Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:03,002
Previously on "The 100"...
2
00:00:03,212 --> 00:00:04,545
Your bone marrow
can get us back to the ground.
3
00:00:04,755 --> 00:00:05,546
They'll never stop.
4
00:00:05,756 --> 00:00:07,882
They'll never
stop.
5
00:00:08,092 --> 00:00:10,259
She took the deal.
We've won.
6
00:00:10,469 --> 00:00:11,469
They're
surrendering?
7
00:00:11,679 --> 00:00:12,679
Not quite.
8
00:00:12,888 --> 00:00:13,763
What about prisoners
from the ark?
9
00:00:13,973 --> 00:00:15,098
They'll all
be killed,
10
00:00:15,307 --> 00:00:16,849
but you don't care
about that, do you?
11
00:00:17,059 --> 00:00:19,769
The duty to protect
my people comes first.
12
00:00:22,731 --> 00:00:23,690
Let me help them.
13
00:00:26,986 --> 00:00:29,821
Please don't
leave me here.
14
00:00:30,030 --> 00:00:31,531
It can't be over.
15
00:00:31,740 --> 00:00:32,949
Our ancestors
used a missile
16
00:00:33,158 --> 00:00:34,242
to destroy the world.
17
00:00:34,451 --> 00:00:36,327
We're gonna use one
to get back to it.
18
00:00:36,537 --> 00:00:38,371
Take this leap of faith
with me, John Murphy.
19
00:00:38,580 --> 00:00:39,956
This is our destiny.
20
00:00:40,165 --> 00:00:41,374
What the hell
is that?
21
00:00:41,583 --> 00:00:42,667
It's a drone.
We're gonna follow it.
22
00:00:42,876 --> 00:00:44,043
The city of light
is out there,
23
00:00:44,253 --> 00:00:45,169
and we are gonna find it.
24
00:00:45,379 --> 00:00:46,879
Now get in the boat.
25
00:01:10,529 --> 00:01:12,488
Yo, Ahab.
26
00:01:12,698 --> 00:01:14,115
Come back.
Get some rest.
27
00:01:16,160 --> 00:01:17,076
I'm fine.
28
00:01:17,286 --> 00:01:18,703
Oh, screw this.
29
00:01:18,912 --> 00:01:20,163
If you're
not gonna sleep,
30
00:01:20,372 --> 00:01:21,456
you can row.
31
00:01:24,084 --> 00:01:25,334
Get back on
that oar, Craig.
32
00:01:25,544 --> 00:01:26,502
Or what?
33
00:01:26,712 --> 00:01:27,754
We don't even know
if we're going
34
00:01:27,963 --> 00:01:29,797
in the right
direction anymore.
35
00:01:30,007 --> 00:01:32,550
We followed that drone
across the open ocean.
36
00:01:33,886 --> 00:01:35,344
Hell, we deserve
to die out here.
37
00:01:35,554 --> 00:01:39,474
It's OK, it's OK.
I'm good to go. I can row.
38
00:01:39,683 --> 00:01:41,142
Land?
39
00:01:41,351 --> 00:01:43,019
Land!
40
00:01:43,228 --> 00:01:47,315
Ha ha! Ha ha ha!
41
00:01:47,524 --> 00:01:49,859
Ha ha ha!
42
00:01:50,069 --> 00:01:53,321
- Yeah!
- Ha ha ha!
43
00:01:53,530 --> 00:01:56,491
How does an island
of light sound to you, John, huh?
44
00:01:56,700 --> 00:01:58,534
Ha ha ha!
45
00:01:58,744 --> 00:02:01,079
Ha ha ha!
46
00:02:02,456 --> 00:02:04,791
- Oh!
- Damn it!
47
00:02:05,000 --> 00:02:07,043
What was that?
48
00:02:07,252 --> 00:02:08,628
Get that oar.
Get that oar.
49
00:02:13,175 --> 00:02:15,510
Richards! There's
something in the water!
50
00:02:15,719 --> 00:02:17,595
The oar!
51
00:02:20,516 --> 00:02:24,018
Aah! Ah!
52
00:02:26,146 --> 00:02:28,773
My arm.
Oh, my arm.
53
00:02:28,982 --> 00:02:31,317
I don't see it.
Where is it?
54
00:02:31,527 --> 00:02:33,778
Richards! Richards!
55
00:02:33,987 --> 00:02:37,073
What the hell
was that thing?
56
00:02:39,576 --> 00:02:42,203
We need to row now.
57
00:02:43,330 --> 00:02:44,205
It's back. Hold on!
58
00:02:44,414 --> 00:02:46,666
- Where is it?
- Craig, row.
59
00:02:46,875 --> 00:02:48,000
- Row, Craig!
- Where is it?
60
00:02:49,461 --> 00:02:50,670
Craig, row!
61
00:02:50,879 --> 00:02:52,171
We're gonna sink.
62
00:02:52,381 --> 00:02:54,423
We're all gonna die.
We're all gonna die.
63
00:02:54,633 --> 00:02:57,552
I can do it.
I can row.
64
00:02:57,761 --> 00:02:58,636
Go! Row!
65
00:02:58,846 --> 00:02:59,804
Aah!
66
00:03:00,013 --> 00:03:02,557
Hey, what the hell
is wrong with you?
67
00:03:02,766 --> 00:03:04,642
Get off of me!
Get off of me!
68
00:03:04,852 --> 00:03:07,645
Aah! Aah! Aah!
69
00:03:13,944 --> 00:03:16,028
What the hell is--
70
00:03:16,238 --> 00:03:18,072
what the hell
is wrong with you?
71
00:03:20,492 --> 00:03:21,492
Hold on.
72
00:03:22,703 --> 00:03:25,496
It's gone.
Let's go.
73
00:03:27,749 --> 00:03:29,625
Why?
74
00:03:29,835 --> 00:03:31,586
So we could live.
75
00:03:34,298 --> 00:03:36,674
And because
you can row.
76
00:04:16,423 --> 00:04:17,548
It's about time.
