All language subtitles for snow white and the huntsman-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,354 --> 00:01:06,700 In ancient times, in winter 2 00:01:06,858 --> 00:01:09,782 The queen is admiring the falling snow 3 00:01:09,945 --> 00:01:13,915 When he saw a rose rose In this cold snow .., .. 4 00:01:14,658 --> 00:01:17,207 She reaches the rose with her hand. 5 00:01:17,286 --> 00:01:20,005 And three drops of blood fall. 6 00:01:24,376 --> 00:01:27,255 And because red looks very live between white .., .. 7 00:01:27,337 --> 00:01:30,932 Then he hopes, "I want to have a child with a snow-white skin," 8 00:01:31,008 --> 00:01:35,434 "Lip blooming lips, Hair with a crow's wings .., .. " 9 00:01:35,512 --> 00:01:39,062 "And have the power like that rose." 10 00:01:42,603 --> 00:01:45,777 Soon, the Ratupun gave birth. 11 00:01:45,939 --> 00:01:49,409 And he gave him the name "Snow White". 12 00:01:52,279 --> 00:01:54,407 And he is adored across the Kingdom .., .. 13 00:01:54,531 --> 00:01:58,957 Great for courage and for beauty. 14 00:02:30,150 --> 00:02:31,948 We found it in the Forest. 15 00:02:32,778 --> 00:02:34,325 She's hurt, Mom. 16 00:02:34,988 --> 00:02:36,410 The wings are broken. 17 00:02:37,658 --> 00:02:40,252 Do not worry, she'll get well soon. 18 00:02:40,410 --> 00:02:41,582 I'll take care of it. 19 00:02:42,412 --> 00:02:44,414 You have a rare kindness, my dear. 20 00:02:46,249 --> 00:02:47,421 Here. 21 00:02:47,959 --> 00:02:49,506 Never get lost. 22 00:02:50,337 --> 00:02:52,560 It will be useful if you become a Queen. 23 00:03:01,598 --> 00:03:03,316 Be careful, do not fall. 24 00:03:03,475 --> 00:03:04,972 I got you an apple. 25 00:03:05,018 --> 00:03:06,861 - This is it. - Thank you. 26 00:03:07,020 --> 00:03:08,192 William! 27 00:03:09,439 --> 00:03:10,941 William! 28 00:03:15,779 --> 00:03:18,735 The next winter is the strongest winter for him. 29 00:03:18,740 --> 00:03:21,994 When Mom Snow White dies. 30 00:03:23,286 --> 00:03:25,789 The King's heart is burdened with sorrow. 31 00:03:26,248 --> 00:03:28,000 Take advantage of the sadness .., .. 32 00:03:28,083 --> 00:03:30,427 The dark forces and mysteries appear .., .. 33 00:03:30,585 --> 00:03:32,258 And lures it into battle. 34 00:03:59,364 --> 00:04:00,832 What devil gave birth to this troop? 35 00:04:00,949 --> 00:04:02,417 Send them back to Hell! 36 00:04:02,826 --> 00:04:03,918 Do not take captives! 37 00:05:07,474 --> 00:05:09,397 The Dark Teams have been defeated. 38 00:05:09,559 --> 00:05:12,938 But coming in as well as even darker. 39 00:05:13,104 --> 00:05:14,105 Sir! 40 00:05:20,445 --> 00:05:21,662 A prisoner. 41 00:05:25,116 --> 00:05:26,242 Do not be afraid .., .. 42 00:05:26,409 --> 00:05:28,582 You will not hurt me. 43 00:05:30,288 --> 00:05:32,290 What's your name, princess? 44 00:05:35,293 --> 00:05:37,136 Ravenna, sir. 45 00:05:40,966 --> 00:05:43,560 Her beauty has fascinated the King .., .. 46 00:05:44,177 --> 00:05:47,351 And for the first time He forgot his grievous heart. 47 00:05:47,514 --> 00:05:51,894 And the next day, he became his wife. 48 00:05:53,270 --> 00:05:55,272 You are very beautiful. 49 00:05:55,438 --> 00:05:57,611 Thank you, kid. 50 00:05:59,359 --> 00:06:01,282 I heard they were proficient that you ... 51 00:06:01,361 --> 00:06:03,580 Who has the most beautiful face in this Kingdom. 52 00:06:04,281 --> 00:06:05,328 Come here. 53 00:06:08,910 --> 00:06:10,412 This must be very difficult for you. 54 00:06:11,288 --> 00:06:15,088 I also lost my mother when I was little. 55 00:06:15,250 --> 00:06:18,750 I will not be able to replace your mother's position. 56 00:06:18,753 --> 00:06:19,879 Will never. 57 00:06:20,088 --> 00:06:22,932 But I feel you and I are bound. 58 00:06:26,094 --> 00:06:27,437 I feel it there. 59 00:06:28,638 --> 00:06:30,265 In your heart. 60 00:07:19,856 --> 00:07:22,154 You will be my love idol. 61 00:07:22,317 --> 00:07:24,911 Right, my lord. 62 00:07:29,074 --> 00:07:32,749 I was banished by a king like you. 63 00:07:36,206 --> 00:07:38,959 I replaced the queen ... 64 00:07:39,292 --> 00:07:41,886 Old queen. 65 00:07:43,755 --> 00:07:47,885 And in time, I will also be replaced. 66 00:07:49,761 --> 00:07:52,059 Men only use women. 67 00:07:53,807 --> 00:07:58,813 They threw us away if we were bored with us. 68 00:07:59,938 --> 00:08:04,068 They treat us Like dogs, like beggars. 69 00:08:05,944 --> 00:08:07,070 What did you give me? 70 00:08:07,404 --> 00:08:10,749 When women are always young and beautiful forever ... 71 00:08:10,824 --> 00:08:12,542 So the world belongs to him. 72 00:08:15,412 --> 00:08:20,043 First, I will fight your life, my lord. 73 00:08:23,461 --> 00:08:25,964 Then, I'll take your throne. 74 00:09:00,999 --> 00:09:02,797 Welcome, brother. 75 00:09:03,668 --> 00:09:05,136 My queen. 76 00:09:06,963 --> 00:09:10,638 He once tricked this Kingdom with ghost troops. 77 00:09:10,800 --> 00:09:14,475 Now, he welcomes his real army. 78 00:09:51,841 --> 00:09:52,888 William! 79 00:09:53,051 --> 00:09:54,598 Snow! Hurry up! Snow! 80 00:09:55,178 --> 00:09:56,851 I can not! 81 00:09:58,223 --> 00:10:00,351 - Princess! - No! 82 00:10:00,892 --> 00:10:02,269 Hurry away from here! Fast ! 83 00:10:13,071 --> 00:10:15,449 William! Do not leave me ! 84 00:10:15,615 --> 00:10:17,868 Dad, we have to go back! We have to go back! 85 00:10:18,201 --> 00:10:19,874 - No! - We lost Princess! 86 00:10:20,036 --> 00:10:22,209 No! No! No! 87 00:10:23,706 --> 00:10:26,801 Do not leave me ! William! 88 00:11:31,232 --> 00:11:32,404 Get out! 89 00:11:34,777 --> 00:11:36,450 Get out! 90 00:11:52,003 --> 00:11:53,971 Mirror, mirror .., .. 91 00:11:54,923 --> 00:11:56,846 On the wall .., .. 92 00:12:01,721 --> 00:12:04,474 Who is the most beautiful woman around the world? 93 00:12:42,679 --> 00:12:44,977 You are the prettiest, My King. 94 00:12:45,515 --> 00:12:48,999 Again, a kingdom falls in your majesty. 95 00:12:50,520 --> 00:12:55,492 Is there no end to your strength and beauty? 96 00:13:07,620 --> 00:13:11,124 The rest of them, my King. What should we do? 97 00:13:14,210 --> 00:13:16,008 Kill them all. 98 00:13:19,465 --> 00:13:20,842 Finn! 99 00:13:24,554 --> 00:13:26,522 Bring him. 100 00:13:26,597 --> 00:13:31,398 No one knows the blood of the Kingdom is still alive. 101 00:13:46,868 --> 00:13:50,042 The Ravenna government is so toxic .., .. 102 00:13:50,204 --> 00:13:54,004 Until nature dies And humans are hostile to each other. 103 00:13:54,167 --> 00:13:55,919 Land is off. 104 00:13:56,544 --> 00:13:59,423 And follow death also with him, hope. 105 00:14:00,506 --> 00:14:04,431 And all the time, He kept confining Snow White. 106 00:14:04,594 --> 00:14:07,143 High in the Tower of the North. 107 00:15:10,243 --> 00:15:12,587 Our Father who is in heaven Glorify thy name. 108 00:15:12,745 --> 00:15:15,749 Come to your kingdom, be your will Above the earth as in heaven. 109 00:15:15,915 --> 00:15:18,213 Give us a fortune today And forgive us our faults. 110 00:15:18,376 --> 00:15:20,549 Like we forgive Guilty to us. 111 00:15:20,711 --> 00:15:22,588 And do not enter us into the experiment. 