641 --> 00:19:03,809 I will irradiate level 5. 317 00:19:15,863 --> 00:19:16,905 Clarke, on radio: Cage, listen to me. 318 00:19:17,115 --> 00:19:19,866 I don't want anyone else to die. 319 00:19:22,620 --> 00:19:25,705 Stop the drilling, and we can talk. 320 00:19:25,915 --> 00:19:28,959 There must be a way to get us all out of this. 321 00:19:29,168 --> 00:19:32,379 - Emerson. - Sir. 322 00:19:32,588 --> 00:19:35,632 They're watching us from the command center. 323 00:19:35,842 --> 00:19:38,760 Go kill them all. 324 00:19:38,970 --> 00:19:41,179 Yes, sir. 325 00:19:44,308 --> 00:19:45,809 Emerson is coming for us. 326 00:19:46,018 --> 00:19:48,395 They deactivated my key card. Can you do that to his? 327 00:19:48,604 --> 00:19:50,647 That one's easy. 328 00:19:51,983 --> 00:19:53,692 Where's he going? 329 00:20:07,456 --> 00:20:09,583 The dorm. 330 00:20:12,795 --> 00:20:15,255 Monty, can you do it? Can you irradiate the level? 331 00:20:15,464 --> 00:20:16,756 I can do it. 332 00:20:16,966 --> 00:20:18,758 Wait a second, Clarke. We need to think about this. 333 00:20:18,968 --> 00:20:20,343 There are kids in there... 334 00:20:20,553 --> 00:20:21,428 I know. 335 00:20:21,637 --> 00:20:22,596 And people who helped us. 336 00:20:22,805 --> 00:20:25,807 Then please give me a better idea. 337 00:20:31,647 --> 00:20:33,398 Take that one off the table. 338 00:20:33,608 --> 00:20:36,151 - Sir, we're not done. - Now! 339 00:20:37,486 --> 00:20:39,905 - Put her on it. - No. 340 00:20:40,114 --> 00:20:43,033 No. Please. Hey! You don't have to do this. 341 00:20:43,242 --> 00:20:44,201 Stop! 342 00:20:44,410 --> 00:20:45,160 There has to be another way. 343 00:20:45,369 --> 00:20:46,786 - There isn't. - No. 344 00:20:48,539 --> 00:20:50,874 What have I done? 345 00:20:51,083 --> 00:20:52,626 No one has to die for bone marrow. 346 00:20:52,835 --> 00:20:56,254 We can donate it. We can donate it. 347 00:20:56,464 --> 00:20:57,881 Strap her down. 348 00:20:58,090 --> 00:21:00,091 Don't hurt her! 349 00:21:00,301 --> 00:21:01,259 No. 350 00:21:01,469 --> 00:21:02,886 Hey, we can donate it! 351 00:21:03,095 --> 00:21:04,262 That'll never happen. 352 00:21:04,472 --> 00:21:07,599 I can. I can make it happen with her help. 353 00:21:07,808 --> 00:21:09,184 We can all survive. 354 00:21:09,393 --> 00:21:11,770 We can't. 355 00:21:11,979 --> 00:21:13,980 Proceed with the drilling. 356 00:21:16,025 --> 00:21:18,777 Steady. 357 00:21:18,986 --> 00:21:21,738 Aah! Aah! 358 00:21:21,948 --> 00:21:23,323 Aah! 359 00:21:23,532 --> 00:21:26,618 Clarke, if we do this, there is no going back. 360 00:21:30,248 --> 00:21:32,624 Figure it out. 361 00:21:36,504 --> 00:21:38,296 This is taking too long. 362 00:21:38,506 --> 00:21:39,839 I mean, what if she got caught? 