77
00:04:24,139 --> 00:04:25,348
Fox.
78
00:04:39,863 --> 00:04:40,988
Octavia.
79
00:04:42,157 --> 00:04:43,324
You stayed.
80
00:04:43,533 --> 00:04:45,534
Screw you.
Of course I stayed.
81
00:04:45,744 --> 00:04:48,079
I know where
my loyalties lie.
82
00:04:48,288 --> 00:04:50,122
We have to get
in there.
83
00:04:50,332 --> 00:04:51,374
If that was possible,
84
00:04:51,583 --> 00:04:53,542
do you think I'd
still be out here?
85
00:04:56,797 --> 00:04:58,506
Why did Lexa sound
the retreat?
86
00:05:01,176 --> 00:05:02,802
She made a deal
with Mount Weather,
87
00:05:03,011 --> 00:05:06,430
freed the grounders,
and now we're on own.
88
00:05:06,640 --> 00:05:09,684
Stop! They'll
know we're here.
89
00:05:13,897 --> 00:05:15,398
What about Lincoln?
There's no way he
90
00:05:15,607 --> 00:05:17,108
would have gone along
with a plan like this.
91
00:05:17,317 --> 00:05:19,318
He didn't
they took him.
92
00:05:19,528 --> 00:05:20,987
What's wrong
with you?
93
00:05:21,196 --> 00:05:22,446
I am getting
through that door.
94
00:05:22,656 --> 00:05:23,739
And that's
your plan?
95
00:05:23,949 --> 00:05:25,074
Bellamy's counting
on you.
96
00:05:25,284 --> 00:05:27,576
Everyone's always
counting on you.
97
00:05:27,786 --> 00:05:28,786
Well, what do you
want from me?
98
00:05:28,996 --> 00:05:30,454
You trusted Lexa.
99
00:05:30,664 --> 00:05:32,331
You let a bomb drop
on Tondc.
100
00:05:32,541 --> 00:05:33,624
You let all those
people--
101
00:05:33,834 --> 00:05:35,334
I am doing
the best I can!
102
00:05:35,544 --> 00:05:37,420
Yeah? Well, it's
not good enough.
103
00:05:40,632 --> 00:05:42,883
Oh, Bellamy.
104
00:05:46,388 --> 00:05:49,515
Ha!
105
00:05:51,393 --> 00:05:52,518
I knew it.
106
00:05:52,728 --> 00:05:56,188
You two are too
scrawny to drill.
107
00:05:56,398 --> 00:05:57,273
Hey.
108
00:05:57,482 --> 00:05:58,566
Ohh! Heh.
109
00:06:01,570 --> 00:06:03,529
It's all right.
She's with us.
110
00:06:03,739 --> 00:06:05,114
Where's your army?
111
00:06:05,324 --> 00:06:07,408
Gone just
like yours.
112
00:06:09,119 --> 00:06:10,619
Say you have a plan.
113
00:06:10,829 --> 00:06:13,372
Not really.
We need to talk to Dante.
114
00:06:13,623 --> 00:06:15,333
Maya says he's
in quarantine.
115
00:06:15,542 --> 00:06:16,584
Clarke!
116
00:06:20,964 --> 00:06:22,423
Thank you.
117
00:06:25,886 --> 00:06:27,762
30 minutes.
118
00:06:27,971 --> 00:06:29,764
And we just changed it.
That can't be right.
119
00:06:29,973 --> 00:06:32,391
Uh, shh--um...
120
00:06:32,601 --> 00:06:34,602
It's her last tank.
121
00:06:34,811 --> 00:06:36,604
Hey. Uh, we'll find
you another one.
122
00:06:36,813 --> 00:06:38,939
All the supplemental
oxygen is on level 5.
123
00:06:39,149 --> 00:06:40,149
Then we have to
get you to level 5.
124
00:06:40,359 --> 00:06:41,650
5 isn't safe
for any of us.
125
00:06:41,860 --> 00:06:42,860
We'll take the
trash chute again.
126
00:06:43,070 --> 00:06:43,986
It will work.
127
00:06:44,196 --> 00:06:45,780
To get in, maybe.
Maya's right.
128
00:06:45,989 --> 00:06:47,740
Every soldier in this
Mountain is there.
129
00:06:47,949 --> 00:06:49,241
We'll never
make it out.
130
00:06:49,451 --> 00:06:51,452
We can do this.
We'll split up.
131
00:06:51,661 --> 00:06:53,746
OK. You
guys go for Dante.
132
00:06:53,955 --> 00:06:55,748
We'll help Maya.
133
00:07:18,188 --> 00:07:20,856
How could you
do this?
134
00:07:21,066 --> 00:07:24,402
I swore loyalty
to this commander.
135
00:07:24,611 --> 00:07:27,196
She left our allies
to be slaughtered.
136
00:07:27,406 --> 00:07:28,489
She dishonors
us all.
137
00:07:28,698 --> 00:07:30,866
And your disobedience
dishonors you.
138
00:07:31,076 --> 00:07:32,827
Why are you here,
Indra?
139
00:07:33,036 --> 00:07:36,372
Because you are also
tree crew.
140
00:07:36,581 --> 00:07:39,875
I can't just
let her die.
141
00:07:40,085 --> 00:07:43,003
Under the terms
of the truce,
142
00:07:43,213 --> 00:07:46,257
the lands surrounding
the Mountain are forbidden.
143
00:07:46,466 --> 00:07:48,259
If you violate this,
144
00:07:48,468 --> 00:07:50,261
Lexa will never
take you back.
145
00:07:53,265 --> 00:07:56,517
Octavia made her choice.
146
00:07:56,726 --> 00:07:58,936
Now you make yours.
147
00:08:23,879 --> 00:08:26,338
- You?
- Thank you.
148
00:08:29,968 --> 00:08:31,844
Sir, lieutenant
Emerson is back.
149
00:08:32,053 --> 00:08:33,095
You're needed
in the dorm.
150
00:08:33,305 --> 00:08:36,682
OK.
151
00:08:36,892 --> 00:08:39,435
Oh! Oh! Aah!