112 00:15:22,755 --> 00:15:25,474 But deliver us from evil. Amin. 113 00:15:47,071 --> 00:15:48,118 Hello? 114 00:15:50,450 --> 00:15:52,077 Hello? 115 00:15:58,749 --> 00:16:00,797 - What's your name? - I'm Greta. 116 00:16:00,960 --> 00:16:01,961 What happened to you? 117 00:16:02,128 --> 00:16:03,926 All the girls in our village were taken captive. 118 00:16:04,088 --> 00:16:06,807 I tried to go to Duke Hammond Castle but I was caught. 119 00:16:06,966 --> 00:16:08,639 Duke Hammond? 120 00:16:09,302 --> 00:16:10,303 Is he still alive? 121 00:16:11,304 --> 00:16:13,523 Is he still fighting? On my father's name? 122 00:16:13,681 --> 00:16:15,183 You princess king? 123 00:16:15,808 --> 00:16:19,438 On the night of the King no, We were told the whole Castle was killed. 124 00:16:20,480 --> 00:16:21,481 And William? 125 00:16:21,772 --> 00:16:23,649 Is Duke's son alive? 126 00:16:23,816 --> 00:16:26,194 I do not know, Princess. 127 00:16:27,028 --> 00:16:28,996 What will they do to me? 128 00:17:01,270 --> 00:17:03,113 You remember when we are small? 129 00:17:03,272 --> 00:17:07,527 Sucking foods like them? 130 00:17:07,735 --> 00:17:09,612 Yes, my sister. 131 00:17:09,779 --> 00:17:11,952 Am I not generous? 132 00:17:14,242 --> 00:17:15,710 Yes. 133 00:18:02,915 --> 00:18:04,758 They were caught while leading the assault .., .. 134 00:18:04,834 --> 00:18:06,757 .., .. One of our food carts. 135 00:18:15,970 --> 00:18:17,142 He's your son 136 00:18:18,514 --> 00:18:19,857 He's handsome. 137 00:18:22,226 --> 00:18:24,900 Obviously, his mother was obvious. 138 00:18:25,730 --> 00:18:30,577 In the past I might have fallen in love with you. 139 00:18:30,943 --> 00:18:35,494 And you, undoubtedly, will frustrate me. 140 00:18:36,365 --> 00:18:37,366 Ian, no! 141 00:18:56,052 --> 00:18:59,022 You want to kill your Daughter? 142 00:19:00,806 --> 00:19:02,524 You have the courage. 143 00:19:02,683 --> 00:19:04,276 Also good. 144 00:19:04,477 --> 00:19:08,482 But how strong are you? 145 00:19:15,905 --> 00:19:17,907 No, my son .., .. 146 00:19:25,122 --> 00:19:26,294 My son! 147 00:19:31,128 --> 00:19:32,971 Let him be ! 148 00:19:34,507 --> 00:19:37,181 Let him return to Duke. 149 00:19:37,760 --> 00:19:41,230 And talk about his King's generosity. 150 00:19:41,931 --> 00:19:42,932 Get out! 151 00:19:43,224 --> 00:19:44,441 Hurry out! 152 00:20:24,765 --> 00:20:27,314 Magic has an expensive price. 153 00:20:27,476 --> 00:20:29,729 And the longer the price is getting higher. 154 00:20:29,979 --> 00:20:31,731 - You look .., .. - Old. 155 00:20:32,398 --> 00:20:33,524 Tired. 156 00:20:37,903 --> 00:20:39,496 My power .., .. 157 00:20:40,990 --> 00:20:42,913 Fade. 158 00:20:47,830 --> 00:20:50,754 I have something that can cure you. 159 00:21:00,968 --> 00:21:02,185 Oh. 160 00:21:55,648 --> 00:21:56,945 Greta? 161 00:21:59,485 --> 00:22:00,657 Greta ?! 162 00:22:04,323 --> 00:22:06,826 Mirror, mirror .., .. 163 00:22:06,992 --> 00:22:08,619 On the wall .., .. 164 00:22:09,078 --> 00:22:13,299 Who is the most beautiful woman, all over the world? 165 00:22:13,916 --> 00:22:15,293 My Daughter .., .. 166 00:22:15,876 --> 00:22:19,551 On this day, There is a grown-up girl .., .. 167 00:22:19,713 --> 00:22:22,762 Better than you. 168 00:22:22,925 --> 00:22:26,395 He is the reason why your strength is weakening. 169 00:22:26,929 --> 00:22:28,055 Who is he ? 170 00:22:28,597 --> 00:22:30,975 Snow White. 171 00:22:32,017 --> 00:22:33,519 Snow White? 172 00:22:34,353 --> 00:22:36,697 He caused it? 173 00:22:38,941 --> 00:22:41,615 I should have killed him when he was little. 174 00:22:41,777 --> 00:22:43,279 Beware ... ... 175 00:22:43,445 --> 00:22:48,417 Chastity and purity can destroy you. 176 00:22:49,201 --> 00:22:53,331 But he is also your savior, my queen. 177 00:22:54,100 --> 00:22:56,790 Hold his heart with your hands ... 178 00:22:56,792 --> 00:23:00,296 And you no longer need to suck a young girl. 179 00:23:00,462 --> 00:23:04,387 You will never be weakened or old. 180 00:23:04,550 --> 00:23:06,723 Eternity. 181 00:23:07,428 --> 00:23:10,056 Eternity..,.. 182 00:23:10,306 --> 00:23:12,058 Forever. 183 00:23:13,976 --> 00:23:15,819 Finn! 184 00:23:18,063 --> 00:23:19,406 My brother 185 00:23:19,565 --> 00:23:21,659 Bring me Princess King. 186 00:24:31,804 --> 00:24:33,647 Did I wake you up? 187 00:24:44,984 --> 00:24:47,658 You always wake up when I'm watching you. 188 00:24:52,658 --> 00:24:54,126 You have never been here before. 189 00:24:54,284 --> 00:24:56,127 My sister won't let me. 190 00:24:59,164 --> 00:25:01,383 He wants you for himself. 191 00:25:01,625 --> 00:25:03,343 I'm not afraid of him. 192 00:25:05,629 --> 00:25:07,347 Also not afraid of me? 193 00:25:08,507 --> 00:25:09,508 Not. 194 00:25:11,844 --> 00:25:13,312 Don't be afraid, princess. 195 00:25:16,348 --> 00:25:20,194 You will no longer be locked up in this place. 196 00:25:20,352 --> 00:25:22,821 What did the Queen want for me? 197 00:25:24,231 --> 00:25:27,201 Your heart is beating. 198 00:25:45,044 --> 00:25:46,591 Get me out of here! 199 00:25:47,588 --> 00:25:48,589 Not ! 200 00:25:49,048 --> 00:25:50,174 Greta? 201 00:25:52,551 --> 00:25:54,724 - Go away! - Get me out of here! 202 00:25:54,887 --> 00:25:56,685 - No! - Hurry away! 203 00:25:56,847 --> 00:25:57,894 No! 204 00:26:28,378 --> 00:26:29,470 Stop him! 205 00:26:33,592 --> 00:26:34,593 Catch him ! 206 00:26:43,060 --> 00:26:44,312 Catch him ! 207 00:27:04,123 --> 00:27:05,466 Quickly go to the Gate! 208 00:27:34,736 --> 00:27:36,488 Bring the girl to me! 209 00:32:41,376 --> 00:32:45,051 How can a normal girl like that .., .. 210 00:32:45,130 --> 00:32:48,134 Foolish my brother ?! 211 00:32:50,469 --> 00:32:53,222 And only armed with nails. 212 00:32:55,348 --> 00:32:57,817 If he has a sword .., .. 213 00:32:57,976 --> 00:33:00,229 So he can seize my kingdom. 214 00:33:01,188 --> 00:33:04,158 "Bring me Princess King", i 215 00:33:04,316 --> 00:33:10,915 And you let him run away from your grip! 216 00:33:11,823 --> 00:33:12,824 Why? 217 00:33:13,241 --> 00:33:16,836 You've sworn to me! 218 00:33:16,995 --> 00:33:18,997 You've sworn! 219 00:33:22,042 --> 00:33:24,386 Now I can not believe it! 220 00:33:24,544 --> 00:33:27,889 Nothing, no loyalty, no loyalty! 221 00:33:28,048 --> 00:33:30,551 No! Not even from you! 222 00:33:31,009 --> 00:33:34,058 Where is the girl? 223 00:33:35,889 --> 00:33:39,359 He is chased down to the Dark Forest .., .. 224 00:33:39,518 --> 00:33:40,861 Where our troops lost him. 225 00:33:41,019 --> 00:33:44,774 He is of no use to me if in the Dark Forest! 226 00:33:44,940 --> 00:33:49,036 I need her heart! You dismiss me, Finn! 227 00:33:49,194 --> 00:33:51,868 Did I not give you anything ?! 228 00:33:59,079 --> 00:34:01,548 What am I .., .. 229 00:34:01,706 --> 00:34:04,420 Also do not give everything to you? 230 00:34:06,920 --> 00:34:08,263 Yes, my sister. 231 00:34:17,597 --> 00:34:19,224 Shut up. 232 00:34:21,059 --> 00:34:24,063 I have no power in the Dark Forest. 