363 00:21:40,049 --> 00:21:41,383 We'd have heard something. 364 00:21:41,592 --> 00:21:42,634 Then what if she couldn't find sergeant Lee or-- 365 00:21:42,843 --> 00:21:44,344 I don't know-- the protocol changed? 366 00:21:44,553 --> 00:21:46,388 What if he got caught? 367 00:21:46,597 --> 00:21:48,640 Jasper, a warrior doesn't worry 368 00:21:48,849 --> 00:21:51,601 about what he can't control. 369 00:21:52,895 --> 00:21:54,938 Oh, thank God. 370 00:21:55,147 --> 00:21:57,440 Anyone see you? 371 00:21:57,650 --> 00:21:59,067 Lee, put down the gun. 372 00:21:59,277 --> 00:22:00,443 You didn't say there was an outsider with you. 373 00:22:00,653 --> 00:22:01,903 She's not an outsider. 374 00:22:02,113 --> 00:22:04,072 - Yes, she is. - She's with us. 375 00:22:04,282 --> 00:22:05,699 Cage is in the dorms. 376 00:22:05,908 --> 00:22:07,742 They brought another group in from the ark, more marrow. 377 00:22:07,952 --> 00:22:10,036 They're not even trying to fix the dam. 378 00:22:10,246 --> 00:22:11,579 How many soldiers with Cage? 379 00:22:11,789 --> 00:22:13,164 Uh, 6. Why? 380 00:22:13,374 --> 00:22:15,750 Just get me close. 381 00:22:15,960 --> 00:22:18,586 They'll be happy you found another 8 doses. 382 00:22:18,796 --> 00:22:20,797 I need a-- 383 00:22:21,007 --> 00:22:23,091 aim for the throat. 384 00:22:23,301 --> 00:22:26,469 Slash. Don't stab. Make it deep. 385 00:22:30,725 --> 00:22:32,809 I hope you know what you're doing. 386 00:22:33,019 --> 00:22:35,645 Me, too. 387 00:22:40,318 --> 00:22:42,569 - You got this. - Yeah. 388 00:22:50,453 --> 00:22:53,079 I love you. 389 00:23:43,464 --> 00:23:47,258 Warren Zevon, muffled: ♪♪ If you hear him howling around your kitchen door ♪♪ 390 00:23:47,468 --> 00:23:51,763 ♪♪ Better not let him in ♪♪ 391 00:23:51,972 --> 00:23:56,434 ♪♪ Little, old lady got mutilated late last night ♪♪ 392 00:23:56,644 --> 00:23:59,562 ♪♪ Werewolves of London again ♪♪ 393 00:24:02,191 --> 00:24:03,066 ♪♪ Ah-Hoo ♪♪ 394 00:24:03,275 --> 00:24:06,152 ♪♪ Werewolves of London ♪♪ 395 00:24:06,362 --> 00:24:10,740 ♪♪ Ah-Hoo ♪♪ 396 00:24:10,950 --> 00:24:12,283 ♪♪ Ah-Hoo ♪♪ 397 00:24:12,493 --> 00:24:15,412 ♪♪ Werewolves of London ♪♪ 398 00:24:15,621 --> 00:24:18,081 ♪♪ Ah-Hoo ♪♪ 399 00:24:18,082 --> 00:24:20,166 ♪♪ Hey ♪♪ 400 00:24:37,852 --> 00:24:40,061 ♪♪ He's a hairy-handed gent ♪♪ 401 00:24:40,271 --> 00:24:42,480 ♪♪ Who ran amuck in Kent ♪♪ 402 00:24:42,690 --> 00:24:43,731 ♪♪ Lately, he's been... ♪♪ 403 00:24:43,941 --> 00:24:44,941 Promised land. 404 00:24:45,151 --> 00:24:47,569 ♪♪ Overheard in Mayfair ♪♪ 405 00:24:47,778 --> 00:24:49,779 ♪♪ You better stay away from him ♪♪ 406 00:24:49,989 --> 00:24:52,282 ♪♪ He'll rip your lungs out, Jim ♪♪ 407 00:24:52,491 --> 