152
00:08:39,644 --> 00:08:41,187
On their knees.
153
00:08:41,396 --> 00:08:45,357
Oh! Oh, God! Oh! Oh!
154
00:08:45,567 --> 00:08:46,942
Down.
155
00:08:59,998 --> 00:09:03,083
We take
any losses?
156
00:09:03,293 --> 00:09:05,628
Not as many
as they did, sir.
157
00:09:05,837 --> 00:09:06,962
I'm afraid I'm
the only one left
158
00:09:07,172 --> 00:09:08,214
who's been cured.
159
00:09:08,423 --> 00:09:09,590
Some of the kids
are still missing.
160
00:09:09,799 --> 00:09:11,759
If you'd like, I'll take
a team in hazmats
161
00:09:11,968 --> 00:09:13,844
and sweep
the other levels.
162
00:09:14,054 --> 00:09:16,388
No. No more
wasted lives.
163
00:09:16,598 --> 00:09:20,142
In 48 hours, we will
all be on the ground.
164
00:09:20,352 --> 00:09:23,646
Take off their hoods.
165
00:09:23,855 --> 00:09:25,397
No.
166
00:09:25,607 --> 00:09:28,275
- Dad?
- Nate!
167
00:09:28,485 --> 00:09:29,360
Uh!
168
00:09:29,569 --> 00:09:32,446
Uh! No!
You bastards!
169
00:09:37,202 --> 00:09:39,078
What is wrong
with you people?
170
00:09:39,287 --> 00:09:40,871
Where's my daughter?
171
00:09:41,081 --> 00:09:43,082
She's talking
about Clarke.
172
00:09:47,671 --> 00:09:49,797
I'm sorry it had
to come to this.
173
00:09:50,006 --> 00:09:52,299
Aah! Aah!
174
00:09:52,509 --> 00:09:54,635
Aah! Aah!
175
00:09:54,844 --> 00:09:56,428
Aah!
176
00:10:00,976 --> 00:10:02,851
- He's dead.
- That's OK.
177
00:10:03,061 --> 00:10:04,562
We've already got
all of the marrow.
178
00:10:04,771 --> 00:10:06,772
Guards, we need
another one.
179
00:10:11,903 --> 00:10:13,404
She's next.
180
00:10:13,613 --> 00:10:16,198
No. No. Take me.
Don't touch her!
181
00:10:16,408 --> 00:10:18,867
- Don't touch her!
- Get off.
182
00:10:19,077 --> 00:10:21,620
Don't touch her!
Don't touch her!
183
00:10:26,668 --> 00:10:30,170
Please.
No. Oh!
184
00:10:30,380 --> 00:10:32,423
All right.
Get a strap.
185
00:10:32,632 --> 00:10:34,008
Let's go.
186
00:10:34,217 --> 00:10:36,969
Please. Please don't.
187
00:10:43,893 --> 00:10:45,936
- Huh!
- Yaagh!
188
00:10:46,146 --> 00:10:48,772
Hold her!
Hold her down!
189
00:10:48,982 --> 00:10:51,483
No! Get off me!
190
00:10:54,863 --> 00:10:57,865
Oh!
191
00:10:58,074 --> 00:11:00,242
Please don't.
192
00:11:00,452 --> 00:11:01,493
Uh...
193
00:11:16,259 --> 00:11:17,676
No...
194
00:11:17,886 --> 00:11:22,598
No, no... No!
195
00:11:37,697 --> 00:11:39,823
Hello, Clarke.
196
00:11:40,033 --> 00:11:42,117
Sir, we need
your help again.
197
00:11:42,327 --> 00:11:43,827
It's OK.
I took out the camera
198
00:11:44,037 --> 00:11:45,245
from the junction box
in the hall.
199
00:11:45,455 --> 00:11:46,664
We can talk freely.
200
00:11:46,873 --> 00:11:48,248
No one's watching,
anyway.
201
00:11:48,458 --> 00:11:50,542
Thanks to you,
they're all on level 5.
202
00:11:50,752 --> 00:11:55,172
- You're not.
- No. I'm not.
203
00:11:55,382 --> 00:11:57,049
Please.
We don't have much time.
204
00:11:57,258 --> 00:11:58,634
We need a way to get our people
out of this Mountain
205
00:11:58,843 --> 00:12:00,052
without killing everyone.
206
00:12:01,971 --> 00:12:04,348
He's not
gonna help us.
207
00:12:04,557 --> 00:12:08,394
You cut the power,
risking the lives
208
00:12:08,603 --> 00:12:10,813
of everyone
in this Mountain--
209
00:12:11,022 --> 00:12:13,482
my people, even the ones
who helped you.
210
00:12:13,692 --> 00:12:16,819
We knew they'd be safe
on level 5.
211
00:12:17,028 --> 00:12:18,487
We made sure not to destroy
the turbines
212
00:12:18,697 --> 00:12:20,072
so you could repair them.
213
00:12:20,281 --> 00:12:22,449
We're the good guys here,
not you.
214
00:12:22,659 --> 00:12:26,537
Tell me, if we
released your people
215
00:12:26,746 --> 00:12:30,791
and theirs, what would've
happened to mine?
216
00:12:33,670 --> 00:12:35,879
Can you get us into
the command center?
217
00:12:36,089 --> 00:12:38,006
We need to see what's
happening on level 5.
218
00:12:38,216 --> 00:12:39,925
- No problem.
- Let's go.
219
00:12:40,135 --> 00:12:41,218
You're gonna
help us,
220
00:12:41,428 --> 00:12:42,553
whether you
like it or not.
221
00:12:44,681 --> 00:12:47,433
That's--
222
00:12:47,642 --> 00:12:51,228
uh...
223
00:12:52,981 --> 00:12:56,942
Ah! Ahh!
224
00:12:57,152 --> 00:12:59,069
Ah!
225
00:13:07,036 --> 00:13:09,663
John, let me
help you.
226
00:13:09,873 --> 00:13:11,165
I don't want
anything from you.