233 00:34:25,730 --> 00:34:28,904 You have to find someone .., .. 234 00:34:30,110 --> 00:34:32,454 Someone who knows the Dark Forest. 235 00:34:34,447 --> 00:34:36,745 Someone who can hunt the girl. 236 00:34:41,746 --> 00:34:43,840 You owe me money. 237 00:34:43,999 --> 00:34:45,091 And owe my girls. 238 00:34:45,250 --> 00:34:47,924 You know, I just want to get drunk. 239 00:34:48,086 --> 00:34:50,209 But you got your money when I came here again. 240 00:34:56,803 --> 00:34:59,932 You owe me a lot, I want my money! 241 00:35:00,599 --> 00:35:01,976 Feel this ! 242 00:35:41,973 --> 00:35:43,646 The queen wants your presence. 243 00:35:43,808 --> 00:35:46,061 Don't you see I'm taking a shower? 244 00:35:48,772 --> 00:35:51,070 Trust me, my sister. 245 00:35:53,068 --> 00:35:55,287 OK ! OK ! 246 00:35:56,279 --> 00:35:57,280 Hey! 247 00:36:04,954 --> 00:36:08,959 My brother told me you A widower and a drunkard. 248 00:36:09,501 --> 00:36:12,846 And one of the few people Who explores the Dark Forest. 249 00:36:13,004 --> 00:36:14,051 Yes. 250 00:36:14,172 --> 00:36:16,174 One of my prisoners ran there. 251 00:36:16,341 --> 00:36:17,960 - That means the man is dead. - She is a female. 252 00:36:17,967 --> 00:36:19,560 You can be sure the woman is dead. 253 00:36:22,847 --> 00:36:24,019 Find him. 254 00:36:25,350 --> 00:36:26,351 Bring him to me. 255 00:36:26,360 --> 00:36:28,680 No, I've been to the forest And I don't want to go there anymore. 256 00:36:28,687 --> 00:36:31,861 You will be rewarded, properly. 257 00:36:32,023 --> 00:36:33,195 What is the use of gold for me ... 258 00:36:33,274 --> 00:36:35,197 If I die and the crow pecks at my eyes? 259 00:36:38,613 --> 00:36:40,206 Why is he so valuable? 260 00:36:40,448 --> 00:36:42,371 That is none of your business. 261 00:36:42,826 --> 00:36:44,700 I'll tell you what I'm going to do, thank you. 262 00:36:44,703 --> 00:36:48,082 You will do it for me, Hunter! 263 00:36:50,166 --> 00:36:51,713 And if I refuse? 264 00:36:55,505 --> 00:36:57,473 Just kill me, I'm begging you. 265 00:36:57,674 --> 00:36:59,517 Make him kneel. 266 00:37:05,724 --> 00:37:08,477 So you hope you can gather with your favorite woman? 267 00:37:10,603 --> 00:37:12,605 Don't talk about my wife. 268 00:37:15,817 --> 00:37:18,036 You miss him. 269 00:37:26,411 --> 00:37:30,632 What will you do, to see it again? 270 00:37:33,251 --> 00:37:35,219 You know my strength. 271 00:37:35,795 --> 00:37:38,765 Bring me the girl ... 272 00:37:39,591 --> 00:37:42,219 And I will return your wife. 273 00:37:43,386 --> 00:37:44,729 No one can bring it back. 274 00:37:45,013 --> 00:37:46,265 I can. 275 00:37:52,854 --> 00:37:54,276 One life ... 276 00:37:55,940 --> 00:37:57,283 For other lives. 277 00:38:13,374 --> 00:38:15,092 He won't be able to go far. 278 00:38:17,462 --> 00:38:19,635 Do it as I say. 279 00:38:21,966 --> 00:38:23,684 Bad idea. 280 00:38:49,744 --> 00:38:50,961 Stay here. 281 00:39:51,556 --> 00:39:53,354 - Come here! - Not ! 282 00:39:57,562 --> 00:39:58,609 Will you help me? 283 00:39:59,105 --> 00:40:01,324 I beg you, the Queen wants to kill me. 284 00:40:01,482 --> 00:40:02,483 I am sure of it. 285 00:40:02,567 --> 00:40:04,444 He wants to take my heart. 286 00:40:05,612 --> 00:40:06,659 Very fast. 287 00:40:07,447 --> 00:40:08,539 Hey. 288 00:40:08,698 --> 00:40:10,075 Very good, hunter. 289 00:40:11,534 --> 00:40:12,581 Hand him over. 290 00:40:15,079 --> 00:40:17,047 What do you want to do with it? 291 00:40:17,957 --> 00:40:18,958 Why do you care? 292 00:40:19,542 --> 00:40:21,089 You want him. Hey! 293 00:40:21,252 --> 00:40:23,300 Give me what was promised me first. 294 00:40:23,463 --> 00:40:25,215 You do your job well. 295 00:40:25,840 --> 00:40:28,059 Now, hand him over. 296 00:40:28,384 --> 00:40:30,352 - He will kill us both. - Shut up. 297 00:40:30,511 --> 00:40:32,479 - He'll do it. - I say, shut up. 298 00:40:32,639 --> 00:40:34,186 No, no. 299 00:40:34,349 --> 00:40:36,760 I will keep my promise if The queen punishes her as well. 300 00:40:36,768 --> 00:40:37,894 Where is my wife? 301 00:40:39,437 --> 00:40:41,656 He will betray you. 302 00:40:42,565 --> 00:40:46,160 My sister has a lot of strength. 303 00:40:47,153 --> 00:40:50,999 He can graze life or extend it. 304 00:40:51,991 --> 00:40:56,918 But she can not take your wife Back from death, stupid base! 305 00:40:58,206 --> 00:40:59,423 I want my wife back! 306 00:42:01,602 --> 00:42:05,197 I'll find you! 307 00:42:13,448 --> 00:42:15,542 Calm down, understand? 308 00:42:20,747 --> 00:42:22,920 Hey, what's going on? 309 00:42:23,082 --> 00:42:24,880 Who are you ? Why did the Queen want to kill you? 310 00:42:25,043 --> 00:42:26,215 He wants everyone to die, all of us! 311 00:42:26,377 --> 00:42:27,629 Why are you so precious? 312 00:42:27,712 --> 00:42:30,431 You should know, You are the one who helped me. 313 00:42:35,428 --> 00:42:36,600 Forget it. 314 00:42:39,390 --> 00:42:42,394 I'm not supposed to go to Queen's business. 315 00:42:42,560 --> 00:42:44,403 What do I get now? The fools are .., .. 316 00:42:44,562 --> 00:42:46,235 Where are you going 317 00:42:47,857 --> 00:42:50,576 Stay away from you, you're a problem And that's right. 318 00:42:52,111 --> 00:42:54,864 We must go to Duke Castle There's a troop there. 319 00:42:55,073 --> 00:42:57,576 Oh, Duke Troops? 320 00:42:58,409 --> 00:43:01,413 A group of farmers and milks with grass forks. 321 00:43:03,873 --> 00:43:05,750 I know the more violent sheep from them. 322 00:43:05,917 --> 00:43:07,043 I'm worth it. 323 00:43:07,585 --> 00:43:09,258 That's why you're here right? 324 00:43:11,589 --> 00:43:13,999 If you come back without me, you will die. 325 00:43:14,383 --> 00:43:16,999 If you leave me, I'll die. 326 00:43:20,640 --> 00:43:23,769 I have to ask, how many returns? 327 00:43:24,143 --> 00:43:25,144 You want how much? 328 00:43:25,269 --> 00:43:28,273 - At least 30 gold pieces .., .. - One hundred. 329 00:43:31,109 --> 00:43:32,577 Help me. 330 00:43:34,946 --> 00:43:35,947 Who are you ? 331 00:43:36,114 --> 00:43:38,458 Maybe you should ask the Queen. 332 00:43:38,616 --> 00:43:39,959 I do not trust you. 333 00:43:40,326 --> 00:43:43,626 - I swear to you. - I still do not trust you. 334 00:43:45,748 --> 00:43:47,250 But we have a deal. 335 00:43:57,301 --> 00:44:00,430 Leave it before your finger breaks. 336 00:44:06,561 --> 00:44:09,815 Queen killed my son Ian with his palm. 337 00:44:09,981 --> 00:44:12,140 Then he pulled out the sword Stabbed him and no blood. 338 00:44:12,150 --> 00:44:13,993 He can not be killed. 339 00:44:16,237 --> 00:44:17,489 But there's more .., .. 340 00:44:19,157 --> 00:44:21,376 The princess is still alive. 341 00:44:24,495 --> 00:44:25,712 Where is my son? 342 00:45:22,011 --> 00:45:23,854 We have some news about Princess. 343 00:45:24,722 --> 00:45:27,396 Ravenna jailed her all this time. 344 00:45:29,769 --> 00:45:30,895 The princess is still alive? 345 00:45:31,896 --> 00:45:34,866 He ran away from the Castle and headed for the Dark Forest. 