00:24:54,951 ♪♪ Ha! I'd like to meet his tailor ♪♪ 408 00:24:57,455 --> 00:24:58,663 ♪♪ Ah-Hoo ♪♪ 409 00:24:58,873 --> 00:25:00,081 ♪♪ Werewolves of London ♪♪ 410 00:25:01,125 --> 00:25:06,546 ♪♪ Ah-Hoo ♪♪ 411 00:25:06,755 --> 00:25:08,381 ♪♪ Ah-Hoo ♪♪ 412 00:25:08,591 --> 00:25:11,426 ♪♪ Werewolves of London ♪♪ 413 00:25:11,635 --> 00:25:13,970 ♪♪ Ah-Hoo ♪♪ 414 00:25:22,813 --> 00:25:24,898 Long way from the ark, huh? 415 00:25:25,107 --> 00:25:26,774 Not my ark. 416 00:25:26,984 --> 00:25:28,693 I didn't have a view, either. 417 00:25:28,903 --> 00:25:32,697 Still, I wish I could see it. 418 00:25:38,245 --> 00:25:41,039 Maybe you can. There's an airlock. 419 00:25:41,248 --> 00:25:43,333 We used it to hold Emerson. 420 00:25:43,542 --> 00:25:45,752 All we have to do is get you there, and-- 421 00:25:45,961 --> 00:25:47,170 so I could live in a cell? 422 00:25:47,379 --> 00:25:49,923 At least you could live. 423 00:25:56,680 --> 00:25:57,514 Outsiders! 424 00:25:57,723 --> 00:25:59,724 No, Octavia! Don't! 425 00:26:01,769 --> 00:26:03,186 No. 426 00:26:04,730 --> 00:26:06,814 Outsiders! Behind us. 427 00:26:07,024 --> 00:26:07,899 Uh! 428 00:26:08,108 --> 00:26:09,150 Ugh! Ugh... 429 00:26:13,322 --> 00:26:16,074 Move! Go, go! 430 00:26:16,283 --> 00:26:17,325 They got to get out of there. 431 00:26:17,535 --> 00:26:18,493 Maya vie, stop! 432 00:26:18,702 --> 00:26:19,577 Run! 433 00:26:19,787 --> 00:26:20,703 Now! 434 00:26:26,502 --> 00:26:27,585 He's here. 435 00:26:30,673 --> 00:26:33,883 Jasper. They caught him. 436 00:26:34,093 --> 00:26:34,968 We got another one. 437 00:26:35,177 --> 00:26:37,512 Jasper! 438 00:26:37,721 --> 00:26:38,930 Why are you doing this? 439 00:26:50,568 --> 00:26:51,693 Response team to the mess hall. 440 00:26:51,902 --> 00:26:53,361 Spread out! 441 00:26:58,909 --> 00:27:00,952 Stop. Hands up. 442 00:27:08,460 --> 00:27:09,669 Why are you stopping? 443 00:27:09,878 --> 00:27:10,878 Because I did it. 444 00:27:11,088 --> 00:27:14,173 All we have to do... Is pull this. 445 00:27:14,383 --> 00:27:15,758 Hatches and vents will open, 446 00:27:15,968 --> 00:27:19,304 and the scrubbers reverse, pulling in outside air 447 00:27:24,184 --> 00:27:25,768 he's gonna blow the door. 448 00:27:29,273 --> 00:27:31,733 Clarke, we're out of time. 449 00:27:44,747 --> 00:27:45,830 Down now. 450 00:27:47,541 --> 00:27:52,211 My sister. My responsibility. 451 00:27:52,421 --> 00:27:54,130 I have to save them. 452 00:28:00,012 --> 00:28:01,554 Together. 