227
00:13:11,374 --> 00:13:14,251
Come on.
You're a survivor.
228
00:13:14,461 --> 00:13:16,587
We both are.
229
00:13:16,796 --> 00:13:18,046
Whatever you have
to tell yourself
230
00:13:18,256 --> 00:13:20,591
feel better,
chancellor.
231
00:13:20,800 --> 00:13:24,094
Our destiny...
Is out there, John.
232
00:13:26,389 --> 00:13:29,641
And what about
Craig's destiny?
233
00:13:29,851 --> 00:13:32,394
We sacrificed a few
to save the many.
234
00:13:40,361 --> 00:13:43,322
You know,
you're right.
235
00:13:43,531 --> 00:13:46,784
I am a survivor...
236
00:13:48,328 --> 00:13:51,497
Which is exactly why
237
00:13:51,706 --> 00:13:56,752
I am done
following you.
238
00:13:56,961 --> 00:13:58,962
I'll go my own way.
239
00:13:59,172 --> 00:14:01,590
You can go whichever
the hell way you want.
240
00:14:01,800 --> 00:14:03,717
John. John!
241
00:14:03,927 --> 00:14:06,053
Get the hell
away from me.
242
00:14:06,262 --> 00:14:08,722
You lost too much blood.
Be still!
243
00:14:12,685 --> 00:14:16,021
Did you hear that?
Huh.
244
00:14:20,485 --> 00:14:24,238
Please, whoever you are,
we need your help.
245
00:14:24,447 --> 00:14:26,281
Wait! Wait!
246
00:14:28,326 --> 00:14:29,618
John...
247
00:14:29,828 --> 00:14:33,664
I can't make it.
Just go, all right?
248
00:14:33,873 --> 00:14:36,250
We both know
you want to.
249
00:14:40,004 --> 00:14:42,589
I'll come back
for you, John.
250
00:14:47,595 --> 00:14:50,514
Your promised land sucks!
251
00:14:56,563 --> 00:14:59,106
I told you,
there's no one here.
252
00:14:59,315 --> 00:15:01,149
Sorry if we don't
take your word for it.
253
00:15:01,359 --> 00:15:03,193
Why aren't you with
your people on level 5?
254
00:15:03,403 --> 00:15:07,948
After what I've done,
they can be free. I can't.
255
00:15:08,157 --> 00:15:10,325
Deliverance
comes at a cost.
256
00:15:10,535 --> 00:15:12,870
I bear it so they
don't have to.
257
00:15:15,123 --> 00:15:16,874
It wasn't Cage.
258
00:15:17,083 --> 00:15:18,876
It was your idea
to make the deal
259
00:15:19,085 --> 00:15:20,919
with the grounders.
260
00:15:23,506 --> 00:15:25,883
We're in.
Got it.
261
00:15:27,385 --> 00:15:30,721
It's clear.
He's telling the truth.
262
00:15:30,930 --> 00:15:32,264
OK.
263
00:15:32,473 --> 00:15:34,141
Let's get
the monitors up.
264
00:15:37,729 --> 00:15:39,688
Come on. We have to hurry.
She's out of air.
265
00:15:39,898 --> 00:15:41,899
First, you need
to close the door.
266
00:15:42,108 --> 00:15:43,609
Uh...
267
00:15:48,114 --> 00:15:49,489
- Time to spare.
- Heh heh.
268
00:15:49,699 --> 00:15:51,533
She's safe.
Could we go now?
269
00:15:51,743 --> 00:15:52,910
I'll be OK.
270
00:15:53,119 --> 00:15:53,994
Look.
I'm not leaving you.
271
00:15:54,203 --> 00:15:55,078
Jasper.
272
00:15:55,288 --> 00:15:56,580
She's alive,
but she's not safe.
273
00:15:56,789 --> 00:15:57,706
Cage knows
I helped you guys.
274
00:15:57,916 --> 00:15:59,207
He's on level 5.
275
00:15:59,417 --> 00:16:01,418
So what do we do?
276
00:16:01,628 --> 00:16:03,712
We kill Cage.
277
00:16:06,591 --> 00:16:08,175
I'm in.
278
00:16:11,804 --> 00:16:13,055
I think command
center is live.
279
00:16:16,309 --> 00:16:19,019
Oh, my God.
280
00:16:19,228 --> 00:16:21,438
Is that raven?
281
00:16:25,944 --> 00:16:27,653
Mom.
282
00:16:29,572 --> 00:16:32,407
Tell them
to stop now.
283
00:16:32,617 --> 00:16:35,661
I won't do that.
284
00:16:36,955 --> 00:16:39,581
Emerson.
285
00:16:44,462 --> 00:16:46,171
Carl Emerson,
Mount Weather
286
00:16:46,381 --> 00:16:48,048
security detail,
come in.
287
00:16:48,257 --> 00:16:50,133
Who is this?
288
00:16:50,343 --> 00:16:52,636
You know who it is.
289
00:16:52,845 --> 00:16:55,847
Give the radio
to the president.
290
00:16:58,935 --> 00:17:00,560
They're moving.
291
00:17:00,770 --> 00:17:01,645
Not a problem.
292
00:17:01,854 --> 00:17:02,938
I'll bring it
on main monitor.
293
00:17:07,527 --> 00:17:09,611
This is
president Wallace.
294
00:17:09,821 --> 00:17:12,948
I have your father.
295
00:17:13,157 --> 00:17:14,825
If you don't
let my people go,
296
00:17:15,034 --> 00:17:16,743
I'll kill him.
297
00:17:16,953 --> 00:17:18,745
How do I know
you have him?
298
00:17:21,332 --> 00:17:24,084
Stay the course, Cage.
299
00:17:25,294 --> 00:17:26,420
You won't do it.
300
00:17:26,629 --> 00:17:28,463
You don't know me
very well.
301
00:17:32,593 --> 00:17:36,304
This ends now.
Release my people.
302
00:17:37,432 --> 00:17:40,475
I can't do that.
303
00:17:40,685 --> 00:17:43,729
It would mean the end
of our people, Clarke.