346 00:45:36,901 --> 00:45:38,403 I will chase him. 347 00:45:38,569 --> 00:45:40,270 We do not know what he is alive. 348 00:45:40,279 --> 00:45:41,280 William! 349 00:45:42,698 --> 00:45:43,699 What? 350 00:45:43,866 --> 00:45:47,086 If you go from this Castle, Then you did not obey my commands. 351 00:45:47,536 --> 00:45:49,350 Only we are left, do not you understand? 352 00:45:50,414 --> 00:45:52,257 I can not lose my seat again. 353 00:45:52,416 --> 00:45:53,417 I go alone! 354 00:45:54,126 --> 00:45:56,549 I can not lose my son. 355 00:45:58,422 --> 00:45:59,969 You do not know the Dark Forest. 356 00:46:00,132 --> 00:46:02,300 Then I find someone who knows it. 357 00:46:02,301 --> 00:46:04,429 I will not leave the Princess a second time. 358 00:46:40,840 --> 00:46:43,684 This forest gains strength from your weaknesses. 359 00:46:55,479 --> 00:46:56,981 So you drink to erase your pain? 360 00:46:57,440 --> 00:46:58,987 Or feel your guilt? 361 00:46:59,150 --> 00:47:01,528 What do you care if I drink? 362 00:47:02,028 --> 00:47:03,980 I suppose the man's sorrow was necessary. 363 00:47:04,113 --> 00:47:07,333 What does your girl know about pain? 364 00:47:19,295 --> 00:47:21,389 Do not be too happy about yourself. 365 00:47:21,714 --> 00:47:23,091 Stay close by. 366 00:47:30,431 --> 00:47:32,775 Do you know the Dark Forest? 367 00:47:40,274 --> 00:47:41,742 Pack it up and get ready. 368 00:47:42,610 --> 00:47:44,829 You paid 50 pieces of gold. 369 00:47:45,654 --> 00:47:49,750 Is it okay for you to serve her? 370 00:47:50,785 --> 00:47:52,332 Who is it? The Queen? 371 00:47:54,538 --> 00:47:56,165 I do not serve anyone. 372 00:47:58,000 --> 00:48:02,426 Especially the old lady and everyone in the Kingdom. Cursed them all. 373 00:48:04,882 --> 00:48:07,226 Their true King and King, they are not condemned. 374 00:48:07,301 --> 00:48:08,393 King? 375 00:48:08,803 --> 00:48:11,056 He is the one who made the devil come here. 376 00:48:11,138 --> 00:48:14,750 That is the fault until the Kingdom falls in the Dark. 377 00:48:16,644 --> 00:48:17,645 To you 378 00:48:18,062 --> 00:48:19,063 You do not know anything. 379 00:48:19,146 --> 00:48:20,318 What? And you know better? 380 00:48:21,148 --> 00:48:23,742 Girl like you care about the King? 381 00:48:23,818 --> 00:48:25,616 You're not old enough to remember the King. 382 00:48:25,694 --> 00:48:27,742 Land dying. 383 00:48:27,822 --> 00:48:29,415 Nature is dead. 384 00:48:29,490 --> 00:48:32,539 This is the legacy of your precious King. 385 00:48:57,226 --> 00:48:58,728 You need a bowman? 386 00:49:01,564 --> 00:49:03,237 I have archers. 387 00:49:05,317 --> 00:49:06,694 Kill him. 388 00:49:12,199 --> 00:49:15,203 I say, do you need archers? 389 00:49:30,009 --> 00:49:32,057 I want to teach you something. 390 00:49:35,890 --> 00:49:37,813 Which of your feet is strong? 391 00:49:40,686 --> 00:49:43,189 If anyone comes to you, You raise your hand .., .. 392 00:49:43,314 --> 00:49:46,158 You hold on and use their power. 393 00:49:47,234 --> 00:49:49,236 You're small, so wait for them to come close. 394 00:49:49,403 --> 00:49:52,703 You squeeze into their heart, Up to the base of his sword. 395 00:49:52,865 --> 00:49:55,709 You understand ? Do not hesitate. 396 00:49:56,035 --> 00:49:57,161 Look into their eyes. 397 00:49:57,328 --> 00:49:59,877 And do not pull them until they die. 398 00:50:10,799 --> 00:50:12,642 I can not do it. 399 00:50:14,428 --> 00:50:16,647 You may have no choice. 400 00:50:35,616 --> 00:50:37,459 We can track them. 401 00:50:42,331 --> 00:50:44,049 Hurry up, fast! 402 00:51:14,446 --> 00:51:15,789 Wait. 403 00:51:18,033 --> 00:51:19,626 Is this the end of the Dark Forest? 404 00:51:19,785 --> 00:51:20,832 Yes. 405 00:51:23,163 --> 00:51:24,335 What is this ? 406 00:51:38,846 --> 00:51:40,063 Troll! 407 00:51:51,817 --> 00:51:52,818 Fast ! 408 00:52:01,368 --> 00:52:02,369 Run! 409 00:53:31,792 --> 00:53:33,089 I've told you to run. 410 00:53:33,669 --> 00:53:35,137 If I run then you die. 411 00:54:04,450 --> 00:54:07,670 Only demons or evil spirits go out From the Dark Forest, where are you? 412 00:54:07,995 --> 00:54:10,714 We ran away from the Queen. 413 00:54:10,998 --> 00:54:13,000 We do not mean to hurt you. 414 00:54:52,748 --> 00:54:54,842 Where are the men? 415 00:54:56,376 --> 00:54:57,502 Go. 416 00:55:19,942 --> 00:55:21,410 You have no strong drink? 417 00:55:25,364 --> 00:55:26,911 You wander so far. 418 00:55:28,450 --> 00:55:30,748 And carrying a very heavy load. 419 00:55:31,912 --> 00:55:33,255 I have a bad job. 420 00:55:35,415 --> 00:55:38,544 After all, he's not that heavy. 421 00:55:42,089 --> 00:55:44,057 You do not know who he is? 422 00:55:45,551 --> 00:55:46,552 What do you mean ? 423 00:55:51,390 --> 00:55:53,108 Why? Who is he ? 424 00:55:53,892 --> 00:55:56,941 Maybe his doll needs clothes or something? 425 00:55:57,521 --> 00:55:58,818 Your bonnie is good. 426 00:55:59,273 --> 00:56:00,741 His face is beautiful. 427 00:56:01,275 --> 00:56:02,572 Your mother wants to meet you. 428 00:56:14,246 --> 00:56:15,964 Why did not you tell me? 429 00:56:17,624 --> 00:56:20,798 because you think this is a simple task? 430 00:56:21,420 --> 00:56:22,467 You're right. 431 00:56:27,467 --> 00:56:29,140 I do not trust you. 432 00:56:32,806 --> 00:56:35,059 - Forgive me. - Yes. 433 00:57:06,548 --> 00:57:08,721 This wound protects us. 434 00:57:09,217 --> 00:57:12,141 Without beauty, we are useless for the Queen. 435 00:57:12,638 --> 00:57:14,891 This is the sacrifice we make .., .. 436 00:57:15,849 --> 00:57:18,610 So we can raise our children in peace .., .. 437 00:57:19,603 --> 00:57:21,856 While their father went to war. 438 00:57:22,314 --> 00:57:23,941 And you .., .. 439 00:57:24,858 --> 00:57:26,360 Your sacrifice will come. 440 00:57:31,698 --> 00:57:32,699 You have to rest. 441 00:57:55,180 --> 00:57:58,024 Why did you leave it When know the truth? 442 00:57:58,183 --> 00:57:59,935 Yes, I know the truth. 443 00:58:00,102 --> 00:58:03,197 That's why he has to go As far as possible from me. 444 00:58:03,355 --> 00:58:05,483 Everything I love is always taken from me. 445 00:58:06,858 --> 00:58:08,110 But not this time. 446 00:58:08,276 --> 00:58:09,573 He is safer with you. 447 00:58:38,473 --> 00:58:40,146 Lily! Lily, hurry up! 448 00:58:40,308 --> 00:58:41,685 Hurry up! 449 00:58:47,024 --> 00:58:49,823 Run the mouse, run! 450 00:58:54,114 --> 00:58:55,286 Find him! 451 00:58:57,117 --> 00:58:58,710 Find him! 452 00:58:59,286 --> 00:59:00,458 Come on! 453 00:59:02,205 --> 00:59:04,299 To ship! Hurry up to the boat! 454 00:59:04,458 --> 00:59:05,630 Lily! 455 01:00:35,215 --> 01:00:36,800 Hurry in, dear. Good. 456 01:00:39,553 --> 01:00:40,645 Hurry up! 457 01:00:42,139 --> 01:00:43,891 No! No! 458 01:00:48,895 --> 01:00:49,896 Come on, hurry up! 459 01:00:50,063 --> 01:00:51,440 No, we have to help them! 460 01:00:51,606 --> 01:00:52,732 You have to go! Go! 461 01:00:52,899 --> 01:00:54,822 - Come on! - Go! 462 01:01:24,764 --> 01:01:28,300 Only your beauty that can save you, Ravenna. 