453 00:28:32,503 --> 00:28:35,296 - Restrain him. - Yes, sir. 454 00:28:35,506 --> 00:28:38,758 Don't move! 455 00:28:38,967 --> 00:28:39,884 What is it? 456 00:28:40,094 --> 00:28:41,260 What is--what is this? 457 00:28:44,348 --> 00:28:45,264 Get out of here! 458 00:28:53,315 --> 00:28:54,732 No. 459 00:28:56,276 --> 00:28:57,193 Maya. 460 00:28:57,403 --> 00:28:58,653 Jasper, come back! 461 00:28:58,862 --> 00:29:00,029 Hey, set us free! 462 00:29:17,715 --> 00:29:19,882 No, no, no, no! 463 00:29:20,092 --> 00:29:21,134 Jasper... 464 00:29:24,221 --> 00:29:26,931 I'm here. 465 00:29:27,141 --> 00:29:28,474 She was innocent. 466 00:29:31,854 --> 00:29:34,731 None of us is innocent. 467 00:29:38,068 --> 00:29:40,236 No. No. 468 00:29:42,322 --> 00:29:44,449 No. 469 00:29:47,536 --> 00:29:49,829 Oh, God. No. 470 00:30:09,266 --> 00:30:11,350 Let's go get our people. 471 00:30:17,566 --> 00:30:19,609 - Octavia. - Octavia, hurry. 472 00:30:19,818 --> 00:30:21,652 Hey, get the keys from the guard. 473 00:30:21,862 --> 00:30:25,406 I can't believe this. 474 00:30:25,616 --> 00:30:26,532 Come on. 475 00:30:26,742 --> 00:30:27,742 Hang on. 476 00:30:30,913 --> 00:30:31,913 There! 477 00:30:32,122 --> 00:30:33,623 Get me out of these things. 478 00:30:33,832 --> 00:30:34,749 OK. 479 00:30:34,958 --> 00:30:36,667 Where's Clarke? 480 00:31:08,826 --> 00:31:11,536 What did you do? 481 00:31:12,996 --> 00:31:15,081 We had no choice. 482 00:31:15,290 --> 00:31:17,083 I was gonna kill Cage. 483 00:31:17,292 --> 00:31:18,543 If you'd just given me one more minute, 484 00:31:18,752 --> 00:31:20,044 it would've been over. 485 00:31:20,254 --> 00:31:23,798 Jasper, they never would've stopped. 486 00:31:25,592 --> 00:31:27,260 We have to go to the dorm. 487 00:31:36,270 --> 00:31:38,938 How could you let this happen? 488 00:31:39,147 --> 00:31:40,731 I'm sorry. 489 00:31:40,941 --> 00:31:43,276 Sorry? You're sorry? 490 00:31:55,956 --> 00:31:57,039 All right. OK. 491 00:31:57,249 --> 00:32:00,042 Mom. 492 00:32:24,192 --> 00:32:26,235 I tried. 493 00:32:29,031 --> 00:32:31,032 I tried to be the good guy. 494 00:32:33,368 --> 00:32:35,870 Maybe there are no good guys. 495 00:32:47,299 --> 00:32:48,257 Harper! 496 00:32:56,850 --> 00:33:00,227 You did good. 497 00:33:00,437 --> 00:33:03,105 Now let's get these people home. 498 00:33:03,315 --> 00:33:05,232 Yes, sir. 499 00:33:05,442 --> 00:33:07,276 Where's Cage? 500 00:33:21,750 --> 00:33:23,668 Who's there? 501 00:33:25,337 --> 00:33:27,296 Show yourself. 502 00:33:53,031 --> 00:33:54,865 I got something for you. 503 00:33:58,495 --> 00:33:59,704 This is for you. 504 00:34:06,378 --> 00:34:09,296 Aah! Aah! 505 00:34:21,727 --> 00:34:23,102 No. 506 00:34:27,315 --> 00:34:30,026 Uh... 507 00:34:37,075 --> 00:34:38,909 The first dose is the worst. 