304
00:17:48,985 --> 00:17:51,194
Clarke, we need him.
305
00:17:51,404 --> 00:17:53,780
And I need his son
to believe me.
306
00:17:56,284 --> 00:17:58,160
Don't make me do this.
307
00:18:11,507 --> 00:18:13,383
Dad...
308
00:18:13,593 --> 00:18:16,053
I'll take care
of our people.
309
00:18:18,639 --> 00:18:22,350
None of us has
a choice here, Clarke.
310
00:18:22,560 --> 00:18:24,686
I didn't want this.
311
00:18:24,896 --> 00:18:26,313
Neither did I.
312
00:18:26,522 --> 00:18:28,607
Oh! Uh...
313
00:18:49,587 --> 00:18:51,880
Listen to me
very carefully.
314
00:18:53,466 --> 00:18:56,843
I will not stop
until my people are free.
315
00:18:57,053 --> 00:18:59,304
If you don't let them go...
316
00:19:01,641 --> 00:19:03,809
I will irradiate level 5.
317
00:19:15,863 --> 00:19:16,905
Clarke, on radio:
Cage, listen to me.
318
00:19:17,115 --> 00:19:19,866
I don't want
anyone else to die.
319
00:19:22,620 --> 00:19:25,705
Stop the drilling,
and we can talk.
320
00:19:25,915 --> 00:19:28,959
There must be a way
to get us all out of this.
321
00:19:29,168 --> 00:19:32,379
- Emerson.
- Sir.
322
00:19:32,588 --> 00:19:35,632
They're watching us
from the command center.
323
00:19:35,842 --> 00:19:38,760
Go kill them all.
324
00:19:38,970 --> 00:19:41,179
Yes, sir.
325
00:19:44,308 --> 00:19:45,809
Emerson is
coming for us.
326
00:19:46,018 --> 00:19:48,395
They deactivated my key card.
Can you do that to his?
327
00:19:48,604 --> 00:19:50,647
That one's easy.
328
00:19:51,983 --> 00:19:53,692
Where's he going?
329
00:20:07,456 --> 00:20:09,583
The dorm.
330
00:20:12,795 --> 00:20:15,255
Monty, can you do it?
Can you irradiate the level?
331
00:20:15,464 --> 00:20:16,756
I can do it.
332
00:20:16,966 --> 00:20:18,758
Wait a second, Clarke.
We need to think about this.
333
00:20:18,968 --> 00:20:20,343
There are kids
in there...
334
00:20:20,553 --> 00:20:21,428
I know.
335
00:20:21,637 --> 00:20:22,596
And people
who helped us.
336
00:20:22,805 --> 00:20:25,807
Then please give me
a better idea.
337
00:20:31,647 --> 00:20:33,398
Take that one
off the table.
338
00:20:33,608 --> 00:20:36,151
- Sir, we're not done.
- Now!
339
00:20:37,486 --> 00:20:39,905
- Put her on it.
- No.
340
00:20:40,114 --> 00:20:43,033
No. Please. Hey!
You don't have to do this.
341
00:20:43,242 --> 00:20:44,201
Stop!
342
00:20:44,410 --> 00:20:45,160
There has to be
another way.
343
00:20:45,369 --> 00:20:46,786
- There isn't.
- No.
344
00:20:48,539 --> 00:20:50,874
What have I done?
345
00:20:51,083 --> 00:20:52,626
No one has to die
for bone marrow.
346
00:20:52,835 --> 00:20:56,254
We can donate it.
We can donate it.
347
00:20:56,464 --> 00:20:57,881
Strap her down.
348
00:20:58,090 --> 00:21:00,091
Don't hurt her!
349
00:21:00,301 --> 00:21:01,259
No.
350
00:21:01,469 --> 00:21:02,886
Hey, we can donate it!
351
00:21:03,095 --> 00:21:04,262
That'll
never happen.
352
00:21:04,472 --> 00:21:07,599
I can. I can make it
happen with her help.
353
00:21:07,808 --> 00:21:09,184
We can all survive.
354
00:21:09,393 --> 00:21:11,770
We can't.
355
00:21:11,979 --> 00:21:13,980
Proceed with the drilling.
356
00:21:16,025 --> 00:21:18,777
Steady.
357
00:21:18,986 --> 00:21:21,738
Aah! Aah!
358
00:21:21,948 --> 00:21:23,323
Aah!
359
00:21:23,532 --> 00:21:26,618
Clarke, if we do this,
there is no going back.
360
00:21:30,248 --> 00:21:32,624
Figure it out.
361
00:21:36,504 --> 00:21:38,296
This is
taking too long.
362
00:21:38,506 --> 00:21:39,839
I mean, what
if she got caught?
363
00:21:40,049 --> 00:21:41,383
We'd have heard
something.
364
00:21:41,592 --> 00:21:42,634
Then what if she couldn't
find sergeant Lee or--
365
00:21:42,843 --> 00:21:44,344
I don't know--
the protocol changed?
366
00:21:44,553 --> 00:21:46,388
What if he got caught?
367
00:21:46,597 --> 00:21:48,640
Jasper, a warrior
doesn't worry
368
00:21:48,849 --> 00:21:51,601
about what
he can't control.
369
00:21:52,895 --> 00:21:54,938
Oh, thank God.
370
00:21:55,147 --> 00:21:57,440
Anyone see you?
371
00:21:57,650 --> 00:21:59,067
Lee, put down
the gun.
372
00:21:59,277 --> 00:22:00,443
You didn't say there was
an outsider with you.
373
00:22:00,653 --> 00:22:01,903
She's not
an outsider.
374
00:22:02,113 --> 00:22:04,072
- Yes, she is.
- She's with us.
375
00:22:04,282 --> 00:22:05,699
Cage is in the dorms.
376
00:22:05,908 --> 00:22:07,742
They brought another group in
from the ark, more marrow.
377
00:22:07,952 --> 00:22:10,036
They're not even trying
to fix the dam.
378
00:22:10,246 --> 00:22:11,579
How many soldiers
with Cage?