463 01:01:29,227 --> 01:01:33,700 This curse will make beauty Become your strength and protectors. 464 01:01:36,902 --> 01:01:39,906 With the most beautiful women's blood it's about to happen. 465 01:01:39,988 --> 01:01:41,581 Here, drink, drink. 466 01:01:46,578 --> 01:01:47,830 But beware .., .. 467 01:01:47,996 --> 01:01:51,466 Only with the prettiest woman's blood, This curse can be destroyed. 468 01:01:57,631 --> 01:01:59,929 Release our revenge! 469 01:02:34,000 --> 01:02:35,001 Forgive me. 470 01:02:39,464 --> 01:02:40,841 - I'm sorry, I do not know. - You lie. 471 01:02:41,007 --> 01:02:42,179 - I do not know. - You left us. 472 01:02:45,303 --> 01:02:47,647 We shouldn't be there. 473 01:02:50,684 --> 01:02:52,732 Hey, look at me. 474 01:02:53,687 --> 01:02:55,735 I'll take you to Duke Hammond, okay? 475 01:02:55,897 --> 01:02:57,319 understand? 476 01:02:59,359 --> 01:03:01,077 You can hold my promise. 477 01:03:04,072 --> 01:03:05,324 Wait! 478 01:03:16,501 --> 01:03:17,718 This is our lucky day. 479 01:03:17,877 --> 01:03:20,005 Oh no, dwarf. 480 01:03:20,171 --> 01:03:23,050 I really like this, when he is in the land of our power. 481 01:03:23,216 --> 01:03:24,433 Come on, Beith. 482 01:03:24,884 --> 01:03:25,885 Is this how you treat friends? 483 01:03:26,052 --> 01:03:28,771 Oh! No, no, you fool! 484 01:03:28,930 --> 01:03:30,557 This is how I treat friends. 485 01:03:33,059 --> 01:03:34,276 She is beautiful. 486 01:03:35,437 --> 01:03:36,563 And who is that woman? 487 01:03:36,730 --> 01:03:39,404 Is he his ally or prisoner? 488 01:03:39,566 --> 01:03:40,567 He helped me. 489 01:03:40,734 --> 01:03:41,999 We kill both of them. 490 01:03:42,027 --> 01:03:43,404 He always makes us in trouble. 491 01:03:43,570 --> 01:03:47,200 Fuck him and let him rot. I don't like to kill women. 492 01:03:47,365 --> 01:03:49,208 - Let me do it. - good. 493 01:03:49,367 --> 01:03:50,619 Leave the woman, Duir. 494 01:03:52,579 --> 01:03:55,753 Nothing, Only one silver coin and an empty wallet. 495 01:03:56,374 --> 01:03:58,718 What two days do we sit here for? 496 01:03:58,877 --> 01:04:00,254 We have nothing. 497 01:04:00,628 --> 01:04:02,790 We should be on the river side, Here is a waste of time! 498 01:04:02,797 --> 01:04:05,767 Lower us, Beith. I have gold and I can pay you. 499 01:04:05,925 --> 01:04:08,929 The gold isn't here. The gold is in the forest. 500 01:04:09,095 --> 01:04:10,768 Close your dirty mouth, Hunter. 501 01:04:10,930 --> 01:04:14,309 If you have money, you will spend To buy a drink. 502 01:04:14,476 --> 01:04:15,648 Drop us and I'll show you. 503 01:04:15,810 --> 01:04:17,312 You're a liar. 504 01:04:17,479 --> 01:04:20,483 Tell the truth, hunter. No more time! 505 01:04:20,648 --> 01:04:23,993 I have to take this lady to Hammond. He's not safe here. 506 01:04:24,402 --> 01:04:26,825 I'm getting mad at you. 507 01:04:26,988 --> 01:04:28,780 We chop them and we give them to the wolves. 508 01:04:28,782 --> 01:04:29,999 Yes, yes! 509 01:04:30,450 --> 01:04:31,542 Who is this woman? 510 01:04:31,618 --> 01:04:33,461 He's got a lot of gold for me. 511 01:04:33,745 --> 01:04:35,998 And will gladly I give it to you, dwarfs dumb. 512 01:04:36,581 --> 01:04:37,582 Stop it! 513 01:04:37,665 --> 01:04:40,293 Gold will not matter For you if you die! 514 01:04:40,460 --> 01:04:41,803 The Queen's soldier hunted us! 515 01:04:42,087 --> 01:04:44,135 - They're close. - Shut up. 516 01:04:45,256 --> 01:04:46,303 Do you love Queen? 517 01:04:46,466 --> 01:04:48,764 We do not like the Queen! 518 01:04:48,927 --> 01:04:50,053 That means you fight him? 519 01:04:50,136 --> 01:04:51,604 Nothing against the Queen. 520 01:04:51,763 --> 01:04:53,982 We lost everything when King died. 521 01:04:54,140 --> 01:04:55,590 We fight for our sake! 522 01:04:55,600 --> 01:04:56,601 Yes! 523 01:04:56,851 --> 01:04:59,320 My father is King Magnus. 524 01:05:07,529 --> 01:05:08,655 Muir .., .. 525 01:05:09,656 --> 01:05:11,784 Did he say the truth? 526 01:05:12,534 --> 01:05:15,834 Yes, he is his offspring. 527 01:05:17,956 --> 01:05:20,300 He had been doomed, Beith. 528 01:05:22,669 --> 01:05:25,343 I saw the end of this dark age. 529 01:05:29,801 --> 01:05:30,893 Cavalry team! 530 01:05:31,052 --> 01:05:32,178 They found us! 531 01:05:32,345 --> 01:05:33,999 If you did not release us, We can all be killed! 532 01:05:34,055 --> 01:05:36,340 I do not like this, Beith. Sounds like a problem for me. 533 01:05:36,349 --> 01:05:38,727 You'll get lots of gold If you release us now! 534 01:05:38,893 --> 01:05:39,894 Shut up, Princess. 535 01:05:40,353 --> 01:05:41,855 The Queen's cavalry! 536 01:05:42,522 --> 01:05:43,899 And they are heading here! 537 01:05:44,816 --> 01:05:46,033 We take this woman, but not her! 538 01:05:46,192 --> 01:05:47,569 What? 539 01:05:47,735 --> 01:05:49,032 No, bring us two! 540 01:05:49,195 --> 01:05:50,697 Release them both, Gort! 541 01:05:50,864 --> 01:05:52,366 Hurry out of here! 542 01:05:52,699 --> 01:05:54,246 Fast ! Fast ! 543 01:06:32,405 --> 01:06:33,531 They are close. 544 01:07:44,811 --> 01:07:46,233 damn Fairy music. 545 01:07:46,437 --> 01:07:48,815 Yes. 546 01:07:48,982 --> 01:07:51,360 This, fortunately here there are a lot of moss. 547 01:07:57,365 --> 01:07:58,992 Where are we? 548 01:08:00,243 --> 01:08:02,496 They call it the Place of Protection, Princess. 549 01:08:02,662 --> 01:08:04,539 Here is Elf's house. 550 01:08:08,501 --> 01:08:10,048 Fairy. 551 01:08:27,604 --> 01:08:29,026 Congratulations! 552 01:08:29,522 --> 01:08:30,865 Coll? 553 01:08:34,068 --> 01:08:35,411 Congratulations! 554 01:08:38,948 --> 01:08:40,245 We stay here! 555 01:08:40,408 --> 01:08:42,536 Gus, Quert, make a fire. 556 01:08:43,369 --> 01:08:45,417 Gort, your cup. 557 01:09:06,434 --> 01:09:08,152 Play stronger. 558 01:09:08,227 --> 01:09:10,730 I can still listen to Elf's music. 559 01:09:15,234 --> 01:09:18,909 Duir, really! You want to kill her? 560 01:09:19,572 --> 01:09:20,573 Yes. 561 01:09:20,740 --> 01:09:22,242 Of course. 562 01:09:42,428 --> 01:09:46,149 The place has not been taken yet If that's what you want to ask. 563 01:09:51,145 --> 01:09:52,772 I want to thank you. 564 01:09:52,939 --> 01:09:54,282 That's just a small problem. 565 01:09:55,233 --> 01:09:56,985 No need to thank me .., .. 566 01:09:57,110 --> 01:09:58,407 But for the past. 567 01:09:59,445 --> 01:10:00,617 because of me. 568 01:10:01,781 --> 01:10:03,954 Ah, your father is a good person .., .. 569 01:10:04,117 --> 01:10:06,119 The prosperous kingdom. 570 01:10:06,285 --> 01:10:07,958 Our people are also prosperous. 571 01:10:10,748 --> 01:10:11,795 You guys have a lot. 572 01:10:11,958 --> 01:10:13,380 - True. - Yes. 573 01:10:14,502 --> 01:10:16,800 The people you see here .., .. 574 01:10:16,963 --> 01:10:20,999 And much more as we live in the Cave, 575 01:10:21,968 --> 01:10:25,313 We are honored gold miners. 576 01:10:25,638 --> 01:10:28,312 because we can see the light in the dark. 577 01:10:31,144 --> 01:10:32,487 Gus. Gus? 578 01:10:33,938 --> 01:10:36,987 At that time you were little, But you must remember it. 579 01:10:37,483 --> 01:10:40,157 When we go to the surface. 