508 00:34:57,888 --> 00:35:01,474 ♪♪ Mama, take this badge from me ♪♪ 509 00:35:01,683 --> 00:35:03,142 Get security on the perimeter 510 00:35:03,351 --> 00:35:04,268 while they're coming in! 511 00:35:04,478 --> 00:35:05,478 They're back! 512 00:35:05,687 --> 00:35:09,648 ♪♪ I can't use it anymore ♪♪ 513 00:35:12,736 --> 00:35:13,778 ♪♪ It's gettin' dark ♪♪ 514 00:35:13,987 --> 00:35:14,862 Abby! 515 00:35:15,072 --> 00:35:16,530 ♪♪ Too dark to see ♪♪ 516 00:35:20,368 --> 00:35:27,625 ♪♪ I feel I'm knockin' on heaven's door ♪♪ 517 00:35:27,834 --> 00:35:32,213 ♪♪ Knock, knock, knockin' on heaven's door ♪♪ 518 00:35:34,132 --> 00:35:36,175 Wait. 519 00:35:36,384 --> 00:35:37,635 Jasper. 520 00:35:37,844 --> 00:35:41,430 ♪♪ Knock, knock, knockin' on heaven's door ♪♪ 521 00:35:41,640 --> 00:35:43,808 I almost forgot. 522 00:35:44,017 --> 00:35:44,934 My goggles. 523 00:35:45,143 --> 00:35:48,354 ♪♪ ...on heaven's door ♪♪ 524 00:35:48,563 --> 00:35:49,980 Thank you. 525 00:35:50,190 --> 00:35:54,735 ♪♪ Knock, knock, knockin' on heaven's door ♪♪ 526 00:36:05,372 --> 00:36:09,542 ♪♪ Mama, put my guns in the ground ♪♪ 527 00:36:12,921 --> 00:36:16,882 I think we deserve a drink. 528 00:36:17,092 --> 00:36:19,969 Have one for me. 529 00:36:20,178 --> 00:36:25,975 Hey, we can get through this. 530 00:36:26,184 --> 00:36:27,893 I'm not going in. 531 00:36:28,103 --> 00:36:32,398 ♪♪ I feel I'm knockin' on heaven's door ♪♪ 532 00:36:32,607 --> 00:36:36,110 Look. If you need forgiveness, 533 00:36:36,319 --> 00:36:37,403 I'll give that to you. 534 00:36:37,612 --> 00:36:40,531 ♪♪ ...on heaven's door ♪♪ 535 00:36:40,740 --> 00:36:42,533 You're forgiven. 536 00:36:42,742 --> 00:36:46,745 ♪♪ Knock, knock, knockin' on heaven's door ♪♪ 537 00:36:46,955 --> 00:36:48,664 Please come inside. 538 00:36:48,874 --> 00:36:50,291 ♪♪ Feels like I'm ♪♪ 539 00:36:50,542 --> 00:36:51,876 ♪♪ Knock, knock, knockin' on heaven's door ♪♪ 540 00:36:52,085 --> 00:36:53,419 Take care of them for me. 541 00:36:54,546 --> 00:36:55,796 - Clarke-- - no. 542 00:36:56,006 --> 00:36:57,965 Seeing their faces every day is just gonna 543 00:36:58,175 --> 00:37:00,092 remind me of what I did to get them here. 544 00:37:00,302 --> 00:37:02,595 What we did. 545 00:37:02,804 --> 00:37:05,055 You don't have to do this alone. 546 00:37:05,265 --> 00:37:09,727 ♪♪ Knock, knock, knockin' on heaven's door ♪♪ 547 00:37:13,315 --> 00:37:16,901 I bear it so they don't have to. 548 00:37:18,486 --> 00:37:19,486 ♪♪ Feels like I'm ♪♪ 549 00:37:19,696 --> 00:37:20,946 Where you gonna go? 550 00:37:21,156 --> 00:37:24,241 ♪♪ Knock, knock, knockin' on heaven's door ♪♪ 551 00:37:24,451 --> 00:37:27,536 I don't know. 552 00:37:27,746 --> 00:37:33,083 ♪♪ Knock, knock, knockin' on heaven's door ♪♪ 553 00:37:33,293 --> 00:37:35,169 ♪♪ Mama, tell me ♪♪ 554 00:37:35,378 --> 00:37:37,463 ♪♪ Knock, knock, knockin' on heaven's door ♪♪ 555 00:37:37,672 --> 00:37:40,883 May we meet again. 