379
00:22:11,789 --> 00:22:13,164
Uh, 6. Why?
380
00:22:13,374 --> 00:22:15,750
Just get me close.
381
00:22:15,960 --> 00:22:18,586
They'll be happy you
found another 8 doses.
382
00:22:18,796 --> 00:22:20,797
I need a--
383
00:22:21,007 --> 00:22:23,091
aim for the throat.
384
00:22:23,301 --> 00:22:26,469
Slash. Don't stab.
Make it deep.
385
00:22:30,725 --> 00:22:32,809
I hope you know
what you're doing.
386
00:22:33,019 --> 00:22:35,645
Me, too.
387
00:22:40,318 --> 00:22:42,569
- You got this.
- Yeah.
388
00:22:50,453 --> 00:22:53,079
I love you.
389
00:23:43,464 --> 00:23:47,258
Warren Zevon, muffled:
♪♪ If you hear him howling
around your kitchen door ♪♪
390
00:23:47,468 --> 00:23:51,763
♪♪ Better not let him in ♪♪
391
00:23:51,972 --> 00:23:56,434
♪♪ Little, old lady got mutilated
late last night ♪♪
392
00:23:56,644 --> 00:23:59,562
♪♪ Werewolves of London again ♪♪
393
00:24:02,191 --> 00:24:03,066
♪♪ Ah-Hoo ♪♪
394
00:24:03,275 --> 00:24:06,152
♪♪ Werewolves of London ♪♪
395
00:24:06,362 --> 00:24:10,740
♪♪ Ah-Hoo ♪♪
396
00:24:10,950 --> 00:24:12,283
♪♪ Ah-Hoo ♪♪
397
00:24:12,493 --> 00:24:15,412
♪♪ Werewolves of London ♪♪
398
00:24:15,621 --> 00:24:18,081
♪♪ Ah-Hoo ♪♪
399
00:24:18,082 --> 00:24:20,166
♪♪ Hey ♪♪
400
00:24:37,852 --> 00:24:40,061
♪♪ He's a hairy-handed gent ♪♪
401
00:24:40,271 --> 00:24:42,480
♪♪ Who ran amuck in Kent ♪♪
402
00:24:42,690 --> 00:24:43,731
♪♪ Lately, he's been... ♪♪
403
00:24:43,941 --> 00:24:44,941
Promised land.
404
00:24:45,151 --> 00:24:47,569
♪♪ Overheard in Mayfair ♪♪
405
00:24:47,778 --> 00:24:49,779
♪♪ You better stay
away from him ♪♪
406
00:24:49,989 --> 00:24:52,282
♪♪ He'll rip
your lungs out, Jim ♪♪
407
00:24:52,491 --> 00:24:54,951
♪♪ Ha! I'd like to meet
his tailor ♪♪
408
00:24:57,455 --> 00:24:58,663
♪♪ Ah-Hoo ♪♪
409
00:24:58,873 --> 00:25:00,081
♪♪ Werewolves of London ♪♪
410
00:25:01,125 --> 00:25:06,546
♪♪ Ah-Hoo ♪♪
411
00:25:06,755 --> 00:25:08,381
♪♪ Ah-Hoo ♪♪
412
00:25:08,591 --> 00:25:11,426
♪♪ Werewolves of London ♪♪
413
00:25:11,635 --> 00:25:13,970
♪♪ Ah-Hoo ♪♪
414
00:25:22,813 --> 00:25:24,898
Long way from
the ark, huh?
415
00:25:25,107 --> 00:25:26,774
Not my ark.
416
00:25:26,984 --> 00:25:28,693
I didn't have
a view, either.
417
00:25:28,903 --> 00:25:32,697
Still, I wish
I could see it.
418
00:25:38,245 --> 00:25:41,039
Maybe you can.
There's an airlock.
419
00:25:41,248 --> 00:25:43,333
We used it
to hold Emerson.
420
00:25:43,542 --> 00:25:45,752
All we have to do is
get you there, and--
421
00:25:45,961 --> 00:25:47,170
so I could live
in a cell?
422
00:25:47,379 --> 00:25:49,923
At least
you could live.
423
00:25:56,680 --> 00:25:57,514
Outsiders!
424
00:25:57,723 --> 00:25:59,724
No, Octavia! Don't!
425
00:26:01,769 --> 00:26:03,186
No.
426
00:26:04,730 --> 00:26:06,814
Outsiders! Behind us.
427
00:26:07,024 --> 00:26:07,899
Uh!
428
00:26:08,108 --> 00:26:09,150
Ugh! Ugh...
429
00:26:13,322 --> 00:26:16,074
Move! Go, go!
430
00:26:16,283 --> 00:26:17,325
They got
to get out of there.
431
00:26:17,535 --> 00:26:18,493
Maya vie, stop!
432
00:26:18,702 --> 00:26:19,577
Run!
433
00:26:19,787 --> 00:26:20,703
Now!
434
00:26:26,502 --> 00:26:27,585
He's here.
435
00:26:30,673 --> 00:26:33,883
Jasper.
They caught him.
436
00:26:34,093 --> 00:26:34,968
We got
another one.
437
00:26:35,177 --> 00:26:37,512
Jasper!
438
00:26:37,721 --> 00:26:38,930
Why are you
doing this?
439
00:26:50,568 --> 00:26:51,693
Response team
to the mess hall.
440
00:26:51,902 --> 00:26:53,361
Spread out!
441
00:26:58,909 --> 00:27:00,952
Stop. Hands up.
442
00:27:08,460 --> 00:27:09,669
Why are you
stopping?
443
00:27:09,878 --> 00:27:10,878
Because I did it.
444
00:27:11,088 --> 00:27:14,173
All we have to do...
Is pull this.
445
00:27:14,383 --> 00:27:15,758
Hatches and vents
will open,
446
00:27:15,968 --> 00:27:19,304
and the scrubbers reverse,
pulling in outside air
447
00:27:24,184 --> 00:27:25,768
he's gonna
blow the door.