580 01:10:42,363 --> 01:10:44,161 There's nothing. 581 01:10:44,782 --> 01:10:45,829 Land is destroyed. 582 01:10:46,993 --> 01:10:48,961 Everything, everyone is gone. 583 01:10:52,373 --> 01:10:53,499 Dead. 584 01:10:54,834 --> 01:10:57,508 It was a month after your father died. 585 01:10:59,046 --> 01:11:00,093 I'm so sorry. 586 01:11:00,173 --> 01:11:03,518 I'm also Princess, me too. 587 01:11:04,635 --> 01:11:07,354 Boy, play entertaining music. 588 01:11:08,139 --> 01:11:11,689 Why do not you spend your free time Sink in pleasure? 589 01:11:11,851 --> 01:11:15,025 Instead of collecting property Little by little? 590 01:11:15,396 --> 01:11:18,741 Why is it so calculated in every penny? 591 01:11:18,900 --> 01:11:21,699 You can not bring your money if you die. 592 01:11:22,987 --> 01:11:25,706 I know I'm not handsome .., .. 593 01:11:27,033 --> 01:11:28,205 But, would you dance with me? 594 01:11:29,035 --> 01:11:30,537 I'm honored, Gus. 595 01:11:31,704 --> 01:11:34,548 The glass weighs And keep going. 596 01:11:34,707 --> 01:11:37,551 Is ioma sl sin Do bh os ag daoine. (There are many ways to meet people). 597 01:11:37,710 --> 01:11:40,589 Ag cruinni p osa Is ag d anamh st ir. (And have a meeting with them) 598 01:11:40,755 --> 01:11:43,725 So let us have fun because life will continue to run. 599 01:11:43,883 --> 01:11:47,888 Come here and refill your glass. 600 01:11:52,141 --> 01:11:55,395 I do not trust him And I do not trust her. 601 01:11:55,561 --> 01:11:57,905 No matter what Muir says. 602 01:11:58,064 --> 01:11:59,987 I feel weird. 603 01:12:00,399 --> 01:12:01,571 I feel better. 604 01:12:01,734 --> 01:12:02,906 What? Since when ? 605 01:12:03,069 --> 01:12:06,414 I'm no longer in pain. I feel good. 606 01:12:06,572 --> 01:12:08,074 I feel good. 607 01:12:09,075 --> 01:12:10,497 What about your gaut? 608 01:12:10,660 --> 01:12:11,912 Is it? 609 01:12:14,872 --> 01:12:16,215 Better. 610 01:12:16,374 --> 01:12:17,421 And also my cough. 611 01:12:18,084 --> 01:12:19,427 You know..,.. 612 01:12:20,253 --> 01:12:21,926 This is because of the woman. 613 01:12:23,005 --> 01:12:24,257 You've been drinking how much? 614 01:12:24,423 --> 01:12:26,175 No, I only eat mushrooms. 615 01:12:28,427 --> 01:12:30,930 I want to have fun. 616 01:12:33,349 --> 01:12:36,102 By hitting the scriptures. 617 01:12:36,269 --> 01:12:39,193 Still assume our strange habits, hunters? 618 01:12:41,774 --> 01:12:43,850 Did not you say forget what had happened? 619 01:12:43,860 --> 01:12:45,612 Still not, stupid base. 620 01:12:50,408 --> 01:12:51,785 Hug me. 621 01:12:51,951 --> 01:12:54,579 Come here and refill your glass. 622 01:12:54,745 --> 01:12:57,794 ls iomai sli sin Do bhios ag daoine (There is plenty of time with others). 623 01:12:57,957 --> 01:12:59,459 Is he precious to you? 624 01:13:00,585 --> 01:13:02,087 What are you talking about ? 625 01:13:02,587 --> 01:13:04,055 I talked about the woman. 626 01:13:05,798 --> 01:13:10,599 Come here and refill your glass. 627 01:13:10,761 --> 01:13:13,310 Is it just because of gold? 628 01:13:14,599 --> 01:13:16,146 I'm not sure, Beith. 629 01:13:17,935 --> 01:13:20,270 I have a feeling that I am Must leave him for a long time. 630 01:13:20,271 --> 01:13:22,649 Muir said he was destined. 631 01:13:23,816 --> 01:13:25,910 The question, Hunter ... 632 01:13:26,277 --> 01:13:27,950 What is destined for? 633 01:13:28,613 --> 01:13:29,660 Hmm? 634 01:15:00,371 --> 01:15:01,372 Get up. 635 01:15:18,889 --> 01:15:21,813 Father? What is that, Daddy? 636 01:15:21,976 --> 01:15:23,944 I know kid, I know. 637 01:15:24,687 --> 01:15:25,779 There he is. 638 01:16:26,665 --> 01:16:28,633 No, no, hunter. 639 01:16:29,126 --> 01:16:31,174 No one has seen this before. 640 01:17:03,619 --> 01:17:06,714 White Heart bowed to Princess, Father. 641 01:17:08,541 --> 01:17:10,214 He blessed him. 642 01:17:10,709 --> 01:17:12,336 What are you talking about ? 643 01:17:13,212 --> 01:17:15,886 You have eyes, hunter, but you don't see. 644 01:17:16,340 --> 01:17:18,843 You're the longest with Princess. 645 01:17:19,552 --> 01:17:21,680 The White Heart is life itself. 646 01:17:22,638 --> 01:17:24,481 He is this world healer. 647 01:17:24,682 --> 01:17:27,060 He is the Only One. 648 01:17:32,273 --> 01:17:35,903 Do you feel it? Has your illness recovered? 649 01:17:36,694 --> 01:17:38,492 Gold or not ... 650 01:17:38,654 --> 01:17:41,498 Wherever he goes, I followed him. 651 01:17:41,657 --> 01:17:42,909 - yes. - I'm with you. 652 01:17:43,075 --> 01:17:44,076 Yes, father. 653 01:17:49,915 --> 01:17:51,007 Attack! 654 01:17:51,083 --> 01:17:53,211 Get ready to attack! Get ready to attack! 655 01:18:04,471 --> 01:18:06,473 Coll, Duir, attack him! 656 01:18:08,267 --> 01:18:09,769 Gus, go with him! 657 01:18:19,528 --> 01:18:21,405 - Stay with me. - Don't wait for me. 658 01:18:29,747 --> 01:18:31,044 You first. 659 01:18:31,916 --> 01:18:33,088 I know. 660 01:18:51,101 --> 01:18:52,603 Go away! Over there ! 661 01:18:52,770 --> 01:18:54,192 Fast! Fast! 662 01:19:50,536 --> 01:19:52,700 No, it's me! I, William! 663 01:19:52,871 --> 01:19:53,918 I, William! 664 01:20:08,721 --> 01:20:11,224 I appreciate your struggle, Hunter. 665 01:20:13,392 --> 01:20:15,065 Just like your wife too. 666 01:20:15,227 --> 01:20:16,720 What do you know about my wife? 667 01:20:16,729 --> 01:20:18,072 I remember them all. 668 01:20:21,025 --> 01:20:22,823 Especially him ... 669 01:20:23,902 --> 01:20:26,075 He continues to fight. 670 01:20:30,242 --> 01:20:31,585 He shouted your name. 671 01:20:32,703 --> 01:20:35,001 But you are not there. 672 01:20:45,090 --> 01:20:48,344 Now, you may apologize to him in the world of death. 673 01:21:06,945 --> 01:21:07,992 My sister ... 674 01:21:08,947 --> 01:21:10,915 Heal me. 675 01:21:24,296 --> 01:21:26,048 I'm sorry, brother. 676 01:21:30,969 --> 01:21:32,642 I feel..,.. 677 01:22:01,708 --> 01:22:02,709 Arrow! 678 01:22:20,352 --> 01:22:22,525 Gus. Gus! 679 01:22:27,943 --> 01:22:29,866 Gus breathe, breathe! 680 01:22:47,504 --> 01:22:49,381 I will not leave you, Princess. 681 01:23:34,009 --> 01:23:35,727 We used to have honor. 682 01:23:36,386 --> 01:23:38,889 And now we are thieves and drunks. 683 01:23:40,390 --> 01:23:42,267 And fantasizing when we don't steal. 684 01:23:43,060 --> 01:23:47,941 Everyone here is willing to die To get their honor again. 685 01:23:49,566 --> 01:23:51,614 So we will follow you, Princess. 686 01:23:51,777 --> 01:23:54,075 In life and death ... 687 01:23:54,238 --> 01:23:56,240 And we will win our honor again. 688 01:23:57,491 --> 01:24:01,041 With the soul of Gus, then I swear. 689 01:24:17,386 --> 01:24:23,064 Hit the star And the moon is dark. 690 01:24:25,852 --> 01:24:31,325 Go for the night And dawn dims. 691 01:24:32,568 --> 01:24:38,746 Say to the Horse And hit your drum. 692 01:24:40,158 --> 01:24:45,506 There is no master There is no solar. 