556 00:37:41,092 --> 00:37:42,718 ♪♪ Feels like I'm ♪♪ 557 00:37:42,928 --> 00:37:47,431 ♪♪ Knock, knock, knockin' on heaven's door ♪♪ 558 00:37:52,103 --> 00:37:54,021 May we meet again. 559 00:37:55,732 --> 00:37:57,524 ♪♪ Mama, tell me ♪♪ 560 00:37:57,734 --> 00:38:03,322 ♪♪ Knock, knock, knockin' on heaven's door ♪♪ 561 00:38:03,531 --> 00:38:05,115 ♪♪ Feels like I'm ♪♪ 562 00:38:05,325 --> 00:38:10,579 ♪♪ Knock, knock, knockin' on heaven's door ♪♪ 563 00:38:25,387 --> 00:38:27,012 I tried to stop her... 564 00:38:29,432 --> 00:38:32,434 But I lost control. 565 00:38:32,644 --> 00:38:36,146 She got the launch codes. 566 00:38:36,356 --> 00:38:39,066 It was her. She did it... 567 00:38:40,819 --> 00:38:42,736 But it was my fault. 568 00:38:57,085 --> 00:38:58,711 I'm sorry. 569 00:39:00,422 --> 00:39:02,298 I'm so, so sorry. 570 00:39:28,992 --> 00:39:31,368 Curiouser and curiouser. 571 00:39:57,062 --> 00:39:58,896 Welcome, Thelonious. 572 00:39:59,105 --> 00:40:03,776 I'm glad you made it. I've been waiting. 573 00:40:03,985 --> 00:40:05,694 Who are you? 574 00:40:05,904 --> 00:40:07,446 My name is Alie. 575 00:40:10,992 --> 00:40:13,035 How do you know my name? 576 00:40:13,244 --> 00:40:16,663 Thelonious. It's a good name. 577 00:40:16,873 --> 00:40:18,582 It has a double meaning. 578 00:40:18,792 --> 00:40:20,334 To the Greeks, Thelonious 579 00:40:20,543 --> 00:40:22,836 meant lord or ruler. 580 00:40:23,046 --> 00:40:26,757 To the Germans, it meant tiller of the earth. 581 00:40:26,966 --> 00:40:29,259 Which are you, I wonder. 582 00:40:29,469 --> 00:40:31,345 You said you were waiting for me. 583 00:40:31,554 --> 00:40:33,639 For ages, 584 00:40:33,848 --> 00:40:35,808 or so it seems. 585 00:40:36,017 --> 00:40:38,060 Time passes differently for me. 586 00:40:38,269 --> 00:40:42,147 Very good, Thelonious. 587 00:40:42,357 --> 00:40:44,817 You're as perceptive as I had hoped. 588 00:40:45,026 --> 00:40:47,152 You're not real. 589 00:40:47,362 --> 00:40:49,405 Define "real." 590 00:40:49,614 --> 00:40:51,323 Your vessel is carbon-based. 591 00:40:51,533 --> 00:40:53,075 Mine is silicon. 592 00:40:53,284 --> 00:40:56,662 Your thoughts are chemical. Mine are digital. 593 00:41:03,128 --> 00:41:05,587 And I thought this was my destination. 594 00:41:09,384 --> 00:41:12,845 It is, Thelonious. 595 00:41:13,054 --> 00:41:14,471 Follow me. 596 00:41:16,641 --> 00:41:18,642 You were meant to come here. 597 00:41:20,061 --> 00:41:23,105 I realized it when I received your gift. 598 00:41:23,314 --> 00:41:24,398 My gift? 599 00:41:40,707 --> 00:41:43,750 Thank you for bringing it down for me, Thelonious. 600 00:41:47,630 --> 00:41:49,465 We have work to do. 38681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.