448
00:27:29,273 --> 00:27:31,733
Clarke, we're
out of time.
449
00:27:44,747 --> 00:27:45,830
Down now.
450
00:27:47,541 --> 00:27:52,211
My sister.
My responsibility.
451
00:27:52,421 --> 00:27:54,130
I have to save them.
452
00:28:00,012 --> 00:28:01,554
Together.
453
00:28:32,503 --> 00:28:35,296
- Restrain him.
- Yes, sir.
454
00:28:35,506 --> 00:28:38,758
Don't move!
455
00:28:38,967 --> 00:28:39,884
What is it?
456
00:28:40,094 --> 00:28:41,260
What is--what is this?
457
00:28:44,348 --> 00:28:45,264
Get out of here!
458
00:28:53,315 --> 00:28:54,732
No.
459
00:28:56,276 --> 00:28:57,193
Maya.
460
00:28:57,403 --> 00:28:58,653
Jasper,
come back!
461
00:28:58,862 --> 00:29:00,029
Hey, set us free!
462
00:29:17,715 --> 00:29:19,882
No, no, no, no!
463
00:29:20,092 --> 00:29:21,134
Jasper...
464
00:29:24,221 --> 00:29:26,931
I'm here.
465
00:29:27,141 --> 00:29:28,474
She was innocent.
466
00:29:31,854 --> 00:29:34,731
None of us
is innocent.
467
00:29:38,068 --> 00:29:40,236
No. No.
468
00:29:42,322 --> 00:29:44,449
No.
469
00:29:47,536 --> 00:29:49,829
Oh, God. No.
470
00:30:09,266 --> 00:30:11,350
Let's go get
our people.
471
00:30:17,566 --> 00:30:19,609
- Octavia.
- Octavia, hurry.
472
00:30:19,818 --> 00:30:21,652
Hey, get the keys
from the guard.
473
00:30:21,862 --> 00:30:25,406
I can't
believe this.
474
00:30:25,616 --> 00:30:26,532
Come on.
475
00:30:26,742 --> 00:30:27,742
Hang on.
476
00:30:30,913 --> 00:30:31,913
There!
477
00:30:32,122 --> 00:30:33,623
Get me out
of these things.
478
00:30:33,832 --> 00:30:34,749
OK.
479
00:30:34,958 --> 00:30:36,667
Where's Clarke?
480
00:31:08,826 --> 00:31:11,536
What did you do?
481
00:31:12,996 --> 00:31:15,081
We had no choice.
482
00:31:15,290 --> 00:31:17,083
I was gonna kill Cage.
483
00:31:17,292 --> 00:31:18,543
If you'd just given me
one more minute,
484
00:31:18,752 --> 00:31:20,044
it would've
been over.
485
00:31:20,254 --> 00:31:23,798
Jasper, they
never would've stopped.
486
00:31:25,592 --> 00:31:27,260
We have to go
to the dorm.
487
00:31:36,270 --> 00:31:38,938
How could you
let this happen?
488
00:31:39,147 --> 00:31:40,731
I'm sorry.
489
00:31:40,941 --> 00:31:43,276
Sorry? You're sorry?
490
00:31:55,956 --> 00:31:57,039
All right. OK.
491
00:31:57,249 --> 00:32:00,042
Mom.
492
00:32:24,192 --> 00:32:26,235
I tried.
493
00:32:29,031 --> 00:32:31,032
I tried to be
the good guy.
494
00:32:33,368 --> 00:32:35,870
Maybe there are
no good guys.
495
00:32:47,299 --> 00:32:48,257
Harper!
496
00:32:56,850 --> 00:33:00,227
You did good.
497
00:33:00,437 --> 00:33:03,105
Now let's get
these people home.
498
00:33:03,315 --> 00:33:05,232
Yes, sir.
499
00:33:05,442 --> 00:33:07,276
Where's Cage?
500
00:33:21,750 --> 00:33:23,668
Who's there?
501
00:33:25,337 --> 00:33:27,296
Show yourself.
502
00:33:53,031 --> 00:33:54,865
I got something for you.
503
00:33:58,495 --> 00:33:59,704
This is for you.
504
00:34:06,378 --> 00:34:09,296
Aah! Aah!
505
00:34:21,727 --> 00:34:23,102
No.
506
00:34:27,315 --> 00:34:30,026
Uh...
507
00:34:37,075 --> 00:34:38,909
The first dose
is the worst.
508
00:34:57,888 --> 00:35:01,474
♪♪ Mama,
take this badge from me ♪♪
509
00:35:01,683 --> 00:35:03,142
Get security
on the perimeter
510
00:35:03,351 --> 00:35:04,268
while they're coming in!
511
00:35:04,478 --> 00:35:05,478
They're back!
512
00:35:05,687 --> 00:35:09,648
♪♪ I can't use it anymore ♪♪
513
00:35:12,736 --> 00:35:13,778
♪♪ It's gettin' dark ♪♪
514
00:35:13,987 --> 00:35:14,862
Abby!
515
00:35:15,072 --> 00:35:16,530
♪♪ Too dark to see ♪♪
516
00:35:20,368 --> 00:35:27,625
♪♪ I feel I'm knockin'
on heaven's door ♪♪
517
00:35:27,834 --> 00:35:32,213
♪♪ Knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪♪
518
00:35:34,132 --> 00:35:36,175
Wait.
519
00:35:36,384 --> 00:35:37,635
Jasper.
520
00:35:37,844 --> 00:35:41,430
♪♪ Knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪♪
521
00:35:41,640 --> 00:35:43,808
I almost forgot.
522
00:35:44,017 --> 00:35:44,934
My goggles.
523
00:35:45,143 --> 00:35:48,354
♪♪ ...on heaven's door ♪♪
524
00:35:48,563 --> 00:35:49,980
Thank you.
525
00:35:50,190 --> 00:35:54,735
♪♪ Knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪♪
526
00:36:05,372 --> 00:36:09,542
♪♪ Mama, put my guns
in the ground ♪♪
527
00:36:12,921 --> 00:36:16,882
I think we deserve
a drink.