693 01:24:47,874 --> 01:24:53,347 Darken the ocean Darken the sky. 694 01:24:54,089 --> 01:25:00,062 Go to the whale And the ocean fades. 695 01:25:02,306 --> 01:25:08,279 Say to Payau And hit your drum. 696 01:25:10,063 --> 01:25:12,737 There is no master. 697 01:25:12,941 --> 01:25:16,946 There is no solar. 698 01:25:20,115 --> 01:25:25,793 Darkness to light And light into darkness. 699 01:25:28,081 --> 01:25:33,258 Three black wagons. Three white bars. 700 01:25:36,590 --> 01:25:43,565 Which brings us together. What ruins us. 701 01:25:47,684 --> 01:25:54,659 None of our brothers We do not have our hearts. 702 01:25:57,235 --> 01:25:59,112 Forgive me for leaving you. 703 01:26:00,906 --> 01:26:02,328 You did not do it. 704 01:26:03,742 --> 01:26:06,370 If I knew you were alive .., .. 705 01:26:06,536 --> 01:26:08,538 I'll come save you. 706 01:26:09,581 --> 01:26:11,128 At that time we were little, William. 707 01:26:12,834 --> 01:26:14,757 But now you're here. 708 01:26:31,812 --> 01:26:37,239 Go to the whale And the ocean fades. 709 01:26:40,320 --> 01:26:46,703 Say to Payau And beat your drum. 710 01:26:50,622 --> 01:26:56,971 There is no master There is no suria. 711 01:27:31,955 --> 01:27:33,207 This. 712 01:27:51,516 --> 01:27:53,063 He still hasn't changed. 713 01:27:55,145 --> 01:27:57,739 He still has The same light in him. 714 01:28:02,861 --> 01:28:04,534 You have to see it. 715 01:28:05,781 --> 01:28:07,954 You're blind if you don't see it. 716 01:28:14,331 --> 01:28:16,550 I've always thought about it since I lost him. 717 01:28:20,128 --> 01:28:22,597 I can't believe I can meet him again. 718 01:28:25,509 --> 01:28:27,352 You have to tell your feelings to him. 719 01:28:27,427 --> 01:28:28,474 That will please him. 720 01:28:28,553 --> 01:28:29,554 Not. 721 01:28:30,680 --> 01:28:31,932 I don't know how. 722 01:28:33,558 --> 01:28:36,653 If you don't tell him something like that ... 723 01:28:37,521 --> 01:28:39,740 Then you live with regret. 724 01:28:40,565 --> 01:28:42,238 And it's more sad. 725 01:29:06,550 --> 01:29:07,722 William. 726 01:29:11,304 --> 01:29:13,477 Here it looks like it hasn't changed. 727 01:29:16,476 --> 01:29:18,069 The world looks ... 728 01:29:18,228 --> 01:29:19,696 will be beautiful again. 729 01:29:19,855 --> 01:29:20,947 It will happen..,.. 730 01:29:22,107 --> 01:29:23,575 If you become Queen. 731 01:29:25,360 --> 01:29:28,614 The people in this Kingdom really hate Ravenna. 732 01:29:30,782 --> 01:29:32,455 I also hated him. 733 01:29:34,452 --> 01:29:36,204 But now all I feel is sadness. 734 01:29:37,372 --> 01:29:38,715 If the people know you are still alive ... 735 01:29:38,790 --> 01:29:40,042 They will fight in your name. 736 01:29:42,460 --> 01:29:44,212 It needs to be more than a name. 737 01:29:45,547 --> 01:29:47,675 You are your father's daughter. 738 01:29:47,966 --> 01:29:49,843 Legitimate heir. 739 01:29:51,636 --> 01:29:53,889 If I have a choice, I'll take you away. 740 01:29:56,892 --> 01:29:59,486 Keep watching over me. 741 01:30:00,312 --> 01:30:03,737 But I have a job, and you too. 742 01:30:04,733 --> 01:30:06,630 How can I inspire them? 743 01:30:08,236 --> 01:30:09,999 How can I lead the troops? 744 01:30:11,573 --> 01:30:14,076 Like when you ordered me when we were small. 745 01:30:15,952 --> 01:30:17,829 I followed you everywhere. 746 01:30:19,456 --> 01:30:21,959 Run away when you call me. 747 01:30:23,627 --> 01:30:26,176 I'll do anything for you. 748 01:30:28,089 --> 01:30:29,557 It's not what I remember. 749 01:30:29,716 --> 01:30:32,014 - No? - No. 750 01:30:33,470 --> 01:30:35,893 We used to quarrel, all the time. 751 01:30:37,098 --> 01:30:38,566 And argue. 752 01:31:06,878 --> 01:31:08,425 You remember that trick? 753 01:31:08,630 --> 01:31:10,177 What's wrong? 754 01:31:37,909 --> 01:31:39,502 You know, dear .., .. 755 01:31:41,287 --> 01:31:43,961 Love always betrays us. 756 01:32:01,933 --> 01:32:03,310 Get up. 757 01:32:36,801 --> 01:32:40,226 With the most beautiful woman's blood then it's over. 758 01:32:42,098 --> 01:32:44,977 And only with the most beautiful woman's blood .., .. 759 01:32:46,227 --> 01:32:48,605 So crushed. 760 01:32:50,023 --> 01:32:53,744 You are the only person .., .. 761 01:32:53,902 --> 01:32:57,406 Who can break his mantle and destroy me. 762 01:33:07,373 --> 01:33:09,375 And the only people .., .. 763 01:33:09,542 --> 01:33:11,510 Its quite pure .., .. 764 01:33:12,837 --> 01:33:15,135 To save me. 765 01:33:17,509 --> 01:33:21,810 You do not even realize how lucky you are .., .. 766 01:33:21,971 --> 01:33:25,350 Never knew it was old. 767 01:33:25,517 --> 01:33:26,643 No! 768 01:33:52,127 --> 01:33:53,174 No! 769 01:34:09,561 --> 01:34:12,235 No! No! 770 01:34:16,568 --> 01:34:18,696 What do you see Do something? 771 01:34:18,862 --> 01:34:20,409 Will not dwarfs cure? 772 01:34:20,572 --> 01:34:22,666 Save him! Help him! 773 01:34:27,537 --> 01:34:30,916 No, this is not possible. 774 01:34:36,588 --> 01:34:39,592 Please, please. 775 01:35:21,591 --> 01:35:22,638 Please. 776 01:35:25,261 --> 01:35:27,480 What should we do, Beith? 777 01:35:28,473 --> 01:35:30,191 Do it according to our oath. 778 01:37:36,726 --> 01:37:38,569 And here you are. 779 01:37:39,896 --> 01:37:42,445 Dress up as if you will .., .. 780 01:37:42,607 --> 01:37:44,609 .., .. Awaken and give me courage. 781 01:37:55,745 --> 01:37:57,964 You should have got better. 782 01:38:02,377 --> 01:38:04,880 I used to have a wife, Princess. 783 01:38:07,882 --> 01:38:10,305 Her name is Sara. 784 01:38:11,552 --> 01:38:13,145 When I returned from battle .., .. 785 01:38:13,221 --> 01:38:15,189 I also carry a stink of death. 786 01:38:15,348 --> 01:38:17,476 And the sense of anger will lose the soldier. 787 01:38:18,267 --> 01:38:22,397 I'm not supposed to be saved, That's right, but my wife is my entertainer. 788 01:38:24,357 --> 01:38:26,451 And I love him so much. 789 01:38:27,985 --> 01:38:29,940 I love her more than that Anyone or whatever. 790 01:38:29,946 --> 01:38:33,999 Then I let him out My supervision and he's gone. 791 01:38:37,745 --> 01:38:40,294 When I became myself again. 792 01:38:40,456 --> 01:38:42,754 Where I do not care about anything. 793 01:38:47,755 --> 01:38:49,132 Until you come. 794 01:38:52,885 --> 01:38:55,104 because you remind me of my wife. 795 01:38:57,348 --> 01:38:59,942 His heart, his spirit. 796 01:39:03,646 --> 01:39:06,365 But now you do not. 797 01:39:07,024 --> 01:39:11,400 You two should get better And forgive me for disappointing you. 798 01:39:11,404 --> 01:39:13,031 Forgive me. 799 01:39:21,038 --> 01:39:23,700 But you will be Queen in Heaven. 800 01:39:24,417 --> 01:39:26,340 And sitting among the Angels. 801 01:40:14,550 --> 01:40:16,177 He died for us! 802 01:40:16,802 --> 01:40:18,395 because of our purpose! 803 01:40:18,554 --> 01:40:20,431 We can not hide in this castle .., .. 804 01:40:20,598 --> 01:40:22,475 And see this land dead with him! 805 01:40:23,392 --> 01:40:25,645 Your sadness closes your gaze, my son. 806 01:40:27,688 --> 01:40:30,737 My sadness made me see more clearly, Dad. 807 01:40:33,569 --> 01:40:36,948 Protect the person Come to me for help. 808 01:40:37,990 --> 01:40:40,709 I will defend them Until my last drop of blood. 