528
00:36:17,092 --> 00:36:19,969
Have one for me.
529
00:36:20,178 --> 00:36:25,975
Hey, we can
get through this.
530
00:36:26,184 --> 00:36:27,893
I'm not going in.
531
00:36:28,103 --> 00:36:32,398
♪♪ I feel I'm knockin'
on heaven's door ♪♪
532
00:36:32,607 --> 00:36:36,110
Look. If you need
forgiveness,
533
00:36:36,319 --> 00:36:37,403
I'll give that to you.
534
00:36:37,612 --> 00:36:40,531
♪♪ ...on heaven's door ♪♪
535
00:36:40,740 --> 00:36:42,533
You're forgiven.
536
00:36:42,742 --> 00:36:46,745
♪♪ Knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪♪
537
00:36:46,955 --> 00:36:48,664
Please come inside.
538
00:36:48,874 --> 00:36:50,291
♪♪ Feels like I'm ♪♪
539
00:36:50,542 --> 00:36:51,876
♪♪ Knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪♪
540
00:36:52,085 --> 00:36:53,419
Take care
of them for me.
541
00:36:54,546 --> 00:36:55,796
- Clarke--
- no.
542
00:36:56,006 --> 00:36:57,965
Seeing their faces every
day is just gonna
543
00:36:58,175 --> 00:37:00,092
remind me of what I did
to get them here.
544
00:37:00,302 --> 00:37:02,595
What we did.
545
00:37:02,804 --> 00:37:05,055
You don't have
to do this alone.
546
00:37:05,265 --> 00:37:09,727
♪♪ Knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪♪
547
00:37:13,315 --> 00:37:16,901
I bear it so they
don't have to.
548
00:37:18,486 --> 00:37:19,486
♪♪ Feels like I'm ♪♪
549
00:37:19,696 --> 00:37:20,946
Where you gonna go?
550
00:37:21,156 --> 00:37:24,241
♪♪ Knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪♪
551
00:37:24,451 --> 00:37:27,536
I don't know.
552
00:37:27,746 --> 00:37:33,083
♪♪ Knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪♪
553
00:37:33,293 --> 00:37:35,169
♪♪ Mama, tell me ♪♪
554
00:37:35,378 --> 00:37:37,463
♪♪ Knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪♪
555
00:37:37,672 --> 00:37:40,883
May we meet again.
556
00:37:41,092 --> 00:37:42,718
♪♪ Feels like I'm ♪♪
557
00:37:42,928 --> 00:37:47,431
♪♪ Knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪♪
558
00:37:52,103 --> 00:37:54,021
May we meet again.
559
00:37:55,732 --> 00:37:57,524
♪♪ Mama, tell me ♪♪
560
00:37:57,734 --> 00:38:03,322
♪♪ Knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪♪
561
00:38:03,531 --> 00:38:05,115
♪♪ Feels like I'm ♪♪
562
00:38:05,325 --> 00:38:10,579
♪♪ Knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪♪
563
00:38:25,387 --> 00:38:27,012
I tried to stop her...
564
00:38:29,432 --> 00:38:32,434
But I lost control.
565
00:38:32,644 --> 00:38:36,146
She got the launch codes.
566
00:38:36,356 --> 00:38:39,066
It was her. She did it...
567
00:38:40,819 --> 00:38:42,736
But it was my fault.
568
00:38:57,085 --> 00:38:58,711
I'm sorry.
569
00:39:00,422 --> 00:39:02,298
I'm so, so sorry.
570
00:39:28,992 --> 00:39:31,368
Curiouser and curiouser.
571
00:39:57,062 --> 00:39:58,896
Welcome, Thelonious.
572
00:39:59,105 --> 00:40:03,776
I'm glad you made it.
I've been waiting.
573
00:40:03,985 --> 00:40:05,694
Who are you?
574
00:40:05,904 --> 00:40:07,446
My name is Alie.
575
00:40:10,992 --> 00:40:13,035
How do you
know my name?
576
00:40:13,244 --> 00:40:16,663
Thelonious.
It's a good name.
577
00:40:16,873 --> 00:40:18,582
It has
a double meaning.
578
00:40:18,792 --> 00:40:20,334
To the Greeks,
Thelonious
579
00:40:20,543 --> 00:40:22,836
meant lord or ruler.
580
00:40:23,046 --> 00:40:26,757
To the Germans, it meant
tiller of the earth.
581
00:40:26,966 --> 00:40:29,259
Which are you,
I wonder.
582
00:40:29,469 --> 00:40:31,345
You said you
were waiting for me.
583
00:40:31,554 --> 00:40:33,639
For ages,
584
00:40:33,848 --> 00:40:35,808
or so it seems.
585
00:40:36,017 --> 00:40:38,060
Time passes
differently for me.
586
00:40:38,269 --> 00:40:42,147
Very good, Thelonious.
587
00:40:42,357 --> 00:40:44,817
You're as perceptive
as I had hoped.
588
00:40:45,026 --> 00:40:47,152
You're not real.
589
00:40:47,362 --> 00:40:49,405
Define "real."
590
00:40:49,614 --> 00:40:51,323
Your vessel
is carbon-based.
591
00:40:51,533 --> 00:40:53,075
Mine is silicon.
592
00:40:53,284 --> 00:40:56,662
Your thoughts are chemical.
Mine are digital.
593
00:41:03,128 --> 00:41:05,587
And I thought this
was my destination.
594
00:41:09,384 --> 00:41:12,845
It is, Thelonious.
595
00:41:13,054 --> 00:41:14,471
Follow me.
596
00:41:16,641 --> 00:41:18,642
You were meant
to come here.
597
00:41:20,061 --> 00:41:23,105
I realized it when
I received your gift.
598
00:41:23,314 --> 00:41:24,398
My gift?
599
00:41:40,707 --> 00:41:43,750
Thank you for bringing it
down for me, Thelonious.
600
00:41:47,630 --> 00:41:49,465
We have work to do.
38681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.