809 01:40:41,786 --> 01:40:44,539 But I will not leave this castle. 810 01:41:05,184 --> 01:41:07,061 His curse has been lifted. 811 01:41:38,467 --> 01:41:40,060 Death has loved you. 812 01:41:40,219 --> 01:41:41,937 Death does not love anyone. 813 01:41:42,930 --> 01:41:43,977 We have to drive away. 814 01:41:44,140 --> 01:41:47,519 As a thunderstorm Under the banner of my father's war. 815 01:41:47,852 --> 01:41:49,104 You have to rest. 816 01:41:50,521 --> 01:41:52,114 We've been resting long enough. 817 01:42:01,115 --> 01:42:03,709 Ice becomes fire, fire becomes ice. 818 01:42:08,748 --> 01:42:10,716 The iron will melt. 819 01:42:14,253 --> 01:42:17,382 And they will feel the pain themselves. 820 01:42:20,384 --> 01:42:21,476 All this while..,.. 821 01:42:22,803 --> 01:42:24,646 All I know is darkness. 822 01:42:26,891 --> 01:42:30,566 But I never saw that ray So bright when my eyes opened. 823 01:42:32,438 --> 01:42:35,567 And I know that fire Burn in you! 824 01:42:37,818 --> 01:42:38,910 The coals ... 825 01:42:40,237 --> 01:42:41,910 Must change to fire. 826 01:42:43,991 --> 01:42:46,460 Iron will be a sword! 827 01:42:46,577 --> 01:42:48,579 And I will be your weapon! 828 01:42:49,580 --> 01:42:51,002 Forged by the enormity of the fire ... 829 01:42:51,165 --> 01:42:53,293 All I know is in your heart! 830 01:42:55,419 --> 01:42:57,797 I have seen what the woman saw. 831 01:42:59,590 --> 01:43:01,999 I know the woman's knowledge. 832 01:43:04,011 --> 01:43:05,999 I may kill the woman. 833 01:43:09,934 --> 01:43:11,777 And I'd better die today ... 834 01:43:13,020 --> 01:43:16,149 Instead of continuing to live waiting for death to come! 835 01:43:18,859 --> 01:43:20,953 And who is coming with me ?! 836 01:43:21,862 --> 01:43:23,034 Who wants to be my brother? 837 01:43:23,656 --> 01:43:25,124 Yes !!! 838 01:44:11,746 --> 01:44:13,498 See you, princess. 839 01:44:37,688 --> 01:44:39,031 Where are they ? 840 01:44:39,190 --> 01:44:40,908 Gathering behind a cliff. 841 01:44:41,066 --> 01:44:43,034 Their number continues to grow. 842 01:44:43,360 --> 01:44:46,113 They were proficient if the King's banner returned to fluttering. 843 01:44:47,072 --> 01:44:48,619 Let them come. 844 01:44:49,366 --> 01:44:53,587 Let them be destroyed in this fortress. 845 01:44:53,954 --> 01:44:56,207 And bring me my gift. 846 01:45:12,723 --> 01:45:13,770 My lord ... 847 01:45:13,891 --> 01:45:16,064 We are there a few hours before the tide comes. 848 01:45:16,227 --> 01:45:16,560 The time is not enough to penetrate the fort. 849 01:45:18,562 --> 01:45:19,984 Is there another entrance? 850 01:45:20,147 --> 01:45:21,444 There is another entrance. 851 01:45:25,319 --> 01:45:27,492 Be excited, friend Now it's time to work! 852 01:45:27,655 --> 01:45:30,534 If he whistles, I'll teach his face. 853 01:45:35,579 --> 01:45:36,580 Yes. 854 01:45:36,831 --> 01:45:38,833 We are promised gold and What do we get? 855 01:45:38,999 --> 01:45:40,091 Poop! 856 01:45:40,251 --> 01:45:42,349 How long will the dwarfs be treated like this? 857 01:45:45,089 --> 01:45:46,636 It seems like it's my turn. 858 01:45:46,966 --> 01:45:47,967 Hold this! 859 01:46:09,822 --> 01:46:11,244 OK. 860 01:46:11,323 --> 01:46:13,075 The 50 meter gate on the right ... 861 01:46:13,242 --> 01:46:14,960 And the whole army is out there. 862 01:46:15,286 --> 01:46:17,334 Six dwarfs against the whole army? 863 01:46:18,122 --> 01:46:19,999 I like it. 864 01:46:22,126 --> 01:46:24,595 We must progress now. The gate will open. 865 01:46:30,926 --> 01:46:33,930 So, you come back from the dead And incite many people. 866 01:46:37,808 --> 01:46:40,327 You look like you're wearing a suit of armor. 867 01:46:44,523 --> 01:46:45,945 Forward! 868 01:46:50,154 --> 01:46:53,784 We move at once. 869 01:46:58,287 --> 01:46:59,504 After you. 870 01:47:14,637 --> 01:47:17,481 Hey, fast, fast, fast. 871 01:48:35,551 --> 01:48:36,768 Sorry. 872 01:48:40,889 --> 01:48:41,890 How about Coll? 873 01:48:42,141 --> 01:48:43,313 They are on the beach! 874 01:48:50,065 --> 01:48:51,282 Shoot! 875 01:49:32,149 --> 01:49:34,151 Ready! Shoot! 876 01:49:39,156 --> 01:49:40,328 Shoot! 877 01:49:54,838 --> 01:49:57,182 Fast! Fast! Fast! 878 01:50:00,719 --> 01:50:02,596 They come here! 879 01:50:09,686 --> 01:50:11,029 Get back to work fast! Fast! 880 01:50:11,188 --> 01:50:12,690 Quickly pull again! 881 01:50:25,702 --> 01:50:27,670 - Pull ! - Quick nion to the rope! 882 01:50:27,830 --> 01:50:29,582 Come on! Fast! 883 01:50:30,707 --> 01:50:31,754 Quert! 884 01:50:34,253 --> 01:50:35,300 They are slaughtered out there! 885 01:50:35,379 --> 01:50:37,177 Gort, hurry to the rope! 886 01:50:39,049 --> 01:50:40,392 We have to go back! 887 01:50:40,676 --> 01:50:43,179 No! I swear to them! 888 01:50:43,345 --> 01:50:44,988 Fewer! Hurry to the rope! 889 01:50:49,893 --> 01:50:50,894 The gates are open! 890 01:50:52,396 --> 01:50:53,613 Nice friends - guys !! 891 01:50:59,027 --> 01:51:00,700 Advanced ! 892 01:51:01,321 --> 01:51:02,322 Yes! 893 01:51:12,207 --> 01:51:14,835 Line form! 894 01:53:01,275 --> 01:53:02,697 William! 895 01:55:27,212 --> 01:55:30,512 Come and revenge your father .., .. 896 01:55:31,174 --> 01:55:34,599 That is too weak to lift his sword. 897 01:55:39,599 --> 01:55:40,816 Ah. 898 01:55:53,864 --> 01:55:54,865 Do it. 899 01:55:56,199 --> 01:55:58,452 Look at them dead. 900 01:56:14,551 --> 01:56:16,224 How it feels .., .. 901 01:56:16,386 --> 01:56:19,568 Know that you are Who led them to death? 902 01:56:19,639 --> 01:56:20,640 You see? 903 01:56:20,724 --> 01:56:23,443 We are different? 904 01:56:26,104 --> 01:56:27,985 I have everything and you do not. 905 01:56:50,921 --> 01:56:53,800 You can not beat me! 906 01:56:54,925 --> 01:56:58,054 I live longer than you .., .. 907 01:56:58,470 --> 01:57:01,300 I will destroy all the kingdoms. 908 01:57:01,348 --> 01:57:05,478 I have been given strength Which you will not be able to match. 909 01:57:08,271 --> 01:57:09,693 I will never quit. 910 01:57:11,107 --> 01:57:12,529 Will never. 911 01:57:14,453 --> 01:57:17,440 I'll give it to this sad world .., .. 912 01:57:17,447 --> 01:57:21,873 A Queen who deserves them. 913 01:57:26,623 --> 01:57:29,672 With the most beautiful woman's blood it's so! 914 01:57:46,726 --> 01:57:49,479 And only with the most beautiful woman's blood is destroyed. 915 01:58:46,161 --> 01:58:48,539 You can not have my heart. 916 02:00:00,402 --> 02:00:04,327 In the name of kindness and justice in this land .., .. 917 02:00:04,489 --> 02:00:06,457 Wondering you as Queen. 918 02:00:49,075 --> 02:00:50,622 Blessed is the Queen! 919 02:00:51,411 --> 02:00:53,288 Blessed is the Queen! 920 02:00:53,663 --> 02:00:55,336 Blessed is the Queen! 921 02:00:55,665 --> 02:00:57,338 Blessed is the Queen! 922 02:00:57,667 --> 02:00:59,669 Blessed is the Queen!62179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.